Звательный падеж

Обзор употребления звательного падежа

А. Прямое обращение 67 1. Простое обращение 67 Б. Восклицание 70 В. Приложение 70
2. Эмфатическое (или эмоциональное) обращение 68
3. Особое употребление в книге Деяний 69
4. Упрощение 70

Избранная библиография

Abel, Grammaire, 67; K. Barnwell, "Vocative Phrases," Notes on Translation 53 (1974) 9-17; BDF, 81 (§146); Brooks-Winbery, 59; Dana-Mantey, 71-72 (§84); Funk, Inter­mediate Greek, 710-11 (§886); Hoffmann-von Siebenthal, 215-16 (§148); Moule, Idiom Book, 31-32; Moulton, Prolegomena, 60, 71-72; Porter, Idioms, 87-88; Robert­son, Grammar, 461-66; Smyth, Greek Grammar, 312-13 (§1283-88); Turner, Syntax, 34, 230-31; Young, Intermediate Greek, 15-16; Zerwick, Biblical Greek, 11-12 (§35).1

I. Определение

Звательный – это падеж, употребляемый при обращении к кому-либо или, иногда, при восклицании. Формально, обращение не имеет синтаксических связей с главным предложением. В этом отношении звательный падеж подобен именительному самостоятельному.

Как и в английском [и русском] языке, коннотация прямого обращения меняется в зависимости от обстоятельств, простираясь от восхищения до изумления или гнева.2 Хотя контекст играет [стр.66] основную роль в определении значения звательного падежа, отсутствие или наличие частицы w= также весьма значительно (см. ниже).


Рис. 5. Частотность падежей в Новом Завете3

II. Настоящий ли это падеж?

Обсуждение того, является ли звательный настоящим падежом ведется на двух основаниях: (1);форма: он не имеет полного независимого набора падежных форм. У него вообще нет собственных форм во множественном числе, и даже в единственном не все комбинации род-склонение имеют свои формы (например, женский род первое склонение);4 (2);функция: субстантив в звательном падеже синтаксически независим от остальной части предложения. Следовательно, если мы определяем падеж, как связанный, прежде всего, с синтаксической функцией на уровне предложения, то звательный не подпадает под это определение.

Эти два возражения не так сильны, как кажется. Во-первых, хотя форма звательного падежа и не является полностью развитой, иногда он может отличаться по форме. Если звательный не является настоящим падежом в некоторых комбинациях род-склонение, то не является падежом и винительный, ввиду среднего рода второго/третьего склонения (поскольку там нет отличия от им.п. сред.р.). Того факта, что существуют некоторые различия в форме (и ударении5), достаточно, чтобы рассматривать звательный как отдельный падеж, по крайней мере, в единственном числе. Во-вторых, хотя на уровне предложения звательный является грамматически самостоятельным, на уровне дискурса он [стр.67] обладает определенным семантическим весом. То есть, хотя обращение изображается в составе предложения, на самом деле, оно – указатель на слушателя, и, таким образом, является "сверхпредложенческим", помогающим читателю понять, к кому и каким образом обращаются.6

III. Употребление звательного падежа

Существует три основных сферы употребления звательного падежа: прямое обращение, восклицание и приложение. Третья категория, как и все остальные случаи простого приложения, не является, на самом деле, отдельной синтаксической категорией (ибо падеж просто "сидит на горбу" у падежа субстантива, в приложении к которому он находится). Первая категория, прямое обращение, встречается гораздо чаще других.

А. Прямое обращение

Субстантив в звательном падеже употребляется в прямом обращении для указания адресата. За исключением двух текстов в Новом Завете, адресат – всегда личность.7 Данную категорию можно разделить на две подкатегории. Первая употребляется весьма часто, вторая – только девять раз.8

; 1. Простое обращение

а. Определение

Это – употребление звательного падежа без предшествующей частицы w=. По большей части, с подобным употреблением звательного падежа не связано никакой особой значимости. (Однако довольно [стр.68] часто обращение сопровождается большим эмоциональным накалом. В подобных случаях определяющим является контекст.)9

б. Примеры

Мат. 9:22Лук. 4:231Кор. 7:16Евр. 1:10
o` VIhsou/j ))) ei==pen( Qa,rsei( qu,gater? h` pi,stij sou se,swke,n se)10
Иисус … сказал: "Дерзай, дочь! Вера твоя спасла тебя".
pa,ntwj evrei/te, moi th.n parabolh.n tau,thn? VIatre,( qera,peuson seauto,n
Конечно, вы скажете Мне эту пословицу: "Врач, исцели самого себя".
ti, ga.r oi==daj( gu,nai( eiv to.n a;ndra sw,seij*
Ибо почему ты знаешь, жена, что спасёшь своего мужа?
Su. katV avrca,j( ku,rie( th.n gh/n evqemeli,wsaj
Ты в начале, Господи, основал землю.

В этом примере мы видим слово, которое чаще всего встречается в звательном падеже в НЗ, ku,rioj (из 317 слов в звательном падеже 119 являются этим словом, хотя оно и встречается только в 8 книгах).

Ср. также Мат. 7:21; 20:13; Мар. 8:33; Лук. 7:14; Ин. 2:4; Рим. 11:3; Фил. 4:3; Откр. 7:14; 22:20.

2. Эмфатическое (или эмоциональное) обращение

а. Определение

Это – употребление звательного падежа с предшествующей частицей w=. Присутствие w= обычно для контекстов, в которых речь идет о сильных эмоциях. Как видно из следующих примеров, "это всего лишь крошечная частица, но она проливает столько света на душевное состояние нашего Господа и Его апостолов, что, несомненно, никто, из читающих Писание, не захотел бы пренебречь ее указаниями".11

б. Примеры

Мат. 15:28[стр.69]Иак. 2:20
o` VIhsou/j ei=pen auvth/|\ +W gu,nai( mega,lh sou h` pi,stij
Иисус сказал ей: "О женщина, велика твоя вера!"

Иисус произнес эти слова, будучи удивлен смиренным и проницательным ответом женщины Хананеянки ("но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их" [ст. 27]).

qe,leij de. gnw/nai( w= a;nqrwpe kene,( o[ti h` pi,stij cwri.j tw/n e;rgwn avrgh, evstin*
Но хочешь ли узнать, о пустой человек, что вера без дел бесполезна?

Ср. также Рим. 2:1, 3; 9:20; 1Тим. 6:11, 20.12

3. Особое употребление в книге Деяний

Классический греческий язык отличался от эллинистического греческого в употреблении звательного падежа в двух отношениях:13 (1);Звательный падеж с w= был немаркированным, то есть, это был обычный способ употребления, применявшийся при вежливом или простом обращении. (2);Субстантив в звательном падеже, с w= или без нее, обычно располагался глубоко внутри предложения, а не перед ним. В эллинистическом употреблении особенно значительно изменился первый момент, впрочем, в некоторой степени, и второй тоже. Таким образом, вообще говоря, звательный падеж с w= стал маркированным вариантом, употребляемым для выражения ударения, эмоций и т.п., а субстантив в звательном падеже обычно стал помещаться недалеко от начала предложения.

Употребление звательного падежа в книге Деяний более соответствует классическим нормам, чем обычному Койне. Однако нельзя утверждать, что это является следствием более литературного Койне Луки, потому, что данный подход имеет место только в книге Деяний, но не в Евангелии от Луки.14 Описательно мы можем сказать, что (1);w= с звательный (или именительным ) падежом в средине предложения не является эмфатическим (Деян. 1:1 [обращение к Феофилу в предисловии к книге: w= Qeo,file]; 18:14; 27:21), тогда как (2);w= в начале предложения оно – эмфатическое;/ эмоциональное (Деян. 13:10 [Павел выступает против Елимы волхва; см. обсуждение ниже]). Трудно оценить, может ли этот факт дать какое-нибудь приемлемое объяснение того, почему книга Деяний имеет такое отличие. Одна из привлекательных гипотез заключается в том, что когда Лука пишет сам по себе (как в прологе и в главах 16-28 ["мы" разделы в Деяниях]), его стиль более литературен, но когда он пользуется другими источниками, он использует эллинистические конструкции. Это позволяет объяснить различие между Евангелием от Луки и Деяниями, но не без трудностей.15

[стр.70]
4. Упрощение / Ключи к определению

Ключи к запоминанию употребления и значимости звательного падежа: Без предшествующей частицы w= (за исключением Деяний): простое обращение. С предшествующей частицей w= (за исключением Деяний): эмфатическое обращение или звательный падеж восклицания.

Б. Восклицание

Субстантив в звательном падеже изредка употреблялся в восклицании; при этом он не имеет грамматической связи с остальным предложением. Звательный падеж в подобной ситуации, хотя и употребляется при обращения к кому-то, иногда выражает эмоциональный взрыв. Все такие случаи спорны и вполне могут быть отнесены к категории эмоционального обращения. Ср. Рим. 2:1, 3; Деян. 13:10 (обсуждается также и ниже).

В. Приложение

1. Определение

Субстантив в звательном падеже может находится в приложении к другому субстантиву в звательном падеже. В таком случае первый звательный падеж несет одно из вышеупомянутых значений (то есть, прямое обращение или восклицание). Присутствие приложения в звательном падеже почти всегда указывает на то, что вся конструкция в звательном падеже является эмфатическим / эмоциональным обращением или восклицанием (в отличии от простого обращения), поскольку нагромождение субстантивов в звательном падеже не является лингвистически необходимым, так как адресат уже установлен с помощью первого субстантива, но риторически это весьма эффективно.16

2. Примеры

Мар. 5:7[стр.71]Деян. 1:24Деян. 13:10Откр. 22:20
Ti, evmoi. kai. soi,( VIhsou/ ui`e. tou/ qeou/ tou/ u`yi,stou
Оставь меня одного, Иисус, Сын Бога Всевышнего!

Ответ беса переполнен эмоциями и ужасом, что видно как из нагромождения слов в звательном падеже, так и из употребления идиоматического выражения Ti, evmoi. kai. soi,17.

Su. ku,rie( kardiognw/sta pa,ntwn( avna,deixon o]n evxele,xw evk tou,twn tw/n du,o e[na
Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи, кого Ты избрал, из этих двух одного.

Эта молитва, возносимая по случаю избрания апостола вместо Иуды, являет угрюмый настрой, с которым они подошли к исполнению этой задачи.

+W plh,rhj panto.j do,lou kai. pa,shj r`a|diourgi,aj( ui`e. diabo,lou( evcqre. pa,shj dikaiosu,nhj )))
О полный всякого коварства и всякого зла, сын диавола, враг воякой правды …

Очевидно, что реакция Павла на попытку Елимы волхва ниспровергнуть евангелие была далека от приветственного рукопожатия! Согласно свидетельству Луки, Павел после этого ниспослал на волхва проклятие слепоты. (Можно предположить, что если бы ACLUi оказались поблизости во времена Павла, в подобной ситуации они вели бы себя весьма тихо!)

Nai,( e;rcomai tacu,) VAmh,n( e;rcou( ku,rie VIhsou/)
Да, гряду скоро. Аминь, гряди, Господи Иисусе!

Ср. также Мар. 10:47; Лук. 4:34; 8:28; 10:21; 17:13; 18:38.

Сноски

1 Особая благодарность Buist M. Fanning, Kevin Warstler и J. Will Johnston за вклад в эту главу.

2 См. Smyth, Greek Grammar, 312 (§1284); Turner, Syntax, 33; Barnwell, "Vocative Phrases," 9-17.

3 Раскладка для звательного падежа такова: 292 существительных, 0 местоимений, 0 артиклей, 1 причастие (Деян. 23:3), 24 прилагательных.

4 Обсуждение формы см. в Mounce, Basics of Biblical Greek, 105 (§13.10); Moulton-Howard, Accidence, 54-55, 59, 118-20, 129, 134-37, 142; и W.D. Mounce, The Morphology of Biblical Greek (Grand Rapids: Zondervan, 1994) 167.

5 Ударение в греческом звательном падеже часто является отступающим по направлению к первому слогу слова (так gunh, становится gu,nai, path,r становится pa,ter, quga,thr становится qu,gater и т.п. Также обратите внимание, что окончание тоже часто бывает укорочено). Это происходит, возможно, из-за быстроты разговорной речи, что можно увидеть даже в английском [и русском] языке (в следующих предложениях слово "папа" произносится слегка по разному, в прямом обращении на первый слог делается большее ударение: "Мой папа работает в банке", "Пап[а], займи, пожалуйста, денег").

6 "Именительный падеж вместо звательного" настолько активно покушается на роль звательного, что встречается в НЗ в два раза чаще, чем собственно звательный. (Поскольку им.п. и зват.п. во множественном числе имеют одинаковую форму, мы считаем все такие формы именительным падежом. Конечно, в некоторых случаях, когда присутствует артикль, только так и можно считать, потому что звательный падеж с артиклем не употребляется.) См. обсуждение прямого обращения в предыдущей главе, в разделе "Именительный падеж вместо звательного".

7 В 1Кор. 15:55 дважды встречается обращение qa,nate ("смерть"); в Откр. 18:20 встречается обращение ouvrane, ("небо").

8 А именно, w= с зват.п. в НЗ употребляется только девять раз. Не все эти обращения являются эмфатическими (исключение составляет употребление в книге Деяний, которое, по большей части, следует классическому подходу). Ни разу w= не встречается со словом во множественном числе (так как во множественном числе звательный падеж совпадает по форме с именительным).

9 Звательный падеж в устах Иисуса (и, иногда, других людей), похоже, время от времени, является эмоциональным даже без этой частицы. Ср. Мат. 4:10; 7:5; 8:29; 11:21; 18:32; 23:26; 25:26; 27:46; Мар. 1:24; 8:33; 10:47; Лук. 4:34; 19:22; Деян. 5:3; 1Кор. 15:55. Возможно, что "голый звательный" на самом деле является всеобъемлющим, включающим и простое обращение и эмфатическое;/ эмоциональное обращение. Другими словами, сам он ничем не отмечен, но контекст, конечно же, может сообщить об оттенках его значения.

10 В манускриптах D G L N W Q et pauci слово стоит в им.п. (quga,thr).

11 Zerwick, Biblical Greek, 12 (§35).

12 Существует лишь 8 случаев употребления w= с зват.п. в НЗ (Мат. 15:28; Деян. 1:1; Рим. 2:1, 3; 9:20; 1Тим. 6:11, 20; Иак. 2:20), и 9 с им.п. (Мат. 17:17 = Мар. 9:19 = Лук. 9:41; 24:25; Деян. 13:10; 18:14; 27:21; Рим. 11:33; Гал. 3:1). Обсуждение Деян. 1:1 см. ниже (раздел "Особое употребление в книге Деяний").

13 См. краткое обсуждение в Smyth, Greek Grammar, 312-13 (§1283-88).

14 w= с им.п. в Деяниях следует тому же образцу.

15 На самом деле, то, что эта гипотеза предполагает, что "мы" разделы являются отчетом непосредственного свидетеля, не является аргументом против нее, так как полемика по этому поводу не завершена. Пожалуй, если бы эта гипотеза могла быть хорошо обоснованна, она стала бы подспорьем при разрешение и других вопросов (в том числе, до некоторой степени, показала бы, как автор пользовался своими источниками). Проблема состоит в том, что некоторые тексты не вписываются в рамки данного подхода (обратите внимание, например, на Лук. 1:3, где в приветствии Феофилу нет частицы w=).

16 Исключением из этого могут быть выражения с тесно связанным приложением, такие как "Царь Агриппа" (Деян. 25:26; 26:19). То есть, такие выражения употребляются не для достижения риторического эффекта.

17 Краткое обсуждение этого выражения см. в BAGD, статья "evgw,", с.217.

i ACLU - American Civil Liberties Union ("Американский союз гражданских прав") (прим. перев.).