|
The difference between the numbering of the Russian and English Bible
It is clear that the question is not only about the Russian and English breakdown of Bible. Let's say Norwegian is also different from Russian, it differs slightly and from English.
Simply English is international, like Greek in the time of Jesus. Because it is interesting to us.
Many know that the numbering of the psalms is different. Many people know that the numbering of verses is different, mainly because in the English version of the phrase like "The Psalm of David" or "The Chief of the Choir" are listed in the table of contents, we have the same verse.
Few know that there is a difference in the breakdown and in a number of other books and even in the New Testament.
More on the numbering of verses in the Psalms. Many Psalms begin in the first verse with a description of the authorship of the psalm and the musical instruments for which it is written. In the English Bible, this introduction is often combined with the first lines of the psalm in the first verse. In the Russian Bible this first verse is often divided into the first (introduction, authorship, instruments), and the 2nd (the first lines of the psalm).
|
Comparative reviewAbbreviations for Bible versions
Lists of Bible translations
Only complete Bibles by languages
All translations by languages
Bible version groups
Bible translations by year
Bible translations by editors
Bible translations
Types of Bible editions
Unlocked Bible
Hebrew version
Literal translation
Simplified Translation
Paraphrase
Russian translations
Russian Bible History
Russian Bible translations
Modern Russian Bible translations
A Brief History of the Synodal Translation of the Bible into Russian
Synodal Translation 1876
Götze Bible
New Russian Translation
RBS Modern Translation
Kulakov Bible
Desnitsky Bible
English versions
Abbreviations for Bible translations in English
Best English Bible translations
English Bible translations
Easy English translations
English living Bibles
|