Причастие;

Введение613

А.Трудности, связанные с причастием613
Б.Связь причастия с экзегезой613
В.Причастие, как отглагольное прилагательное613
1.Глагольная сторона причастия614
2.Адъективная природа причастия616
3.Резюме616
Конкретные способы употребления617
I.Адъективные причастия617
А.Собственное адъективные (зависимые)617
Б.Субстантивированные (независимые)619
II.Глагольные причастия621
А.Зависимые глагольные причастия622
1.Наречное (или обстоятельственное) причастие 622
а.Определение622
б.Терминология622
в.Обсуждение и ключ к определению623
г.Конкретные оттенки значения наречного причастия623
1)Времени623
2)Образа действия627
3)Средства628
4)Причины631
5)Условия632
6)Уступки634
7)Цели (телическое)635
8)Результата637
д. Резюме 639
2. Причастие сопутствующего обстоятельства 640
3. Причастие косвенной речи645
4.Дополняющее причастие 646
5.Перифрастическое причастие 647
6.Избыточное (или плеонастическое) причастие 649
Б.Независимые глагольные причастия650
1.В качестве императива (повелительное)650
2.В качестве изъявительного наклонения (собственно независимое или самостоятельное)653
III. Самостоятельное причастие 653
А. Причастие в самостоятельном именительном падеже 654
Б. Причастие в самостоятельном родительном падеже 654

[стр.613]
Избранная библиография

BDF, 174-75, 212-20 (§339, 411-25); J. L. Boyer, "The Classification of Participles: A Statistical Study," GTJ 5 (1984) 163-79; Brooks-Winbery, 126-38; Burton, Moods and Tenses, 53-72, 163-77 (§115-56, 418-63); Dana-Mantey, 220-33 (§196-203); K. L. McKay, A New Syntax of the Verb in New Testament Greek: An Aspectual Approach (New York: Peter Lang, 1994) 60-66; Moule, Idiom Book, 99-105; Moulton, Prolegom­ena, 221-32; Porter, Idioms, 181-93; Robertson, Grammar, 1095-1141; Turner, Syn­tax, 150-62; Young, Intermediate Greek, 147-63; Zerwick, Biblical Greek, 125-31 (§360-77).

Введение

А.Трудности, связанные с причастием

Часто утверждается, что овладеть синтаксисом причастий – это овладеть синтаксисом греческого языка. Почему же причастия столь трудны для понимания? Причина троякая: (1)употребление – причастие может употребляться в качестве существительного, прилагательного, наречия и глагола (причем, любого наклонения!); (2)порядок слов – причастие часто сдвигается в конец предложения или в другое неудобное положение; (3)положение основного глагола – иногда он отделен от причастия несколькими стихами; иногда он только подразумевается; а иногда он даже и не подразумевается! Короче говоря, причастиями сложно овладеть потому, что они столь многогранны. Но эта же самая многогранность дает им способность выражать огромное разнообразие оттенков, как впрочем, приводит и к огромному разнообразию злоупотреблений при толковании.

Б.Связь причастия с экзегезой

Контекст гораздо влиятельнее в сфере причастий, чем в любой другой области греческой грамматики. Другими словами, для большинства причастий недостаточно просто взглянуть на структуру (присутствие или отсутствие артикля, конечно же, является наиболее важной структурной особенностью), чтобы определить, с какого рода причастием мы имеем дело. Однако существуют некоторые ключи, и студент должен овладеть ими, если ему нужно различить те семантические варианты, которое причастие может иметь, в том или ином контексте. Экзегетическое мастерство проверяется причастиями больше, чем любой другой частью речи.

В.Причастие, как отглагольное прилагательное

Причастие является склоняемым отглагольным прилагательным. Оно наследует от своей глагольной природы время и залог; от своей адъективной природы – род, число и падеж. Подобно инфинитиву, глагольная природа причастия обычно проявляется при зависимом употреблении. То есть, обычно причастие является наречным (в широком смысле), а не выступает независимо, как глагол. Его адъективная сторона проявляется как при [стр.614] субстантивном (независимом), так и при адъективном (зависимом) употреблении; оба варианта встречаются часто (хотя субстантивное употребление распространено гораздо шире).

1.Глагольная сторона причастия

а. Грамматическое время

Временной элемент глагольной природы причастия требует внимательного рассмотрения. Вообще говоря, грамматическое время ведет себя также, как и в глаголе изъявительного наклонения. Единственная разница заключается в том, что теперь точка отсчета связана с управляющим глаголом, а не с говорящим. Так что время в причастии относительное (или зависимое), тогда как в изъявительном наклонении оно – абсолютное (или независимое).

; Прошлое Настоящее Будущее ;
Абсолютное
(изъяв.накл.)
Аорист
Перфект
Имперфект
Плюсквамперфект
Настоящеевр. Будущеевр. ;
Относительное
(причастие)
Аорист
Перфект
Настоящеевр.
(Аорист)
Будущеевр. ;
;
Рис. 80. Время в причастиях

Причастие в аористе, например, обычно обозначает время, предшествующее по отношению ко времени управляющего глагола.1 Но если управляющий глагол также стоит в аористе, причастие может обозначать и синхронное время.2 Причастие в перфекте также выражает предшествующее время. Причастие настоящего временисинхронное. (Однако синхронность часто понимается весьма широко, являясь, в частности, зависимой от грамматического времени главного глагола.) Причасти будущего времени обозначает последующее время.3

Этот общий анализ призван помочь нам в определении того, может ли некое причастие принадлежать к той или иной категории наречного употребления. Например, причастие цели обычно стоит в будущем времени, иногда – в настоящем, (практически) никогда – в аористе или перфекте.4 Почему? Потому что цель действия [стр.615] управляющего глагола достигается после осуществления этого действия (или, иногда, одновременно с ним). Аналогично, причинные причастия не употребляется в будущем времени (хотя причастие в перфекте, как правило, являются причинными; часто также причастия в аористе и в настоящем времени).5 Причастие результата никогда не стоит в перфекте. Причастия средства? Они обычно стоят в настоящем времени, хотя аорист также весьма распространен (особенно, когда не идет речь о продолженном виде действия). Многие экзегеты сбились с пути, пренебрегши этим простым руководством.

б.Вид

Что касается вида причастия, то он, по большей части, играет ту же роль, что и его собрат в изъявительном наклонении. Однако существует два основных фактора, влияющих на формирование глагольной стороны причастия, которые практически постоянно присутствуют в его Aktionsart.6 Во-первых, поскольку причастие содержит две природы, ни одна из них не действует совершенно независимо от другой. Следовательно, глагольная природа причастия постоянно подвергается грамматическому влиянию со стороны адъективной природы. Это ведет к ослаблению видового значения. Например, многие существительные в эллинистическом греческом языке в прошлой жизни были причастиями (например, avrcite,ktwn( a;rcwn( ge,rwn( h`gemw,n( qera,pwn( kau,swn( te,ktwn( cei,mwn). Постоянное давление с адъективной стороны, в конце концов, очистило их от всяких следов глагольного вида. Это не означает, что в Новом Завете нет причастий с ясно выраженным видом, – для многих все как раз наоборот! Но не стоит полагать, что так будет в любом случае. В частности, когда причастие субстантивированно, его видовое значение более восприимчиво к потере своей силы.

Во-вторых, многие субстантивированные причастия в Новом Завете употребляются в обобщенных высказываниях. Формула pa/j o` avkou,wn (или avgapw/n( poiw/n и т.п.) почти всегда является обобщающей. Ожидается, что, как таковые, они содержат пословичное значение.7 Во многих подобных случаях встречаются причастия настоящего времени.8 Но раз уж они уже являются пословичными, было бы [стр.616] затруднительно извлекать из них что-то еще (такое, как продолженное значение).9 Так, например, в Мат.5:28, "всякий, кто смотрит на женщину" (pa/j o` ble,pwn gunai/ka) с вожделением в сердце своем, – не означает "продолжительно смотрит" или "по привычке смотрит", также, как и "всякий, кто разводится с женой своею" (pa/j o` avpolu,wn th.n gunai/ka auvtou/), четырьмя стихами позже не означает "периодически разводится"! Это не значит, что наличие Aktionsart привычного действия в подобных пословичных выражениях не запрещено. Но это значит, что надо проявить осторожность. По крайней мере, нам следует остеречься и не делать таких заявлений, как: "Причастие настоящего времени ble,pwn Мат.5:28] характеризует человека посредством его продолжающегося смотрения".10 Таковым может быть значение, подразумеваемое евангелистом, но причастие настоящего времени, само по себе, едва ли можно подгонять под этот трафарет.11

2.Адъективная природа причастия

Как прилагательное, причастие может быть зависимым и независимым. То есть, оно может функционировать, как обычное прилагательное, атрибутивно или предикативно. Оно также может быть субстантивированно, как и простое прилагательное.

3.Резюме

Все причастия подпадают под одну из двух категорий (в соответствии с тем, что они – отглагольные прилагательные): у каждого причастия ударение падает либо на его глагольный, либо на его адъективный аспект. Наряду с этим ударением, каждое причастие является либо зависимым, либо независимым. Если хранить в памяти это простое разграничение, это даст широкое, организационное понимание причастий.

; Глагольное Адъективное ;
Независимое (Глагольное)
Повелительное
Изъявительное
(Субстантивное)
Подлежащее, сказуемое и т.п.
;
Зависимое
(Наречное)
Временное, причинное, средства, образа действия и т.п.
(Адъективное)
Атрибутивное
Предикативное
;
;
Рис. 81. Семантический диапазон причастия

Хотя в каждом причастии подчеркивается либо адъективный, либо глагольный аспект, и оно является либо зависимым, либо независимым, я не [стр.617] указал здесь одну большую категорию причастий (известную, как самостоятельные причастия). Они будут рассмотрены отдельно от вышеупомянутых категорий, хотя, фактически, они и подпадают под них. Причина отдельного обсуждения самостоятельных причастий заключается в том, что у них есть особые структурные ключи (прежде всего, особый падеж), которые требуют дополнительного объяснения.

Конкретные способы употребления

I. Адъективные причастия

Эта категория включает в себя как зависимые, так и независимые адъективные причастия (то есть, и собственно адъективные, и субстантивированные). Что касается структурных особенностей, студенту следует обращать внимание на артикль: если он стоит перед причастием и играет роль определяющего артикля (обычное употребление), то такое причастие должно быть адъективным. Если причастие не имеет артикля, оно может быть адъективным. Поэтому, первый вопрос, который необходимо задать, пытаясь определить оттенок значения некого причастия, это – имеет ли оно артикль? Если ответ – да, оно адъективное;12 если ответ – нет, оно может быть или адъективным, или причастием любого иного типа (такого, как наречное).

рА.Собственно адъективные (зависимые) причастия

1.Определение

Причастие может функционировать точно также, как прилагательное, либо определяя субстантив (атрибутивное), либо нечто утверждая о нем (предикативное). Атрибутивное причастие встречается часто; предикативное – редко.13

2.Пояснение/ключ к определению

Способ, которым определяется, является ли причастие атрибутивным или предикативным в точности тот же, что и при определении того, является ли прилагательное атрибутивным или предикативным. Адъективное причастие может встретиться в любой из трех атрибутивных позиций и в обоих предикативных позициях. Обычно следует переводить на английский атрибутивное причастие так, как если бы это было [стр.618] относительное придаточное предложение [на русский можно и с помощью причастия] (например, o` path,r sou o` ble,pwn evn tw|/ kruptw|/ avpodw,sei soi ["Отец твой, Который видит тайное, воздаст тебе"] в Мат.6:4).

Поэтому, для уточнения, следует добавить, что предикативное причастие никогда не имеет артикля (он бывает только у атрибутивного и субстантивированного причастия).

3.Примеры

ра.Атрибутивные причастия

Мат.2:7 Ин.4:11 Ин.4:25 Ин.4:10
tou/ fainome,nou avste,roj
светящей звезды

Пример причастия в первой атрибутивной позиции.

to. u[dwr to. zw/n
вода живущая

Пример причастия во второй атрибутивной позиции. Это наиболее распространенная конструкция для атрибутивных причастий.

Messi,aj ))) o` lego,menoj cristo,j
Мессия ...называемый Христос

Это третья атрибутивная позиция – конструкция часто встречающаяся с причастиями, но не с прилагательными. Ср. также Лук.7:32; Ин.4:5; 5:2; Деян.1:12; 1Кор.2:7; 1Пет.1:7, 21.

u[dwr zw/n
воду живущую

Четвертая атрибутивная конструкция. Ср. также Мар.14:51.

Ср. также Мат.4:16; 6:18; 7:13; 16:16; 17:17; Мар.1:38; 3:22; 6:2; 11:10; Лук.3:7; 15:6; Ин.1:6; 5:23; Деян.7:55; 13:43; Рим.12:3; 1Кор.3:7; 2Кор.8:20; Гал.3:23; 1Тим.1:10; Евр.6:18; Откр.12:9.

б.Предикативные причастия

Деян.7:56 Евр.4:12 Рим.12:1 Иак.2:15
ivdou. qewrw/ tou.j ouvranou.j dihnoigme,nouj
Вот, я вижу небеса открыты

Это вторая предикативная позиция. Причастие (страдательное) в перфекте, похоже, в основном выступает, как и здесь,; в роли предикативного причастия.14

zw/n o` lo,goj tou/ qeou/
слово Божье живо

Это пример первой предикативной позиции.

parasth/sai ta. sw,mata u`mw/n qusi,an zw/san a`gi,an euva,reston tw|/ qew|/
представьте тела ваши [как] жертву, которая жива, свята, благоугодна Богу

Слово qusi,an является комплементом в конструкции дополнение + комплемент и, следовательно, стоит в предикативном винительном падеже. Но в отношении zw/san вопрос таков: является ли оно атрибутом или предикатом для qusi,an, не для sw,mata. Если атрибут, то перевод должен быть: "Представьте тела ваши как живую [стр.619] жертву ...". Вопрос трудно разрешить. Но, поскольку идущие следом прилагательные, скорее всего, являются предикативными, тесная связь причастия с ними предполагает, что оно тоже предикативное. Это делает утверждение более эмфатичным, чем в случае, если в нем бы стояло атрибутивное прилагательное. Тем не менее, как отмечает Робертсон: "Не всегда легко при отсутствии артикля провести границу между атрибутивным причастием и предикативным причастием добавочного утверждения".15

eva.n avdelfo.j h' avdelfh. gumnoi. u`pa,rcwsin kai. leipo,menoi th/j evfhme,rou trofh/j
если брат или сестра наги и лишены дневного пропитания

Причастие очевидно предикативное, поскольку оно связано посредством kai, с предикативным прилагательным.

Ср. также Мат.7:14; 21:9; 27:37; Мар.6:2; Лук.12:28; 16:14; Деян.19:37; 2Кор.6:14; 1;Тим.5:13; Евр.7:3; 2;Пет.1:19.

Б. Субстантивированные (независимые) причастия

1.Определение

Здесь мы имеем дело с независимым употреблением адъективного причастия (то есть, оно не связанно с существительным). Причастие выступает в роли субстантива. Как таковое, оно может исполнять практически любую роль, которую может исполнять существительное, а именно, подлежащее, прямое дополнение, косвенное дополнение, приложение и т.п.16 Эта категория встречается в Новом Завете довольно часто.17

2.Ключ к определению

Во-первых, конечно же, если у причастия есть артикль, оно должно быть либо (собственно) адъективным, либо субстантивированным. Во-вторых, если артикль есть, и если причастие не связано зависимым образом ни с каким субстантивом в предложении, тогда оно субстантивированное. Причастие часто переводится личным глаголом с добавлением фразы "тот, ктото что" (например, o` poiw/n переводится: "тот, кто делает"). [На русский язык можно переводить и просто причастием].

3.Пояснение

Субстантивированное причастие может иметь, а может и не иметь артикль, хотя большинство имеют. Его падеж определяется тем же, чем определяется падеж простого существительного, то есть его функцией в предложении.

[стр.620]
4.Семантика

Во-первых, что касается инфинитива, хотя причастия и инфинитивы часто переводятся одинаково (особенно, когда инфинитив переводится с помощью отглагольного существительного), существует определенная разница. "Тогда как инфинитив является абстрактным, говорящим о акте или факте делания, причастие является конкретным, говорящим о лице или предмете, который делает".18

Во-вторых, что касается его глагольной природы: только то, что причастие является адъективным или субстантивированным, не означает, что его глагольный вид совершенно подавлен. Большинство субстантивированных причастий все еще сохранят нечто от своего вида. Общее практическое правило таково: чем конкретнее (как противоположность обобщенного) референт, тем более явным является глагольный вид. (См. более подробное обсуждение во введении).

В-третьих, вид причастия настоящего времени может быть подавлен, если того требует контекст.19 Так, например, o` bapti,zwn в Мар.1:4 не означает: "постоянно крестящий", но просто – "креститель".20 Действительно, такое значение невозможно в Мар.6:14, в противном случае Иоанн крестил бы без головы ("Иоанн Креститель воскрес из мертвых")!21 Также, вероятно, что VIhsou/n to.n r`uo,menon h`ma/j evk th/j ovrgh/j th/j evrcome,nhj в 1Фес.1:10 не означает: "Иисуса, постоянно избавляющего нас ...", но "Иисуса, нашего освободителя от грядущего гнева", как об этом свидетельствует предложное словосочетание, ссылающееся на будущее. С другой стороны, этот текст может быть подобен Евр.7:25 в том, что мог бы обозначать того, кто постоянно избавляет нас от надвигающегося дня гнева Божьего.

5.Примеры

Мар.6:44 Лук.1:45 Ин.3:16 Ин.4:13 Ин.6:39 Деян.1:162Фес.2:6,71Тим.6:15
h=san oi` fago,ntej tou.j a;rtouj pentakisci,lioi a;ndrej
евших хлебы было пять тысяч мужей

Те же правила применяются для определения подлежащего и именного сказуемого, как и когда оба субстантива являются существительными (то есть, если одно из них с артиклем, оно и является подлежащим).

makari,a h` pisteu,sasa
блаженна уверовавшая
pa/j o` pisteu,wn
всякий верующий

Значение, похоже, как пословичное, так и продолженное: "всякий, постоянно верующий". Это обусловлено не только настоящим временем, но и [стр.621] тем, как употребляются причастия настоящего времени от pisteu,w, особенно в сотериологических контекстах Нового Завета.22

pa/j o` pi,nwn
всякий пьющий

Возможно, что евангелист думал о привычном значении (также, как и о пословичном). Причастие настоящего времени контрастирует с аористом сослагательного наклонения в следующем стихе, как; если бы было сказано: "всякий постоянно пьющий, но кто попробует ...".

tou/to de, evstin to. qe,lhma tou/ pe,myanto,j me
вот же воля пославшего меня

Это пример субстантивированного причастия, стоящего в субъектом родительном падеже ("вот что желает тот, кто меня послал").

VIou,da ))) o`dhgou/ toi/j sullabou/sin VIhsou/n
Иуде ... проводнике арестовавших Иисуса
nu/n to. kate,con oi;date ))) $7% o` kate,cwn
вы знаете, что в настоящее время препятствует [ему] ... (7) препятствующий
o` basileu.j tw/n basileuo,ntwn kai. ku,rioj tw/n kurieuo,ntwn
Царь царствующих и Господь господствующих

Сравните это с существительными в Откр.17:14: "Господь господ и Царь царей".

Ср. также Мат.1:22; 5:10; 22:3; Мар.13:13; 14:69; Лук.2:18; 19:32; 20:17; Ин.1:22; 5:11; 7:33; 18:21; Деян.4:4; 21:20; 1Кор.12:3; Гал.1:6; 2Тим.2:4; Иак.5:4; 1Ин.3:9; 2Ин.1; Откр.22:19.

II. Глагольные причастия

Эта категория содержит такие причастия, в которых глагольный оттенок значения подчеркнут более, чем адъективный. Данная категория включает в себя и независимые, и (гораздо более [стр.622] распространенные) зависимые глагольные причастия. Чтобы внести ясность, следует еще раз отметить, что глагольный элемент у любого причастия, не зависимо от того, подчеркнут ли адъективный или глагольный аспект, обычно присутствует (обратите внимание на приведенное выше частичное исключение, в котором глагольный вид подавлен, хотя, впрочем, залог еще сохраняет свое значение). Однако, когда причастие помечается как глагольное, мы просто показываем этим, что глагольная природа выдвигается на передний план.

А.Зависимые глагольные причастия

Из двух категорий глагольного причастия эта гораздо более многочисленна и включает следующие подкатегории: наречное (или обстоятельственное), сопутствующих обстоятельств, косвенной речи, дополнительное, перифрастическое и избыточное причастие.23

1.Наречное (или обстоятельственное) причастие

а.Определение

Наречное или обстоятельственное причастие грамматически подчинено управляющему глаголу (обычно, главному глаголу в предложении). Подобно обычному наречию, причастие определяет глагол, отвечая на вопрос: "Когда?" (временное), "Как?" (средства, образа действия), "Почему?" (цели, причины) и т.п.

б.Терминология

Многие учебники грамматики называют это причастие обстоятельственным. Но это название слишком неопределенное.24 Название "наречное" передает идею более ясно и лучше вписывается в общее значение: Наречные причастия, подобно наречиям зависят от глаголов. Предполагается, что это причастие "является просто прилагательным, употребляемым для определения глагола, и, следовательно, его вполне уместно назвать наречным".25 Но это только полуправда: причастие является отглагольным прилагательным и, следовательно, его наречная природа происходит как от его глагольной стороны, так и от адъективной.26

[стр.623]
в.Обсуждение и ключ к определению

Во-первых, как уже было сказано ранее, контекст играет основную роль в определении значения греческих причастий. Это особенно верно в отношении наречных причастий. "Различия наречного употребления проистекают не из вариаций основной функции причастия, но из различий связи его существительного с основным глаголом и контекстом".27

Во-вторых, поскольку субъектом причастия обычно является субъект (подлежащее) личного глагола, причастие обычно будет стоять в именительном падеже (почти 70% всех случаев).28

В-третьих, часто в переводе существует строгое соответствие между греческим и английским причастием [русским деепричастием и причастием] (гораздо лучшее, чем в случае инфинитивов). В этом отношении овладеть причастим не столь сложно.

В-четвертых, в связи с этим отметим, что английское причастие, в общем, более неоднозначное, чем греческое. Греческие причастия, по большей части, следуют тщательно определенным образцам (например, порядок слов, время причастия, время главенствующего глагола), что позволяет нам ограничить наш выбор в том или ином контексте более, чем мы бы могли, если бы зависели только от английского языка. Как раз по этой причине для студентов хорошо было бы передавать в переводе значения причастия не просто лишь причастием.

г.Конкретные оттенки значения наречного причастия

Большая часть наречных причастий принадлежит к одной из восьми категорий: времени, образа действия, средства, причины, условия, уступки, цели или результата.

р1)Времени

а)Определение

Во взаимосвязи со своим управляющим глаголом, временное причастие отвечает на вопрос: "Когда?" Возможны три вида времени: предшествующее, синхронное и последующее. Предшествующее причастие следует переводить: "сделав", "после того, как он сделал" и т.п. Синхронное причастие обычно следует переводить: "делая". И последующее причастие следует переводить: "прежде, чем сделать" и т.п.29 Данная категория является распространенной.

[стр.624]
б)Ключ к определению

Как мы уже сказали, временное причастие отвечает на вопрос: "Когда?" К тому же, если некое наречное причастие считается временным, то время должно быть основным элементом, на котором автор желал сделать ударение (поскольку почти все причастия, и наречные, и не наречные, являются временными, по крайней мере, по вторичному значению).30

Поэтому, раз уж вы распознали в причастии временное значение, вы должны пойти дальше и задать вопрос: не подразумевал ли автор более конкретное семантическое значение. (Хотя временные причастия широко распространены, студенты имеют тенденцию слишком часто прибегать к этой категории.) Вы должны испытать употребление причастия таким вопросом: "Описывает ли автор только когда это произошло, или он также указывает почему или как это произошло?"

Например, Еф.1:19-20 говорит о силе воскресения в отношении к освящению верующих: to. u`perba,llon me,geqoj th/j duna,mewj auvtou/ eivj h`ma/j tou.j pisteu,ontaj kata. th.n evne,rgeian tou/ kra,touj th/j ivscu,oj auvtou/( (20) h[n evnh,rghsen evn tw|/ Cristw|/ evgei,raj auvto.n evk nekrw/n ("безмерное величие силы Его в нас, верующих по действию державы силы Его, которою Он воздействовал во Христе, кода Он воскресил;/ тем, что воскресил Его из мертвых"). Временное причастие сосредотачивало бы внимание на времени, когда Бог проявил свое могущество (при воскресении); причастие средства – на том, как Бог проявил свое могущество. И то и другое верно и причастие передает оба значения. Остается вопрос, на что именно падает ударение.

в)Обсуждение

1]Причастие в аористе

Причастие в аористе обычно, хотя отнюдь не всегда, предшествует по времени действию главного глагола. Но когда причастие в аористе связано с главным глаголом в аористе, действие причастия часто является одновременным (или синхронным) с действием основного глагола.

[стр.625]

Это можно увидеть на примере часто употребляемого избыточного причастия в формуле avpokriqei.j ei=pen ("отвечая, он сказал"). Ответ имеет место не до говорения – он и есть говорение.31

Мы видим это и в посланиях. В Еф.1:8-9 мы читаем: evperi,sseusen [th.n ca,rin] eivj h`ma/j ... gnwri,saj h`mi/n ("Он в изобилии излил [благодать] на нас ... открыв нам"). Было бы трудно рассматривать Божье действие открытия нам Его благодати (что является действенным) как-то иначе, чем как одновременное с Его обильным излиянием этой благодати на нас.32;

Новый Завет полон богословски значимыми текстами, связанными с временными причастиями. Только в Еф.1 обратите внимание на следующие:; Еф.1:4-5 (evxele,xato ... proori,saj [избрание и предопределение одновременны или последовательны?]); 1:13-14 (avkou,santej ))) pisteu,santej evsfragi,sqhte [запечатляет ли Дух верующих после того как они поверят в евангелие, или когда они поверят?]);33 1:19-20 (хотя этот текст ранее обсуждался в другом контексте, вопрос здесь заключается в том, проявляется ли сила Божья после того, как Он воскресил Христа из мертвых, или когда Он воскресил Его [evnh,rghsen))) evgei,raj]).

С основным глаголом в настоящем времени причастие в аористе обычно выражает предшествующее время.34

2]Причастие настоящего времени

Причастие настоящего времени обычно синхронно действию основного глагола. Особенно часто так обстоит дело, когда оно связано с глаголом настоящего времени (на самом деле, оно часто следует за императивом настоящего времени, как причастие средства). Но это причастие может, в широком смысле, предшествовать времени основного глагола, особенно, если оно имеет артикль (и, [стр.626] таким образом, является адъективным; ср. Мар.6:14; Еф.2:13). Также причастие настоящего времени иногда является, в некотором роде, последующим по отношению ко времени основного глагола. Так происходит, когда причастие имеет оттенок цели или результата (ср. Еф.2:14). Но, как отмечает Робертсон: "То, что здесь причастие настоящего времени обозначает будущее или последующее время, строго говоря, не является правдой. Это значит только то, что цель не совпадает с временными рамками глагола и выходит за их пределы".35

3]Причастие будущего времени

Причастие будущего времени всегда является последующим во времени по отношению к действию основного глагола (ср. Мат.27:49; Деян.8:27).

4]Причастие в перфекте

Причастие в перфекте почти всегда является предшествующим по отношению к основному глаголу. Когда оно синхронное, это обусловлено либо усилительным употреблением перфекта, либо значением настоящего времени у перфекта, связанным с его лексическими особенностями.36

Следующий рисунок указывает грамматические времена, обычно употребляемые для различных временных отношений, особенно в связи с тем, как они связаны с другими наречными способами употребления причастия.


Рис. 82. Грамматические времена наречных причастий

г)Примеры

Мат.4:2 Мар.2:14 Мар.9:15[стр.627] Еф.1:15-16 Фил.1:3-4 Откр.19:20
nhsteu,saj))) u[steron evpei,nasen
после того, как Он постился ... Он наконец ощутил голод
para,gwn ei=den Leui.n to.n tou/ Alfai,ou
проходя, Он увидел Левия, сына Алфея
pa/j o` o;cloj ivdo,ntej auvto.n evxeqambh,qhsan
весь народ, когда увидел Его, изумился
avkou,saj th/n kaq v u`ma/j pi,stin))) $16% ouv pau,omai euvcaristw/n
После того, как я услышал о вашей вере ... (16) я не перестаю благодарить
euvcaristw/))) $4% th.n de,hsin poiou,menoj
я благодарю ... (4) когда я совершаю молитву
zw/ntej evblh,qhsan oi` du,o eivj th.n li,mnhn tou/ puro.j
будучи [еще] живыми были брошены эти двое в озеро огненное

Ср. также Мар.1:19; 3:31; 5:22, 33; Лук.8:8; 10:33; 11:33; Ин.4:47; 9:1; Деян.1:4; 7:45; 8:40; 11:26; 14:18; Рим.5:10; 1Кор.11:4; 2Кор.10:1; Еф.4:8; Евр.1:3; 11:23; Откр.1:12.

2)Образа действия [деепричастие эмоций или отношения]

а)Определение

Причастие показывает, каким образом совершается действие личного глагола.

б)Ключ к определению

Во-первых, существует большая путаница между данным причастием и причастием средства. Причина этого в том, что оба отвечают на вопрос: "Как?" Однако помимо этого начального вопроса сходство невелико. Причастие образа действия встречается относительно редко по сравнению с причастием средства.37

Во-вторых, с практической точки зрения, причастие образа действия ссылается на эмоции (или, иногда, на отношение)38 которые сопровождают действие основного глагола. В этом смысле, это "окрашивает" историю. Данное причастие вполне можно назвать причастием стиля. Такое употребление контрастирует с причастием средства, которое определяет действие основного глагола. Ключевой вопрос, который необходимо задать: Объясняет или определяет ли причастие действие глагола (средство), или оно просто придает дополнительную окраску действию основного глагола (образ действия)?

[стр.628]
в)Примеры
Мат.19:22 Лук.8:47 Деян.2:13 Деян.5:41
avph/lqen lupou,menoj
он удалился, печалясь

Обратите внимание, что причастие действительно отвечает на вопрос "Как?", но оно не определяет способ перемещения. Если бы мы спросили: "Как он удалился?", то "печалясь" было бы причастием образа действия, тогда как "шагая" было бы причастием средства.

tre,mousa h=lqen
трепеща, она подошла
e[teroi de. diacleua,zontej e;legon
иные же, насмехаясь, говорили
evporeu,onto cai,rontej
они шли, радуясь

Это причастие передает нам лишь оттенок повествования; и поскольку оно придает оттенок, оно – "толкователь окраски". Это роль причастия образа действия.

Ср. также Лук.2:48; 7:38; Ин.20:11; Фил.3:18.

р3)Средства [тем что]

а)Определение

Причастие средства указывает средство, которым осуществляется действие личного глагола. Средство может быть физическим или психическим. Данная категория является распространенной.

б)Ключ к определению

Во-первых, как мы отмечали выше, и причастие образа действия, и причастие средства отвечают на вопрос "Как?" Поэтому между существует определенная путаница.

Во-вторых, вам следует в переводе подставить перед причастием [переводимым личным глаголом] "посредством того, что", "тем, что". Если такая подстановка не подходит, это – не причастие средства.

В-третьих, существуют некоторые дополнительные принципы, которые следует использовать для различения средства и образа действия:

[стр.629]

В-четвертых, причастие средства можно было бы назвать объяснительным причастием в том отношении, что оно определяет или объясняет действие управляющего глагола.

в)Обсуждение и значение

Данное причастие часто употребляется с неопределенными, общими, абстрактными или метафорическими глаголами. Более того, обычно оно следует за глаголом.40 Причина этих двух особенностей (одной лексической, другой структурной) заключается в том, что причастие объясняет глагол. Если глагол нуждается в объяснении, он представляет собой неопределенное понятие. Например, в Мат.27:4 Иуда говорит: "Я согрешил (h[marton) тем, что предал $paradou,j) кровь невинную". Глагол стоит первым и имеет весьма общее лексическое значение. За ним следует причастие средства, которое более точно определяет, в чем состоит глагольное действие.

Также следует обратить внимание на то, что причастие средства почти всегда синхронно с действием основного глагола. (Конечно же, это должно быть очевидно, поскольку, если причастие средства определяет, как осуществляется действие основного глагола, то оно сопровождает его во времени.41)

г)Примеры

Мат.27:4 Деян.9:22 1Кор.4:12[стр.630] Еф.1:20 Еф.2:14-15 Тит.1:111Пет.5:6-7 Фил.2:7
h[marton paradou.j ai-ma avqw/|on
я согрешил, тем что предал кровь невинную
Sau/loj ))) sune,cunnen tou.j VIoudai,ouj ))) sumbiba,zwn o[ti ou-to,j evstin o` cristo,j)
Савл ... приводил в замешательство Иудеев ... тем, что доказывал, что [Иисус] есть Христос.
kopiw/men evrgazo,menoi tai/j ivdi,aij cersi,n
мы трудимся, работая своими собственными руками
h[n evnh,rghsen ))) evgei,raj auvto.n evk nekrw/n
которою он воздействовал ... посредством того, что воскресил Его из мертвых
o` poih,saj ta. avmfo,tera e[n ))) $15% to.n no,mon))) katargh,saj
сделавший из обоих одно ... (15) тем, что упразднил ;))) закон
oi[tinej o[louj oi;kouj avnatre,pousin dida,skontej a] mh. dei/
которые разрушают целые дома тем, что учат чему не должно
tapeinw,qhte u`po. th.n krataia.n cei/ra tou/ qeou/ ))) (7) pa/san th.n me,rimnan u`mw/n evpiri,yantej evpV auvto,n( o[ti auvtw|/ me,lei peri. u`mw/n)42
Смиритесь43 под крепкую руку Божью ... (7) тем, что возложите всякую заботу вашу на Него, ибо Он печется о вас.

Хотя это причастие интерпретируется как независимое повеление в нескольких современных переводах (например, RSV, NRSV, NIV), его следует соединить с глаголом в ст. 6 tapeinw,qhte. Как таковое, оно не предлагает новое повеление, но определяет, как верующие смиряют себя. То, что мы рассматриваем причастие, как выражающее средство, обогащает наше понимание обоих стихов: Смирение себя – это, само по себе, не отрицательное действие самоотречения, но положительное действие активной зависимости от помогающего Бога.44

e`auto.n evke,nwsen morfh.n dou,lou labw,n
Он опустошил Себя тем, что принял форму раба

Этот текст соответствует обычным критериям для причастия средства: (1)причастие следует за глаголом; (2)глагол неопределенный, почти умоляющий о том, чтобы его пояснили. Считать его причастием результата проблематично, поскольку это – аорист; считать только временным – значит оставить evke,nwsen необъясненным (и подобное действие нигде более не объясняется в последующих стихах). Наибольшая проблема с тем, чтобы рассматривать labw,n как средство состоит в том, что опустошение – это, обычно, действие отнимания, а не прибавления. Но образную речь не стоит заставлять ползать на четвереньках. Как древний гимн, этот текст вполне бы мог обладать определенными поэтическими вольностями. Более того, Павел, похоже, намекнул на это значение в наставлении святым в ст. 3: "Ничего [не думайте] по эгоизму или тщеславию (kenodoxi,an)". Филиппийцам сказано не раздуваться от "пустой славы" (kenodoxi,an), поскольку Христос был примером того, кто опустошил свою славу. Если эта связь намеренная, то Carmen Christi [Песнь о Христе] имеет следующее значение:

Не возвышайте себя пустой славой, но следуйте примеру Христа, который, хоть уже и был возвышен (до Божественного уровня), опустошил свою славу тем, что облачил ее в человечность.

Ср. также Мат.6:27; 28:19-20; Деян.9:8; 16:16; 27:38; Рим.12:20; Еф.4:28; Фил.1:30; 2:2-4; 1;Тим.1:6; 4:16; 2Пет.2:15 (если не причинное); 3:6.

[стр.631]
р4)Причины [потому что]

а)Определение

Причинное причастие указывает причину, или повод, или основание для действия личного глагола. Это распространенная категория.

б)Ключ к определению

Причастие отвечает на вопрос "Почему?" Идея причастия может быть выявлена в переводе посредством союзов "поскольку" и "потому что". ([В английском языке] союз because обычно предпочтительнее, чем since, так как последний часто употребляется для выражения временного, а не причинного значения).

Также следует обратить внимание на еще два ключа (один связан с употреблением грамматических времен, другой – с порядком слов). (1)Аорист и перфект щедро представлены в этой категории, но и настоящее время также встречается часто.45 (2)Причинное причастие обычно предшествует тому глаголу, который оно определяет. Таким образом, форма следует за функцией (то есть, причина действия предшествует самому действию).46

в)Примеры

Мат.1:19 Ин.4:6 Ин.11:38[стр.632] Деян.7:9 Деян.16:34 Фил.1:6
VIwsh/f ))) di,kaioj w;n
Иосиф ... поскольку он был праведным
o` VIhsou/j kekopiakw.j ))) evkaqe,zeto
так как Иисус утомился ... Он сел

Наречное причастие в перфекте почти всегда принадлежит к этой категории.47

VIhsou/j ou=n pa,lin evmbrimw,menoj ))) e;rcetai eivj to. mnhmei/on48
Иисус же, поскольку Он был растроган ... идет ко гробу.
oi` patria,rcai zhlw,santej to.n VIwsh.f avpe,donto eivj Ai;gupton
поскольку патриархи позавидовали Иосифу, они продали его в Египет
hvgallia,sato panoikei. pepisteukw.j tw|/ qew|/
он возрадовался со всем домом, потому что уверовал в Бога

Хотя и не часто, причинное причастие может следовать за своим главенствующим глаголом, как здесь.

pepoiqw.j auvto. tou/to
потому что я уверен в том самом

Ср. также Лук.9:33; Ин.4:45; 12:6; 13:3; 18:10; Деян.2:30; Рим.6:6; Фил.1:25; 1Фес.1:4; 2Тим.3:14; Тит.3:11; 2Пет.1:14.

р5)Условия [если]

а)Определение

Это причастие подразумевает условие, от которого зависит исполнение того, что выражено основным глаголом. Его значение при переводе может быть передано с помощью союза "если". Данная категория довольно распространена.49

б)Обсуждение

Данное причастие почти всегда эквивалентно условию третьего класса (обычно представляющего некоторого рода неопределенность), а не первого класса.50 К тому же, эта категория иногда пересекается с причастием средства.

в)Примеры

1]Ясные примеры

Мат.21:22 Лук.9:25[стр.633] Гал.6:91Тим.4:4
pa,nta o[sa a'n aivth,shte evn th/| proseuch/| pisteu,ontej lh,myesqe)
Все чего не попросите в молитве, если верите, получите.
ti, ga.r wvfelei/tai a;nqrwpoj kerdh,saj to.n ko,smon o[lon e`auto.n de. avpole,saj*51
Ибо что пользы человеку, если он приобретет весь мир, но, если он потеряет себя?
qeri,somen mh. evkluo,menoi
мы пожнем, если не ослабеем
ouvde.n avpo,blhton meta. euvcaristi,aj lambano,menon
ничто не должно быть отвергаемо, если оно принимается с благодарением

Ср. также Лук.15:4 (ср. Мат.18:12); Деян.15:29 (или средство); 18:21 (самостоятельный род.п.); Рим.2:27; 7:3; 1Кор.6:1; 8:10; 11:29;52 Кол.2:20; 1Тим.4:6 (или средство); 6:8; Евр.2:3; 7:12; 10:26; 11:32; 1Пет.3:6; 2Пет.1:10 (или средство).

2]Спорные тексты

1Тим.3:10 Евр.6:4-6
ou-toi de. dokimaze,sqwsan prw/ton( ei=ta diakonei,twsan avne,gklhtoi o;ntej)
Пусть они прежде будут испытаны, затем, если они безупречны, пусть они служат как диаконы.

Английский перевод звучит так, будто диаконы моли избираться из группы подходящих индивидуумов. Такое прочтение текста предполагает, что o;ntej – это условное причастие, и что diakonei,twsan – это императив позволения. Однако причастие может быть субстантивированным, и императив, скорее всего, выражает повеление: "Пусть они прежде будут испытаны, затем, те, кто безупречны, должны стать диаконами". Если это так, все, кто подходит для того, чтобы быть диаконом, исполняли бы это служение.

avdu,naton tou.j a[pax fwtisqe,ntaj ...(6) kai. parapeso,ntaj( pa,lin avnakaini,zein eivj meta,noian
невозможно однажды пресвященных ... (6) если они отпали, опять обновлять для покаяния

parapeso,ntaj часто толкуется как условное (традиция, обнаруживаемая в KJV и повторяемая большинством современных переводов и многими комментаторами). Но это недопустимо. Конструкция в стт. 4-6 сходна с конструкцией Гранвила Шарпа во множественном числе (единственная разница заключается в том, что со вторым причастием в конструкции, geusame,nouj, в ст. 4 используется союз te вместо kai,: tou.j fwtisqe,ntaj geusame,nouj te;)));kai. meto,couj genhqe,ntaj ... kai. ))) geusame,nouj ... kai. parapeso,ntaj))53 Если причастие следует считать наречным, тогда не должны ли мы считать таковыми же предшествующие два или три причастия? Непоследовательность не слишком обоснованна. Вместо этого parapeso,ntaj следует рассматривать как адъективное, дающее, таким образом, дальнейшее и существенное определение для всей группы.54 Так что лучше переводить так: "Невозможно опять обновлять для покаяния тех, кто однажды были просвещены ... и отпали".

[стр.634]
р6)Уступки

а)Определение

Причастие уступки подразумевает, что состояние или действие, выраженное основным глаголом, имеет место не смотря на состояние или действие, выраженное причастием. Это значение обычно лучше всего передается в переводе с помощью союза "хотя". Данная категория относительно распространена.

б)Обсуждение

Во-первых, семантически это противоположно причинному причастию, но структурно они идентичны (то есть, обычно причастие уступки предшествует глаголу и вписывается в рамки причинного причастия, – то есть, предшествующее время и, следовательно, это аорист, перфект или, иногда, настоящее время). Во-вторых, часто присутствуют частицы, которые делают значение уступки более очевидным (такие, как kai,per( kai,toige( ktl)).

в)Примеры

Мар.8:18 Рим.1:21 Еф.2:11;Пет.1:8 Фил.2:6
ovfqalmou.j e;contej ouv ble,pete kai. w=ta e;contej ouvk avkou,ete*
Хотя имеете глаза, вы не видите? И, хотя имеете уши, вы не слышите?
gno,ntej to.n qeo.n ouvc w`j qeo.n evdo,xasan
хотя они познали Бога, они не прославили Его, как Бога
u`ma/j o;ntaj nekrou,j
хотя вы были мертвы
o]n ouvk ivdo,ntej avgapa/te55
которого, хотя не увидели, вы любите
o[j evn morfh/| qeou/ u`pa,rcwn
Который, хотя Он существовал в форме Бога

Перевод данного причастия, как уступительного, не является явно преобладающим по сравнению с причинным прочтением текста. Возможны два варианта – или причинное, или уступительное.

В Фил.2:6-7 есть две толковательные проблемы, связанных с интерпретацией причастия. Во-первых, конечно же, это грамматическая проблема: является ли причастие причинным или уступительным. Во-вторых, это лексическая проблема: означает ли a`rpagmo,n в ст. 6 "воровство" или "добыча". Грамматика и лексика воздействуют друг на друга и их невозможно рассматривать по отдельности. Таким образом, если u`pa,rcwn причинное, a`rpagmo,n означает "воровство" ("Который, потому что Он существовал в Божьей форме, не почитал равенство с Богом воровством"); если u`pa,rcwn уступительное, тогда a`rpagmo,n означает "добыча" ("Который, хотя и существовал в Божьей форме, не почитал равенство с Богом добычей"). Как бы не был богословски привлекателен первый вариант, этого недостаточно. В конце концов, этот [стр.635] стих нельзя толковать изолированно, но его нужно рассматривать в свете положительного утверждения в ст. 7: "но Он опустошил Себя" (причастие u`pa,rcwn равно зависит и от h`gh,sato и от evke,nwsen). Только уступительное значение причастия и перевод a`rpagmo,n как "добыча" хорошо согласуются со ст. 7.56

Ср. также Ин.10:33; Деян.5:7; 2Кор.11:23; Фил.3:4; Евр.5:8.

р7)Цели (телическое)

а)Определение

Причастие цели указывает цель действия личного глагола. В отличии от других причастий, простой перевод с помощью причастиядеепричастия часто не передает его значение. Почти всегда это причастие может (и обычно должно) переводится инфинитивом. Данная категория довольно распространена.

б)Ключ к определению/семантика

Во-первых, чтобы прояснить, что то или иное причастие целевое, его следует либо перевести инфинитивом, либо добавить в переводе союз "чтобы".

Во-вторых, поскольку цель осуществляется как результат действия основного глагола, причастия в перфекте не допустимо [стр.636] в данной категории (поскольку они обычно выражают предшествование во времени). Наречные причастия будущего времени всегда принадлежат к этой категории;57 причастия настоящего времени часто тоже. Причастия в аористе встречается здесь раз или два, но это необычное употребление.58

В-третьих, многие причастия настоящего времени, подпадающие под эту категорию имеют лексические особенности. Такие глаголы, как "ищу" (zhte,w) или "указываю" (shmai,nw), например, содержат лексическое значение цели.

В-четвертых, причастия цели почти всегда следуют за управляющим глаголом.59 Таким образом, порядок слов подражает тому, что изображается. Некоторые причастия, кода они следуют за своими управляющими глаголами, практически обязательно являются целевыми (например, peira,zw).60

в)Значение

Эти причастия, подобно причастиям причины, отвечают на вопрос "Почему?". Но причастия цели смотрят вперед, тогда как причастия причины оглядываются назад. Также, различие между причастием цели и инфинитивом цели заключается в том, что причастие подчеркивает действующее лицо, тогда как инфинитив подчеркивает само действие.

г)Примеры

Мат.27:49[стр.637] Лук.10:25 Лук.13:7 Ин.12:33 Деян.3:26
eiv e;rcetai vHli,aj sw,swn auvto,n
собирается ли Илья прийти [чтобы] спасти Его
nomiko,j tij avne,sth evkpeira,zwn auvto.n le,gwn dida,skale( ti, poih,saj zwh.n aivw,nion klhronomh,sw*
некий законник встал, чтобы искусить Его, говоря: "Учитель, что бы мне сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?"61
ivdou. tri,a e;th avfV ou- e;rcomai zhtw/n karpo,n
вот, три года я прихожу, [чтобы] искать плод
tou/to de. e;legen shmai,nwn poi,w| qana,tw| h;mellen avpoqnh|,skein)
Это же Он говорил, [чтобы] указать, какою смертью Он умрет.
avpe,steilen auvto.n euvlogou/nta u`ma/j
Он послал Его [чтобы] благословить вас

Ср. также Мат.16:1; 19:3; 22:35; 27:55; Мар.1:13; 8:11; 10:2; Лук.2:45; 4:2; 10:25; 11:16; Ин.6:6, 24; 18:32; 21:19; Деян.8:27; 22:5; 24:11, 17; 25:13; Рим.15:25; 1Кор.4:14; 16:2.

р8)Результата

а)Определение

Причастие результата употребляется, чтобы указать фактические последствия или результат действия основного глагола.62 Оно подобно причастию цели в том, что смотрит на завершение действия основного глагола, но отличается тем, что причастие цели также указывает или подчеркивает намерение или желание, тогда как причастие результата подчеркивает то, что действительно было осуществлено действием основного глагола. Данная категория довольно распространена.63

б)Обсуждение и семантика

Во-первых, причастие результата не обязательно противопоставлено причастию цели. Действительно, многие причастия результата описывают результат действия, который также был запланирован. Поэтому разница между ними заключена, прежде всего, в ударении. Связь цели и результата может быть визуально представлена так.

[стр.638]

Рис. 83. Семантическое пересечение причастий цели и результата

Во-вторых, существует два типа причастий результата:

в)Ключ к определению

Причастие результата является причастием настоящего времени и следует (по порядку слов) за основным глаголом. Студенту следует вставить фразу "в результате" перед причастием при переводе для того, чтобы увидеть, действительно ли рассматриваемое причастие является причастием результата.

г)Примеры

Мар.9:7 Лук.4:15 Ин.5:18[стр.639] Еф.2:15 Еф.5:19-21
evge,neto nefe,lh evpiskia,zousa auvtoi/j
явилось облако, [в результате чего оно] осенило их
auvto.j evdi,dasken evn tai/j sunagwgai/j auvtw/n doxazo,menoj u`po. pa,ntwn)
Он учил в синагогах их, [в результате чего Он] был прославляем всеми.
pate,ra i;dion e;legen to.n qeo.n i;son e`auto.n poiw/n tw|/ qew|/)
Он называл Бога своим отцом, [в результате] делая Себя равным Богу.
i[na tou.j du,o kti,sh| evn auvtw/| eivj e[na kaino.n a;nqrwpon poiw/n eivrh,nhn
для того, чтобы из двух создать в Себе одного нового человека, [в результате] устрояя мир
plhrou,sqe evn pneu,mati ))) (19) lalou/ntej ))) a;|dontej kai. ya,llontej ))) (20) euvcaristou/ntej ))) (21) u`potasso,menoi
Будьте исполнены Духом ... (19) [в результате] говоря ... поя и играя музыку ... (20) будучи благодарны ...(21) подчиняясь

В этом тексте спорны пять причастий. Разные авторы предполагали, что это средство, образ действия, сопутствующие обстоятельства и даже повеление! Как мы уже видели, образ действия не слишком вероятен, если мы следуем аксиоме, что значение, передаваемое основным глаголом (в данном случае, plhrou/sqe в 5:18) не пропало бы, если бы отсутствовали эти причастия. Как мы увидим далее, причастие сопутствующих обстоятельств и повелительное причастие редки, если вообще встречаются, в конструкциях, подобных той, что в данном тексте. Средство хорошо соответствует грамматике отрывка (а именно, причастие средства часто употребляется в настоящем времени после императива настоящего времени). Но оно не может быть хорошо вписано в богословие посланий Павла,64 – то есть, было бы почти невообразимо рассматривать этот текст, как предполагающий, что способ, которым можно стать исполненным Духом, состоит из этих пяти шагов (почти механическая формула!).65 Результат мог бы хорошо подойти и синтаксически, и экзегетически: Причастия результата – это неизменно причастия настоящего времени, которые следуют за основным глаголом; также идея результата предполагала бы здесь, что способ, которым можно измерить свой успех в исполнении повеления в 5:18, заключается в этих последующих причастиях (обратите внимание на возрастающую сложность: от говорения Божьего слова к благодарности за все, к подчинению друг другу; такая прогрессия, конечно же, непосредственно предполагает, что данное наполнение не является мгновенным и абсолютным, но развивающимся и относительным). Существуют другие аргументы в поддержку значения результата у этих причастий, от обсуждения которых мы должны воздержаться. Достаточно сказать здесь, что вопрос этот важен в свете популярности и злоупотребления повелением в Еф.5:18 (особенно в евангельских кругах).

Ср. также Мар.7:13; Евр.12:3; Иак.1:4 (возможно); 2:9; 1Пет.3:5 (если не средство); 2Пет.2:1, 6.

д.Резюме раздела о наречных причастиях

Как мы увидели, существует восемь видов наречных причастий: временные, образа действия, средства, причины, условия, уступки, цели и результата. Тем не менее, следует подчеркнуть, что причастие, само по себе, не выражает ни одно из этих значений. Причастия в греческом языке следуют определенным структурам. [стр.640] Рассматривая время, порядок слов, контекст, лексемы глагола и причастия, вы обычно можете сузить список возможных вариантов. Для осуществления здравой экзегезы жизненно важно обращать пристальное внимание на семантическую ситуацию каждого наречного причастия.

р2. Причастие сопутствующего обстоятельства

а.Определение

Причастие сопутствующего обстоятельства употребляется, чтобы сообщить о действии, которое, в некотором смысле, согласовано с действием, выраженным личным глаголом. В этом отношении оно независимое, ибо оно переводится, как глагол. Впрочем, оно все же зависимо семантически, потому что не может существовать без основного глагола. Оно переводится личным глаголом, соединенным с основным глаголом союзом "и". Так что причастие, по сути, "едет на горбу" у наклонения основного глагола. Данная категория относительно распространена, но постоянно понимается неправильно.66

б.Пояснение

Во-первых, мы рассматриваем эти причастия, как зависимые глагольные причастия, потому что они никогда не стоят отдельно. То есть, сопутствующее обстоятельство всегда связано с действием личного глагола. Хотя причастие переводится как личный глагол, он получает свое "наклонение" (семантически, не синтаксически) от основного глагола.

Во-вторых, важно строить рассуждения на основании смысла, а не перевода. Для того, чтобы более ясно увидеть, каков смысл причастия, необходимо применить следующий критерий: Если причастие имеет нормальное значение, будучи истолковано, как наречное причастие, не следует пытаться истолковать его, как выражающее сопутствующее обстоятельство. Это сокращает перечень примеров до лишь неспорных вариантов. Исходя из них мы можем экстраполировать "профиль", на который должно быть похоже данное причастие.

В-третьих, пара явлений приводит к путанице: свободный перевод67 и смешивание причастия результата с причастием сопутствующего обстоятельства (см. предыдущее обсуждение).

в.Допустимость категории

Действительно ли существует причастие сопутствующего обстоятельства? Некоторые грамматисты отрицают его допустимость; другие считают, что оно встречается весьма часто. С нашей точки зрения, оно как явно допустимо, так и относительно распространено. Следует отметить, что [стр.641] речь идет о толковании множества текстов. Поэтому обсуждение в данном разделе необычно пространное.

Рассмотрим, например, Мат.2:13. Ангел разговаривает с Иосифом и говорит: evgerqei.j para,labe to. paidi,on kai. th.n mhte,ra auvtou/ kai. feu/ge ("Встань и возьми Младенца и мать Его и беги!"). Для evgerqei,j существует только одна хорошая возможность наречной категории – временное. (Остальные, как вы сами можете представить себе, имеют мало смысла.) Если причастие временное, то оно, скорее всего, предшествует действию основных глаголов (хотя и находится в непосредственной близости). Но такое значение не передает настоятельность повеления ("После того, как ты встанешь, возьми ... и беги ..."). Подобный перевод предполагал бы, что время, в которое должен был встать Иосиф, было произвольным; и лишь только встав, он должен был повиноваться повелению ангела. Здесь гораздо лучше подходит причастие сопутствующего обстоятельства, – наклонение двух основных глаголов принимается причастием ("Встань и возьми ... и беги ..."). Несомненно, что Иосифу было приказано не только взять свою семью и бежать, но также и встать немедленно.

Мат.2:13 иллюстрирует несколько важных критериев для причастия сопутствующего обстоятельства: (1)контекст проясняет, что ни одна категория наречного причастия не могла бы быть корректно применена к данному причастию; (2)контекст также проясняет, что действительное значение причастия (семантически) было такое же, как и у императива, – оно является частью повеления; (3)причастие связано с императивом. Наконец, следует отметить, что в Мат.2:14 мы видим ответ Иосифа: evgerqei.j pare,laben ))) nukto,j ("он встал, взял ... ночью"). Евангелист употребил nukto,j, чтобы подчеркнуть немедленное повиновение видению ангела. Другими словами, причастие и в ст. 13 и в ст. 14 – это причастие сопутствующего обстоятельства. Разница между этими стихами в том, что изменилось наклонение основного глагола, и, поэтому, "наклонение" причастия также изменилось.

В заключение, мы можем сказать, что Мат.2:13-14 является ясным примером, в котором причастие сопутствующего обстоятельства действительно имеет место, причем и с императивами, и с глаголами в изъявительном наклонении в качестве основных глаголов.68

г.Структура и семантика

1)Структура

В Новом Завете (также, как и в другой древнегреческой литературе) в отношении причастия сопутствующего обстоятельства возникают определенные структурные модели. Они не абсолютны. Однако мы можем сказать, что этим правилам следуют на 90%. То есть, все пять перечисленных ниже особенностей имеют место, по крайней мере, в 90% случаев употребления причастия сопутствующего обстоятельства. [стр.642] Из этого следует такой вывод: если эти пять особенностей отсутствуют (или отсутствует одна или две из них), то для того, чтобы назвать причастие причастием сопутствующего обстоятельства требуется весьма сильное подтверждающее свидетельство. Это, конечно же, не является невозможным, но необходимо дважды проверить другие возможности, прежде чем принять такое решение. Вот эти пять особенностей:

Эти критерии можно проиллюстрировать с помощью нашего примера из Мат.2:13-14. В стихе 13 стоит причастие в аористе (evgerqei,j), за которым следует императив в аористе (para,labe%) В стихе 14 стоит причастие в аористе (evgerqei,j%, за которым следует аорист изъявительного наклонения $pare,laben%)

2)Семантика

Относительно семантики данного причастия необходимо сделать два замечания. Во-первых, причастие сопровождающего обстоятельства имеет, в некотором роде, ингрессивное значение. То есть, оно часто употребляется для введения нового действия или для изменения в повествовании. Это контрастирует с наречными причастиями и становится ключом к определению данной категории.

Во-вторых, относительный семантический вес в подобных конструкциях таков, что на действие основного глагола падает большее ударение, чем [стр.643] на причастие. То есть, причастие выражает некоторого рода предпосылку к тому, чтобы могло осуществится действие основного глагола. Иосиф должен был встать, прежде чем он мог взять Марию и Иисуса в Египет. Но вставание не было основным действием, бегство из города – вот что имело значение!72

д.Примеры

1)Ясные примеры

Мат.9:13 Мат.9:18а Мат.9:18б Мат.28:7 Лук.5:11 Лук.5:14 Лук.16:6[стр.644] Лук.17:19 Деян.5:5 Деян.10:13 Деян.16:9 Евр.12:1
poreuqe,ntej de. maqe,te ti, evstin)))
Пойдите же и научитесь, что это значит ...
ivdou. a;rcwn ei-j proselqw.n proseku,nei auvtw/|
Вот, один начальник подошел и и кланялся Ему

Это пример причастия в аористе, за которым следует имперфект. Подобное происходит редко. Гораздо более распространен основной глагол в историческом настоящем времени.73

h` quga,thr mou a;rti evteleu,thsen avlla. evlqw.n evpi,qej th.n cei/ra, sou evpV auvth,n( kai. zh,setai)
Дочь моя только что умерла, но приди и возложи Твою руку на нее, и она оживет.

Как и почти всегда в таких случаях, главная идея содержится в основном глаголе ("возложи [Твою руку на нее]"); однако приход – необходимое предварительное условие.

tacu. poreuqei/sai ei;pate toi/j maqhtai/j auvtou/ o[ti hvge,rqh avpo. tw/n nekrw/n
Идите скорее и скажите ученикам, что [Иисус] воскрешен из мертвых.
avfe,ntej pa,nta hvkolou,qhsan auvtw/|
они оставили все и последовали за Ним

Если бы Лука использовал здесь два глагола в изъявительном наклонении, они бы имели более равный вес. Однако с причастием сопутствующего обстоятельства внимание сосредоточено не на том, что ученики оставили (это было необходимо, чтобы следовать за скитающимся учителем), но на их следовании за Иисусом.

avpelqw.n dei/xon seauto.n tw|/ i`erei/
Пойди и покажись священнику
kaqi,saj tace,wj gra,yon penth,konta74
Садись скорее и напиши: пятьдесят
avnasta.j poreu,ou
Встань и иди

Здесь мы имеем дело с редкой структурой: причастие в аористе с императивом настоящего времени.

avkou,wn de. o` ~Anani,aj tou.j lo,gouj tou,touj pesw.n evxe,yuxen
когда же Ананья услышал эти слова, он упал и умер

Причастие в начале предложения стоит в настоящем времени и является временным; следующее причастие в аористе – сопутствующего обстоятельства. Опять таки, семантика здесь следует обычной структуре употребления причастия: главное не то, что Анания упал, а то, что он умер.

avnasta,j( Pe,tre( qu/son kai. fa,ge)
Встань, Петр, и заколи и ешь.
diaba.j eivj Makedoni,an boh,qhson h`mi/n
Перейди в Македонию и помоги нам
o;gkon avpoqe,menoi pa,nta))) tre,cwmen
давайте отложим всякое бремя ... и будем бежать

Обратите внимание, что мы видим две из пяти характерных черт в данном тексте (причастие в аористе, предшествующее основному глаголу). Три отличия таковы: (1)время основного глагола – настоящее; (2)залог основного глагола – сослагательный;75 и (3)это не повествование. Тем не менее, основной критерий определения того, является ли некое причастие выражающим сопутствующее обстоятельство, – это смысл, а не структура. И смысл сюда вписывается хорошо: причастие получает свое "наклонение" от основного глагола (увещательное сослагательное наклонение, – которое, все таки, семантически эквивалентно императиву). Ни одна из категорий наречного причастия не подходит к этому тексту.76

Ср. также Мат.2:8, 20; 9:6; 11:4; 17:7, 27; 21:2; 22:13; 28:7; Лук.4:40; 7:22; 13:32; 14:10; 17:7, 14; 19:5; 30; 22:8; Деян.1:24; 2:23; 5:6; 9:11; 10:20; 11:7.

2)Спорные примеры

Еф.5:19-21 Мат.28:19,20;
plhrou/sqe evn pneu,mati))) (19) lalou/ntej))) a;|dontej kai. ya,llontej) );) (20) euvcaristou/ntej))) (21) u`potasso,menoi
будьте исполнены Духом ... (19) и говорите ... и пойте и играйте музыку ... (20) и будьте благодарны ...(21) и подчиняйтесь

Некоторые экзегеты считают, что эти причастия выражают сопутствующие обстоятельства. Но причастие сопутствующего обстоятельства редко, если вообще встречается в такой конструкции, как здесь в тексте (причастия не только следуют за глаголом, но и глагол и причастия стоят в настоящем времени). Необходимо провести различие между результатом и сопутствующим обстоятельством. Если не видеть между ними разницы, то можно посчитать причастия согласованными повелениями, тогда как, если их считать результативными, они будут [стр.645] пониматься, скорее, как выражение того, что переполняет того, кто исполнен Духом (ср. аналогичную идею в Гал.5:22-23).

poreuqe,ntej ou=n maqhteu,sate pa,nta ta. e;qnh( bapti,zontej auvtou.j eivj to. o;noma tou/ patro.j kai. tou/ ui`ou/ kai. tou/ a`gi,ou pneu,matoj( (20) dida,skontej
Поэтому идите и сделайте учениками все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, (20) уча ...

Здесь уместно несколько наблюдений. Во-первых, обратите внимание, что первое причастие, poreuqe,ntej, соответствует структурному образцу причастия сопутствующего обстоятельства: причастие в аористе, предшествующее основному глаголу в аористе (в данном случае, императиву).

Во-вторых, не существует хорошего грамматического основания для того, чтобы приписать этому причастию только временное значение. Превратить poreuqe,ntej в наречное причастие – это превратить "Великое поручение" в "Великий совет"! Практически всегда в повествовательной литературе конструкция "причастие в аористе + императив в аористе" содержит причастие сопутствующего обстоятельства. В частности, у Матфея каждый раз причастие в аористе от poreu,omai, за которым следует основной глагол в аористе (в изъявительном или в повелительном наклонении) явно выражает сопутствующее обстоятельство.77

В-третьих, прежде всего мы должны читать это поручение в его историческом контексте, а не с точки зрения читателя конца двадцатого века. Эти апостолы церкви, которая вот-вот должна появиться, не двигались из Иерусалима вплоть до событий, случившихся после мученичества Стефана. Причиной такой сдержанности, по крайней мере отчасти, было их иудейское происхождение. Как Иудеи они были националистичны в своем благовестии (собирая предполагаемых прозелитов в Иерусалиме); теперь же, как христиане, они должны были быть сосредоточены на других, неся евангелие тем, кто не являлись Иудеями. Во многих отношениях книга Деяний – это подробный отчет о том, как эти апостолы осуществили данное в Мат.28:19-20 повеление.78

Наконец, два других причастия (bapti,zontej, dida,skontej) не следует считать выражающими сопутствующее обстоятельство. Во-первых, они не подпадают под обычный образец структуры причастия сопутствующего обстоятельства (они стоят в настоящем времени и следуют за основным глаголом). И, во-вторых, они, очевидно, обладают разумным значением в качестве причастий средства; то есть, средство, которым ученики должны производить учеников – это крещение и, затем, учение.

3. Причастие косвенной речи

а.Определение

Причастие без артикля в винительном падеже, соединенное с существительным или местоимением в винительном падеже, иногда выражает косвенную речь после глагола восприятия или общения.79 Данная категория довольно распространена (особенно у Луки и Павла), но, в целом, реже встречается в эллинистическом греческом языке, чем в классическом.

[стр.646]
б.Обсуждение

Как и инфинитив косвенной речи, причастие косвенной речи сохраняет грамматическое время прямой речи.80

в.Примеры

Деян.7:12 Фил.2:32Ин.7
avkou,saj de. VIakw.b o;nta siti,a eivj Ai;gupton
Иаков же, услышав, что есть зерно в Египте
avllh,louj h`gou,menoi u`pere,contaj e`autw/n
почитая друг друга более важным, чем себя
o`mologou/ntej VIhsou/n Cristo.n evrco,menon evn sarki,
исповедующие Иисуса Христа грядущего во плоти (или исповедуя, что Иисус Христос грядет во плоти)

Ср. также Лук.14:18; Ин.4:39 (возможно); Деян.7:12; 9:21; 17:16; 2Кор.8:22; Откр.9:1.

4.Дополняющее причастие

а.Определение

Дополняющее причастие дополняет мысль другого глагола. Чаще всего оно употребляется в сочетании с глаголами, предполагающими завершение (например, "прекращаю" [pau,w]) или, иногда, процесс (например, "продолжаю" [evpime,nw]).81 Данная идиома редка в Новом Завете.

б.Примеры

Мат.11:1 Деян.5:42 Деян.12:16 Еф.1:16
o[te evte,lesen o` VIhsou/j diata,sswn
когда закончил Иисус наставление
ouvk evpau,onto dida,skontej kai. euvaggelizo,menoi to.n cristo,n VIhsou/n
; они не переставали учить и благовествовать, что Мессия – Иисус
o` Pe,troj evpe,menen krou,wn
Петр продолжал стучать
ouv pau,omai euvcaristw/n
; я не перестаю благодарить

Ср. также Мат.6:16; Лук.5:4; Ин.8:7 (v.l.); Деян.6:13; 13:10; 20:31; 21:32; Гал.6:9; Кол.1:9; 2Фес.3:13; Евр.10:2.

[стр.647]
р5.Перифрастическое причастие

а.Определение

Причастие без артикля может употребляться с глаголом бытия (таким, как eivmi, или u`pa,rcw) для образования значения личного глагола. Такое причастие называют перифрастическим (иносказательным), потому что это способ окольным путем сказать то, что можно выразить одним глаголом. Как таковое, оно более естественным образом соответствует английскому языку [но буквальный перевод на русский иногда звучит вычурно]: h=n evsqi,wn означает "он ел" (букв. "об был едящим"), также как и h;sqien. Данное употребление распространено с причастиями настоящего времени и перфекта, но не с другими временами.82

б.Структура и семантика

Во-первых, что касается семантики, в классическом греческом языке данная конструкция употреблялась, чтобы подчеркнуть видовое значение. К эллинистической эпохе, и, в частности, в Новом Завете, подобная эмфаза часто, если не обычно, утрачена.83

Во-вторых, что касается структуры, необходимо отметить следующее. Причастие почти всегда стоит в именительном падеже и обычно следует за глаголом.84 И, как это лаконично выразили Дана и Манти много лет назад,

такой способ выражения, имеющийся во всех языках, широко распространен и в греческом языке. Он встречается во всех залогах и временах, но редко в аористе. ... Некоторые временные формы в греческом языке образуются только с помощью перифрастической конструкции, например, средне-страдательный перфект в сослагательном и желательном наклонении. Что касается личных глаголов, обычно употребляется eivmi,, хотя также используются gi,nomai и u`pa,rcw, и, возможно, e;cw в перфекте (ср. Лук. 14:18; 19:20) и плюсквамперфекте (Лук. 13:6). Более всего в Новом Завете распространен перифрастический имперфект.85

Наконец, различные комбинации глагола и причастия, употребляемые для составления эквивалента личного глагола в различных грамматических временах, перечислены в следующей таблице.

[стр.648]
Личный глагол (от eivmi, ) + Причастие = Эквивалент личного глагола
Настоящее время + Настоящее время = Настоящее время
Имперфект + Настоящее время = Имперфект
Будущее время + Настоящее время = Будущее время
Настоящее время + Перфект = Перфект
Имперфект + Перфект = Плюсквамперфект
Таб. 11. Формы перифрастического причастия

в.Примеры

1)Перифрастическое настоящее время

2Кор.9:12 Кол.1:6
h` diakoni,a ))) evsti.n prosanaplhrou/sa ta. u`sterh,mata tw/n a`gi,wn
[это] служение ... является восполняющим нужды святых
kaqw.j kai. evn panti. tw/| ko,smw| evsti.n karpoforou,menon
как и во всем мире оно является приносящим плод

Ср. также Мат.5:25; Мар.5:41; Лук.19:17; Ин.1:41; Деян.4:36; 2Кор.2:17; 6:14; 9:12; Кол.2:23; Иак.1:17 (возможно).86

2)Перифрастический имперфект

Мат.7:29 Мар.10:32
h=n dida,skwn auvtou,j
; Он учил их
h=san ))) avnabai,nontej ))) kai. h=n proa,gwn auvtou.j o` VIhsou/j
; они восходили ... и Иисус шел впереди их

Ср. также Мат.19:22; Мар.1:22; 5:5; 9:4; Лук.4:20; 19:47; Ин.1:28; 13:23; Деян.1:10; 2:2; 8:1; 22:19; Гал.1:22.

3)Перифрастическое будущее время

Из-за сочетания личного глагола будущего времени и причастия настоящего времени вид данной категории будущего продолженный (в отличие от вида его собрата с простой временной формой). Эта категория является редкой.87

[стр.649]

Мар.13:25 1Кор.14:9
kai. oi` avste,rej e;sontai))) pi,ptontej88
и звезды будут падать
pw/j gnwsqh,setai to. lalou,menon* e;sesqe ga.r eivj ave,ra lalou/ntej)
Как распознают то, что говорится? Ибо вы будите говорить на ветер.

Ср. также Мат.10:22; 24:9; Мар.13:13; Лук.1:20; 5:10; 21:17, 24; 22: 69; Деян.6:4 (в D).

4)Перифрастический перфект

Лук.12:6 2Кор.4:3 Еф.2:8
e]n evx auvtw/n ouvk e;stin evpilelhsme,non evnw,pion tou/ qeou/)
Ни один из [воробьев] не является забытым пред Богом.
eiv de. kai. e;stin kekalumme,non to. euvagge,lion h`mw/n
Если же евангелие наше является закрытым [или стало закрытым]
th/| ga.r ca,riti, evste sesw|sme,noi
Ибо благодатью вы были спасены [или вы спасены]89

Ср. также Лук.14:8; 20:6; 23:15; Ин.3:27; 6:31, 45; 12:14; 16:24; 17:23; Деян.21:33; Рим.7:14; Еф.2:5; Евр.4:2; Иак.5:15; 1;Ин.1:4.

5)Перифрастический плюсквамперфект

Мат.9:36 Деян.21:29
h=san evskulme,noi kai. evrrimme,noi w`sei. pro,bata mh. e;conta poime,na
; они были (или стали) изнурены и полегли, как овцы не имеющие пастыря
h=san ga.r proewrako,tej Tro,fimon
ибо они прежде увидели Трофима

Ср. также Мат.26:43; Мар.15:46; Лук.2:26; 4:16; 5:17; 8:2; 9:45; 15:24; 23:53; Ин.3:24; 19:11, 19, 41; Деян.8:16; 13:48; Гал.4:3.90

6.Избыточное (или плеонастическое) причастие

а.Определение

Глагол говорения (и, иногда, мышления) может употребляться с причастием, по сути, имеющим то же значение (как в avpokriqei.j ei=pen). Поскольку такая идиома чужда английскому [и русскому] языку, многие современные переводы просто переводят только управляющий глагол.

б.Пояснение

Некоторые называют это плеонастическим (=избыточным) или приложительным причастием. В некотором смысле, это – подмножество причастия средства, ибо такое причастие определяет [стр.650] действие основного глагола. По большей части, такое употребление, вероятно, обусловлено семитской идиомой. Данная категория встречается почти исключительно в Синоптических Евангелиях.

в.Примеры

Лук.12:17 Мат.11:25
dielogi,zeto evn e`autw/| le,gwn
он рассуждал сам в себе, говоря
avpokriqei.j o` VIhsou/j ei=pen
Иисус, отвечая, сказал

Конструкция avpokriqei.j ei=pen "стала столь растяжимой и бессодержательной формулой, что она даже иногда употреблялась, когда ей не предшествовало ничего, на что могло бы ссылаться слово ‘ответ’...".91

Ср. также Мат.11:25; 12:38; 13:3, 11, 37; 15:22; 17:4; 26:23; 28:5; Мар.9:5; 11:14; Лук.5:22; 7:22; 13:2; 19:40.

Б.Независимые глагольные причастия

В эту категорию включены причастия, которые действуют так, как если бы они были личными глаголами и не зависят, в отношении своего наклонения, ни от какого глагола в окружающем контексте (тем самым отличаясь от причастия сопутствующего обстоятельства). Независимые глагольные причастия могут выступать в роли как глагола изъявительного наклонения, так и императива, хотя оба варианта чрезвычайно редки.

U 1.В качестве императива (повелительное)

а.Определение

Причастие может действовать точно также, как императив. При таком употреблении причастие не соединено ни с одним глаголом в окружающем контексте, а является грамматически независимым. Повелительные причастия весьма редки.

б.Пояснение и экзегетическое значение

"В общем, можно сказать, что ни одно причастие нельзя объяснять подобным образом, если оно может быть, должным образом, соединено с личным глаголом".92 Это важный момент, которые был забыт не одним комментатором.

в.Примеры

1) Ясные примеры

Рим.12:9[стр.651]1Пет.2:18
avpostugou/ntej to. ponhro,n( kollw,menoi tw/| avgaqw/|
ненавидьте зло, прилепляйтесь к добру
oi` oivke,tai( u`potasso,menoi))) toi/j despo,taij
Слуги, подчиняйтесь ... своим господам

Ср. также Рим.12:10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 19; 2Кор.8:24; 1Пет.3:7. Примечательно, что большинство новозаветных случаев этого феномена обнаруживаются в Рим.12 или 1-ом Петра.

2)Спорные примеры

Еф.5:19-21[стр.652] Еф.4:1-3
lalou/ntej))) a;|dontej))) ya,llontej))) $20% euvcaristou/ntej))) $21% u`potasso,menoi
говоря ... поя ... играя музыку ... (20) будучи благодарными ... (21) подчиняйтесь

Хотя большинство считали первые четыре причастия наречными (см. предыдущее обсуждение этого стиха), многие, включая последние издания греческого Нового Завета, считали последнее причастие повелительным. Подобный вывод сомнителен, особенно потому, что это тоже причастие настоящего времени без артикля, как и первые четыре. Основное правило здесь просто таково: если причастие можно распознать, как зависимое (то есть, если его вообще можно присоединить к глаголу), оно так и должно рассматриваться. Более того, похоже, что две основные причины, почему некоторые рассматривают здесь u`potasso,menoi как повелительное, состоят в следующем: (1)Первоначальная форма ст. 5:22, явно, не содержит императив u`pota,ssesqe,93 предоставляя восполнять глагол из предыдущей строки и, по сути, соединяя, таким образом, ст. 21 с последующим разделом; (2) причастие отделено несколькими словами от предшествующего причастия, что, по-видимому, связывает его с последующим параграфом, а не с предыдущим.

В ответ на это, обратите внимание на следующее: (1)Хотя существует очевидная связь между стихами 21 и 22, стих 21 столь же легко может выполнять роль поворотного пункта между двумя разделами. Мысль стт. 15-21 перетекает прямо в 5:22-6:9. Этот раздел о семье (в широком смысле слова), не зависимо от того, начинается ли он в ст. 21 или 22, является просто большим разделом в теле послания Ефесянам, начинающимся без союза. Это так, как если бы было задумано, что наставление предыдущего раздела должно "звенеть в ушах"; слушателей, когда они обращаются к вопросу о семье.94 Поэтому утверждение о наличии какого бы то ни было резкого разрыва между этими двумя разделами является преувеличением. Причастие в равной степени принадлежит к обеим разделам. (2)На синтаксическом и стилистическом уровне, предпочтение повелительного значения не принимает во внимание ни семантическую ситуацию, в которой встречается повелительное причастие (что, помимо всего прочего, указывает, что это весьма редкая категория), ни употребление зависимых причастий, особенно, в этом письме (ср, например, Еф.1:13-14, где нанизано несколько зависимых причастий). Считать любое из этих причастий повелительным – это рассматривать текст только с английской точки зрения, игнорируя греческий язык.

Parakalw/ u`ma/j ))) peripath/sai ))) $2% avneco,menoi avllh,lwn ))) $3% spouda,zontej threi/n th.n e`no,thta
Я призываю вас ... ходить ... (2) терпите друг друга ... (3) старайтесь сохранять единство

Барт категорически утверждает, что "повелительное наклонение добавляемого глагола ‘будьте’ и слова ‘несите’ предполагается господствующим термином ‘я заклинаю вас’ и особым характером греческого причастия ‘неся’".95 Он предполагает "повелительное наклонение причастия" в ст.3.96 BDF и Робертсон также рассматривают эти причастия, как повелительные,97 не смотря на собственное предупреждение, что подобного не бывает в контекстах, в которых причастие зависимым образом может быть присоединено к личной форме глагола (такого как parakalw/ ))) peripath/sai в ст. 1). Моул, видимо, рассматривает эти причастия как повелительные, потому что они стоят в именительном падеже,98 – причина, вероятно, принимаемая и другими, придерживающимися этой точки зрения. Действительно, если их считать не повелительными, то требуется объяснение такого падежа: Как можно утверждать, что эти причастия в именительном падеже являются наречными и зависимыми, если они не согласуются с; u`ma/j?

Эти причастия, скорее всего, зависимые. Причина употребления именительного падежа такова. parakalw/ u`ma/j peripath/sai содержит законченное глагольное значение, выраженное глаголом изъявительного наклонения и инфинитивом. Инфинитив дополняющий, он дополняет идею основного глагола. То же самое значение можно бы было выразить (хотя более строго и менее учтиво) простым императивом peripath,sate. Схематическое изображение этих двух придаточных предложений выглядело бы так:

Таким образом, мы имеем дело со случаем constructio ad sensum (конструкции основанной на смысле, а не на строгих грамматических "правилах"). Причастия в 4:2-3 стоят в именительном падеже, потому что они согласуются со смыслом "повеления", хотя оно и не выражено синтаксически в виде императива. Следовательно, эти два причастия являются зависимыми и наречными. Более чем вероятно, что это – причастия средства (вспомните, что причастия настоящего времени средства обычно следуют за императивом настоящего времени или аориста; здесь они следуют за императивом по смыслу): они определяют, как читатели должны ходить.

В результате, значение текста таково: Автор подытоживает посредством ou=n (4:1) свидетельство веры и повелевает, чтобы на основании этого было сделано нечто. Действие заключается в том, чтобы "ходить достойно звания...". Средство, которым осуществляется это повеление двоякое: (1)негативно, "терпя друг друга в любви"; и (2)позитивно,; "стараясь сохранять [не производить] единство Духа". Так что, Ефесянам;4:1-3 дает нам резюме того, о чем написано это небольшое послание.

Другие тексты, часто цитируемые, как содержащие повелительные причастия, которые следует подвергнуть серьезному сомнению: Еф.3:17; 6:18; Кол.2:2; 3:13, 16; 1Пет.5:7 и др.99

[стр.653]
2.В качестве изъявительного наклонения (собственно независимое или самостоятельное)

а.Определение

Причастие может стоять одно, имея повествовательное значение и являясь единственным глаголом в придаточном предложении или во всем предложении. В таких случаях причастие можно рассматривать, как глагол изъявительного наклонения. Данная категория чрезвычайно редка.

б.Пояснение и обсуждение

Такое употребление, очевидно, обусловлено семитским влиянием, ибо подобное встречается в еврейском100 и арамейском100 языке. (Его наличие в Апокалипсисе свидетельствует в поддержку этой точки зрения.) Сомнительно, чтобы такое употребление имело место в классическом греческом языке.102

в.Примеры

Откр.1:16 Откр.19:12
kai. e;cwn evn th/| dexia/| ceiri. auvtou103
и Он держал в деснице своей
e;cwn o;noma
Он имеет имя

Ср. также некоторые другие возможные примеры: Рим.5:11; 12:6; 2Кор.4:8; 5:6; 9:11; Откр.4:7; 10:2; 11:1; 12:2; 17:5; 21:12, 14, 19.

В заключении раздела о независимых причастиях (и повелительных, и изъявительных), мы искренне подтвердим трезвую оценку Брука и Уинбери: "Безусловно, ни одно причастие не следует объяснять, как независимое причастие, если существует другой способ объяснить его".104

III. Самостоятельное причастие

В этом заключительном разделе, посвященном причастиям, мы будем обсуждать причастия, встречающиеся в особых падежных конструкциях (известных, как самостоятельный именительный падеж и самостоятельный родительный падеж). Однако эти причастия, на самом деле, подпадают под одну из двух широких категорий, которые описаны выше (адъективные и глагольные). Они рассматриваются здесь отдельно, поскольку содержат структурные ключи, связанные с их падежами, и, до некоторой степени, они выражают дополнительные оттенки значения, выходящие за рамки того, что было описано при обсуждении двух вышеназванных основных категорий.

[стр.654]
А. Причастие в самостоятельном именительном падеже

1.Определение

Причастие в самостоятельном именительном падеже является, на самом деле, просто субстантивированным причастием, которое подпадает под описание падежа nominativus pendens. Хотя падеж этой категории причастия называется "именительный самостоятельный", не следует его путать падежной категорией самостоятельного именительного падежа. (Это обозначение, которое было причиной большой путаницы, вероятно, является следствием того факта, что данное причастие обладает некоторым сходством с причастием в родительном самостоятельном падеже). Напоминаем, что nominativus pendens (вводный именительный падеж) "состоит в провозглашении логического (не грамматического) субъекта (подлежащего) в начале предложения, за которым следует предложение, в котором субъект выражен местоимением в падеже, требуемом синтаксисом".105

2.Пояснение

Хотя данное причастие обладает некоторым сходством с причастием в самостоятельном родительном падеже, в случае именительного самостоятельного падежа причастие всегда субстантивированно, тогда как в случае родительного самостоятельного – причастие всегда наречное или, по крайней мере, глагольное зависимое.106

3.Примеры

Ин.7:38 Откр.3:21
o` pisteu,wn eivj evme, ))) potamoi. evk th/j koili,aj auvtou/ r`eu,sousin
верующий в Меня ... реки из чрева его потекут
o` nikw/n dw,sw auvtw/| kaqi,sai
побеждающий, Я дам ему сесть

Ср. также Мар.7:19; 12:40; Откр.2:26; 3:12.

рБ. Причастие в самостоятельном родительном падеже

1.Определение

При определении конструкции с причастием в самостоятельном родительном падеже мы имеем две возможности: Мы можем определить ее структурно, или мы можем определить ее семантически. На самом деле, мы определим ее и так, и так, чтобы вы могли опознать эту конструкцию и, опознав, понять ее семантическое значение.

а.Структура

Структурно, самостоятельный родительный падеж состоит из следующего:

[стр.655]

1) существительное или местоимение в родительном падеже (хотя иногда это может отсутствовать);

2) причастие в родительном падеже без артикля (всегда);

3) вся конструкция – в начале предложения (обычно).

б.Семантика

Семантически, существует три момента, на которые нужно обратить внимание, раз уж структура опознана (заметьте, что представленная выше структура относится не только к конструкции с самостоятельным родительным падежом):

1) Данная конструкция не связана с остальным предложением (то есть, ее субъект (существительное или прилагательное в родительном падеже) отличается от субъекта основного предложения);

2) Причастие всегда наречное (обстоятельственное) или, по крайней мере, глагольное зависимое (то есть, оно не может быть адъективным или субстантивированным причастием);

3) причастие обычно (примерно в 90% случаев) временное,107 хотя оно может при случае выражать любое наречное значение.108

2.Примеры

Мат.9:18 Рим.7:3 Ин.5:13
tau/ta auvtou/ lalou/ntoj ))) a;rcwn ei-j evlqw.n proseku,nei auvtw/|
пока Он говорил это, ... один начальник подошел и кланялся Ему
zw/ntoj tou/ avndro.j ))) ge,nhtai avndri. e`te,rw|
пока ее муж жив ... она становится другого мужа [женой]

Это довольно редкий пример такой конструкции в посланиях (ср. также Еф.2:20). Большинство самостоятельных род.п. встречаются в Евангелиях и книге Деяний.

VIhsou/j evxe,neusen o;clou o;ntoj evn tw/| to,pw|
Иисус удалился, пока на этом месте была толпа

Этот текст немного необычен в том отношении, что конструкция с самостоятельным род.п. стоит в конце предложения. Однако o;clou можно рассматривать как род.п. отделения, а o;ntoj как адъективное причастие: "от толпы, которая была на этом месте".

Ср. также Мат.8:1, 5, 16, 28; 9:32, 33; 17:14, 22, 24, 26; 18:24,;25 (здесь, причинное); 20:29; 21:10, 23; 22:41; 24:3; Мар.5:2, 18, 21, 35; 15:33; Лук.11:14; 18:36, 40; Ин.4:50; Деян.13:2; 1Пет.3:20.

Сноски:

1 Мы говорим здесь, главным образом, о наречных (или обстоятельственных) причастиях.

2 Ср. Robertson, Grammar, 1112-13. На основании беглого просмотра данных, я могу сказать, что причастие в аористе чаще обозначает одновременность в посланиях, чем в повествовании. Встречается также такое явление, как причастие аориста последующего действия, хотя и весьма редко.

3 Было бы не правильно сказать, что причастие будущего времени представляет будущее, ибо оно часто употребляется в контексте прошлого времени. Так, например, Ин.6:64: "ибо Иисус знал от начала ... кто будет тем, кто предаст его" (h|;dei ga.r evx avrch/j o` VIhsou/j ))) ti,j evstin o` paradw,swn auvto,n). Ср. также Лук.22:49 (субстантивированное); Деян.8:27; 22:5; 24:11, 17 (наречное).

4 Некоторые отмечают, что причастие в аористе могло, в редких случаях, иметь целевое значение в эллинистическом греческом языке, поскольку причастие будущего времени обычно не являлось возможным вариантом для разговорной речи и просторечия (согласно A.T. Robertson, "The Aorist Participle for Purpose in the Koinh,," JTS 25 [1924] 286-89).

5 Может показаться, что тот факт, что причастие настоящего времени могло бы быть причинным, отрицает его синхронность. Но в подобных случаях либо его синхронность понимается широко, либо причастие играет роль логической причины, хотя и может быть хронологически одновременным.

6 См. обсуждение различия между видом и Aktionsart во вводной главе к глагольным временам.

7 См. обсуждение в главе, посвященной пословичному настоящему времени.

8 Аорист также иногда употребляется обобщенно. Ср. Мат.10:39 ("нашедший [o` eu`rw,n] душу свою ... потерявший [o` avpole,saj] ее"); 23:21, 22; 26:52; Мар.16:16 (поддельный текст); Лук.8:12, 14; 20:18; Ин.5:25; 6:45; 16:2; Рим.10:5; 1Кор.7:33; Гал.3:12; Иак.5:4, 11, 20. Таким образом, Бойер преувеличивает, когда пишет, что для субстантивированных причастий в аористе; "отождествление, похоже, всегда является конкретным, а не обобщенным" (Boyer, "Participles," 166 [курсив добавлен]). Некоторые примеры можно было бы рассматривать и так, и так (например, 1Пет.4:1; 1Ин.5:1).

9 Конечно же, субстантивированное причастие настоящего времени, даже являясь пословичным, может также иметь и продолженное значение. (Ничто не запрещает автору говорить о "всяком, кто постоянно делает".) В частности, похоже, именно так обстоит дело с o` pisteu,wn. См. ниже обсуждение Ин.3:16.

10 Lenski, St. Matthew’s Gospel, 226.

11 Обратите внимание на последующее обсуждение (стр. 620-621, сноска 22) o` pisteu,wn( в котором продолженное значение доказывается на основании целого набора признаков.

12 Похоже, что из этого правила есть одно исключение. В случае конструкции "o` me,n + причастие" или "o` de, + причастие", артикль может играть роль личного местоимения. В таких случаях он не определяет причастие, а является подлежащим в предложении. Причастие при этом будет наречным. Ср. например,; Мар.1:45; 6:37 и т.п. В НЗ встречается более 100 таких конструкций (подавляющее большинство – в Евангелиях и книге Деяний). См. обсуждение данного явления в главе "Артикль. Часть I".

13 Бойеру известно только 20 примеров причастия во второй предикативной позиции; (Boyer, "Participles," 166, n. 4) и ни одного в первой. Но некоторые из его примеров следует объяснить иначе (например, причастие в 1Кор.8:12, вероятно, является временным; в 2Кор. 4:15 – средства), и он, похоже, проглядел несколько случаев.

14 Ср. также Мат.21:9; 23:39; Мар.11:9, 10; Лук.1:18, 42; 2:36; 18:34; Рим.15:16.

15 Robertson, Grammar, 1105.

16 Конечно, существуют некоторые субстантивные категории, которые ограничены только существительными. Например, субстантивированные причастия обычно не подпадают под категорию наречного употребления существительных, поскольку здесь лучше подходят наречные причастия.

17 Бойер насчитывает 1467 случаев субстантивированных причастий (Boyer, "Participles," 165, n. 3). Они гораздо многочисленнее, чем адъективные.

18 Williams, Grammar Notes, 50. Ср. также Robertson, Grammar, 1101-02.

19 Это происходит не столь часто с причастиями в других грамматических временах. Похоже, причина в том, что причастие настоящего времени хорошо соответствует обобщенному значению, отдаваясь пословичному употреблению времени. Однако другие времена обычно более конкретны в своем применении. См. обсуждение в; Boyer, "Participles," 165-66.

20 Ср. N. Turner, Syntax, 151.

21 Ср. также Мар.5:15-16.

22 Видовое значение настоящего времени o` pisteu,wn, похоже, контрастирует с o` pisteu,saj. Аорист употребляется только восемь раз (плюс два в более длинном окончании Евангелия от Марка). Аорист иногда используется, чтобы описать верующих так, будто он имеет обобщенное значение (ср. самый ясный пример в текстологическом варианте в Мар.16:16; Ср. также 2;Фес.1:10; Евр.4:3; возможно, Ин.7:39; также о тех, кто не [mh,] верят, негативно: 2Фес.2:12; Иуд.5). Настоящее время встречается в шесть раз чаще (43 раза), наиболее часто – в сотериологических контекстах (ср. Ин.1:12; 3:15, 16, 18; 3:36; 6:35, 47, 64; 7:38; 11:25; 12:46; Деян.2:44; 10:43; 13:39; Рим.1:16; 3:22; 4:11, 24; 9:33; 10:4, 11; 1Кор.1:21; 14:22 [дважды]; Гал.3:22; Еф.1:19; 1Фес.1:7; 2:10, 13; 1Пет.2:6, 7; 1Ин.5:1, 5, 10, 13). Таким образом, похоже, что, поскольку причастие в аористе было допустимым вариантом для описания "верующих",; маловероятно, чтобы, когда употреблялось настоящее время, оно было бы нейтральным в видовом отношении. Настоящее время избиралось, скорее всего, потому, что новозаветные авторы, в общем, рассматривали постоянную веру как необходимое условие спасения. В соответствии с этим, похоже, значимо, что обещание спасения почти всегда дано o` pisteu,wn (см. некоторые из цитируемых выше текстов), и прочти никогда o` pisteu,saj (помимо Мар.16:16, Ин.7:39 и Евр.4:3 ближе всего к этому [настоящее время pisteu,w никогда не встречается в послании Евреям]).

23 Конечно же, в широком смысле, все (глагольные) зависимые причастия являются наречными.

24 Словарь American Heritage Dictionary предлагает в качестве первых двух определений слова circumstantial ("обстоятельственный") следующее: "1. Относящийся, связанный или зависящий от обстоятельств; 2. Не имеющий первостепенной важности, эпизодический". Ни одно из этих определений не было бы подходящим описанием употребления наречного причастия. Также, если назвать такое причастие обстоятельственным, это не приведет к; достаточному отличию от причастия сопутствующего обстоятельства.

25 Dana-Mantey, 226.

26 Конечно же, существуют препятствия к тому, чтобы назвать эти причастия наречными. С одной стороны, термин слишком широкий (в отличие от наречий, наречное причастие не может определять прилагательное или другое наречие). С другой стороны, термин слишком узкий (некоторые другие причастия [такие, как причастие сопутствующего обстоятельства, косвенной речи, избыточное] также зависят от глагола и могут, в некотором смысле, быть названы наречными).

27 Dana-Mantey, 226.

28 Согласно acCordance (с некоторыми корректировками ошибочной разметки) в Новом Завете 6674 причастий. Из них в именительном падеже – 4621 (69%), винительном – 957 (14%), родительном – 743 (11%), дательном – 353 (5%), и 1 в звательном падеже.

29 На самом деле, прочти все последующие причастия подпадают под какую-либо иную категорию, преимущественно, цели и результата. Поэтому "прежде, чем" обычно не является подходящим переводом.

30 Даже если причастие названо временным, это не обязательно означает, что это – его единственное значение. Часто присутствует и вторичное значение, такое, как средство или причина. Так, например, Евр.1:3, вероятно, следует перевести: "когда Он совершил очищение грехов, Он воссел одесную величества на высоте" (kaqarismo.n tw/n a`martiw/n poihsa,menoj evka,qisen evn dexia|/ th/j megalwsu,nhj evn u`yhloi/j), хотя poihsa,menoj является и временным, и причинным. То, что Он воссел одесную Бога означает, что работа закончена, и это не могло произойти до тех пор, пока не было совершено очищение грехов.

31 Ср., например, Мат.13:37; 26:23; Мар.11:14; Лук.5:22; 7:22; 13:2; 19:40.

32 На самом деле, некоторые манускрипты содержат инфинитив gnwri,sai вместо gnwri,saj (например, F G 1913).

33 Хотя, конечно же, возможно перевести этот текст, как: "после того, как вы услышали ... после того, как вы уверовали, вы были запечатлены", но, как грамматическая возможность одновременности, так и общий контекст склоняют меня к тому, чтобы считать, что причастие в аористе здесь синхронное. Контекстуально, троекратная хвала Богу в первых двух случаях обусловлена прежними действиями Бога (избрание, искупление). Чтобы быть последовательным, так же должно быть и на третьем этапе (по крайней мере, запечатление не должно следовать за уверованием). Более того, в последующем контексте (2:1-10) эта тема спасительной Божьей благодати получает дальнейшее развитие. Метафора смерти в этом тексте, как состояния, из которого высвобождается избранный, не дает никой уверенности в том, что обращение предшествует возрождению.

34 Распространенным исключением из данного правила является ситуация, когда управляющий глагол стоит в историческом настоящем времени, а причастие является избыточным. Ср. Мар.3:33; 5:7; 8:29; 9:5, 19; 10:24; 11:22, 33; 15:2; Лук.13:8; 17:37; Ин.21:19.

35 Robertson, Grammar, 1115.

36 См. более подробное обсуждение во введении к этой главе, а также в главе, посвященной перфекту.

37 Большинство учебников грамматики и комментариев либо проводят между этими двумя категориями незначительное различие, либо определяют образ действия так, что его определение гораздо ближе к нашему определению средства. (Ср., например, Burton, Moods and Tenses, 172: "Причастие выражающее образ действия или средство часто обозначает то же действие, что и главный глагол, описывая его с другой точки зрения"). Однако обычно существует ясное семантическое различие. То, о чем идет речь, вопрос скорее терминологический, а не самостоятельный. Когда комментаторы говорят о "модальном причастии" (термин, включающий в себя и средство и образ действия), лучше всего рассматривать большую часть обозначенных таким образом причастий, как причастия средства.

38 Однако отношение может быть выражено и причастием средства (если это неотъемлемая или определяющая характеристика основного глагола).

39 Причастие средства дает ожидаемый ответ на вопрос "Как?", тогда как причастие образа действия обычно нет. Так, на вопрос: "Как он добирался до стадиона?", можно было бы ответить: "Едя на своей машине" (средство), или "Надеясь на победу" (образ действия).

40 Но ср. Мат.6:27; 2Пет.3:6.

41 Иногда к средству незаметно примешивается причина, особенно, с причастиями в аористе. В таких случаях причастие может быть употреблено для описания действия, которое и предшествует, и сопровождает действие управляющего глагола. Ср. например, Еф.6:14: "стойте, препоясав чресла ваши истиной" (sth/te perizwsa,menoi th.n ovsfu.n u`mw/n evn avlhqei,a|).

42 Однако некоторые манускрипты содержат императив evpiri,yate вместо причастия (так в î25 0206vid 917 1874).

43 Более точно: "Позвольте себя смирить" (дозволительный страдательный залог). См. обсуждение в главе "Наклонения: Страдательный залог".

44 Michaels, 1 Peter (WBC) 296.

45 Аорист также подпадает под несколько других категорий, но наречное причастие в перфекте почти всегда принадлежит к этой категории. Причинное причастие настоящего времени можно представить себе, как, в широком смысле, одновременное с управляющим глаголом, также как настоящее время обычного действия является, в широком смысле, одновременным с хронологическим настоящим. Новому Завету не известны причинные причастия будущего времени.

46 Мы уже видели подобный вариант формы следующей за функцией в случае причастия средства. Это также верно для причастий результата и цели: они следуют за главенствующим глаголом.

47 Это верно и для перфектов, которые употребляются как настоящее время, таких как oi=da. Ср., например, Мат.12:25; 22:29; Мар.6:20; 12:24; Лук.8:53; 9:33; 11:17; Ин.4:45; 7:15; Деян.2:30; 16:34; Рим.5:3; 6:9; 13:11; 15:58; 2Кор.1:7; 2:3; 4:14; 5:6, 11; Гал.2:16; Еф.3:17 (?); 6:8, 9; Фил.1:16, 25. Это придает вес возможности того, что причастие в перфекте pefwtisme,nouj в Еф.1:18 является причинным: "поскольку очи сердца вашего просвещены".

Но причастие в перфекте без артикля часто принадлежит к другой категории (преимущественно перифрастическое или предикативное адъективное), хотя оно и может на первый взгляд показаться наречным.

48 У причастия в перфекте есть несколько конкурирующих текстологических вариантов. Среди них основные – это evmbrimhsa,menoj в C* (K) X 892s 1241 1424 et pauci и evmbrimou,menoj в a A V 296 429 1525 1933.

49 Необходимо выразить благодарность Шай Киму (Chai Kim) за его работу по условным причастиям в рамках курса углубленной грамматики греческого языка в Даллаской семинарии летом 1991 г.

50 Ср. Robertson, Grammar, 1129. Это можно установить не только на основании смысла, но и, до некоторой степени, на основании параллелей в синоптических Евангелиях. Обратите внимание, например, на eva.n))) kerdh,sh| в Мат.16:26 с kerdh,saj в параллельном тексте (Лук.9:25). (Проблема данной иллюстрации в том, что также можно показать в Евангелиях параллель между условными предложениями первого и третьего класса, как в Мат.5:46Лук.6:32.)

51 Вместо причастий, D* 047 содержат дополняющие инфинитивы (kerdh/sai, avpole,sai).

52 Возможно, что это эквивалентно условию первого класса (согласно Robertson, Grammar, 1129).

53 См. обсуждение конструкции Шарпа в главе "Артикль. Часть II".

54 См. J.A. Sproule, "Parapeso,ntaj in Hebrews;6:6," GTJ 2 (1981) 327-32.

55 Вместо ivdo,ntej, î72 a B C K L P 81 142 323 630 945 1241 1505 1739 2138 2464 Byz содержат eivdo,tej.

56 Возможно, самая большая проблема этого текста – значение a`rpagmo,n. Это что-то, что хватают, или что-то, что удерживают? Если первое, то идея заключалась бы в том, что, хотя Христос существовал в форме Бога, Он не пытался стать равным Богу. Если второе, то значение заключалось бы в том, что, хотя Христос существовал в форме Бога, Он не считал, что должен удерживать свое равенство с Богом. Обе точки зрения хорошо согласуются с уступительным причастием, хотя связь to. ei=nai i;sa qew|/ с morfh/| qeou/ влияет на баланс.

В качестве аргумента, указывалось на артикль при инфинитиве, как на анафорический (согласно N.T. Wright, "a`rpagmo,j and the Meaning of Philippians;2:5-11," JTS, NS 37 [1986] 344). Если это так, то "в форме Бога" означает то же самое, что и "равный Богу", и a`rpagmo,n – "удерживаемое". Но, как мы утверждали в другом месте (см. главы, посвященные винительному падежу и инфинитиву), артикль, скорее всего, употребляется для указания дополнения в конструкции "дополнение + комплемент". Так что вопрос о связи с "в форме Бога" все еще открыт. В свете преобладающего употребления a`rpagmo,n в значении "хватаемое", я склонен видеть различие между morfh/| qeou/ и to. ei=nai i;sa qew|/. Такой подход не отвергает, что в этом тексте утверждается божественность Христа, отвергается лишь то, что эта идея содержится в; to. ei=nai i;sa qew|/. morfh/| qeou/ несет такой груз само по себе (между прочим, существует контекстуальный аргумент: если кто-то отрицает, что Христос был истинным Богом, ему следует отрицать, что Он был и истинным рабом [обратите внимание на morfh.n dou,lou в ст. 7]). Каково же, в таком случае, значение инфинитивного оборота? Похоже, он предполагает иерархию, а не онтологию.

Если собрать вместе все детали толкования, получится следующее. Хотя Христос был истинным Богом (morfh/| qeou/), результатом этого стали две вещи: (1)Он не пытался превзойти Отца в звании (ср. Ин.14:28, где содержится схожая мысль: "Отец больше, чем Я"); (2) вместо этого, Он подчинился воле Отца, даже до смерти на кресте. Таким образом, речь идет не о божественности Христа, подчиненной воплощению и страданию, а о Его послушании.

57 В Новом Завете только двенадцать причастий будущего времени. Пять – наречные, и все они являются целевыми по значению. Ср. Мат.27:49; Деян.8:27; 22:5; 24:11, 17. Остальные семь – субстантивированные (ср. Лук.22:49; Ин.6:64; Деян.20:22; 1Кор.15:37; Евр.3:5; 13:17; 1Пет.3:13).

58 Причастие в аористе может, в редких случаях, иметь целевое значение в эллинистическом греческом языке, так как причастие будущего времени не являются возможным вариантом употребления в разговорной речи и просторечии (согласно A. T. Robertson, "The Aorist Participle for Purpose in the Koinh,(" JTS 25 [1924] 286-89). Ср. Деян.25:13 (текстологический вариант содержит причастие будущего времени, как того и следовало бы ожидать).

59 1Кор.4:14 является необычным исключением.

60 Почти в каждом случае, когда наречное peira,zwn в настоящем времени в НЗ следует за управляющим глаголом, предполагается цель (ср. Мат.16:1; 19:3; 22:35; Мар.1:13; 8:11; 10:2; Лук.4:2; 11:16; Ин.6:6 [8:6, хотя этот текст – поддельный]). Евреям;11:17 является единственным исключением (временное); в Иак.1:13 причастие стоит перед глаголом. Мар.1:13 и Лук.4:2 также могли бы быть исключениями (Он был "сорок дней в пустыне, будучи искушаем дьяволом"), но связь испытания в пустыне с тем, что Его повел туда Дух, похоже, предполагает, что причастия в этих текстах также следует считать целевыми. (Лук.4:1, если подходить таким образом, имеет смысл: "Он был водим Духом (2) в течении сорока дней, для того, чтобы Он был искушаем". Обратите также внимание на Мат.4:1, где употреблен простой инфинитив от peira,zw для описания действия Духа: avnh,cqh eivj th.n e;rhmon u`po. tou/ pneu,matoj peirasqh/nai u`po. tou/ diabo,lou).

61 Причастие poih,saj условное ("Я наследую вечную жизнь, если я сделаю что?"), но мы перевели его подобно увещевательномуделиберативному сослагательному наклонению для благозвучия.

62 Необходимо выразить благодарность Браяну Ортнеру (Brian Ortner) за его работу по данному вопросу в рамках курса углубленной грамматики греческого языка (Даллаская семинария, весна 1994 г.).

63 Хотя большинство учебников грамматики не содержат отдельной категории с таким названием (против нее выступает и Янг [Young, Intermediate Greek], который называет ее "довольно редкой" и "спорной категорией" [157]), это обусловлено не лингвистическими принципами. Причастие результата обычно смешивают с причастием сопровождающего обстоятельства, следуя примеру Бартона (Burton, Moods and Tenses, 173-74 [§449-51]). Но этот подход целиком основан на английской точке зрения. Эти две категории следует различать из-за структурной и семантической разницы. См. обсуждение в разделе "Причастие сопутствующего обстоятельства".

64 Не зависимо от того, что вы думаете от авторстве послания к Ефесянам (Павел или его ученик), богословие послания вполне резонно можно назвать "Павловым".

65 Одним из примечательных течений в новозаветном богословии является изучение отсрочки изложения метода освящения. То есть, библейские авторы прямо говорили о служении Духа, но обычно воздерживались от того, чтобы сказать, как это служение осуществляется в жизни верующего. Скорее всего, такое богословие основано на Иер.31:31, 34: "Я заключу новый завет ... и уже не будут учить друг друга, брат брата, и говорить: ‘Познайте Господа’, ибо все сами будут знать Меня, от малого до большого, говорит Господь". Такой менталитет нового завета, который можно было бы назвать "мягким мистицизмом", является превалирующим в Новом Завете.

66 Необходимо выразить благодарность Клею Пору и Джефу Болдвину (Clay Porr, Jeff Baldwin) за их работу рамках курса углубленной грамматики греческого языка в Даллаской семинарии (весна 1990 г. и весна 1991 г. соответственно), по вопросу о причастии сопутствующего обстоятельства.

67 NIV печально известен тем, что переводит многие причастия так, будто они выражают сопутствующее обстоятельство. Несомненно, это обусловлено в большей степени употреблением современного разговорного английского языка (на уровне которого находится NIV), чем пониманием греческого текста переводчиками.

68 Иногда причастие употребляется, чтобы показать безотлагательность того, что выражено всей конструкцией (как в Лук.17:7: euvqe,wj parelqw.n avna,pese ["Приди сейчас же и садись (есть)"]).

69 Однако историческое настоящее также время от времени встречается. См. ниже обсуждение Мат.9:18 и тексты в сноске.

70 Хотя сослагательное наклонение тоже иногда встречается, особенно увещевательное сослагательное наклонение. (См. обсуждение Евр.12:1 и приведенные там примеры.)

71 Некоторые из этих особенностей более значимы, чем другие. В частности, (1)все или почти все причастия сопутствующего обстоятельства являются аористами; (2)почти все причастия сопутствующего обстоятельства стоят перед глаголом; (3)в большинстве конструкций "причастие в аористе + аорист изъявительного наклонения" причастия являются наречными, хотя многие – сопутствующего обстоятельства; (4)в повествовательной литературе почти во всех конструкциях "причастие в аористе + императив в аористе" причастие является причастием сопутствующего обстоятельства (но см. Лук.22:32).

Конечно же, эти первые две особенности не делают неизбежным, что причастие выражает сопутствующее обстоятельство. Но четвертая особенность настаивает именно на таком значении. По крайней мере, поскольку практически все конструкции "причастие в аористе + императив в аористе" содержат причастие сопутствующего обстоятельства, это приводит к серьезным сомнениям в том, что poreuqe,ntej в Мат.28:19 можно переводить, как "идя" или, еще хуже, "когда вы идете".

72 Если автор хотел действительно скоординировать два повеления, обычно, он бы соединил два императива союзом kai,. Такое встречается в НЗ 179 раз.

73 Ср., например, Мат.15:12; Мар.5:40; 8:1; 10:1; 14:67; Лук.11:26; 14:32. Этот факт служит поддержкой точки зрения, что глагольный вид в историческом настоящем разрушается.

74 kaqi,saj tace,wj опущено в D.

75 В качестве примеров причастия сопутствующего обстоятельства, связанного с сослагательным наклонением, см. также Мат.2:8; 4:9; 13:28; 27:64; Мар.5:23; 6:37; 16:1; Лук.7:3. Я благодарен моему коллеге, Эллиоту Грину (Elliott Greene), который предоставил эти примеры.

76 Хотя временное значение могло бы быть допустимым ("после того, как мы отложим всякое бремя ... давайте бежать"), но, поскольку причастие вводит в дискурс новое действие, лучше всего рассматривать его, как причастие сопутствующего обстоятельства.

77 Ср. Мат.2:8; 9:13; 11:4; 17:27; 21:6; 22:15; 25:16; 26:14; 27:66; 28:7.

78 Дополнительную информацию по употреблению здесь poreuqe,ntej см. в Cleon Rogers, "The Great Commission," BSac 130 (1973) 258-62.

79 Robertson, Grammar, 1123. Ср. также Williams, Grammar Notes, 57.

80 Robertson, Grammar, 1122.

81 В классическом греческом языке встречается ингрессивное значение с a;rcomai + причастие. Такая идиома в НЗ отсутствует.

82 Бойер (Boyer, "Participles," 172) насчитал 153 причастий настоящего времени, 115 причастий в перфекте, и, возможно, два причастия в аористе ("весьма сомнительных") в данной конструкции (в Лук.23:19 и 2Кор.5:19).

83 Другая проблема, относящаяся к семантике, связана с различением данной категории и предикативного адъективного причастия. Особенно это проблематично в случае с причастиями в перфекте страдательного залога (в которых простое адъективное значение, похоже, выражено более ярко, чем в других адъективных причастиях). См. обсуждение принципов в Boyer, "Participles," 167-68, 172-73. По сути, Бойер утверждает, что в тех редких случаях, когда причастие превращено в прилагательное, помогает контекст.

84 Существует два случая винительного падежа, и 28 случаев, в которых причастие предшествует глаголу, согласно Boyer, "Participles," 172.

85 Dana-Mantey, 231.

86 Иак.1:17 означает или: "всякий дар совершенный есть свыше, нисходящий ...", или: "всякий дар совершенный является нисходящим свыше" (pa/n dw,rhma te,leion a;nwqe,n evstin katabai/non), во втором случае причастие интерпретируется, как перифрастическое.

87 Фаннинг (Fanning, Verbal Aspect, 317-18) приводит одиннадцать допустимых перифрастических конструкций будущих времен (в которых употреблено будущее время от eivmi, и причастие настоящего времени), одна из которых является текстологическим вариантом, найденным в кодексе D (см. ссылки выше). Все они имеют внутренний вид, но это обусловлено не будущем временем самим по себе, а его сочетанием с причастием настоящего времени.

88 Вместо pi,ptontej несколько манускриптов содержат pesou/ntai (так в W Lc 213 565 700).

89 См. обсуждение этого текста в главе, посвященной перфекту.

90 Именно (страдательный) перифрастический перфект может быть спутан с предикативным адъективным причастием (например, Откр.17:4). Некоторые из этих примеров, может быть, лучше соответствуют адъективной категории.

91 Zerwick, Biblical Greek, 127.

92 Robertson, Grammar, 1134.

93 Хотя единственные греческие манускрипты, в которых отсутствует любой глагол – это î46 и B, внутреннее свидетельство вынуждает принять опущение.

94 Очевидно, причина отсутствия союза в том, что 5:22-6:9 не является дальнейшим развитием рассуждений Павла в послании, но, на самом деле, вставкой. Не вдаваясь в детали, отметим, что рассуждения в послании Ефесянам, кажется, построены в виде хиазма, сфокусированного на главе 2 и развиваемого далее. Один из подразумеваемых вопросов, проистекающих из 2:11-22 (доктринального заглавия книги) и требующих ответа: Если теперь между иудеями и язычниками в теле Христа есть духовное равенство, уничтожена ли всякая социальная иерархия? 5:22-6:9 отвечает на этот вопрос громогласным "Нет".

95 Barth, Ephesians (AB) 2.427.

96 Там же, 428.

97 BDF, 245; Robertson, Grammar, 946.

98 Moule, Idiom Book, 105.

99 Для получения дополнительного подспорья в вопросе о повелительном причастии см. Smyth, Greek Grammar, 478.

100 GKC, 357-60.

101 Rosenthal, A Grammar of Biblical Aramaic, 55.

102 Smyth, Greek Grammar, 477.

103 Вместо причастия некоторые манускрипты содержат имперфект ei=cen (а именно a* 172 424 2018 2019 2344 et plu).

104 Brooks and Winbery, 138 (курсив авторский).

105 Zerwick, Biblical Greek, 9.

106 В свете этого довольно удивительно видеть, что такие грамматисты, как Робертсон (Robertson, Grammar, 1130) и Фанк (Funk, Beginning-Intermediate Grammar, 2: 675), относят данное причастие к обстоятельственным причастиям, хотя они и сознают, что оно никогда не бывает обстоятельственным!

107 Ср. Henry Anselm Scomp, "The Case Absolute in the New Testament," BSac (January 1902) 76-84; (April 1902) 325-40.

108 "Все разнообразие значений обстоятельственного причастия может проявится в самостоятельном причастии" (Robertson, Grammar, 1130).