1 И говорил Яхве Моисею в пустыне Синай, в Шатре Закона, в первый день второго месяца, во второй год по их выходе из Страны Египетской, сказав:
2 * «Сосчитайте по головам все общество Сынов Израиля, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен, всех мужчин по их маковкам,
3 * от двадцатилетних и старше, всех, входящих в войско в Израиле, возьмите их на учет по их воинствам, ты и Аарон возьмите их на учет.
4 * И с вами пусть будут по человеку от племени,— тот, кто глава своего отцовского дома.
5 И вот имена людей, которые пусть стоят с вами: от Реувена — Элицур сын Шедеура,
6 от Шимеона — Шелумиэль сын Цуришаддайа,
7 от Иуды — Нахшон сын Амминада-ва,
8 от Иссахара — Натанэль сын Цуара,
9 от Зевулуна — Элиав сын Хелона,
10 от сынов Иосифа: от Эфрайима — Элишама сын Ам-михуда, от Менашше — Гамлиэль сын Педацура,
11 от Бинйамина — Авидан сын Гидъони,
12 от Дана — Ахиэзер сын Аммишаддайа,
13 от Ашера — Пагъиэль сын Охрана,
14 от Гада — Эльйасар сын Деуэля,
15 от Нафтали — Ахира сын Энана.
16 Это — призванные из общества вожди племен их отцов; главы тысяч Израиля они».
17 И взяли Моисей и Аарон этих людей, которые были названы по именам.
18 И все общество они собрали в первый (день) второго месяца второго года и объявили родословия по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и старше по их маковкам,
19 как повелел Яхве Моисею, и он взял их на учет в пустыне Синай.
20 * И было у сынов Реувена, первенца Израиля, по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен, по их маковкам всех мужчин двадцатилетних и старше, всех, входящих в войско,
21 их взятых на учет по племени Реувен, сорок шесть тысяч пятьсот.
22 У сынов Шимеона по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, согласно учету, по числу имен, по их маковкам, всех мужчин от двадцатилетних и старше, всех, входящих в войско,
23 их взятых на учет ими по племени Шимеон, пятьдесят девять тысяч триста.
24 У сынов Гада по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и старше, всех, входящих в войско,
25 их взятых на учет по племени Гад, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
26 У сынов Иуды по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и выше, всех, входящих в войско,
27 их взятых на учет по племени Иуда, семьдесят четыре тысячи шестьсот.
28 У сынов Иссахара по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и старше, всех, входящих в войско,
29 их взятых на учет по племени Иссахар, пятьдесят четыре тысячи четыреста.
30 У племени Зевулун по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и выше, всех, входящих в войско,
31 их взятых на учет по племени Зевулун пятьдесят семь тысяч четыреста.
32 У сынов Иосифа: у сынов Эфрайима по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и выше, всех, входящих в войско,
33 их взятых на учет по племени Эфрайим, сорок тысяч пятьсот.
34 У сынов Менашше по их родословиям, по их родам, по их племенам, по числу имен от двадцатилетних и выше, всех, входящих в войско,
35 их взятых на учет по племени Менашше, тридцать две тысячи двести.
36 У сынов Бинйамина по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и выше, всех, входящих в войско,
37 их взятых на учет по племени Бинйамин, тридцать пять тысяч четыреста.
38 У сынов Дана по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и старше, всех, входящих в войско,
39 их взятых на учет по племени Дан, шестьдесят две тысячи семьсот.
40 У сынов Ашера по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и старше, всех, входящих в войско,
41 их взятых на учет по племени Ашер, сорок одна тысяча пятьсот.
42 У сынов Нафтали по их родословиям, по их родам, по их отцовским домам, по числу имен от двадцатилетних и старше, всех, входящих в войско,
43 их взятых на учет по племени Нафтали, шестьдесят три тысячи четыреста.
44 * Это были взятые на учет, которых взяли на учет Моисей и Аарон, и вожди племен Израиля,— двенадцать, по одному от каждого племени, по племенам, по их отцовским домам.
45 * И было всех взятых на учет Сынов Израиля для их войска от двадцатилетних и выше, всех, входящих в войско в Израиле,
46 и было всех взятых на учет шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
47 А левиты по племени их отцов не были взяты на учет среди них.
48 И говорил Яхве Моисею, сказав:
49 * «Только племя Леви не бери на учет и их головы не считай среди Сынов Израиля.
50 И ты препоручи левитам Обитель Откровения и всю ее утварь, и все, что в ней; они пусть носят Обитель и всю ее утварь, и они пусть обслуживают ее и вокруг Обители пусть живут.
51 А при перемещении Обители пусть поднимают ее левиты и при остановке Обители пусть ставят ее левиты. А приблизившийся чужак пусть умрет.
52 И пусть останавливаются Сыны Израиля каждый в своем стане и каждый при своем знамени, по их воинствам.
53 А левиты пусть останавливаются вокруг Обители Откровения и пусть не пробуждают гнева на общество Сынов Израиля. И пусть сторожат левиты стражу Обители Откровения».
54 * И сделали Сыны Израиля все так, как Яхве повелел Моисею и Аарону; так они сделали.
2-18. Представляется вероятным, что в этом эпизоде нашло отражение регулярное исчисление всего израильского ополчения, которое проводилось на народном собрании. Далее цифры соответствуют приблизительным представлениям о численности отдельных племен.
2 «по их отцовским домам» — отцовские дома суть семейно-родовые ячейки.
3 «от двадцатилетних и старше» — ср. Лев. 27:3. «возьмите их на учет» — так в Септуагинте.
20 «по» — так в Септуагинте и Вульгате.
44 «от каждого племени, по племенам» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
45 «для их войска» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
49 Племя Леви — невоеннообязанные.
54 «И Аарону» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
1 И говорил Яхве Моисею и Аарону, сказав:
2 * «Каждый при своем знамени, при значках своих отцовских домов пусть останавливаются Сыны Израиля, супротив Шатра Закона вокруг пусть останавливаются.
3 * И останавливающиеся спереди в направлении на восток: знамя стана Иуды по их воинствам, и вождь у сынов Иуды — Нахшон сын Амминадава.
4 И его воинство и их взятых на учет — семьдесят четыре тысячи шестьсот.
5 А останавливающиеся рядом с ними — племя Иссахар, и вождь сынов Иссахара — Натанэль сын Цуара.
6 И ег войско, и его взятые на учет — пятьдесят четыре тысячи четыреста.
7 Племя Зевулун и вождь у сынов Зевулуна — Элиав сын Хелона.
8 И ero воинство, и его взятые на учет — пятьдесят семь тысяч четыреста.
9 Всего взятых на учет по стану Иуды — сто восемьдесят шесть тысяч четыреста по их воинствам; первыми пусть они передвигаются.
10 * Знамя стана Реувена — в направлении на юг, по их воинствам, а вождь у сынов Реувена— Элицур сын Шедеура.
11 И его воинство и его взятые на учет — сорок шесть тысяч пятьсот.
12 И останавливающиеся рядом с ним — племя Шимеон, и вождь у сынов Шимеона — Шелумиэль сын Цуришаддайа.
13 И его воинство, и их взятые на учет — пятьдесят девять тысяч триста.
14 И племя Гад, и вождь у сынов Гада — Эльйасаф сын Реуэля.
15 И его воинство, и их взятых на учет — сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
16 Всего взятых на учет по стану Реувена — сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят по их воинст вам; и вторыми пусть они передвигаются.
17 И будет передвигаться Шатер Закона,— стан левитов посреди стана; так, как стоят, так пусть передвигаются, каждый возле своих знамен.
18 * Знамя стана Эфрайима по их воинствам — в направлении на запад, и вождь у сынов Эфрайима — Элишама сын Аммихуда.
19 И его воинство и их взятых на учет — сорок пять тысяч пятьсот.
20 И рядом с ним племя Менашше, и вождь у племени Менашше — Гамлиэль сын Педацура.
21 И его войско и их взятых на учет — тридцать две тысячи двести.
22 И племя Бинйамин, и вождь у сынов Бинйамина — Авидан сын Гидъони.
23 И его воинство и их взятых на учет — тридцать пять тысяч четыреста.
24 Всего взятых на учет по стану Эфрайима — сто восемь тысяч сто по их воинствам. И третьими пусть они передвигаются.
25 * Знамя стана Дана — в направлении на север, по их воинствам, и вождь у сынов Дана — Ахиэзер сын Аммишаддайа.
26 И его воинство, и их взятых на учет — шестьдесят две тысячи семьсот.
27 И останавливающиеся рядом с ним — племя Ашер, и вождь у сынов Ашера — Пагъиэль сын Охрана.
28 И его воинство, и их взятых на учет — сорок одна тысяча пятьсот.
29 И племя Нафтали, и вождь у племени Нафтали — Ахира сын Энана.
30 И его воинство, и их взятых на учет — пятьдесят шесть тысяч четыреста.
31 Всего взятых на учет по стану Дана — сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; последними пусть они передвигаются при их знаменах.
32 * Это взятые на учет из Сынов Израиля по их отцовским домам. Всего взятых на учет в станах по их воинствам — шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
33 А левиты не были взяты на учет среди Сынов Израиля, как повелел Яхве Моисею.
34 И делали Сыны Израиля все так, как повелел Яхве Моисею. Так они останавливались по своим знаменам, и так передвигались, каждый при своем роде, в своем отцовском доме.
2 «Каждый при своем знамени» — в I тысячелетии до н. э. «знаменем» называли не только воинскую эмблему, но и воинскую часть, которой эта эмблема принадлежала. Здесь предполагается, что израильтяне будут располагаться по своим воинским формированиям (каждое племя соответствует знамени или стану; см. ст. 3).
3-9. По-видимому, данная конструкция отражает воспоминания о гегемонии племени Иуды над его ближайшими союзниками — Иссахаром и Зевулуном. Племя-гегемон с примыкающими к нему составляет отдельную воинскую единицу. Такое сочетание не соответствует размещению израильских племен на территории Палестины и, следовательно, должно восходить к кочевому периоду. Правильность системы, которая очевидна и в дальнейшем (одно господствующее племя и два примыкающих к нему) свидетельствует, как кажется, об искусственности данной конструкции. Возможно, она возникла вследствие какой-то не известной нам реформы, осуществленной в кочевом Израиле.
10-16. Здесь отражается гегемония Реувена над его ближайшими союзниками — Шимеоном и Гадом.
18-24. Здесь отражается гегемония Эфрайима над Менашше и Бинйамином.
25-31. Здесь отражается гегемония Дана над Ашером и Нафтали.
32-33. Всего племен вместе с левитами оказывается тринадцать.
1 А это родословия Аарона и Моисея,— в день, когда говорил Яхве Моисею на Горе Синай.
2 И это имена сыновей Аарона — первородный Надав и Авиху, Элеазар и Итамар.
3 Это имена сыновей Аарона, помазанных жрецов, которым он наполнил их руки, чтобы жречествовать.
4 И умерли Надав и Авиху пред лицом Яхве, когда они приблизили чужой огонь пред лицо Яхве в пустыне Синай, и сыновей не было у них. И жречествовали Элеазар и Итамар пред лицом Аарона, их отца.
5 И говорил Яхве Моисею, сказав:
6 * «Приблизь племя Леви и поставь его перед Аароном-жрецом, и пусть они прислуживают ему,
7 и пусть сторожат левиты его стражу и стражу всего общества при Шатре Закона, чтобы служить службу в Обители;
8 и пусть сторожат все вещи в Шатре Закона и будут на страже за Сынов Израиля, чтобы служить службу в Обители.
9 * И отдай левитов Аарону и его сыновьям; отданными (пусть) они (будут) Мне из Сынов Израиля.
10 А Аарону и его сыновьям препоручи, и пусть они блюдут их жречество; а приблизившийся чужак пусть умрет».
11 И говорил Яхве Моисею, сказав:
12 * «А Я, вот, Я взял левитов из среды Сынов Израиля вместо всех первородных, разверзающих лоно, из Сынов Израиля; выкупом за них пусть они будут, и пусть будут Моими левиты,
13 ибо Мои все первородные: в день, когда Я перебил всех первородных в Стране Египетской, Я освятил для себя всех первородных в Израиле от человека до скота; Мои пусть они будут; Я — Яхве».
14 И говорил Яхве Моисею в пустыне Синай, сказав:
15 «Пересчитай сыновей Леви по их отцовским домам, по их родам, всех мужчин, от месячного и старше, возьми их на учет».
16 * И пересчитали их Моисей и Аарон по слову Яхве, как было велено.
17 И были они, сыновья Леви, по их именам: Гершон, и Кехат (Кааф), и Мерари.
18 А это имена сыновей Гершона по их родам: Ливни и Шимъи.
19 А сыновья Кехата по их родам: Амрам и Йицхар, Хеврон и Уззиэль.
20 А сыновья Мерари по их родам: Махли и Муши. Это суть роды Леви по их отцовским домам.
21 У Гершона род Ливни и род Шимъи; это суть роды Гершоновы.
22 Их взятых на учет всех мужчин от месячного и старше, семь тысяч пятьсот.
23 Роды Гершоновы за Обителью пусть становятся в направлении на запад.
24 * А вождь отцовского дома Гершонова Эльйасаф сын Лаэла.
25 * И обережение сыновей Гершона в Шатре Закона: Обитель и Шатер, и его шкуры, и его покрывало, и занавес входа в Шатер Закона,
26 и занавесы двора и занавес входа двора, который вокруг Обители и вокруг жертвенника, и остальное в ней, (предназначенное) для служения в ней.
27 А у Кехата род Амрамов, и род Йицхаров, и род Хевронов, и род Уззиэлев. Это суть роды Кехатовы,
28 * но числу всех мужчин от месячного и старше — восемь тысяч семьсот, сторожащих стражу Святилища.
29 Роды сыновей Кехата пусть останавливаются рядом с Обителью, в направлении на юг.
30 А вождь отцовского дома у родов Кехатовых Элицафан сын Уззиэла.
31 И их обережение: ковчег, и стол, и светильник, и жертвенники, и священная утварь, которою они пользуются при прислуживании, и занавес, и все предназначенное для служения при нем.
32 А вождь вождей левитов — Элеазар сын Аарона-жреца; (его) обязанность — сторожащие стражу в Святилище.
33 У Мерари род Махлиев и род Мушиев; это суть роды Мерари.
34 И их взятых на учет по числу всех мужчин от месячных и старше —- шесть тысяч двести.
35 А вождь отцовского дома у родов Мерари Цуриэль, сын Авихайила; рядом с обителью пусть они становятся в направлении на север.
36 И обязанность обережения сыновей Мерари — брусья Обители, и ее шесты, и ее столбы, и ее подножия, и вся ее утварь, и все, предназначенное для служения в ней,
37 и столбы двора вокруг, и их подножия, и их колья, и остальное, относящееся к ним.
38 А становящиеся перед Обителью спереди, перед Шатром Закона, по направлению на восток,— Моисей и Аарон, и его сыновья, сторожащие стражу Святилища за стражу Сынов Израиля. А приблизившийся чужак пусть умрет.
39 Все взятые на учет левиты, которых взяли на учет Моисей и Аарон по слову Яхве, по их родам, все мужчины от месячного и старше,— двадцать две тысячи.
40 И сказал Яхве Моисею: «Возьми на учет всех первородных мужчин у Сынов Израиля от месячных и старше, и сосчитай число их имен.
41 И возьми левитов для Меня — Я — Яхве! — вместо всех первородных у Сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота Сынов Израиля».
42 И взял на учет Моисей, как; приказал Яхве ему, всех первородных у Сынов Израиля.
43 И было всех первородных мужчин по числу имен от месячного и старше,! их взятых на учет, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
44 : И говорил Яхве Моисею, сказав:
45 «Возьми левитов вместо всех первородных у Сынов Израиля и скот левитов вместо их скота, и пусть будут Моими левиты; Я — Яхве!
46 И выкуп за двухсот семьдесят трех, лишних сверх левитов, из первородных у Сынов Израиля,—
47 и ты возьми по пять сиклей за макушку, священным сиклем возьми, в двадцать гер сикль,
48 и отдай это серебро Аарону и его сыновьям в выкуп за лишних из них».
49 И взял Моисей серебро выкупа от лишних сверх выкупленных левитами,
50 * от первородных у Сынов Израиля он взял серебро тысячу триста шестьдесят пять сиклей священным сиклем,
51 и отдал Моисей серебро выкупа Аарону и его сыновьям по слову Яхве, как Яхве повелел Моисею.
6 Левиты занимают в Израиле особое положение как племя, обслуживающее храм. Поэтому они проходят особый счет (см. ст. 15). При исчислении левитов указывается круг их обязанностей.
9 «отданными (пусть) они (будут)» — левиты суть племя, посвященное Богу для служения Ему.
«Мне» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
12 «вместо всех первородных» — см. также ст. 41, 45. Ср., однако, установления, обязывающие выкупать первородных израильтян (Исх. 13:12—15; 34:19—20; Чис. 18:15).
«выкупом... будут» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina.
16 «и Аарон» — так в Септуагинте.
24 Лаэл — имя собственное: «принадлежащий Богу (Элу)».
25 «и его шкуры» — так в Пешитте.
28 При исчислении левитов возрастные группы не выделяются, так как они не являются воинами.
50 «сиклей» — так в Септуагинте, Пешитте, Таргуме Онкелос, Таргуме Псевдо-Ионатана.
1 И говорил Яхве Моисею и Аарону, сказав:
2 «Сосчитай головы сыновей Кехата из среды сыновей Леви по их родам, по их отцовским домам,
3 * от тридцатилетних и старше и до пятидесятилетних, всех, выходящих в войско, чтобы служить службу в Шатре Закона.
4 Это служение сыновей Кехата в Шатре Закона: Святое Святых.
5 И войдут Аарон и его сыновья, когда будет передвигаться стан, и снимут закрывающую завесу, и покроют ею Ковчег Откровения.
6 И пусть положат на него покров из барсучьих шкур, и расстелят голубую одежду без изъяна сверху, и разместят его шесты.
7 А на стол (для хлебов) предложения пусть расстелят голубую одежду и поставят на него блюда, и мисы, и чаши, и кружки для возлияний, и постоянно хлеб на нем пусть будет.
8 И пусть расстелят на них багряную одежду, и накроют его покровом из барсучьих шкур, и разместят его шесты.
9 И пусть они возьмут голубую одежду и покроют светильник — (источник) света, и его светочи, и его щипцы, и его лотки, и все сосуды для масла, которыми они обслуживают его,
10 и покроют его и всю его утварь покровом из барсучьих шкур, и положат на носилки.
11 А на золотом жертвеннике пусть расстелят голубую одежду, и покроют его покрывалом из барсучьих шкур, и разместят его шесты.
12 И пусть они возьмут всю утварь для обслуживания, с которой они несут службу в Святилище, и пусть положат в голубую одежду, и покроют ее покровом из барсучьих шкур, и положат на носилки.
13 И пусть они смажут жиром жертвенник и расстелят на нем пурпурную одежду.
14 * И пусть они положат на него всю его утварь, с которою они обслуживают его,— угольные совки, вилки-тройчатки и лопаты, и чаши, и всю утварь жертвенника, и расстелят на нем покров из барсучьих шкур, и разместят его шесты. И пусть они возьмут пурпурную одежду и покроют котел и его основание, и положат это в покрывало из барсучьих шкур, и положат на носилки.
15 И окончат Аарон и его сыновья покрывать Святилище и всю утварь Святилища, когда станет передвигаться стан, и после этого войдут сыновья Кехата, чтобы нести. И пусть они не касаются Святилища, а (иначе) умрут. Это ноша сыновей Кехата в Шатре Закона.
16 А обязанность Элеазара сына Аарона-жреца: масло для светильника, и благовонное курение, и постоянный дар, и масло для помазания,—обязанность по всей Обители и по всему, что в ней, по Святилищу и по его утвари».
17 И говорил Яхве Моисею и Аарону, сказав:
18 «Не вырубайте жезл родов Кехатовых из среды левитов.
19 И так сделайте им, и они будут живы и не умрут, когда будут приближаться к Святому Святых: Аарон и его сыновья пусть войдут и поставят их каждого на его службу и к его ноше.
20 И пусть они не входят смотреть (даже) на (мгновение) на Святилище, а иначе они умрут».
21 И говорил Яхве Моисею, сказав:
22 * «Сосчитай головы сыновей Гершона, также их по их отцовским домам, по их родам,
23 от тридцатилетних и старше до пятидесятилетних, возьми на учет их всех входящих в войско, чтобы служить служение в Шатре Закона.
24 Это служение родов Гершоновых, чтобы служить и чтобы нести:
25 и пусть они несут покровы Обители и Шатер Закона, его покрывало и покрывало из барсучьих (шкур), которое на нем сверху, и завесу у входа в Шатер Закона,
26 и завесы двора, и завесу у входа в ворота двора, который вокруг Обители и жертвенника, и их остальное, и всю утварь для их служения, и все, что делается для них и (чем) они служат.
27 По слову Аарона и его сыновей пусть будет служение сыновей Гершоновых при всяком их ношении и при всяком их служении. И препоручите им в обережение все, что они носят.
28 Это служение родов сыновей Гершоновых в Шатре Закона и их обережение,— под руководством Итамара, сына Аарона-жреца.
29 Сыновей Мерари,— по их родам, по их отцовским домам исчисли их.
30 От тридцатилетних и старше и до пятидесятилетних исчисли их всех входящих в войско, чтобы служить служение в Шатре Закона.
31 И это обережение, их ношение при всяком их служении в Шатре Закона: брусья Обители, и ее запоры, и ее столбы, и ее подножия,
32 и столбы двора вокруг, и их подножия, и их колья, и их остальное, по всей их утвари и по всему их служению; и по именам пересчитайте утварь, которую они оберегают, носят.
33 Это служение родов сыновей Мерари по всему их служению в Шатре Закона,— под руководством Итамара, сына Аарона-жреца».
34 И сосчитали Моисей и Аарон, и вожди общества сыновей Кехатовых по их родам и по их отцовским домам
35 от тридцатилетних и старше и до пятидесятилетних, всех входящих в войско, для служения в Шатре Закона.
36 И было их взятых на учет по их родам две тысячи семьсот пятьдесят.
37 Это взятые на учет из родов Кехатовых, все служащие в Шатре Закона, которых сосчитали Моисей и Аарон по слову Яхве через Моисея.
38 И взятые на учет из сыновей Гершона по их родам и по их отцовским домам
39 от тридцатилетних и старше и до пятидесятилетних, все, входящие в войско, для служения в Шатре Закона,—
40 и было их взятых на учет по их родам, по их отцовским домам две тысячи шестьсот тридцать.
41 * Это взятые на учет из родов сыновей Гершона, все служащие в Шатре Закона, которых сосчитали Моисей и Аарон по слову Яхве через Моисея.
42 И взятые на учет из родов сыновей Мерари по их родам, по их отцовским домам,
43 от тридцатилетних и старше и до пятидесятилетних, все входящие в войско, для служения в Шатре Закона,—
44 и их взятых на учет по их родам три тысячи двести.
45 Это взятые на учет из родов сыновей Мерари, которых сосчитали Моисей и Аарон по слову Яхве через Моисея.
46 Всего взятых на учет левитов, которых сосчитали Моисей и Аарон, и вожди Израиля, по их родам и по их отцовским домам
47 * от тридцатилетних и старше и до пятидесятилетних, всех, входящих в войско, для служения и ношения в Шатре Закона,—
48 и было их взятых на учет восемь тысяч пятьсот восемьдесят.
49 * По слову Яхве через Моисея они препоручили им — каждому его служение, и его ношение, и его препоручение, как повелел Яхве Моисею.
3 «от тридцатилетних и старше и до пятидесятилетних, всех, выходящих в войско» — ср., однако, Чис. 3:28. Здесь выражение «выходящие в войско», по-видимому, служит для обозначения взрослых мужчин. «служить службу» — т. е. выполнять различные работы в Шатре Закона.
14 «и» — так в Септуагинте и Пешитте. «И пусть... носилки» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
22—23. Ср. ст. 2—3.
41 «через Моисея»— так в Септуагинте и Таргуме Псевдо-Ионатана.
47 «в войско» — так в Пешитте.
49 «они препоручили» — исправление в соответствии со ст. 46. В масо- ретском тексте единственное число.
1 И говорил Яхве Моисею, сказав:
2 * «Вели Сынам Израиля, пусть они вышлют из стана всех прокаженных и всех, страдающих истечениещИ и всех, осквернившихся от трупа.
3 И мужчин, и женщин вышлите, вояН из стана вышлите их, и пусть они не оскверняют их станы, в которызИ Я живу».
4 И сделали так Сыны Израиля, и выслали их вон из станам как говорил Яхве Моисею, так сделали Сыны Израиля.
5 И говоршИ Яхве Моисею, сказав:
6 * «Говори Сынам Израиля: Если мужчина илиЩ женщина сделают какой-нибудь грех против человека, совершив преступление против Яхве, то виновна эта душа.
7 И пусть они сознаются в своем грехе, который они сделали; и пусть он возвратит то, в чем его вина, целиком, и его пятую долю пусть добавит сверх этого, и отдаст Я тому, перед кем он виноват.
8 * А если нет у (того) человека родственника, чтобы возвратить то, в чем вина, возвращаемое для Яхве, то пусть будет для жреца сверх овна очищения, которым он очистит его.
9 * И всякое возношение от всех святынь Сынов Израиля, которое они приносят жрецу для Яхве, ему пусть будет.
10 И кто-нибудь (если совершает) свои посвящения, ему пусть будет; то, что кто-нибудь даст; жрецу, ему пусть будет».
11 * И говорил Яхве Моисею:
12 «Скажи; Сынам Израиля: Каждый человек,— если изменит его жена и нарушит ему верность,
13 и ляжет кто-нибудь с нею, изливая семя, и будет скрыто от глаз ее мужа и утаено, и она осквернится, и свидетеля не будет против нее, и она не будет захвачена,
14 и найдет на него дух ревности, и он станет ревновать свою жену, а она осквернена, или найдет на него дух ревности, и он станет ревновать свою жену, а она не осквернена,—
15 то пусть приведет этот человек свою жену и принесет ее жертву за нее — десятую долю эфы ячменной муки; пусть не выливает на нее масла и не кладет на нее Ливана, ибо дар ревности это, дар в память, напоминающий о преступлении.
16 И пусть приблизит ее к Яхве и поставит ее перед Яхве.
17 И пусть возьмет жрец священную воду в глиняный сосуд, и от праха, который будет на полу Обители, пусть возьмет жрец и пусть положит в воду.
18 И пусть поставит жрец эту женщину перед Яхве и обнажит голову этой женщины, и положит на ее ладони дар в память (дар ревности это), а в руке жреца пусть будет горькая вода, наводящая проклятие.
19 И пусть заклянет ее жрец и скажет этой женщине: Если не лежал никто с тобою и если ты не изменила, осквернившись, своему мужу, ты будешь невредимой от этой горькой воды, наводящей проклятие.
20 А если ты изменила своему мужу и если осквернилась, и кто-нибудь лежал с тобою, кроме твоего мужа,—
21 и заклянет жрец эту женщину клятвой проклятия, и скажет жрец этой женщине,— пусть предаст Яхве тебя проклятию и клятве среди твоего народа тем, что сделает Яхве твое бедро опавшим и твой живот вздутым.
22 И пусть придет эта вода, наводящая проклятие, в твои внутренности, чтобы вздулся живот и опало бедро. И пусть скажет эта женщина: Истинно! истинно!
23 * И пусть напишет эти заклятия жрец на свитке и смоет в горькую воду,
24 и пусть даст испить этой женщине горькую воду, наводящую проклятие, и пусть войдет в нее вода, наводящая проклятие, на беду.
25 И пусть возьмет жрец из руки этой женщины дар ревности, и помахает даром перед Яхве, и приблизит его к жертвеннику.
26 И пусть возьмет жрец щепоть от дара, память его, и сожжет на жертвеннике, а потом пусть даст этой женщине выпить эту воду.
27 * И он напоит ее этой водою, и будет: если она осквернена и совершила преступление против своего мужа, то войдет в нее вода, наводящая проклятие, на беду, и вздуется ее живот, и опадет ее бедро, и будет эта женщина проклятой среди своего народа.
28 А если не осквернилась эта женщина, и чиста онау то она будет очищена и будет осеменяться семенем.
29 Это учение о ревности, когда изменит жена своему мужу и осквернится,
30 или о муже, на которого найдет дух ревности, и он будет ревновать свою жену. И пусть он поставит жену перед Яхве, и пусть сделает ей жрец все по этому учению.
31 И очистится муж от греха, а эта женщина будет нести свой грех».
2-3. Требование «изгнания из стана», т. е. удаления из общества и изоляции определенных категорий людей, объясняется тем, что заболевшие проказой и истечением семени, как и прикоснувшиеся к трупу, считались ритуально нечистыми.
6-10. Узаконение, требующее добровольного возмещения причиненного ущерба с выплатой штрафа и принесением жертвы.
8 «пусть будет» — так в Септуагинте, Пешитте, Vetus Latina.
9 «для Яхве» — так в Септуагинте. «ему» — жрецу.
11-31. Процедура «божьего суда» над женщиной, заподозренной в супружеской измене.
23 Считалось, что письмена обладают магической силой, так как они являются воплощением сказанного, в данном случае воплощением заклятия.
27 Напомним, что супружеская измена каралась смертной казнью.
1 И говорил Яхве Моисею:
2 * «Скажи Сынам Израиля: Если мужчина или женщина решит дать обет воздерживающегося, чтобы принять обет посвящения ради Яхве,
3 * от вина и пива пусть воздерживается, винный уксус и пивной уксус пусть не пьет, и какую-либо виноградную настойку пусть не пьет, и ни сырого, ни сухого винограда пусть не ест.
4 Все дни своего посвящения ничего, что делается из винограда, от косточек до кожуры, пусть он не ест.
5 * Все дни его обета посвящения стригальный нож пусть не касается его головы; до завершения дней, в которые он совершает посвящение ради Яхве, святым пусть он будет; пусть он отращивает волосы па своей голове.
6 * Все дни его посвящения ради Яхве ни к какому трупу мертвеца пусть он не подходит,
7 * к своему отцу и к своей,матери, к своему брату и к своей сестре; пусть не оскверняется ими, когда они умрут, ибо посвящение его Богу на его голове.
8 Все дни его посвящения свят он ради Яхве.
9 А если умрет кто-нибудь при нем внезапно вдруг, и осквернится голова его, на которой посвящение, то пусть он острижет свою голову в день своего очищения; на седьмой день пусть он острижет ее.
10 А на восьмой день пусть принесет двух горлиц или двух голубков жрецу ко входу в Шатер Закона.
11 И пусть принесет жрец одного в жертву за грех и одного в возношение, и очистит его от того, чем он согрешил при трупе, и освятит его голову в тот день.
12 И он будет совершать посвящение Яхве в дни его посвящения и принесет годовалого ягненка в жертву за вину; а первые дни пропали, ибо осквернено его посвящение.
13 И это учение о посвящающемся: в день завершения его посвящения пусть приведут его ко входу в Шатер Закона,
14 и пусть он принесет своею жертвой Яхве одного годовалого ягненка без изъяна во всесожжение, и одну годовалую овечку без изъяна в жертву за грех, и одного барана без изъяна в жертву воздаяния,
15 и корзину опресноков из пшеничной муки, хлебов, замешанных на масле, и пресных лепешек, помазанных маслом, и дар при них, и возлияние при них.
16 И приблизит (это) жрец пред лицо Яхве, и совершит его жертву за грех и его возношение.
17 И барана пусть принесет в жертву воздаяния Яхве сверх корзины опресноков, и пусть совершит жрец его жертву-дар и его возлияние.
18 И пусть пострижет посвящавшийся у входа в Шатер Закона свою голову, и возьмет волосы с головы своего посвящения, и положит на огонь, который под жертвой воздаяния.
19 И возьмет жрец сваренное плечо барана, и один пресный хлеб из корзины, и одну пресную лепешку, и положит на ладони посвящавшегося после того, как он сострижет свое посвящение.
20 И потрясет их жрец трясением перед Яхве; святыня это; жрецу пусть будет сверх грудины потрясания и сверх бедра возношения. А потом пусть пьет посвящавшийся вино.
21 Это учение о воздерживающемся, который дал обет, о его жертве Яхве за свое посвящение. Кроме этого, то, что он сможет, соответственно своему обету, который он обещал, так пусть он делает по учению о его посвящении».
22 И говорил Яхве Моисею:
23 «Скажи Аарону и его сыновьям: Так благословляйте Сынов Израиля, говоря им:
24 Пусть благословит тебя Яхве
и пусть оберегает тебя!
25 Пусть озарит Яхве светом Своего лица тебя
и пусть будет милостив к тебе!
26 Пусть обратит Яхве Свое лицо на тебя
и установит тебе мир.
27 И пусть они ставят Мое имя над Сынами Израиля, и Я, Яхве, благословлю их».
2 «дать обет воздерживающегося» — евр. nazar означало первоначально «давать и исполнять сакральный обет», впоследствии — «воздерживаться», очевидно, потому, что обет заключался преимущественно в воздержании. Целый ряд установлений сближает воздерживающегося с жрецами.
3-4. Согласно Лев. 10:9, воздержание от вина предписывалось левитам. Воздержание «воздерживающегося» более строго и включает отказ от винограда и всех виноградных напитков.
5 У арабов-язычников существовал аналогичный обычай; длинные волосы считались видимым признаком того, что человек дал обет богу. Мусульмане, отправляясь в хадж, отращивают длинные волосы и стригут их только после того, как принесена жертва, завершающая паломничество. Ср. Суд. 13:5; 16:17; I Сам. 1:11.
6 «ни к какому» — так в Септуагинте.
6-12. Согласно Лев. 21:11, аналогичные запреты налагались на жрецов.
20 «пусть будет» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
24-26. Аналогичные приветственные формулы употребляются в письмах, происходящих из Угарита.
27 «Яхве» — так в Септуагинте.
1 И было в день, когда кончил Яхве ставить Обитель, и помазал ее, и освятил ее, и всю ее утварь, и жертвенник, и всю его утварь, и помазал их, и освятил их.
2 И приблизились вожди Израиля, главы их отцовских домов; они — вожди племен, они — те, кто ведал исчислением.
3 И они привели свою жертву пред лицо Яхве — шесть крытых повозок и двенадцать быков, по повозке от двух вождей и по быку от каждого, и приблизили их к Обители.
4 И сказал Яхве Моисею:
5 «Возьми у них, и пусть они будут, чтобы работать работу в Шатре Закона, и отдай их левитам, каждому по его работе».
6 И взял Моисей повозки и быков и отдал их левитам.
7 Две повозки и четырех быков он дал сыновьям Гершоновым по их работе.
8 А четыре повозки и восемь быков он дал сыновьям Мерари по их работе под руководством Итамара, сына Аарона-жреца.
9 А сыновьям Кехатовым он не дал, ибо работа в Святилище на них: на плечах пусть они носят.
10 И принесли вожди жертву освящения жертвенника в день, когда он помазал его, и принесли вожди свою жертву к жертвеннику.
11 И сказал Яхве Моисею: «По одному вождю в день пусть приносят свою жертву для освящения жертвенника».
12 * И принес в первый день свою жертву Нахшон сын Амминадава, вождь у племени Иуда.
13 И его жертва — одна серебряная миса, сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
14 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
15 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
16 один козел в жертву за грех;
17 и в жертву воздаяния— два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это жертва Нахшона сына Амминадава.
18 На второй день принес жертву Натанэль сын Цуара, вождь Иссахара.
19 Он принес свою жертву — одну серебряную мису, сто тридцать (сиклей) ее вес; одну серебряную чашу в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
20 одну золотую ложку в десять (сиклей), наполненную благовонием;
21 одного тельца, бычка, одного барана, одного годовалого ягненка в возношение;
22 одного козла в жертву за грех;
23 и в жертву воздаяния — двух быков, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Натанэля сына Цуара.
24 * На третий день принес жертву вождь у племени сыновей Зевулуна Элиав сын Хелона.
25 И его жертва — одна серебряная миса; сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
26 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
27 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
28 один козел в жертву за грех;
29 и в жертву воздаяния — два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Элиава сына Хелона.
30 На четвертый день — вождь у сыновей Реувена Элицур сын Шедеура.
31 Его жертва — одна серебряная миса; сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
32 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
33 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
34 один козел в жертву за грех;
35 и в жертву воздаяния — два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Элицура сына Шедеура.
36 На пятый день — вождь у сынбвей Шимеона Шелумиэль сын Цуришаддайа.
37 Его жертва — одна серебряная миса; сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
38 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
39 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
40 один козел в жертву за грех;
41 и в жертву воздаяния — два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Шелумиэля сына Цуришаддайа.
42 На шестой день — вождь у сыновей Гада Эльйасаф сын Реуэля.
43 Его жертва — одна серебряная миса, сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
44 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
45 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
46 один козел в жертву за грех;
47 и в жертву воздаяния — два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Эльйасафа сына Реуэля.
48 На седьмой день — вождь сыновей Эфрайима Элишама сын Аммихуда.
49 Его жертва — одна серебряная миса, сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
50 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
51 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок для возношения;
52 один козел в жертву за грех;
53 и в жертву воздаяния — два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Элишамы сына Аммихуда.
54 На восьмой день — вождь у сыновей Менашше Гамлиэль сын Педацура.
55 Его жертва — одна серебряная миса, сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
56 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
57 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
58 один козел в жертву за грех;
59 и в жертву воздаяния два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Гамлиэля сына Педацура.
60 На девятый день — вождь у сыновей Бинйамина Авидан сын Гидъони.
61 Его жертва — одна серебряная миса, сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
62 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
63 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
64 один козел в жертву за грех;
65 и в жертву воздаяния — два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Авидана сына Гидъони.
66 На десятый день — вождь у сыновей Дана Ахиэзер сын Аммишаддайа.
67 Его жертва — одна серебряная миса, сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
68 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
69 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
70 один козел в жертву за грех;
71 и в жертву воздаяния — два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовальщ ягнят. Это — жертва Ахиэзера сына Аммишаддайа.
72 На одиш надцатый день — вождь у сыновей Ашера Пагъиэль сын Охрана.
73 Его жертва — одна серебряная миса, сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
74 одна золотая ложка в десять (сиклей), наполненная благовониями;
75 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
76 один козел в жертву за грех;
77 и в жертву воздаяния — два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Пагъиэля сына Охрана.
78 На двенадцатый день — вождь у сыновей Нафтали Ахира сын Энана.
79 Его жертва — одна серебряная миса, сто тридцать (сиклей) ее вес; одна серебряная чаша в семьдесят сиклей священным сиклем; обе они наполнены мукой, замешанной на масле, для даяния;
80 одна золотая ложка, наполненная благовониями;
81 один телец, бычок, один баран, один годовалый ягненок в возношение;
82 один козел в жертву за грех;
83 и в жертву воздаяния — два быка, пять баранов, пять козлов, пять годовалых ягнят. Это — жертва Ахиры сына Энана.
84 * Это — (жертвы) к освящению жертвенника в день, когда он был помазан, от вождей Сынов Израиля — двенадцать серебряных мис, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых ложек.
85 Сто тридцать (сиклей) в одной мисе серебра и семьдесят (сиклей) в одной чаше; всего серебра в этих сосудах — две тысячи четыреста (сиклей) священным сиклем.
86 Золотых ложек двенадцать, наполненных благовониями; по десять (сиклей) ложка священным сиклем; всего золота в ложках — сто двадцать (сиклей).
87 * Всего крупного скота в возношение — двенадцать тельцов, баранов — двенадцать, годовалых ягнят — двенадцать, и их даяние, и их возлияния, и козлов двенадцать в жертву за грех.
88 И всего крупного скота в жертву воздаяния — двадцать четыре тельца, баранов шестьдесят, козлов шестьдесят, годовалых ягнят шестьдесят. Это — (жертвы) к освящению жертвенника после того, как он был помазан.
89 * И когда входил Моисей в Шатер Закона, чтобы говорить с Ним, то он слышал голос Яхве, говорящий ему с крышки, которая над Ковчегом Откровения между двумя керубами; и Он говорил ему.
Можно предполагать, что в основе данного повествования лежит обряд регулярных приношений храму от племен, которые (приношения) были приурочены к годовщине освящения жертвенника. Имена племенных вождей ср. Чис. 2.
12 «вождь» — так в Септуагинте.
24 «принес жертву», «у племени» — так в Пешитте.
84 «Сынов» — так в Септуагинте.
87 «и их возлияния» — так в Септуагинте.
89 «Яхве» — так в Септуагинте.
1 * И говорил Яхве Моисею:
2 «Скажи Аарону: когда ты станешь зажигать светочи, на лицевой стороне светильника пусть будут зажжены семь светочей».
3 И сделал так Аарон, на лицевой стороне светильника он зажег светочи, как повелел Яхве Моисею.
4 И это устройство светильника: он чеканный из золота, до его стебля, до его цветов чеканный он. По тому образцу, который Яхве показал Моисею, так он сделал светильник.
5 * И говорил Яхве Моисею, сказав:
6 «Возьми левитов из Сынов Израиля и очисти их.
7 И так сделай им, чтобы очистить их: побрызгай на них воду очищения от греха, и пусть они обреют ножом все свое тело, и пусть выстирают свои одежды, и пусть очистятся.
8 * И пусть они возьмут одного тельца, бычка, и свое даяние — муку, замешанную на масле, и другого годовалого тельца, бычка, возьми в жертву за грех.
9 И приведи левитов к Шатру Закона, и собери все общество Сынов Израиля,
10 и приведи левитов пред лицо Яхве, и пусть возложат Сыны Израиля свои руки на левитов.
11 И пусть потрясет Аарон левитов трясением пред лицом Яхве от Сынов Израиля, и они будут служить службу Яхве.
12 А левиты пусть возложат свои руки на головы тельцов, и ты принеси одного в жертву за грех, а одного в возношение Яхве, чтобы совершить очищение над левитами.
13 * И поставь левитов пред лицом Яхве, и пред лицом Аарона, и пред лицом его сыновей, и потряси их трясением для Яхве.
14 И отдели левитов из среды Сынов Израиля, и пусть будут Моими левиты.
15 * А после этого пусть войдут левиты, чтобы служить службу в Шатре Закона, и ты очисти их и потряси их трясением пред лицом Яхве,
16 ибо отданные, отданные они Мне из среды Сынов Израиля вместо разверзающих всякое лоно первородных всех; из Сынов Израиля Я беру их Себе.
17 ибо Мои все первородные у Сынов Израиля из людей и из скота. В день, когда Я перебил всех первородных в Стране Египетской, Я посвятил их Себе.
18 И Я взял левитов вместо всех первородных из Сынов Израиля.
19 И Я отдал левитов Аарону и его сыновьям из среды Сынов Израиля, чтобы служить службу Сынов Израиля в Шатре Закона и совершать очищение над Сынами Израиля, и пусть не будет у Сынов Израиля мора, когда приблизятся Сыны Израиля к Святилищу».
20 И сделали Моисей и Аарон, и все общество Сынов Израиля левитам все так, как повелел Яхве Моисею о левитах, так сделали им Сыны Израиля.
21 И очистились от греха левиты, и выстирали свои одежды, и потряс Аарон их трясением пред лицом Яхве, и совершил очищение над ними Аарон, чтобы очистить их.
22 А после этого вошли левиты, чтобы служить свою службу в Шатре Закона пред лицом Аарона и пред лицом его сыновей. Так, как повелел Яхве Моисею о левитах, так они сделали им.
23 И Яхве говорил Моисею, сказав:
24 * «Это учение о левитах: от двадцатипятилетних и старше пусть вступают они в войско, чтобы служить в Шатре Закона,
25 а пятидесятилетние пусть возвращаются от войска, службы, и пусть не служат больше,
26 * но помогают своим братьям в Шатре Закона, чтобы нести стражу, а службу пусть не служат. Так делай левитам в их служении».
1-4. Ср. Исх. 25:37; 37:17—24; Лев. 24:1—4.
8 «годовалого» — так в Септуагинте.
13 «пред лицом Яхве» — так в Септуагинте.
15 «службу» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
«пред лицом Яхве» — так в Септуагинте и Пешитте.
24 «учение» — так в Пешитте и Вульгате.
1 И говорил Яхве Моисею в пустыне Синай, во второй год по выходе из Страны Египетской, в первый месяц, сказав:
2 * «И пусть сотворят Сыны Израиля Трапезу в ее время.
3 В четырнадцатый день этого месяца между сумерками и вечером сотворите ее в ее время, по всем законам о ней и по всем приговорам о ней сотворите ее».
4 И говорил Моисей Сынам Израиля, чтобы они сотворили Трапезу.
5 И они сотворили Трапезу в четырнадцатый день месяца между сумерками и вечером в пустыне Синайской, по всему так, как повелел Яхве Моисею; так сотворили Сыны Израиля.
6 И были люди, которые были осквернены человеческим трупом и не могли сотворить Трапезу в тот день; и они приблизились пред лицо Моисея и пред лицо Аарона в тот день.
7 И сказали те люди ему: «Мы осквернены человеческим трупом; за что же нас лишать того, чтобы принести жертву Яхве в ее время среди Сынов Израиля?»
8 * И сказал им Моисей: «Постойте здесь, а я послушаю, что повелит Яхве о вас».
9 И говорил Яхве Моисею:
10 «Скажи Сынам Израиля: каждый, кто будет осквернен трупом или будет в дальней дороге у вас или в ваших поколениях,— и пусть он сотворит Трапезу Яхве.
11 Во второй месяц, в четырнадцатый день между сумерками и вечером пусть он сотворит ее; с опресноками и горькими овощами пусть едят ее.
12 Пусть не оставляют от нее до утра, и кости пусть не ломают у нее; по всем законам о Трапезе пусть сотворят ее.
13 * А тот человек, который чист, и в дальней дороге не был, и отлынивал от того, чтобы сотворить Трапезу,— истребится эта душа из ее народа, ибо жертву Яхве он не совершил в ее время. Свой грех будет нести этот человек.
14 * А если будет жить с вами жилец в вашей Стране, пусть он сотворит Трапезу для Яхве по закону о Трапезе и по приговору о ней; так пусть он сотворит. Один закон пусть будет у вас для жильца и для прирожденного жителя Страны».
15 * И в день, когда была воздвигнута Обитель, покрыло облако Обитель, Шатер Закона, и с вечера был над Обителью как бы вид огня до утра.
16 * Так было всегда: облако покрывало его днем и вид огня ночью.
17 * И когда поднималось облако от Шатра, после этого двигались Сыны Израиля, и в месте, где водворялось облако, останавливались Сыны Израиля.
18 По слову Яхве двигались Сыны Израиля и по слову Яхве останавливались. Все дни, когда пребывало облако над Обителью, они стояли.
19 И когда долго было облако над Обителью, многие дни, блюли Сыны Израиля стражу Яхве и не двигались.
20 А иногда было облако несколько дней над Обителью; по слову Яхве они стояли и по слову Яхве двигались.
21 А иногда было облако от вечера до утра, и поднималось облако утром, и они двигались; или днем и ночью,— поднималось облако, и они двигались;
22 или два дня, или месяц, или (много) дней,— когда долго стояло облако над Обителью, пребывая над нею, стояли Сыны Израиля и не двигались, а когда оно поднималось, они двигались.
23 По слову Яхве они останавливались, и по слову Яхве они двигались; веление Яхве они блюли по слову Яхве через Моисея.
2-14. Ср. Исх. 12; Лев. 23:5—6.
8 «здесь» — так в Септуагинте и Пешитте.
13 «дальней» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
14 «в вашей Стране» — так в Септуагинте.
15-16. Ср. Исх. 40:34—35.
16 «днем» — так в Септуагинте, Пешитте, Вульгате, Vetus Latina, Таргуме Псевдо-Ионатана.
17-23. Яхве является предводителем Израиля.
1 И говорил Яхве Моисею, сказав:
2 «Сделай себе две серебряные трубы, точеными сделай их, и пусть они будут тебе для созывания общества и для отправления станов в путь.
3 И когда затрубят в них, пусть соберется к тебе все общество ко входу в Шатер Закона.
4 * А если в одну затрубят, пусть соберутся к тебе все вожди, главы тысяч Израиля.
5 И когда вы протрубите вопленный сигнал, пусть двигаются станы, стоящие к востоку.
6 * И когда вы протрубите вопленный сигнал вторично, пусть двигаются станы, стоящие к югу; и когда вы протрубите вопленный сигнал в третий раз, пусть двигаются станы, стоящие к западу; и когда вы протрубите вопленный сигнал в четвертый раз, пусть двигаются станы, стоящие к северу,
7 * А при собирании собрания трубите, но не трубите вопленным сигналом.
8 И сыны Аарона, жрецы, пусть трубят в трубы, и пусть это будет вам вечным законом в ваши поколения.
9 А когда вы пойдете войной в вашей стране на супостатов, теснящих вас, трубите в трубы пред лицом Яхве, вашего Бога, и вы будете спасены от ваших врагов.
10 * А в день вашего веселья, и в ваши праздники, и в ваши новомесячия,— трубите в трубы при ваших возношениях и при ваших воздаяниях, и это будет для вас напоминанием пред лицом Яхве, вашего Бога. Я — Яхве, ваш Бог».
11 И было, во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца, поднялось облако от Обители Завета.
12 * И двинулись Сыны Израиля своими колоннами из пустыни Синай, и водворилось облако в пустыне Паран.
13 * И они двинулись впервые по слову Яхве через Моисея.
14 И двинулось знамя стана Сынов Иуды первым по их воинствам, и над его воинством Нахшон сын Амминадава.
15 А над воинством племени Сынов Иссахара — Нетаиэль сын Цуара.
16 А над воинством племени Сынов Зевулуна — Элиав сын Хелона.
17 И была опущена Обитель, и двинулись Сыны Гершона и Сыны Мерари, носящие Обитель.
18 * И двинулось знамя стана Сынов Реувена по их воинствам, и над его воинством Элицур сын Шедеура.
19 А над воинством племени Сынов Шимеона — Шелумиэль сын Цури-шаддайа.
20 А над воинством племени Сынов Гада — Эльйасаф сын Реуэля.
21 И двинулись Кехатиты, носящие Святилище, и поставили Обитель до их прихода.
22 И двинулось знамя стана Сынов Эфрайима по их воинствам, и над их воинством — Элишама сын Аммихуда.
23 А над воинством племени Сынов Менашше — Гамлиэль сын Педацура.
24 А над воинством племени Сынов Бинйамина— Авидан сын Гидъони.
25 И двинулось знамя стана Сынов Дана последним из всех станов по их воинствам, и над его воинством Ахиэзер сын Амми-шаддайа.
26 А над воинством племени Сынов Ашера — Пагъиэль сын Охрана.
27 А над воинством племени Сынов Нафтали — Ахира сын Энана.
28 Это — колонны Сынов Израиля по их воинствам. И они двинулись.
29 И сказал Моисей Ховаву сыну Реуэля мидйанитянина, родственнику Моисея: «Идем мы в то место, о котором сказал Яхве: его Я дам вам. Иди с нами, и мы. сделаем тебе добро, ибо Яхве говорил по-доброму об Израиле».
30 И он сказал ему: «Я не пойду, но в свою страну и на свою родину я пойду».
31 И он сказал: «Не покидай нас, ибо ты знаешь наши стоянки в пустыне, и ты будешь нам глазами.
32 * И будет, если ты пойдешь с нами: то добро, которое сделает Яхве нам,— и мы сделаем его тебе».
33 И они двигались от Горы Яхве в течение трех дней, и Ковчег Договора Яхве двигался перед их лицом в течение трех дней, чтобы высмотреть для них остановку.
34 А облако Яхве было над ними днем, когда они двигались из стана.
35 * И было, когда двигался Ковчег, и говорил Моисей:
«Восстань, Яхве,
и пусть рассеются Твои враги,
и пусть бегут ненавидящие Тебя от Твоего лица!»
36 А когда он останавливался, он говорил:
«Воротись, Яхве,
к мириадам тысяч Израиля!»
4 «все» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
6 «и (когда)... к северу» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
7 «вопленным сигналом» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
10 «Яхве» — так в Самаритянском изводе.
12 пустыня Паран — см. комментарий к Быт. 21:21.
18 «Сынов» — так в Самаритянском изводе и Вульгате.
32 Согласно Суд. 1:16, в варианте, сохраненном в некоторых рукописях Септуагинты (Cod. Alexandrinus и некоторые другие), Ховав, который здесь назван мидйанитянином, находился в южной Палестине вместе с племенем Иуда.
35-36. Благословения, которые произносит Моисей, возможно, происходят из «Книги войн Яхве». Ср. Пс. 68:2, где текст ст. 35 повторяется дословно.
1 * И стал народ как бы плакаться зло в уши Яхве, и услышал Яхве, и воспылал Его гнев, и загорелся у них огонь Яхве, и начал пожирать край стана.
2 И возопил народ к Моисею, и Моисей помолился Яхве, и погас огонь.
3 * И они назвали то место: Тавэра, ибо загорелся там огонь Яхве.
4 * А толпа, которая была среди них, стала вожделеть вожделением; и сидели и плакали также и Сыны Израиля, и они говорили: «О, кто бы накормил нас мясом!
5 * Мы помним рыбу, которую мы ели в Египте даром, огурцы, и арбузы, и лук-порей, и репчатый лук, и чеснок.
6 А теперь наша душа иссохла; нет ничего, кроме манны, перед нашими глазами».
7 * А манна — как зерно кориандра она, и ее вид — как вид бделлия.
8 И бродил народ, и собирал, и молол на жерновах или толок в ступе, и варил в котле и делал из нее лепешки; и был ее вкус как вкус печева на масле.
9 И когда опускалась роса на стан ночью, опускалась манна на него.
10 И услышал Моисей народ, плачущий по его родам, каждого у входа в его шатер. И воспылал гнев Яхве очень (сильно), и в глазах Моисея (это было) зло.
11 И сказал Моисей Яхве: «Почто Ты посылаешь беду на Своего раба, и почто я не нашел милости в Твоих глазах, что Ты возлагаешь бремя всего этого народа на меня?
12 * Разве я зачал весь этот народ или я родил его, что Ты говоришь мне: неси его на своем лоне, как носит воспитатель сосунка, в землю, о которой Я поклялся его отцам.
13 Откуда у меня мясо, чтобы дать всему этому народу? Ведь они плачут предо мной, говоря: дай нам мяса, и мы будем есть!
14 * Не могу я сам нести весь этот народ, ибо слишком тяжело для меня это дело.
15 А если так Ты делаешь мне, убей меня, если я снискал милость в Твоих глазах, и пусть я не увижу свою беду».
16 * И сказал Яхве Моисею: «Собери Мне семьдесят человек из старейшин Израиля, о которых ты знаешь, что они — старейшины народа и его блюстители, и возьми их к Шатру Закона, и пусть они встанут там у тебя.
17 И Я сойду и буду говорить с тобою там, и Я возьму от духа, который на тебе, и возложу на них, и пусть они несут с тобою бремя народа, и пусть не несешь ты один.
18 * А народу скажи: освятитесь к завтрему, и вы будете есть мясо, ибо вы плакали в уши Яхве, говоря: о, кто бы накормил нас мясом! ибо хорошо нам (было) в Египте. И даст Яхве вам мясо, и вы будете есть мясо.
19 Не один день вы будете есть, и не два дня, и не пять дней, и не десять дней, и не двадцать дней;
20 * до месяца будете есть, пока оно не станет выходить из ваших ноздрей и не станет вам противным, потому что вы возгнушались Яхве, который среди вас, и плакали пред его лицом, говоря: зачем это Он вывел нас из Египта?»
21 И сказал Моисей: «Шестьсот тысяч пеших в этом народе, среди которого я, а Ты говоришь: мясо Я дам им, и они будут есть месяц.
22 Не заколоть ли для них баранов и быков, чтобы им было достаточно, или всю морскую рыбу собрать, чтобы было достаточно им?»
23 И сказал Яхве Моисею: «Разве рука Яхве укоротилась? Теперь ты увидишь, сбудется ли при тебе Мое слово, или нет».
24 И вышел Моисей, и говорил народу слова Яхве, и собрал семьдесят мужей из старейшин народа, и поставил их вокруг Шатра.
25 * И сошел Яхве в облаке, и говорил ему, и взял от духа, который на нем, и возложил на семьдесят старейшин. И было, когда почил на них дух, и они стали пророчествовать, и не прекращали.
26 * И оставались два человека в стане; имя одного Эльдад, и имя другого — Медад, и почил на них дух. А они были при писаниях и не выходили к Шатру. И они пророчествовали в стане.
27 И прибежал отрок, и возвестил Моисею, и сказал: Эльдад и Медад пророчествуют в станс
28 И отвечал Иисус сын Нуна, служитель Моисея из его избранников, и сказал: «Мой господин, Моисей, запрети им!»
29 И сказал ему Моисей: «Не ревнуешь ли ты из-за меня? О, если бы весь народ Яхве стал пророками, когда бы возложил Яхве Свой дух на них!»
30 И присоединился Моисей к стану, он и старейшины Израиля.
31 * И ветер двинулся от Яхве, и принес перепелов от моря, и разбросал их у стана, на дневной путь туда и на дневной путь сюда вокруг стана, и почти на два локтя над землею.
32 И вставал народ весь тот день, и всю ту ночь, и весь следующий день, и они собирали перепелов. Кто собрал мало, собрал десять хомеров. И они разложили их вокруг стана.
33 И мясо еще было меж их зубами, оно еще не было съедено, а гнев Яхве воспламенился на народ, и поразил Яхве народ поражением очень большим.
34 * И было названо то место Киврот-Хаттаава, ибо там погребен вожделевший народ.
35 * Из Киврот-Хаттаава двинулся народ в Хацерот, и они были в Хацероте.
1 «и загорелся у них огонь Яхве» — ср. Иов. 1:16: «Божий огонь упал с неба».
3 Тавэра — евр. «горение». Местонахождение не известно.
4 Обычной пищей было молоко, овощи, фрукты; мясо, как правило, ели только при праздничных жертвоприношениях. Ср. Исх. 16:3.
5 «Мы помним рыбу» — ср. Ис. 19:8 о египетском рыболовстве.
7-9. См. Исх. 16:14—36.
12 «Я поклялся» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.
14 «это дело» — так в Септуагинте.
16 «Собери Мне семьдесят человек из старейшин Израиля» — подразумевается, по всей вероятности, своеобразный «президиум», который имелся в общеизраильском совете старейшин. В Карфагене в рамках совета города существовал «президиум» — совет десяти (позже тридцати), обладавший высшей и священнейшей властью. Подобно этому высшей властью в Израильском племенном союзе обладал Совет семидесяти. Так как племенной союз группировался вокруг культа Яхве, естественно, что данный совет функционирует при храме.
18 «мясо» — так в Септуагинте.
20 «будете есть» — так в Септуагинте и Пешитте.
25 «и они стали пророчествовать» — т. е. изрекать Божью волю.
26 «они были при писаниях» — очевидно, при храме и совете старейшин имелись писцы, ведшие необходимые записи.
31 Ср. Исх. 16:13.
34 Киврот-Хаттаава — евр. «Погребения вожделения».
35 Хацерот — идентифицируется с пунктом Айн ал-Хазра на северо-во- стоке Синайского полуострова.
1 * И оговаривали Мирйам и Аарон Моисея из-за жены-кушитянки, которую он взял, ибо жену-кушитянку он взял.
2 И они сказали: «Разве только с Моисеем говорил Яхве? Разве также и с нами Он не говорил?» И услыхал Яхве.
3 А Моисей был самый кроткий человек из всех людей, которые на земле.
4 И сказал Яхве внезапно Моисею, и Аарону, и Мирйам: «Выйдите втроем к Шатру Закона!» И они вышли втроем.
5 * И сошел Яхве в облачном столбе, и встал у входа в Шатер Закона, и позвал Аарона и Мирйам, и они вошли вдвоем.
6 * И Он сказал:
«Слушайте Мои слова!
Если бывает пророк у вас от Яхве,
в видении ему Я открываюсь,
во сне Я говорю с ним.
7 Не так Мой раб Моисей:
во всем Моем Доме самый верный он.
8 * Уста к устам Я говорю с ним и явно, а не загадками
и облик Яхве он видит!
Так почему же вы не побоялись
оговаривать Моего раба Моисея?!»
9 И воспламенился гнев Яхве на них, и Он пошел.
10 И облако удалилось от Шатра, и вот: Мирйам покрыта проказой, как снегом. И обернулся Аарон к Мирйам, и вот: она прокаженная.
11 И сказал Аарон Моисею: «О мой господин, не поставь нам в грех глупость, которую мы сделали и которою мы согрешили.
12 * Пусть она не будет, как мертвая, как выкидыш, у которого при выходе из утробы его матери уже пожрана половина его тела».
13 И возопил Моисей к Яхве, сказав: «Боже, о, исцели ее!»
14 И сказал Яхве Моисею: «А если бы ее отец плюнул бы ей в лицо, разве не стыдилась бы она семь дней? Пусть она будет заперта семь дней вне стана, а потом пусть присоединится».
15 И была заперта Мирйам вне стана семь дней, а народ не двигался, пока не возвратилась Мирйам.
16 А потом двинулся народ из Хацерота и водворился в пустыне Паран.
1 О женитьбе Моисея на кушитянке (эфиопке) библейское предание не сообщает. Иосиф Флавий (Древн. 2, 10, 238—253) рассказывает, что Моисей, будучи в Египте, совершил поход в Эфиопию и там женился на эфиопской царевне. Женитьба на неизраильтянке считалась грехом.
5 «Закона» — так в Септуагинте и Пешитте.
6 «пророк у вас» — так в Vetus Latina и Вульгате; «от Яхве» — так в Септуагинте, Vetus Latina, Вульгате; Ср. Ис. 1:1: «Видение Исаии»; Ис. 2:1: «Слово, которое было в видении к Исайе» и т. д.
8 «Уста к устам» — ср. Исх. 33:11. «явно, а не загадками» — в древности существовало представление, согласно которому в речах пророков содержится тайна, которую разгадать могут только Божьи избранники.
«облик Яхве он видит» — ср., однако, Исх. 33:20—23.
12 «как выкидыш» — так в Септуагинте.
1 И говорил Яхве Моисею, сказав:
2 * «Пошли людей, и пусть они осмотрят страну Кенаан, которую Я даю Сынам Израиля; по одному человеку от (каждого) племени его отцов пошлите, всех вождей у них».
3 И послал их Моисей из пустыни Паран по слову Яхве; все они — главы Сынов Израиля.
4 А это их имена: от племени Реувена — Шаммуа сын Заккура,
5 от племени Шимеона — Шафат сын Хори,
6 от племени Иуды — Калев сын Йефунны,
7 от племени Иссахара — Йигал сын Йосефа,
8 от племени Эфрайима — Хошеа сын Нуна,
9 от племени Биийамина Палти сын Рафу,
10 от племени Зевулуна — Гаддиэль сын Соди,
11 от племени Иосифа, от племени Менашше — Гадди сын Суси,
12 от племени Дана — Аммиэль сын Гемалли,
13 от племени Ашера — Сетур сын Михаэля,
14 от племени Нафтали — Нахби сын Вафси,
15 от племени Гада — Геуэль сын Мохи.
16 * Это имена мужей, которых послал Моисей осмотреть Страну. И Моисей назвал Хошеа сына Нуна Иисусом.
17 * И послал их Моисей осмотреть страну Кенаан, и сказал им: «Поднимитесь в Негев, и поднимитесь на Гору,
18 и оглядите Страну,— что она, и народ, живущий на ней,— силен ли он или слаб, мал ли он или велик,
19 и что Страна, в которой он живет,— хороша ли она или плоха, и что города, в которых он живет,— в станах или в крепостях,
20 * и что земля,— тучная она или тощая, есть ли на ней деревья или нет. И постарайтесь, и возьмите плодов Страны». А те дни — дни весны, созревания винограда.
21 * И они поднялись, и осмотрели Страну от пустыни Цин до Рехова по пути в Хамат.
22 * И они поднялись в Негев и дошли до Хеврона, а там — Ахиман, Шешан и Талмай, сыновья Знака. И Хеврон на семь лет был построен прежде Цоана Египетского.
23 * И они пришли к реке Эшкол, и осмотрели ее, и срезали там черенок и одну кисть винограда, и несли ее на шесте вдвоем,— и гранатов, и смоковниц (срезали).
24 То место они назвали Река Эшкол из-за виноградной кисти, которую срезали гам Сыны Израиля.
25 И они вернулись, осмотрев Страну, по окончании сорока дней.
26 * И они пришли, и прибыли к Моисею и Аарону, и ко всему обществу Сынов Израиля в пустыню Паран, в Кадет, и отвечали им и всему обществу, и показали плоды Страны.
27 * И они рассказали ему, и говорили: «Мы пришли в Страну, в которую ты нас послал, и она течет молоком и медом, и это — ее плод.
28 * Но силен народ, живущий в той стране, а города — укрепленные и очень большие, и также сыновей Знака мы видели там.
29 Амалек живет в Стране Негев, а хетты, и йевуситы, и амореи живут на Горе, и кена-анитяне живут у моря и возле Иордана».
30 * И утихомиривал Калев народ пред Моисеем, и говорил ему: «Поднимемся и овладеем ею, ибо совладаем мы с ними».
31 А люди, которые ходили с ним, говорили: «Мы не можем подняться против этого народа, ибо он сильнее нас».
32 И они распускали ложь о Стране, которую они осматривали, среди Сынов Израиля, сказав: «Страна, по которой мы бродили, чтобы осмотреть ее,— это страна, пожирающая живущих в ней; и весь народ, который мы видели среди нее,— рослые люди.
33 И там мы видели великанов, сыновей Знака из великанов, и мы были в наших глазах, как саранча, и такими мы были в их глазах».
2 «вождей» — в тексте употреблен титул nasi, которым обозначались вожди племен и союза племен. Этот же титул мог быть применен впоследствии и к царям. Ср. также в ст. 3 титул «главы».
16 Переименование^ Хошеи сына Нуна в Иисуса (евр. Йехошуа) свидетельствует о том, что этот человек обретает новую сущность; само имя («Яхве — спаситель») имеет символическое значение.
17 «Поднимитесь» — в словоупотреблении Библии отражено представление, согласно которому, идя в Палестину, люди поднимаются, а из Палестины нисходят.
Негев — см. Быт. 20:1.
Гора — возможно, Иудейские горы.
20 «весны» — так в Септуагинте.
21 пустыня Цин — пустыня на юге Палестины.
Рехов — пункт на севере Палестины.
Хамат — город-государство в Северной Сирии.
22 Хеврон — см. Быт. 23:2.
Энак, или Анак,— мифический предок анакитов — народа великанов.
Цоан — греч. Танис, город на севе- ро-востоке дельты Нила.
23 Эшкол — евр. «виноградная гроздь».
«и осмотрели ее» — так в Септуагинте.
27 «она течет молоком и медом» — см. Исх. 3:8.
28 «и» — так в Септуагинте и Пешитте.
«Сыновья Энака» — великаны.
30 «ему» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
«с ними» — так в Септуагинте.
1 И подняло все общество вопль, и плакал народ в ту ночь.
2 И роптали на Моисея и на Аарона все Сыны Израиля, и говорило им все общество: «О, если бы мы умерли в Стране Египетской или в этой пустыне если бы мы умерли!
3 И зачем Яхве ведет нас в эту Страну, чтобы пасть от меча?! Наши жены и наши дети станут добычей! Не лучше ли нам воротиться в Египет?»
4 И они говорили друг другу: «Поставим (другого) главу и вернемся в Египет!»
5 И пали Моисей и Аарон на свои лица перед всем собранием общества Сынов Израиля.
6 А Иисус сын Нуна и Калев сын Йефунны из осматривавших Страну разорвали свои одежды.
7 И они сказали всему обществу Сынов Израиля: «Страна, по которой мы бродили, чтобы осмотреть ее,— эта страна хороша очень, очень!
8 Если будет благ к нам Яхве, то Он введет нас в эту Страну, и отдаст нам Страну, которая течет молоком и медом.
9 Но против Яхве не бунтуйте, и вы не бойтесь народа той Страны, ибо наша пища они, отошла их сень от них, а Яхве с нами, не бойтесь их!»
10 И сказало все общество побить их камнями. И Слава Яхве явилась в Шатре Закона всем Сынам Израиля.
11 И сказал Яхве Моисею: «Доколе будет поносить Меня этот народ? И доколе он не будет верить в Меня при всех знамениях, которые Я делал среди него?
12 * Я поражу его моровой язвой и погублю его, и сделаю тебя племенем многочисленнее и сильнее, чем он».
13 И сказал Моисей Яхве: «И услышит Египет, из среды которого Ты вывел Своею силою этот народ!
14 * И они скажут жителям этой Страны, которые слышали, что Ты, Яхве, среди этого народа, что лицом к лицу являешься, Ты, Яхве, и Твое облако стоит над ними, и в облачном столпе Ты идешь перед ними днем, и в огненном столпе — ночью.
15 * А если Ты умертвишь этот народ, как одного человека, то скажут народы, которые слышали слух о Тебе:
16 не смог Яхве ввести этот народ в Страну, о которой Он клялся им, и перебил его в пустыне.
17 А теперь: пусть возвеличится сила моего Господа, ибо Ты говорил:
18 * Яхве долготерпелив и многомилостив и праведен, прощает вину и преступление, и грех, но очищать Он не очищает, наказывая за вину отцов сыновей до третьего и до четвертого поколения.
19 Прости же вину этого народа по Твоей великой милости так, как Ты прощал этому народу от Египта и доселе».
20 И сказал Яхве: «Прощаю по твоему слову.
21 * Но жив Я, и наполняет слава Яхве всю землю.
22 Все люди, видевшие Мою славу и Мои знамения, которые Я со дел ал в Египте и в пустыне, и искушавшие Меня уже десять раз, и не слушавшие Моего голоса,
23 * не увидят Страну, которую Я поклялся их отцам отдать им, и все, поносившие Меня, не увидят ее.
24 А Мой раб Калев,— так как у него был другой дух, к он исполнял вслед за Мною (Мои веления), то Я введу его в Страну, куда он ходил и его потомство овладеет ею.
25 А амалекитяне и кенаанитяне сидя! в долине. Завтра обратитесь и ступайте себе в пустыню по дороге к Тростниковому морю».
26 И говорил Яхве Моисею и Аарону, сказав:
27 «Доколе этому злобному обществу роптать на Меня?! Ропот Сынов Израиля, которым они ропщут на Меня, Я слышу.
28 Скажи им: жив Я,— слово Яхве,— что так, как вы говорили в Мои уши, так Я сделаю вам.
29 В этой Пустыне падут ваши трупы и все, взятые на учет, сколько бы вас ни было числом, от двадцатилетних и старит вы г оторые роптали на Меня,
30 вы не войдете в Страну, о коюгю? Я поднимал Свою руку, что поселю вас в ней, но только Калев сын Иефунны и Иисус сын Нуна.
31 * И ваших детей, о которых вы говорил? что они станут добычей,— Я введу их, и они овладеют Страной, которою вы гнушаетесь.
32 А ваши трупы — о, вы! — падут в этой пустыне.
33 - ваши сыновья будут пасти в пустыне сорок лет, и они понесут (наказание) за ваш блуд, пока не истребятся ваши тела в пустыне.
34 По числу дней, в которые вы осматривали Страну,— сорок дней, за каждый день год,— вы понесете (наказание) за ваши вины сорок лет и узнаете Мое сопротивление.
35 Я, Яхве, говорю, что это Я сделаю всему этому злобному обществу, восставшему против Меня: в этой пустыне все они истребятся и там перемрут».
36 А люди, которых посылал Моисей осмотреть Страну, а они вернулись и взбунтовали против него все общество, распуская поклеп о Стране,—
37 умерли те люди, распускавшие злобный поклеп о Стране, будучи поражены перед Яхве.
38 А Иисус сын Нуна и Калев сын Иефунны остались живы из тех людей, которые ходили осматривать Страну.
39 И говорил Моисей эти слова всем Сынам Израиля, и горевал народ очень.
40 И они встали утром, и стали подниматься на вершину Горы, говоря: «Вот мы, и взойдем к месту, о котором сказал Яхве, ибо мы согрешили».
41 И сказал Моисей: «Почему это вы преступаете слово Яхве? Это не принесет удачи!
42 Не восходите ибo нет Яхве среди вас, и пусть не будете вы поражены перед вашими врагами,
43 ибо амалекитяне и кенаанитяне там перед вами, и вы падете от меча, ибо вы отвернулись от Яхве, и не будет Яхве с вами».
44 А они дерзнули взойти на вершину Горы, но Ковчег Договора с Яхве и Моисей не вышли из стана.
45 * И сошли амалекитяне и кенаанитяне, сидевшие на той Горе, и поразили их, и рассеяли их до Хормы, и они вернулись в стан.
12 Ср. Исх. 32:10.
14-19. Ср. Исх. 32:11—13.
14 «которые» — так в Пешитте, Таргуме Онкелос, Вульгате.
18 «и праведен» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina, Таргуме Онкелос; «и грех» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Таргуме Онкелос.
Ср. Исх. 20:5—6.
21 «Жив Я» («Жив Яхве») — клятвенная формула.
«наполняет слава Яхве всю землю» — см. Ис. 6:3.
23 «отдать им» — так в Самаритянском изводе.
31 «они овладеют» — так в Септуагинте.
45 «и они вернулись в стан» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina.
1 И говорил Яхве Моисею:
2 «Скажи Сынам Израиля: Когда вы войдете в Страну, где вы поселитесь, которую Я даю вам,
3 и будете творить жертву Яхве, возношение или заклание, во исполнение обета, или в даяние, или в ваши праздники, чтобы сотворить приятный запах для Яхве от быков или от овец,
4 * то пусть принесет приносящий свою жертву Яхве даяние — муки десятую часть эфы, замешанной на четверти хина масла,
5 и вина для возлияния четверть хина возлей на возношение или на заклание, на каждого ягненка.
6 А при (жертве) барана сотвори даяние — муки две десятые части (эфы), замешанной на трети хина масла,
7 и вина для возлияния треть хина принеси в приятный запах Яхве. /В/ А когда ты будешь приносить тельца в возношение или в заклание во исполнение обета или в воздаяние Яхве,
9 то приноси сверх тельца даяние — муки три десятые части (эфы), замешанной на половине хина масла,
10 и вина принеси для возлияния половину хина в жертву, в приятный запах Яхве.
11 Так пусть делается при каждом тельце, или при каждом баране, или при агнце из ягнят или козлят.
12 Каково число тех, кого вы будете приносить в жертву, так делайте при каждом по их числу.
13 Всякий прирожденный пусть делает так это, чтобы принести жертву, приятный запах Яхве.
14 А если будет жить с вами жилец или кто-нибудь среди вас в ваших поколениях, то пусть он творит жертву, приятный запах Яхве; как вы будете делать, так он пусть делает.
15 * Собрание, один закон для вас и для жильца, живущего (с вами); вечный закон в ваших поколениях: как вы, так жилец пусть будет перед Яхве.
16 Одно Учение и один суд пусть будут для вас и для жильца, живущего с вами».
17 И говорил Яхве Моисею:
18 «Скажи Сынам Израиля: Когда вы придете в Страну, куда Я веду вас,
19 то будет: когда вы станете есть хлеба той Страны, возносите возношение Яхве.
20 Начатки вашего теста — лепешку вознесите в возношение; как возношение от гумна, так вознесите ее.
21 От начатков вашего теста давайте Яхве возношение в ваших поколениях.
22 * А если ошибетесь и не выполните всех этих повелений, которые Яхве говорил Моисею,
23 все, что повелел Яхве вам через Моисея, с того дня, как повелел Яхве и далее в ваших поколениях,
24 * и будет, если по недосмотру общества будет сделано ошибочно, то пусть принесет все общество одного тельца, бычка без изъяна, в возношение, в приятный запах Яхве, и даяние ему, и возлияние ему, как обычно, и одного козла в жертву за грех.
25 И пусть совершит очищение жрец над всем обществом Сынов Израиля, и будет прощено им, ибо ошибка это, а они принесли свое приношение в жертву Яхве, и жертву за свой грех перед Яхве за свою ошибку.
26 И будет прощено всему обществу Сынов Израиля и жильцу, живущему среди вас, ибо всему народу (будет прощена) ошибка.
27 А если кто-нибудь один согрешит по ошибке, то пусть он принесет годовалую козу в жертву за грех.
28 И пусть совершит очищение жрец над этим человеком, совершившим ошибку, за грех по ошибке перед Яхве, чтобы совершить очищение над ним, и будет прощено ему.
29 Прирожденному из Сынов Израиля и жильцу, живущему среди них,— одно учение пусть будет у вас о том, кто совершил ошибку.
30 А человек, из прирожденных и из жильцов, который сделает заносчиво (что-либо),— Яхве он поносит, и будет истреблен этот человек из его народа,
31 ибо слово Яхве он презрел и Его веления нарушил. Истреблен будет этот человек, вина на нем».
32 * И были Сыны Израиля в пустыне, и нашли человека, собиравшего дрова в день отдохновения.
33 И привели его нашедшие его собирающим дрова к Моисею и к Аарону, и ко всему обществу.
34 И поместили его под стражу, ибо не было разъяснено, что сделать ему.
35 И сказал Яхве Моисею: «Пусть будет умерщвлен этот человек, пусть побьет его камнями все общество вне стана».
36 И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Яхве Моисею.
37 И сказал Яхве Моисею:
38 «Говори Сынам Израиля и скажи им, пусть они делают себе кисти на краях своих одежд в их поколениях, и пусть вставляют в кисти на краю (одежды) голубые нити.
39 И будут они у вас в кистях, и вы взглянете на это, и вспомните все веления Яхве, и исполните их, и не отвратитесь вслед вашего сердца и вслед ваших глаз, которые влекут вас к блуду,
40 чтобы вы помнили и исполняли все Мои веления и были святы перед вашим Богом.
41 * Я — Яхве, ваш Бог, который вывел вас из Страны Египетской, чтобы быть вам Богом. Я — Яхве ваш Бог».
4 «эфы» — так в Септуагинте.
15-16. См. Исх. 12:49.
24 «без изъяна» — так в Септуагинте.
32-36. См. Исх. 31:12—17.
41 См. Исх. 29:46; Лев. 19:36.
1 * И говорил Корах сын Йицхара сына Кахата сына Леви, и Датан и Авирам, сыновья Элиава, и Он, сын Пелета, сыновья Реувена.
2 * И они восстали на Моисея, и мужи из Сынов Израиля двести пятьдесят, вожди общества, призываемые в Собрание, именитые люди.
3 И они собрались против Моисея и Аарона, и говорили им: «Довольно вам! Ведь все общество, все они святы, и среди них Яхве! Почему же вы превозноситесь над собранием Яхве?!»
4 И услышал Моисей, и пал на свое лицо.
5 И он говорил Кораху и всему его сообществу, сказав: «Наступит утро, и объявит Яхве того, кто Его и свят, и приблизит к Себе, и того, кого Он изберет, Он приблизит к Себе.
6 Сделайте так: возьмите себе совки, Корах и все его сообщество!
7 И поместите на них огонь, и положите на них ладан перед Яхве завтра; и будет огонь, который изберет Яхве,— он будет святым. Довольно вам, сыны Леви!»
8 И сказал Моисей Кораху: «Слушайте же, сыны Леви!
9 Разве слишком мало вам, что отделил Бог Израиля вас от общества Израиля, чтобы приблизить вас к Себе, чтобы служить службу в Обители Яхве и стоять перед обществом, чтобы служить им?
10 И Он приблизил тебя и всех твоих братьев, сынов Леви, с тобою, а вы ищете еще жречества!
11 Поэтому ты и все твое сообщество собрались против Яхве. А Аарон,— что он, что вы ропщете на него?»
12 И послал Моисей позвать Датана и Авирама, сынов Элиава, а они сказали: «Не пойдем!
13 Разве мало, что ты вывел нас из страны, текущей молоком и медом, чтобы умертвить нас в этой пустыне, что ты властвуешь над нами? И он властвует!
14 Ведь в Страну, текущую молоком и медом, ты нас не привел, и не дал нам в наследие поля и виноградники! Не ослепить ли этих людей ты хочешь? Не пойдем!»
15 И очень сильно возгорелся гнев Моисея, и он сказал Яхве: «Не обращайся к их даянию! Ни единого осла у них я не брал и не делал зла никому из них!»
16 И сказал Моисей Кораху: «Ты и все твое сообщество будьте перед Яхве,— ты и они, и Аарон завтра.
17 И возьмите каждый свой совок, и поместите на них ладан, и поднесите Яхве каждый свой совок,— двести пятьдесят совков, и ты, и Аарон, каждый свой совок».
18 И взяли каждый свой совок, и поместили на них огонь, и положили на них ладан, и встали у входа в Шатер Закона, и Моисей, и Аарон.
19 И собрал против них Корах все общество ко входу в Шатер Закона, и показалась Слава Яхве всему обществу.
20 И говорил Яхве Моисею и Аарону, сказав:
21 «Отделитесь от этого общества, и Я истреблю их мгновенно».
22 * И они пали на свои лица и сказали: «Боже, Боже дыхания во всякой плоти! Один человек согрешил, а на все общество Ты гневаешься!»
23 И говорил Яхве Моисею:
24 «Скажи обществу: Отойдите от жилища; Кораха, Датана и Авирама».
25 И встал Моисей, и пошел к Датаяу! и Авираму, и пошли за ним старейшины Израиля.
26 И он говорил! обществу, сказав: «Отойдите-ка от шатров этих преступных людей; и не касайтесь ничего, что у них, чтобы вам не погибнуть из-за; всех их грехов».
27 И они отошли от жилища Кораха, Датана и Авирама, а Датан и Авирам вышли, встав у входа в свои шатры, и их жены, и их сыновым и их детвора.
28 К сказал Моисей: «Из этого вы узнаете, что Яхве послал меня делать все эти дела, ; что не от моего сердца!
29 Еслл они умрут, как умирают все люди, и воздаяние всех людей постигнет их, - не Яхве послал меня.
30 * А если (необычное) деяние совершит Яхве, и разверзнет земля свои уста, и поглогит их и все, что у них, и они сойдут живыми в Шеол,— то вы узнаете, что хулили эти люди Яхве».
31 И было, когда он кончил говорить все эти слова, и раскололасъ земля, которая под ними,
32 к разверзла земля cвои уста, и поглотила их и их дома, и всех людей, которые у Кораха, и все достояние.
33 И сошли они и все, что у ниx, живыми в Шеол, и покрыла их земля, и они были истреблены из среды общества.
34 И весь Израиль, который был вокруг них, бежал, пока они вопили ибо, - говорили,— «как бы не покрыла нас земля».
35 И огонь исшел от Яхве, и пожрал двести пятьдесят человек, принесших ладан.
1 «говорил» — так в Септуагинте.
2 «призываемые в Собрание» — очевидно, имеется в виду Собрание вождей общества, т. е. аристократов, образовывавших родо-племенную знать («именитые люди»).
22 Ср. Быт. 18:23—32.
30 «и разверзнет земля свои уста» — ср. Быт. 4:11—12.
Шеол — потусторонний подземный мир, где пребывают умершие.
1 И говорил Яхве Моисею:
2 «Скажи Элеазару сыну Аарона, пусть он поднимет совки от кострища, и огонь пусть выкинут подальше, ибо освятились
3 совки этих грешников их душами, и пусть их сделают сплющенными в листы для покрытия жертвенника, ибо спи принесли их пред лицо Яхве и освятили, и пусть они будут знамением для Сынов Израиля».
4 * И взял Злеазар сын Аарона, жрец, медные совки, которые принесли сожженные, и они сплющили их для покрытия жертвенника
5 в память Сынам Израиля, чтобы не приближался никто чужой, который не из потомства Аарона, воскурять ладан перед Яхве, и не был, как Корах и его сообщество, как говорил Яхве через Моисея ему.
6 И роптало все общество Сынов Израиля назавтра на Моисея и на Аарона, сказав: «Вы умертвили парод Яхве!»
7 И было, когда восстало все общество на Моисея и на Аарона, и они обратились к Шатру Закона, и вот: закрывает его облако и показалась Слава Яхве.
8 И пришли Моисей и Аарон к Шатру Закона.
9 * И говорил Яхве Моисею и Аарону, сказав:
10 «Уйдите из среды этого общества, и Я погублю его мгновенно!» И они пали на свои лица.
11 * И сказал Моисей Аарону: «Возьми совок и помести на него огонь с жертвенника, и положи на него ладан, и понеси быстро к обществу, и соверши над ними очищение, ибо вышел гнев от Яхве, начался мор».
12 И взял Аарон, как говорил Моисей, и побежал в собрание, и вот: начался мор в народе. И он положил ладан и совершил очищение над народом.
13 И он встал межу мертвыми и живыми, и мор прекратился.
14 И было умерших от мора четырнадцать тысяч семьсот, кроме умерших из-за Кораха.
15 И вернулся Аарон к Моисею ко входу в Шатер Закона, а мор прекратился.
16 И говорил Яхве Моисею, сказав:
17 * «Говори Сынам Израиля, и возьми у них по жезлу от (каждого) отцовского дома, у всех их вождей в их отцовских домах, двенадцать жезлов; имя каждого напиши на его жезле.
18 * А имя Аарона напиши на жезле Леви, ибо один жезл от главы их отцовского дома.
19 И положи их в Шатре Закона перед Откровением, где Я открываюсь вам.
20 * И будет: человек, которого Я изберу,— его жезл зацветет, и Я успокою от Себя ропот Сынов Израиля, который они роптали на вас».
21 И говорил Моисей Сынам Израиля, и дали ему все их вожди по жезлу от каждого вождя, по их отцовским домам, двенадцать жезлов, и жезл Аарона среди их жезлов.
22 И положил Моисей жезлы перед Яхве в Шатре Закона.
23 * И было назавтра, и вошли Моисей и Аарон в Шатер Откровения, и вот: расцвел жезл Аарона от дома Леви, и вывел побег, и распустил цветок, и произрастил миндаль.
24 И вынес Моисей все жезлы от Яхве ко всем Сынам Израиля, и они видели, и взяли каждый свой жезл.
25 И сказал Яхве Моисею: «Верни жезл Аарона пред Откровение на сохранение, в знамение упрямцам; и пусть прекратится их ропот на Меня, и пусть они не умирают».
26 И сделал Моисей, как велел Яхве ему, так он сделал.
27 И говорили Сыны Израиля Моисею, сказав: «Вот, мы умираем, мы погибаем, все мы погибаем!
28 Всякий, приближающийся к Обители Яхве, умирает! Не будем ли мы все истреблены смертью?!»
4 «сын Аарона» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina.
9 «и Аарону» — так в Септуагинте и Пешитте.
11 «на него» — так в Септуагинте.
17 «отцовские дома» — здесь этот термин соответствует израильским Племенам.
18 Аарон выступает в роли вождя племени Леви.
20 «его жезл зацветет» — один из способов получения оракула от деревьев и жезлов. Ос. 4:12 свидетельствует, что получение оракулов от деревьев и жезлов считалось элементом языческого культа.
23 «и Аарон» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
1 И сказал Яхве Аарону: «Ты и твои сыновья, и твой отцовский дом с тобою понесете вину за Святилище, и ты и твои сыновья с тобою понесете вину за ваше жречество.
2 И также своих братьев, племя Леви, племя твоего отца приблизь к себе, и пусть они присоединятся к тебе и служат тебе, а ты и твои сыновья с тобою — перед Шатром Откровения.
3 И пусть они охраняют тебя и весь Шатер, но к священной утвари и к жертвеннику пусть не приближаются и пусть не умирают ни они, ни вы.
4 И пусть они присоединятся к тебе и несут стражу Шатра Закона при всякой работе в Шатре, а чужак пусть не приближается к вам.
5 И стерегите Святилище и жертвенник, и пусть не будет больше гнева на Сынов Израиля.
6 * А Я,— вот, Я взял ваших братьев, левитов, из среды Сынов Израиля, для вас, в даяние они отданы Яхве, чтобы работать работу в Шатре Закона.
7 А ты и твои сыновья с тобою блюдите ваше жречество во всем, что относится к жертвеннику и к тому, что за занавесом, и работайте работу. В даяние Я даю ваше жречество, а приблизившийся чужак будет умерщвлен».
8 * И говорил Яхве Аарону: «А Я,— вот, Я даю тебе сбережение возношений Мне; от всего, посвящаемого Сынами Израиля, тебе Я дал ради помазания и твоим сыновьям после тебя вечным законом.
9 Это пусть будет тебе из святого святых, из (предназначенного) для огня: всякая их жертва, всякое их даяние, и всякая их жертва за грех, и всякая их жертва за вину, которую они обратят ко Мне; святое святых для тебя это и для твоих сыновей.
10 * В святом святых ешьте это, все мужчины пусть едят это,— ты и твои сыновья; святыней пусть это будет тебе.
11 И это тебе — возношения их даяний, от всех потрясаний Сынов Израиля тебе Я дал их и твоим сыновьям, и твоим дочерям с тобою вечным законом; каждый чистый в твоем доме пусть ест это.
12 Все лучшее из оливкового масла и все лучшее из молодого вина и зерна, их первинки, которые они отдают Яхве,— тебе Я отдал их.
13 Первородное от всего, что в их стране, что они принесут Яхве, тебе пусть будет. Каждый чистый в твоем доме пусть ест их.
14 Все заклятое в Израиле тебе пусть будет.
15 Все, разверзающие утробу от всякой плоти, которых принесут в жертву Яхве, из людей и из скота, пусть будут тебе, но бери выкуп за первородных из людей, и за первородных из скверного скота бери выкуп.
16 И выкуп за него: за месячного бери выкуп по твоей оценке серебра пять сиклей : священным сиклем; в нем двадцать гер.
17 А за первородных из быков, или первородных из баранов, или первородных из козлов не бери выкупа; | святыня они; их кровь побрызгай на жертвенник, а их жир воскури в жертву, в приятный запах Яхве.
18 А их мясо пусть будет тебе, как грудина потрясания, и правое плечо тебе пусть будет.
19 * Всякое возношение святынь, которые будут возносить Сыны Израиля Яхве, Я отдаю тебе, и твоим сыновьям, и твоим дочерям с тобою в вечный закон; вечный договор соли это пред лицом Яхве для тебя и для твоего потомства с тобою».
20 И сказал Яхве Аарону: «В их Стране ты не будешь иметь наследия, и доли не будет тебе среди них; Я — твоя доля и твое наследие среди Сынов Израиля.
21 А Сынам Леви, вот, Я дал всю десятину в Израиле в наследие за их служение, за то, что они служат в Шатре Закона.
22 И пусть не приближаются больше Сыны Израиля к Шатру Закона, чтобы не понести грех и не умереть.
23 И пусть служат левиты — они! — служение в Шатре Закона, и они пусть несут свою вину,— вечный закон в ваших поколениях,— а среди Сынов Израиля они не будут иметь наследия,
24 ибо десятину Сынов Израиля, которую они возносят Яхве в возношение, Я отдал левитам в наследие; поэтому Я сказал о них: среди Сынов Израиля они не будут иметь наследия».
25 И говорил Яхве Моисею:
26 «Скажи левитам: когда вы будете брать от Сынов Израиля десятину, которую Я дал вам от них в ваше наследие, то возносите от этого возношение Яхве, десятину из десятины.
27 И зачтется вам ваше возношение как зерно от гумна и как содержимое винодельни.
28 * Так будете возносить и вы возношение Яхве от всех ваших десятин, которые вы будете брать от Сынов Израиля, и вы будете давать от этого возношение Яхве — Аарону-жрецу и его сыновьям.
29 От всего, что вам будет дано, возносите всякое возношение Яхве, от всякого жира, от всего освящаемого.
30 И скажи им: когда вы вознесете жир, то (это) зачтется левитам как приношение от гумна и приношение от винодельни.
31 * И вы ешьте это во всяком месте,— вы и ваши дома, ибо плата это вам за ваше служение в Шатре Закона.
32 И вы не понесете за это греха, если вы будете возносить жир. И святынь Сынов Израиля не оскверняйте, и не умрете».
6 «в даяние они отданы Яхве» — см. Чис. 3:9—12.
8 «после тебя» —так в Септуагинте.
10 «ты и твои сыновья» — так в Септуагинте.
19 «договор соли»— ср. Лев. 2:13. Договор соли считался нерушимым.
28 «и его сыновьям» — так в Пешитте.
31 «ваши дома» — здесь дом — домашняя семейная община.
1 И говорил Яхве Моисею и Аарону, сказав:
2 * «Это закон из Учения, который повелел Яхве. Скажи Сынам Израиля, пусть они возьмут для тебя рыжую телку без изъяна, у которой нет увечья и на которую не зозлагали ярмо.
3 * И отдайте ее Элеазару-жрецу, и пусть он выведет ее зон из стана на чистое место, и пусть заколет ее перед Ним.
4 И пусть возьмет Элеазар-жрец ее кровь своим пальцем и побрызгает против лицевой стороны Шатра Закона этой кровью семь раз.
5 И пусть он си жжет телку у себя на глазах; ее шкуру, и ее мясо, и ее кровь, а также ее рь деления пусть он сожжет.
6 И пусть возьмет жрец кедровое дерево, т иссоп, и красную нить и бросит на сжигаемую телку.
7 И пусть шсгирает свои одежды жрец, и пусть омоет свое тело водою, а потом чусть войдет в стан. И скверен этот жрец до вечера.
8 А сжигавший ее iiycib выстирает свои одежды водою и омоет свое тело водою, и он скверен до вечера.
9 И пусть соберет чистый человек пепел телки "л положит вне стана на чистом месте, и будет общество Сынов Израиля зто сберегать для вод, (очищающих от) скверны; жертва за грех это.
10 И пусть выстирает собиравший пепел телки свои одежды, и он скверен до вечера. И это пусть будет для Сынов Израиля и для жильцов, живущих среди них, вечным законом.
11 Прикоснувшийся к мертвому, ко всякому трупу человеческому,— и он будет скверен семь дней.
12 Пусть он свершит очищение от этого на третий день и на седьмой день, и будет чист. А если он не совершит очищения на третий день и на седьмой день, не будет чист.
13 Всякий, кто дотронулся до мертвеца, до всякого человека, который умер, и не совершил очищения,— Обитель Яхве он оскверняет, и уничтожен будет этот человек из Израиля, ибо воды, (очищающие от) скверны, он не побрызгал на себя; скверен он будет, его скверна на нем.
14 Вот учение: человек когда умрет в шатре, каждый вошедший в шатер, и все, что в шатре, будут скверны семь дней.
15 И всякий открытый сосуд, на котором нет крышки, повязки,— нечист он.
16 И каждый, кто коснется на поле до убитого мечом или мертвого, или до человеческой кости, или гробницы, будет скверен семь дней.
17 * И пусть возьмут для оскверненного пепла сожженной жертвы за грех, и пусть нальют на него живую воду в сосуд.
18 * И пусть возьмет иссоп и окунет в воду чистый человек, и побрызгает на шатер, и на все сосуды, и на людей, которые были там, и на коснувшегося кости или убитого, или мертвого, или гробницы,
19 и пусть побрызгает чистый на оскверненного на третий день и на седьмой день, и очистит его на седьмой день. И пусть он постирает свои одежды и омоется водой, и будет чист вечером.
20 А человек, который осквернился и не совершил очищение,— истребится этот человек из среды собрания, ибо Святилище Яхве он оскверняет, воду, (очищающую от) скверны, он не брызгает на себя; скверен он.
21 И будет для них вечным законом, и брызгавший воду, (очищающую от) скверны, пусть постирает свои одежды, и коснувшийся воды, (очищающей от) скверны, будет осквернен до вечера.
22 И все, чего коснется оскверненный, будет осквернено, и коснувшийся человек будет осквернен до вечера.
2 «рыжую телку» — речь идет о приготовлении из пепла рыжей телки, сожженной с кедровым деревом, иссопом и красной нитью, средства, очищающего от скверны. Считают, что рыжий цвет телки напоминает цвет крови, и потому такая телка пригодна для совершения магического обряда.
«и» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina, Вульгате.
«не возлагали ярмо» — т. е. телка не использовалась в качестве рабочего скота и потому не профанирована.
3 «на чистое место» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
17 «нальют» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте, Vetus Latina, Вульгате.
«живую воду» — ср. Быт. 23:19. Живая вода — вода, обнаруженная в источнике, колодце и т. д.
18 Из этого стиха очевидно, что скверна представлялась как нечто сопричастное миру смерти. Поэтому живая вода очищает от нее.
1 * И пришли Сыны Израиля, все общество, в пустыню Цин в первый месяц, и осел народ в Кадеше, умерла там Мирйам, и была погребена там.
2 И не было воды у общества, и они поднялись на Моисея и на Аарона.
3 * И бранился народ с Моисеем и с Аароном, и они говорили: «О, если бы мы умерли смертью наших братьев пред лицом Яхве!
4 * И зачем вы привели собрание Яхве в эту пустыню, чтобы умерли здесь мы и наш скот?!
5 И зачем вы вывели нас из Египта, чтобы привести нас в это злополучное место?! В этом месте не сеют, и нет смоковниц, и винограда, и гранатов, и воды нет, чтобы пить!»
6 И пошли Моисей с Аароном от собрания к Шатру Закона, и пали на свои лица, и показалась Слава Яхве им.
7 И говорил Яхве Моисею, сказав:
8 «Возьми жезл и собери общество ты и Аарон, твой брат, и говорите скале на глазах у них, и она даст свою воду, и ты выведешь им воду из скалы и напоишь общество и их скот».
9 И взял Моисей жезл от Яхве, как Он повелел ему.
10 И собрали Моисей и Аарон собрание перед скалою, и он сказал им: «Слушайте же, упрямцы, не из этой ли скалы нам вывести для вас воду?»
11 И поднял Моисей свою руку, и ударил по скале жезлом два раза, и вышло много воды, и пили общество и их скот.
12 И сказал Яхве Моисею и Аарону: «За то, что вы не поверили в Меня, чтобы освятить Меня в глазах Сынов Израиля, поэтому вы не введете это собрание в Страну, которую Я даю им.
13 Это — воды Меривы, где бранились Сыны Израиля с Яхве, и Он освятился».
14 * И послал Моисей посланцев из Кадета к царю Эдома, сказав: «Так говорит твой брат, Израиль. Ты знаешь беды, которые постигли нас.
15 И сошли наши отцы в Египет, и мы сидели в Египте много дней, и делали зло египтяне нам и нашим отцам.
16 * И мы возопили к Яхве, и Он услышал наш голос, и послал посланца, и вывел нас из Египта. И вот: мы в Кадеше, городе у края твоего рубежа.
17 * Пусть же мы пройдем по твоей стране! Мы не пойдем по полю и по винограднику и не будем пить воду из колодца; царскрй дорогой мы пойдем, не свернем ни направо, ни налево, пока не пройдем твой рубеж».
18 И сказал ему Эдом: «Не проходи у меня, чтобы я с мечом не вышел навстречу тебе».
19 И сказали ему Сыны Израиля: «По дороге мы будем идти, а если твою воду мы изопьем,— я и мой скот, то я дам ее цену; только — не о чем говорить! — моими ногами я пройду».
20 А он сказал: «Не проходи!» И вышел Эдом навстречу ему — народ мощный и сильный душою.
21 И отказался Эдом дать Израилю пройти в его предел, и отвернул Израиль от него.
22 * И двинулись из Кадеша, и пришли Сыны Израиля, все общество, к горе Хор.
23 И сказал Яхве Моисею и Аарону у горы Хор, у рубежа страны Эдома:
24 * «Пусть присоединится Аарон к своему народу, ибо он не войдет в Страну, которую Я даю Сынам Израиля, из-за того, что вы оспаривали Мои слова у вод Меривы.
25 * Возьми Аарона и его сына Элеазара и возведи их на гору Хор на глазах у всего народа.
26 И сними с Аарона его одежды, и надень их на Элеазара, его сына, а Аарон пусть присоединится и умрет там».
27 И сделал Моисей, как повелел Яхве, и они взошли на гору Хор на глазах у всего общества.
28 И снял Моисей с Аарона его одежды, и надел их на Элеазара, его сына, и умер Аарон там, на вершине горы, и сошли Моисей и Элеазар с горы.
29 И увидело все общество, что умер Аарон, и оплакивал Аарона тридцать дней весь дом Израиля.
1 Пустыня Цин — см. Чис. 13:21.
Кадеш — см. Быт. 14:7.
3 «и с Аароном» — так в Пешитте.
3-5. Ср. Чис. 14:2—4.
3-11. Этот же сюжет разрабатывается в Исх. 17:2—7.
14 «к царю Эдома» — существует предположение, что повествователь имеет в виду ситуацию, существовавшую в эдомитском обществе в I тысячелетии до н. э.
«сказав» — так в Септуагинте и Вульгате.
«так говорит твой брат Израиль» — ср. аналогичные вступительные формулы в эльамарнской и угаритской переписке.
16 «и послал посланца» — ср. Исх. 14:19.
17 «царской дорогой мы пойдем» — большая дорога, по которой двигались войска и караваны; термин, по-видимому, позднего происхождения.
22 Гора Хор — традиционно идентифицируется с Джебель Харун недалеко от Петры, на которой показывали гробницу Аарона.
24 «пусть присоединится Аарон к своему народу» — т. е. умрет. Основную массу народа составляют умершие предки, находящиеся в потустороннем загробном мире. См. Быт. 25:8.
О прегрешении Моисея и Аарона и их наказании см. ст. 12. Однако непосредственно в повествовании об этом не говорится; почему доведение Моисея и Аарона расценивается как неверие в Яхве, непонятно.
25 «на глазах у всего народа» — так в Септуагинте.
1 * И услышал кенаанитянин, царь Арада, сидящий в Негеве, что приходит Израиль Атаримской дорогой, и воевал с Израилем, и взял у него пленных.
2 * И дал Израиль обет Яхве, и сказал: «Если дашь ты этот народ в мои руки, то я закляну его и их города».
3 * И услышал Яхве голос Израиля, и отдал кенаанитянина в его руки, и он заклял их и их города, и назвал то место Хорма.
4 И они двинулись от горы Хор по дороге к Тростниковому морю, чтобы обойти вокруг страну Эдома, и умалился дух народа в пути.
5 * И роптал народ на Бога и на Моисея: «Зачем вы вывели нас из Египта, чтобы умереть в пустыне? Ибо нет хлеба и нет воды, и наша душа гнушается этой негодной пищей».
6 * И послал Яхве на народ ядовитых змеев, и они жалили народ, и умерло много народа из Израиля.
7 И пришел народ к Моисею, и они сказали: «Мы согрешили тем, что роптали на Яхве и на тебя. Помолись Яхве, и пусть Он удалит от нас змеев». И помолился Моисей о народе. /В/ И сказал Яхве Моисею: «Сделай себе ядовитого (змея), и помести его на знамя, и будет: каждый ужаленный посмотрит на него и останется жив».
9 И сделал Моисей медного змея, и поместил его на знамя, и было: если жалил змей человека, то он глядел на медного змея и оставался жив.
10 * И двинулись Сыны Израиля, и остановились в Овоте.
11 * И они двинулись из Овота и остановились в Ийе-Ха-авариме, в пустыне, которая перед Моавом к восходу солнца.
12 * Оттуда они двинулись и остановились у реки Заред.
13 * Оттуда они двинулись и остановились по ту сторону Арнона, который в пустыне, вытекающего из пределов амореев, ибо Арнон — рубеж Моава, между Моавом и Амореями.
14 * Поэтому сказано в Книге войн Яхве:
Вахев и Суфе и реки
Арнон
15 * и откос рек,
который сворачивает к Шевет-Ару
и прилегает к рубежу Моава.
16 * А оттуда — к Колодцу. Это тот колодец, о котором сказал Яхве Моисею: «Собери Мне народ, и дам им воду».
17 * Тогда воспел Израиль эту песню:
«Поднимайся, Колодец!
Возглашайте о нем!
18 * Колодец, — копали его вельможи,
рыли его благородные из народа
с законодателями своими жезлами».
И из пустыни (двинулись) в Маттану,
19 * и из Маттаны в Нахалиэль и из Нахалиэли в Бамот,
20 к из Бамота в Хаггай, который в поле Moава на вершине Писги и смотрит вниз на пустыню.
21 * И послал Израиль послов к Сихону, аморейскому царю, со словами благопожелапия, сказав:
22 * «разреши пройти нам по твоей стране, по царской дороге мы пойдем, не свернем з иоле и в виноградник, не будем пить воду из колодца, по царской дороге мы пойдем, пока не пройдем твой рубеж».
23 * И не дал Сихон Изрпклю пройти по своим пределам, и собрал Сихон весь свой народ и вывел против Израиля в пустыню, и он вышел к йахацу, и воевал с Израилем.
24 * И поразил его Израиль мечом, и овладел его страной от Арнона до Йаббока, до Сынов Аммона, ибо силен рубеж Сынов Аммона.
25 * И взял Израиль все эти города, к осел Израиль во всех аморейских городах, в Хешбоне и во всех его дочерних селениях,
26 * ибо Хешбон - - это город Сихона аомрейского царя, а он воевал с прежним царем Моава и взял всю его cтрану из его руки от Ароэра до Арнона.
27 * Поэтому говорят сказители притч:
«Идите в Хешбон,
пусть будет построен и пусть будет укреплен
город Сихона!
28 * Ибо огонь вышел из Хешбона,
пламень из града Сихона,
пожрал Поле Моава,
владык высот Моава.
29 * Увы тебе, Арнон,
увы тебе, Моав,
погиб ты, народ Кемоша!
Он сделал его сыновей беглецами,
а его дочерей отдал в плен
аморейскому царю Сихону.
30 * И мы стреляли в них стрелами; погиб
Хешбон до Дибона,
и мы опустошили до Нофаха,
который при Медеве».
31 И осел Израиль в Аморейской Стране.
32 * И послал Моисей разведать Йазер, и они захватили его и его дочерние селения, и он прогнал амореев, которые там.
33 * И они повернулись, и поднялись по дороге к Башану, и вышел От, царь Башана, навстречу им,— он и весь его народ,- на войну в Эдреи.
34 И сказал Яхве Моисею: «Не бойся его, ибо в хвою руку Я отдам его и весь его народ, и его страну, и ты сделаешь ему, как ты сделал Сихону, аморейскому царю, который сидел в Хешбоне».
35 И они побили его и его сыновей, и весь его народ, так что не осталось у него никого, и они овладели его страной.
1 Арад — город в южной Палестине, в 30 км восточнее Беэр-Шевы. В царствование Соломона (X в. до н. э.) в Араде была устроена крепость; там же существовал в X—VII вв. да н. э. храм Яхве.
Атаримская дорога — местоположение Атарима неизвестно. В любом случае имеется в виду военная и караванная дорога из Кадеша в Негев.
2 «я закляну» — имеется в виду наложение табу, связанное с посвящением Яхве. О заклятом см. Лев. 27:28. «его и» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
3 Хорма — евр. «заклятие».
5-9. Культовое предание, объясняющее почитание медного змея в Иерусалимском храме Яхве (II Цар. 18:4).
5 Подобные речи повествователь многократно вкладывает в уста народа; ср. Исх. 14:11; 17:3; Чис. 11:4—6; 14:2—3; 16:13—14; 20:3—5.
10 Возможно, окрестности Вади Вейбе на юге Палестины.
11 Ийе-Хааварим — этот пункт пытались идентифицировать с совр. Хир- бет Ай на юге Палестины.
12 Река Заред — обычно отождествляется с Вади Ахса на юге Палестины; не исключено также отождествление с Вади Керак.
13 Река Арнон — один из восточных притоков Мертвого моря, совр. Сель эль-Моджиб.
14 «Книга войн Яхве» — сборник- поэтических или, возможно, составленных в прозе и стихах повествований о войнах и походах израильтян, послуживший одним из источников Пятикнижия.
Вахев, Суф — местности, находившиеся в окрестностях реки Арнон.
15 Шевет-Ар — обычно идентифицируется с современным Мехатет эль- Хадж.
16 Колодец — местонахождение не известно.
«Мне» — так в Самаритянском изводе.
17-18. Трудовая песня, исполнявшаяся, очевидно, при рытье колодца.
Существует традиция, согласно которой арабы, кочевавшие в пустыне, находя источники воды, приветствовали их песнями.
18 Возможно, в данном стихе нашли отражение обряды, совершавшиеся при рытье колодца.
Маттана — местонахождение не известно.
19 Нахалиэль — возможно, идентифицируется с Сель Вале.
Бамот — возможно, Джебель Атта- рус. В надписи моавитского царя Ме- ши упоминается Бет-Бамот.
20; Хаггай — местоположение не известно.
поле Моава — страна Моава.
Писга — горная цепь на юге страны Моава.
21 «аморейскому царю» — Аморейское царство находилось в окрестностях Антиливана и в Заиорданье.
«со словами благопожелания» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
22 «по царской дороге мы пойдем» — так в Самаритянском изводе.
Формульный текст; ср. Чис. 20:17.
23 Йахац — город упоминается в надписи моавитского царя Меши; находился между Мадабой и Дибоном.
24 Йаббок — см. Быт. 32:23.
25 Хешбон — совр. Хесбан, город в Заиорданье.
«его дочерние селения» — букв, «его дочери», т. е. селения, тяготеющие к городу.
26 «от Ароэра» — так в Септуагинте.
Ароэр — город, находившийся на
севере Заиорданья (см. Нав. 13:25;
27 «говорят сказители притч» — можно предполагать, что далее следует цитата из «Книги песен»; менее вероятно — из «Книги войн Яхве».
28 Поле Моава — страна Моава.
Высоты Моава — то же.
29 «Увы тебе, Арнон» — так в Пешитте.
Кемош — главное божество Моава. В надписи моавитского царя Меши выступает также синкретическое божество Астар-Кемош.
30 Дибон — совр. Дибан, в древности столица Моава.
Нофах — местоположение не известно.
Медева — совр. Мадеба; в надписи моавитского царя Меши: Махдева. Город, расположенный южнее Хешбона.
32 Йазер — город, расположенный севернее Хешбона; обычно отождествляется с совр. Цар. «его» — так в Септуагинте.
33 Башан — местность между рекой Йаббок и горой Хермон.
Эдрэи — совр. Эд-Дераа, город в Хауране.
1 * И двинулись Сыны Израиля, и остановились в пустынях Моава возле перехода через Иордан {супротив) Иерихона.
2 * И видел Балак сын Циппора все, что сделал Израиль амореям.
3 И испугался Моав этого народа очень, ибо многочислен он, и гнушался Моав Сынами Израиля.
4 * и сказал Моав старейшинам Мидйана: «Теперь поедает это сборище все вокруг нас, как поедает бык полевую зелень». Балак сын Циппора был царем у Моава в то время.
5 * И он послал послов к Билеаму (Валааму) сыну Беора в Петор, который на Реке, в страну сынов его народа, чтобы позвать его, сказав: «Вот, народ вышел из Египта; вот, он покрывает земное око, и он осел супротив меня.
6 А теперь: приди-ка, прокляни мне этот народ, ибо он сильнее меня! Может быть, я смогу поразить его и прогоню его из Страны, ибо я знаю: кого ты благословишь,— благословен, а кого ты проклянешь,— проклят».
7 И пошли старейшины Моава и старейшины Мидйана, и плата за колдовство в их руках, и они пришли к Билеаму, и говорили ему слова Балака.
8 И он сказал им: «Переночуйте здесь эту ночь, и я отвечу вам, как будет говорить Яхве мне. И сидели вельможи Моава у Билеама.
9 И пришел Бог к Билеаму, и сказал: «Кто эти люди у тебя?»
10 * И сказал Билеам Богу: «Балак сын Циппора, царь Моава, послал ко мне, сказав:
11 * Вот, народ вышел из Египта, и он покрывает земное око, и он осел супротив меня. Теперь: приди, прокляни мне его! Может быть, я смогу воевать с ним и прогоню его из Страны».
12 И сказал Бог Билеаму: «Не ходи с ними, не проклинай этого народа, ибо благословен он».
13 И встал Билеам утром и сказал вельможам Балака: «Идите в вашу страну, ибо не соглашается Яхве дать мне пойти с вами».
14 И встали вельможи Моава, и пошли к Балаку, и сказали: «Не соглашается Билеам идти с нами».
15 И еще раз Балак послал вельмож, более великих и почтенных, чем те.
16 И они пришли к Билеаму и сказали ему: «Так сказал Балак сын Циппора. Не отказывайся идти ко мне,
17 * ибо почту я тебя очень, и все, что ты скажешь мне, я сделаю тебе. Пойди же, прокляни мне этот народ».
18 * И отвечал Билеам, и сказал рабам Балака: «Если бы <даже> дал мне Балак свой дом, полный серебра и золота, я бы не смог преступить слово Яхве, моего Бога, ни в малом, ни в великом.
19 А теперь: побудьте-ка здесь также и вы эту ночь, а я узнаю, что еще Яхве скажет мне».
20 И пришел Бог к Билеаму ночью, и сказал ему: «Если пришли позвать тебя эти люди, встань, иди с ними, но делай только то, что Я буду говорить тебе».
21 И встал Билеам утром, и оседлал свою ослицу, и пошел с вельможами Моава.
22 * И воспламенился гнев Бога, ибо пошел он, и встал посланец Яхве на дороге, чтобы помешать ему. А он ехал верхом на своей ослице, и двое его отроков с ним.
23 * И увидела ослица посланца Яхве, стоящего на дороге, и обнаженный меч в его руке; и свернула ослица с дороги, и пошла в поле. И бил Билеам ослицу жезлом, чтобы вернуть ее на дорогу.
24 * И встал посланец Яхве на тропе меж виноградников; забор с одной стороны, и забор с другой.
25 И увидела ослица посланца Яхве, и прижалась к стене, и прижала ногу Билеама к стене, и он снова бил ее.
26 И снова посланец Яхве перешел и встал в узком месте, где нет дороги, чтобы свернуть направо или налево.
27 И увидела ослица посланца Яхве, и легла под Билеамом. И воспылал гнев Билеама, и он бил ослицу жезлом.
28 И открыл Яхве уста ослицы, и она сказала Билеаму: «Что я сделала тебе, что ты бьешь меня уже третий раз?!»
29 И сказал Билеам ослице: «Потому что ты издеваешься надо мной! О, если бы был меч в моей руке, то я теперь убил бы тебя!»
30 И сказала ослица Билеаму: «Разве я не твоя ослица, на которой ты ездишь верхом с тех пор, как ты есть, до сего дня?! Разве привычно мне делать тебе так?» И он сказал: «Нет».
31 * И открыл Яхве глаза Билеама, и он увидел посланца Яхве, стоящего на дороге, и обнаженный меч в его руке; и он поклонился и простерся на свое лицо.
32 * И сказал ему посланец Яхве: «Из-за чего ты бьешь свою ослицу уже третий раз? Вот, я вышел, чтобы помешать тебе, ибо не пряма твоя дорога предо мною.
33 И видала меня ослица, и сворачивала от меня уже три раза. Если бы она не свернула от меня, то уже теперь тебя я убил бы, а ее оставил бы живой».
34 И сказал Билеам посланцу Яхве: «Согрешил я, ибо не знал я, что ты стоишь супротив меня на дороге. А теперь: если плохо в твоих глазах, то я возвращусь себе».
35 И сказал посланец Яхве Билеаму: «Иди с этими людьми, но то слово, которое я стану говорить тебе, его говори!» И пошел Билеам с вельможами Балака.
36 * И услышал Балак, что приходит Билеам, и вышел навстречу ему к городу Моава, который на рубеже Арнона, который у самого рубежа.
37 И сказал Балак Билеаму: «Разве не посылал я к тебе, чтобы позвать тебя? Почему ты не шел ко мне? Неужто в самом деле я не могу почтить тебя?»
38 И сказал Билеам Балаку: «Вот, я пришел к тебе. Теперь: могу ли я говорить что-нибудь? Слово, которое вложит Бог в мои уста, его я буду говорить».
39 * И пошел Билеам с Балаком, и они пришли к Кирйат-Хуцот.
40 И заколол Балак быков и баранов, и послал Билеаму и вельможам, которые с ним.
41 * И было утром, и взял Балак Билеама, и возвел его на высоты Баала, и он увидел оттуда край народа.
1 Иерихон — «город бога луны Йариха». Древний Иерихон находился на холме Телль эс-Султан в 8 км западнее Иордана, 10 км севернее Мертвого моря. Возникновение здесь поселения городского типа датируется VIII тысячелетием до н. э. Согласно Нав. 6, Иерихон был первым ханаанейским городом, завоеванным израильтянами. Новозаветный Иерихон находился на Телль Абу эль-Аладжик при вхождении реки Вади эль-Кельт в долину Иордана. Современный Иерихон (араб. Эриха) находится на месте города, основанного крестоносцами восточнее древнего и новозаветного.
2 Балак сын Циппора — мифический царь Моава.
4 «это» — так в Септуагинте, Пешитте, Vetus Latina, Вульгате.
5 Билеам сын Беора — языческий мифический пророк; в иудаистской традиции — злодей, воплощение нечестия. Раскопки в Дейр Алла (Заиорданье) в 1967 г. позволили обнаружить фрагменты составленной на арамейском языке языческой книги пророка, считавшейся в местном святилище священным писанием. Очевидно, Билеам сын Беора пользовался значительным авторитетом (иудаистская традиция сопоставляет его с Моисеем), а его книга была широко распространена. Вкладывая в уста Билеама апологетические по отношению к Израилю пророчества, повествователь Пятикнижия стремился таким образом придать им большую авторитетность. См. также Втор. 23:4—5; Неем. 13:2.
Петор — город в Месопотамии.
Река — Евфрат.
«покрывает земное око» — этот же образ см. Исх. 10:5.
10 «сказав» — так в Септуагинте, Пешитте, Вульгате.
11 «и он осел супротив меня» — так в Септуагинте. См. ст. 5. «из Страны» — так в Септуагинте.
17 «тебе» — так в Септуагинте.
18 «рабам Балака» — вельможам, приближенным царя; ср. перевод Септуагинты.
22 «двое его отроков» — рабы Билеама. Гнев Яхве в данном контексте не мотивирован: в ст. 20 сказано, что Яхве сам посылает Билеама в дорогу.
23-31. Фольклорное повествование, соответствующее представлениям, распространенным у семитских народов. В частности, арабы считали, что животные действуют по божественному велению и их глаза открыты, в то время как глаза людей закрыты.
23 «жезлом» — так в Септуагинте.
31 «простерся на свое лицо» — т. е. отдал земной поклон, обычный при общении с высшим.
32 «тебе» — так в Пешитте, Вульгате, Таргуме Псевдо-Ионатана, Самаритянском изводе, Септуагинте, Vetus Latina.
«твоя» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Вульгате.
36 Город Моава — Дибон.
39 Кирйат-Хуцот — «Город улиц». Местонахождение не известно.
41 Высоты Баала — святилища Баала.
1 И сказал Билеам Балаку: «Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь быков и семь баранов».
2 И сделал Балак, как говорил Билеам, и вознесли Балак и Билеам быка и барана на (каждом) жертвеннике.
3 * И сказал Билеам Балаку: «Постой здесь возле твоего возношения, а я пойду вопросить Бога; может быть, встретится Яхве мне, и то, что Он откроет мне,— и я возвещу тебе». И он пошел на холм.
4 * И встретился Бог Билеаму, и сказал Ему Билеам: «Семь жертвенников я воздвиг, и я вознес быка и барана на каждом жертвеннике.
5 И вложил Яхве слово в уста Билеама, и сказал: «Воротись к Балаку и так говори!»
6 И он воротился к нему, и вот: стоит возле своего возношения он и все вельможи Моава.
7 * И он возгласил свою притчу и сказал:
«Из Арама привел меня Балак,
царь Моава — от восточных гор:
«Приди, прокляни мне Иакова,
и приди, напусти мне зло на Израиля!»
8 * Как я прокляну? Не проклинает Бог!
И как напущу зло? Не напускает зла на него Яхве!
9 * Но с вершины скал я вижу его,
и с холмов я гляжу на него:
вот, народ отдельно живет
и среди племен не числится!
10 * Кто исчислит песок Иакова
и число четвертой доли Израиля?
Пусть умрет моя душа смертью праведных,
и да будет моя кончина, как у него!»
11 И сказал Балак Билеаму: «Что ты делаешь мне?! Чтобы проклясть моего врага, я взял тебя, и, вот, ты благословляешь благословением!»
12 И он отвечал и сказал: «Разве не то, что влагает Яхве в мои уста, не это ли я сберегаю, чтобы произнести?»
13 И сказал ему Балак: «Пойди-ка со мною на другое место, откуда ты не увидишь его, но только край его увидишь, а всего его не увидишь; и прокляни его мне оттуда!»
14 И он взял его на поле дозорных, на вершину Писги, и построил семь жертвенников, и вознес быка и барана на каждом жертвеннике.
15 * И сказал Билеам Балаку: «Постой здесь, возле твоего возношения, а я встречусь здесь».
16 И встретился Яхве Билеаму, и вложил слого в его уста, и сказал: «Воротись к Балаку и так говори!»
17 И он пришел к нему, к, вот, он стоит возле своего возношения, и вельможи Ноага с ним. И сказал ему Салак: «Что говорил Яхве?»
18 К он возгласил свою притчу и сказал:
«Встань, Балак, и слушай,
внимай мнe, сын Циппора!
19 * Не человек Бог, Он не лжет;
не человеческий сын Он, чтобы раскаиваться!
Разве Он сказал и не делает,
говорил и не выполняет?
20 Вот, благословлять я взялся,
и благословляю, и не ворочу этого.
21 * Не приметно беды в Иакове,
и не видно лиха в Израиле!
Яхве, его Бог, с ним,
и веселые клики о Царе у него.
22 * Бог выводит их из Египта;
как бы мощь единорога у него,
23 ибо нет колдовства в Иакове
и нет ворожбы в Израиле!
Со временем будет сказано об Иакове
и об Израиле: что делает Бог!
24 * Вот,, народ, как скимн, встает
и, как лев, поднимается;
он не ляжет, пока не съест растерзанное
и кровь павших не изопьет!»
25 И сказал Балак Билеаму: «Не проклинай и не благословляй его!»
26 И отвечал Билеам, и сказал Балаку: «Разве я не говорил тебе, сказав: все, что будет говорить Яхве,— это я сделаю?»
27 И сказал Балак Билеаму: «Пойди-ка, я возьму тебя на другое место: может быть, станет угодно Богу, и ты проклянешь его мне там».
28 * И взял Балак Билеама на вершину Пеора, обращенную к пустыне.
29 И сказал Билеам Балаку: «Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь быков и семь баранов».
30 И сделал Балак, как сказал Билеам, и вознес быка и барана на каждом жертвеннике.
3 «здесь» — так в Пешитте.
«вопросить Бога» — так в Септуагинте.
4 «Билеам» — так в Септуагинте.
7 Притча — здесь пророчество в стихах.
«Из Арама» — из Месопотамии.
«мне» — так в Септуагинте.
8 «на него» — так в Самаритянском изводе.
9 «вот, народ отдельно живет // и среди племен не числится» — имеется в виду избранничество Израиля на служение Яхве, что отделяет его от остальных народов.
10 «Кто исчислит» —ср. Быт. 13:16.
«Пусть умрет моя душа смертью праведных» — Билеам желает себе легкую кончину, которая уготована праведникам. Тяжелая смерть считалась наказанием за грехи.
15 «Билеам» — так в Септуагинте и Пешитте.
19 Ср. I Сам. 15:29.
21 «клики о Царе»— в роли царя Израиля чествуется Яхве (ср. Ис. 6:5; Пс. 97:1; 99:1; Исх. 15:18).
22 «как бы мощь единорога» — ср. Иов. 39:11.
24 Ср. характеристику Иуды: Быт. 49:9.
28 Пеор — возможно, гора эль-Мушаккар между Вади Муса и Вади Хесбан.
1 И увидел Билеам, что угодно Яхве благословлять Израиля, и не пошел, как в два прежние раза, чтобы колдовать, и обратил к пустыне свое лицо.
2 И поднял Билеам свои глаза, и увидел Израиля, стоящего по своим племенам, и сошел на него Божий дух.
3 И он возгласил свою притчу и сказал:
«Слово Билеама сына Беора,
и слово мужа с открытым оком,
4 слово слушающего речения Бога,
который видение Могучего видит.
Он падает во сне, но открыты его глаза.
5 Как хороши твои шатры, Иаков,
твои жилища, Израиль!
6 Как долины, они простираются,
как сады возле реки,
как деревья алое, {которые) насадил Яхве,
как кедры возле моря!
7 Прольются воды из его ведер,
и его семя — во многих водах.
И превзойдет Агага его царь,
и возвысится его царство.
8 Бог выводит его из Египта;
как бы мощь единорога у него;
он поедает племена, враждебные ему,
и их кости гложет,
и своими стрелами разит.
9 Он преклоняется, лежит, как лев,
и как скимн. Кто поднимет его?
Благословляющий тебя благословен
и проклинающий тебя проклят!»
10 И воспламенился гнев Балака на Билеама, и всплеснул своими ладонями, и сказал Балак Билеаму: «Я позвал тебя, чтобы проклясть моих врагов, и, вот, ты благословляешь их благословением уже три раза.
11 А теперь: беги себе в свое место! Я сказал: почту я тебя, но, вот, отрешил тебя Яхве от почести».
12 И сказал Билеам Балаку: «Ведь еще твоим послам, которых ты послал ко мне, я говорил, сказав:
13 если бы дал мне Балак свой дом, полный серебра и золота, я бы не смог преступить слово Яхве, чтобы сделать хорошее или плохое ог,своего сердца; то, что будет говорить Яхве,— это я буду говорить.
14 А теперь: вот, я пойду к моему народу; иди, я тебе объясню, что сделает этот народ твоему народу в последующие дни».
15 И он возгласил свою притчу, и сказал:
«Слово Билеама сына Беора,
и слово мужа с открытым оком,
16 слово слушающего речения Бога
и знающего знание Вышнего.
Видение Могучего он видит,
он падает во сне, но открыты его глаза.
17 Я вижу его, но он — не теперь;
гляжу на него, но он не близок.
Ступает звезда от Иакова,
и встает жезл от Израиля,
и он разобьет виски Моава
и порушит всех сынов Шета.
18 И будет Эдом владением,
и будет Сеир владением своих врагов,
а Израиль явит силу.
19 И будет властвовать (властитель) из Иакова,
и погубит остаток города».
20 И он увидел Амалека и возгласил свою притчу, и сказал:
«Начало племен Амалек,
но его будущее — до погибели».
21 И он увидел кенитов, и возгласил свою притчу, и сказал:
«Прочно твое жилище,
и помещено на скале твое гнездо;
22 но будет предан огню Кайин.
Доколе Ашшур пленит тебя?!»
23 И он возгласил свою притчу, и сказал:
«Увы, кто останется жив от того, что устроит Бог,
24 и от кораблей киттиев!
И они будут притеснять Ашшур и будут притеснять Эвер.
Но и они — до погибели!»
25 И встал Билеам, и вернулся в свое место, и Балак также пошел своей дорогой.
3 «свою притчу» — см. Чис. 23:7. «мужа с открытым оком» — см. также в ст. 4: «но открыты его глаза». Имеется в виду сверхъестественная способность Билеама воспринимать видения, ниспосылаемые божеством (ср. ст. 4: «видение Могучего видит»).
4 «Слушающего речения Бога» — ср. Ис. 6:8: «И я услышал голос моего Господа».
Могучий — см. Быт. 14:18.
«во сне» — так в Септуагинте.
5 «твои шатры» — обычный поэтический образ, отражающий ситуацию до оседания евреев на землю в Палестине.
6 Ср. Пс. 1:3; Иер. 17:8, где аналогичные образы использованы для характеристики благочестивца.
7 Одно из благ, ожидающих Израиль,— обильное орошение.
В Септуагинте: «Выйдет человек из его семени и будет властвовать над многими народами».
Агаг — царь амалекитян; возможно, текст имеет в виду победу израильско- иудейского царя Саула (1020—1004 гг. до н. э.) над амалекитским царем Агатом (I Сам. 15).
8 «как бы мощь единорога у него» — см. Чис. 23:22.
9 «Он преклоняется... Кто поднимет его?» — См. Быт. 49:9, где этот же образ относится к Иуде.
«Благословляющий... проклят» — см. Быт. 12:3; 27:29.
15 См. ст. 3.
16 См. ст. 4.
Вышний — см. Быт. 14:18.
«во сне» — так в Септуагинте.
17 «звезда» — в языческом израильско-иудейском пантеоне культ звезд был широко распространен. Здесь «звезда» и далее «жезл» — олицетворение израильско-иудейского царя, который разгромил и покорил Моав и Эдом. Наиболее вероятным представляется, что имелся в виду царь Давид (1004— 965 гг. до н. э.). В поздней иудейской и восходящей к ней христианской интерпретации данный стих истолковывается как предсказание пришествия Мессии.
«жезл» — см. выше комментарий к слову «звезда».
«И он разобьет виски Моава» — о покорении царем Давидом моавитян см. II Сам. 8:12.
«сыны Шета» — ср. Быт. 4:25—26, где Шет — персонаж мифологической генеалогии, сын Адама и отец Эноша.
18 «И будет Эдом владением» — ем. II Сам. 8:14, где рассказывается о покорении царем Давидом Эдома.
21 Кениты — племя, жившее на юге Палестины.
22 Ашшур — Ассирийская держава.
24 Киттии — здесь, по всей вероятности, греки-киприоты.
Эвер — олицетворение «Заречья», т. е., вероятнее всего, Месопотамии.
1 * И сидел Израиль в Акациевой (долине), и начал народ блудить с дочерями Моава.
2 * И они звали народ на жертвоприношения их богам; и ел народ от их жертвоприношений, и поклонялся их богам.
3 * И прилепился Израиль к Баал-Пеору, и воспламенился гнев Яхве на Израиля.
4 * И сказал Яхве Моисею: «Возьми всех глав народа, и повесь их для Яхве против солнца, и отвратится ярость гнева Яхве от Израиля».
5 * И сказал Моисей судьям Израиля: «Убейте каждый своих людей, прилепившихся к Баал-Пеору!»
6 * И вот, человек из Сынов Израиля пришел и привел к своим братьям мидйанитянку на глазах у Моисея и на глазах у всего общества Сынов Израиля, а они плакали у входа в Шатер Закона.
7 * И увидел Пинхас сын Элеазара сына Аарона-жреца, и встал из среды общества, и взял копье в свою руку,
8 * и вошел вслед за израильтянином в шалаш, и пронзил их обоих, израильтянина и женщину в ее утробу. И прекратилось поражение Сынов Израиля.
9 И было умерших при поражении двадцать четыре тысячи.
10 И говорил Яхве Моисею, сказав:
11 «Пинхас сын Элеазара сына Аарона-жреца отвратил Мою ярость от Сынов Израиля тем, что он возревновал ревностью ко Мне среди них, и Я не уничтожил Сынов Израиля Моею ревностью.
12 Поэтому скажи: вот, Я даю ему договор со Мною в мире.
13 * И будет ему и его потомству после него договор о вечном жречестве, потому что он возревновал ради своего Бога и совершил очищение над Сынами Израиля».
14 А имя убитого израильтянина, который был убит с мидйанитянкой,— Зимри сын Салу, вождь отцовского дома у шимеонитов.
15 А имя убитой женщины-мидйанитянки — Козби дочь Цура, главы Цимота; отцовский дом в Мидйане это.
16 И говорил Яхве Моисею, сказав:
17 * «Будь врагом мидйанитянам, и убивайте их,
18 * ибо враги они вам в их злых умыслах, которые они злоумышляли против вас в деле с Пеором и в деле с Козби, дочерью вождя Мидйана, их сестрой, убитой в день поражения из-за Пеора».
19 И было после поражения.
1 Акациевая (долина) (евр. sittim) — ср. Чис. 33:49. Расположена восточнее Иордана поблизости от Иерихона. «блудить с дочерями Моава» — имеется в виду участие в моавитском оргиастическом культе.
2 См. также Втор. 4:3; Нав. 22:17; Ос. 9:10; Мих. 6:5; Пс. 106:28. Грехопадение в Акациевой долине традиция считала одним из страшных грехов Израиля и, как видим, неоднократно его упоминала. «от их жертвоприношений» — так в Септуагинте.
3 Баал-Пеор — букв. «Хозяин Пеора», бог, живший на горе Пеор и почитавшийся там. Не исключено, что он был тождествен моавитскому Кемошу.
4 См. II Сам. 21:6, где также описывается казнь потомков Саула в возмездие за его сакральное преступление против жителей Гивеона. «для Яхве» — казнь, которой должны подвергнуться главы народа, носит ритуальный характер, является жертвоприношением. Так же и во II Сам. 21:6.
5 Судьи — правители.
6 Брак с чужеземкой-мидйанитян- кой расценивается как сакральное преступление.
7 Пинхас — египетское имя, означает «негр».
8 «поражение» — по-видимому, израильтяне были наказаны за свое отступничество мором, однако определенно в тексте это не выражено.
13 Пинхас как потомок Аарона и без того имел право на жречество. Здесь жреческий сан представляется наградой Пинхасу за его деяние.
18 Пеор — здесь имеется в виду Баал-Пеор. Однако ранее повествователь явно связывает обращение к культу Баал-Пеора с участием в почитании моавитских богов.
1 * и сказал Яхве Моисею и Элеазару сыну Аарона-жреца:
2 «Сосчитайте все общество Сынов Израиля от двадцатилетних и старше по их отцовским домам, всех, выходящих в войско в Израиле».
3 И говорили Моисей и Элеазар-жрец им в пустынях Моава возле Иордана (супротив) Иерихона, сказав:
4 «(Сосчитайте все общество Сынов Израиля) от двадцати лет и старше, как Яхве повелел Моисею». И Сыны Израиля, вышедшие из Страны Египетской:
5 Реувен — первородный Израиля; сыновья Реувена: Ханох — род Ханохов, у Паллу род Паллуев,
6 у Хецрона — род Хецронов, у Карми — род Кармиев.
7 Это роды Реувеновы; и было взятых на учет из них сорок три тысячи семьсот тридцать.
8 И сыновья Паллу: Элиав.
9 И сыновья Элиава: Немуэль и Датан, и Авирам. Это — Датан и Авирам, призываемые в собрание, которые вступили в борьбу с Моисеем и Аароном в сообществе Кораха, когда они вступили в борьбу с Яхве.
10 И раскрыла земля свои уста, и поглотила их и Кораха, и умерло это сообщество, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и они стали знамением.
11 А сыновья Кораха не умерли.
12 Сыновья Шимеона по их родам: у Немуэля род Немуэлов, у Йамина род Йаминов, у Йахина род Йахинов,
13 у Зераха род Зерахов, у Шаула род Шаулов.
14 * Это — роды Шимеоновы по взятым на учет из них — двадцать две тысячи двести.
15 Сыновья Гада по их родам: у Цафона род Цафонов, у Хагги род Хаггиев, у Шуни род Щуниев,
16 у Озни род Озниев, у Эри род Эриев,
17 у Арода род Ародов, у Арели род Арелиев.
18 Это роды Сыновей Гада по взятым на учет из них — сорок тысяч пятьсот.
19 * Сыновья Иуды: Эр и Онан, Шела, и Перец, и Зерах. И умерли Эр и Онан в стране Кенаан.
20 И были Сыновья Иуды по их родам: у Шелы род Шеланов, у Переца род Перецов, у Зераха род Зерахов.
21 И были сыновья Переца: у Хецрона род Хецронов, у Хамула род Хамулов.
22 Это роды Иуды по взятым на учет из них — семьдесят шесть тысяч пятьсот.
23 Сыновья Иссахара по их родам: Тола — род Толаев, у Пуны род Пуниев,
24 у Йашува род Йашувов, у Шимрона род Шимронов.
25 Это роды Иссахара по взятым на учет из них — шестьдесят четыре тысячи триста.
26 Сыновья Зевулона по их^одам: у Середа род Середов, у Элона род Элонов, у Йахлеэля род Иахлеэлов.
27 Это роды Зевулоновы по взятым на учет из них — шестьдесят тысяч пятьсот.
28 Сыновья Иосифа по их родам: Менашше и Эфрайим.
29 Сыновья Менашше: у Махира род Махиров, а Махир родил Гилеада; у Гилеада род Гилеадов.
30 Это сыновья Гилеада: Иэзер — род Иэзеров, у Хелека — род Хелеков,
31 и Асри-эль — род Асриэлов, и Шехем — род Шехемов,
32 и Шмида — род Шмидаев, и Хефер — род Хеферов.
33 * А Целлофхад сын Хефера — не было у него сыновей, но только дочери, и имена дочерей Целофхада: Махла и Ноа, Хогла, Милка и Тирца.
34 Это роды Менашше, и взятых на учет из них пятьдесят две тысячи семьсот.
35 Это Сыновья Эфрайима по их родам: у Шутелаха род Шутелахов, у Бехера род Бехеров, у Тахана род Таханов.
36 А это сыновья Шутелаха: у Эрана род Эранов.
37 Это роды Сыновей Эфрайима по взятым на учет у них — тридцать две тысячи пятьсот. Это сыновья Иосифа по их родам.
38 Сыновья Бинйамина по их родам: у Белы род Белин, у Ашбела род Ашбелов, у Ахирама род Ахирамов,
39 у Шефуфама род Шефуфамов, у Хуфама род Хуфамов.
40 * И были сыновья Белы Ард и Нааман; у Ар да род Ардов, у Наамана — род Наамов.
41 Это Сыновья Бинйамина по их родам; и взятых на учет из них сорок пять тысяч шестьсот.
42 Это Сыновья Дана по их родам: у Шухама род Шухамов. Это роды Дана по их родам.
43 Все роды Шухамовы по взятым на учет из них — шестьдесят четыре тысячи четыреста.
44 Сыновья Ашера по их родам: у Йимны род Иимнов, у Йишви род Йишвиев, у Берии род Бериев.
45 У сыновей Берии — у Хевера род Хеверов, у Малкиэля род Малкиэлев.
46 А имя дочери Ашера — Сарах.
47 Это роды Сыновей Ашера по взятым на учет из них —пятьдесят три тысячи четыреста.
48 Сыновья Нафтали по их родам: у Йахцеэля род Йахцеэлев, у Гуни род Гуниев,
49 у Йецера род Йецеров, у Шиллема род Шиллемов.
50 Это роды Нафтали по их родам, и взятых на учет из них сорок пять тысяч четыреста.
51 Это взятые на учет из Сынов Израиля — шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
52 И говорил Яхве Моисею, сказав:
53 * «Этим раздели Страну в наследие по числу имен.
54 * Многочисленному увеличь его наследие, а малочисленному уменьши его наследие; каждому по числу его взятых на учет пусть будет дано его наследие.
55 Но по жребию пусть будет разделена Страна; по именам отцовских племен пусть они получат наследие.
56 Согласно жребию пусть будет разделено его наследие между многочисленными и малочисленными».
57 А это взятые на учет из левитов по их родам: у Гершона род Гершонов, у Кахата род Кахатов, у Мерари род Мерариев.
58 * Вот роды левитов: род Ливниев, род Хеврониев, род Махлиев, род Мушиев, род Корахов. И Кахат родил Амрама.
59 И имя жены Амрама — Иохевед дочь Леви, которую родила (ее мать) для Леви в Египте. И она родила Амраму Аарона и Моисея, и Мирйам, их сестру.
60 И родились у Аарона Надав и Авиху, Элеазар и Итамар.
61 * И умерли Надав и Авиху, когда они принесли чужой огонь пред лицо Яхве в пустыне Синай.
62 И было взятых на учет из них двадцать три тысячи всех мужчин от месячных и старше, ибо их не брали на учет среди Сынов Израиля, ибо не было дано им наследие среди Сынов Израиля.
63 Это взятые на учет Моисеем и Элеазаром-жрецом, которые брали на учет Сынов Израиля в пустынях Моава возле Иордана (супротив) Иерихона.
64 И среди них не было никого из взятых на учет Моисеем и Аароном-жрецом, которые брали на учет Сынов Израиля в пустыне Синай,
65 ибо сказал Яхве им: «Вы умрете в пустыне». И не осталось из них никого, кроме Калева сына Йефунне и Иисуса сына Нуна.
Повторение традиции об исчислении народа. Образец жанра «родословия». По ходу изложения повествовдтель делает замечания исторического характера.
1 Начало фразы в Чис. 25:19. В Септуагинте последний стих входит в Чис. 26:1. 9. См. Чис. 16.
14 «по взятым на учет из них» — так в Септуагинте.
19 «Шела, и Перец, и Зерах» — так в Септуагинте.
«И умерли» — см. Быт. 38:1—10.
40 «у Арда» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Вульгате.
53-56. Характеризуется система неотчуждаемых родо-племенных наследственных земельных владений. Повествователь придерживается теории, согласно которой система была создана при завоевании израильтянами Палестины по жребию соответственно велению Яхве. Очевидно представление, согласно которому все получатели первоначально имели одинаковые участки земли.
53 «по числу имен» — каждое имя соответствует его носителю — полноценному члену данной родо-племенной группы.
58-59. О происхождении Моисея см. Исх. 2:1—2, где, однако, личные имена родителей не названы, а также аналогичный данному текст Исх. 6:20.
61 См. Лев. 10:1—2.
«в пустыне Синай» — так в Септуагинте.
1 * И пришли дочери Целофхада сына Хефера сына Гилеада сына Махира сына Менашше из родов Менашше сына Иосифа. А это имена его дочерей: Махла, Ноа, и Хогла, и Милка, и Тирца.
2 И они предстали перед Моисеем и перед Элеазаром-жрецом, и перед вождями и всем обществом у входа в Шатер Закона, сказав:
3 * «Наш отец умер в пустыне, а он не был среди сообщества поднявшихся против Яхве в сообществе Кораха, но за свой грех умер наш отец, и сыновей не было у него.
4 * Почему же будет изъято имя нашего отца из среды его рода, коль нет у него сына? Дайте нам вечную собственность среди братьев нашего отца!»
5 И довел Моисей их иск пред лицо Яхве.
6 И сказал Яхве Моисею:
7 «Истинно дочери Целофхада говорят: дай им в вечную собственность наследие среди братьев их отца и передай наследие их отца им.
8 * А Сынам Израиля говори: Если человек умрет, а сына нет у него, то передайте его наследие его дочери.
9 А если нет у него дочери, то отдайте его наследие его братьям.
10 А если нет у него братьев, то отдайте его наследие братьям его отца.
11 А если нет братьев у его отца, то отдайте его наследие его сородичу, ближайшему к нему из его рода, и пусть он унаследует его, и пусть это будет Сынам Израиля законом, приговором, как повелел Яхве Моисею».
12 * И сказал Яхве Моисею: «Взойди на эту гору Аварим, гору Нево, и взгляни на Страну, которую Я даю Сынам Израиля в вечную собственность.
13 * И взгляни ты, и присоединись к своему народу также и ты, как присоединился Аарон, твой брат, на Хор-горе,
14 * потому что вы ослушались Моего слова в пустыне Цин, когда спорило общество, не явили Мою святость при водах у них на глазах». Это — воды Меривы в Кадеше, в пустыне Цин.
15 И говорил Моисей Яхве, сказав:
16 * «Пусть поставит Яхве, Бог духа у всякой плоти, кого-нибудь над этим обществом,
17 * который бы выходил перед ними и который бы входил перед ними, и который бы выводил их, и который бы вводил их, и пусть не будет общество Яхве, как бараны, у которых нет пастуха».
18 * И сказал Яхве Моисею: «Возьми себе Иисуса сына Нуна, человека, в котором дух, и возложи свою руку на него.
19 И поставь его перед Элеазаром-жрецом и перед всем обществом, и дай ему веления у них на глазах.
20 * И возложи от своей славы на него, чтобы слушало (его) все общество Сынов Израиля.
21 * И перед Элеазаром-жрецом пусть он становится и спрашивает его о приговоре (посредством) Светочей перед Яхве. По его слову пусть выходят и по его слову пусть входят он и все Сыны Израиля с ним, и все общество».
22 И сделал Моисей, как повелел Яхве ему, и взял Иисуса, и поставил его перед Элеазаром-жрецом, перед всем обществом.
23 И он возложил свои руки на него, и повелел ему, как говорил Яхве через Моисея.
1-11. Эпизод, которым устанавливается правовая норма, регулирующая статус дочери-наследницы: она должна выходить замуж в пределах своего рода, чтобы последний не лишился части своей родовой земли (см. также Чис. 36). Аналогичное установление существовало в Афинах.
3 «в сообществе Кораха» — см. Чис. 16. «за свой грех» — смерть считалась наказанием за грехи. «наш отец» — так в Самаритянском изводе.
4 При отсутствии наследников, поддерживающих культ предка, память об умершем исчезает, соответственно исчезает и его имя.
8-11. Аналогичные законы о наследовании существовали в Сирии, как показывают документы из Дура-Европос, еще в эллинистическо-римский период.
12 «гору Нево» — так в Септуагинте. Гора Нево находится в Заиорданье вблизи Иордана. «в вечную собственность» — так в Септуагинте.
13 «на Хор-горе»— так в Септуагинте.
14 См. Чис. 20:1—13.
16 Предводитель Израиля поставляется Богом.
«этим» — так в Септуагинте и Вульгате.
17 В стихе описываются функции предводителя Израиля, в частности функции носителя царской власти. Ср. I Хрон. 11:2.
«как бараны, у которых нет пастуха» — устойчивый поэтический образ. Аналогично I Цар. 22:17.
18 «в котором дух» — имеется в виду дух Яхве (ср. Быт. 41:38; Ис. 11:2). Ср. также Втор. 34:9: здесь Иисус Навин исполняется духа премудрости, потому что Моисей возложил свои руки на него.
В любом случае возложение рук знаменует собой передачу благодати, которою обладает Моисей. Ср. ст. 20, где речь идет о «славе Моисея», создающей ему авторитет.
20 См. комментарии к ст. 18.
21 Иисус Навин должен испрашивать оракул у жреца Элеазара и поступать в соответствии с ним; тем самым обеспечивается приоритет жречества и его высшая власть (доведение до народа и его предводителя воли божества).
1 И говорил Яхве Моисею, сказав:
2 «Вели Сынам Израиля и скажи им: Жертвоприношение Мне, Мою пищу в жертвоприношение Мне, приятный запах для Меня блюдите, чтобы приносить жертву Мне своевременно.
3 * И скажи им: Вот жертвоприношения, которые вы приносите Яхве: два годовалых ягненка без изъяна каждый день в возношение постоянно.
4 Одного ягненка принеси в жертву утром, а второго ягненка принеси в жертву меж сумерками и вечером,
5 * и сотвори десятую долю эфы муки в даяние, замешанной на четверти хина сбитого масла,—
6 постоянное жертвоприношение, совершенное на горе Синай, в приятный запах, жертвоприношение Яхве.
7 * И выливай вина четверть хина на одного ягненка; в Святилище возливай пьянящее возлияние для Яхве.
8 А другого ягненка принеси в жертву между сумерками и вечером; с таким же даянием, как утром, и с таким же возлиянием при нем сотвори жертву, приятное благоухание для Яхве.
9 * А в день отдохновения приносите в жертву двух годовалых ягнят без изъяна и две десятые (эфы) муки в даяние, замешанной на масле, и совершите возлияние,—
10 * возношение дня отдохновения в день отдохновения сверх постоянного возношения и возлияния при нем.
11 * А в ваши новомесячия приносите в жертву возношение Яхве — двух тельцов, бычков, и одного барана, семь годовалых ягнят без изъяна,
12 и три десятые (эфы) муки в даяние, замешанной на масле, на каждого быка, и две десятые (эфы) муки в даяние, замешанной на масле, на каждого барана,
13 и по десятой доле (эфы) муки в даяние, замешанной на масле, на каждого ягненка,— возношение, приятный запах, жертвоприношение Яхве.
14 * И ваши возлияния — половина хина вина пусть будет на каждого тельца, и треть хина на каждого барана, и четверть хина на каждого ягненка,— это возношение в каждый месяц в месяцы года.
15 И один козел в жертву за грех для Яхве сверх постоянного возношения пусть будет принесен, и возлияние при нем.
16 * А в первый месяц, в четырнадцатый день месяца — Трапеза для Яхве.
17 И в пятнадцатый день этого месяца праздник; семь дней пусть едят опресноки.
18 * В первый день святое собрание пусть будет у вас, и никакой работы, трудясь, не делайте.
19 И приносите жертву в возношение Яхве двух тельцов бычков, и одного барана, и семь годовалых ягнят; без изъяна пусть они будут у вас.
20 И даяние при них — мука, замешанная на масле, три; десятых (эфы) на быка и две десятых (эфы) на барана сотворите.
21 По десятой доле (эфы) принеси на каждого ягненка из семи ягнят.
22 И один козел в жертву за грех, чтобы совершить очищение над вами.
23 Кроме утреннего возношения, которое постоянным возношением (пусть? будет), сотворите это.
24 Так делайте каждый день (в течение) семи; дней, пища, жертвоприношение, приятный запах для Яхве сверх постоянного возношения пусть принесены будут, и возлияние при этом.
25 А в седьмой день святое собрание пусть будет у вас; никакой работы, трудясь, не делайте.
26 * И в день первинок, когда вы будете приносить новое даяние Яхве в ваши седьмицы, святое собрание пусть будет у вас, никакой работы, трудясь, не делайте.
27 * И приносите возношение в приятный запах для Яхве — двух тельцов, бычков, одного барана, семь годовалых ягнят; без изъяна пусть они будут у вас.
28 И даяние при них — мука, замешанная на масле, три десятых (эфы) на каждого быка, две десятых (эфы) на каждого барана,
29 по десятой доле (эфы) на каждого ягненка из семи ягнят.
30 Один козел, чтобы совершить очищение над вами.
31 * Кроме постоянного возношения и даяния при нем, сотворите (это) Мне,— без изъяна пусть они будут у вас,— и возлияния при них».
3-8. См. аналогичное предписание Исх. 29:38—42; Иез. 46:13—15 говорит об утренней жертве.
5 «и сотвори» — так в Септуагинте.
7 «вина» — так в Септуагинте, Пешитте, Вульгате.
9-10. Ср. описание жертвоприношения в день отдохновения у Иез. 46:4—5, где предусматриваются шесть ягнят и баран без изъяна, хлебное даяние — эфа на барана и сколько сможет князь на ягнят, а также хин масла.
9 «приносите в жертву» — так в Септуагинте и Вульгате.
11-15. Жертвоприношения в ново- месячия (см. I Сам. 20:5; Ис. 1:13; Ос. 5:7; Ам. 8:5) описываются также у Иезекииля (Иез. 46:6—7): бык, шесть ягнят и баран без изъяна; эфа хлебного даяния на быка, эфа на овна и сколько сможет на ягнят.
14 «вина» — так в Самаритянском изводе.
«хина» — так в Септуагинте.
«каждого» — оба раза так в Самаритянском изводе.
16-25. О жертвоприношениях в праздник Трапезы см. Лев. 23:5—8; Иез. 45:21—24.
18 «пусть будет у вас» — так в Септуагинте.
26-31. См. об этих жертвоприношениях также Лев. 23:15—21.
27 «без изъяна пусть они будут у вас» — так в Самаритянском изводе.
31 «Мне» — так в Септуагинте.
1 * «А в седьмой месяц, в первый (день) месяца, святое собрание пусть будет у вас; День Трубного Гласа пусть будет у вас.
2 И сотворите возношение в приятный запах для Яхве — одного тельца, бычка, одного барана, семь годовалых ягнят без изъяна.
3 * И даяние при них — муки, замешанной на масле, три десятых (эфы) на каждого тельца, две десятых (эфы) на каждого барана
4 и по одной десятой эфы на каждого ягненка из семи ягнят.
5 И один козел в жертву за грех, чтобы сотворить очищение над вами.
6 (Это) — кроме возношения в новоме-сячие и даяния при нем, и постоянного возношения и даяния при нем, и ваших возлияний по вашему обычаю, приятный запах, жертва Яхве.
7 А в десятый день этого седьмого месяца святое собрание пусть будет у вас, и смирите ваши души, никакой работы не делайте.
8 И приносите возношение Яхве в приятный запах,— одного тельца, бычка, одного барана, семь годовалых ягнят; без изъяна пусть они будут у вас.
9 * А даяние при них — мука, замешанная на масле, три десятых (эфы) на каждого быка, две десятых (эфы) на каждого барана,
10 по десятой доле (эфы) на каждого ягненка из семи ягнят.
11 Один козел в жертву за грех. (Это) — кроме очистительной жертвы за грех и постоянного возношения, и даяния при нем, и ваших возлияний.
12 * А на пятнадцатый день этого седьмого месяца святое собрание пусть будет у вас; никакой работы, трудясь, не делайте, и празднуйте его, праздник ради Яхве, семь дней.
13 * И приносите возношение, жертву, приятный запах для Яхве — в первый день тринадцать тельцов, бычков, двух баранов, четырнадцать годовалых ягнят; без изъяна пусть они будут у вас.
14 * И даяние при них — мука, замешанная на масле, три десятых (эфы) на каждого тельца из тринадцати тельцов, две десятых (эфы) на каждого барана из двенадцати баранов
15 и по десятой доле (эфы) на каждого ягненка из четырнадцати ягнят.
16 И один козел в жертву за грех. (Это) — кроме постоянного возношения, даяния при нем и возлияния при нем.
17 А на второй день — двенадцать тельцов, бычков, двух баранов, четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
18 И даяние при них, и возлияния при них для тельцов, для баранов и для ягнят по их числу согласно обычаю.
19 И один козел в жертву за грех. (Это) — кроме постоянного жертвоприношения и даяния при нем, и возлияний при них.
20 А на третий день — одиннадцать тельцов, двух баранов, четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
21 И даяние при них, и возлияния при них для тельцов, для баранов и для ягнят по их числу согласно обычаю.
22 И один козел в жертву за грех. Это — кроме постоянного возношения и даяния при нем, и возлияний при нем.
23 А на четвертый день — десять тельцов, двух баранов, четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
24 И даяние при них, и возлияния при них для тельцов, для баранов и для ягнят по их числу согласно обычаю.
25 И один козел в жертву за грех. (Это) — кроме постоянного возношения, даяния при нем и возлияния при нем.
26 И на пятый день — девять тельцов, двух баранов, четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
27 И даяние при них, и возлияния при них для тельцов, для баранов и для ягнят по их числу согласно обычаю.
28 И один козел в жертву за грех. Это — кроме постоянного возношения, и даяния при нем, и возлияния при нем.
29 А на шестой день — восемь тельцов, двух баранов, четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
30 И даяние при них, и возлияния при них для тельцов, для баранов и для ягнят по их числу согласно обычаю.
31 И один козел в жертву за грех. (Это) — кроме постоянного возношения, даяния при нем и возлияний при нем.
32 А на седьмой день — семь тельцов, двух баранов, четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
33 И даяние при них, и возлияние при них для тельцов, для баранов и для ягнят по их числу согласно обычаю.
34 И один козел в жертву за грех. (Это) кроме постоянного возношения, даяния при нем и возлияния при нем.
35 На восьмой день (прекращение) праздника пусть будет у вас; никакой работы, трудясь, не делай.
36 И приносите возношение, жертву, приятный запах для Яхве — одного тельца, одного барана, семь годовалых ягнят без изъяна.
37 Даяние при них и возлияния при них для тельца, для барана и для ягнят по их числу согласно обычаю.
38 И один козел в жертву за грех. (Это) — кроме постоянного возношения и даяния при нем, и возлияния при нем.
39 Это приносите в жертву для Яхве на ваших праздниках, кроме того, что по вашим обетам, и ваших добровольных приношений (вы приносите) в ваши возношения, и в ваши даяния, и в ваши возлияния, и в ваши жертвы воздаяния».
1-6. О новогодних жертвоприношениях см. также Лев. 23:23—25; Иез. 45:18—20.
3 «каждого» — так в Септуагинте и Пешитте. 7—11. Предписания, касающиеся Дня очищения, см. также Лев. 16:26— 32.
9 «каждого» — так в Септуагинте.
12-38. Ср. аналогичные предписания о жертвоприношениях Лев. 23:33— 43; Иез. 45:25.
12 «этого» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.
«его» — так в Септуагинте.
13 «в первый день» — так в Септуагинте.
«у вас» — так в Самаритянском изводе.
1 И сказал Моисей Сынам Израиля все, что повелел Яхве Моисею.
2 И говорил Моисей главам племен у Сынов Израиля, сказав: «Вот то, что повелел Яхве.
3 * Если кто-нибудь пообещает обет Яхве или поклянется клятвой, чтобы принять зарок на свою душу, пусть не нарушает свое слово; все, изошедшее из его уст, пусть он сделает.
4 А если женщина пообещает обет Яхве и примет зарок в доме своего отца в свое девичество,
5 и услышит ее отец ее обет и ее зарок, который она приняла на свою душу, и промолчит об этом ее отец, то пусть состоятся все ее обеты, и всякий зарок, который она примет на свою душу, пусть состоится.
6 А если запретит ее отец ей в день, когда он услышит, все ее обеты и все ее зароки, которые она приняла на свою душу, пусть не состоятся, и Яхве простит ей, потому что ей запретил ее отец.
7 А если она будет замужем, и ее обеты на ней, или речение ее уст, которым она приняла зарок на свою душу,
8 и услышит ее муж в день, когда услышит, и промолчит ей, то пусть состоятся ее обеты, и ее зароки, которые она приняла на свою душу, пусть состоятся.
9 * А если в день, когда услышит, ее муж запретит ей и отвергнет ее обет, который на ней, и речение ее уст, которым она приняла зарок на свою душу, пусть не состоится, ибо запретил ей ее муж, и Яхве простит ей.
10 А обет вдовы и прогнанной, все, что она приняла зароком на свою душу, пусть состоится над нею.
11 А если в доме своего мужа она обещала обет или приняла зарок на свою душу клятвой,
12 и услышит ее муж, и промолчит ей, не запретит ей, то пусть состоятся все ее обеты, и всякий зарок, который она приняла на свою душу, пусть состоится.
13 * А если отвергнет их ее муж в день, когда он услышал, все вышедшее из ее уст,— как ее обеты, так и зароки на ее душе,— пусть не состоится: ее муж отверг их, и Яхве простит ее.
14 Всякий обет и всякий клятвенный зарок смирить душу,— ее муж может подтвердить его, и ее муж может отвергнуть его.
15 А если молчал ее муж изо дня в день, то он подтвердил все ее обеты или все ее зароки, которые на ней; он подтвердил их, ибо промолчал ей в день, когда он услышал.
16 А если он отверг их после того, как он услышал, то он несет ее вину.
17 Это законы, которые повелел Яхве Моисею, (об отношениях) между мужем и его женой, между отцом и его дочерью в ее девичество в доме ее отца».
3-16. В том случае, если женщина находится под властью отца или мужа, она не располагает самостоятельной дееспособностью. Однако вдова или разведенная считаются дееспособными.
9 «пусть не состоится, ибо запретил ей ее муж» — так в Септуагинте и Vetus Latina.
13 «на» — так в Септуагинте, Пешитте, Vetus Latina.
1 И говорил Яхве Моисею, сказав:
2 * «Соверши месть Сынов Израиля мидйанитянам; потом ты присоединись к своему народу».
3 И говорил Моисей народу, сказав: «Вооружите из себя людей для войска, и они пусть нападут на Мидйан, чтобы совершить месть Яхве над Мидйаном.
4 По тысяче от племени, от всех племен Израиля пошлите в войско».
5 И были выделены из тысяч Израиля по тысяче от племени, двенадцать тысяч вооруженных в войско.
6 * И послал их Моисей, по тысяче от племени, в войско, их и Пинхаса сына Элеазара-жреца в войско, и святая утварь, и трубы, чтобы громко трубить, в его руке.
7 * И они пошли походом на Мидйан, как повелел Яхве Моисею, и убили всех мужчин.
8 * И царей Мидйана они убили сверх павших из них — Эви и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, пять царей Мидйана. И Билеама сына Беора они убили мечом.
9 И взяли в полон Сыны Израиля женщин Мидйана и их детей, и весь их крупный скот, и весь их мелкий скот, и все их добро разграбили,
10 и все их города в их обиталищах, и все их селения сожгли огнем.
11 И они взяли весь полон и всю добычу, людей и скот,
12 и привели к Моисею и к Элеазару-жрецу, и к обществу Сынов Израиля, пленных, и добычу, и полон в стан, в пустыню Моава, которая возле Иордана (супротив) Иерихона.
13 И вышли Моисей и Элеазар-жрец, и все вожди общества навстречу им за пределы стана.
14 И разгневался Моисей на командиров войска, тысячников и сотников, пришедших из войска, (уходившего на) войну.
15 И сказал им Моисей: «Почему вы оставили живыми всех баб?
16 Ведь они были для Сынов Израиля, по слову Билеама, (соблазном), чтобы переметнуться от Яхве к Пеору, и было поражение в обществе Яхве.
17 * А теперь: убейте всех мальчишек из детей, и всех женщин, познавших мужа на мужском ложе, убейте.
18 А всех девочек, которые не познали мужского ложа, оставьте в живых для себя.
19 * А вы останьтесь себе вне стана семь дней; каждый, убивший человека, и каждый, прикоснувшийся к погибшему, очиститесь на третий день и на седьмой день, вы и ваши пленники.
20 И всю одежду, и всю кожаную утварь, и все изделия из козьей шерсти, и всю деревянную утварь очистите».
21 И сказал Элеазар-жрец воинам, ходившим на войну: «Это закон из Учения, которое повелел Яхве Моисею.
22 Золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,—
23 все, что идет через огонь, проведите через огонь, и оно очистится, но и водой, (очищающей от) скверны, пусть очистится, а все, что не идет через огонь, проведите через воду,
24 и постирайте ваши одежды на седьмой день, и очиститесь, и потом войдите в стан».
25 И сказал Яхве Моисею:
26 «Сосчитай по головам добычу, пленных — людей и скот — ты и Элеазар-жрец, и главы отцовских (домов) общества.
27 И раздели пополам добычу между участниками войны, выходившими в войско, и всем обществом.
28 И вознеси из них Яхве от воинов, выходивших в войско, одну душу из пятисот из людей и из быков, и из ослов, и из мелкого скота.
29 Из их половины возьмите, и отдай Элеазару-жрецу в возношение Яхве.
30 А из половины, отданной Сынам Израиля, возьми одного захваченного из пятидесяти из людей, из быков, из ослов и из мелкого скота, из всякой скотины, и отдай левитам, несущим стражу в Обители Яхве».
31 И сделали Моисей и Элеазар-жрец, как повелел Яхве Моисею.
32 И было добычи, оставшейся от награбленного, что награбил народ в войне: мелкого скота — шестьсот семьдесят пять тысяч,
33 и быков — семьдесят две тысячи,
34 и ослов — шестьдесят одна тысяча,
35 и людей, женщин, которые не знали мужского ложа, всех людей — тридцать две тысячи.
36 И была половина, доля ходивших в войско, по численности: мелкого скота — триста тридцать семь тысяч пятьсот,
37 и было даяние Яхве от мелкого скота — шестьсот семьдесят пять;
38 и быков — тридцать шесть тысяч, и даяние Яхве — семьдесят два;
39 и ослов — тридцать тысяч пятьсот, и даяние Яхве — шестьдесят один;
40 и людей — шестнадцать тысяч, и даяние Яхве — тридцать два человека.
41 И отдал Моисей даяние, возношение Яхве, Элеазару-жрецу, как повелел Яхве Моисею.
42 И из половины Сынов Израиля, которую отделил Моисей от (доли) воинов,—
43 половина была на долю общества: от мелкого скота — триста тридцать семь тысяч пятьсот,
44 и быков — тридцать шесть тысяч,
45 и ослов — тридцать тысяч пятьсот,
46 и людей — шестнадцать тысяч,—
47 и взял Моисей из половины Сынов Израиля одного из пятидесяти из людей и из скота, и отдал их левитам, несущим стражу в Обители Яхве, как повелел Яхве Моисею.
48 И приблизились к Моисею командиры, которые над тысячами войска, тысячники и сотники,
49 и сказали Моисею: «Твои рабы сосчитали по головам воинов, которые в наших руках, и не отсутствует из них никто.
50 И мы принесли в жертву Яхве каждый то, что нашел из золотых изделий,— браслеты, запястья, перстни, серьги и подвески,— чтобы совершить очищение над нашими душами пред лицом Яхве».
51 И взяли Моисей и Элеазар-жрец золото у них, все изделия.
52 И было всего золота возношения, которое вознесли Яхве, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей от тысячников и от сотников.
53 Воины грабили каждый для себя.
54 И взяли Моисей и Элеазар-жрец золото от тысячников и сотников, и принесли его в Шатер Закона в память Сынам Израиля пред лицо Яхве.
2 Ср. Чис. 25:17—18.
6 Пинхас — по-видимому, жрец — предводитель похода.
7 На древнем Ближнем Востоке все мужчины у побежденных врагов должны были быть убиты, чтобы не оставлять боеспособных врагов. Ср. аналогичные действия моавитского царя Меши по отношению к побежденным израильтянам.
8 См. этот же список царей у Нав. 13:21. «Цари» здесь, по-видимому, племенные вожди или военачальники. Царь Рекем в древности считался эпонимом — основателем города Петры, столицы Набатейского царства.
17 Ср. Суд. 21:11. В данном тексте предписание расправиться с пленными мальчишками и женщинами мотивируется местью за их соучастие в соблазнении израильтян почитанием Пеора.
19 «себе» — так в Самаритянском изводе.
1 * И много скота было у Сыновей Реувена и у Сыновей Гада, и у половины племени Менашше очень много, и они осмотрели страну Йазер и страну Гилеад, и вот: это место — место для скота.
2 И пришли и вождям оощсства:
3 * «Атарот, и Дибои, и Иазер, и Нимра, и Хешбон, и Элале, и Севам, и Нево, и Бсон,
4 страна, которую поразил Яхве перед обществом Израиля,— страна для скота это, а у твоих рабов есть скот».
5 И они сказали: «Если мы снискали милость в твоих глазах, пусть будет дана эта страна твоим рабам в родовую собственность; пусть мы не перейдем через Иордан».
6 И сказал Моисей Сыновьям Гада и Сыновьям Реувена: «Что же, ваши братья пойдут на войну, а вы осядете здесь?
7 И почему вы отвращаете сердце Сынов Израиля от того, чтобы перейти в Страну, которую дал вам Яхве?
8 * Так сделали ваши отцы, когда я послал их из Кадеш-Барнеа осмотреть Страну.
9 * И они поднялись до долины Эшкол, и осмотрели Страну, и отвратили сердце Сынов Израиля от того, чтобы войти в Страну, которую дал им Яхве.
10 И возгорелся гнев Яхве в тот день, и Он поклялся, сказав:
11 * Не увидят эти люди, выходящие из Египта, от двадцати лет и старше, землю, о которой Я поклялся Аврааму, Исааку и Иакову, ибо они не исполнили Мою волю,
12 кроме Калева сына Йефунне, кениззита, и Иисуса сына Нуна, ибо они исполнили волю Яхве.
13 И возгорелся гнев Яхве на Израиля, и Он водил их по пустыне сорок лет, пока не кончилось все поколение, делавшее зло в глазах Яхве.
14 И вот встали вы вместо ваших отцов, отродье грешников, чтобы увеличить еще ярость гнева Яхве на Израиля.
15 Если вы отвратитесь от следования за Ним, то Он еще будет держать его в пустыне, и вы истребите весь этот народ».
16 И они приблизились к нему и сказали: «Овчарни построим для нашего скота здесь и города для наших детей,
17 а мы поспешим отправиться в поход перед Сынами Израиля, пока не приведем их на их место; и будут обитать наши дети в укрепленных городах из-за обитателей этой страны.
18 Мы не вернемся в наши дома, пока не завладеют Сыны Израиля каждый своим наследием,
19 ибо мы не захватим наследия с ними по ту сторону Иордана, но достанется наше наследие нам по другую сторону Иордана на востоке».
20 И сказал им Моисей: «Если вы выполните это слово, если отправитесь передовыми перед Яхве на войну,
21 и перейдете все передовыми Иордан перед Яхве, пока Он не прогонит Своих врагов пред Своим лицом,
22 и будет захвачена Страна перед Яхве, а потом возвратитесь, то будете чисты перед Яхве и перед Израилем, и будет эта страна вам родовой собственностью.
23 А если не сделаете так, вот, вы согрешите перед Яхве и познаете наказание за ваш грех, которое постигнет вас.
24 Стройте себе города для ваших детей и ваши овчарни, а то, что вышло из ваших уст, сделайте».
25 И сказали Сыновья Гада и Сыновья Реувена Моисею: «Твои рабы сделают так, как мой господин велит.
26 * Наши дети, наши жены, наше стадо и вся наша скотина будут там, в городах Гилеада,
27 а твои рабы перейдут все передовым войском перед Яхве на войну, как мой господин говорит».
28 И повелел о них Моисей Элеазару-жрецу, и Иисусу сыну Нуна, и главам отцовских (домов), племен Сынов Израиля,
29 и сказал Моисей им: «Если перейдут Сыновья Гада и Сыновья Реувена с вами Иордан все передовыми на войну перед Яхве, и будет захвачена Страна вами, то вы дайте им страну Гилеад в родовую собственность.
30 А если не перейдут передовыми с вами, то они захватят (родовую собственность) среди вас в стране Кенаан».
31 И отвечали Сыновья Гада и Сыновья Реувена, сказав: «То, что говорил Яхве твоим рабам, так мы сделаем.
32 Мы перейдем передовыми перед Яхве в страну Кенаан, а для нас родовая собственность, наше наследие, по другую сторону Иордана».
33 И дал им Моисей, Сыновьям Гада и Сыновьям Реувена, и половине племени Менашше сына Иосифа, царство Сифхона, царя аморейского, и царство Ога, царя Башана, и страну с ее городами в пределах городов страны кругом.
34 * И построили Сыновья Гада Дибон, и Атарот, и Ароер,
35 * и Атарот-Шофан, и Йазер, и Йогбоху,
36 * и Бет-Нимру, и Бет-Харан укрепленные города и овчарни.
37 * А Сыновья Реувена построили Хешбон, и Элале, и Кирйатайим,
38 * и Нево, и Баал-Меон, чьи имена изменены, и Шивму, и назвали по именам города, которые они построили.
39 И пошли сыновья Махира сына Менашше в Гилеад, и завладели им, и выгнали амореев, которые там.
40 И отдал Моисей Гилеад Махиру сыну Менашше, и он осел там.
41 * А Йаир сын Менашше пошел и захватил их поселки, и назвал их поселками Йаира до этого дня.
42 А Новах пошел и захватил Кенат и его дочерние селения, и назвал его Новах своим именем.
Предание, в котором обосновывается право племен Реувен, Гад и некоторых родов из племени Менашше (половина Менашше) на их владения в Заиорданье. Ср. в надписи моавитского царя Меши (KAI 181): «И мужи-гадитяне жили в стране Атарот издавна».
1 «и у половины племени Менашше» — так в Самаритянском изводе. страна Йазер — область в Заиорданье, примыкающая к северо-восточной оконечности Мертвого моря. страна Гилеад — область в Заиорданье между Вади эль-Менадире (древняя река Иармук) на севере и Вади Хесбан на юге.
3 Атарот — совр. область Аттарус, 12 км севернее реки Арнон.
Дибон — совр. Дибан, в 5 км севернее реки Арнон. Позже Дибон фигурирует как моавитский город (Ис. 15:2; Иер. 48:18, 22).
Йазер — см. комментарий к ст. 1.
Нимра — совр. Нимрин, расположенный на Вади Нимрин.
Хешбон — совр. Хесбан.
Элале — расположен северо-восточнее Хешбона; совр. эль-Аль. Исайя (15:4; 16:9) считает данный город моавитским.
Севам — расположен неподалеку от Хешбона. Город был известен виноградарством. По Ис. 16:4, 9 и Иер. 48:32 — моавитский город.
Нево — город в окрестностях горы Нево; отождествляется с современными развалинами Неббе южнее Вади Айун Муса.
Беон — совр. Майн, юго-западнее Медебы.
8 Кадеш-Барнеа — идентичен Кадету на юге Палестины (южнее Беер- Шевы).
11 «эти» — так в Септуагинте и Вульгате.
26 Здесь Гилеад — все области в Заиорданье, которые захватили израильтяне. См. также ст. 29. Согласно ст. 33, владения израильтян в Заиорданье соответствуют Аморейскому царству и Башану.
34 Дибон — см. ст. 3.
Атарот — см. ст. 3.
Ароер — совр. Араир, севернее реки Арнон. По Иер. 48:19 и надписи Меши (KAI 181) — моавитский город.
35 Атарот-Шофан — местонахождение не известно.
Йазер — см. ст. 3.
Йогбоха — совр. Хирбер Аджбехат северо-западнее Аммана.
36 Бет-Нимра — см. ст. 3.
Бет-Харан — находился восточнее
Иордана напротив Иерихона.
37 Хешбон — см. ст. 3.
Элале — см. ст. 3.
Кирйатайим — совр. Куресат, южнее горы Аттарус. По Иер. 48:23 и Иез. 25:9 — моавитский город; ср. также надпись Меши (KAI 181).
38 Нево — см. ст. 3.
Баал-Меон — то же, что Беон в ст. 3.
Шивма — см. Севам (ст. 3).
41 «до этого дня» — так в Пешитте.
1 Вот переходы Сынов Израиля, которые были выведены из Страны Египетской по их воинствам рукою Моисея и Аарона.
2 * И описал Моисей их исход и их переходы по слову Яхве. И вот их переходы и их исход.
3 * Они двинулись из Раамсеса в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Трапезы были выведены Сыны Израиля высокой рукою на глазах у всего Египта.
4 * А египтяне хоронили тех, кого убил Яхве из них, всех первородных, и над их богами сотворил Яхве суд.
5 * И двинулись Сыны Израиля из Рамсеса и остановились в Суккоте.
6 * И они двинулись из Суккота и остановились в Этаме, который на краю пустыни.
7 * И они двинулись из Этама и повернули к Пи-Хахироту, который перед Баал-Цафоном, и остановились перед Мигдолом.
8 * И они двинулись из Пи-Хахирота, и перешли посреди моря в пустыню, и прошли трехдневный путь в пустыне Этам, и остановились в Маре.
9 * И они двинулись из Мары и пришли в Элим. А в Элиме двенадцать источников вод и семьдесят пальм. И они остановились там.
10 * И они двинулись из Элима и остановились у Тростникового моря.
11 * И они двинулись от Тростникового моря и остановились в пустыне Син.
12 * И они двинулись из пустыни Син и остановились в Дофке.
13 * И они двинулись из Дофки и остановились в Алуше.
14 * И они двинулись из Алуша и остановились в Рефидиме. И не было там воды для народа, чтобы пить.
15 * И они двинулись из Рефидима и остановились в пустыне Синай.
16 * И они двинулись из пустыни Синай и остановились в Киврот-Хаттаава.
17 * И они двинулись из Киврот-Хаттаава и остановились в Хацероте.
18 * И они двинулись из Хацерота и остановились в Ритме.
19 * И они двинулись из Ритмы и остановились в Риммон-Пареце.
20 * И они двинулись из Риммон-Пареца и остановились в Ливне.
21 * И они двинулись из Ливны и остановились в Риссе.
22 * И они двинулись из Риссы и остановились в Кехелате.
23 * И они двинулись из Кехелаты и остановились на горе Шафар.
24 * И они двинулись от горы Шафар и остановились в Хараде.
25 * И они двинулись из Харады и остановились в Макхелоте.
26 * И они двинулись из Макхелота и остановились в Тахате.
27 * И они двинулись из Тахата и остановились в Тарахе.
28 * И они двинулись из Тараха и остановились в Митке.
29 * И они двинулись из Митки и остановились в Хашмоне.
30 * И они двинулись из Хашмоны и остановились в Масеро-те.
31 * И они двинулись из Масерота и остановились в Бене-Йаакане.
32 * И они двинулись из Бене-Йаакана и остановились в Хор-Хаггидгаде.
33 * И они двинулись из Хор-Хаггидгада и остановились в Йатевате.
34 * И они двинулись из Йатеваты и остановились в Авроне.
35 * И они двинулись из Авроны и остановились в Эцйон-Гевере.
36 * И они двинулись из Эцйон-Гевера и остановились в пустыне Цин. И они двинулись из пустыни Цин и остановились в пустыне Паран; это — Кадеш.
37 * И они двинулись из Кадета и остановились на Хор-горе, на краю страны Эдом.
38 И взошел Аарон-жрец на Хор-гору по слову Яхве и умер там на сороковой год по исходе Сынов Израиля из Страны Египетской, на пятый месяц в первый (день) месяца.
39 А Аарону было сто двадцать три года, когда он умер на Хор-горе.
40 * И услышал кенаанитянин, царь Арада,— а он сидит в Негеве, в стране Кенаан,— о приходе Сынов Израиля.
41 * И они двинулись из Хор-горы и остановились в Цалмоне.
42 * И они двинулись из Цалмоны и остановились в Пуноне.
43 * И они двинулись из Пунона и остановились в Овоте.
44 * И они двинулись из Овота и остановились в Ийе-Хаавариме у рубежа Моава.
45 * И они двинулись из Ийим и остановились в Дибон-Гаде.
46 * И они двинулись из Дибон-Гада и остановились в Алмон-Дивлатайиме.
47 * И они двинулись из Алмон-Дивлатайима и остановились в горах Аварим, перед Нево.
48 И они двинулись из гор Аварим и остановились в пустынях Моава у Иордана супротив Иерихона.
49 * И они остановились у Иордана от Бет-Хайтимот до Акациевой долины в пустынях Моава.
50 И говорил Яхве Моисею в пустынях Моава у Иордана (супротив) Иерихона, сказав:
51 «Говори Сынам Израиля и скажи им: когда вы перейдете через Иордан в страну Кенаан,
52 * то прогоните всех обитателей этой Страны от себя и уничтожьте все их изображения, и все их литые статуи уничтожьте, и все их высоты разрушьте.
53 * И овладейте Страной, и осядьте на ней, ибо вам Я дал эту землю, чтобы вы владели ею.
54 * И поделите в наследие Страну по жребию по вашим родам; многочисленному дайте больше в его наследие, а малочисленному дайте меньше в его наследие. Где выйдет кому жребий, его пусть будет. По племенам их отцов поделите в наследие.
55 * А если вы не прогоните обитателей этой Страны от себя, то будут те, кто останутся из них, шипами в ваших глазах и колючками в ваших боках, и они будут враждовать с вами из-за Страны, в которой вы осядете.
56 И будет: подобно тому, как Я бы сделал им, Я сделаю вам».
2 Следующий за этим стихом текст представляется воспроизведением записи, хранившейся в храме, и приписывается Моисею. Время, когда эта запись возникла, не известно; во всяком случае, она представляется древнейшим прозаическим изложением легенды об исходе из Египта, которое составитель Пятикнижия обойти не мог. Характерны «исторические» пометки по ходу повествования.
3 Раамсес — см. Исх. 12:37.
4 См. Исх. 12:12.
5 Суккот — см. Исх. 12:37.
6 Этам — ср. Исх. 13:20.
8 77и-Хахирот — так в Самаритянском изводе, Пешитте, Вульгате, Таргуме Онкелос.
Мара — см. Исх. 15:22—23.
9 Элим —см. Исх. 15:27.
10 Ср. Исх. 14:2. Здесь маршрут несколько отличается от того, который описывается в книге Исход.
12 Дофка — местоположение не известно; этот пункт пытались идентифицировать с источником Айн Табакат южнее Джебель Умм Шомар.
13 Алуш — возможно, современная река Вади аль-Уш.
15 Пустыня Синай — см. Исх. 19:1—2.
16 Киврот-Хаттаава — см. Чис. 11:34.
17 Хацерот — см. Чис. 11:35.
18 Ритма— обычно отождествляется с Вади Ретемат поблизости от Айн Кадис.
19 Риммон-Парец — расположение не известно.
20 Ливна — местоположение не известно.
21 Рисса — возможно, идентифицируется с Расой на Пейтингеровой карте, расположенной неподалеку от Акабы (Эцйон-Гевер).
22 Кехелат — возможно, тождествен с Кунтеллет Кулайа. Название означает «Место собрания».
23 Гора Шафар — идентифицируется с Джебель Аранф.
24 Харад — возможно, Джебель Араде.
25 Макхелот — местонахождение не известно.
26 Тахат — возможна идентификация с Вади Эльти.
27 Тарах — местоположение не известно.
28 Митка — местоположение не известно.
29 Хашмона — местоположение не известно.
30 Масерот — местоположение не известно. Идентичен с Мосерой (Втор. 10:6) — местом смерти Аарона; тогда может быть^отождествлен с горой Хор.
31 Бене-Йаакан— местоположение не известно; может быть, Ал-Барайн севернее Айн Кадис?
32 Хор-Хаггидгад — возможна идентификация с Вади Гузагиз, но также с Вади Гиддаде.
33 Йатевата — местоположение не известно.
34 Аврона — местоположение не известно.
35 Эцйон-Гевер — пункт на северной оконечности Акабского залива.
36 Пустыня Цин — см. Чис. 20:1; 34:4.
«И они двинулись... Паран» — так в Септуагинте.
Кадеш — см. Чис. 20:1.
37-39. См. Чис. 20:22—29.
40 См. Чис. 21:1—3.
41 Цалмона— предлагалось отождествление с Вади Саламан.
42 Пунон — возможно, Фенан в долине Вади Араба.
43 Овот — возможно, Вади Ваба.
44 Ийе-Хааварим — далее (ст. 45) Ийим — см. Чис. 21:11.
45 Дибон-Гад — идентичен Дибону (см. Чис. 32:3).
46 Алмон-Дивлатайим — ср. в Иер. 48:22: Бет Дивлатайим; в надписи Меши (KAI 181): Бет-Дивлатан.
47 Горы Аварим — горная цепь в Южном Заиорданье. Нево — см. Чис. 32:3.
49 Бет-Хайтимот — возможно, современная Сувама.
52 Ср. Исх. 23:24; Втор. 7:5.
53 Ср. Лев. 20:24.
54 Ср. Чис. 26:53—54.
55 Ср. Исх. 23:33; Нав. 23:12—13; Суд. 2:3.
1 * И говорил Яхве Моисею, сказав:
2 «Вели Сынам Израиля и скажи им: Когда вы войдете в страну Кенаан, вот Страна, которая станет вам наследием, страна Кенаан по ее рубежам.
3 * И будет вам край Негева от пустыни Цин возле Эдома, и будет вам предел Негева от оконечности Соленого моря на востоке.
4 * И повернет рубеж от Негева к высоте Акраббим, и перейдет в Цин, и будут его выступы из Негева к Кадеш-Барнеа, и он выйдет к Хацар-Адару и перейдет в Ацмону.
5 * И поверйет рубеж от Ацмона к Реке Египетской, и будут его выступы к морю.
6 * А западным рубежом будет вам Великое море, и этот рубеж будет вам западным рубежом.
7 * А это будет вам северным рубежом: от Великого моря определите себе межу до Хор-горы;
8 * от горы Хор определите межу, чтобы она шла к Хамату, и будут выступы рубежа к Цададу.
9 * И выйдет рубеж к Зифрону, и будут его выступы к Хацар-Энану. Это будет вам северный рубеж.
10 * И определите себе межу для рубежа на востоке от Хацар-Энана к Шафаму.
11 * И сойдет рубеж от Шафама в Ривлу, к востоку от Источника, и сойдет рубеж, и коснется берега моря Киннерет с востока.
12 * И сойдет рубеж к Иордану, и будут его выступы к Соленому морю. Это будет вам Страна по ее рубежам вокруг».
13 * И повелел Моисей Сынам Израиля, сказав: «Это Страна, которую вы поделите в наследие по жребию, которую повелел Яхве дать девяти племенам и половине племени Менашше,
14 * ибо взяли племя Сыновей Реувена по их отцовским домам и племя Сыновей Гада по их отцовским домам, и половина племени Менашше, они взяли свое наследие.
15 Два племени и половина племени взяли свое наследие за Иорданом (супротив) Иерихона на востоке».
16 * И говорил Яхве Моисею, сказав:
17 «Вот имена людей, которые поделят вам в наследие Страну: Элеазар-жрец и Иисус сын Нуна.
18 И по одному вождю от каждого племени возьмите, чтобы делить в наследие Страну.
19 * А это имена этих людей: от племени Иуды — Калев сын Йефуне,
20 и от племени Сыновей Шимеона— Шемуэль сын Аммихуда,
21 от племени Бинйамина — Элидад сын Кислона,
22 и от племени Сыновей Дана — вождь Букки сын Иагли,
23 от Сыновей Иосифа, от племени Сыновей Менашше — вождь Ханниэль сын Эфода,
24 и от племени Сыновей Эфрайима — вождь Кемуэль сын Шифтана,
25 и от племени Сыновей Зевулуна — вождь Элицафан сын Парнака,
26 и от племени Сыновей Иссахара — вождь Палтиэль сын Аззана,
27 и от племени Сыновей Ашера — вождь Ахихуд сын Шеломи,
28 и от племени Сыновей Нафтали — вождь Педаэль сын Аммихуда.
29 Это — те, кому повелел Яхве наделить Сынов Израиля наследием в стране Кенаан».
1-12. Границы Обетованной земли к западу от Иордана соответствуют в целом границам царства Соломона (X в. до н. э.).
3-5. Южная граница Обетованной земли; ср. Нав. 15:2—4.
3 Соленое море — совр. Мертвое море.
4 Высота Акраббим (евр. «Скорпионы») — по-видимому, ущелье ас-Сафа.
Хацар-Адар — местоположение не известно.
Ацмон — местоположение не известно.
5 Река Египетская — совр. Вади аль-Ариш.
6 Великое море — совр. Средиземное море.
7-9. Северная граница Обетованной земли.
8 Хамат — город в Северной Сирии.
Цадад — возможно, Хирбет Серада в окрестностях горы Хермон.
9 Зифрон — возможно, совр. Зеферане в окрестностях Хамара и Эмессы в Северной Сирии.
Хацар-Энан — возможно, аль-Хадр, неподалеку от источников Иордана.
10-12. Восточная граница Обетованной земли.
10 Шафам — местоположение не известно.
11 Ривла — местоположение не известно.
Источник — возможно, один из источников Иордана.
Море Киннерет — Геннисаретское озеро.
13 «Менашше» — так в Септуагинте.
14-15. Ср. гл. 32.
16 Элеазар-жрец и Иисус сын Нуна возглавляют раздел Обетованной земли между племенами как духовный и светский главы народа.
19 Калев сын Йефунне упоминается также в Чис. 13:6 как один из соглядатаев, посланных в Обетованную землю, чтобы ее разведать.
1 И говорил Яхве Моисею в пустынях Моава (супротив) Иерихона, сказав:
2 * «Вели Сынам Израиля, и пусть они дадут левитам от наследия — их родовой собственности — города, чтобы поселиться, и выгоны к городам вокруг них дайте левитам.
3 И будут города им для житья, и их выгоны будут длящих скота и для их имущества, и для всего житейского.
4 * А выгоны городов, которые вы дадите левитам, от городской стены на две тысячи локтей вокруг.
5 И отмерьте за городом в восточную сторону две тысячи локтей, и в южную сторону две тысячи локтей, и в западную сторону две тысячи локтей, и в северную сторону две тысячи локтей, и город посередине; это будут им городские выгоны.
6 И города, которые вы дадите левитам: шесть городов-убежищ, которые вы дадите, чтобы убегал туда убийца, и, кроме них, дайте сорок два города.
7 Всех городов, которые вы дадите левитам,— сорок восемь городов, их и их выгонов.
8 И городов, которые вы будете давать из родовой собственности Сынов Израиля,— из большего дайте больше, а из меньшего дайте меньше; каждый соответственно его наследию, которое они получили в наследие, пусть даст из своих городов левитам».
9 * И говорил Яхве Моисею, сказав:
10 «Говори Сынам Израиля и скажи им: когда вы перейдете через Иордан в страну Кенаан,
11 то вы назначьте себе города; городами-убежищами пусть они будут для вас, и убежит туда убийца, поразивший человека по оплошности.
12 * И будут у вас эти города убежищем от избавителя от крови, и пусть не будет умерщвлен убийца, пока не предстанет перед обществом для суда.
13 А городов, которые вы дадите, шесть городов-убежищ пусть будет у вас.
14 Три города дайте за Иорданом, и три города дайте в стране Кенаан, городами-убежищами пусть они будут.
15 Сынам Израиля и жильцам, и поселенцам среди вас пусть будут эти шесть городов убежищем, чтобы убегал туда каждый поразивший человека по оплошности.
16 * А если железным предметом кто-то ударит кого-то и тот умрет,— убийца он, смертью пусть будет умерщвлен убийца.
17 А если ручным камнем, которым умерщвляют, кто-то ударит кого-то, и тот умрет,— убийца он, смертью пусть будет умерщвлен убийца.
18 Или деревянным ручным предметом, которым умерщвляют, кто-то ударит кого-то, и тот умрет,— убийца он, смертью пусть будет умерщвлен убийца.
19 * Избавитель от крови, он пусть умертвит убийцу; когда он встретится с ним, он пусть его убьет.
20 * А если из ненависти кто-то толкнет кого-то или бросит в кого-то какой-нибудь предмет злоумышленно, и тот умрет,— убийца он,
21 * или по вражде ударит кого-нибудь своею рукою, и тот умрет,— смертью пусть будет умерщвлен ударивший; убийца он, смертью пусть будет умерщвлен убийца; избавитель от крови пусть умертвит убийцу, когда он встретит его.
22 А если неумышленно, без вражды (кто-то) ударит кого-то или бросит в него какой-либо предмет без злого умысла,
23 или какой-нибудь камень, которым умерщвляют, не видя, уронит на кого-то, и тот умрет, а он не враг ему и не желает зла ему,
24 то пусть рассудит общество убийцу и избавителя от крови по этим приговорам,
25 * и пусть спасет общество убийцу от руки избавителя от крови, и пусть возвратит efo общество в его город-убежище, куда он убежал, и он будет жить там до смерти верховного жреца, который помазан святым маслом.
26 А если выйдет убийца за рубеж его города-убежища, куда он убежал,
27 и найдет его избавитель от крови за рубежом его города-убежища, и убьет избавитель от крови убийцу, нет на нем крови,
28 ибо в своем городе-убежище пусть он живет до смерти верховного жреца, а после смерти верховного жреца пусть возвратится убийца к земле — его родовой собственности.
29 И пусть будет это судейским законом в ваши поколения во всех ваших селениях.
30 * Каждого поразившего человека, по слову свидетелей пусть убьют убийцу, но один свидетель не свидетельствует по делу об убийстве, чтобы предать смерти.
31 И не берите очистительное за душу убийцы, который повинен смерти, но пусть будет умерщвлен.
32 * И не берите очистительное за убежавшего в свой город-убежище, чтобы вернуться (ему) жить на земле до смерти верховного жреца.
33 * И не паскудьте Страну, в которой вы живете, ибо кровь,— она паскудит Страну, и над Страной производится очищение от крови, которая пролита в ней, только кровью пролившего ее.
34 И не оскверняй Страну, в которой вы живете, среди которой Я обитаю, ибо Я, Яхве, обитаю среди Сынов Израиля».
2-5. Город представлял собой общественный организм, включавший, помимо основного поселения, также и сельскую округу. Здесь сельскую округу образует выгон, который используется для того, чтобы пасти скот. Кроме этого, на территории сельской округи обычно находились дочерние поселения.
4 «две» — так в Септуагинте.
9-14. Выделение городов-убежищ, где могли бы укрыться виновные в неумышленном убийстве, свидетельствует о высоком уровне правосознания: законодатель разграничивает преступления, совершенные по неосторожности, и преступления, совершенные по злому умыслу. См. также Втор. 19:1—13; Нав. 20; Исх. 21:12—14.
12 «от крови» — так в Септуагинте, Vetus Latina, Пешитте, Таргуме Онкелос. Выражение «избавитель от крови» соответствует представлениям, отраженным в ст. 33: страна (земля) очищается от крови только кровью того, кто ее пролил.
16-21. Ср. Исх. 21:12—14.
19 Наказанием за убийство является месть, осуществляемая сородичем убитого (избавитель от крови).
20 «какой-нибудь предмет» — так в Септуагинте.
«убийца он» — так в Пешитте.
21 «смертью... убийца» — так в Септуагинте.
25 «до смерти верховного жреца» — связь между исполнением обязанностей верховного жреца и пребыванием невольного убийцы в городе-убежище не ясна. Возможно, объяснение этому в том, что неумышленное убийство остается сакральным преступлением, хотя и не наказывается смертью.
30 «но один свидетель не свидетельствует»— см. Втор. 17:6; 19:15. Ср. также правило римского права: «Один свидетель — не свидетель».
32 «верховного» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.
33 «живете» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте, Вульгате.
1 * И приблизились главы отцовских (домов) из рода сыновей Гилеада сына Махира сына Менашше из родов сыновей Иосифа, и говорили перед Моисеем и перед Элеазаром-жрецом, и перед вождями, главами отцовских (домов) у Сынов Израиля.
2 И они сказали: «Моему господину повелел Яхве дать Страну в наследие по жребию Сынам Израиля, и моему господину было велено Яхве дать наследие Целофхада, нашего брата, его дочерям.
3 И они будут женами кого-нибудь из сыновей других племен Сынов Израиля, и отнимется их наследие от наследия наших отцов и прибавится к наследию племени, у которого они будут, а от жребия, нашего наследия отнимется.
4 А если будет Год Роговых Труб у Сынов Израиля, то прибавится их наследие к наследию племени, у которого они будут, а от наследия племени наших отцов отнимется их наследие».
5 И повелел Моисей Сынам Израиля по слову Яхве, сказав: «Верно племя Сыновей Иосифа говорит.
6 Это слово, которое повелел Яхве о дочерях Целофхада, сказав: тому, кто хорош в их глазах, пусть они будут женами, но в роде из племени их отца пусть они будут женами.
7 И пусть»не переходит наследие у Сынов Израиля от племени к племени, ибо каждый к наследию племени своих отцов пусть будут прилеплены Сыны Израиля.
8 И всякая дочь, наследующая наследие от племен Сынов Израиля, в одном из родов племени их отца пусть будет женою, чтобы наследовали Сыны Израиля каждый наследие своего отца,
9 и пусть не переходит наследие от племени к другому племени, ибо каждое к своему наследию пусть будут прилеплены племена Сынов Израиля».
10 Как повелел Яхве Моисею, так сделали дочери Целофхада.
11 И стали Махла, Тирца и Хогла, и Милка, и Ноа, дочери Целофхада, женами сыновей их дядей,
12 они были женами (тех, кто) из родов Сыновей Менашше сына Иосифа. И было их наследие в племени рода их отца.
13 * Это заповеди и приговоры, которые повелел Яхве через Моисея Сынам Израиля в пустынях Моава у Иордана (супротив) Иерихона.
Всего стихов, которые в книге,
тысяча двести восемьдесят восемь.
Второй вариант рассказа о дочерях Целофхада и соответственно узаконения о дочерях-наследницах. См. также Чис. 27:1—12.
1 «и перед Элеазаром-жрецом» — так в Септуагинте и Пешитте.
13 Завершение комплекса законов, вошедших в книги Исход, Левит, Числа.