Винительный падеж

Обзор употребления винительного падежа

Субстантивное употреление винительного падежа 179Наречное употреление винительного падежа 199Винительный падеж после определенных предлогов205
1. Винительный падеж прямого дополнения 179
2. Двойной винительный падеж 181
А. Личное и неличное дополнение 181

Б. Дополнение + комплемент 182

3. Этимологический винительный падеж (винительный внутренноего объекта) 189
4. Предикативный винительный падеж 190
5. Винительный падеж подлежащего инфинитива 192
6. Винительный падеж сохраненного дополнения 197
7. Винительный падеж представления (Accusativum Pendens) 198
8. Винительный падеж в простом приложении 198
1. Наречный винительный падеж (винительный образа действия) 200
2. Винительный падеж меры (или протяженности пространства или времени) 201
3. Винительный падеж причастности или (общей) ссылки 203
4. Винительный падеж при клятвах 204

Избранная библиография

BDF, 82-89 (§148-61); Brooks-Winbery, 45-59; E. Crespo, "The Semantic and Syntac­tic Functions of the Accusative," In the Footsteps of Raphael Kuhner, ed. A. Rijksbaron, H.A. Mulder, G.C. Wakker (Amsterdam: J. C. Gieben, 1986) 99-120; Dana-Mantey, 91-95 (§96); A.C. Moorhouse, "The Role of the Accusative Case," In the Footsteps of Raphael Kuhner, 209-18; Moule, Idiom Book, 32-37; Porter, Idioms, 88-92; Robertson, Grammar, 466-91; Smyth, Greek Grammar, 353-64 (§1551-1633); Turner, Syntax, 220-21, 244-48; Young, Intermediate Greek, 16-22; Zerwick, Biblical Greek, 23-26 (§66-74).

[стр.177]
Введение

1. Винительный падеж в классическом греческом языке

Винительный падеж употреблялся в классическом греческом языке, "как косвенный падеж par excellence".1 Это обусловлено двумя причинами: (1);Он был наиболее часто встречающимся из косвенных падежей (род.п., дат.п., вин.п.);2 (2);он был наименее специфичным среди косвенных падежей, что позволяло использовать его в самых разнообразных ситуациях. Так что можно сказать, что винительный был среди косвенных падежей "немаркированным" или падежом по умолчанию. Винительный был обычно употребляемым падежом, если только не появлялись какие-то причины использовать дательный или родительный.

2. Винительный падеж в Новом Завете

Хотя новозаветные грамматисты обычно предполагали, что то же самое справедливо и для Нового Завета,3 статистика рассказывает несколько иную историю. В отличии от классического греческого, в НЗ больше именительного падежа (31% всех падежных форм), чем винительного (29%). Более того, обычно в классическом греческом винительного было больше, чем родительного и дательного вместе. Но в НЗ, хотя винительного и больше, чем и родительного (25%), и дательного (15%), эти два падежа вместе (40%) гораздо плодовитее, чем винительный падеж.

Что является причиной такой разницы? Похоже, здесь действует несколько факторов. Во-первых, многие тонкости языка естественным образом исчезли в процессе превращения классического греческого в Койне и преобразования его в коммерческий язык для множества тех, для кого он не был родным. Поэтому, например, винительный обращения, подвешенный винительный, винительный восклицания, винительный, как заголовок во введениях, винительный в приложении к предложению и винительный самостоятельный, которые хотя и встречались достаточно часто в классическом греческом,4 редки или вовсе отсутствуют в Новом Завете.5 Во-вторых, следуя эллинистической тенденции к большей явности, предлоги стали играть гораздо более значительную роль в НЗ в тех случаях, когда просто падежа (в частности, винительного) было бы достаточно в более ранние времена. Многие подобные предлоги захватили часть того, за что отвечал винительный падеж. В-третьих, высокая доля употребления родительного падежа, несомненно, является следствием семитского влияния (например, "еврейский" или определительный родительный падеж).

[стр.178]
3) Общее определение

Итак, хотя винительный падеж вполне справедливо можно считать падежом по умолчанию в классическом греческом языке, для понимания его роли в НЗ требуется учесть большее нюансов. Действительно, винительный падеж определенно является немаркированным падежом, если рассматривать только прямое дополнение. Но в большинстве других категорий он несет определенное семантическое значение. Это как раз та причина, по которой мы не можем просто назвать его в НЗ неопределенным падежом.

Вместо этого, наименее спорной шапкой для употребления винительного падежа является описание его, как падежа пределов или ограничения. "Винительный падеж измеряет идею в отношении ее содержания, рамок, направления".6 Прежде всего он употребляется для ограничения действия глагола в отношении степени, направления или цели. Таким образом, наиболее часто он отвечает на вопрос: "Насколько?"7 Данная идея, во многих отношениях, текучая и неопределенная.8 Точное значение винительного падежа определяется его лексемой и тем, с каким глаголом он связан.9

4. Связь с другими косвенными падежами

Винительный падеж подобен родительному в том, что оба падежа предполагают ограничение, как часть своей коренной идеи. Но родительный ограничивает по качеству, а винительный по количеству. Также винительный и дательный похожи в том, что оба падежа, прежде всего, связаны с глаголом. Тем не менее, дательный заботится о том, к чему относится действие глагола, где происходит, или кем совершается, в то время как винительный падеж заботится о пределах и рамках глагольного действия.

[стр.179]


Рис. 14. Частотность падежей в Новом Завете10

Конкретные способы употребления

Категории употребления винительного падежа, в общем, можно разделить на три раздела: субстантивное употребление, наречное и после определенных предлогов. Эти рубрики не являются совершенно обособленными, но их можно рассматривать как полезное руководство при изучении.

Субстантивное употребление винительного падежа

I. Винительный падеж прямого дополнения

1. Определение

Субстантив в винительном падеже выражает непосредственный объект действия переходного глагола. Он получает действие глагола. И, таким образом, он ограничивает глагольное действие. Данное употребление столь распространено, что является типичным: когда кто-либо видит субстантив в винительном падеже, он обычно думает, что это прямое дополнение; и наоборот, кода кто-либо предполагает наличие прямого дополнения, обычно ожидаемый при этом падеж - винительный.

2. Ключ к опознанию: см. определение.

3. Пояснение и значимость

Во-первых, субстантив в винительном падеже связан с переходным глаголом.11 Глагол [стр.180] обычно стоит в действительном залоге, но некоторые глаголы в среднем или даже страдательном залоге (отложительные) принимают прямое дополнение. Во-вторых, винительный не является единственным падежом прямого дополнения; родительный и дательный также могут играть роль прямого дополнения с определенными видами глаголов. Экзегетически значимым прямое дополнение обычно будет тогда, когда употребляется не винительный, а другой падеж (таким образом, вин.п. является немаркированным падежом в ситуациях с прямым дополнением).

4. Примеры

Мат. 5:46Мар. 2:17Ин. 3:16Деян. 10:14Деян. 14:24Еф. 2:7Иак. 2:6Рим. 8:28
eva.n avgaph,shte tou.j avgapw/ntaj u`ma/j
если вы возлюбите любящих вас

Также, как u`ma/j является прямым дополнением причастия avgapw/ntaj, так и avgapw/ntaj является прямым дополнением личного глагола avgaph,shte.

ouvk h==lqon kale,sai dikai,ouj avlla. a`martwlou,j
Я пришел призвать не праведных, но грешных

hvga,phsen o` qeo.j to.n ko,smon
возлюбил Бог мир

ouvde,pote e;fagon pa/n koino.n kai. avka,qarton
я никогда не ел ничего обычного или нечистого

dielqo,ntej th.n Pisidi,an
пройдя через Писидию

Иногда непереходный глагол (такой, как e;rcomai) может быть превращен в переходный посредством предложного префикса (такого, как dia,, так что получилось die,rcomai).12

i[na evndei,xhtai ))) to. u`perba,llon plou/toj th/j ca,ritoj auvtou/13
дабы явить преизобильное богатство благодати Своей

u`mei/j de. hvtima,sate to.n ptwco,n
вы же обесчестили бедного

toi/j avgapw/sin to.n qeo.n pa,nta sunergei/ @o` qeo.j# eivj avgaqo,n14
Бог заставляет все работать вместе для блага любящих Бога

Иногда трудно сказать, имеется ли вообще в некоторых предложениях прямое дополнение. В данном примере подобные сомнения возникли из-за текстологической неопределенности и синтаксического диапазона глагола. Sunerge,w является одним из тех глаголов, которые могут быть и переходными и непереходными. Если оригинальное чтение содержит o` qeo,j, здесь этот глагол переходный (и pa,nta является прямым дополнением в вин.п.). Но поскольку присутствие o` qeo,j текстологически сомнительно,15 лучше читать текст без него. При этом остается [стр.181] две возможности: или "он заставляет все работать вместе для блага", или "все работает вместе для блага". В первом варианте подлежащее встроено в глагол, и "Бог" явно подразумевается (как в ст. 29). Во втором варианте pa,nta становится подлежащим непереходного глагола.16 В любом случае "то, что выражено, является истинной библейской верой в суверенитет Бога".17

Трудно, прочитав стих подобный этому, не отметить два дополнительных момента: (1);получаемое благо предназначено именно для верующих; (2);это благо сопряжено со следованием Христу в страданиях (согласно ст. 17-30). Таким образом, сказать (как это часто говорится сегодня даже среди не христиан): "Все содействует ко благу", как если бы все действовало само по себе для обеспечения человеческого комфорта, это - не Павлов и не библейское представление. Такое мировоззрение Додд [C.H. Dodd] весьма справедливо описал, как "эволюционный оптимизм".

II. Двойной винительный падеж

Существует два вида конструкций с двойным винительным падежом, то есть конструкций в которых с глаголом соединено два субстантива в винительном падеже. Поскольку семантика различна, важно различать их.

А. Двойной винительный падеж личного и неличного дополнения

1. Определение

Некоторые глаголы принимают два прямых дополнения, одно выражает лицо, другое предмет. Предмет является более непосредственным объектом; лицо - более отдаленным.18 По другому это можно описать так: лицо является затронутым объектом, тогда как предмет является объектом, участвующим в действии. Это достаточно распространенная категория.

2. Обсуждение и примеры

Обычно мы бы ожидали у личного дополнения в винительном падеже скорее дательного, чем винительного падежа. Так [в английском языке]i "I teach you Greek" означает то же самое, что и "I teach Greek to you".19 Но в греческом языке определенные глаголы требуют двух винительных падежей, а не дательного падежа лица и винительного падежа предмета. В большинстве случаев лицо получает предмет, как и в случае, когда то, что выражено косвенным дополнением в дательном падеже, получает то, что выражено прямым дополнением (потому то лицо и рассматривается как более отдаленный объект). Глаголы, употребляемые с [стр.182] винительным падежом личного и неличного дополнения можно подразделить на четыре основные категории.

а) Учение, напоминание

Ин. 14:261Кор. 4:17
evkei/noj u`ma/j dida,xei pa,nta
Он вас[л.] научит всему[нел.]
o[j u`ma/j avnamnh,sei ta.j o`dou,j mou
который вам[л.] напомнит пути[нел.] мои

б) Одевание, помазание

Мат. 27:31Евр. 1:9
evxe,dusan auvto.n th.n clamu,da kai. evne,dusan auvto.n ta. i`ma,tia auvtou/
Они сняли с Него[л.] плащ[нел.], и одели Его[л.] в одежды[нел.] Его
e;crise,n se ))) e;laion
Он помазал Тебя[л.] елеем[нел.]

в) Прошение, вопрос

Мат. 21:24Мар. 6:22
evrwth,sw u`ma/j kavgw. lo,gon e[na
спрошу вас[л.] и Я об одном[нел.]
ai;thso,n me o[ eva.n qe,lh|j
проси у меня[л.], чего[нел.] хочешь

г) Другие виды каузативных идей

1Кор. 3:2Лук. 11:46
ga,la u`ma/j evpo,tisa
Я питал вас[л.] молоком[нел.]
forti,zete tou.j avnqrw,pouj forti,a
вы обременяете людей[л.] бременами[нел.]

Б. Двойной винительный падеж в конструкции "дополнение + комплемент"20

1. Определение

Двойной винительный падеж встречается в конструкции, в которой один субстантив в винительном падеже является прямым дополнение глагола, а другое слово (комплементii) в винительном падеже (существительное, прилагательное, причастие или инфинитив) дополняет дополнение тем, что утверждает нечто о нем. Комплемент может быть субстантивным или адъективированным.21 Данный способ употребления встречается [стр.183] только с определенными видами глаголов. Это обычный способ употребления винительного падежа.

Надлежащее название для прямого дополнения в такой конструкции - "дополнение в конструкции 'дополнение + комплемент'", для комплемента - "комплемент в конструкции 'дополнение + комплемент'" или просто "комплемент-дополнение".22

2. Структурные и семантические ключи

Данное употребление винительного падежа во многих текстах экзегетически очень важно. Поэтому необходимо понимать, и как его распознать, и как его истолковать. Не существует одного ключа к опознанию, но следует отметить несколько особенностей этой конструкции.

а) Прямое дополнение, обычно, объединясь с глаголом, образует новое глагольное значение, которое принимает второй винительный падеж (комплемент) в качестве своего дополнения.23

б) Подобно двойному винительному падежу личного и неличного дополнения, этот способ употребления обусловлен лексически. Те есть, лексически говоря, он связан с определенной категорией глаголов.24 Но любой глагол, который может принимать подобную конструкцию, не обязательно делает это.25 Это порождает особую проблему экзегезы: не так уж и редко критичные для толкования текста вопросы решаются на основании того, образуют ли два слова в винительном падеже приложение, или конструкцию "дополнение + комплемент".26

[стр.184]

г) Иногда данная конструкция отмечена присутствием eivj или w`j перед комплементом, или ei=nai27 между двумя словами в винительном падеже. Так, в 1Кор. 4:1 Павел говорит: "Пусть люди разумеют нас, как слуг Христа" (h`ma/j logize,sqw a;nqrwpoj w`j u`phre,taj Cristou/).28

Хотя подобные элементы обычно отсутствуют, обычно следует при переводе данной конструкции между двумя словами в винительном падеже вставлять "как", "быть" или "то есть".

д) Часто комплемент является прилагательным. Когда это случается, это всегда предикативное прилагательное. Дополнение в таких случаях обычно имеет артикль.

3. Опознание и семантика компонентов

а) Опознание компонентов

Опознание компонентов данной конструкции также не всегда просто. Хотя обычно первым стоит дополнение, в примерно двадцати процентах примеров порядок обратный. (Например, в Фил. 3:17 Павел говорит: "вы имеете нас, как пример" [e;cete tu,pon h`ma/j].) Однако легко определить, что есть что, поскольку конструкция "дополнение + комплемент" семантически эквивалентна конструкции "подлежащее + именное сказуемое".29 Это является следствием того, что данная конструкция является свернутым придаточным предложением, состоящим из подлежащего и именного сказуемого.30 Таким образом, принципы, употребляемые для разграничения подлежащего и именного сказуемого также применимы и здесь.31 В частности:

[стр.185]
б) Семантика компонентов

Вообще говоря, семантика (не опознание) компонентов определяется порядком слов. В диапазоне значений от определенного до качественного и до неопределенного дополнение обычно попадает в область определенного, тогда как комплемент тяготеет к области качественно-неопределенного.33 Так, например, в Мар. 10:45 нам сказано, что Сын Человеческий пришел "дать жизнь Свою, как [некий] выкуп за многих" (dou/nai th.n yuch.n auvtou/ lu,tron avnti. pollw/n); в Деян. 28:6 про Павла говорили, что он - "[некий] бог" (e;legon auvto.n ei=nai qeo,n).

Но когда порядок элементов обратный, комплемент тяготеет к определенно-качественной области.34 Это, несомненно, является следствием его особого места в предложении: чем больше он выдвинут вперед, тем более конкретным становится его значение.


Рис. 15. Семантика конструкции "дополнение + комплемент"

4. Примеры

Ниже сгруппированы основные глаголы, которые могут принимать конструкцию "дополнение + комплемент".

а) Называние, наименование, исповедание

Мат. 22:43Ин. 5:18Ин. 15:15
Daui.d evn pneu,mati kalei/ auvto.n ku,rion35
Давид в Духе называет Его[доп.] Господом[комп.]
pate,ra i;dion e;legen to.n qeo,n
Отцом[комп.] Своим Он называл Бога[доп.]

Данный текст является иллюстрацией нескольких семантических моментов. Комплемент стоит [стр.186] первым и не имеет артикля; дополнение стоит вторым и имеет артикль. Здесь применимо то же правило, что и при различении подлежащего и именного сказуемого. Если бы мы просто следовали порядку слов, значение было бы: "он называл своего отца Богом"! Более того, комплемент выдвинут вперед для того, чтобы сделать на нем ударение и превратить его в определенный. Если бы он был вторым по прядку, его значение склонилось бы в сторону качественно-неопределенного ("называл Бога неким отцом своим"?). Чтобы избежать недоразумения евангелист мог бы использовать артикль, но это породило бы проблему различения дополнения и комплемента. Здесь сама форма выражения является кратким богословским утверждением.

ouvke,ti le,gw u`ma/j dou,louj
Я уже не называю вас[доп.] рабами[комп.]

б) Делание, назначение

Мат. 4:19Ин. 4:46Ин. 5:11
poih,sw u`ma/j a`liei/j avnqrw,pwn36
Я сделаю вас[доп.] ловцами[комп.] людей
evpoi,hsen to. u[dwr oi=non
Он претворил воду[доп.] [в] вино[комп.]
o` poih,saj me u`gih/
Тот, Кто сделал меня[доп.] здоровым[комп.]

в) Посылание, изгнание

1Ин. 4:14Лук. 6:22
path.r avpe,stalken to.n ui`o.n swth/ra
Отец послал Сына[доп.] [как] Спасителя[комп.]
o[tan ))) evkba,lwsin to. o;noma u`mw/n w`j ponhro,n
когда ... они извергнут имя[доп.] ваше, как злое[комп.]

г) Рассмотрение, оценивание

Фил. 3:7Рим. 6:11Фил. 2:6
tau/ta h[ghmai ))) zhmi,an
Это[доп.] я счёл ущербом[комп.]
logi,zesqe e`autou.j ei=nai nekrou.j th/| a`marti,a|
почитайте себя[доп.] мертвыми[комп.] для греха
o]j evn morfh/| qeou/ u`pa,rcwn ouvc a`rpagmo.n h`gh,sato to. ei=nai i;sa qew/|
Который, будучи в образе Божием, не счёл хищением[комп.] быть[доп.] равным Богу

В данном тексте инфинитив является дополнением, а слово без артикля, a`rpagmo,n, является комплементом.37 Наиболее естественной причиной употребления артикля с инфинитивом является просто то, что артикль помечает его как дополнение.38

[стр.187]
д) Обладание, взятие

Мар. 12:23Иак. 5:10
oi` ga.r e`pta. e;scon auvth.n gunai/ka
ибо семеро имели ее[доп.] [как] жену[комп.]
u`po,deigma la,bete ))) tou.j profh,taj
[как] пример[комп.] возьмите ... пророков[доп.]

е) Провозглашение, представление

Рим. 3:25Кол. 1:28
o]n proe,qeto o` qeo.j i`lasth,rion
Которого[доп.] поставил Бог [как] умилостивление[комп.]
i[na parasth,swmen pa,nta a;nqrwpon te,leion evn Cristw/|
чтобы представить всякого человека[доп.] совершенным[комп.] во Христе

Избегайте искушения рассматривать te,leion, как определительное прилагательное. (Помните, что адъективированный комплемент всегда является предикативным прилагательным.) Если бы вы посчитали его определительным, то перевод, несомненно, был бы совершенно иным: "чтобы представить всякого совершенного человека ..." И основная мысль состояла бы не в том, что во Христе или благодаря Христу каждый верующий будет представлен совершенным пред Богом, но что только те верующие, которые совершенны, будут представлены! Очевидно, сколь глубокое богословское значение связано с тем, как мы интерпретируем te,leion.

Ср. также Мар. 1:3; Лук. 6:22; Ин. 7:23; 10:35; 14:18; Деян. 10:28; 26:29; 1Кор. 4:9; 7:26; Еф. 5:2; Фил. 2:20; 1Тим. 2:6; 6:14; 1Ин. 4:10.

5. Спорные тексты

Ин. 4:54Рим. 10:9Тит. 2:10
tou/to deu,teron shmei/on evpoi,hsen o` VIhsou/j
Иисус сделал это[доп.] вторым знамением[комп.]

Большинство переводчиков интерпретируют tou/to, как подлежащее, а не как дополнение (ср. ASV, RSV, NASB, NIV и т.д.): "Это было второе знамение, которое Иисус сотворил ..." При более аккуратном рассмотрении видна конструкция "дополнение + комплемент".39 Мы поднимаем этот вопрос не из простого педантизма: в случае конструкции "дополнение + комплемент" более ясным становятся акценты евангелиста: Иисус обладал как могуществом, так и суверенитетом. Аналогичная конструкция встречается в Ин. 2:11 (tau,thn evpoi,hsen avrch.n tw/n shmei,wn o` VIhsou/j [Иисус сделал это началом (Своих) знамений]).40

eva.n o`mologh,sh|j evn th/| sto,mati, sou ku,rion VIhsou/n ))) swqh,sh|
если ты исповедаешь устами твоими Иисуса [как] Господа ... ты будешь спасён (или "если ты исповедаешь устами твоими [что] Иисус - Господь ...")

[стр.188]

Здесь возникает два вопроса.41 Во-первых, что является дополнением, а что - комплементом? Поскольку конструкция "дополнение + комплемент" - это свернутое предложение из подлежащего и именного сказуемого, правила, применимые там, применимы и здесь. Так, поскольку VIhsou/n является именем собственным, это дополнение (а ku,rion - комплемент).

Во-вторых, какова семантика комплемента? Что Павел подразумевает в данном случае под "Господом"? Поскольку комплемент ku,rion предшествует дополнению, возможно, что он определенный, хотя и не имеет артикля. Таким образом, исповедание состоит в том, что Иисус - это тот самый Господь, то есть Яхве.42 Это подтверждается контекстом. Поскольку Павел делает аллюзию на ВЗ и даже прямо цитирует его здесь, мышление Павла окрашено им. В ст. 11 и 12 речь все еще явно идет о Христе. И в ст. 13 Павел вновь упоминает ku,rion, не указывая, что имеется в виду другой Господь. Так что исповедать, что Иисус есть Господь, значит исповедать, что Он есть тот Господь, который упоминается в ст. 13. Этот стих является цитатой из книги Иоиля 3:5 (в еврейском тексте; 2:32 в LXX), где "Господь" - это ссылка на Яхве. Подобная аллюзия едва ли случайна, это - часть сотериологического исповедания Павла.43 Для Павла исповедать, что Иисус есть Господь - это исповедать, что Он есть Яхве.

pa/san pi,stin evndeiknume,nouj avgaqh,n44
показывая всю веру [как] добрую

Этот текст повсеместно интерпретируется, как имеющий значение: "показывая всю добрую веру". То есть, avgaqh,n рассматривается, как определительное прилагательное, а не как комплемент для pi,stin. Но существуют грамматические и экзегетические свидетельства в пользу предикативности avgaqh,n и, таким образом, конструкции "дополнение + комплемент": (1);evndei,knumi везде в НЗ принимает дополнение + комплемент (ср. Рим. 2:15).45 (2);В ответ на возражение, что pi,stin [стр.189] не может быть дополнением в конструкции с двойным винительным падежом, поскольку не имеет артикля, можно привести несколько параллелей, которые являют дополнение без артикля и предикативное прилагательное.46 (3);Весьма необычно для определительного прилагательного быть отделенным от существительного без артикля, которое оно определяет, посредством промежуточного слова, особенно глагола,47 но это нормально для предикативного прилагательного.48 (4);Подобный подход к тексту раскрывает синтетическую (или даже синонимическую параллель) между двумя половинами ст. 10: "Рабы должны во всем повиноваться своим господам ... показывая, что вся [подлинная]49 вера плодовита, в результате [ecbatic i[na] чего они во всем будут украшением учению Бога". Понятый таким образом текст, похоже, поддерживает идею, что спасающая вера не ведет к плохим результатам, но напротив приносит плоды в добром труде.

Как пример других спорных (и экзегетически важных) текстов см. Фил. 3:18; 1Пет. 3:15.

III. Этимологический винительный падеж (винительный внутренноего объекта)

1. Определение

Существительное в винительном падеже родственно глаголу или по лексическому корню, или по значению. Оно играет роль прямого дополнения глагола.50 Оба варианта встречаются редко.

2. Семантика и значимость

Он отличается от этимологического дательного падежа тем, что этимологический дательный является более наречным,51 делающим ударение на действие, подразумеваемое в глаголе (или, иногда, родственное слово выражает другие нюансы), тогда как этимологический винительный падеж является просто падежом прямого дополнения. Если у него есть определитель (прилагательное или субстантив в родительном падеже), вся конструкция является более эмфатической.52

[стр.190]
3) Примеры

а) Однокоренные слова

Мат. 2:10Мат. 6:19Еф. 4:81Тим. 6:12
evca,rhsan cara.n mega,lhn sfo,dra
они возрадовались радостью весьма великою
mh. qhsauri,zete u`mi/n qhsaurou,j
не собирайте себе сокровищ
avnaba.j eivj u[yoj h/|cmalw,teusen aivcmalwsi,an
восшед на высоту, Он пленил плен
avgwni,zou to.n kalo.n avgw/na ))) w`molo,ghsaj th.n kalh.n o`mologi,an
Борись доброй борьбой ... ты исповедал доброе исповедание

Ср. также Мат. 22:3; Мар. 4:41; Лук. 2:8-9; Ин. 7:24; Деян. 2:17; Кол. 2:19; 2Тим. 4:7; 1Пет. 5:2; 1Ин. 5:16.

б) Родственные по значению слова

1Пет. 3:6Лук. 1:73Ин. 21:16
mh. fobou,menai mhdemi,an ptoh,sin
не боясь никаким страхом
o[rkon o]n w;mosen pro.j VAbraa.m to.n pate,ra h`mw/n
клятву, которою Он клялся Аврааму, отцу нашему

Это похоже на вин.п. при клятвах, но тот представляет собой наречное употребление вин.п., а не падеж прямого дополнения.

poi,maine ta. pro,bata, mou
паси овец моих

IV. Предикативный винительный падеж

1. Определение

Субстантив (или прилагательное) в винительном падеже находится в предикативном отношении к другому субстантиву в винительном падеже. Эти субстантивы связаны инфинитивом или причастием глагола тождества. Ни один из вариантов почти не встречается где-либо, кроме Луки и Павла.

2. Пояснение (и значимость)

Существует два вида предикативного винительного падежа. Первый подобен предикативному родительному и предикативному дательному. То есть, это (обычно) простое приложение, сделанное эмфатическим посредством глагола связки в форме причастия.

Что касается второго, то существует предикативный винительный, в случае которого один субстантив в винительном падеже является подлежащим инфинитива, а второе слово в винительном падеже нечто утверждает о первом. Таким образом, это подобно конструкции с подлежащим и именным сказуемым,53 и здесь применимы те же принципы различения компонентов.54 Часто такой инфинитив встречается в косвенной речи.55

[стр.191]
3) Примеры

а) С причастием

Ин. 2:9Деян. 9:11Еф. 2:11Тим.1:12,;13
evgeu,sato o` avrcitri,klinoj to. u[dwr oi=non gegenhme,non
отведал распорядитель пира воды, сделавшейся вином

Данная конструкция семантически отличается от большинства случаев употребления предикативного винительного падежа с причастием тем, что предикация здесь выражена более ярко, чем это было бы в случае простого приложения. Также эта конструкция и структурно отличается от большинства других тем, что причастие не имеет артикля, тогда как первое слово в винительном падеже имеет артикль.56 Данная конструкция также может рассматриваться, как "дополнение + комплемент".

th.n r`u,mhn th.n kaloume,nhn Euvqei/an
улицу, которая называется "Прямая"
u`ma/j o;ntaj nekrou.j toi/j paraptw,masin
вас, хотя бывших мёртвыми в [ваших] преступлениях

Этот текст подобен Ин. 2:9 по своей семантике и структуре. Причастие - обстоятельственное, скорее всего, с уступительным значением.

pisto,n me h`gh,sato ))) (13) to. pro,teron o;nta bla,sfhmon
Он признал меня верным ... который прежде был хулитель

Ср. также Мат. 4:18; 9:9; Лук. 21:37; 23:33; Деян. 3:2; 15:37; 17:16; 27:8, 16; Рим. 16:1; Кол. 1:21; 2:13; Откр. 16:16.

б) С инфинитивом

Мат. 16:13Лук. 4:41Рим. 4:18[стр.192]Еф. 3:5-6 Иак. 1:18
ti,na le,gousin oi` a;nqrwpoi ei==nai to.n ui`o.n tou/ avnqrw,pou*
Кто, говорят люди, есть Сын Человеческий?57
h;|deisan to.n Cristo.n auvto.n ei=nai
они знали, что Он - Христос.
eivj to. gene,sqai auvto.n pate,ra pollw/n evqnw/n
так что он стал отцом многих народов
nu/n avpekalu,fqh ))) ei=nai ta. e;qnh sugklhrono,ma kai. su,sswma kai. summe,toca
ныне открыто ... что язычники - сонаследники и члены того же тела и сопричастники
eivj to. ei=nai h`ma/j avparch,n tina tw/n auvtou/ ktisma,twn
чтобы нам быть неким начатком Его созданий

Ср. также Лук. 11:8; 20:6, 41; 23:2; Деян. 17:7; 18:5, 28; 27:4; Рим. 2:19; 3:26; 4:11, 16; 7:3; 15:16; 2Кор. 9:5; Фил. 1:13; 1Тим. 3:2; Тит. 2:2; 1Пет. 5:1258.

V. Винительный падеж подлежащего инфинитива

1. Определение

Субстантив в винительном падеже часто семантически играет роль подлежащего инфинитива. Хотя более старые грамматисты настаивают, что это, формально, винительный отношения, с описательной и функциональной точки зрения лучше интерпретировать его как винительный подлежащего. Это довольно распространенный способ употребления винительного падежа, особенно с личными местоимениями.

2. Пояснение

Обычно подлежащее инфинитива совпадает с подлежащим основного глагола и, таким образом, стоит в именительном падеже. Например, в Лук. 19:47 мы читаем oi` gram­matei/j evzh,toun auvto.n avpole,sai ("книжники искали Его погубить").59 Но когда для инфинитива требуется другой субъект действия, он почти всегда указывается в винительном падеже.60

а) Аналогии в английском [и русском] языке

Хотя данное употребление винительного падежа понять трудно, оно все же имеет некоторые параллели в английском [и русском] языке. В предложении "Она заставляет меня что-то учить", "меня" является и прямым дополнением для "заставляет", и подлежащим для "учить". Греческое употребление подобно, хотя оно более разнообразно (другими словами, подлежащее инфинитива не всегда будет исполнять двойную обязанность, являясь еще и прямым дополнением). Обратите внимание, например, на Фил. 1:12-13: ginw,skein de. u`ma/j bou,lomai ))) w[ste tou.j desmou,j mou fanerou.j ))) gene,sqai ("но я хочу, чтобы вы знали ... так что узы мои стали известны"). В ст. 12 местоимение в винительном падеже и дополнение глагола [стр.193] bou,lomai, и подлежащее инфинитива ginw,skein;61 тогда как в ст. 13 слово в винительном падеже играет роль подлежащего gene,sqai в придаточном предложении результата после союза w[ste.

б) Инфинитив с двумя словами в винительном падеже

Часто в Новом Завете встречается конструкция, в которой есть и подлежащее в винительном падеже, и предикат или прямое дополнение в винительном падеже. Как в таких случаях определить, что есть что? Например, в Фил. 1:7 означает ли dia. to. e;cein me evn th/| kardi,a| u`ma/j: "потому что я имею вас в своем сердце", или: "потому что вы имеете меня в своем сердце"? В ранних исследованиях предполагалось, что определяющими факторами является порядок слов или близость к инфинитиву. Но порядок слов, как было в последствии показано, в лучшем случае,- вторичный фактор, и то лишь в определенных типах конструкций.62

[стр.194]

В самом последнем исследовании, работе Крайпа63 отмечено следующее:

Хотя остается надежда, что дальнейшие исследования за пределами Нового Завета прольют свет на П-Д конструкцию, утверждение, что либо порядок слов, либо близость68 к инфинитиву решает проблему является слишком упрощенным и сбивающим с толку. Справедливости ради стоит отметить, что порядок слов может использоваться в качестве вторичного руководства, но он даже и не приближается к уровню "правила правой руки".

3. Примеры

а) Недвусмысленные конструкции (с одним субстантивом в винительном падеже)

Мат. 22:3Лук. 18:16Деян. 11:15[стр.195]1Кор. 10:13Откр. 10:11
avpe,steilen tou.j dou,louj auvtou/ kale,sai tou.j keklhme,nouj
он послал слуг своих позвать званных
a;fete ta. paidi,a e;rcesqai pro,j me
пустите детей приходить ко Мне
evn de. tw|/ a;rxasqai, me lalei/n evpe,pesen to. pneu/ma to. a[gion evpV auvtou,j
когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святой
pisto.j o` qeo,j( o]j ouvk eva,sei u`ma/j peirasqh/nai u`pe.r o] du,nasqe
верен Бог, Который не попустит, чтобы вы были искушены сверх сил
dei/ se pa,lin profhteu/sai
должно тебе снова пророчествовать

Ср. также Мат. 5:32; Ин. 6:10; Деян. 7:19; 8:31; Рим. 1:13; Гал. 2:14; 1Фес. 5:27; 2Тим. 2:18; Евр. 9:26; Откр. 19:19; 22:16.

б) Потенциально двусмысленные конструкции (с двумя винительными падежами)

1) Подлежащее и предикат в винительном падеже (с инфинитивом глагола тождества)

Мар. 14:64Деян. 28:61Тим. 6:5Лук. 20:6[стр.196]Лук. 4:41
kate,krinan auvto.n e;nocon ei=nai qana,tou69
они осудили Его быть повинным смерти

Часто одно из слов в винительном падеже является предикативным прилагательным (как здесь) или предикативным причастием.70 За исключением тех случаев, когда прилагательное субстантивированно (что бывает весьма редко), оно должно рассматриваться как предикативное слово.

e;legon auvto.n ei=nai qeo,n
они говорили, что он бог

Как и в случае конструкции "подлежащее + именное сказуемое" (П-ИС), если одно из двух слов является местоимением, оно и есть подлежащее.71

nomizo,ntwn porismo.n ei=nai th.n euvse,beian
думающими, что благочестие есть источник прибытка

Как и в случае П-ИС, если одно из двух слов имеет артикль, оно и есть подлежащее.72 В данном случае подлежащее следует за предикатом, показывая, что порядок слов не является надежным руководством.

pepeisme,noj evstin VIwa,nnhn profh,thn ei=nai
он убежден, что Иоанн - пророк

Как и в случае П-ИС, если одно из двух слов - имя собственное, оно и есть подлежащее.73

h|;deisan to.n cristo.n auvto.n ei=nai
они знали, что Он - Христос

Как и в случае П-ИС, если один из двух субстантивов - местоимение, а второе имеет артикль (или является именем собственным), местоимение является подлежащим (опять таки, независимо от прядка слов).74

2) Подлежащее и прямое дополнение (с инфинитивом переходного глагола)

Лук. 2:27Ин. 1:48Евр. 5:12
evn tw|/ eivsagagei/n tou.j gonei/j to. paidi,on VIhsou/n75
когда принесли родители Младенца Иисуса

Очевидно, что здравый смысл весьма полезен при определении того, какой субстантив в вин.п. является подлежащим, а какой - дополнением!

pro. tou/ se Fi,lippon fwnh/sai o;nta u`po. th.n sukh/n ei==don se
прежде чем позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницей, Я видел тебя
crei,an e;cete tou/ dida,skein u`ma/j tina,
вам нужен кто-то, чтобы учить вас

В данном тексте порядок Д-П, а подлежащее в вин.п. является неопределенным. Ни близость к инфинитиву, ни порядок слов не указывают на то, какое именно слово в вин.п. является подлежащим, но на это указывает контекст.76

Ср. также Мар. 8:31; Деян. 16:30; Рим. 12:2; 1Кор. 7:11; Фил. 1:10; 2Тим. 3:15.

в) Проблемные тексты

Фил. 1:72Кор. 2:13
dia. to. e;cein me evn th/| kardi,a| u`ma/j
потому что я имею вас в [своем] сердце или
потому что вы имеете меня в [своем] сердце

Это один из тех текстов, которые Крайп считает весьма двусмысленными. Его можно перевести: "потому что вы имеете меня в вашем сердце ...", или: "потому что я имею вас в моем сердце ..." И то и другое возможно, потому что: (а);и подлежащее и дополнение стоят в вин.п. (б);артикль th/| $kardi,a|% подразумевает обладание (которое может быть и "ваше" и "мое"); (в);в произведениях Павла слово "сердце" часто употребляется в собирательном единственном числе (то есть, как ссылка на множественное обладание). Определяющим должен быть контекст. Но его можно рассматривать двояко. В подобных случаях лучший подход - положиться на порядок слов,- не потому, что, якобы, ничто другое не имеет значение, но как на фактор, склоняющий чашу весов.77

ouvk e;schka a;nesin tw|/ pneu,mati, mou tw|/ mh. eu`rei/n me Ti,ton
я не имел покоя духу моему, когда я не нашел Тита или
я не имел покоя духу моему, когда Тит не нашел меня

Хотя этот текст может, в данном контексте, быть прочитан и тем и другим способом, он, скорее всего, [стр.197] обозначает: "Я не нашел Тита". На эту мысль наводит связь между e;schka a;nesin и инфинитивным оборотом: если Павел искал Тита, он не имел покоя.

Ср. также 2Кор. 8:6 (П-Д); Деян. 18:5, 28 (П-Пр). Оба текста в Деяниях содержат фразу ei=nai to.n cristo.n VIhsou/n. Обратите внимание на разницу в переводах: "Иисус есть Христос" (AV, NASB, NIV) и "Христос есть Иисус" (RSV, NEB).78

VI. Винительный падеж сохраненного дополнения

1. Определение

Винительный падеж неличного дополнения конструкции с двойным винительным личного и неличного дополнения при глаголе в действительном залоге сохраняется, когда глагол ставится в страдательный залог. При этом личное дополнение становится подлежащим.79 Такое употребление винительного падежа наиболее характерно для каузативных глаголов, впрочем оно редко встречается в Новом Завете.

Аналогично в английском языке,iii "I taught you the lesson", становится, при преобразовании глагола в страдательный залог: "You were taught the lesson by me". Когда глагол становится страдательным, личное дополнение в винительном падеже становится подлежащим (им.п.), неличное сохраняется.

2. Примеры

1Кор. 12:13Лук. 7:292Фес. 2:15Откр. 16:9
pa,ntej e]n pneu/ma evpoti,sqhmen80
Все напоены одним Духом

"Все" - личное существительное, стоящее в им.п. с глаголом в страдательном залоге. Винительный падеж неличного дополнения у "один Дух" сохранился. Если бы глагол стоял в действительном залоге, текст бы был: "он напоил всех одним Духом" (evpo,tise pa,nta e]n pneu/ma).

oi` telw/nai evdikai,wsan to.n qeo.n baptisqe,ntej to. ba,ptisma VIwa,nnou
мытари признали правым Бога, будучи крещены крещением Иоанновым
kratei/te ta.j parado,seij a]j evdida,cqhte
держите предания, которым вы были научены
evkaumati,sqhsan oi` a;nqrwpoi kau/ma me,ga
опалены были люди зноем великим

Это также пример этимологического винительного падежа

Ср. также Гал. 2:7; Фил. 1:11; Евр. 6:9.

[стр.198]
VII. Винительный падеж представления (Accusativum Pendens)

1. Определение

Винительный падеж представления - это грамматически независимым способом употребления винительного падежа. Винительный падеж является подвешенным в том смысле, что слово в винительном падеже введено в предложение так, что оно вроде бы является прямым дополнением, но предложение при этом составлено синтаксически неуклюжим образом, поэтому это слово в винительном падеже повисает. Подобно именительному представления, субстантив в винительном падеже выдвигается в начало предложения, и за ним следует предложение в котором он заменен местоимением в падеже, требуемом синтаксисом. Существует лишь несколько примеров этой категории.

2. Пояснение / Ключ к опознанию

В некотором роде, может быть полезным рассматривать accusativum pendens в качестве разновидности винительного падежа ссылки. Фактически, полезный ключ для проверки того, является ли некий падеж винительным представления,- это вопрос: Могу ли я перевести слово в винительном падеже в начале предложения, как "Что касается ..."? С другой стороны, он отличается от обычного винительного падежа ссылки тем, что данное употребление, на самом деле, относится к категории анаколуфа,- то есть, это, синтаксически говоря, плохо составленное предложение.

3. Примеры

Мат. 21:42Мар. 6:16
li,qon o]n avpedoki,masan oi` oivkodomou/ntej( ou-toj evgenh,qh eivj kefalh.n gwni,aj
камень, который отвергли строители, он сделался главою угла

Это можно прочитать так: "Что касается камня, который отвергли строители, он сделался главою угла". Как и многие другие подобные конструкции в НЗ, это цитата из ВЗ (в данном случае Пс. 118:22 [117:22]).

o]n evgw. avpekefa,lisa VIwa,nnhn( ou-toj hvge,rqh81
Иоанн, которого я обезглавил,- он был воскрешен!

Ср. также Ин. 15:2; Гал. 5:17; 6:7.

VIII. Винительный падеж в простом приложении

1. Определение

Хотя формально это и не является синтаксической категорией, винительный падеж (также как и другие падежи) может быть падежом приложения к другому субстантиву в том же самом падеже. Конструкция приложения включает в себя два смежных субстантива, которые ссылаются на одно и то же лицо или предмет и имеют одинаковые синтаксические [стр.199] отношения с остальным предложением. Первый субстантив в винительном падеже может принадлежать к любой категории, а второй является просто пояснением, о ком или о чем идет речь. Таким образом, падеж приложения, как всегда, "едет на горбу" у первого винительного падежа.82 Это обычный способ употребления винительного падежа, хотя иногда роль второго субстантива в винительном падеже определить не легко (например, выбрать между приложением и параллелью [ср. Еф. 2:2 ниже]).

2. Примеры

Мар. 1:16Деян. 16:31Еф. 1:7Еф. 2:2
VAndre,an to.n avdelfo.n Si,mwnoj
Андрея, брата Симона
pi,steuson evpi. to.n ku,rion VIhsou/n kai. swqh,sh| su,
уверуй в Господа Иисуса и будешь спасен ты
evn w|- e;comen th.n avpolu,trwsin dia. tou/ ai[matoj auvtou/( th.n a;fesin tw/n paraptwma,twn
в Котором мы имеем искупление кровью Его, отпущение [наших] согрешений
evn ai-j pote periepath,sate kata. to.n aivw/na tou/ ko,smou tou,tou( kata. to.n a;rconta th/j evxousi,aj tou/ ave,roj
в которых вы некогда ходили согласно Эону мира сего, согласно князю, господствующему в воздухе

Данный текст является спорным. Если to.n aivw/na ссылается на сверхъестественное существо,83 то оно вполне может являться приложением к to.n a;rconta.84 Но если оно ссылается на "век мира сего", тогда мы имеем дело с параллельной конструкцией, а не с приложением. Как пример аналогично двусмысленных текстов см. Лук. 3:8; Деян. 11:20; 13:23; Рим. 13:14; Кол. 2:6; 1Пет. 3:15; Откр. 13:17.

Ср. также Мат. 2:6; Деян. 1:23; 2:22; 3:13; Фил. 2:25; Кол. 1:14; 1Фес. 3:2; Евр. 13:23; Откр. 2:20.

Наречное употреление винительного падежа

Трудности, связанные с большинством способов употребления наречного винительного падежа обусловлены тем, что для них не существует прямых аналогий в английском [и русском] языке. Винительный падеж в классическом греческом языке был среди косвенных падежей рабочей лошадью, выполняя множество различных функций. Но когда родился Койне, и на греческом заговорили те, для кого он не был родным языком, наречный винительный падеж стал играть более скромную роль. Во многом он был заменен на дательный падеж или на предложные фразы. Поэтому современный студент может отчасти утешать себя тем, что чувство неестественности, связанное с наречным винительным падежом, также разделялось и другими людьми, учившими этот язык.

[стр.200]
I. Наречный винительный падеж (винительный образа действия)

1. Определение

Субстантив в данном винительном падеже семантически действует подобно наречию в том, что определяет действие глагола, а не отображает качество или границы глагольного действия. Часто, хотя не всегда, он ведет себя как наречие образа действия (следовательно, альтернативное название категории, на самом деле, - это название подкатегории, хотя и наиболее часто встречающейся). За исключением тех случаев, когда данная категория употребляется с определенными словами, она не является широко распространенной.85

2. Обсуждение и предостережение

Эта категория структурно подобна этимологическому винительному падежу, но на этом все подобие заканчивается. Она ограничена определенной группой слов, которые исторически употреблялись наречно. Тое есть, многие наречия развились из формы винительного падежа существительного или (чаще) прилагательного.

Существует два разных вида наречного винительного падежа: именной и адъективный. В наречном винительном падеже часто употребляется существительное dwrea,n.86 Но лишь немногие другие существительные употребляются также. Гораздо больше прилагательных, употребляемых наречно.87

3. Примеры

а) Именной

Мат. 10:8Гал. 2:21
dwrea.n evla,bete( dwrea.n do,te
даром получили, даром давайте

Если dwrea,n стояло бы в этимологическим вин.п., перевод бы был: "Вы получили дар, [так что] подарите дар". В случае же наречного вин.п. обычная для вин.п. идея "пределов" исчезла.

eiv ga.r dia. no,mou dikaiosu,nh( a;ra Cristo.j dwrea.n avpe,qanen
ибо, если чрез закон оправдание, то Христос напрасно умер

[стр.201]
б) Адъективный

Мат. 6:33Ин. 10:10Фил. 3:1
zhtei/te de. prw/ton th.n basilei,an tou/ qeou/
ищите же прежде Царства Божия
evgw. h==lqon i[na zwh.n e;cwsin kai. perisso.n e;cwsin)88
Я пришел, чтобы жизнь имели и в избытке имели.
to. loipo,n( avdelfoi, mou( cai,rete evn kuri,w|
наконец, братья мои, радуйтесь в Господе

Ср. также Мат. 8:30 (makra,n)89; 9:14 (polla,); 15:16 (avkmh,n); Лук. 17:25 (prw/ton); Ин. 1:41 (prw/ton); Деян. 27:20 (loipo,n); 2Кор. 13:11 (loipo,n).

II. Винительный падеж меры (или протяженности пространства и времени)

1. Определение

Субстантив в винительном падеже указывает протяженность глагольного действия. Речь может идти и о расстоянии (протяженность пространства) и о продолжительности (протяженность времени). Данный способ употребления довольно редко используется в отношении пространства, но, более или менее, часто в отношении времени.

2. Ключ к опознанию

Перед словом в винительном падеже в переводе можно вставить на протяжении, на расстоянии или (в отношении времени) в течение, на время.

3. Значимость и пояснение

Данное употребление винительного падежа связано с основной падежной идеей: ограничение до определенных рамок. Винительный падеж пространства отвечает на вопрос: "На каком расстоянии?", тогда как винительный падеж времени отвечает на вопрос: "В течение какого времени?". Важно точно определять, к какой подкатегории принадлежит тот или иной винительный падеж (то есть, это вин.п. времени или вин.п. пространства).

Со словом w[ra винительный падеж функционирует подобно дательному падежу времени в том, что отвечает на вопрос: "Когда?" В этом случае винительный падеж следует обозначить просто как винительный времени (а не протяженности времени).90

[стр.202]
4) Примеры

а) Винительный протяженности пространства

Лук. 2:24Ин. 6:19
nomi,santej de. auvto.n ei=nai evn th/| sunodi,a| h=lqon h`me,raj o`do,n
думая же, что Он со спутниками, прошли они дневной путь
evlhlako,tej ou=n w`j stadi,ouj ei;kosi pe,nte h' tria,konta
итак, пройдя на веслах стадий около двадцати пяти или тридцати

Ср. также Мат. 4:15; Мар. 12:34; Лук. 22:41.

б) Винительный протяженности времени

Мат. 20:6Мат. 4:2Деян. 7:20Мат. 28:20Лук. 2:37
ti, w-de e`sth,kate o[lhn th.n h`me,ran avrgoi,*
Почему вы простояли здесь целый день праздно?
nhsteu,saj h`me,raj tessera,konta kai. nu,ktaj tessera,konta
постившись сорок дней и сорок ночей

Если бы евангелист написал, что Иисус постился сорок дней и сорок ночей использую родительный падеж времени, это обозначало бы, что Он постился в течение этого периода времени, но не обязательно весь этот период. На самом деле, это могло бы обозначать, что он постился в дневное время, но не в ночное.91 Ср. также Мар. 1:13.

avnetra,fh mh/naj trei/j evn tw|/ oi;kw| tou/ patro,j
[Моисея] вскармливали три месяца в доме его отца
meq v u`mw/n eivmi pa,saj ta.j h`me,raj e[wj th/j suntelei,aj tou/ aivw/noj
Я с вами все дни до конца века

Обещание Иисуса Его ученикам заключается не просто в том, что Он будет с ними во время настоящей диспенсации [что было бы выражено родительным падежом], но на всем ее протяжении.

avfi,stato tou/ i`erou/ ))) latreu,ousa nu,kta kai. h`me,ran
[Анна] не отходила от храма, служа ... ночь и день

Выражение "ночь и день" означает "на протяжении ночи и дня". Его можно перевести "все время", но в разделительном или итеративном значении. Ср. также Мар. 4:27; Деян. 26:7; 2Фес. 3:8 (v.l.).

Ср. также Мар. 2:19; Деян. 9:9; 10:30; 21:7; Откр. 9:10.

5. Сводка употребления родительного, дательного и винительного падежа времени

Один из способов запомнить различия между падежами, употребляющимися для выражения времени - это вспомнить коренную идею каждого падежа. Однако в рамках пятипадежной [стр.203] системы это может привести к некоторому недоразумению. Поэтому, в отношении падежей, употребляемых для выражения времени, может быть полезным мыслить в терминах восьмипадежной системы. Коренная идея родительного падежа - вид. Так что родительный времени выражает вид времени или время в которое что-то произошло. Коренная идея локатива (не дат.п.) - положение, выражающее точку во времени. Коренная идея винительного падежа - пределы. Таким образом винительный времени выражает протяженность времени.

Здесь может быть полезна следующая иллюстрация. Если я сказал: "Вчера ночью я работал", то это может означать: (1);в ночное время, (2);всю ночь, (3);в какой-то момент ночи. Но в греческом языке падеж слова "ночь" укажет, что я имел в виду. Если я сказал nukto,j (род.п.), я имел в виду "в ночное время". Если я сказал nukti, (дат.п.), я имел ввиду "в какой-то момент ночи" (например, в час ночи). Если я сказал nukta, (вин.п.), я имел ввиду "в течение ночи". Это также можно изобразить графически (см. Рис. 16 ниже).


Рис. 16. Падежи, употребляемые для обозначения времени

III. Винительный падеж причастности или (общей) ссылки

1. Определение

Субстантив в винительном падеже ограничивает то, с чем связано глагольное действие. Он указывает относительно чего глагольное действие представлено, как действительно имеющее место.

Автор употреблял данный винительный падеж, чтобы уточнить утверждение, которое без этого уточнения обычно не является справедливым. Таким образом, этот винительный падеж можно было бы назвать винительным ссылки на некие рамки или ограничивающим винительным. Он не очень распространен в греческом Койне.92

2. Ключ к опознанию

Перед субстантивом в винительном падеже в переводе обычно можно добавить слова относительно, что касается. Этот способ употребления настолько редок в Новом Завете, что о нем стоит вспоминать в последнюю очередь, то есть, только после того, как остальные категории отвергнуты.

[стр.204]
3) Примеры

Мат. 27:57Ин. 6:10Рим. 10:5Откр. 1:20
a;nqrwpoj plou,sioj avpo. VArimaqai,aj( tou,noma VIwsh,f
богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф
avne,pesan ou==n oi` a;ndrej to.n avriqmo.n w`j pentakisci,lioi
итак возлегли мужчины числом около пяти тысяч
Mwu?sh/j ga.r gra,fei th.n dikaiosu,nhn th.n evk tou/ no,mou
ибо Моисей пишет относительно праведности, которая от закона
to. musth,rion tw/n e`pta. avste,rwn ou]j ei=dej evpi. th/j dexia/j mou( ))) oi` e`pta. avste,rej a;ggeloi eivsin )))
что касается тайны семи звезд, которые ты видел в правой Моей руке ... семь звезд - ангелы ...

Ср. также Деян. 2:37; Рим. 8:28 (возможно);93 1Кор. 9:25; 2Кор. 12:13; Еф. 4:15; Фил. 1:27 (возможно); Евр. 2:17.

IV. Винительный падеж при клятвах

1. Определение

Субстантив в винительном падеже указывает лицо или предмет, которым кто-либо клянется. Данное употребление в Новом Завете встречается редко.

2. Ключ к опознанию

Существительное в винительном падеже в переводе [на русский] будет стоять в творительном падеже. Также обратите внимание, что данная категория встречается только с глаголом клятвы (таким, как o`rki,zw( ovmnu,w), за которым обычно (но не всегда) следует божественное имя.

3. Обсуждение

Хотя структурно данный винительный падеж выглядит, как один из падежей в конструкции с двойным винительным (личного и неличного дополнения или дополнения и комплемента), семантически он отличается. (1);Винительный при клятвах может быть личным даже если прямое дополнение является личным. Следовательно, он не подпадает под категорию двойного винительного личного и неличного дополнения. (2);Два субстантива в винительном падеже не относятся к одному и тому же предмету. Следовательно, он - не часть конструкции "дополнение + комплемент".94 На самом деле, он является разновидностью наречного винительного падежа, хотя было бы неуместно переводить соответствующий субстантив наречием.95

[стр.205]

Иногда вместо простого винительного падежа для выражения лица или предмета, которым кто-либо клянется, употребляется предложная фраза,96 а также простой дательный падеж.97

4. Примеры

Мар. 5:71Фес. 5:27Иак. 5:12
VIhsou/ ui`e. tou/ qeou/ tou/ u`yi,stou* o`rki,zw se to.n qeo,n( mh, me basani,sh|j
Иисус, Сын Бога Всевышнего, заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
evnorki,zw u`ma/j to.n ku,rion
Заклинаю вас Господом
mh. ovmnu,ete( mh,te to.n ouvrano.n mh,te th.n gh/n mh,te a;llon tina. o[rkon
не клянитесь ни небом, ни землей, ни какой другой клятвой

Последнее выражение "ни какой другой клятвой" (mh,te a;llon tina. o[rkon), похоже, включает в себя этимологический вин.п., хотя параллель с двумя предыдущими фразами с mh,te может подразумевать вин.п. при клятвах (что-то типа "ни каким-нибудь человеком или вещью в любой другой клятве").

Ср. также Деян. 19:13; 2Тим. 4:1.

Винительный падеж после определенных предлогов

1. Определение

Некоторые предлоги требуют после себя винительного падежа. См. обсуждение в главе, посвященной предлогам. Обзор того, какой предлог требует какой падеж, см. в Mounce, Basics of Biblical Greek, 55-62.

2. Значимость

Когда винительный падеж следует за предлогом, не следует пытаться определить роль падежа на основании того, как используется винительный падеж без предлога. Вместо этого обратитесь к BAGD за описанием конкретного случая употребления падежа с предлогом.

Падежи. Заключение

Раздел, посвященный падежам, необычно велик по объему по двум причинам. (1);Частота употребления падежей служит оправданием столь пространного обсуждения (около 60% слов в Новом Завете имеют падеж). (2);Падежи употребляются чрезвычайно гибко, и, таким образом, играют ключевую роль в экзегезе. Как весьма уместно заметил Робертсон: "Нам приходится тратить множество времени на падежи, но нет ничего более важного, чем они, в греческом синтаксисе".98

Сноски

1 Moorhouse, "The Role of the Accusative Case," 209.

2 Мурхауз (ibid., 211) отмечает, что "в примерах, взятых у восьми авторов, заполняющих промежуток времени от Гомера до Демосфена, винительный падеж, без исключения, встречается чаще, чем даже именительный, а если рассматривать косвенные падежи, то винительного падежа больше чем родительного и дательного вместе взятых, за одним исключением (Фусид)". Наше сопоставление в следующем параграфе основано на этой показательной выборке.

3 Ср., например, Robertson, Grammar, 466-67; Porter, Idioms, 88.

4 См., например, See Moorhouse, "The Role of the Accusative Case," 212-17.

5 Эти способы употребления, в совокупности называемые независимым винительным, играют первостепенную роль в том, чтобы склонить классических грамматистов рассматривать винительный как немаркированный падеж.

6 Robertson, Grammar, 468. Это определение все еще не охватывает каждый вариант употребления. Робертсон напоминает, что Бругман и Делбрюк [Brugmann, Delbruck] уже давно "отчаялись найти одну объединяющую идею" (Grammar, 467). В некотором отношении, во многом в благодаря предшествующим историческим событиям, которые сформировали Койне в общем и НЗ в частности, мы можем лишь описать различные способы употребления вин.п., не пытаясь соединить их в некое концептуальное единство. Так что понятие пределов хорошо соответствует большинству способов употребления, но, определенно, не всем. В частности, наречное употребление вин.п. включает содержит множество исключений из концепции пределов.

7 Согласно Robertson, Grammar, 215-16.

8 Это максимум, что можно сказать, выражая непосредственное значение, хотя даже в этом случае существует множество исключений.

9 Креспо (Crespo, "The Semantic and Syntactic Functions of the Accusative," 100-101) приводит несколько исключений из этого определения, отмечая, что в зависимости от употребляемого глагола винительный падеж можно определить почти также, как родительный или дательный. Похоже, что он полагает, что нюанс синтаксического объекта является непосредственным значением винительного падежа (стр. 115). Но, поскольку его исследование ограничено только гомеровский греческим языком, синхронические реалии первого века н.э. удерживают нас от того, чтобы встать на тот же путь.

10 Раскладка для винительного падежа такова: 8815 существительных, 5009 местоимений, 5889 артиклей, 957 причастий, 2435 прилагательных (общее число - 23105).

11 Не все глаголы последовательно являются переходными или непереходными, и даже переходные глаголы не всегда имеют явно выраженное прямое дополнение. Некоторые из этих вопросов, связанных с типами глаголов, будут рассмотрены в главе, посвященной залогу.

12 См. BDF, 83-84 (§150). BAGD называет это вин.п. места (статья "die,rcomai").

13 to.n u`perba,llonta plou/ton найдено в D1 E K L P Y Byz.

14 В î46 вместо pa,nta стоит ед.ч. pa/n.

15 Чтение o` qeo,jвстречается в î46 A B 81 et pauci, которые хотя и являются весьма заслуживающими уважения манускриптами, но им противостоят C D F G 33 1739 и множество других свидетелей, весьма широко распространенных географически. К тому же возникновение более длинного чтения легче объяснить склонностью переписчиков к большей ясности.

16 Это, конечно, возможно, потому что подлежащее среднего рода множественного числа регулярно встречается с глаголами в единственном числе. Обсуждение данной проблемы и описание других возможных вариантов см. в BAGD, статья "sunerge,w"; Cranfield, Romans (ICC) 1.425-29.

17 Cranfield, Romans (ICC) 1.427.

18 Ср. Moule, Idiom Book, 33; Winer-Moulton, 284-85.

i И та и другая английская фраза обозначает: "Я учу тебя греческому" (первая содержит два прямых дополнения, вторая прямое и косвенное). В русском языке нет конструкции с двумя прямыми дополнениями (прим. перев.).

19 В то же самое время, возможно, есть семантическое различие между двумя этими фразами. Смит предполагает, что "когда употребляется дательный падеж лица, что-то сделано для кого-то, ... а не кому-то ..." (Smyth, Greek Grammar, 363 [§1624]).

20 Более полное обсуждение см. в D.B. Wallace, "The Semantics and Exegetical Significance of the Object-Complement Construction in the New Testament," GTJ 6 (1985) 91-112. Данный раздел обобщает основные моменты этой статьи.

ii "Комплемент - это член предложения, дополняющий значение сказуемого и относящийся либо к подлежащему, либо к дополнению. Комплемент, относящийся к подлежащему, соответствует в русском языке именной части сказуемого. ... Конструкция 'дополнение + комплемент' называется 'сложным дополнением'" (Англо-русский грамматический словарь, ABBYY Software, 2002). (Прим. перев.)

21 Субстантив, используемый в качестве дополнения, может быть существительным, прилагательным, причастием, прилагательным или инфинитивом.

22 Обратите внимание, что наименование комплемента содержит дефис, а наименование всей конструкции знак '+' [в английском языке: не содержит и содержит дефис соответственно ("object complement" и "object-complement"),- прим. перев.]. Причина для такого разграничения заключается в семантике, вовлеченной в данную конструкцию. Так, термины "прямое дополнение" и "предикативное дополнение" соответственно не достаточно конкретны, поскольку подобные наименования применимы к другим категориям употребления винительного падежа. В отношении терминологии, используемой другими грамматистами, см. Wallace, "Object-Complement Construction," 93.

23 Согласно W.W. Goodwin, Greek Grammar, rev. by C. B. Gulick (Boston: Ginn & Co., 1930) 227.

24 К глаголам в НЗ, которые могут принимать дополнение-комплемент относятся, в частности, следующие: a`gia,zw( a;gw( aivte,w( avnatre,fw( avpodei,knumi( avpolu,w( avposte,llw( geu,omai( ginw,skw( de,comai( di,dwmi( doke,w( evgei,rw( evkba,llw( evkle,gw( evndei,knumi( evpidei,knumi( evpikale,w( eu`ri,skw( e;cw( h`ge,omai( qe,lw( qewre,w( i`kano,w( i[sthmi( kaqi,sthmi( kale,w( khru,ssw( kri,nw( lamba,nw( le,gw( logi,zomai( nomi,zw (против BDF, 86 [§157] и Robertson, Grammar, 480; ср. 1Кор. 7:26; 1Тим. 6:5), oi=da( o`mologe,w( ovnoma,zw( o`ra,w( paralamba,nw( pare,cw( pari,sthmi( pei,qw( peria,gw( pisteu,w( poie,w( proori,zw( prosfe,rw( proti,qhmi( proceiri,zw( suni,hmi( suni,sthmi %sunista,nw:( ti,qhmi( u`pokri,no­mai( u`ponoe,w( u`yo,w( fa,skw( crhmati,zw. Более полный список см. в Wallace, "Object-Comple­ment Construction," 96, n. 23.

25 См. E.V.N. Goetchius, The Language of the New Testament (New York: Charles Scribner's Sons, 1965) 141. Однако некоторые глаголы в НЗ регулярно или почти исключительно принимают "дополнение + комплемент" (например, h`ge,omai, ovnoma,zw, fa,skw).

26 Как пример спорных текстов см. Мат. 27:32; Деян. 11:20; 13:6, 23; Рим. 10:9; 13:14; Фил. 3:18; Кол. 2:6; 1Пет. 3:15; Откр. 13:17.

27 Когда присутствует инфинитив, также возможно назвать один винительный падеж винительным подлежащего инфинитива, а второй - предикативным винительным. Обсуждение семантики подобной конструкции см. в разделах "Подлежащее инфинитива" и "Предикативный винительный падеж".

28 Однако следует отметить, что не всякое употребление w`j или eivj с вторым винительным падежом указывает на конструкцию "дополнение + комплемент" (см., например, Мат. 9:38; Рим. 6:22; 2Ин. 10).

29 См. доказательство в Wallace, "Object-Complement Construction," 101-3.

30 Существует одно важное различие между П-ИС конструкцией и конструкцией "дополнение;+ комплемент". В то время, как в первой отношения тождества обычно указывают на состояние или класс, во второй отношение часто выражает движение к некому состоянию. Это не следствие некой врожденной разницы между соответствующими конструкциями, но скорее следствие разницы в управляющем глаголе. Так, с глаголами производства, посылки, представления и т.п. то, что соответствует дополнению, становится тем, что соответствует комплементу (например, evpoi,hsen to. u[dwr oi=non в Ин. 4:46).

31 См. подробное обсуждение в главе "Именительный падеж", в раздел посвященном именному сказуемому.

32 Порядок приоритетов между этими элементами, похоже, тот же самый, что и для П-ИС конструкции: наибольший приоритет у местоимения, затем (вероятно) идет имя собственное, затем существительное с артиклем. Ср. Деян. 5:42, как пример, в котором имя собственное стоит на втором месте, но комплементом я вляется существительное с артиклем.

33 Многие комплементы являются, на самом деле, предикативными прилагательными (ср. Деян. 5:10; 16:15; Иак. 2:5), но даже существительные тяготеют к качественно-неопределенному значению. Ср. Ин. 4:46; Деян. 24:5; Рим. 6:13, 19; Фил. 3:7; Евр. 1:7; 1Ин. 4:10, 14.

34 Здесь также есть аналогия с П-ИС конструкцией, но в случае конструкции с винительным падежом существует множество исключений. См. обсуждение в Wallace, "Object-Complement Construction," 106-8.

35 Данная конструкция "дополнение + комплемент" имеет разные текстологические варианты, такие как: kalei/ ku,rion auvto,n в a L Z 892; ku,rion auvto.n kalei/ в W E F G H K G D 0102 (0161) f1,;13 Byz.

36 В манускриптах ac D 33 et alii перед a`liei/j добавлено gene,sqai.

37 Это соответствует греческой идиоме a`rpagmo.n ti h`gei/sqai.

38 Райт не согласен с этим (см. N.T. Wright, "a`rpagmo,j and the Meaning of Philippians 2:5-11," JTS, NS 37 (1986) 344), он рассматривает артикль, как анафорическую ссылку на morfh/| qeou/. Как бы ни был привлекателен этот взгляд богословски, он слабо обоснован грамматически.

39 Хотя tou/to может быть и формой им.п., в данном контексте оно является дополнением evpoi,hsen.

40 В NASB переведено: "Это начало знамений, которые Иисус сотворил ..." Проблема данного перевода заключается в том, что указательное, а не независимое, местоимение рассматривается, как играющее роль определительного прилагательного. Но это не возможно, если при avrch,n нет артикля.

41 Хотя почти все английские переводы понимают данную конструкцию, как "дополнение + комплемент" (за исключением Douay, KJV, и NKJV), предварительный вопрос состоит в том, так ли это, или здесь мы имеем дело с простым приложением (т.е. "Господь Иисус"). Мы считаем, что, скорее всего, это конструкция "дополнение + комплемент", поскольку: (а);Употребляемый глагол (o`mologe,w) может принимать такую конструкцию (ср. Ин. 9:22; 1Ин. 4:2; 2Ин. 7). (б);С глаголами исповедания все, не имеющие артикля, конструкции ku,rioj VIhsou/j являются чем-то отличным от тесно связанного приложения (ср. 1Кор. 8:6; 12:3; Фил. 2:11). Важно, что в каждом из этих текстов также производится исповедание. (в);В некоторых манускриптах (наиболее примечательный из них - Ватиканский кодекс) конструкция с винительным падежом преобразована с конструкцию с подлежащим и именным сказуемым.

42 То, что под "Господом" подразумевается Яхве, можно утверждать и на основании основного значения данного слова (в том смысле, что Яхве заслуживает этого звания больше, чем кто-либо другой, особенно в свете того, что в LXX ku,rioj является обычным переводом для ЙХВХ).

43 В двух других текстах, включающих исповедание Иисуса как Господа, существует аллюзия на ВЗ и, в частности, на Самого Яхве ( Ис. 45:23 в Фил. 2:11; Ис. 8:13 в 1Пет. 3:15). В этих двух параллельных текстах, в которых ku,rioj явно указывает на Яхве, хотя это предикативное существительное и не имеет артикля, библейские авторы поместили его перед дополнением;/ подлежащим, чтобы показать, что оно - определенное. Не только артикль, по-видимому, не является обязательным, но обратный порядок слов, похоже,- это "обычный" способ выражения идеи определенности ku,rioj. Дальнейшее обсуждение Рим. 10:9 см. в Wallace, "Object-Complement Construction," 108-11.

44 Исследование синтаксиса данного текста осложняется большим разнообразием текстологических вариантов, причем не один из них не обладает ясно объяснимым происхождением. Более того, наиболее правдоподобные варианты имеют разный порядок элементов (33 манускрипта содержат pa/san evndeiknume,nouj avga,phn). Некоторые манускрипты более тесно связываю pi,stin и avgaqh,n (например, pa/san evndeiknume,nouj pi,stin avgaqh,n в Fgr G), тогда как другие переставляют только первые два слова ( pi,stin pa/san evndeiknume,nouj avgaqh,n в K L Y Byz). Первоначальный вариант a содержал pa/san evndeiknu­me,nouj avgaqh,n - бессмысленное чтение.

45 Также и основа -dei,knumi часто принимает дополнение + комплемент.

46 Ср., например, Лук. 3:8; Ин. 9:1; Деян. 10:28; Кол. 1:28.

47 Впрочем, можно привести в качестве примера Ин. 10:32. Конечно, невозможно, чтобы определительное прилагательное было отделено от существительного с артиклем посредством глагола.

48 Ср. Мар. 7:2; 8:19; Деян. 4:16; Откр. 15:1.

49 "Подлинность" может или подразумеваться чередой рассуждений или рассматриваться, как часть поля значений слова pa/j, когда оно употребляется с абстрактными существительными (ср. BAGD, статья "pa/j", 1.a.d).

50 В редких случаях этимологический вин.п. является падежом неличного дополнения в двойном винительном личного и неличного дополнения (например, evne,dusan auvto.n ta. i`ma,tia auvtou в Мат. 27:31, процитировано выше; doxa,sate auvto.n do,xan в î47 в Откр. 14:7), или комплементом в конструкции "дополнение + комплемент" (например, katakli,nate auvtou.j klisi,aj в Лук. 9:14). BDF называет первый вариант вин.п. дополнения и этимологическим вин.п. (86 [§156]), а второй вариант вин.п. дополнения и вин.п. результата (87 [§158]), как будто они отличаются от "личного и неличного дополнения" и "дополнения и комплемента" соответственно. Но это лишь лексически окрашенный вариант все тех же более широких категорий. Идея результата часто встроена в конструкцию "дополнение + комплемент" (см. обсуждение в разделе "Дополнение + комплемент").

51 Хотя этимологический вин.п. также называют вин.п. внутреннего объекта, такое описание предполагает явно наречное значение. Но весьма редко этимологический вин.п. функционирует адвербиально (например Лук. 2:9; возможно, Мат. 6:19), а не как прямое дополнение.

52 Согласно BDF, 84-85 (§153). Ср. также полезное обсуждение в Smyth, Greek Grammar, 355-56 (§1563-77).

53 Конечно, возможна предикация с винительным падежом и без глагола тождества. Например, любая конструкция "дополнение + комплемент" включает в себя предикацию, хотя явно выраженный инфинитив часто отсутствует.

54 Т.е. "подлежащее" является местоимением, именем собственным или существительным с артиклем. См. примеры ниже.

55 Примеры этой категории также часто принадлежат к категории "дополнение + комплемент", хотя некоторые из них встречаются в придаточных предложениях цели или результата, вводимых eivj.

56 Причастие можно рассматривать обстоятельственно ("воды, когда она сделалась вином"), хотя это и не обязательно, поскольку его отношения со словом в предикативном винительном падеже можно представить как определительные.

57 Следует помнить, что, как и в случае П-ИС конструкции, вопросительное местоимение является предикативным словом, а не "подлежащим".

58 1Пет. 1:21 является спорным отрывком.

59 См. также Мат. 16:25; Мар. 8:11; 13:5; 15:8; Лук. 9:12; Ин. 11:8; Деян. 13:44. Дополняющий инфинитив главным образом употребляется с подлежащим в им.п. В редких случаях подлежащее или дополнение имеют возвратное значение, что приводит к тому, что подлежащее инфинитива в вин.п. относится к тому же индивиду, что и подлежащее в им.п. (например, Евр. 5:5).

60 Иногда субстантив и в других косвенных падежах может действовать как подлежащее инфинитива. В таких случаях он действует почти как относительное местоимение. Ср. например, Ин. 4:7; Фил. 1:7, 29; Иуд. 24.

61 Формально, свернутое придаточное предложение ginw,skein u`ma/j ktl) является прямым дополнением bou,lomai, но "вы", как основное действующее лицо в этом предложении естественным образом принимает винительный падеж (ср. также Лук. 11:1). См. также обсуждение дополнительного инфинитива с винительным падежом в главе, посвященной инфинитиву.

62 Данный вопрос был поднят более трех десятилетий назад Генри Моллером и Арнольдом Крамером (Henry R. Moeller and Arnold Kramer, "An Overlooked Structural Pattern in New Testament Greek," NovT 5 (1963) 25-35). Справедливости ради стоит отметить, что эта тема обсуждалась, хотя и кратко, и в более старых работах, наиболее примечательная из которых - Clyde Votaw, The Use of the Infinitive in Biblical Greek (Chicago: by the author, 1896). Моллер и Крамер пришли к заключению, что "в случае двух последовательных субстантивов в винительном падеже, связанных с инфинитивом, первый по порядку играет роль подлежащего, второй - предиката ..." (27).

Вопрос снова был поднят спустя почти тридцать лет Джефри Ридом (Jeffrey T. Reed, "The Infinitive with Two Substantival Accusatives: An Ambiguous Construction?", NovT 33 (1991) 1-27). Его заключение было, по сути, тем же ("В случае двух именных, местоименных или адъективных субстантивов в винительном падеже с инфинитивом первый играет роль подлежащего, второй - дополнения;/ предиката" [ibid., 8]), впрочем, он обнаружил что Моллер и Крамер не заметили несколько таких конструкций (они приводят список из 77 подходящих текстов, Рид обнаружил 95).

Ни одно из этих исследований адекватно не учитывало разницу между конструкцией "подлежащее + предикат в вин.п." (П-Пр) и конструкцией "подлежащее + прямое дополнение" (П-Д), то есть между конструкцией включающей инфинитив глагола тождества и включающей инфинитив переходного глагола. Все исследователи полагали, что принцип порядка слов справедлив в любом случае.

Через год после выхода статьи Рида было проведено другое глубокое исследование того же самого вопроса. Хотя и не опубликованное, эссе Мэтью Крайпа (Matthew A. Cripe, "An Analysis of Infinitive Clauses Containing Both Subject and Object in the Accusative Case in the Greek New Testament" [Th.M. thesis, Dallas Seminary, 1992]) атаковало подход Рида на нескольких фронтах и подняло обсуждение данной темы на новую высоту. Среди всего прочего, Крайп критиковал предыдущие исследования за: (1);сосредоточенность на принципе порядка слов, тогда как 26% клауз с глаголом тождества имеют порядок Пр-П (18 из 68 подобных конструкций [ibid., 57]), и 17% конструкций с переходным глаголом имеют порядок Д-П (14 из 81 конструкции [ibid., 67]); (2);не разграничение П-Пр и П-Д конструкций; (3);не рассмотрение многих релевантных конструкций (Крайп нашел 149). (Однако третье замечание Крайпа в отношении работы Рида не было справедливым, поскольку Рид явно ограничился в своем исследовании случаем с двумя i>субстантивами в вин.п., тогда как Крайп также рассматривал не субстантивированные прилагательные и причастия как предикаты в винительном падеже.)

63 См. библиографические данные в предыдущей сноске.

64 Ср., например, Лук. 20:20, 23:2; Деян. 17:7; Рим. 2:19, 4:16; 1Кор. 10:20; 1Тим. 6:5; 2Пет. 3:11; Откр. 2:9. Он обобщает свою критику Рида следующим образом: "74% слишком малое число, чтобы обосновать правила порядка слов, как это пытается сделать Рид " (ibid., 58).

65 См. дополнительную информацию в разделе, посвященном именному сказуемому.

66 Например, "Возможно неопределенное подлежащее с определенным дополнением, как в фразе: 'кто-то бросил этот мяч'" (ibid., 59). Крайп приводит Евр. 5:12 в качестве библейского примера подобного явления.

67 Лук. 18:5; 2Кор. 2:13; 8:6; Фил. 1:7 (все обсуждаются на стр. 83-87).

68 Правило близости, принадлежащее Вотау [Votaw] вновь было использовано Сильвой [M. Silva] в отношении Фил. 1:7 (Philippians, Wycliffe Exegetical Commentary [Chicago: Moody, 1988] 56, n. 21). Крайп отмечает: "Идея близости, как было показано в данном исследовании, ошибочна, поскольку при этом игнорируются конструкции, в которых инфинитив стоит между двумя словами в винительном падеже" (Cripe, 86).

69 Вместо auvto,n в D* стоит auvtw/.

70 Ср. также Деян. 19:36; Рим. 14:14; 2Кор. 7:11; 11:16; Еф. 1:4.

71 В качестве примеров местоимения в вин.п. в качестве подлежащего инфинитива глагола тождества см. также Мар. 1:17; Лук. 23:2; Рим. 2:19; 4:11, 18; 7:3; 8:29; 1Кор. 10:6, 20; 1Фес. 1:7; Иак. 1:18; 1Пет. 5:12; Откр. 2:9; 3:9. В Лук. 9:18 (и параллельных текстах) объединены два местоимения (ti,na me le,gousin oi` o;cloi ei=nai). Вопросительное местоимение является предикативным словом, поскольку лексически оно заполняет нишу неизвестного (кто?). Таким образом, хотя исходя из грамматики ожидается, что как местоимение оно займет нишу подлежащего, как вопросительное местоимение оно лексически заполняет нишу предиката. (Это является хорошей иллюстрацией взаимного влияния лексики и синтаксиса; их нельзя рассматривать изолированно). См. также Мат. 16:15; Мар. 8:27, 29; Лук. 9:20; Деян. 2:12; 17:20, где встречаются похожие конструкции с вопросительным местоимением, и Деян. 5:36; 8:9, где встречаются конструкции с неопределенным местоимением в качестве предикативного слова.

72 В качестве примеров слова в вин.п. с артиклем, служащего подлежащим инфинитива глагола тождества, см. также Лук. 20:41; Деян. 26:29 (здесь предикатом является качественное местоимение); Еф. 3:6.

73 Крайп нашел только три примера: Лук. 20:6; Деян. 17:7. Рим. 15:8.

74 Ср. также Рим. 4:13.

75 tou.j gonei/j опущено в некоторых поздних манускриптах (245 1347 1510 2643).

76 В качестве примера аналогичной конструкции см. Деян. 3:21; 1Кор. 5:1; Евр. 8:3.

77 Это возможно благодаря тому факту, что хотя обычный порядок слов в греческом языке определить трудно, практически все исследователи считают, что подлежащее обычно предшествует дополнению. Так, можно ожидать, что в других двусмысленных текстах автор дал нам некоторый ключ к пониманию того, что он имеет ввиду.

78 Наиболее вероятно, что как подлежащее следует рассматривать to.n cristo,n. Однако это связано не с наличием артикля, а с порядком слов. См. обсуждение такого рода проблемы в разделе, посвященном именному сказуемому.

79 Однако это не всегда явно видно. Ср. 2Фес. 2:15, обсуждаемое ниже.

iii В русском языке отсутствует двойной винительный падеж личного и неличного дополнения, поэтому полных аналогов данного преобразования нет.

80 Некоторые манускрипты содержат po,ma вместо pneu/ma (177 630 920 1505 1738 1881): "все напоены одним питьем", превращая данное выражение в аллюзию на Вечерю Господню (согласно BAGD, статья "po,ma").

81 Некоторые переписчики, видимо, чувствовали дискомфорт от вин.п. VIwa,nnhn и заменяли его на VIwa,nnhj (a* содержит ou-toj VIwa,nnhj; ou-toj evstin VIwa,nnhj содержится в Q 565 700 et pauci).

82 Более подробное обсуждение простого приложения см. в разделах, посвященных им.п. и род.п. простого приложения.

83 См. BAGD, статья "aivw,n", 4 (28).

84 Формально, две предложные фразы находятся в приложении друг к другу.

85 Многие грамматисты сваливают наречный вин.п. и вин.п. причастности в одну кучу. Конечно, это допустимо, но наш подход к наречному вин.п. является более узким. Вообще говоря, мы рассматриваем существительное в наречном вин.п. как то, что можно перевести наречием, тогда как вин.п. причастности замечательно передается при переводе фразой: "что касается;..."

86 Все случи употребления dwrea,n без артикля лучше всего рассматривать, как наречный винительный падеж (каждый раз отображающий образ действия). Ср. Ин. 15:25; Рим. 3:24; 2Кор. 11:7; Гал. 2:21; 2Фес. 3:8; Откр. 21:6; 22:17. Любопытно, что NRSV интерпретирует многие из них субстантивно (обычно, как конструкцию "дополнение + комплемент"), хотя они и не вписываются в нормальную структуру подобных конструкций (например, часто оба субстантива не имеют артикля).

87 Формально, прилагательные обычно не подпадают ни под одну из падежных категорий, поскольку они обычно зависят от субстантива и, следовательно, "едут на горбу" падежа (и способа употребления) субстантива. Но в наречный вин.п., в случае которого прилагательное не зависит от существительного, практически выпадает из обычной классификации. Обсуждение данного употребления в разделе "Прилагательные" гораздо более сбивало бы с толку, чем в разделе "Винительный падеж".

88 kai. perisso.n e;cwsin опущено в î66* D et pauci; прилагательное является сравнительным (perisso,teron) в î44 î75 C G Y 69 1010 et pauci.

89 Употребление makra,n можно классифицировать или как наречный вин.п., или как вин.п. протяженности пространства с подразумеваемым словом o`do,n (согласно BAGD). Ср. также Мар. 12:34; Лук. 15:20; Ин. 21:8; Деян. 22:21; Еф. 2:13, 17.

90 См. обсуждение в BDF, 88 (§161). Возможно, это, в основном, является следствием лексической широты слова w[ra, так как оно может употребляться и в значении "час", и в значении "миг" (BAGD, статья "w[ra", 2.b: "как миг, оно получило это наименование от указания на час, который только что прошел").

91 Ср. Лук. 18:12, хотя не многое здесь можно утверждать на основании род.п. ("два раза в неделю"). Но фарисеи часто постились только в дневное время (ср. E. Schurer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, rev. and ed. by G. Vermes, F. Millar, M. Black [Edinburgh: T. & T. Clark, 1979] 2.484). Более того, Дидахе, похоже, предполагает качественное различие между двумя постами. В Дидахе 8:1 автор увещевает читателей постится не как Иудеи в понедельник и четверг (используя дательный падеж [deute,ra| sabba,twn kai. pe,mph|]), но в среду и пятницу (вин.п. [tetra,da kai. paraskeuh,n]).

92 В классическом греческом языке винительный был падежом, наиболее часто используемым для ссылок. В Койне он с большим отставанием следует за дательным ссылки, будучи заменен дательным падежом, несомненно, потому, что дательный более естественно ассоциируется со ссылкой у тех, для кого греческий не был родным языком. Существует также родительный ссылки и именительный ссылки (то есть, nominativus pendens).

93 См. Cranfield, Romans (ICC) 1.425-29, где обсуждается и отвергается вероятность того, что pa,nta является вин.п. ссылки (в случае более длинного варианта чтения). Это, несомненно, справедливо. С нашей точки зрения, если вин.п. столь же естественно подпадает под какую-либо иную категорию (такую, как прямое дополнение), называть его винительным ссылки - это petitio principii.

94 Вообще не обязательно, чтобы наряду с вин.п. при клятвах присутствовал еще один вин.п., что является еще одной иллюстрацией его отличия от падежа в конструкции с двойным винительным.

95 В классическом греческом эту категорию относят к обширному разделу винительного при заклинаниях. См. Moorhouse, "The Role of the Accusative Case," 212-13.

96 Например, evn в Мат. 5:34, 36; 23:16; Откр. 10:6; kata, + род.п. в Мат. 26:63; Евр. 6:13.

97 Ср. Деян. 2:30.

98 Robertson, Grammar, 543.