Времена. введение

Обзор главы

Избранная библиография 495

Предисловие 495

I. Определение грамматического времени 496

II. Временной элемент 497

А. Три вида времени 497

Б. Наклонение определяет временной элемента 497

1. Изъявительное наклонение 497

2. Причастие 497

3.Сослагательное, желательное и повелительное наклонение и инфинитив 498

В. Изображаемое время в сравнении с реальным 498

1. Иное 498

2. Более широкое 498

IIIВидовой элемент (аспект) 499

А. Определение вида 499

Б. Возможные типы действия 500

1.Внутреннее (или продолженное) 501

2.Внешнее (или обобщенное) 5013.

Совершенное-состояние (или состояние, результирующее, завершенное) 501

В. Изображаемый вид в сравнении с реальным 502

1. Отсутствие точного соответствия 502

2. Проблема выбора 503

а.Выбранный говорящим 503

б.Ограниченный лексемой, контекстом и т.п. 503

IV. Приложение. Оценка временного элемента в глагольном времени 504

А. Аргументы в пользу грамматического времени без временного элемента 505Б. Оценка невременного подхода; 506

Избранная библиография

BDF, 166-67 (§318); Burton, Moods and Tenses, 6-7, 46 (§5-7, 95); D. A. Carson, "An Introduction to the Porter/Fanning Debate," Biblical Greek Language and Linguistics: Open Questions in Current Research, Journal for the Study of the New Testament, Sup­plement Series 80; ed. by S. E. Porter and D. A Carson (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1993) 18-25; B. M. Fanning, "Approaches to Verbal Aspect in New Testament Greek: Issues in Definition and Method," Biblical Greek Language and Linguistics, 46-62; idem, Verbal Aspect, 1-196; K. L. McKay, A New Syntax of the Verb in New Testa­ment Greek: An Aspectual Approach (New York: Peter Lang, 1994); idem, "Time and Aspect in New Testament Greek," NovT 34 (1992) 209-28; Moule, Idiom Book, 5-6; Moulton, Prolegomena, 108-19; Porter, Verbal Aspect, 75-109; idem, Idioms, 20-28; idem, "In Defence of Verbal Aspect," Biblical Greek Language and Linguistics, 26-45; Robertson, Grammar, 821-30; D. D. Schmidt, "Verbal Aspect in Greek: Two Approaches," Biblical Greek Language and Linguistics, 63-73; Moisйs Silva, "A Response to Fanning and Porter on Verbal Aspect," Biblical Greek Language and Lin­guistics, 74-83; Turner, Syntax, 59-60; Young, Intermediate Greek, 105-07; Zerwick, Biblical Greek, 77-78 (§240-41).

Предисловие

В очаровательно безумном "Ресторане в конце Вселенной"1 есть небольшая глава, описывающая основную проблему путешествий во времени:

Главная проблема - это просто проблема грамматики, и основным трудом по данному вопросу является "Справочник по 1001 временной форме для путешествующего во времени" доктора Дена Уличника. Там рассказано, например, как описать что-то, что должно было случиться с вами в прошлом до того, как вы избежали этого, перепрыгнув вперед на два дня, чтобы избежать этого. Такое событие описывается по разному в зависимости от того, говорите ли вы о нем с точки зрения вашего собственного естественного времени, из времени будущего по отношению к будущему, или времени будущего по отношению к пошлому, и описание еще более осложняется возможностью разговора в то время, когда вы на самом деле путешествуете из одного времени в другое с намерением стать собственной матерью или отцом.

Большинство читателей продвигаются лишь до "Полуусловно будущего измененного слабо обращенного плагального прошлого сослагательного преднамеренного времени" прежде чем сдаться; и, на самом деле, в последующих изданиях книги все страницы после этой главы были оставлены пустыми, чтобы сэкономить на стоимости печати.2

Судя по сложности греческих глаголов и изобилию их интерпретации, появившемуся в последнее время, изучающие Новый Завет определенно могут сопереживать положению [стр.496] путешественника во времени!3 Мы постараемся упростить этот вопрос насколько возможно, но поскольку значительная доля духа греческого глагола заключена во времени, хорошо было бы рассматривать его сложности, как богатство, которое нужно добыть. "Хотя этот вопрос запутанный и сложный, ни одна другая сторона греческой грамматики не дает столь полного вознаграждения".4

I. Определение времени

В общем, грамматическое время в греческом языке включает два элемента: вид действия (аспект [иногда его называют Aktionsart, хотя эти два понятия нужно различать]) и время действия. Виб является основным значением грамматического времени в греческом языке, а время - вторичным, если вообще присутствующим. Другими словами, грамматическое время - это такая черта глагола, которая отражает то, как говорящий представляет глагольное действие (или состояние) в связи с его видом и, при определенных обстоятельствах, временем совершения.

Времена в греческом языке таковы: настоящее, будущее, перфект, имперфект, аорист, плюсквамперфект.5


Рис. 46. Относительная частота употребления времен в Новом Завете

[стр.497]

Конкретная раскладка для каждого времени такова: настоящее – 11,583; аорист – 11,606; имперфект – 1682; будущее – 1623; перфект – 1571; плюсквамперфект – 86.6

II. Временной элемент

А. Три вида времени

Три вида времени могут быть изображены с помощью грамматических времен: прошлое, настоящее и будущее. Это естественно для английского [и русского языка], но некоторые языки задействуют иные концепции - например, прошлое, не прошлое; близкое, далекое; завершенное, незавершенное; и т.д.

Б. Наклонение определяет временной элемента

По большей части, наклонение глагола определяет, будет или нет в грамматическом времени содержаться временной элемент.7

1. Изъявительное наклонение

Временной элемент явно вовлечен. Мы можем, в некотором смысле,; говорить о времени в изъявительном наклонении как об абсолютном (или независимом) в том, что оно напрямую зависит только от временных рамок говорящего, но не зависит от чего-либо в самом высказывании. Конечно, существуют случаи, когда в изъявительном наклонении временной элемент отсутствует. Это обусловлено другими явлениями, такими, как стиль, лексема, природа субъекта и объекта (например, является ли он общим или конкретным) и т.п. Но в своем непосредственном значении (т.е., в своей сути, ненарушенной другими соображениями), грамматические времена в изъявительном наклонении включают временной показатель.

2. Причастие8

Временной элемент весьма часто вовлечен и здесь, хотя время здесь относительное или (или зависимое). Время в причастии (особенно, в деепричастии) зависит от времени основного глагола. Причастия не соединены напрямую со временными [стр.498] рамками говорящего и, следовательно, не могут быть названы самостоятельными. Однако три вида времени все те же: прошлое настоящее и будущее. Но для причастия "прошлое" обозначает прошлое по отношению к глаголу, а не говорящему (оно называется предшествующим), настоящее является настоящим в связи с глаголом (одновременное), а будущее является будущим только в отношении к глаголу (последующее). Времена, по большей части, те же; все что изменилось - это точка отсчета.

3. Сослагательное, желательное и повелительное наклонение и инфинитив

За исключением случая косвенной речи, временной элемент в этих наклонениях отсутствует. Так, аорист сослагательного наклонения может иметь футуристический (или потенциальный) оттенок, тогда как в изъявительном наклонении он имел бы значение прошлого. Можно сказать, что, по большей части, временной элемент является нерелевантным или несуществующим в косвенных (не изъявительном) наклонении.

Итак, в общем, время является абсолютным в изъявительном наклонении, относительным в причастии и не существует в остальных наклонениях.

В. Изображаемое время в сравнении с реальным

Хотя автор может употреблять время в изъявительном наклонении, временной элемент, выражаемый грамматическим временем может отличаться или быть шире, чем реальное время события. Все примеры этого принадлежат к феноменологическим категориям. По сути, обычно есть достаточно ключей (контекст, стиль, лексема, другие грамматические особенности) сигнализирующих о подавлении времени.

1. Иное

Примеры времени отличающегося от того, что указано грамматическим временем (в изъявительном наклонении) включают в себя историческое настоящее, футуристическое настоящее, предсказательный аорист, эпистолярный аорист.

2. Более широкое

Примеры времени более широкого, чем указано грамматическим временем (в изъявительном наклонении) включают в себя пословичное настоящее, простирающееся из прошлого настоящее, пословичный аорист, пословичное будущее время.

[стр.499]
III. Видовой элемент (аспект)

А. Определение вида действия

1. Основное определение

Глагольный вид, в общем, изображает действие (или состояние), в отношении его развития, результатов или просто наличия.

2. Вид и Aktionsart

Важно отличать вида от Aktionsart. В общем, мы можем сказать, что вид является непосредственным значением, тогда как Aktionsart; - это вид в сочетании с лексическими, грамматическими или контекстуальными особенностями. Так, настоящее время рассматривает действие изнутри, безотносительно к его началу или концу (вид), тогда как некоторые способы употребления настоящего времени могут быть итеративными, историческими, футуристическими и т.д. (все это принадлежит к Aktionsart и к значению глагола, подвергшегося влиянию других элементов языка). Это тот же вид различия, который ранее мы назвали различием между онтологическим и феноменологическим (термины, которые можно применить к любой морфосинтаксической категории, не только к глагольному времени).

Формально было бы неверно сказать, что вид является субъективным, а Aktionsart - объективным (хотя в некоторых учебниках грамматики предлагается именно такое разграничение). Подобное утверждение автоматически подразумевает, что существует взаимнооднозначная связь между языком и реальностью. Aktionsart на самом деле не объективен, хотя он может быть представлен, как лучше гармонирующий с реальным событием.9

С практической точки зрения различие между видом и Aktionsart приносит пользу трояким образом:

1) Основное определение того или иного времени связанно с видом, тогда как различные категории употребления связаны с Aktionsart. Так, хотя основное определение - это "чистейшее", наименее подвергнутое воздействию значение, оно также является наиболее искусственным. Это происходит потому, что никто никогда не видел, например, настоящее время само по себе. То что мы видим, так это глагол, у которого есть целых семь различных морфологических характеристик (одной из которых может быть настоящее время), она лексическая характеристика (основа), и все это - в неком контексте (как литературном, так и историческом). Хотя мы, возможно, иногда пытаемся анализировать значение настоящего времени, все эти лингвистические характеристики оказывают влияние на общую картину.

[стр.500]

2) Она из связанных с этим ошибок - рассматривать частную категорию (Aktionsart), как лежащую в основе употребления некого грамматического времени в целом (вид). Это ошибка слишком широкого утверждения. Выражения типа "аорист обозначает единовременное действие" как раз такого сорта. Верно, что аорист при определенных обстоятельствах описывает событие, которое на самом деле является моментальным. Но мы подвергаемся опасности, когда говорим, что это - непосредственное значение аориста, ибо при этом мы искусственно втискиваем его в текст. У нас есть тенденция игнорировать; такие аористы, которые опровергают нашу точку зрения (а их можно обнаружить в каждой главе НЗ), и громогласно провозглашаем "единовременные" аористы, когда они подходят нам.10

3) Другая ошибка состоит в предположении, что ничего, кроме непосредственного значения не может встретиться при употреблении данного времени. Это ошибка слишком узкого утверждения. Например, утверждения, что аорист - это всегда "немаркированное" время или время "по умолчанию", подпадает под эту категорию. Этот подход не способен распознать, что время не существует не в вакууме. Категории употребления допустимы потому, что времена сочетаются с другими лингвистическими характеристиками и формируют различные поля значений.11

Б. Возможные типы действия

В греческом языке, по сути, есть три типа действия: внутреннее, внешнее и совершенное-состояние. По общему признанию, эти термины не слишком описательны. Проблема в терминологии состоит в том, что чем более описательным становится наше определение, тем больше исключается из него. Лучше выучить, что обозначают эти термины, чем использовать названия, которые не являются подходящими и относятся только к части имеющихся данных.

Возможно, может помочь иллюстрация. В нескольких учебниках грамматики предложена "аналгия с шествием", для описания различных видов действия.12 Сидеть на трибуне в качестве наблюдателя и смотреть, как проходит шествие - это внутренняя перспектива: Шествие рассматривается в своем развитии, без особого акцента на начале или конце. Рассматривать шествие из дирижабля, как репортер, находясь на высоте в сотни метров - это внешняя перспектива: Шествие рассматривается целиком, без акцента на его внутренней организации. Идти по улице после шествия, являясь частью бригады по очистке улицы, - это взгляд совершенное-состояние: Хоть и сознавая, что шествие закончено (внешнее), вы оказываетесь среди его результатов (внутреннее)!

[стр.501]
1. Внутреннее (или продолженное)

Внутреннее изображение "акцентирует внимание на развитии или протекании [действия] и рассматривает инцидент в отношении его внутреннего строения, не обращая внимание на начало или окончание".13 Это детализированное или не ограниченное по времени изображение действия. Иногда оно называется продолженным; оно "в основном представляет деятельность как процесс (или в развитии)".14

Употребляемые формы времени: настоящее и имперфект.

2. Внешнее (или обобщенное)

Внешнее изображение "представляет инцидент обобщенно, рассматриваемый как целое с наружи, не обращая внимания на внутреннюю организацию инцидента".15

Употребляемое время - аорист. Также, по видимому, сюда принадлежит и будущее время.16

3. Совершенное-состояние (или состояние, результирующее, завершенное)

Непосредственное значение является сочетанием внешнего и внутреннего видов: Действие изображено внешне (обобщенно), тогда как результирующее состояние, проистекающее из действия, изображено внутренне (продолжающееся состояние).17

Употребляемые формы времени: перфект и плюсквамперфект.

[стр.502]
В. Изображаемый вид в сравнении с реальным

1. Отсутствие точного соответствия

Существует подлинная разница между изображаемым действием и реальным течением действия. Автор может изобразить действие как целое, или он может изобразить его, как развивающееся, стационарное и т.п. В некотором отношении может быть полезно рассматривать различные грамматические виды действия, как аналог фотографии. Аорист был бы моментальным снимком, просто представляющим действие в целом, не заботясь о дополнительных деталях. Это был бы организованный снимок или изображение, хранящее рассказ в виде отдельного шага. Имперфект был бы движущейся картинкой, изображающей действие в развитии. Это более "близкий и личный" тип изображения.

Это достаточно легко увидеть в повествовательной литературе. Например, у Марка в повествовательных разделах содержится в два раза больше стихов, чем у Матфея. Для него повествование - это история. У Матфея повествование служит в большей степени для создания фона для великих речей Иисуса. Так что Матфей часто употребляет аорист, чтобы просто указать, что событие имеет место. Марк обычно употребляет имперфект для описания того же события, более конкретно показывая, как оно произошло.18 (У Марка более чем в два раза больше имперфектов, чем у Матфея.19) Так, Матфей может сказать: "Они вышли из Иерусалима", тогда как Марк сказал бы: "Они выходили из Иерусалима".

Даже в одном Евангелии одно и то же событие может изображаться с помощью двух разных времен. Это иллюстрирует тот факт, что автор часто имел выбор, какое время использовать, и что изображение - не то же самое, что и реальность. Например:

Мар.12:41
plou,sioi e;ballon polla,
богатые клали много

Имперфект употреблен, потому что сцена находится в движении. Так что это взгляд на инцидент изнутри.

[стр.503]

Мар.12:44
pa,ntej ga.r evk tou/ perisseu,ontoj auvtoi/j e;balon
Ибо все от избытка своего положили (свои деньги)

Теперь, в заключении рассказанной Иисусом истории, употребляется аорист, как обобщение события, которому только что были свидетелями.

2. Проблема выбора

а. Выбранный говорящим

Основной вопрос в отношении употребленного времени - это сколь многое говорящий хотел сказать о развитии или результате действия, или что он хотел подчеркнуть. Это не вопрос разницы между точным и не точным описанием, но разницы между более полным описанием и простым упоминанием действия, или разницы в том, что именно подчеркивается в том же самом действии. Например:

Рим.3:23
pa,ntej ga.r h[marton
ибо все согрешили

Здесь употреблен аорист, оставляющий действие в некотором роде неопределенным. Однако равно верно и то, что "все грешат" (настоящее время - обычное действие) и "все уже согрешили" (перфект - прошлое действие с продолжающимся результатами). Поэтому выбор Павлом аориста, чтобы сделать акцент на одном аспекте или, возможно, сказать меньше (или подчеркнуть факт человеческой греховности), чем это было бы в случае настоящего времени или перфекта. Однако любое из этих трех времен может быть использовано для описания человеческого состояния. Авторское изображение иногда является, таким образом, избирательным, и просто выявляет тот аспект, который он хотел подчеркнуть в данный момент, а не дает всестороннего представления события.

б. Ограниченный лексемой, контекстом и т.п.

Многие действия закрыты для определенных времен. Например, если говорящий желает выразить действие, которое по своей сути является конечным (таким, как "найти", "умереть", "родить"), выбор времен существенно сокращается. Мы обычно не говорим "он находил свою книгу". Имперфект, при обычных обстоятельствах, был бы, таким образом, неприемлем.20

С другой стороны, если автор хочет говорить о неизменной природе состояния (такого, как "имею", "живу"), аорист обычно будет неприемлем. Действительно, когда употребляется аорист таких глаголов состояния, ударение наиболее часто падает на вхождение в состояние.21 Так, например, za,w ("живу") встречается в настоящем времени или имперфекте 29 раз в Новом Завете, и во всех имеет значение состояния (например, evn oi-j kai. u`mei/j perie­path,sate, pote( o[te evzh/te evn tou,toij [в чем и вы некогда ходили, когда жили среди них] в Кол.3:7). Семь же из восьми аористов [стр.504] изъявительного наклонения наоборот имеют начинательное значение (например, Cristo.j avpe,qanen kai. e;zhsen [Христос умер и ожил] в Рим.14:9).22

Так что часто выбор времени осуществляется говорящим на основании описываемого им действия. Иногда время, выбираемое говорящим, является единственно возможным для выражения нужного значения. Основные факторы, определяющие выбор: лексическое значение глагола (например, выражает ли глагольная основа конечное действие, или точечное действие, или состояние и т.п.), контекстуальные особенности и другие грамматические элементы (например, наклонение, залог, переходность и т.п.).23 Это точно соответствует разнице между видом и Aktionsart: вид - это основное значение времени, независящее от помещение его в некое высказывание, тогда как Aktionsart - это значение времени, как оно употребляется автором в конкретном высказывании, подверженное, как это бывает, воздействию других элементов языка.

IV. Приложение. Оценка временного элемента в глагольном времени

Этот раздел содержит углубленный материал. Студентам второго года обучения обычно, по усмотрению преподавателя, следует его пропустить.

Традиционно, учебники новозаветной грамматики рассматривают временной элемент как составляющую греческого грамматического времени, когда оно сочетается с изъявительным наклонением. Однако в последние годы это мнение было оспорено, главным образом Портером25 и МакКеем. Поскольку традиционный подход распространен в литературе (и, фактически, предполагается, что он истинен26) в данном разделе мы сосредоточимся на аргументах в пользу невременного подхода, а затем оценим их.27

[стр.505]
А. Аргументы в пользу грамматического времени без временного элемента

Существует, в основном, четыре аргумента в пользу того, что греческие времена не грамматикализируют время.28

1. Феноменология

Некоторые категории времени в изъявительном наклонении не содержат временного элемента или содержат неожиданное время: например, историческое настоящее, футуристическое настоящее, предсказательный аорист, пословичные времена. Эти примеры тяжело объяснить, полагая, что временной элемент присущ грамматическому времени в изъявительном наклонении.

2. Диахрония

Более древний греческий (например, у Гомера) содержит примеры как аориста без приращения, который обозначает, что употребляется прошедшее время, так и аорист с приращением, который не обозначает прошлого.

3. Лингвистика

В повествовательной литературе имперфект употребляется для описания основных событий, а аорист - для описания фона. То есть, имперфект живет в событии, тогда как аорист просто обобщает, двигаясь вдоль повествования. Так что приращение обозначает не временной элемент, а становится литературным инструментом.

4. Морфология

Плюсквамперфект в эллинистическом греческом языке не всегда имеет приращение. Так что приращение - не показатель временного элемента.

[стр.506]
Б. Оценка невременного подхода

Хотя вышеприведенные аргументы представлены кратко, обычно существует множество деталей, которые их поддерживают. Портер, например, проработал различные категории времени, систематически отмечая недостатки временного подхода. Тем не менее, у невременного подхода есть несколько серьезных проблем. Наша оценка будет обращена прежде всего к четырем приведенным выше аргументам, после чего последуют некоторая дополнительная критика этого взгляда.

1. Феноменология

У феноменологического аргумента есть две основных проблемы.

а. Аналогии в английском [и русском] языке

Хотя было бы лингвистически абсурдно предполагать взаимнооднозначное соответствие между английским и греческим языком, некоторые аналогии допустимы. В частности, и английский, и греческий [и русский] языки имеют историческое настоящее и футуристическое настоящее. При этом в английском языке грамматическое время содержит временной элемент. Предположим, что через две тысячи лет английский стал мертвым языком. И предположим также, что лингвист 4000 г. заключает, что английская временная система не грамматикализирует время, как б этом свидетельствует историческое настоящее и футуристическое настоящее. Все мы видим, что подобный аргумент был бы несправедливым. Почему же тогда мы должны считать, что он справедлив в отношении древнего греческого языка?

б. Производное значение в сравнении с непосредственным значением

Все эти примеры невременного употребления содержат производные значения (то есть, феноменологическое употребление вместо онтологического значения). Мы даже можем сказать, что подобные категории не вполне обычны.29 Как мы утверждали ранее, не допустимо основывать онтологическое значение на избирательном чтении феноменологических данных.30 Действительно, существуют исключения, которые, похоже, подтверждают правило, ибо они звучат неожиданно даже для греческого уха.31 (Как пример, историческое настоящее, похоже, стало разговорным приемом, при котором событи рассматривается так, [стр.507] будто с точки зрения говорящего оно присутствует. Сам факт, что Лука, литературный автор, практически отверг его употребление, тогда как оно часто встречается у Марка [наименее образованного автора] весьма хорошо вписывается в представление, что греки думали об историческом настоящем практически тоже, что и мы сегодня.)32

2. Диахрония

У диахронического аргумента существует две основных проблемы. Во-первых, и лексически, и грамматически синхронические свидетельства рассматриваются, как гораздо более релевантные, чем диахронические. Фактически, те, кто предлагает этот диахронический аргумент, все время настаивают на преимуществе синхронии.33 Диахронический аргумент также страдает из-за огромного расстояния между Новым Заветом и Гомером: Значимость аргумента в отношении 900 г. до н.э. может отличаться от того, что стало с его значимостью к эллинистической или даже классической эпохе.

Во-вторых, параллель с Гомером страдает другим недостатком, а именно, разницей в жанре. Греческий Гомера - это поэзия (в которой значимым фактором может быть размер), тогда как Новый Завет, по большей части, проза. По крайней мере, в греческом, как и в других языках, поэтическая структура языка контролирует форму представления настолько, что почти всегда существует некое устранение обычных правил грамматики.34

3. Лингвистика

Тот факт, что имперфект происходит от основы настоящего времени, и, что плюсквамперфект происходит от основы перфекта, предполагает, что должно существовать некое подобие и некое различие между такими соответствующими временами. В рамках невременного подхода это приводит к непростой проблеме. Поскольку имперфект и плюсквамперфект не встречаются вне изъявительного наклонения, чем объяснить разницу между ними и соответственными первичными грамматическими временами, как не временным элементом? Традиционная точка зрения состоит в том, что временной элемент присутствует только в изъявительном наклонении, и эти вторичные времена выражают практически тот же вид, что и соответствующие первичные времена; следовательно, имперфект и плюсквамперфект были бы излишни за пределами изъявительного наклонения.

[стр.508]

Рис. 47. Время-видовое подобие настоящего времени и имперфекта в изъявительном наклонении

Как можно видеть на приведенном выше рисунке,35 если удалить "временные ячейки", между этими двумя временами не было бы никакой разницы. Это делает одно их них ненужным в косвенных наклонениях. (Аналогичный рисунок можно нарисовать для перфекта и плюсквамперфекта.)

Итак, невременной поход встречается с трудностями в вопросе об избыточности времен (то есть, почему существует настоящее время и имперфект, если оба они обладают одинаковым видом?) и с тем фактом, что два грамматических времени исчезают за пределами изъявительного наклонения. Если "несовершенные" времена (то есть, и настоящее время и имперфект) употребляются для описания основных событий, то одно из них кажется ненужным. Почему же оба они часто встречаются в одном и том же контексте? И это не объясняет, почему плюсквамперфект и имперфект встречаются только в изъявительном наклонении. Традиционная точка зрения состоит в том, что временной элемент значим только в изъявительном наклонении, и поскольку эти грамматические времена обладают практически тем же видом, что и соответствующие им собратья (имперфект-настоящее, плюсквамперфект-перфект), за пределами изъявительного наклонения вторичные времена не нужны.

В придачу к этому с этим подходом связано еще две проблемы:

[стр.509]

4. Морфология

Морфологический аргумент состоит в том, что плюсквамперфект теряет свое приращение. Хотя это случалось с возрастающей частотой,38 это, вероятно, было следствием того факта, что (1)вторичного окончания плюсквамперфекта вполне достаточно отличает его от перфекта, чтобы всегда ясно показать его природу; (2)поскольку плюсквамперфект обладает усложненной морфологией,39 стремление тех, для кого греческий - второй язык, отбросить приращение было, почти наверняка, следствием сложности, чему способствовало наличие ясного показателя вторичного времени в окончании глагола.40;

5. Восприятие грамматических времен древними греками

Некоторые античные греческие писатели (например, Протагор, Аристотель, Дионисий Фракийский) различали временные формы и описывали их в терминах времени. [стр.510] Хотя мы не можем слишком полагаться на собственного восприятие языка древними греками (они показывают во многих областях отсутствие должного опыта), кажется не слишком смелым ожидать, что они знают, грамматикализируют ли их времена временной элемент или нет.

6. Бритва Оккама

Как корректно отмечает МакКей: "Поэтому проверкой для любой гипотезы будет ни то, что она разрешит все сомнения, но то, предложит ли она наиболее последовательное объяснение, оставляющее малое число аномалий".41 Но, похоже, существует множество проблем и непоследовательности в невременном подходе. Более того, из двух конкурирующих теорий, объясняющих данные, наилучшей является простейшая (принцип, известный, как бритва Оккама, названый по имени средневекового философа Уильяма Оккамского). Какой из подходов является наиболее изящным и при этом удовлетворительно описывающим данные? С нашей точки зрения, традиционный подход (с некоторыми изменениями) все еще является предпочтительным. Обратите внимание, например, как МакКей суммирует подход к определению времени действия в греческом языке:

В конечном счете нам нужно взвесить свидетельства всего контекста, форм глагола, показателей времени, структуры предложения, природы параграфа, главы, даже книги и далее, те личные, социальные, политические и другие допущения, которые привлек к исполнению своей задачи.42;

Такой подход содержит слишком много сложностей и тонкостей. Он не только не использует бритву Оккама, но и предполагает два момента: (1)Необходимо обладать большой порцией контекста и предпонимания, чтобы древнегреческое выражение было понято в отношении его временной референции. Это возлагает слишком большой груз на общающихся. (2)В повседневных разговорах, разговорной речи, и минимально контекстуализированных высказываниях мы бы ожидали существенной неопределенности по поводу времени, но, похоже, свидетельства в пользу этого малы или вовсе отсутствуют.43

7. Заблуждение по поводу коренного значения

Наконец, невременной подход вредит себе, подчеркивая в каждом примере глагольный вид. (Мы уже отмечали, что историческое настоящее, скорее всего, обладает нулевым видом.) С другой стороны, традиционалисты также ошибаются, постоянно видя "инвариантное" значение для грамматического времени. Конечно, временной элемент иногда может быть полностью подавлен другими факторами, [стр.511] также, как и вид может быть подавлен.44 Лингвисты давно уже отмечают этимологическое заблуждение в отношении значений слова. Но грамматисты имеют тенденцию держаться за главенствующий оттенок значения для различных синтаксических форм.45

С нашей точки зрения, непосредственное значение грамматических времен в изъявительном наклонении включает в себя как вид, так и время. Однако любой из этих элементов может быть подавлен лексемой, контекстом или иными грамматическими элементами.46 Так что здравый подход к языку не состоит в попытке протянуть нить некого значения через все случаи употребления данной формы. Слишком многие иные грамматические элементы борются за власть.

Поскольку заблуждение по поводу коренного значения все еще превалирует в учебниках грамматики (не только в отношении времен), может быть полезным отметить несколько примеров из английского языка, которые включают либо подавление, либо существенное изменение основного синтаксического поведения.47

[стр.512]

Мы все сознаем развитие английского языка и в отношении лексики, и в отношении грамматики. Я просто утверждаю, что английский не изолирован; все языки изменяются со временем. Греческий - не исключение. Нам нужно рассматривать глагольные времена как часть того, что меняется и не настаивать на стабильном сокровенном значении, которое не может измениться.49 Так что рассматривать вид, как всегда присутствующий, или рассматривать время, как всегда присутствующее в изъявительном наклонении - это искусственное разграничение, которое отдает заблуждением по поводу коренного значения.

Сноски:

1 Цитируемое здесь издание является третьей частью несокращенного Адамсовского "Более чем полного путеводителя путешествующего автостопом" (Adams, The More than Complete Hitchhiker’s Guide, New York: Wings Books, 1989).

2 Там же, 213.

3 Наш подход к временам преднамеренно проще, чем к другим элементам глагола, во многом из-за того, что в настоящий момент существует столь много неисследованных вопросов в отношении греческих времен. (Обратите внимание, что первая половина книги "Библейский греческий язык и лингвистика: открытые вопросы и текущие исследования" (Biblical Greek Language and Linguistics: Open Questions in Current Research) посвящена этой теме). Скромный план, предложенный в этой и последующих посвященных времени главах, следует рассматривать в качестве рабочей гипотезы, доступной пересмотру. Основной скелет содержания связан с грамматическими временами в изъявительном наклонении, где временной элемент грамматикализирован (см. приложение к этой главе); хотя обычно результат (с практической точки зрения) слабо зависит от того, время или вид избрать в качестве основы (ср. Fanning, Verbal Aspect; McKay, "Time and Aspect"). Однако существуют и другие моменты, что побуждает одного из ученых отметить: "Эта разница в подходах является сильнейшей поддержкой того мнения, что экзегетам и пасторам дается совет говорить как можно меньше об виде" (Silva, "A Response to Fanning and Porter," 81-82).

4 Dana-Mantey, 177 (§166).

5 Также существует будущий перфект, но в Новом Завете он встречается только в перифрастических конструкциях.

6 Это число приведено без учета перифрастических конструкций. То есть, перифрастический плюсквамперфект считается имперфектом; и причастием в перфекте. Общее число было определено с помощью acCordance. Однако раскладка по наклонениям не дает в точности такой же результат для настоящего времени и аориста. Тем не менее, расхождение величин составляет около одной десятой процента.

7 Это традиционный подход к временам. Некоторые современные грамматисты (в частности, в греческом НЗ, Портер и МакКей (Porter, McKay)) оспорили данный подход. См. обсуждение сравнения невременного и временного подхода к грамматическим временам в приложении к этой главе.

8 Причастие и инфинитив, формально, не являются наклонениями, но, поскольку они занимают место наклонений, удобно и семантически приемлемо обсуждать их в связи с временем.

9 Утверждать, что Aktionsart объективен - это все равно, что говорить, будто изъявительное наклонение является наклонением факта. Но реальность, соответствующая изъявительному наклонению или Aktionsart не обязательно существует, иначе нельзя бы было выразить притчу, вымысел, гиперболу, намеренный обман или ошибочное мнение.

10 Стрегг (F. Stagg, "The Abused Aorist," JBL 91 (1972) 222-31), проделал весьма плодотворную работу, чтобы освободить аорист от этого "единовременного" подхода.

11 Стрегг иногда заходит слишком далеко в своем "Abused Aorist" утверждая только непосредственное значение аориста во многих контекстах. Еще более крайний взгляд в; C.R. Smith, "Errant Aorist Interpreters," GTJ 2 (1980) 205-26.

12 См, например, Porter, Idioms, 24.

13 Fanning, Verbal Aspect, 103. Курсив авторский. "Линейное" (или "продолженное") - это старое описание, с которым многие знакомы. Недавние исследования предполагают, что это частное феноменологическое употребление, а не онтологическое описание. То есть, это описывает несколько способов употребления настоящего времени, но не основную идею настоящего времени.

14 McKay, "Time and Aspect," 225. Хотя этот труд содержит весьма хорошее подспорье в данном вопросе, он часто весьма ограничен в применении.

15 Fanning, Verbal Aspect, 97. Ср. также McKay, "Time and Aspect," 225. Опять таки, важно помнить, что это определение глагольного вида, а не его Aktionsart, ибо последний является сочетанием его онтологического значения с другими элементами языка. Так, в определенном контексте и с определенным глаголом в аористе автор может указать что-то относящееся к внутреннему устройству инцидента.

16 Будущее время часто описывается грамматистами, как временами являющееся внутренним изображением. Так его вид описывается как иногда внешний, иногда внутренний. Это время все еще является некой загадкой. Это единственное грамматическое время, всегда содержащее временной элемент, не зависимо от наклонения. И хотя его форма, несомненно, произошла от аориста (обратите внимание, например, на шестую основу), существуют ситуации, в которых, похоже, имеет место внутреннее значение (так что оно проявляет некое подобие настоящему времени). Однако, вероятно, лучше всего рассматривать будущее время, как собрата аориста: оба времени являются обобщающими, и могут употребляться для описания повторяющегося или длящегося действия, но только в сочетании с другими лингвистическими элементами. Непосредственное значение будущего времени не кажется включающим в себя внутреннее изображение.

17 Существует общее согласие среди грамматистов по поводу значения перфекта (а именно, что оно включает два элемента, завершенное действие и результирующее состояние), хотя есть определенное несогласие в отношении деталей определения. Например, МакКей рассматривает перфект как вид, тогда как Фаннинг рассматривает его, как, по сути, включающий в себя вид, время и Aktionsart. Фаннинг полагает, что "перфект в новозаветном греческом языке является сложной глагольной категорией, обозначающей, по своему основному смыслу, состояние, появившееся в результате предшествующего инцидента. Так что, он объединяет три элемента в своем инвариантном значении: элемент-Aktionsart ситуации состояния, элемент-время первенства, и вид обобщающей точки зрения, касающейся инцидента" (там же, 120). Хотя я бы придрался к тому, что перфект (или любое время) имеет инвариантное значение (то есть, такое, которое всегда присутствует), такое трехстороннее описание довольно полезно для понимания.

18 Ср., например, Мат.13:57 с Мар.6:4;; Мат.9:10 с Мар.2:15;; Мат.12:10 с Мар.3:2;; Мат.4:16 с Мар.3:12;; Мат.16:6 с Мар.8:15;; Мат.19:2 с Мар.10:1;; Мат.26:39 с Мар.14:33;; Мат.26:47 с Мар.14:43. Однако часто дополнительные имперфекты встречаются во фразах или предложениях, которые не имеют параллели у Матфея (ср., например, Мар.1:21, 45;; 2:2, 4, 13;; 3:8, 11;; 4:21, 24;; 5:9, 20;; 6:6;; 10:10;; 14:57). Оба Евангелиста могут начинать рассказ с аориста; в таком случае Марк добовляет дополнительные детали в имперфекте.

19 Согласно acCordance, существует 293 имперфекта у Марка и 142 имперфекта у Матфея. В процентном отношении имперфект у Марка встречается более чем в три раза чаще (22,6 имперфектов на 1000 слов по сравнению с 6,75 на 1000 слов у Матфея).

20 Например, в НЗ eu`ri,skw 71 раз встречается в аористе изъявительного наклонения и только 4 - в имперфекте, причем все четыре в одном и том же идиоматическом выражении.

21 Fanning, Verbal Aspect, 137.

22 Там же, 138.

23 Основная работа в данной области - это Fanning, Verbal Aspect, особенно гл. 3: "Влияние неотъемлемого значения и других элементов на видовую функцию", 126-96. Фаннинг рассматривает неотъемлемое значение, как основной влияющий фактор (126). Его материал по данному вопросу особенно полезен (127-63). Также следует обратить внимание на Silva, "A Response to Fanning and Porter", где делается ударение на грамматическое воздействие на глагольный вид.

24 However, these same grammars usually point out that time is secondary and that originally the Greek tenses did not grammaticalize time (so BDF, 166 [§318]).

25 Работа Портера (Porter, Verbal Aspect (1989)) была написана практически в то же самое время, что и была закончена работа Фаннинга, имеющая практически такое же название. Обе работы первоначально были докторскими диссертациями, в Шефелде и Оксфорде соответственно. Хотя существует множество соответствий между Потрером и Фаннингом (особенно в описании видового значения различных времен), есть одно фундаментальное различие, касающееся включения временного элемента.

26 Есть определенная ирония в том, что теперь иногда вневременной подход предполагается кем-то без попытки его доказать. МакКей начинает свое эссе "Time and Aspect" со строки: "Если правда (а как сейчас оказалось, несомненно, так оно и есть), что спряжение древнегреческих глаголов означает вид (а также залог и наклонение), но не время ...." (209). В другом месте МакКей предлагает аргументы в пользу невременного подхода, но он обычно ограничивается в своих рассуждениях исключительными случаями (например, аргумент на основе феноменологии), а не рассматривает лингвистические принципы (см. ссылки в McKay, "Time and Aspect," 209, n. 1). Как показано ниже в таком подходе есть существенный недостаток.

27 Невременной подход уже подвергся некоторой критике, но систематического обсуждения пока нет. См, особенно, следующее Фанинга Шмидта и Сильвы (Fanning, Schmidt, Silva) в; Biblical Greek Language and Linguistics.

28 Мы следуем восновном Портеру, ибо его аргументы лучше всего систематизированы. МакКей утверждает, что хотя он согласен с Портером в принципе: "Я сформировал свои представления интуитивно, а не логически", тогда как Портер постарался дать систематическое, лингвистически наполненное изложение своего взгляда (McKay, "Time and Aspect," 209-10).

29 Например, Фаннинг разделяет категории употребления настоящего времени изъявительного наклонения на три широкие категории: те, что имеют узкие временные рамки, те что имеют широкие временные рамки, и особые способы употребления, то есть, те, что кажутся исключениями из представлений о времени, связанных с грамматическим настоящим временем (Verbal Aspect, 199). Следует помнить, что по классификации невременное настоящее время является необычным. Фаннинг не приводит полемических или догматических аргументов против Портера, ибо работа Фаннинга была закончена до публикации работы Портера.

30 Это как раз то, что случилось в конце XIX в., когда была сделана экстраполяция в отношении сущностного различия между аористом и настоящим временем в запретах. Представление, что аорист означает по сути: "Не начинай Х", а настоящее время означает по сути: "Прекрати Х", было основано на довольно ограниченных и выборочных данных. Конечно же, в определенных ситуациях такие нюансы могут проявиться. Но они не являются коренным значением этих двух разных запретов.

31 Даже Портер соглашается, что историческое настоящее является довольно выразительным и употребляется, прежде всего, для придания живости (Verbal Aspect, 195-96).

32 Больше проблем с пословичным аористом, так как для него нет настоящей аналогии в английском языке (но разве нет английских категорий времени не находящих настоящей аналогии с греческим?). Тем не менее, существуют объяснения такого употребления аориста и в рамках временного подхода к грамматическим временам (например, что такие аористы первоначально были обычными аористами, ссылающимися на прошлое, а затем стали пословичными и безвременными через повторение). Малочисленность таких аористов, похоже, подтверждает их исключительную природу.

33 Например, Porter, Idioms, 13.

34 Ср., например, V. Bers, Greek Poetic Syntax in the Classical Age (New Haven, Conn.: Yale Uni­versity Press, 1984); A. C. Moorhouse, The Syntax of Sophocles (Leiden: E. J. Brill, 1982) 1, 10, 13, 135, 143, 177; N. Cosmas, "Syntactic Projectivity in Romanian and Greek Poetry," Revue roumaine de linguistique 31 (1986) 89-94.

35 Графическое изображение первой основы в качестве линии - это только средство показать, что настоящее время и перфект параллельны друг другу в отношении вида, а не то, что это и есть основное значение вида. (Трудно представить "внутреннее" изображение).

36 Портер утверждает, что это действительно имеет место: "На основании того, какое место занимает историческое настоящее в сети греческих глаголов, исорическое настоящее должно рассматриваться, как несовершенное в видовом отношении" (Verbal Aspect, 195). Однако в своем описании он утверждает живость (а не изображение продолженности действия) в качестве значения вида. Похоже, что это лучше вписывается во временной подход: Автор употребляет настоящее время очень ярким образом, как будто событие произошло одновременно с его описанием. Так что, с нашей точки зрения, историческое настоящее теряет свой вид, а не время. Но временной элемент является риторическим, а не реальным.

37 В подходе Фаннинга, похоже, тоже есть проблема. Он утверждает, что временной элемент "сжимается" но не "подавляется" (Verbal Aspect, 202). Его обоснование таково: "ударение [падает] на точную одновременность с говорением. За пределами изъявительного наклонения, аорист употребляется для таких мгновенных инцидентов, поскольку временное значение одновременности не вовлечено" (там же, 205). Два критических замечания: (1)Мгновенное настоящее время, похоже, не содержит внутренней перспективы в связи с тем, что изображает событие, как завершенное в момент речи (Фаннинг даже определяет это, как "‘сделано в момент произнесения" [202]); (2)мгновенное причастие в аористе выражает действие одновременное с действием основного глагола (обратите внимание на избыточное причастие в пресловутом выражении avpokriqei.j ei=pen [ср. Мат.4:4;; 12:39;; 25:12;; Мар.6:37;; 11:14;; Лук.4:12;; 5:22;; 9:20;; 19:40, и т.п.]).

38 Ко времени Нового Завета приращение отбрасывалось все чаще и чаще. Однако даже в нем плусквамперфектов с приращением больше, чем без него (с чем не согласен Портер (Porter, Idioms, 42), который утверждает, что форма с приращением использовалась только изредка).

39 Дже Портер согласен, что плюсквамперфект несет "громоздкий морфологический груз" (Idioms, 42).

40 Здесь есть частичная аналогия с вспомогательными глаголами, такими, как du,namai( qe,lw( ktl. Ибо классическая форма имела эпсилон перед формой без приращения, тогда как приращение удлиняло ее до эты. В греческом Койне эпсилон выпала в первичных временах, а форма с приращением колеблется между этой и эпсилон. Диахроническое исследование греческого языка открывает, таким образом, что некоторые изменения приращения имеют место в основном из-за удобства, а не нормы. Формально, evduna& воспринималось бы как основа настоящего времени в аттическом диалекте, но, фактически, часто это имперфект в Койне. Это не слишком отличается от глаголов в плюсквамперфекте, чьи окончания более длинные и громоздкие чем у других форм глагола (не говоря уж, что они совсем другие), отбрасывающих свое приращение.

41 K. L. McKay, "Aspect in Imperatival Constructions in the New Testament Greek," NovT 27 (1985) 214. Эта фраза одобрительно цитируется Портером (Verbal Aspect, 75) в начале его главы "A Systemic Analysis of Greek Verbal Aspect."

42 McKay, "Time and Aspect," 227-28.

43 МакКей отмечает, в отношении современного толкователя: "Очевидно, что мы иногда теряем критичную информацию, и похоже, что некоторые из наших реконструкций не точны ..." (там же, 228). Но если это верно в отношении современного толкователя, это, вероятно, было бы верно и в отношении древнего толкователя. Для невременного подхода, похоже, желательно предоставить примеры временного непонимания в записанных разговорах, папирусных письмах и т.п. (короче говоря, в любого рода текстах, включающих быструю смену субъекта).

44 Мы уже отмечали наше несогласие с Фаннингом в отношении мгновенного настоящего (см. обсуждение в разделе "Лингвистика").

45; Сильва аналогичным образом критикует и Портера и Фаннинга; (Silva, "A Response to Fanning and Porter," 78-79):

Желание явиться с ясно очерченным, всеобъемлющим определением вида, конечно же, понятно, но я вынужден удивится тому, что это определение сбивает с толку. В случае Портера проблема проистекает из его нежелания допустить исключения: предложение за предлжением отвергается на том основании, что они не объясняют каждый случай. Фаннинг, со своей стороны, часто говорит о необходимости определить "инвариантное" значение для различных видов. Однако при данной текучести языка цель кажется недостижимой.

46 Эта идея будет развита в глава, посвященных различным временам.

47 Благодарность моему коллеге, R. Elliott Greene, за то, что он предоставил некоторые из этих английских аналогий.

48 Этот пример и множество других можно найти в Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way (New York: William Morrow, 1990) 134-46. Ср. также The Oxford Guide to the English Language (Oxford: Oxford University Press, 1984) 137-91.

49 Здесь есть аналогия с еврейским языком. Библейский еврейский, строго говоря, не содержит временной элемент в породе. Однако "Еврейский Мишны и современный еврейский гораздо ближе к тому, чтобы быть языком со строгой системой грамматических времен" (B. K. Waltke and M. O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax [Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1990] 347, n. 110).