1 Был один человек из Раматаим-Цофима, с Эфраимского нагорья, по имени Элкана, сын Йерохама, сына Элоту, сына Тоху, сына Цуфа, эфраимитянин.
2 У него было две жены: одну звали Хана, а другую Пенина. У Пенины были дети, а у Ханы детей не было.
3 * И ходил этот человек из города своего постоянно в Шило поклоняться и приносить жертвы Господу Воинств. А там два сына Эли, Хофни и Пинехас, были священниками Господа.
4 И бывало, когда Элкана приносил жертву, он уделял от нее доли жене своей Пенине и всем ее сыновьям и дочерям.
5 * А Хане давал лучшую часть, потому что он любил Хану, хотя Господь затворил ее чрево.
6 И сильно досаждала ей соперница, побуждая ее роптать на то, что Господь затворил чрево ее.
7 Так бывало каждый год, когда она ходила в Дом Господень; (Пенина) досаждала ей, а (Хана) плакала и не ела.
8 И сказал ей Элкана, муж ее: "Хана! Что ты плачешь, и почему не ешь, и отчего скорбит твое сердце? Разве я для тебя не лучше десяти сыновей?"
9 * (Однажды) встала Хана после того, как они поели и попили в Шило; а священник Эли сидел (тогда) на сиденье у косяка двери храма Господня.
10 И в скорби душевной молилась она Господу, и горько плакала,
11 и дала обет, и сказала: "Господь воинств! Если Ты увидишь скорбь рабы Твоей, и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабу Твою, и дашь рабе Твоей дитя мужского пола, то я отдам его Господу на всю его жизнь и бритва не коснется головы его".
12 И поскольку она долго молилась Господу, Эли (стал) следить за устами ее.
13 Хана же говорила про себя только губы ее шевелились, а голоса не было слышно, и Эли счел ее пьяной.
14 И сказал ей Эли: "Сколько можно пьянствовать? Протрезвись от вина своего!"
15 И сказала Хана в ответ: "Нет, господин мой, я жена, скорбная духом; а вина и шехара я не пила. Изливаю я душу перед Господом.
16 Не считай ты рабу твою женщиной негодной, ибо от великой печали и скорби своей я говорила доселе".
17 И сказал Эли в ответ: "Иди с миром, и Бог Израиля пусть исполнит твою просьбу то, о чем просила ты у Него".
18 И сказала она: "Да найдет раба твоя милость в глазах твоих!" И пошла эта женщина к себе, и ела, и лицо ее уже не было (печальным).
19 * И встали они рано утром, и поклонились пред Господом, и возвратились, и пришли домой в Раму. И познал Элкана Хану, свою жену, и вспомнил о ней Господь.
20 * И вот, через некоторое время зачала Хана и родила сына, и назвала его Шемуэль, (сказав): "Потому что у Господа я испросила его".
21 А когда пошел этот человек, Элкана, со всем семейством своим принести Господу ежегодную жертву и (жертву) по обету,
22 то Хана не пошла, сказав мужу: "Когда ребенок подрастет, тогда я отведу его, и явится он пред Господом и останется там навсегда".
23 И сказал ей Элкана, муж ее: "Поступай как знаешь; оставайся (здесь), пока не вскормишь его, лишь бы исполнил Господь слово Свое". И осталась жена, и кормила грудью сына своего, пока не вскормила его.
24 * А когда вскормила его, то пошла вместе с ним, взяв трех быков, одну эфу муки и мех вина, и привела его в дом Господень в Шило. Отрок же был еще мал.
25 И зарезали быка, а отрока привели к Эли.
26 И сказала она: "О господин мой, да живет душа твоя, господин мой! Я та самая женщина, которая при тебе здесь стояла и молилась Господу.
27 * Об этом отроке я молилась, и исполнил Господь мою просьбу, с которой я взывала к Нему. И я вверяю его Господу,
28 на все дни жизни его он вверен Господу". И пали они там ниц пред Господом.
Первоначально Книги Шемуэля рассматривались как единая книга. Разделение этого произведения на две части восходит к Септуагинте (где они называются 1 Царств и 2 Царств). Аналогично в данном греческом переводе были разделены Мвлахим Кн. "иарей" (в Септуагинте: 3 Царств и 4 Царств) и Ливре га-Йамим Кн. "Хроник" (в Септуагинте: 7 Паралепоменон и 2 Паралепоменон). В еврейской библейской рукописной традиции разделение Кн. Шемуэля на две части зафиксировано с середины XV в.; такое деление засвидетельствовано и в т. н. Первой раввинской Библии, напечатанной Даниэлем Бомбергом в Венеции в 1516-1517 гг.
События, описываемые в Первой книге Шемуэля, относятся к XI в. до н. э. По структуре это произведение можно разделить на три части: история Шемуэля (гл. 1-7); установление царской власти в Израиле (8:1-15:34); возвышение Давида (15:35-30:31). Завершается 1 Шемуэля описанием гибели первого израильского царя Шауля в битве с филистимлянами ок. 1009 г. до н. э. (гл. 31).
1 из Раматаим-Цофима: вар.: "из Раматаима, иуфей"; ср. 9:5, где упоминается "земля Цуфа". Раматаим (букв, "двойная возвышенность") нередко отождествляется с деревней Ремптис (совр. Рентис; ок. 14 км с.-в. Лода). Далее в 7 Шем. родной город Шемуэля обозначается как Рама (букв, "возвышенность"), Помимо 1. эфраимского Раматаима (Раматаим-Уофима), соотв. Рамы, в Библии упоминаются: 2. Рама в уделе Биньямина (Йеѓ. 18:25), близ Гивы Шауля (Шофет. 19:13 и сл.), совр. эр-Рам (793 м над уровнем моря), в 8 км сев. Иерусалима. Допускают, что в дальнейшем повествовании о Шемуэле именно этот город рассматривается как его родина. На рубеже X-IX вв. до н. э. он превращается в сторожевую крепость (7 Мелах. 15:17, 21 и сл.). В биньяминитянской Раме был заключен в темницу пророк Ирмеяѓу (Ирм. 40:1 и сл.). По возвращении иудеев из вавилонского плена этот город был вновь заселен (Эзр. 2:26; Нехем. 7:30; 11:33); 3. Рама в уделе Ашера (Йеѓ. 19:29); возможно, совр. Рамия (ок. 21 км ю.-в. Тира); 4. Рама в уделе Нафтали (Йеѓ. 19:36), вероятно, совр. ар-Рама (ок. 13 км ю.-з. Цфата); 5. Рамат (Рамот)-Негев (Йеѓ. 19:8; 7 Шем. 30:27), пограничный город колена Шимона, расположенный, предположительно, неподалеку от Реховота; 6. Рама во 2 Мелах. 8:29 и 2 Дивр. 22:6 = Рамот-Гилад, или Рамот в Гиладе (Деварим 4:43; Йеѓ. 20:8), левитский город-убежище в уделе Гада (Йеѓ. 21:38); вероятно, тождествен с Миипой Гиладской/Рамат-Миипе (см. примеч. к Шофет. 20:1 (5)).
Эфраимитянин: евр. эфрати употребляется также и для обозначения жителя Эфраты Иудейской, т. е. Бет-Лехема, и, возможно, бет-лехемского района (ср., например, 17:12; ср. также Берешит 35:19, 48:7, Мих. 5:1, Рут 4:11, 7 Дивр. 4:4). В 1 Дивр. 6:8, 11-12, 19-20 Элкане приписывается левитское происхождение.
3 постоянно: вар.: "ежегодно"; ср. 3:7.
5 лучшую часть: перевод условный; вар.: "часть, равную (их) доле".
9 храма: здесь имеется в виду Скиния.
т. е. он, вероятно, будет посвящен в назиры Господу пожизненно (ср.: Септуагинта [Ватиканский кодекс]; Кумран, 4Q Sama). См. примеч. к Шофет. 13:5.
19 в Раму: см. примеч. к 1:1.
20 Шемуэль... у Госпола я испросила его: имя Шемуэль интерпретируется здесь как "Бог услышал".
24 эфу: ок. 22 литров.
27-28: в тексте игра слов: шааль/гишиль ("просить"/"вверять", "посвящать"), шеела ("просьба") и шауль ("вверен", "посвящен"). Фраза "он (Шемуэль) вверен (шауль) Господу", возможно, содержит намек на будущую роль Шемуэля в судьбе первого израильского паря Шауля, прежде всего на помазание им Шауля на царство.
1 И молилась Хана, и сказала:
"Возрадовалось сердце мое в Господе,
* вознесся рог мой в Господе,
широко разверзлись уста мои на врагов моих,
ибо радуюсь я, спасенная Тобою.
2 Нет святее Господа,
ибо нет другого, кроме Тебя,
и нет такой Твердыни, как Бог наш.
3 Не умножайте надменных речей,
дерзкие слова да не исходят из уст ваших,
* ибо Господь Бог Всеведущий
и дела у Него взвешены.
4 Лук героев преломляется,
а немощные препоясываются силою.
5 Сытые нанимаются за хлеб,
голодные же избавляются;
бесплодная рожает семерых,
а многодетная изнемогает.
6 Господь умерщвляет и оживляет,
* низводит в Шеоль и поднимает,
7 Господь разоряет и обогащает,
унижает и возвышает.
8 Поднимает бедного из праха,
из грязи возвышает нищего,
чтобы посадить его с благородными
и престолом славы наделить его,
ибо у Господа основания земли
* и Он утвердил на них мир.
9 Пути благочестивых Своих хранит Он,
* а злодеи во тьме будут безмолвствовать,
ибо не силою человек крепок.
10 Сокрушены будут противники Господа,
над ними с небес возгремит Он.
Господь будет судить пределы земли,
* и даст мощь царю Своему, и поднимет рог помазанника Своего".
11 * И пошел Элкана в Раму, домой, а отрок остался служить Господу при Эли, священнике.
12 * Сыновья же у Эли были никчемные, не знали они Господа.
13 Священники эти так обращались с народом: когда кто-нибудь приносил жертву, во время варки мяса приходил слуга священника с трезубой вилкой в руке
14 и запускал ее в котел, или в кастрюлю, или в миску, или в горшок что вынет вилка, то и брал священник себе. Так поступали они со всеми израильтянами, приходившими в Шило.
15 А еще до того, как воскуряли тук, приходил слуга священника и говорил жертвователю: "Дай мяса на жаркое священнику; вареного мяса он не возьмет у тебя только сырое".
16 И если кто-нибудь отвечал ему: "Пусть сперва воскурят тук, а потом бери себе, сколько хочешь", то он говорил: "Нет, давай сразу, а то отберу!"
17 * Тяжек был грех юнцов этих пред Господом, потому что порочили эти люди приношение Господу.
18 * А отрок Шемуэль служил пред Господом, препоясанный льняным эфодом.
19 * И маленький плащ делала ему мать и приносила ему постоянно, когда приходила с мужем своим для принесения ежегодной жертвы.
20 И благословлял Эли Элкану и жену его, и говорил: "Да ниспошлет тебе Господь детей от жены этой взамен того вымоленного, которого отдали Господу!" И возвращались они домой.
21 * И благосклонен был Господь к Хане, и она зачала и родила трех сыновей и двух дочерей. А отрок Шемуэль рос при Господе.
22 * Эли же был очень стар; и слышал он обо всем: и как обращаются сыновья его со всеми израильтянами, и что возлежат они с женщинами, собирающимися у входа в Шатер собрания.
23 И сказал он им: "Зачем вы так поступаете? Ведь я слышу худые речи о вас от всего народа.
24 Нет, дети мои, нехороша молва, которую, как я слышу, разносит народ Господень.
25 Если согрешит человек против человека, то рассудит их Бог, если же человек согрешит против Господа, то кто заступится за него?" Но они не слушались своего отца, ибо Господь решил умертвить их.
26 А отрок Шемуэль все рос и становился все лучше пред Господом и людьми.
27 И пришел человек Божий к Эли, и сказал ему: "Так сказал Господь: "Не открылся ли Я дому отца твоего, когда были они в Египте, в доме фараона?
28 * И не избрал ли Я его изо всех колен Израиля Себе в священники, чтобы он восходил на Мой жертвенник, чтобы совершал воскурения, чтобы носил эфод предо Мною? И не отдал ли Я дому отца твоего все приношения сынов Израиля?
29 * Почему же вы попираете жертву Мою и хлебное приношение Мое, которые заповедал Я для Обители (Моей)? Разве сыновей своих ты почитаешь больше Меня, что вы утучняете себя начатками всех приношений Израиля, народа Моего?"
30 Потому так говорит Господь, Бог Израиля: Я сказал (тогда): "Дом твой и дом отца твоего будут служить предо Мной вовек". Но теперь говорит Господь: "Не бывать тому, ибо почитающих Меня Я почитаю, а презирающие Меня посрамлены будут.
31 Вот, наступает время, когда Я подсеку мышцу твою и мышцу рода отца твоего, так что не будет старца в доме твоем.
32 И ты увидишь соперника в Обители (Моей), когда Господь облагодетельствует Израиль всеми благами; а в твоем доме никогда не будет старца.
33 Но Я не отлучу никого из твоих (потомков) от жертвенника Моего, чтобы томить глаза твои и мучить душу твою, но все потомство дома твоего будет умирать в средних летах.
34 И вот тебе знамение, которое сбудется с двумя сыновьями твоими, Хофни и Пинехасом: оба они умрут в один день.
35 * А Я назначу Себе священника надежного, который будет поступать так, как угодно сердцу Моему и душе Моей; и устрою ему Дом надежный, и все дни будет он ходить перед помазанником Моим.
36 * И будет: всякий, кто останется из дома твоего, придет кланяться ему ради серебряной агоры и хлебного каравая и скажет: 'Причисли меня, прошу, к какой-нибудь священнической службе, чтобы иметь мне кусок хлеба'"".
1 рог: символ силы, удачи, изобилия, широко разверзлись уста мои на врагов моих: т. е. я смеюсь моим врагам в лицо.
спасенная Тобою: букв, "в Твоем спасении".
3 Бог Всеведущий: букв. "Бог знаний"; "Бог Знания".
6 Шеоль: потусторонний мир, находящийся, по верованиям древних евреев, под землей, куда нисходят души почивших. Шеоль, вероятно, параллелен земному миру; находясь как бы на его оборотной стороне, он представляет собой своего рода "противоземие" (ср., например, Йехез. 31:16, 18, 32:18, 24; Ийов 26:6-7; Мишле 15:11). В определенном смысле Шеоль выступает как оппозиция небесам, ангельскому миру (ср., например, Теѓ. 139:7-8; Йеш. 7:10-11; Ам. 9:2; Ийов 11:8); но в то же время Божественное Присутствие обнаруживается и здесь. В Шеоле сохраняется идентичность личности (ср., например, Берешит 37:35, Йеш. 14:10, Йехез. 32:21, 1 Шем. 28:15 и сл.), способность размышлять (Йеш. 14:16), чувствовать: сюда можно сойти в "печали", "горести", "дурном (состоянии духа)" (Берешит 37:35, 42:38, 44:29, 31), но также и удовлетворенным земной жизнью (ср. Берешит 25:8); здесь возможно утешение (Йехез. 31:16). В Шеоле воспроизводится семейная, наииональная и социальная дифференциация, имевшая место в земном мире (ср., например, Берешит 25:8-9, 35:29, 37:35, Йеш. 14:9-10, Йехез. 32:17-32), сохраняются черты прежнего облика (/ Шем. 28:14). Души выдающихся предков, вероятно, переходят в разряд элогйм (см. примеч. к 28:13). Особо же нечестивые люди в наказание за грехи могут сойти в Шеоль живыми (см. Бемилбар 16:30-33 [ср. также 26:9-10]; Деварим 11:6; Теѓ. 55:16, 106:16-18). Помимо концепции о переходе всех душ умерших в Шеоль в Библии мы встречаемся также с представлением о восхождении душ почивших праведников и мудрецов к Богу на небеса, что является их наградой в потустороннем мире; души же остальных нисходят в Шеоль. (Ср., например, Теѓ. 16:5-11, 17:15, 21:7, 23:6, 27:13, 36:10, 37:34-38, 41:13, 49:1-21, 56:14, 61:8, 73:24-28, 103:4-5, 116:8-9, 119:112, 142:5-7, 143:10; Йеш. 53:8-12; Гош. 6:2, 13:14; Ийов 19:25-27; Мишле 14:37, 15:24; КоТ. 12:7.) Точнее, первоначально, сразу после смерти плоти, все души нисходят в Шеоль, где происходит суд (согласно Мишле 16:2, 21:2, 24:12, "взвешивание" Богом "духов" [или "сердец"]; см. также Ког. 12:14). Души нечестивцев и глупцов, отягощенные грехами, в наказание остаются здесь навеки. Души же праведных воспаряют ввысь, на небеса к своему Творцу. В рамках данной концепции Шеоль изображается в негативных тонах и рассматривается, по преимуществу, как обитель унылого существования подобия тени человека и/или как синоним фактической потери индивидуальности, разрушения личности, гибели; этострана мрака, неупорядоченности (Ийов 10:21-22) и безмолвия (см., например, Теѓ. 94:17); согласно отдельным представлениям, здесь невозможно общение с Богом (ср., например, Теѓ. 6:5-6, 30:9, Йеш. 38:18).
8 мир: евр. тевель; "обитаемый мир (земля)", "ойкумена".
9 во тьме: зд., вероятно: в Шеоле (ср. примеч. к 2:6).
10 рог: см. примеч. к 2:1.
помазанника Своего: в Библии термин "помазанник" (машйах) употребляется по отношению: 1. к парям Израиля и Иудеи, но также к персидскому царю Киру II (Йеш. 45:1, ср. 1 Мелах. 19:1 5 о сирийском царе Хазаэле); 2. к первосвященникам Израиля; 3. к патриархам (Теѓ. 105:15=? Дивр. 16:22); 4. простые священники-потомки Агарона и 5. пророки. Акт помазания символизировал избрание Богом личности для исполнения Его Воли и Предначертаний, нисхождение на нее Духа Господня (см., например, 1 Шем. 10:1-10; 16:12-13; Йеш. 61:1 и сл.; см. также Теѓ. 89:21-25), трансцендентной харизмы, а для священнослужителей являлся еще и актом посвящения. Это действо знаменовало также изменение самого человека (ср., например, 1 Шем. 10:9), обретающего способность служить Господу.
11 священнике: евр. Так-коге'н (с определенным артиклем) может означать также "первосвященник"; таковым и был Эли в культовом центре в Шило.
12 никчемные: или "нечестивые".
17 юнцов этих: сыновей Эли.
18 льняным эфодом: см. примеч. к Шофет. 8:27.
19 маленький плат делала ему мать: плащ (мейль) наряду с эфодом являлся элементом одеяния первосвященника (Шемот 28:4, 31 и сл.).
21 был благосклонен: букв, "посетил".
22 Шатер собрания: обозначается в Библии также как Скиния переносное Святилище Господне; см. примеч. к Йеѓ. 22:19.
левитский род Эли восходил к дому Моше.
28 приношения: см. примеч. к Йеѓ. 13:14.
29 * Обители (Моей): здесь подразумевается Скиния собрания.
этот стих предполагает, что душа Эли, пребывая в потустороннем мире, будет иметь возможность наблюдать и за ходом земных событий; ср. также 28:12-19. Вар.: "глаза его" (Кумран, 4Q Sama; Септуагинта, Ватиканский кодекс); "душу его" (Септуагинта, Ватиканский кодекс).
35 Дом надежный: вероятно, подразумевается будущий Храм в Иерусалиме.
помазанником Моим: здесь подразумевается будущий израильский царь.
36 агоры: эта монета упоминается в Библии только здесь. Раши и другие средневековые еврейские комментаторы отождествляли агору с герой, т. е. 20/? шекеля. Существует предположение, согласно которому серебряная агора это монета, достаточная для минимальной оплаты труда поденщика за день.
1 А отрок Шемуэль служил Господу при Эли; слово же Господне редкостным было в те дни, видения были нечасты.
2 И было в тот день: Эли лежал на месте своем глаза его настолько ослабли, что не мог он видеть,
3 * и светильник Божий еще не погас, а Шемуэль лежал в храме Господнем, где Божий Ковчег.
4 И воззвал Господь к Шемуэлю, и тот сказал: "Вот я!"
5 И подбежал он к Эли, и сказал: "Вот я! Ты же звал меня". Но тот ответил: "Я не звал. Ступай назад, ложись". Отошел он и лег.
6 И снова Господь воззвал к Шемуэлю. И встал Шемуэль, и подошел к Эли, и сказал: "Вот я! Ты же звал меня". Но тот ответил: "Я не звал тебя, сын мой. Ступай назад, ложись".
7 А Шемуэль еще не знал (гласа) Господа, и еще не открывалось ему слово Господне.
8 И снова Господь воззвал к Шемуэлю, в третий раз. И он встал, подошел к Эли и сказал: "Вот я! Ты же звал меня". И понял Эли, что Господь зовет отрока.
9 И сказал Эли Шемуэлю: "Иди ложись и, если Он позовет тебя, скажи: "Говори, Господи, ибо слушает раб Твой"". И отошел Шемуэль, и лег на свое место.
10 И явился Господь, и предстал, и воззвал, как прежде: "Шемуэль, Шемуэль!" И сказал Шемуэль: "Говори, ибо слушает раб Твой".
11 И сказал Господь Шемуэлю: "Вот, Я совершу в Израиле деяние кто услышит о нем, у того зазвенит в обоих ушах.
12 * В тот день Я исполню над Эли все, что Я говорил о доме его от начала и до конца.
13 Я сказал ему, что покараю дом его навеки за то, что он знал, как навлекают на себя проклятия сыновья его, и не обуздывал их.
14 И потому Я поклялся дому Эли, что не искупится вина дома Эли ни жертвой, ни хлебным приношением вовек".
15 И лежал Шемуэль до утра, и отворил он двери дома Господня. И боялся Шемуэль поведать о видении своем Эли.
16 Но позвал Эли Шемуэля, сказав: "Шемуэль, сын мой!" И тот ответил: "Вот я!"
17 И спросил: "Какие слова говорил Он тебе? Прошу, не скрывай же их от меня. Ведь то же и еще больше причинит тебе Бог, если ты скроешь от меня что-либо из сказанного тебе".
18 И поведал ему Шемуэль все, и не утаил от него ничего. И сказал тот: "Он Господь; что Ему угодно, то да совершит".
19 И вырос Шемуэль, и Господь был с ним, и не обронил наземь ни одного из слов Своих.
20 И узнал весь Израиль, от Дана до Беэр-Шевы, что Шемуэль истинный пророк Господа.
21 И продолжал Господь являться в Шило, ибо открылся Господь Шемуэлю в Шило чрез слово Свое.
3 в храме Господнем: здесь имеется в виду Скиния; по поводу термина гехаль см. примеч. к 1 Мелах. 6:3.
Божий Ковчег: Ковчег Завета.
12 прах: букв, "земля".
1 * И было слово Шемуэля ко всему Израилю. А Израиль вышел на войну против филистимлян, и разбили они стан при Эвен-ѓа-Эзере, а филистимляне расположились в Афеке.
2 И выстроились филистимляне против Израиля, и завязалось сражение, и был разбит Израиль филистимлянами, и сразили они на поле боя около четырех тысяч человек.
3 И вернулся народ в стан, и сказали старейшины Израиля: "За что поразил нас Господь сегодня перед филистимлянами? Возьмем себе из Шило Ковчег Завета Господня, и будет он среди нас, и спасет нас от врагов наших".
4 * И послал народ в Шило, и принесли оттуда Ковчег Завета Господа воинств, Восседающего на керувах. А при Ковчеге Завета Божьего были и два сына Эли, Хофни и Пинехас.
5 И было: когда прибыл Ковчег Завета Господня в стан, громко вскричал весь Израиль, и земля загудела.
6 * Услышали филистимляне громкий крик этот и сказали: "Что это за шумные клики в стане у евреев?" Узнав, что Ковчег Господень прибыл в стан,
7 * устрашились филистимляне, сказав: "Пришел Бог к ним в стан". И сказали: "Горе нам, ведь этого не было ранее.
8 * Горе нам! Кто избавит нас от руки этого могучего Бога? Это тот Бог, Который поражал египтян всяческими казнями в пустыне.
9 Крепитесь и мужайтесь, филистимляне, дабы не попасть вам в рабство к евреям, как они у вас в рабстве. Будьте мужественны и сражайтесь!"
10 И сразились филистимляне, и разбит был Израиль, и разбежался по шатрам своим. Тяжелым было это поражение, и пало из израильтян тридцать тысяч пеших.
11 И Божий Ковчег был захвачен, а два сына Эли Хофни и Пинехас погибли.
12 И бежал один биньяминянин с места сражения, и пришел он в Шило в тот же день: одежда на нем разодрана, прах на голове его.
13 Когда он пришел, Эли сидел на сиденье у дороги в ожидании, ибо страшился он за Божий Ковчег. А человек тот пришел и известил город, и город весь возопил.
14 Услыхал Эли громкий крик и спросил: "Что это за шум?" И человек тот поспешно подошел и известил Эли.
15 А Эли было девяносто восемь лет, глаза его померкли, и стал он незрячим.
16 И человек тот сказал Эли: "Прибыл я с поля битвы; с поля битвы бежал я сегодня". И спросил тот: "Что было, сын мой?"
17 И сказал вестник в ответ: "Побежал Израиль пред филистимлянами, и народ разгромлен, и оба сына твои умерли Хофни и Пинехас, и Ковчег Божий захвачен".
18 И было: когда упомянул он о Божьем Ковчеге, упал Эли с сиденья навзничь у ворот, сломал себе шею и умер; ведь был он стар и тяжел. А судил он Израиль сорок лет.
19 Невестка же его, жена Пинехаса, была беременна на сносях. Услыхала она весть о захвате Ковчега Божьего и о смерти свекра и мужа своего и упала на колени, и родила, ибо внезапно наступили у нее схватки.
20 И когда умирала она, говорили ей стоявшие при ней женщины: "Не бойся ты родила сына!". Но не внимала она и не отвечала.
21 И назвала она мальчика Ихавод (Бесславие), сказав: "Покинула слава Израиль" с захватом Ковчега Божьего и со смертью свекра ее и мужа.
22 И сказала она: "Покинула слава Израиль, ибо отобран Ковчег Божий".
1 при Эвен-ѓа-Эзере: букв. "Камень помощи". Судя по контексту, место в районе Афека (см. след. примеч.).
в Афеке: зд.: город, расположенный на пути из прибрежной Шаронской долины в Эфраимское нагорье, к северу от Филистии; совр. Телль Рас эль-Айн.
4 керувах: крылатые ангелы с чертами людей и животных (ср. Йехез., гл. 1; 10:12; 41:18-20, 25). Впервые в Библии керувы упоминаются в Берешит 3:24 как стерегущие по повелению Бога Сад Эдена и Древо Жизни. Два золотых керува чеканной работы с распростертыми вверх крыльями были помещены на обоих кониах крышки Ковчега Завета, являясь своего рода "пьедесталом" ("троном") незримого Присутствия Божья (Шемот 25:1 7-22, Бемилбар 7:89; см. также зд.; 2 Шем. 6:2; 2 Мелах. 19:15; Теѓ. 80:2, 99:1; ср. 1 Дивр. 28:18). Ту же функиию, вероятно, выполняли образы керувов, сделанные из масличного дерева и установленные в Святая Святых Первого Храма (7 Мелах. 6:23-27; 2 Дивр. 3:10-13). В 2 Шем. 22:11, Теѓ. 18:11 говорится, что Господь летит на керувах. Изображения керувов присутствовали в украшении Скинии (Шемот 26:1, 31; 36:8, 35) и Первого Храма (7 Мелах. 6:29, 32, 35; 7:9, 36; 2 Дивр. 3:7, 14; ср. Йехез. 41:18-20, 25). В Йехез. 28:13-19 царь финикийского города Тира уподобляется "помазанному керуву" (зд., вероятно, Проточеловеку), пребывавшему в "Эдене, Саду Божьем", что на "Святой Горе Божьей".
6 евреев: евр. га-иврим. Термин иврйм, по всей вероятности, означает "(люди) из Эвера", т. е. Заречья (ср. библейского Эвер [из аморейского *'ибру], правнука Шема). Так, видимо, назывались первоначально все люди, принадлежавшие к числу сутийско-аморейских племен, ушедших в пер. пол. II тыс. до н. э. из Верхней Месопотамии через реку Евфрат в Сирийскую степь и, далее, в Ханаан. Аврагам первым из библейских героев обозначен термином Та-иврй (Берешит 14:1 3). В Библии термин иврим применяется к израильтянам (включая представителей Йеѓуды), но, как правило, лишь в специфических контекстах когда речь вкладывается в уста чужестранца, который, по-видимому, не разбирается в племенном делении, существующем в стране, или в уста израильтянина, разговаривающего с таким чужестранцем. Кроме того, термин иври применяется к соотечественнику, утерявшему родоплеменную связь с общинами Израиля, либо к попавшему в долговую кабалу, или же находящемуся на чужбине. Таким образом, всякий член израильского племенного союза иври, но не всякий иври израильтянин; термин иври общеэтнический, а "израильтянин" обозначает племенную, а позже государственную принадлежность. К термину иври восходит русское "еврей" (через греч. 'EbraioV / 'EbreoV).
7 Бог: или "бог"; возможно также: "пришл‹и› боги" (ср. след. стих).
8 этого могучего Бога: или "этих могучих богов".
тот Бог, Который поражал египтян: или "те боги, которые поражали египтян".
1 * А филистимляне, захватив Ковчег Божий, перенесли его из Эвен-ѓа-Эзерa в Ашдод.
2 * И взяли филистимляне Ковчег Божий, и внесли его в храм Дагона, и поставили его возле Дагона.
3 Встали наутро жители Ашдода и видят лежит Дагон ниц на земле перед Ковчегом Господним; и взяли они Дагона, и поставили его на место.
4 И встали они рано поутру на следующий день и видят лежит Дагон ниц на земле перед Ковчегом Господним; голова же Дагонова и кисти рук его (лежали) отсеченные на пороге, только (туловище) Дагона осталось (нетронутым).
5 Потому-то не ступают жрецы Дагоновы и все, приходящие в храм Дагона, на порог Дагонов в Ашдоде до сего дня.
6 * И отяготела рука Господня над жителями Ашдода, и опустошил Он его, и поразил их волдырями в Ашдоде и его окрестностях.
7 Увидели это жители Ашдода и сказали: "Да не останется Ковчег Бога Израилева у нас, ибо тяжела рука Его и для нас, и для Дагона, бога нашего".
8 * И разослали гонцов, и собрали к себе правителей филистимских, и спросили: "Что делать нам с Ковчегом Бога Израилева?" И ответили те: "Пусть отправится в Гат Ковчег Бога Израилева". И отправили Ковчег Бога Израилева (в Гат).
9 И было: после того как отправили его, была рука Господня на городе смятение весьма великое. И поразил Он жителей этого города от мала до велика, и появились у них волдыри.
10 И отослали они Ковчег Божий в Экрон. И было: когда прибыл Ковчег Божий в Экрон, то возопили экроняне так: "Отправили к нам Ковчег Бога Израилева, чтобы умертвить нас и народ наш!"
11 И разослали (гонцов), и собрали всех правителей филистимских, и сказали: "Отошлите Ковчег Бога Израилева, и пусть он возвратится на место, чтобы не умертвил он нас и народ наш". Ибо гибельное смятение охватило весь город тяжела весьма была там рука Божья.
12 А те, кто не умер, поражены были волдырями, и восстонал город до небес.
1 Ашдод: филистимский город; располагался в 15 км к северу от Ашкелона, в 4 км от Средиземного моря. Существовавший здесь храм Дагона (см. примеч. к Шофет. 16:23) был разрушен Йонатаном Маккавеем (1 Макк. 10:83-85; 11:4). Пророчества против Ашдода содержатся, например, в Ирм. 25:20; Ам. 1:8; Зех. 9:6.
2 Дагона: см. примеч. к Шофет. 16:23.
6 волдырями: или "наростами".
Доп.: "И Он навел на них мышей, и они кишели на их кораблях; и на их землю пришли мыши, и началось великое смертельное смятение в городе" (Лукианова ревизия Септуагинты; ср. также Вульгату). Ср. 6:4.
8 Гат: самый восточный из филистимских городов, ближайший к границе с уделом Йеѓуды (вероятно, совр. Тель Гат, в 10 км от Бейт-Джибрина [Элевферополя], на пути в Газу). После его захвата в 711 г. до н. э. ассирийским царем Саргоном И город исчезает с исторической арены.
1 И пробыл Ковчег Господень в полях филистимских семь месяцев.
2 А филистимляне призвали жрецов и прорицателей и спросили: "Что делать нам с Ковчегом Господним? Надоумьте нас, как нам отослать его на место".
3 И те сказали: "Если вы отсылаете Ковчег Бога Израилева, то не отсылайте его ни с чем, а принесите Ему жертву повинности; тогда вы исцелитесь и узнаете, почему не отступала от вас рука Его".
4 И спросили они: "Какую жертву повинности мы должны принести Ему?" А те ответили: "По числу правителей филистимских - пять золотых волдырей и пять золотых мышей, ибо кара одна на всех вас и на властителях ваших.5 Сделайте же изваяния ваших волдырей и изваяния ваших мышей, губящих страну, и воздайте славу Богу Израиля. Быть может, Он облегчит руку Свою над вами, над богами вашими и над страной вашей.
6 Зачем вам ожесточать сердце ваше, как ожесточали египтяне и фараон сердце свое? Ведь когда Он предал их поруганию, отпустили они (израильтян), и те ушли.
7 А теперь возьмите и сделайте одну новую повозку, и возьмите двух коров дойных, на которых не было ярма; и впрягите коров в повозку, а телят их уведите от них домой.
8 И возьмите Ковчег Господень, и поставьте его на повозку, а золотые вещи, которые вы принесли Ему в жертву повинности, положите в ящик сбоку от него, и отпустите его, и пусть идет.
9 И смотрите: если он пойдет к пределам своим, к Бет-Шемешу, значит, Он навел на нас это великое бедствие; если же нет, то будем знать, что не Его рука поразила нас, а это случайно постигло нас".
10 Так и поступили те люди: взяли они двух дойных коров и впрягли их в повозку, а телят их заперли дома.
11 И поставили на повозку Ковчег Господень и ящик с золотыми мышами и с изображениями волдырей.
12 И пошли коровы прямым путем по направлению к Бет-Шемешу, одной дорогою шли, идя и мыча, и не отклонялись ни вправо, ни влево. А правители филистимские шли за ними до пределов Бет-Шемеша.
13 А жители Бет-Шемеша жали пшеницу в долине, взглянули они и увидели Ковчег, и обрадовались, (его) увидев.
14 Достигла повозка поля Йеѓошуа Бет-Шемешского, где и остановилась; а был там большой камень. И порубили они повозку на дрова, а коров принесли в жертву всесожжения Господу.
15 Левиты же сняли Ковчег Господень и ящик, что при нем, в котором были золотые вещи, и поставили на тот большой камень. А жители Бет-Шемеша вознесли в тот день всесожжения и закололи жертвы Господу.
16 И пятеро правителей филистимских, увидев это, возвратились в Экрон в тот же день.
17 А те золотые волдыри, которые принесли филистимляне в жертву повинности Господу, были: один за Ашдод, один за Газу, один за Ашкелон, один за Гат, один за Экрон.
18 * А золотые мыши были по числу всех городов филистимских, принадлежавших пятерым правителям, укрепленные города с окрестными деревнями вплоть до великого Авеля, где поставили Ковчег Господень, камень этот и до сего дня на поле Йе?ошуа Бет-Шемешского.
19 * И поразил Он жителей Бет-Шемеша за то, что заглядывали они в Ковчег Господень: поразил из народа семьдесят человек ‹из› пятидесяти тысяч. И народ скорбел, ибо поразил Господь народ великой казнью.
20 И сказали жители Бет-Шемеша: "Кто сможет устоять пред Господом, сим Богом Святым? И к кому он (Ковчег) пойдет от нас?"
21 И отправили посланников к жителям Кирьят-Йеарима, чтобы сказать: "Вернули филистимляне Ковчег Господень. Придите, возьмите его к себе".
18 деревнями... поставили: в некоторых рукописях зд.: деревнями. И (стоит как) свидетельство большой камень, на который поставили...
19 семьдесят человек (из) пятидесяти тысяч: букв, "пятьдесят тысяч семьдесят человек"; в некоторых еврейских рукописях просто: "семьдесят".
1 * И пришли жители Кирьят-Йеарима, и подняли Ковчег Господень, и принесли его в дом Аминадава, что на холме; а Элазара, сына его, посвятили в хранители Ковчега Господня.
2 И было: с того дня, как остался Ковчег в Кирьят-Йеариме, прошло много времени, и минуло двадцать лет; и обратился весь дом Израиля к Господу.
3 И сказал Шемуэль всем израильтянам так: "Если вы от всего сердца возвращаетесь к Господу, то удалите из своей среды чужих богов и астарт, и обратите сердце ваше к Господу, и служите Ему одному, и избавит Он вас от руки филистимлян".
4 И удалили сыны Израиля баалей и астарт и стали служить одному Господу.
5 * И сказал Шемуэль: "Соберите весь Израиль в Мицпу, и я помолюсь за вас Господу".
6 И собрались они в Мицпу, и черпали воду, и изливали пред Господом, и постились в тот день, и сказали там: "Согрешили мы против Господа". И судил Шемуэль сынов Израиля в Мицпе.
7 И услышали филистимляне, что собрались сыны Израиля в Мицпу, и поднялись правители филистимские против Израиля. И услыхали о том сыны Израиля, и испугались филистимлян.
8 И сказали сыны Израиля Шемуэлю: "Не переставай взывать за нас к Господу, Богу нашему, и да спасет Он нас от руки филистимлян".
9 И взял Шемуэль одного молочного ягненка, и принес его целиком во всесожжение Господу; и воззвал Шемуэль к Господу за Израиль, и ответил ему Господь.
10 И было: когда Шемуэль возносил всесожжение, филистимляне вышли на войну с Израилем; и возгремел Господь в тот день сильным громом на филистимлян, и привел их в смятение, и были они разбиты израильтянами.
11 И вышли израильтяне из Мицпы, и преследовали филистимлян, и поражали их до окрестностей Бет-Кара.
12 И взял Шемуэль камень, и поставил (его) между Мицпой и Шеном, и назвал его Эвен-гa-Эзер, и сказал он: "Досюда помогал нам Господь".
13 И покорилпсь филистимляне, и больше не входили в пределы Израиля; и карал Господь филистимлян во все дни Шемуэля.
14 И возвращены были Израилю города, отнятые филистимлянами у Израиля, от Экрона до Гата, и их пределы освободил Израиль от филистимлян. И был (также) мир между Израилем и амореями.
15 И судил Шемуэль Израиль в течение всей своей жизни.
16 И ходил он из года в год, и обходил БетЭль, и Гилгаль, и Мицпу; и судил Израиль во всех этих краях.
17 А возвращался он в Раму, ибо там был дом его, и там он судил Израиль, и построил там жертвенник Господу.
1 на холме: или "в Гиве"; ср. также 2 Шем. 6:2-4. Полагают, что "холм"/Гива -- это высота, известная ныне как Неби Самвиль, расположенная между Кирьят-Йеаримом (совр. Дейр-эль-Азар) и Гивоном (совр. эль-Джиб); отсюда, вероятно,и название Гивон ("холм"), соотв. Гива. В ЙеТ. 18:28 при перечислении городов биньяминитян встречается топоним Гиват-Кирьят‹-Йеарим› [в версии Септуагинты (Ватиканский кодекс): Гиват-Йеарим].
5 в Миипу: см. примеч. к Шофет. 20:1 (1). 7:6: ср. 2 Шем. 23:16 о возлиянии Давидом воды Господу. 7:12 Эвен-га-Эзер: евр. "Камень помощи"; см. также примеч. к 4:1.
1 И было: когда состарился Шемуэль, то поставил сыновей своих судьями над Израилем.
2 И его сына-первенца звали Йоэль, а второго Авия; они были судьями в Беэр-Шеве.
3 Но не пошли его сыновья путем его, а склонились к корысти, и брали взятки, и судили превратно.
4 И собрались все старейшины Израиля, и пришли к Шемуэлю в Раму.
5 И сказали ему: "Вот, ты состарился, а сыновья твои не идут твоим путем. Поставь же теперь над нами царя, чтобы он судил нас, как у всех народов".
6 И не понравилось Шемуэлю, что они сказали: "Дай нам царя, чтобы он судил нас". И молился Шемуэль Господу.
7 И сказал Господь Шемуэлю: "Слушайся народа во всем, что скажут они тебе, ибо не тобою пренебрегли они, но Мною пренебрегли, дабы не царствовал Я над ними.
8 Как поступали они с того дня, когда Я вывел их из Египта, и доныне оставляя Меня и служа иным божествам, так поступают они и с тобой.
9 А теперь послушайся их, но только предостереги их и расскажи им об обычаях царя, который будет царствовать над ними".
10 И пересказал Шемуэль все слова Господа народу, просящему у него царя,
11 и сказал: "Вот какими будут обычаи царя, который будет царствовать над вами: сыновей ваших возьмет он и приставит их к колесницам своим и к всадникам своим, и будут они бегать пред колесницами его.
12 И (одних) он назначит себе тысячниками и пятидесятниками, а (другие) будут пахать пашню его и жать жатву его, а (третьи) делать ему все потребное для войны и колесниц его.
13 А дочерей ваших возьмет в составительницы благовоний, кухарки и булочницы.
14 И лучшие поля, виноградники и масличные сады ваши он отберет и отдаст слугам своим.
15 От посевов виноградников ваших он отделит десятину и отдаст царедворцам и слугам своим.
16 * А ваших рабов и служанок, и юношей ваших лучших, и ослов ваших он заберет на работы свои.
17 От мелкого скота вашего он отделит десятую часть; и сами вы будете ему рабами.
18 И возопите тогда вы из-за царя вашего, которого вы избрали себе, но не ответит вам тогда Господь".
19 Но отказался народ слушать Шемуэля и сказал: "Нет, пусть царь будет над нами,
20 и станем мы как все народы, и будет нас судить царь наш, и выходить пред нами, и вести войны наши".
21 И выслушал Шемуэль все слова народа и пересказал их Господу.
22 И сказал Господь Шемуэлю: "Послушайся их и поставь над ними царя". И сказал Шемуэль израильтянам: "Разойдитесь по городам своим".
16 юношей: "скот" (Септуагинта).
1 И был человек из (колена) Биньямина, по имени Киш, сын Авиэля, сына Церора, сына Бехората, сына Афиаха, сына одного биньяминянина, муж доблестный.
2 А у него сын по имени Шауль, молодой и красивый; не было средь сынов Израиля никого лучше его, а ростом он был на голову выше (любого из) всего народа.
3 И пропали ослицы у Киша, отца Шауля, и сказал Киш Шаулю, сыну своему: "Возьми-ка с собой одного из слуг и пойди поищи ослиц".
4 И прошел он по Эфраимскому нагорью, и прошел землю Шалиши; но не нашли ослиц; и прошли землю Шаалима, и нет, и прошел он землю Биньяминову, и (там) не нашли.
5 Пришли они в землю Цуфа, и Шауль сказал своему слуге, который был с ним: "Пойдем-ка назад, а то отцу моему станет не до ослиц начнет он тревожиться о нас".
6 * А тот говорит: "Видишь ли, человек Божий есть в городе этом, человек почитаемый: все, что ни скажет, сбывается. Зайдем-ка теперь туда, может, он укажет нам путь, по которому (следует) идти".
7 И сказал Шауль слуге своему: "Ладно, пойдем, а что мы принесем тому человеку? Хлеба-то у нас в сумах не осталось, и подарка нет, чтобы принести человеку Божьему; что у нас есть?"
8 * И опять слуга ответил Шаулю: "Да нашлось у меня четверть шекеля серебра. Отдам я их человеку Божьему, и он укажет нам путь".
9 А прежде в Израиле тот, кто шел вопрошать Бога, говаривал так: "Давайте пойдем к провидцу", потому что нынешний пророк раньше назывался провидцем.
10 И сказал Шауль слуге своему: "Хорошо, давай пойдем". И пошли они в город, где (был) человек Божий.
11 Когда же поднимались они по склону в город, то встретили девушек, вышедших черпать воду, и спросили их: "Есть ли тут провидец?"
12 * А те говорят: "Есть, он впереди, только поторопись, потому что он сегодня пришел в город, так как сегодня у народа жертвоприношение на высоте.
13 Когда придете в город, еще застанете его, пока не поднимется он на высоту, чтобы есть: народ-то не начнет есть, пока он не придет, чтобы благословить жертву; а потом станут есть приглашенные; а теперь ступайте, ведь как раз сейчас вы еще застанете его!"
14 И пришли они в город. Входят они в город а тут Шемуэль выходит им навстречу, чтобы подняться на высоту.
15 А Господь известил Шемуэля за день до прихода Шауля, сказав:
16 "В это же время завтра пришлю Я к тебе человека из земли Биньямина, и ты помажешь его в вожди над народом Моим, Израилем, и спасет он Мой народ от руки филистимлян. Ибо видел Я народ Мой, так как вопль его дошел до Меня".
17 И когда Шемуэль увидел Шауля, то Господь сказал ему: "Вот человек, о котором Я говорил тебе. Он будет управлять народом Моим".
18 И подошел Шауль к Шемуэлю в воротах, и спросил его: "Скажи мне, прошу, где тут дом провидца?"
19 И сказал Шемуэль Шаулю в ответ: "Я провидец. Взойди предо мною на высоту; и поешьте со мной сегодня, и я провожу тебя утром; и поведаю тебе все, что у тебя на сердце.
20 А об ослицах, пропавших у тебя три дня назад, не тревожься, ибо они нашлись. Да и кому все вожделенное в Израиле, как не тебе и всему дому отца твоего!"
21 И сказал Шауль в ответ: "Разве я не из Биньямина, что из наименьших колен Израиля; а род мой не самый ли младший из всех родов колена Биньямина? Зачем же ты говоришь мне все это?"
22 И взял Шемуэль Шауля и слугу его, и привел их в комнату, и разместил их во главе приглашенных, а тех было около тридцати человек.
23 И сказал Шемуэль повару: "Подай-ка ту часть, которую я дал тебе и о которой сказал: "Отложи ее у себя"".
24 И взял повар бедро и то, что на нем, и положил пред Шаулем. И сказал (Шемуэль): "Вот, что оставлено, возьми и ешь, ибо припасено (это) для тебя до сего срока, (с того времени, как я) сказал: "Народ пригласил я"". И ел Шауль с Шемуэлем в тот день.
25 И спустились они с высоты в город, и (Шемуэль) разговаривал с Шаулем на крыше (своего дома).
26 И встали они поутру и вот, когда взошла заря, Шемуэль позвал Шауля, (спавшего) на крыше: "Встань, и я провожу тебя". И встал Шауль, и вышли оба из дома, он и Шемуэль.
27 Спускались они к окраине города, и Шемуэль сказал Шаулю: "Скажи слуге, чтобы обогнал нас, и тот обогнал, а ты постой теперь, и я поведаю тебе, что сказал Бог".
6 человек Божий: святой человек, способный, в частности, призывать на помощь сверхъестественные силы.
8 четверть шекеля: ок. 3 г.
12 на высоте: евр. бама, мн. ч. бамот; здесь и далее имеется в виду культовая высота. В Ам. 7-3 "высоты" (бамот) упоминаются наравне с термином "святилиша" (миклашйм). На высотах совершались жертвоприношения, совместные культовые трапезы. В 7 Мелах. 13:32 упоминаются "дома высот" (ср. 1 Шем. 9:22). На высотах практиковались и языческие идолослужения ханаанеев, моавитян и пр. У евреев служение на высотах было окончательно упразднено ок. 621 г. до н. э. в ходе религиозной реформы иудейского царя Йошияѓу, установившего единый централизованный культ в Иерусалимском Храме (2 Мелах. 23:8-9, 19-20; 2 Дивр. 34:3-7, 33).
1 * И взял Шемуэль кувшин масла, и излил на голову его, и поцеловал его, и сказал: "Не тебя ли помазал Господь в вожди над наследием Своим?
2 * Когда ты уйдешь от меня сегодня, то встретишь двух человек у гробницы Рахели, на границе Биньямина, в Целцахе, и скажут они тебе: "Нашлись те ослицы, которых ходил ты искать; и вот, забыл отец твой об ослицах и беспокоится о вас, говоря: 'Что случилось с сыном моим?'"
3 * И ты поспешишь оттуда дальше, и дойдешь до Таворова дуба, и встретят тебя там три человека, идущие к Богу в Бет-Эль: один несет трех козлят, другой три каравая хлеба, а третий мех с вином.
4 И поприветствуют они тебя, и дадут тебе два хлеба, и ты возьмешь (хлеб) из рук их.
5 * Потом придешь ты в Гиву Божью, где находится филистимская сторожевая застава. И вот, когда войдешь ты там в город, то встретишь сонм пророков, спускающихся с высоты, а впереди них нэвель, тоф, халиль и кинор; и они пророчествуют.
6 И найдет на тебя Дух Господень, и ты будешь пророчествовать с ними и станешь другим человеком.
7 И вот, когда сбудутся с тобой эти знамения, делай что сможешь, ибо с тобою Бог.
8 И пойди раньше меня в Гилгаль, и вот, я приду к тебе, чтобы вознести всесожжения и принести мирные жертвы. Семь дней жди, пока не приду к тебе и не наставлю тебя, что делать".
9 * И было: как только (Шауль) повернулся, чтобы уйти от Шемуэля, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все эти знамения в тот же день.
10 И пришли они в Гиву, а тут навстречу им сонм пророков; и нашел на него Дух Божий, и он пророчествовал средь них.
11 И было: (когда) все знавшие его раньше увидели, что он пророчествует с пророками, - то стали говорить в народе друг другу: "Что это сталось с сыном Киша? Неужто и Шауль во пророках?"
12 И отозвался один из тамошних людей: "А у тех-то отец кто?" Потому и вошло в поговорку: "Неужто и Шауль во пророках?"
13 И перестал он пророчествовать, и поднялся на высоту.
14 И спросил дядя Шауля его и слугу его: "Куда вы ходили?" И он сказал: "Искать ослиц. Увидели, что их нет, и зашли к Шемуэлю".
15 И сказал дядя Шауля: "Расскажи-ка мне, что сказал вам Шемуэль".
16 И сказал Шауль своему дяде: "Он известил нас, что нашлись ослицы". А того, что сказал Шемуэль о царстве, он ему не сообщил.
17 И созвал Шемуэль народ к Господу в Мицпу,
18 и сказал сынам Израиля:
"Так сказал Господь, Бог Израиля: "Я вывел Израиль из Египта и избавил вас от египтян и от всех царств, угнетавших вас.
19 * А вы теперь пренебрегли Богом вашим, который Сам спасает вас от всех бедствий и невзгод, и сказали Ему: 'Нет, поставь над нами царя'. Предстаньте же теперь пред Господом по коленам вашим и тысячам"".
20 И подводил Шемуэль все колена Израиля, и указано было колено Биньямина.
21 И подвел колено Биньямина по родам его, и указан был род Матри; и указан был Шауль, сын Киша; и искали его, но не нашли.
22 И вопросили еще раз Господа: "Пришел ли сюда уже (этот) человек?"
И сказал Господь: "Вот он, прячется среди утвари".
23 Бросились они, и взяли его оттуда, и встал он среди народа, и был он на голову выше (любого из) всего народа.
24 И сказал Шемуэль всему народу: "Видите, кого избрал Господь? Ведь нет подобного ему во всем народе". И воскликнул весь народ: "Да здравствует царь!"
25 И поведал Шемуэль народу установления царства, и записал в книгу, и положил ее пред Господом. И распустил Шемуэль весь народ по домам.
26 И Шауль также отправился домой, в Гиву, и пошли с ним (мужи) доблестные, сердца которых коснулся Бог.
27 * А люди негодные говорили: "Такому ли спасать нас?" И презрели его, и не поднесли ему даров, но он промолчал.
1 масла: оливкове масло; елей.
Доп.: "...над народом Господа и спасешь его от руки врагов его окрест. И это будет тебе знаком, что помазал тебя Господь в вожди над наследием Своим" (Септуагинта, Вульгата).
2 у гробницы Рахели: ср. Берешит 35:16-20, 48:7; ср. также Ирм.
3 дуба: или "теребинта"; евр. элдн означает собственно "могучее дерево".
5 Гиву Божью: этот город упоминается также под названиями Гива Биньямина, Гива Шауля, просто Гива/Гева (букв, "холм"); не исключена возможность, что он тождествен с Гивоном. Ср. примеч. к Шофет. 19:1 3-14 и 1 Шем. 7:1; ср. также примеч. к Йеѓ. 9:3.
филистимскую сторожевую заставу: вар.: "филистимского наместника".
нэвель: псалтырь, струнный инструмент, похожий на лиру, у которого дуга расположена косо. В Теѓ. 33:2 упоминается нэвель с десятью струнами. Использовался главным образом во время богослужения, а в остальном, вероятно, только в аристократических кругах (ср. Ам. 6:5).
тоф: ударный инструмент; бубен или ручной барабан, разновидность тамбурина, который представлял собой деревянную или металлическую раму, обтянутую кожей, а по краям был увешан бубенцами.
халиль: разновидность гобоя. Известны как одинарные, так и двойные халили; последний инструмент позволял играть мелодию на одной своей части, а аккомпанемент на другой.
кинор: струнный музыкальный инструмент типа лиры. Его делали из кипарисового или сандалового дерева; струны изготовляли обычно из овечьих кишок. Древнейшее изображение подобного инструмента имеется на настенной росписи гробницы в Бени Хасане (нач. XIX в. до н. э.; Египет). Согласно Теѓ. 1 37:2, уведенные в вавилонский плен иудеи повесили свои киноры на тополях (или ивах).
9 Бог дал ему иное сердце: сердце часто фигурирует в Библии как синоним "внутреннего" человека, средоточие его личности, сознания, как своего рода "вместилище" разума, совести, душевных качеств, чувств.
19 тысячам: тысяча подразделение колена.
27 негодные: или "никчемные", "бесполезные".
1 И поднялся Нахаш-аммонитянин, и разбил стан при Явеш-Гиладе. И сказали все жители Явеша Нахашу: "Заключи с нами договор, и мы будем служить тебе".
2 И ответил им Нахаш-аммонитянин: "Заключу я с вами договор при условии, что повыкалываю у каждого из вас правый глаз; так опозорю я весь Израиль".
3 И сказали ему старейшины Явеша: "Дай нам сроку семь дней, и мы разошлем послов по всему Израилю; и если никто нас не выручит, то мы выйдем к тебе".
4 И пришли послы в Гиву Шауля, и рассказали о том народу, и весь народ заголосил и заплакал.
5 А Шауль шел позади быков с поля; и спросил Шауль: "С чего это народ плачет?" И пересказали ему слова жителей Явеша.
6 И нашел Дух Божий на Шауля, когда он услышал об этом, и возгорелся гнев его.
7 И взял он пару быков, и рассек их на части, и разослал по всему Израилю с теми послами, сказав: "Так поступят с быками тех, кто не выйдет за Шаулем и за Шемуэлем". И нашел страх Господень на народ, и вышли все как один.
8 * И пересчитал (Шауль) их в Безеке, и оказалось сынов Израиля триста тысяч, а мужей Йеѓуды тридцать тысяч.
9 И сказали пришедшим послам: "Так скажите жителям Явеш-Гилада: "Завтра придет к вам помощь, когда пригреет солнце"". И пришли послы, и рассказали об этом жителям Явеша, и те обрадовались.
10 И сказали жители Явеша (Нахашу): "Завтра мы выйдем к вам, и поступайте с нами, как вам угодно".
11 * И было: на следующий день разделил Шауль народ на три отряда, и проникли они в стан (аммонитян) во время утренней стражи, и поразили аммонитян до дневного зноя. Оставшиеся же рассеялись, так что не осталось среди них двоих вместе.
12 И сказал народ Шемуэлю: "Кто говорил: "Шаулю ли царствовать над нами?" Дайте нам этих людей, и мы их умертвим".
13 Но сказал Шауль: "Да не умрет никто в день этот, ибо сегодня даровал Господь спасение Израилю".
14 * И сказал Шемуэль народу: "Пойдемте в Гилгаль и обновим там царство".
15 И пошел весь народ в Гилгаль, и поставили Шауля царем пред Господом в Гилгале, и принесли там мирные жертвы пред Господом. И бурно возрадовались там Шауль и все израильтяне.
8 сынов Израиля: здесь представителей северных колен. триста тысяч... тридцать тысяч: Септуагинта соответственно 600 000 и 70 000 (последняя цифра зафиксирована также в: Кумран, 4Q Sam3); Иосиф Флавий: 700 000 и 70 000 (Древности, VI, 78).
11 во время утренней стражи: здесь имеется в виду последняя ночная стража; см. примеч. к Шофет. 7:19.
14 обновим: т. е. подтвердим легитимность царствования Шауля.
1 И сказал Шемуэль всему Израилю: "Итак, я послушался вас во всем, что вы говорили мне, и поставил над вами царя.
2 * Вот, ныне царь и правит вами. А я состарился и поседел; но сыновья мои с вами. Я же правил вами с юности и до сих пор.
3 Вот я; будьте свидетелями моими пред Господом и пред помазанником Его: взял ли я у кого-нибудь быка или осла, обидел ли кого и притеснил, принял ли у кого взятку и ослепил этим глаза свои, и я возвращу вам".
4 И сказали (израильтяне): "Ты не обижал и не притеснял нас и ничего ни у кого не брал".
5 И он сказал им: "Господь ваш свидетель, и помазанник Его свидетель сегодня, что вы ничего не нашли за мной". И сказали: "Свидетель!"
6 И сказал Шемуэль народу: "(Свидетель) Господь, Который сделал (вождями) Моше и Агарона и Который вывел отцов ваших из земли египетской!
7 Теперь же предстаньте, и я буду судиться с вами пред Господом за все благодеяния Господни, которые Он оказал вам и отцам вашим.
8 Когда пришел Яаков в Египет и отцы ваши возопили к Господу, то послал Господь Моше и Агарона, и они вывели отцов ваших из Египта и поселили их в этом месте.
9 Но они забыли Господа, Бога своего, и Он отдал их Сисере, военачальнику Хацора, и филистимлянам, и царю Моава, и они воевали с ними.
10 И возопили они к Господу, и сказали: "Мы согрешили, ибо оставили Господа и стали служить баалям и астартам! А теперь избавь нас от врагов наших, и мы будем служить Тебе".
11 И послал Господь Йерубааля, и Бедана, и Ифтаха, и Шемуэля, и избавил вас от окружавших вас врагов, и жили вы в безопасности.
12 Но увидели, что Нахаш, царь сынов Аммона, идет на вас (войной), и сказали мне: "Нет, пусть царь царствует над нами", а (ведь) Господь, Бог ваш ваш Царь!
13 А теперь, вот царь ваш, которого вы избрали, о котором просили вы; вот, дал Господь царя вам.
14 * Если будете бояться Господа и служить Ему, и слушаться Его, и не станете перечить Господу, и будете вы и царь ваш, который царствует над вами, держаться Господа, Бога вашего!
15 А если не будете слушаться Господа и станете перечить Господу, то будет Господь против вас, (как был) против отцов ваших.
16 А теперь встаньте и увидите великое деяние, которое Господь совершит на глазах ваших.
17 * Не жатва ли пшеницы сейчас? (Но) я воззову к Господу, и Он пошлет гром и дождь, и вы узнаете и увидите, сколь велико злодеяние ваше, которое вы совершили пред Господом, испросив себе царя".
18 И воззвал Шемуэль к Господу, и послал Господь гром и дождь в тот день; и весь народ очень испугался Господа и Шемуэля.
19 И сказал весь народ Шемуэлю: "Помолись за твоих рабов Господу, Богу твоему, чтобы мы не умерли, ведь мы прибавили ко всем грехам нашим злодеяние, испросив себе царя".
20 И сказал Шемуэль народу: "Не бойтесь! (Хоть) вы и совершили все это зло, но не отступайте от Господа и служите Господу всем сердцем вашим.
21 И не отступайте вослед ничтожным (идолам), которые не приносят пользы и не спасают, ибо они ничто.
22 Господь же не оставит народ Свой ради великого Имени Своего, ибо пожелал Господь сделать вас народом Своим.
23 Да и сам я не согрешу пред Господом, перестав молиться за вас; и буду я наставлять вас на добрый и правильный путь.
24 Только бойтесь Господа и служите Ему истинно, всем сердцем вашим, ведь видели вы, какие великие дела совершил Он для вас.
25 Но если вы будете творить злые дела, то и вы, и царь ваш погибнете".
2 правит вами: букв, "шествует пред вами". 12:11 Йерубааля: он же Гидон.
Бедана: вар.: Барака (некоторые рукописи Септуагинты и Сирийская версия). Раввинистическая традиция (Бавли, Рош га-Шана, 25а) интерпретирует бедан как "из (колена) Дана" и относит это обозначение к даниту Шимшону; Кимхи читает здесь бе‹н›-Лан, "сын Дана".
Шемуэля: вар.: Шимшона (Лукианова ревизия Септуагинты и Сирийская версия).
14: В Лукиановой ревизии Септуагинты: "Он спасет вас".
17 Не жатва ли...: период, когда в Ханаане не бывает дождей.
1 * Год прошел по воцарении Шауля, и два года царствовал он над Израилем. И отобрал себе Шауль три тысячи израильтян.
2 * И были с Шаулем две тысячи в Михмаше и на Бет-Эльском нагорье, а тысяча была с Йонатаном в Гиве Биньяминовой, а остальной народ он распустил по шатрам.
3 * И разбил Йонатан филистимскую сторожевую заставу, которая была в Геве; и услыхали о том филистимляне, а Шауль протрубил в шофар по всей стране, возглашая: "Да услышат евреи!"
4 И весь Израиль услышал весть: "Разбил Шауль филистимскую сторожевую заставу, и стал Израиль ненавистен филистимлянам". И явился народ на зов Шауля в Гилгаль.
5 * А филистимляне собрались воевать с Израилем: тридцать тысяч колесниц, и шесть тысяч всадников, и народу множество, как песку на берегу моря; и выступили они, и расположились станом в Михмаше, к востоку от Бет-Авена.
6 * А израильтяне видели, что они в бедственном положении, что (враг) теснит войско; и стал скрываться народ в пещеpax, и зарослях, и среди скал, и в ямах, и в водоемах.
7 А (некоторые) евреи переправились через Иордан в землю Гада и Гилада. Шауль же был все еще в Гилгале, и весь (боеспособный) народ в страхе следовал за ним.
8 И ждал он семь дней, до срока, назначенного Шемуэлем, но не пришел Шемуэль в Гилгаль; и стал народ расходиться от него.
9 И сказал Шауль: "Подведите ко мне жертвы всесожжения и мирные жертвы!" И вознес он всесожжение.
10 И было: едва он закончил возносить всесожжение, как вот приходит Шемуэль; и вышел Шауль ему навстречу, чтобы поприветствовать его.
11 И сказал Шемуэль: "Что ты наделал?" И сказал Шауль: "Увидел я, что народ стал расходиться от меня и что ты не пришел к назначенному времени, а филистимляне собираются в Михмаше.
12 Подумал я: "Сейчас нападут на меня филистимляне в Гилгале, а я еще не испросил благословения Господа", и осмелился я вознести всесожжение".
13 И сказал Шемуэль Шаулю: "Неразумно ты поступил! Ты не исполнил заповедь Господа, Бога твоего, которую Он заповедал тебе; (а если бы исполнил), то ныне Господь утвердил бы твое царствование над Израилем навсегда.
14 А теперь царствование твое не устоит! Найдет Господь Себе человека по сердцу, и назначит его Господь вождем над народом Своим, потому что ты не исполнил того, что велел тебе Господь".
15 * И встал Шемуэль, и ушел из Гилгаля в Гиву Биньяминову. И пересчитал Шауль людей, и было с ним около шестисот человек.
16 А Шауль, и сын его Йонатан, и народ, находившийся с ними, пребывали в Гиве Биньяминовой; а филистимляне стояли станом в Михмаше.
17 И вышли губители из стана филистимского тремя отрядами: один отряд направился по дороге к Офре в окрестностях Шуаля;
18 другой отряд направился по дороге к Бет-Хорону; а третий отряд направился по дороге к пограничной области, видимой из Долины Цевоима, к пустыне.
19 И не нашлось (ни одного) кузнеца во всей земле Израиля, потому что сказали филистимляне: "...чтобы евреи не сделали меча или копья".
20 И ходили все израильтяне к филистимлянам оттачивать каждый оружие свое: и свои заступы, и свои топоры, и свои сошники.
21 * Цена была: пим за сошник и заступ и треть (шекеля) за вилы и топоры и за правку рожна.
22 И вот, во время сражения не оказалось ни меча, ни копья ни у кого из людей, которые были с Шаулем и Йонатаном, а нашлись они (только) у Шауля и Йонатана, сына его.
23 И выдвинулся филистимский передовой отряд к проходу у Михмаша.
1: перевод условный; букв. "Шаулю было... лет, когда он воцарился, и... два года он царствовал над Израилем". В некоторых рукописях Лукиановой ревизии Септуагинты возраст Шауля определяется в "тридцать лет"; Сирийская версия говорит о "двадцати одном годе"; Иосиф Флавий приводит округленные иифры двух традиций касательно времени правления Шауля: двадцать лет (Иудейские древности, X, 143) и сорок лет (там же, VI, 378). Время царствования Шауля определяется в совр. литературе обычно так: ок. 1030(?) ок. 1009 г. до н. э.
1-2: ...и два года царствовал он над Израилем. И отобрал Шауль...: или: "И два года процарствовав над Израилем, отобрал себе Шауль...".
3 в Геве: вариантная форма названия Гивы; см. примеч. к 10:5. шофар: сигнальный духовой инструмент изогнутый рог животного (обычно бараний), издававший однородные звуки. В шофар трубили на войне; его использовали стражники, предупреждая об опасности; трубили также в торжественных случаях, в частности, при объявлении о наступлении Юбилейного года, при восшествии на трон нового царя.
евреи: вар.: "рабы" (Септуагинта).
5 тридцать тысяч колесниц: вар.: "три тысячи" (некоторые рукописи Септуагинты, Сирийская версия).
6 ямах: вар.: "(сторожевых) башнях".
в землю Гада и Гилада: зд.: обобщающие наименования израильских заиорданских территорий
15 из Гилгаля: доп. "и пошел своим путем; а остальной народ пошел за Шаулем навстречу военным силам, идущим из Гилгаля к Гиве Биньяминовой".
21 пим: или "паим"; ок. 7,7 г.
треть (шекеля): ок. 4 г.
1 И было: однажды сказал Йонатан, сын Шауля, своему слуге-оруженосцу: "Давай-ка проберемся к филистимской сторожевой заставе, что на той стороне". А своему отцу он не сообщил об этом.
2 Шауль же находился на окраине Гивы, под гранатовым деревом, что в Мигроне, и с ним было около шестисот человек народа,
3 и Ахия, сын Ахитува, брата Ихавода, сына Пинехаса, сына Эли, священника Господа в Шило, носивший эфод. Народ не знал, что Йонатан ушел.
4 А среди проходов, по которым Йонатан хотел пробраться к филистимской сторожевой заставе, был утес с одной стороны и утес с другой; один назывался Боцец, а другой Сене.
5 Один утес возвышался с севера, напротив Михмаса, а другой с юга, напротив Гивы.
6 * И сказал Йеѓонатан своему слуге-оруженосцу: "Давай-ка проберемся к сторожевой заставе этих необрезанных. Быть может, Господь пособит нам, ведь для Господа нет препон, чтобы спасти народ посредством многих или немногих".
7 И сказал ему оруженосец: "Делай все, что задумал. Иди вперед, а я с тобою, что бы ты ни задумал".
8 И сказал Йеѓонатан: "Вот, сейчас мы перейдем к этим людям и покажемся им.
9 Если они скажут нам: "Стойте, пока мы не подойдем к вам", то мы останемся на месте и не поднимемся к ним.
10 А если скажут: "Поднимайтесь к нам", то мы поднимемся, ибо предал их Господь в руки наши, а это будет нам знаком".
11 И показались они филистимской сторожевой заставе, и сказали филистимляне: "Вон евреи выходят из нор, куда попрятались".
12 И закричали люди из заставы Йонатану и оруженосцу его: "Поднимайтесь к нам мы вас проучим!"
И Йонатан сказал своему оруженосцу: "Поднимайся за мной, ибо предал их Господь в руки Израиля".
13 И взобрался Йонатан, (цепляясь) руками и ногами, и его оруженосец за ним. И падали (филистимляне) пред Йонатаном, а оруженосец добивал их за ним.
14 И (это) было первое поражение, которое нанесли им Йонатан и оруженосец его, (перебив) около двадцати человек на половине поля, которое может вспахать за день пара волов.
15 И был ужас в стане, на поле и среди всего народа; и сторожевая застава, и губители ужаснулись. И содрогнулась земля, и наполнилась ужасом, (посланным) Богом.
16 И увидели дозорные Шауля в Гиве Биньяминовой вот, полчище рассеивается и разбегается во все стороны.
17 И сказал Шауль народу, бывшему с ним: "Пересчитайте и посмотрите, кто из нас ушел". Пересчитали и видят нет Йонатана с его оруженосцем.
18 * И сказал Шауль Ахие: "Принеси Ковчег Божий", ибо Ковчег Божий был тогда ‹с› сынами Израиля.
19 * А пока Шауль говорил со священником, смятение в стане филистимском все распространялось и усиливалось.
Тогда сказал Шауль священнику: "Сложи руки твои".
20 И собрались Шауль и весь народ, что при нем, и подошли к месту битвы, и видят: (филистимляне) разят друг друга мечами в великом смятении.
21 А те евреи, которые были с филистимлянами еще недавно и которые ходили в их стане повсюду, они тоже присоединились к израильтянам, которые были с Шаулем и Йонатаном.
22 И все израильтяне, скрывавшиеся на Эфраимском нагорье, прослышав, что филистимляне обратились в бегство, также стали преследовать их на поле боя.
23 И спас Господь в тот день Израиль, и битва распространилась за Бет-Авен.
24 И утомились израильтяне в тот день, но Шауль заклял народ, сказав: "Проклят тот, кто будет есть пищу до вечера, пока не отомщу я врагам моим". И весь народ не прикасался к еде.
25 * И весь народ пришел в лес, а там был мед на поляне.
26 Пришел народ в лес, и видит: течет мед. Но никто не поднес его ко рту, потому что народ боялся клятвы.
27 * А Йонатан не слышал, как отец его заклинал народ; и протянул он палку, которая была в руке его, и обмакнул ее конец в медовые соты, и поднес ее ко рту, и прояснились глаза его.
28 И молвил ему кто-то из народа: "Да отец твой народ заклял, сказав: "Проклят тот, кто будет есть сегодня", а ведь народ утомился".
29 И Йонатан сказал: "Навредил мой отец народу! Посмотрите-ка, как у меня прояснились глаза, когда я попробовал немного этого меда.
30 Тем более, если бы поел сегодня народ из добычи, которую он нашел у врагов своих, то разве не сильнее бы он разил филистимлян?"
31 И громили они в тот день филистимлян от Михмаша до Аялона, и народ очень устал.
32 * И набросился народ на добычу, и брали мелкий и крупный скот, и телят, и резали их на земле, и ел народ с кровью.
33 И сообщили Шаулю: "Вот, народ грешит перед Господом, ест с кровью". И сказал он: "Вероломно вы поступили! А сейчас прикатите ко мне большой камень".
34 И сказал Шауль: "Пойдите к людям и скажите им: "Приводите ко мне каждый быков своих и овец своих, и режьте их здесь, и ешьте; но не грешите пред Господом тем, что едите с кровью"". И привел весь народ каждый собственноручно ночью быков своих, и резали их там.
35 Так построил Шауль жертвенник Господу; с него он начал строить жертвенники Господу.
36 И сказал Шауль: "Пойдем-ка вслед за филистимлянами ночью, и оберем их до рассвета, и никого не оставим из них". И сказали они: "Делай все, что тебе кажется правильным".
Но священник сказал: "Обратимся же здесь к Богу".
37 И вопросил Шауль Бога: "Пойти ли мне вслед за филистимлянами? Отдашь ли Ты их Израилю?" Но Он не ответил ему в тот день.
38 И сказал Шауль: "Подойдите сюда, все главы народа! Разведайте, выявите, что за грех (совершен) был сегодня.
39 Жив Господь, спасающий Израиль, если (грех) окажется на моем сыне Йонатане, то и он умрет!" Но не ответил ему никто из народа.
40 И сказал он всему Израилю: "Вы будете (стоять) по одну сторону, а я и мой сын Йонатан по другую сторону". И ответил народ Шаулю: "Делай то, что кажется тебе правильным".
41 * И сказал Шауль Господу: "Бог Израиля! Открой истину!" И были уличены (жребием) Йонатан и Шауль, а народ оказался чист.
42 И сказал Шауль: "Бросьте жребий между мною и моим сыном Йонатаном!" И был уличен Йонатан.
43 И сказал Шауль Йонатану: "Расскажи мне, что ты сделал?" И рассказал ему Йонатан, и сказал: "Я попробовал с конца палки, которая была у меня в руке, немного меда, и вот, я готов умереть".
44 И сказал Шауль: "То-то и то-то и еще того хуже да причинит мне Бог, если ты не умрешь, Йонатан!"
45 И сказал народ Шаулю: "Неужели умрет Йонатан, который даровал это великое спасение Израилю?! Да не бывать тому! Жив Господь и волос не упадет с головы его на землю, ибо с Богом он действовал сегодня!" И вызволил народ Йонатана, и тот не умер.
46 И прекратил Шауль преследование филистимлян, и филистимляне ушли к себе.
47 * А Шауль упрочил свое царствование над Израилем и воевал со всеми своими окрестными врагами: с Моавом, и с сынами Аммона, и с Эдомом, и с царями Цовы, и с филистимлянами и всем, против кого он выступал, выносил приговор.
48 И собрал он войско, и поразил Амалека, и освободил Израиль от его грабителей.
49 И были у Шауля сыновья: Йонатан, Ишви и Малкишуа; а двух его дочерей звали: старшую Мерав, а младшую Михаль.
50 * А жену Шауля звали Ахиноам, дочь Ахимааца; а начальника войска его звали Авнер, сын Нера, дяди Шауля.
51 И Киш, отец Шауля, и Hep, отец Авнера, (были) сыновьями Авиэля.
52 И продолжалась жестокая война с филистимлянами во все дни Шауля. И когда видел Шауль человека мужественного и доблестного, то брал его к себе.
6 Йеѓонатан: полная форма теофорного имени Йонатан (букв. "Господь дал"),
необрезанных: в библейских текстах филистимляне часто третируются как "необрезанные" (евр. га-арелйм; Шофет. 14:3, 15:18; 7 Шем. 14:6, 17:26, 36, 18:27, 31:4; 2 Шем. 1:20, 3:14; 1 Дивр. 10:4).
18 "Принеси Ковчег Божий", ибо Ковчег Божий был тогда ‹с› сынами Израиля: вар.: ""Принеси эфод", ибо он носил тогда эфод пред израильтянами" (Септуагинта [Ватиканский кодекс]; Лукианова ревизия).
19 "Сложи руки твои": т. е. "Не приноси"; ибо ход сражения уже не требует присутствия Ковчега.
25 весь народ: букв, "вся страна".
27 и прояснились глаза его: т. е. его силы восстановились; ср. ст. 29; Теѓ. 13:4; ср. также Эзр. 9:8 и т. д.
32 ел народ с кровью: в Библии содержится категорический запрет на употребление в пишу крови животных (Берешит 9:4; Ваийкра 3:17, 7:26-27, 17:10-14, 19:26а, Аеварим 12:16, 24). Вкушение крови является грехом, наказуемым "истреблением" (Ваийкра 7:27, 17:10).
41 Открой истину: вар.: "Почему ты не отвечаешь рабу Твоему ныне? Если это моя вина или моего сына Йонатана, о Господь, Бог Израиля, ответь через Урим, а если она на народе Твоем, Израиле, ответь Тумимом!" (Септуагинта).
47 царями: вар.: "царем" (Кумран, 4Q Sama; Септуагинта).
Цовы: Цова крупный арамейский город-государство на западном склоне гор Антиливана.
выносил приговор: вар.: "он побеждал" (Септуагинта).
50 Авинер: вариантная форма имени Авнер.
1 И сказал Шемуэль Шаулю: "Меня послал Господь, чтобы помазать тебя на царство над народом Его, над Израилем; а теперь выслушай слова Господа.
2 Так сказал Господь воинств: "Я помню о том, что сделал Амалек Израилю как препятствовал он ему при выходе его из Египта.
3 Теперь иди и порази Амалека и уничтожь, предав заклятью, все, что у него. И не щади его; предай смерти мужчин и женщин, детей и грудных младенцев, быков и овец, верблюдов и ослов"".
4 * И собрал Шауль народ, и сосчитал их в Телаиме: двести тысяч пеших (из Израиля) и десять тысяч (из колена) Йеѓ уды.
5 * И дошел Шауль до города Амалека, и стал поджидать в долине.
6 * И сказал Шауль кенеям: "Удалитесь, выйдите из среды амалекитян, чтобы я не погубил вас с ними, ведь вы поступили милосердно с сынами Израиля при выходе их из Египта". И удалились кенеи от Амалека.
7 И поразил Шауль Амалека от Хавилы до Шура, что близ Египта.
8 И захватил в плен Агага, царя амалекитян, живым, а весь народ уничтожил мечом, предав заклятью.
9 * Но Шауль с народом пощадили Агага и лучшее из мелкого и крупного скота жирных и молодых, все лучшее; и не захотели их истребить, а все малоценные и плохие вещи, предав заклятью, уничтожили.
10 И было такое слово Господа к Шемуэлю:
11 "Сожалею Я, что сделал Шауля царем, ибо не последовал он за Мною и слова Мои не исполнил". И опечалился Шемуэль, и взывал к Господу всю ночь.
12 * И встал Шемуэль рано, чтобы поутру встретиться с Шаулем. И сказали Шемуэлю так: "Ходил Шауль в Кармель, чтобы поставить там себе памятник, и верну лея, и проследовал в Гилгаль".
13 * И пришел Шемуэль к Шаулю, и сказал ему Шауль: "Благословен ты у Господа! Я исполнил повеление Господа".
14 И сказал Шемуэль: "А почему блеяние овец доносится до меня, и почему я слышу, как мычат коровы?"
15 И сказал Шауль: "Их привели от амалекитян, так как пощадил народ лучшее из мелкого и крупного скота, чтобы пожертвовать Господу, Богу твоему. А все остальное мы уничтожили, предав заклятью".
16 И сказал Шемуэль Шаулю: "Погоди, я расскажу тебе, что говорил мне Господь этой ночью". И Шауль сказал ему: "Говори".
17 И сказал Шемуэль: "Не мал ли ты был в собственных глазах, когда стал главой колен Израилевых и Господь помазал тебя царем над Израилем?
18 И послал тебя Господь в путь, и сказал: "Пойди и уничтожь этих грешников, амалекитян, предав заклятью, и воюй с ними, пока не истребишь их".
19 Почему же ты не послушался гласа Господа, а бросился за добычей, и сотворил зло в очах Господа?"
20 И сказал Шауль Шемуэлю: "Но я же послушался гласа Господа и выступил в путь, в который послал меня Господь, и привел Агага, царя амалекитян; а амалекитян я уничтожил, предав заклятью.
21 И народ взял из добычи, из мелкого и крупного скота, лучшее из заклятого, чтобы пожертвовать Господу, Богу твоему, в Гилгале".
22 И сказал Шемуэль:
"Неужели всесожжения и жертвы столь же угодны Господу,
как повиновение гласу Господа?
Ведь послушание лучше жертвы,
повиновение лучше тука овнов.
23 Ибо непокорность что грех ворожбы
и своеволие - что нечестие идолопоклонства.
За то, что ты отринул слово Господне,
Он отринул тебя от царствования".
24 И сказал Шауль Шемуэлю: "Согрешил я тем, что преступил повеление Господа и твои слова, ибо испугался я народа и послушался голоса их.
25 А теперь прости, прошу, грех мой и вернись со мною, и я паду ниц пред Господом".
26 И сказал Шемуэль Шаулю: "Не вернусь я с тобою, ибо ты пренебрег словом Господа; а Господь пренебрег тобою, чтобы ты не был царем над Израилем".
27 И повернулся Шемуэль, чтобы уйти. Но (Шауль) ухватился за край плаща его, и тот порвался.
28 И сказал ему Шемуэль: "Сегодня оторвал Господь царство Израильское от тебя и отдал его твоему ближнему, который лучше тебя.
29 * А Предвечный Израиля не солжет и не раскается, ибо не человек Он, чтобы раскаяться".
30 И сказал Шауль: "Согрешил я, но теперь уважь меня, прошу, пред старейшинами народа моего и пред Израилем; вернись со мною, и я паду ниц пред Господом, Богом твоим".
31 И вернулся Шемуэль вместе с Шаулем, и пал Шауль ниц пред Господом.
32 * И сказал Шемуэль: "Приведите ко мне Агага, царя амалекитян". И подошел к нему Агаг в оковах, и сказал Агаг: "Верно, пришла ко мне горечь смерти!"
33 И сказал Шемуэль: "Меч твой женщин лишал детей, так же средь женщин лишится сына и твоя мать". И рассек Шемуэль Агага пред Господом в Гилгале.
34 И ушел Шемуэль в Раму, а Шауль пошел к себе, в Гиву Шауля.
35 И больше не виделся Шемуэль с Шаулем до самой своей смерти, но горевал Шемуэль о Шауле. А Господь сожалел о том, что поставил Шауля царем над Израилем.
4 в Телаиме: вероятно, тождествен с Телемом, упомянутым в Йеѓ. 15:24; город в Негеве, относящийся к уделу Йеѓуды (ср. примеч. к Йеѓ. 10:40).
5 города: вар.: "городов" (Септуагинта).
стал поджидать: вар.: "устроил засаду"; "дал бой".
в долине: или "в ложбине, сухом русле реки, вади". Некоторые полагают, что здесь подразумевается совр. Вади-эль-Ариш своего рода граница между Ханааном и Синаем.
6 кенеям: кенеи (вероятно, "потомки Каина") мидьянитянское племя (ср. Шофет. 1:16, 4:11 и Шемот, гл. 2-4; 18:1; Бемидбар 10:29), проживали к югу от Ханаана. Часть кенеев, по всей видимости, вторглась в Ханаан вместе с израильтянами и поселилась в его южной части, в уделе Йеѓуды. Йонадав, сын Рехава, и его потомки, рехавиты, ведшие кочевой образ жизни (Ирм., гл. 35), были по происхождению кенеями, принятыми в колено Йеѓуды (7 Дивр. 2:55). Исходя из этимологии термина кенй ("кузнец"), некоторые исследователи рассматривают кенеев в качестве странствующих кузнецов.
9 жирных и молодых: перевод условный.
12 в Кармель: городок (деревня) в уделе Йеѓуды, близ Маона (ср. Йеѓ. 15:55-56).
13 И пришел Шемуэль к Шаулю: доп. "И пришел Шемуэль к Шаулю, а тот (уже) вознес в качестве всесожжении Господу первую часть из добычи, взятой у амалекитян; и приблизился Шемуэль к Шаулю..." (Септуагинта).
29 Предвечный: вар.: "Слава"; "Верный"; "Величие".
32 в оковах: вар.: "дрожащий".
1 И сказал Господь Шемуэлю: "Сколько ты еще будешь горевать о Шауле? Ведь Я презрел его, чтобы он не был царем над Израилем! Наполни рог свой маслом и иди, Я посылаю тебя к Ишаю из Бет-Лехема, потому что среди сыновей его Я усмотрел Себе царя".
2 И сказал Шемуэль: "Как же пойду я? Услышит Шауль и убьет меня!"
И сказал Господь: "Ты возьмешь с собою телицу и скажешь: "Я пришел принести жертву Господу";
3 и пригласишь Ишая к жертве. А Я укажу тебе, что делать, и ты помажешь Мне того, о ком Я скажу тебе".
4 И сделал Шемуэль то, что сказал Господь, и пришел в Бет-Лехем. И поспешили ему навстречу старейшины города, и спросил (один из них): "С миром ли ты пришел?"
5 И сказал он: "С миром! Принести жертву Господу я пришел; освятитесь и приходите со мной на жертвоприношение". И освятил он Ишая и сыновей его, и пригласил их на жертвоприношение.
6 И было: когда они пришли, увидел он Элиава и решил: "Верно, это помазанник пред Господом!"
7 И сказал Господь Шемуэлю: "Не смотри на обличье его и на высокий рост его, ибо Я отверг его. Ведь (суть) не в том, что видит человек человек видит лишь то, что видно глазу, а Господь видит то, что в сердце".
8 И позвал Ишай Авинадава, и провел его перед Шемуэлем, и сказал Шемуэль: "И этого не избрал Господь".
9 И провел Ишай Шаму, и сказал (Шемуэль): "И этого не избрал Господь".
10 Так провел Ишай семерых своих сыновей перед Шемуэлем, и сказал Шемуэль Ишаю: "Не избрал Господь этих".
11 * И спросил Шемуэль Ишая: "Нет ли еще юношей?" И сказал Ишай: "Остался еще младший, вон он пасет овец". И сказал Шемуэль Ишаю: "Пошли (кого-нибудь) за ним, потому что мы не сядем (за трапезу), пока он не придет сюда".
12 * И послал Ишай, и привели его. А он был румяный, с красивыми глазами и миловидный.
И сказал Господь: "Встань, помажь его, ибо это он".
13 И взял Шемуэль рог с маслом и помазал его среди братьев его. И начал с того дня нисходить Дух Господень на Давида. А Шемуэль отправился в Раму.
14 От Шауля же дух Господень отошел, и мучил его злой дух от Господа.
15 И слуги Шауля сказали ему: "Вот, злой дух (от) Бога мучит тебя.
16 Пусть же прикажет наш господин слугам своим, которые пред тобой, разыскать человека, умеющего играть на киноре; и вот, когда найдет на тебя злой дух (от) Бога, он заиграет, и тебе станет лучше".
17 И сказал Шауль своим слугам: "Найдите же мне человека, умеющего хорошо играть, и приведите ко мне".
18 И отозвался один из слуг, и сказал: "Вот, видел я у Ишая из БетЛехема сына, умеющего играть, мужа доблестного и войтеля, человека красноречивого и красивого и Господь с ним".
19 И отправил Шауль посланцев к Ишаю, передав: "Пришли ко мне Давида, сына твоего, что при овцах".
20 И взял Ишай осла, (навьюченного) хлебом, и мех вина, и козленка, и послал с Давидом, сыном своим, к Шаулю.
21 И пришел Давид к Шаулю, и стал служить ему; и тот очень полюбил его, и Давид стал его оруженосцем.
22 И передал Шауль Ишаю: "Пусть же Давид служит при мне, потому что понравился мне он".
23 И бывало, когда находил дух (от) Бога на Шауля, то брал Давид кинор и играл и тогда легче и лучше становилось Шаулю, и отступал от него злой дух.
11 не сядем: букв, "не соберемся вокруг".
12 румяный: или "рыжеволосый"; см. также 17:42
1 И собрали филистимляне войска свои для войны, и собрались в Сохо, что в (уделе) Hefyflbi, и разбили стан между Сохо и Азекой, в Эфес-Дамиме.
2 А Шауль и израильское войско собрались и разбили лагерь в Теребинтовой долине, и приготовились к войне с филистимлянами.
3 И филистимляне стояли на горе с одной стороны, а израильтяне стояли на горе с другой стороны, а между ними долина.
4 * И вышел из станов филистимских единоборец по имени Гольят из Гата, ростом шесть локтей с пядью.
5 * Бронзовый шлем на голове его, и одет он в чешуйчатую броню, а вес этой бронзовой брони пять тысяч шекелей.
6 * И бронзовые поножи на ногах его, и бронзовая секира у него за плечами.
7 * Древко копья его что ткацкий навой, а железный наконечник копья в шестьсот шекелей. И щитоносец шел перед ним.
8 Встал он и так прокричал рядам израильским: "Зачем вам выходить на битву? Ведь я филистимлянин, а вы рабы Шауля! Выберите у себя человека, и пусть он спустится ко мне.
9 Если он сможет сразиться со мной и поразит меня, то мы станем вашими рабами; если же я одолею и поражу его, то вы станете нашими рабами и будете служить нам".
10 И сказал филистимлянин: "Сегодня я посрамлю ряды израильские! Дайте мне кого-нибудь, и мы сразимся один на один".
11 Услыхали Шауль и все израильтяне слова филистимлянина и очень испугались.
12 * Давид же был сыном того эфратянина из Бет-Лехема Иудейского по имени Ишай, у которого было восемь сыновей. Муж этот во дни Шауля был старцем, весьма пожилым человеком.
13 И ушли трое старших сыновей Ишая за Шаулем на войну; а звали трех его сыновей, ушедших на войну, (так): первенца Элиав, второго Авинадав, а третьего Шама.
14 Давид же был младшим, а трое старших пошли за Шаулем.
15 Давид же приходил к Шаулю и возвращался пасти овец отца своего в Бет-Лехем.
16 И являлся тот филистимлянин (в долину) рано утром и вечером, и выставлял себя сорок дней.
17 * И сказал Ишай сыну своему Давиду: "Возьми-ка для братьев своих эфу этих обжаренных зерен и десяток хлебов и отнеси поскорее их в стан братьям твоим.
18 * Десяток сыров этих отнеси тысячнику. И проверь, здоровы ли братья твои, и справься у них об этом".
19 А Шауль, и они (братья), и все израильтяне в Теребинтовой долине вели войну с филистимлянами.
20 Встал Давид рано утром, оставил овец сторожу, взял ношу и пошел, как повелел ему Ишай; и прибыл он в стан, когда войско выходило в боевых порядках, выкрикивая военный клич.
21 И выстроились израильтяне и филистимляне строй против строя.
22 И оставил Давид вещи свои у сторожа при обозе, и побежал в строй, и пришел, и поприветствовал братьев своих.
23 А пока он беседовал с ними, выступил из строя филистимского единоборец по имени Гольят-филистимлянин из Гата и стал говорить те же слова, и услыхал их Давид.
24 А все израильтяне, увидев этого человека, попятились от него в испуге великом.
25 * И сказал некий муж: "Израильтяне! Видите этого человека, который поднялся? Ведь он вышел, чтобы посрамить Израиль. И вот того, кто поразит его, царь щедро одарит и дочь свою отдаст за него, а дом отца его сделает свободным в Израиле".
26 Давид же говорил с людьми, стоявшими рядом с ним, и спросил: "Как наградят того, кто сразит этого филистимлянина и снимет позор с Израиля? Да кто он такой, необрезанный этот филистимлянин, чтобы так срамить войско Бога Живого?!"
27 И сказал ему народ то же самое: "Так, мол, и так наградят человека, который сразит его".
28 И услыхал Элиав, старший брат Давида, как говорил он с людьми, и разгневался Элиав на Давида, и сказал: "Зачем ты пришел сюда и на кого оставил немногих овец тех в пустыне? Я знаю дерзость твою и дурной нрав твой: спустился ты, чтобы поглядеть на сражение!"
29 И сказал Давид: "Что такого я еделал? Нельзя уж и слово сказать?"
30 И он отвернулся от него и с другим заговорил о том же; и отвечал ему народ то же, что раньше.
31 Услышали, о чем говорит Давид, и пересказали Шаулю, и тот призвал его.
32 И сказал Давид Шаулю: "Нечего унывать из-за него! Раб твой пойдет и сразится с этим филистимлянином".
33 Но ответил Шауль Давиду: "Куда тебе сражаться с этим филистимлянином! Ведь ты еще юн, а он смолоду ратник".
34 И сказал Давид Шаулю: "Раб твой пас овец у отца своего, и (когда) приходил лев или медведь и уносил овцу из стада,
35 то я гнался за ним, и разил его, и вызволял (овцу) из пасти его. Бросался он на меня хватал я его за космы, и разил, и убивал его.
36 И льва, и медведя убивал раб твой, и с этим необрезанным филистимлянином то же будет за то, что он срамил войско Бога Живого".
37 И сказал Давид: "Господь, Который спасал меня от льва и медведя, Он спасет меня и от этого филистимлянина". И сказал Шауль Давиду: "Ступай, и да будет с тобою Господь".
38 И одел Шауль Давида в одежду свою, и надел бронзовый шлем на голову его, и облачил его в доспехи.
39 И опоясался Давид мечом поверх одежды, и пошел было, но ему это было непривычно. И сказал Давид Шаулю: "Я не могу ходить в этом, потому что не привык". И снял Давид (все это) с себя.
40 И взял в руку свой посох, и выбрал себе пять гладких камней из ручья, и опустил их в пастушью суму, которая была у него, в торбу; и с пращой в руке стал приближаться к филистимлянину.
41 Двинулся филистимлянин, приближаясь к Давиду, со щитоносцем своим впереди.
42 И взглянул филистимлянин, и увидел Давида, и отнесся к нему с презрением, потому что тот был юн, румян и миловиден.
43 И сказал филистимлянин Давиду: "Собака я, что ли, что ты идешь на меня с палками?" И проклял филистимлянин Давида своими богами.
44 И сказал филистимлянин Давиду: "Подойди ко мне я отдам твое тело птицам небесным и зверям полевым".
45 * и ответил Давид филистимлянину: "Ты идешь на меня с мечом, копьем и секирой, а я иду на тебя во Имя Господа воинств, Бога войска израильского, которое ты срамил.
46 Сегодня предаст тебя Господь в руку мою, и я поражу тебя, и сниму с тебя голову, и отдам трупы (воинов) из филистимского стана сегодня же птицам небесным и зверям земным; и узнает вся земля, что есть Бог у Израиля!
47 И узнают все эти люди, что не мечом и не копьем спасает Господь, что война от Господа, и Он предаст вас в руки наши".
48 И было: когда выступил филистимлянин и стал приближаться к Давиду, то Давид ринулся к (филистимскому) строю навстречу филистимлянину.
49 И сунул Давид руку в суму, и достал оттуда камень, и метнул его из пращи, и поразил филистимлянина в лоб: вонзился камень в лоб ему, и упал он лицом на землю.
50 Так одолел Давид филистимлянина пращой и камнем, и сразил филистимлянина, и убил его; а меча не было в руке Давида.
51 И подбежал Давид, и встал над филистимлянином, и взял меч его, и, вынув из ножен, добил его, и отсек голову ему. Увидели филистимляне, что умер их богатырь, и побежали.
52 * И поднялись мужи Израиля и Йеѓуды, и закричали, и преследовали филистимлян до входа в долину и до ворот Экрона. И падали убитые филистимляне по (всей) Шаараимской дороге до Гата и до Экрона.
53 И возвратились сыны Израиля из погони за филистимлянами, и разграбили стан их.
54 И взял Давид голову филистимлянина, и отнес ее в Иерусалим, а оружие его положил в шатре своем.
55 Когда увидел Шауль Давида, выходящего против филистимлянина, то спросил Авнера, начальника войска: "Чей сын этот юноша, Авнер"? И сказал Авнер: "Клянусь жизнью твоей, царь, я не знаю".
56 И сказал царь: "Так спроси, чей сын этот юноша".
57 Когда же возвращался Давид после того, как поразил филистимлянина, то взял его Авнер и привел к Шаулю; а в руке у него была голова филистимлянина.
58 И спросил его Шауль: "Чей сын ты, юноша?" И сказал Давид: "Сын раба твоего Ишая из Бет-Лехема".
4 единоборец: или "пехотинец"; в этом значении слово несколько раз употреблено в кумранском Свитке войны сынов Света против сынов Тьмы.
шесть локтей с пядью: ок. 292 см.
5 пять тысяч шекелей: ок. 57 кг.
6 секира: см. примеч. к Йеѓ. 8:18. за плечами: букв, "между лопатками".
7 шестьсот шекелей: ок. 7 кг.
щитоносец: употребленное здесь слово иинна обозначает большой шит, служивший для зашиты всего тела, обычно прямоугольной формы.
12 эфратянина: здесь "из Эфраты", т. е. из (района) Бет-Лехема Иудейского; см. примеч. к Шофет. 17:7 (1) и 1 Шем. 1:1.
17 эфу: ок. 22 литров.
18 и справься у них об этом: перевод условный; вар.: "и прими их заверения"; "и узнай о нуждах их".
25 а дом отца его сделает свободным (хофши) в Израиле: т. е. освободит от царских повинностей
45 Господа воинств: под "воинством" (евр. цеваот) подразумевается, прежде всего, сотворенное Богом небесное воинство (ангелы, духи; также звезды, планеты), но помимо того по крайней мере в отдельных пассажах, вероятно, и воинство Израиля. (Ср. также 2 Мелах. 6:16-17 о незримой (небесной) коннице и огненных колесницах, посылаемых в помощь Израилю; ср. далее 2 Мелах. 2:11-12, 13:14.) Возможно также, что термин иеваот подразумевает в данном обозначении совокупность всех элементов мироздания, сотворенных Богом.
52 до входа в долину: вар.: "до входа в Гат" (некоторые рукописи Септуагинты).
1 И было: когда закончил он говорить с Шаулем, душа Йеѓонатана привязалась к душе Давида, и полюбил его Йеѓонатан, как самого себя.
2 И взял его Шауль к себе в тот день, и не позволил ему вернуться в дом отца его.
3 И заключил Йеѓонатан союз с Давидом, полюбив его, как самого себя.
4 * И снял Йеѓонатан с себя плащ, и отдал его Давиду, и одежду свою (вплоть) до меча своего, лука и пояса.
5 * И действовал Давид разумно везде, куда бы ни посылал его Шауль, и сделал его Шауль военачальником. И полюбился он всему народу, как и приближенным Шауля.
6 * И было: когда возвращались они после победы Давида над филистимлянином, то выходили с песнями и плясками женщины из всех городов Израиля навстречу царю Шаулю, с тофами и с шалишами в знак радости.
7 И пели, и ликовали женщины, и говорили:
"Перебил Шауль тысячи, а Давид десятки тысяч!"
8 И сильно разгневался Шауль, не понравилось ему это, и сказал он: "За Давидом посчитали десятки тысяч, а за мной тысячи! Ему бы еще только царство!"
9 И с того дня Шауль невзлюбил Давида.
10 * И было: на следующий день нашел злой дух (от) Бога на Шауля, и бесновался он в доме, а Давид играл (на киноре), как обычно; а в руке у Шауля было копье.
11 И метнул Шауль копье, сказав: "Прибью Давида к стене", но Давид увернулся от него дважды.
12 И стал бояться Шауль Давида, ибо с ним был Господь, а от Шауля отступился.
13 И удалил его Шауль от себя, и назначил тысячником своим, и предводительствовал тот народом.
14 И Давид поступал разумно во всех делах своих, и Господь был с ним.
15 И увидел Шауль, что велико разумение его, и устрашился его.
16 А весь Израиль и fief уда полюбили Давида, потому что он предводительствовал ими.
17 И сказал Шауль Давиду: "Вот моя старшая дочь, Мерав. Ее я отдам тебе в жены, только будь у меня воителем и веди войны Господни", - ведь Шауль думал: "Пусть не от моей руки падет он, а от руки филистимлян".
18 * И сказал Давид Шаулю: "Кто я, и что я, и что род отца моего в Израиле, чтобы мне стать зятем царевым?"
19 И вот, когда пришло время выдать Мерав, дочь Шауля, за Давида, она была отдана в жены Адриэлю из Мехолы.
20 И полюбила Давида Мйхаль, дочь Шауля, и рассказали о том Шаулю, и ему это понравилось.
21 И подумал Шауль: "Выдам ее за него, и станет она для него западнёй, и падет он от руки филистимлян". И сказал Шауль Давиду: "Через вторую (дочь) ты теперь породнишься со мной".
22 И приказал Шауль слугам своим: "Скажите Давиду тайно: "Вот, царь благоволит к тебе, и все приближенные его любят тебя, впору стать тебе зятем царским"".
23 Так слуги Шауля и сказали Давиду. И ответил Давид: "Легко ли, по-вашему, стать зятем царя, ведь человек я бедный и простой".
24 И доложили Шаулю слуги: "То-то и то-то сказал Давид".
25 * И сказал Шауль: "Так скажите Давиду: "Царь не хочет выкупа за невесту, а только крайнюю плоть ста филистимлян, чтобы отомстить врагам царским"", ибо задумал Шауль погубить Давида руками филистимлян.
26 И пересказали слуги его слова эти Давиду, и понравилось это Давиду стать зятем царя. Срок еще не истек,
27 а Давид встал и пошел с людьми своими, и перебил двести филистимлян, и принес Давид края плоти их, и представил их царю сполна, чтобы стать зятем царским. И отдал ему Шауль Михаль, дочь свою, в жены.
28 И увидел Шауль, и понял, что Господь с Давидом; а Михаль, дочь Шауля, полюбила Давида.
29 И стал Шауль еще больше бояться Давида, и навсегда сделался Шауль врагом его.
30 И когда наступали вожди филистимские, Давид всякий раз превосходил разумением всех приближенных Шауля, и слава его росла.
4: вероятно, символический акт передачи своего наследственного права на царскую власть. Ср. 23:17
5 приближенным: евр. эвел может означать "раб", "слуга", "должностное лицо"; рел. "служитель"; обозначение "раб царя" часто употреблялось по отношению к высшим должностным лицам в государстве.
6 шалишами: евр. шалишим; "тройные" или "треугольные" (упоминаются только здесь); вероятно, некая разновидность три ангела (муз. "треугольник"). Есть, однако, предположение, что здесь подразумевается лютня.
10 бесновался: или "пророчествовал".
18 зятем: евр. хатан; также "жених".
25: выкупа за невесту: ср. Берешит 34:12; Шемот 22:16.зятем царским"".
1 И поручил Шауль сыну своему Йонатану и всем приближенным своим умертвить Давида. А Йонатан, сын Шауля, к Давиду очень благоволил.
2 И известил Йеѓонатан Давида: "Собрался отец мой, Шауль, умертвить тебя. Так что будь утром настороже посиди в потаенном месте и спрячься.
3 А я выйду и стану возле отца моего на поле, где ты спрячешься, и заговорю о тебе с отцом узнаю, что и как, и тебе расскажу".
4 И по-доброму говорил Йеѓонатан о Давиде отцу своему Шаулю, и сказал ему: "Да не согрешит царь против раба своего Давида, ведь он не грешил против тебя, и все дела его на великое благо тебе.
5 Подверг он опасности жизнь свою, и сразил филистимлянина, и Господь даровал великое спасение всему Израилю. Видел ты это и возрадовался, так зачем же грешить тебе против крови невинной, попусту убивать Давида?"
6 И послушался Шауль Йеѓонатана, и поклялся Шауль Господом Живым, что тот не умрет.
7 И позвал Йеѓонатан Давида, и пересказал ему все эти слова, и привел Йеѓонатан Давида к Шаулю, и тот стал служить ему, как прежде.
8 И снова была война, и выступил Давид (перед войском), и сразился с филистимлянами, и нанес им жестокое поражение, и побежали они от него.
9 И нашел злой дух (от) Бога на Шауля. Сидел он дома, и копье было у него в руке, а Давид играл (на киноре).
10 И хотел Шауль прибить Давида копьем к стене, но тот увернулся от Шауля, и вонзил он копье в стену. А Давид убежал и спасся в ту ночь.
11 И отправил Шауль посланцев в дом Давида, чтобы они подстерегли его и убили наутро. И сказала Давиду жена его Михаль: "Если нынешней ночью ты не спасешься бегством, то завтра будешь убит".
12 И спустила Михаль Давида через окно, и он ушел, и сбежал, и спасся.
13 * И взяла Михаль терафима, и положила его в постель, а клубок козьей шерсти положила у головы его и накрыла одеждой.
14 И отрядил Шауль посланцев, чтобы взять Давида, но Михаль сказала: "Он болен".
15 Но Шауль направил посланцев, чтобы осмотреть Давида, сказав: "Принесите его ко мне на постели", чтобы убить его.
16 Пришли посланцы и видят: в постели терафим, а клубок козьей шерсти у головы его.
17 И сказал Шауль Михали: "Зачем ты меня так обманула и отпустила врага моего, и он спасся?" И сказала Михаль Шаулю: "Он сказал мне: "Отпусти меня (добром), зачем мне убивать тебя?""
18 А Давид убежал и спасся, и пришел к Шемуэлю в Раму, и поведал ему обо всем, что причинил ему Шауль. И пошел он с Шемуэлем, и поселились они в Найоте.
19 И донесли Шаулю: "Вот, Давид в Найоте, в Раме".
20 И отправил Шауль посланцев, чтобы взять Давида. И увидели они, как пророчествует сонм пророков и Шемуэль главенствует над ними. И сошел на посланцев Шауля Дух Божий, и они тоже стали пророчествовать.
21 Донесли Шаулю отправил он других посланцев, но и те стали пророчествовать. И в третий раз отправил Шауль посланцев, но и те стали пророчествовать.
22 И пошел он сам в Раму, и добрался до большого водохранилища, что в Сеху, и спросил: "Где Шемуэль и Давид?" И сказали ему: "Вон, в Найоте, в Раме".
23 И отправился он туда, в Найот в Раме, и сошел и на него самого Дух Божий шел он и пророчествовал, пока не прибыл в Найот в Раме.
24 Совлек и он свои одежды, и пророчествовал пред Шемуэлем, и пролежал раздетый весь день тот и всю ту ночь. Потому говорят: "Неужто и Шауль во пророках?"
13 терафима: зд.: домашний идол в человеческий рост, возможно представлявший собой культовое изображение предка (см. также примеч. к Шофет. 17:5).
клубок: перевод условный; вар.: "сетка от москитов и мух", "одеяло". 19:18 Найоте: некоторые соотносят этот термин с наве', "пастбище", "жилище (пастухов)" и переводят здесь как "станы пастухов" (в окрестностях Рамы).
1 А Давид убежал из Найота в Раме, и пришел, и сказал Йеѓонатану: "Что сделал я, чем провинился и в чем согрешил пред отцом твоим, что домогается он жизни моей?"
2 И сказал ему (Йонатан): "Не бывать тому, ты не умрешь! Ведь без моего ведома отец мой никаких дел не затевает ни великих, ни малых. С чего бы это отец мой утаил такое от меня? Да быть того не может!"
3 А Давид клялся и говорил: "Отец твой хорошо знает, что ты ко мне благоволишь, и говорит себе: "Пусть не знает о том Йеѓонатан, чтобы не oneчалился". Но (как) жив Господь и (как) жив ты лишь один шаг отделяет меня от смерти!"
4 И сказал Йеѓонатан Давиду: "То, что скажешь, я сделаю для тебя".
5 * И сказал Давид Йеѓонатану: "Вот, завтра новомесячье, и должен я буду сидеть с царем за трапезой. Но ты отпусти меня, и я скроюсь в поле до послезавтрашнего вечера.
6 Если отец твой вспомнит обо мне, ты скажи: "Отпросился у меня Давид спешно посетить город свой, Бет-Лехем, там у всего рода (его) ежегодное жертвоприношение".
7 Если он скажет на это: "Хорошо", то мир рабу твоему, а если разгневается, то знай, что задумал он злое дело.
8 Ты же окажи милость рабу своему - ведь ты ввел раба своего в союз с тобою (пред) Господом, - и если есть на мне вина, то убей меня сам, а к отцу твоему зачем тебе вести меня?!"
9 И сказал Йеѓонатан: "Что с тобою?! Ведь если я узнаю, что отец мой злоумышляет против тебя, то неужто не расскажу тебе об этом?"
10 И спросил Давид Йегонатана: "Кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово?"
11 И сказал Йеѓонатан Давиду: "Давай-ка выйдем в поле". И вышли оба в поле.
12 И сказал Йеѓонатан Давиду: "Господь, Бог Израиля! Если завтра или послезавтра в это же время выведаю я у отца моего, что он благоволит к Давиду, то неужто я сразу же не пошлю к тебе и не извещу тебя об этом?!
13 Пусть то-то и то-то и еще хуже того причинит Господь Йегонатану - если отец мой захочет причинить тебе зло, то я сообщу тебе об этом, и отпущу тебя, и ты уйдешь с миром. И да будет Господь с тобою, как был Он с моим отцом!
14 * Но и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господню. А если умру я,
15 не оставляй своей милостью дом мой вовеки, даже когда истребит Господь врагов Давида, всех до единого, с лица земли".
16 * Так заключил Йеѓонатан союз с домом Давидовым, (сказав): "Да взыщет Господь с врагов Давидовых".
17 И еще раз заклял Йеѓонатан Давида своей любовью к нему, потому что любил его, как самого себя.
18 И сказал ему Йеѓонатан: "Завтра новомесячье, и о тебе вспомнят, потому что место твое будет пустовать.
19 Послезавтра (будут считать), что ты уже ушел далеко - ты же будь на том месте, где прятался, когда это все началось, сиди у Эзельского камня.
20 А я пущу три стрелы в ту сторону, будто стреляю в цель.
21 И вот, пошлю я отрока: "Пойди найди стрелы". И если я крикну слуге: "Вон стрелы, позади тебя, возьми их", - то иди ко мне, потому что мир тебе и ничего тебе не будет, (как) жив Господь.
22 Если же я скажу отроку: "Вон стрелы, впереди тебя", - то уходи, ибо отсылает тебя Господь.
23 А тому, о чем мы с тобой говорили, Господь (Свидетель) между мной и тобой навеки".
24 И спрятался Давид в поле. И наступило новомесячье, и сел царь за трапезу:
25 * царь на свое обычное место сиденье у стены, а Йеѓонатан встал, и Авнер сел рядом с Шаулем; место же Давида пустовало.
26 * И не сказал Шауль ничего в тот день, ибо подумал: "По какой-то случайности оказался он (Давид) нечист видно, нечист он".
27 Но и на следующий день после новомесячья на второй день пустовало место Давида.
И сказал Шауль сыну своему Йеѓонатан у: "Почему не пришел сын Ишая ни вчера, ни сегодня на трапезу?"
28 И ответил Йеѓонатан Шаулю: "Отпросился Давид у меня в Бет-Лехем,
29 сказав: "Отпусти меня, прошу, ибо жертвоприношение у нашего рода в городе, и брат мой призвал меня; и теперь, если ты благоволишь ко мне, отлучусь я и повидаюсь со своими братьями", потому и не пришел он к царскому столу".
30 Разгневался Шауль на Йеѓонатана и сказал ему: "Исчадье дерзости и непотребства! Будто не знаю я, что ты предпочел сына Ишаева на позор себе и в поношение своей матери?
31 Ибо доколе сын Ишая будет жить на земле, не утвердишься ни ты, ни царство твое! А теперь пошли (за ним) и приведи его ко мне, ибо обречен он на смерть".
32 И ответил Йеѓонатан Шаулю, отцу своему, и сказал ему: "За что его убивать? Что он сделал?"
33 И метнул Шауль в него копье, чтобы поразить его. И узнал Йеѓонатан, что окончательно решил отец его убить Давида.
И встал Йеѓонатан в гневе из-за стола; в этот второй день месяца он ничего не ел, потому что горевал о Давиде и потому что обидел его отец.
И было: утром вышел Йеѓонатан в поле, к условленному с Давидом месту, и с ним юный отрок.
36 И сказал он отроку: "Беги отыскивай стрелы, которые я пускаю". Мальчик побежал, а он пустил стрелу дальше него.
37 И дошел мальчик до места, куда Йеѓонатан пустил стрелу и закричал Йеѓонатан вслед мальчику, и сказал: "Да вон, стрела впереди тебя".
38 И (еще) закричал Йеѓонатан вслед мальчику: "Скорей, поторопись, не останавливайся!" И собралслуга Йеѓонатана стрелы, и вернулся к своему господину.
39 А слуга ничего не знал только Йеѓонатан и Давид знали, в чем дело.
40 И отдал Йеѓонатан свое оружие мальчику, бывшему при нем, и сказал ему: "Ступай отнеси в город".
41 Слуга ушел, а Давид поднялся с южной стороны (Эзельского камня), и пал лицом на землю, и распростерся трижды. И поцеловались они, и расплакались, но Давид плакал сильнее.
42 И сказал Йеѓонатан Давиду: "Иди с миром; поклялись мы оба в том Именем Господа, что Господь да будет (Свидетелем) между мной и тобой и между моими и твоими потомками вовеки".
5 новомесячье: первый день лунного месяца (евр. хдлеш; "новолуние") еврейского литургического календаря являлся праздничным днем (ср. Ам. 8:5).
В этот день практиковались специальные жертвоприношения (Бемибар 28:11-15), в которых, вероятно, особая роль в монархический период отводилась царю (ср. Йехез. 45:17).
14-15 Но и ты, если я булу еше жив, окажи мне милость Господню. А ее умру я, не оставляй своей милостью дом мой вовеки...: вар.: "Но пока я жив еше, и ты окажи мне Господню милость, и да не умру я. И не оставляй своей милостью дом мой вовеки...".
16 домом Давидовым: евр. бет-Давид, т. е. династия Давида. Самое раннее из дошедших до нас внебиблейских упоминаний "дома Давида" зафиксировано на обнаруженной в Тель Дане арамейской стеле сер. втор. пол. IX в. до н. э. (написание bytdwd; вероятно, это победная стела дамасского царя Хазаэля). Не исключена возможность, что то же обозначение встречается и на Стеле моавитского царя Меши (строка 31: bt[d]wd); сам Давид, предположительно, упомянут в строке 12 этой стелы. 20:19: см. 19:2 и сл.
у Эзельского камня: вар.: "у того холма" (Септуагинта, Ватиканский кодекс).
25 а Йеѓонатан встал: вар.: "напротив Йеѓонатана" (Септуагинта).
26 нечист: т. е. ритуально нечист.
1 И встал он (Давид), и ушел, а Йеѓонатан возвратился в город.
2 * И пришел Давид в Нов к священнику Ахимелеху, и поспешил Ахимелех навстречу Давиду, и сказал ему: "Почему ты один и никого нет с тобой?"
3 И сказал Давид священнику Ахимелеху: "Царь поручил мне одно дело, сказав: "Пусть никто ничего не знает о том, зачем я послал тебя и что поручил тебе", а слугам я указал некое место (для встречи).
4 А сейчас что у тебя при себе? Дай мне пяток хлебов или что найдется".
5 * И ответил священник Давиду так: "Нет у меня при себе обычного хлеба, а есть только хлеб священный. Но воздерживались ли (твои) слуги от женщин?"
6 * И ответил Давид священнику, и сказал ему: "Не было среди нас женщин ни вчера, ни позавчера, с того времени, как я выступил. Бывали чисты орудия у слуг (моих) и в обычных походах; а уж сегодня и подавно чисты орудия".
7 * И дал ему священник священный (хлеб), ибо не было там хлеба, кроме хлебов Присутствия, которые взяты были от Лица Господа, чтобы сразу же как взяли их положить теплые хлебы (вместо них).
8 А в тот день задержался там пред Господом один из приближенных Шауля, по имени Доэг-эдомитянин, начальник пастухов Шауля.
9 И сказал Давид Ахимелеху: "Нет ли здесь у тебя при себе копья или меча? Я не захватил с собой даже меча своего или какого-то иного оружия, ибо поручение от царя было спешным".
10 И сказал священник: "Меч Гольята-филистимлянина, которого ты сразил в Теребинтовой долине, вот он, завернутый в одежду, за эфодом. Если хочешь возьми его, потому что никакого другого здесь нет".
И сказал Давид: "Нет подобного ему, дай его мне".
11 И встал Давид, и убежал в тот же день от Шауля, и пришел к Ахишу, царю Гата.
12 И сказали ему приближенные Ахиша: "Не Давид ли это, царь страны? Не ему ли пели в хороводах: "Перебил Шауль тысячи, а Давид десятки тысяч?""
13 И встревожили Давида слова эти, и сильно испугался он Ахиша, царя Гата.
14 И прикинулся он пред ними безумцем, и буйствовал при них, и чертил на воротах, и пускал слюну по бороде.
15 И сказал Ахиш приближенным своим: "Вы же видите, это сумасшедший, зачем вы привели ко мне его?
16 Уменя что, недостаток в безумцах, что вы привели его безумствовать предо мной? Да как его впустили в мой дом?!"
2 Нов: священнический город (22:19); вероятно, находился на северном отроге Масличной горы, на пути в Иерихон. Не исключена возможность, что это именно то место, где Давид поклонялся Богу (2 Шем. 15:32).
Ахимелеху: сын Ахитува, брат Ахии, первосвященника при Шауле.
5 хлеб священный: ср. Шемот 25:30; Ваийкра 24:5-9.
6 чисты: евр. палаш означает "отделяться", прежде всего, в ритуальном отношении; отсюда "быть чистым", "быть священным".
орудия: эвфемизм; менее вероятно: "сосуды", "вещи".
чисты орудия: ср., например, Шемот 19:15; 2 Шем. 11:11. 21:7
хлебов Присутствия: букв, "хлебов Лика"; синод, "хлебов предложения".
7: относительно данного ритуала см. Ваийкра 24:5-9.
1 * И ушел Давид оттуда, и убежал в пещеру Адулам. И прознали о том братья его и весь дом отца его, и пришли к нему туда.
2 * И собрались к нему все притесненные, и все скрывающиеся от заимодавцев, и все недовольные, и стал он их предводителем; и было с ним около четырехсот человек.
3 И пошел Давид оттуда в Мицпу в Моаве, и сказал царю Моава: "Позволь отцу моему и матери побыть у вас, пока не узнаю, что сделает со мною Бог".
4 * И привел он их к царю Моава, и жили они у него все время, пока Давид находился в той крепости.
5 И сказал пророк Гад Давиду: "Не оставайся в крепости этой. Ступай и иди в землю Йеѓуды". И пошел Давид, и пришел в лес Херет.
6 * И услышал Шауль, что объявился Давид с людьми своими. А Шауль сидел в Гиве под тамариском на возвышенности с копьем в руке, и все его приближенные стояли возле него.
7 И сказал Шауль приближенным своим, стоявшим возле него: "Послушайте, сыны Биньямина, неужели всем вам даст сын Ишая поля и виноградники и всех вас назначит тысячниками и сотниками,
8 что вы все сговорились против меня и никто не известил меня о союзе сына моего с сыном Ишая? И никто из вас не позаботился обо мне и не раскрыл мне, что сын мой восстановил раба моего против меня, чтобы строить мне козни, как теперь (выяснилось)".
9 И отозвался Доэг-эдомитянин а он стоял среди приближенных Шауля, и сказал: "Я видел, как сын Ишая приходил в Нов к Ахимелеху, сыну Ахитува.
10 И тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Гольята-филистимлянина отдал ему".
11 И послал царь за Ахимелехом, сыном Ахитува, священником, и за домом отца его, за священниками, которые в Нове, и пришли все они к царю.
12 И сказал Шауль: "Послушай-ка, сын Ахитува!" И тот сказал: "Вот я, государь".
13 И сказал ему Шауль: "Зачем еговорились вы против меня, ты и сын Ишая, когда ты дал ему хлеб и меч и вопросил о нем Бога, чтобы он восстал против меня и строил мне козни, как теперь (выяснилось)?"
14 И отвечал Ахимелех царю, и сказал: "Кто из всех твоих приближенных подобен Давиду в преданности? Он зять царев и исполнитель повелений твоих, и почитают его в твоем доме.
15 Разве в тот день начал я вопрошать о нем Бога? Отнюдь! Да не обвинит царь в этом раба своего и весь дом отца моего, ибо ничего не знает раб твой о деле этом".
16 И сказал царь: "Ты умрешь, Ахимелех, ты и весь дом отца твоего!"
17 И сказал царь телохранителям, стоявшим возле него: "Повернитесь и убейте священников Господних, ибо и они заодно с Давидом; ведь они знали, что он бежит, и не донесли мне". Но не пожелали слуги царя поднять руку на священников Господа.
18 И сказал царь Доэгу: "Повернись ты и порази священников". И повернулся Доэг-эдомитянин, и перебил он священников, и убил в тот день восемьдесят пять мужей, носивших льняной эфод.
19 И Нов, город священников, поразил он мечом: и мужчин и женщин, и детей и младенцев, и волов, и ослов, и овец мечом.
20 И спасся один только сын Ахимелеха, сына Ахитува, по имени Эвьятар, и убежал к Давиду.
21 И рассказал Эвьятар Давиду, что перебил Шауль священников Господа.
22 И сказал Давид Эвьятару: "Я знал в тот день, когда (был) там Доэг-эдомитянин, что он непременно донесет Шаулю! Я стал причиной (гибели) всех людей из дома отца твоего.
23 Останься со мной, не бойся, ведь тот, кто домогается жизни моей, будет домогаться и твоей, так что со мной ты будешь в безопасности".
1 пешеру Адулам: вар.: "крепость Адулам" (Септуагинта); крепость в уделе Йеѓуды, в Шефеле, примерно в 26 км ю.-з. Иерусалима (совр. Телль эш-Шейх Мадхкур).
2 недовольные: букв, "люди с горькой душой".
4: прабабка Давида, Рут, была моавитянкой (см. Рут 4:13-22), и у его семьи, вероятно, сохранялись связи с этой страной.
в той крепости: или "в этом убежище".
6 под тамариском: дерево, имеющее мелкие листья в форме чешуек или иголок, тесно прижатых к ветвям. В Ханаане произрастало несколько видов тамариска; самый крупный вид, Tamarix articulate, достигает величины дуба. Растет в пустынях, степях, долинах и вади. Согласно Берешит 21:33, Аврагам посадил тамариск в Беэр-Шеве "и призывал там Имя Господа, Бога Вечного (или "Вечности". И. Т.)". Под тамариском были погребены Шауль и его сыновья в Явеш-Гиладе (7 Шем. 31:13).
на возвышенности: вар.: "в Баме" (некоторые рукописи Септуагинты); евр. бама может означать "культовая высота".
1 * И рассказали Давиду: "Вот, филистимляне воюют против Кеилы и грабят они гумна".
2 И вопросил Давид Господа: "Идти ли мне, и разобью ли я этих филистимлян?"
И сказал Господь Давиду: "Иди, и разобьешь филистимлян, и спасешь Кеилу".
3 И сказали Давиду люди его: "Да ведь мы и здесь, в (уделе) Йеѓуды, боимся; где уж нам идти в Кеилу против филистимского строя!"
4 И снова Давид вопросил Господа, и отвечал ему Господь, и сказал: "Иди же в Кеилу, потому что Я предаю филистимлян в руки твои".
5 И пошел Давид со своими людьми в Кеилу, и сразился с филистимлянами, и угнал скот их, и разгромил их; и спас Давид жителей Кеилы.
6 И было: когда бежал Эвьятар, сын Ахимелеха, к Давиду в Кеилу, захватил он с собой эфод.
7 И донесли Шаулю, что пришел Давид в Кеилу. И сказал Шауль: "Предал его Бог в руки мои, ибо он запер сам себя, войдя в город с воротами и засовом".
8 И созвал Шауль весь народ на войну, чтобы пойти на Кеилу и осадить Давида с людьми его.
9 И узнал Давид, что Шауль злоумышляет против него, и сказал Эвьятару-священнику: "Принеси эфод".
10 И сказал Давид: "Господь, Бог Израиля! Услышал раб Твой, что хочет Шауль пойти на Кеилу, уничтожить город из-за меня.
11 Выдадут ли меня ему жители Кеилы? Придет ли Шауль, как слышал раб Твой? Господь, Бог Израиля, ответь же рабу Своему!"
И сказал Господь: "Придет".
12 И спросил Давид: "Выдадут ли жители Кеилы меня и людей моих Шаулю?" И сказал Господь: "Выдадут".
13 И поднялся Давид и люди его, около шестисот человек, и вышли из Кеилы, и стали переходить с места на место. А Шаулю донесли, что убежал Давид из Кеилы, и тогда он раздумал идти.
14 * И жил Давид в пустыне, в укрепленных местах, и жил он на нагорье, в пустыне Зифа. И всякий день искал его Шауль, но Бог не предал Давида в руки его.
15 * И увидел Давид, что вышел Шауль искать его. А Давид был в пустыне Зифа, в Хореше.
16 И встал Йеѓонатан, сын Шауля, и пошел к Давиду в Хорешу, и поддержал его упованием на Бога.
17 * И сказал ему: "Не бойся, ибо не дотянется до тебя рука отца моего Шауля, и ты будешь царствовать над Израилем, а я буду вторым по тебе; и отец мой Шауль тоже знает это".
18 И заключили они между собою союз пред Господом, и остался Давид в Хореше, а Йеѓонатан пошел домой.
19 * И поднялись зифеи к Шаулю в Гиву, чтобы сказать: "А Давид скрывается у нас в местах укрепленных, в Хореше, на холме Хахила, который к югу от Йешимона.
20 Так что, царь, приходи, если хочешь, а наше дело выдать его царю".
21 И сказал им Шауль: "Да благословит вас Господь за то, что вы мне сочувствуете.
22 Ступайте же, подготовьтесь еще, выведайте и высмотрите, где он бывает, кто его там видел, потому что мне сказали, что он очень хитер.
23 * И высмотрите и выведайте все укрытия, в которых он скрывается, и возвращайтесь ко мне с верными сведениями, и я пойду с вами. И если уж он в этой стране, то я буду искать его среди всех родов Иеѓуды".
24 * И встали они, и ушли в Зиф прежде Шауля. А Давид и его люди были в пустыне Маона, в Араве, к югу от пустыни.
25 И отправился за ним Шауль со своими людьми, но Давида уведомили, и пошел он к скале и засел в пустыне Маона. И прознал о том Шауль, и стал преследовать Давида в пустыне Маона.
26 И шел Шауль по одну сторону горы, а Давид со своими людьми по другую. И было: когда Давид спешил уйти от Шауля, а Шауль и люди его окружили Давида с его людьми, чтобы захватить их,
27 то вестник пришел к Шаулю, чтобы сказать: "Скорее возвращайтесь, ибо филистимляне напали на страну".
28 * И вернулся Шауль, прекратив преследовать Давида, и двинулся навстречу филистимлянам. Поэтому назвали то место Села-ѓа-Махлекот.
1 Кеилы: вероятно, совр. Хирбет-Кила у Вади-эс-Сура, ок. 13 км к с.-з. от Хеврона.
14: в пустыне Зифа: Телль Зиф, ок. 8 км к ю.-в. от Хеврона, близ Иудейской пустыни.
15 в Хореше: букв, "в лесу, роще"; большинство комментаторов указывают на совр. Хирбет-Хорейсу, ок. 3,2 км от Телль Зифа.
17 вторым по тебе: заместителем, евр. мишне'; судя по 2 Дивр. 28:7, "заместитель царя" официальный титул (типа визиря; ср. Берешит 41:43; Эст. 10:3). Ср. примеч. к 18:4.
19 зифеи: жители города Зиф; см. примеч. к 23:14.
на холме Хахила, который к югу от Йешимона: см. также 23:24, 26:1; точное местонахождение неизвестно, вероятно, где-то к ю.-в. от Хеврона
23 с верными сведениями: или "в Нахон".
родов: букв, "тысяч".
24 Маона: совр. Телль Майн, ок. 1 3 км к югу от Хеврона.
28 Села-ѓа-Махлекот: "Скала раздоров" или "Скользкая (Гладкая) скала".
1 И поднялся оттуда Давид, и засел в неприступных местах Эн-Геди.
2 И было: когда вернулся Шауль из (погони) за филистимлянами, то сообщили ему: "А Давид в пустыне ЭнГеди".
3 И взял Шауль три тысячи лучших людей со всего Израиля, и отправился искать Давида и людей его среди Утесов диких коз.
4 И пришел он к овечьему загону у дороги, где пещера, и зашел туда Шауль по нужде, а Давид и люди его сидели в глубине пещеры.
5 И сказали Давиду люди его: "Вот день, о котором говорил тебе Господь: "Вот, Я отдаю твоего врага тебе, и делай с ним, что захочешь"". И встал Давид, и тайком отрезал край плаща у Шауля.
6 * Но после того совестно стало Давиду, что он отрезал край (плаща) у Шауля.
7 И он сказал своим людям: "Не дай мне Господь сделать такое государю моему, помазаннику Господню, поднять руку на него; ведь он помазанник Господень!"
8 И удержал Давид своих людей этими словами, и не дал им восстать на Шауля. А Шауль встал и вышел из пещеры на дорогу.
9 И встал Давид после того, и вышел из пещеры, и окликнул Шауля: "Государь!" И оглянулся Шауль, а Давид пал лицом на землю и распростерся.
10 И сказал Давид Шаулю: "Зачем ты слушаешь речи людей, которые говорят: "Давид злоумышляет против тебя"?
11 Вот, ныне ты сам видишь, что Господь предал тебя сегодня в руки мои в пещере, и (мне) говорили, чтобы я убил тебя; но я пощадил тебя и сказал: "Я не подниму руки на государя моего, ибо он помазанник Господень".
12 Отец мой, взгляни! Взгляни на край плаща своего, что в руке у меня! Раз я отрезал край плаща твоего, а тебя не убил, то знай и уверься, что не замышляю я зла и преступления и не грешил против тебя. А ты охотишься за жизнью моей!
13 Да рассудит нас с тобою Господь, и да отомстит тебе Господь за меня но не от моей руки ты падешь.
14 * Как говорит древнее изречение:
"От нечестивцев исходит нечестие", и не от моей руки ты падешь.
15 * Против кого выступил царь Израиля? За кем ты гоняешься? За дохлым псом, за одной блохой!
16 И да будет Господь Судьей, и рассудит меж нами, и рассмотрит, и разберет тяжбу мою, и спасет меня от тебя".
17 И было: когда закончил Давид говорить Шаулю слова эти, сказал Шауль: "Твой ли это голос, сын мой Давид?" И зарыдал Шауль.
18 И сказал он Давиду: "Ты праведней меня, ведь ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом.
19 И ты рассказал сегодня, как по-доброму ты поступил со мной Господь предал меня в руки твои, а ты не убил меня.
20 Кто, найдя врага своего, отпустил бы его по-хорошему? И Господь воздаст тебе добром за день этот за то, как ты поступил со мною.
21 И вот, теперь знаю я, что ты станешь царем и утвердится в руках твоих царство Израиля.
22 А ныне поклянись мне Господом, что не истребишь потомство мое поеле меня и не искоренишь имя мое из дома отца моего".
23 * И поклялся Давид Шаулю. И пошел Шауль к себе домой, а Давид и люди его поднялись в крепость свою.
6 совестно стало Аавилу: букв, "сердив Давида поразило его" (ср. 2 Шем. 24:10).
14: древнее изречение: вар.: "изречение древних" (Кумран; 4Q Sam3).
15 за мертвым псом, за одной блохой: выражение самоуничижения.
23 в крепость свою: т. е. в Адулам (см. 22:1 и далее).
1 * И умер Шемуэль, и собрались все израильтяне, и оплакивали его, и похоронили его в доме его, в Раме. И встал Давид, и пошел в пустыню Паран.
2 * И (был) человек в Маоне, а имение его в Кармеле; и человек этот был очень богат: было у него три тысячи овец и тысяча коз. И пребывал он при стрижке овец своих в Кармеле.
3 * Звали того человека Наваль, а жену его звали Авигаиль. И женщина эта была умна и красива, а муж человек жестокий и плохой; а был он из рода Калева.
4 И услышал Давид в пустыне, что стрижет Наваль овец своих.
5 И послал Давид десять слуг, и сказал Давид слугам: "Пойдите в Кармель, и зайдите к Навалю, и поприветствуйте его от имени моего,
6 и скажите так этому достойному человеку: "Мир тебе, и мир дому твоему, и мир всему, что есть у тебя!
7 Слыхал я, что у тебя стригут овец. И вот, пастухи твои были с нами, и мы не обижали их, и не пропало у них ничего за все время пребывания их в Кармеле.
8 Спроси слуг своих, и они подтвердят тебе! Итак, будь благосклонен к слугам (Давида), ведь мы пришли в праздничный день. Дай же, что сможешь, рабам твоим и сыну твоему Давиду"".
9 И пошли слуги Давида, и пересказали Навалю все слова эти от имени Давида, и умолкли.
10 И ответил Наваль рабам Давида так: "Кто такой Давид и кто такой сын Ишая? Нынче много развелось рабов, убегающих от своих господ.
11 Неужто я возьму хлеб мой, и воду мою, и мясо животных, которых я зарезал для тех, кто стрижет овец у меня, и отдам людям, о которых я не знаю, откуда они взялись?!"
12 И отправились слуги Давида в путь свой, и вернулись, и пришли, и передали ему все эти слова.
13 И сказал Давид людям своим: "Опояшьтесь мечами своими!" И опоясался каждый мечом своим, и сам Давид тоже мечом опоясался. И выступило за Давидом около четырехсот человек, а двести остались при обозе.
14 А Авигаиль, жену Наваля, известил один из слуг, сказав: "Вот, прислал Давид посланцев из пустыни, чтобы благословить господина нашего, но он накинулся на них.
15 А люди эти были очень добры к нам, не обижали нас, и мы не лишились ничего за все то время, пока они сопровождали нас, когда мы находились в поле.
16 * Они были для нас защитой и ночью и днем все то время, пока мы были с ними, пася скот.
17 * А теперь рассуди, что тебе делать, потому как нависла беда над господином нашим и над всем домом его, но он человек никчемный, и нельзя говорить с ним".
18 * И поспешила Авигаиль, и взяла двести хлебов, и два меха вина, и пять приготовленных овец, и пять сеа обжаренных зерен, и сто связок изюма, и двести кругов инжира, и навьючила на ослов.
19 И сказала она слугам своим: "Ступайте предо мной, а я пойду за вами". А мужу своему Навалю она ничего не сказала.
20 И вот, едет она на осле, спускаясь по горному ущелью, а навстречу ей спускаются Давид и его люди; и встретилась она с ними.
21 А Давид говорил: "Да, напрасно я охранял все имущество его в пустыне, и ничего у него не пропало! Он-то отплатил мне злом за добро.
22 * Пусть то-то и то-то и еще того хуже причинит Бог врагам Давида, если до утра я оставлю изо всех, кто принадлежит ему, (хоть одного) мочащегося на стену!"
23 И увидела Авигаиль Давида, и соскочила с осла, и пала пред Давидом ниц, и поклонилась до земли,
24 и пала к ногам его, и сказала: "На мне самой, господин мой, вина! Позволь рабе твоей обратиться к тебе и выслушай слова рабы твоей.
25 * Пусть не обращает внимания господин мой на негодяя этого Наваля; ведь каково имя его, таков и он сам: зовут-то его Глупец (Наваль) и глупость (его) с ним! А я, раба твоя, не видала слуг господина моего, которых ты присылал.
26 А теперь, господин мой, (как) жив Господь и жив ты, да удержит тебя Господь от кровопролития и от расправы! И да уподобятся Навалю враги твои и те, кто желают зла господину моему.
27 А сейчас этот дар, который принесла раба твоя господину моему, пусть отдадут слугам, которые сопровождают господина моего.
28 * Прости, прошу, вину рабы твоей, а Господь непременно устроит господину моему дом надежный, ибо войны Господни ведет господин мой, и никогда зла не числилось за тобою.
29 * И когда будет кто-либо преследовать тебя и искать смерти твоей, то да будет душа господина моего завязана в узле жизни у Господа, Бога твоего, а души врагов твоих да извергнет Он, как из пращи.
30 И когда соделает Господь господину моему все то добро, о котором Он говорил тебе, и поставит тебя вождем над Израилем,
31 * то да не будет преткновением и укором совести для господина моего то, что ты пролил кровь понапрасну, и да убережет господин мой себя (от этого). И облагодетельствует Господь господина моего, и вспомнишь ты рабу свою".
32 И сказал Давид Авигаили: "Благословен Господь, Бог Израиля, Который послал тебя сегодня мне навстречу;
33 и благословенно решение твое, и благословенна ты за то, что отвратила меня сегодня от кровопролития и уберегла руку мою (от расправы).
34 Однако (как) жив Господь, Бог Израиля, удержавший меня от причинения зла тебе, если бы ты не поспешила и не вышла навстречу мне, то не осталось бы у Наваля до рассвета никого, мочащегося на стену".
35 И взял Давид у нее то, что она принесла ему, а ей сказал: "Иди с миром домой. Видишь, я послушался тебя из уважения к тебе".
36 И пришла Авигаиль к Навалю, и видит у того пир в доме, наподобие царского. Развеселился Наваль и упился. И не сказала она ему до утра ни слова.
37 А утром, когда Наваль протрезвел, жена рассказала ему обо всем. И обмерло его сердце и будто окаменел он.
38 И было: дней через десять поразил Господь Наваля, и тот умер.
39 И услышал Давид, что умер Наваль, и сказал: "Благословен Господь, взыекавший с Наваля за то, что он осрамил меня, и удержавший раба Своего от зла! А злобу Наваля обратил Господь на его же голову". И послал Давид поговорить с Авигаилью, чтобы взять ее себе в жены.
40 И пришли слуги Давида к Авигаили в Кармель, и говорили ей так: "Давид послал нас к тебе, чтобы взять тебя ему в жены".
41 И пала она лицом на землю, и сказала: "Вот, (готова) раба твоя быть служанкой, чтобы омывать ноги рабам господина моего".
42 И поспешно встала Авигаиль, и села на осла, и пять ее служанок пошли с нею; и пошла она за посланниками Давида, и стала его женой.
43 * И взял Давид Ахиноам из Изреэля обе они стали его женами.
44 * А Шауль выдал дочь свою Михаль, жену Давида, за Палти, сына Лаиша, что из Галима.
1 Паран: вар.: "Маон" (Септуагинта, Ватиканскии кодекс); ср. след. стих.
2 в Кармеле: см. примеч. к 15:12.
3 Наваль: букв, "глупый", "бессмысленный", "бесполезный". из рола Калева: см. примеч. к Йеѓ. 14:6.
16 зашитой: букв, "стеной".
17 человек никчемный: букв, "сын бесполезности".
18 пять сеа: ок. 37 литров.
22 врагам Давида: вар.: "Давиду" (Септуагинта, Ватиканский и Александрийский кодексы).
мочащегося на стену: стереотипная формула, выражающая решимость истребить всех членов семьи мужского пола; см. также ст. 34.
25 Глупец: евр. наваль означает "глупец", "неверующий"; ср. Йеш. 32:6.
28 дом надежный: ср. 2:35.
войны Господни: ср. 18:1 7
29 завязана в узле жизни: возможная интерпретация: "запечатана в Документе живых (жизни)". Ср. "Книгу живых (жизни)" (Теѓ. 69:29; ср. Йеш. 4:3, 34:16; Мал. 3:16; Дан. 12:1); это небесная Книга, в которую записаны все живые; исключение из нее означает смерть (Шемот 32:32-33).
31 укором совести: букв, "преткновением сердца".
43 из Изреэля: за.: городок в уделе Иегуды по соседству с Моаном, Зифом и Кармелем (ср. Йеѓ. 15:55-56).
44 Палти: полная форма имени: Палтиэль (см. 2 Шем. 3:15).
1 И пришли зифеи к Шаулю в Гиву, и сказали: "Давид-то скрывается у нас на холме Хахила, напротив Йешимона".
2 И встал Шауль, и пошел в пустыню Зифа, и с ним три тысячи лучших людей из Израиля, чтобы искать Давида в пустыне Зифа.
3 И разбил Шауль стан на холме Хахила, напротив Йешимона, у дороги. А Давид жил в пустыне и видел, что Шауль пришел за ним в пустыню.
4 * И послал Давид разведчиков, и удостоверился, что Шауль действительно прибыл.
5 И встал Давид, и пришел к месту, где находился стан Шауля. И увидел Давид место, где лежали Шауль и Авнер, сын Нера, начальник войска его, Шауль лежит посреди стана, а народ разместился вокруг него.
6 И обратился Давид к Ахимелеху-хетту и к Авишаю, сыну Церуи, брату Йоава, и сказал так: "Кто спустится со мной к Шаулю в стан?" И сказал Авишай: "Я спущусь с тобой".
7 И пришли Давид и Авишай к тем людям ночью, и видят: Шауль лежит спит посреди стана, а копье его воткнуто в землю у изголовья; а Авнер и народ лежат вокруг него.
8 И сказал Авишай Давиду: "Предал ныне Бог врага твоего в руки твои! Теперь позволь я прибью его копьем к земле с одного раза, не повторяя удара".
9 И сказал Давид Авишаю: "Не губи его. Ибо кто, подняв руку на помазанника Господня, останется безнаказанным?"
10 И сказал Давид: "Жив Господь! (Клянусь), что лишь Господь поразит его, либо придет его время и он умрет, или же пойдет он на войну и погибнет;
11 а мне не дай Господь поднять руку на помазанника Господня! А теперь возьми-ка копье его, которое у его изголовья, и кувшин с водой и пойдем себе".
12 И взял Давид копье и кувшин с водой, что у изголовья Шауля, и они ушли, и никто их не видел, и никто не знал, и никто не проснулся, потому что все спали ибо глубокий сон напал на них от Господа.
13 И перебрался Давид на другую сторону, и встал на вершине горы вдали, так что большое расстояние было между ними.
14 И воззвал Давид к народу и к Авнеру, сыну Нера, так: "Отзовись-ка, Авнер!" И ответил Авнер, и сказал: "Кто ты, взывающий к царю?"
15 И сказал Давид Авнеру: "Не (доблестный) ли ты муж, и кто равен тебе в Израиле? Почему же ты не охранял государя своего? Ведь приходил кто-то, чтобы погубить твоего государя.
16 Нехорошо то, что ты сделал! Жив Господь! (Клянусь), что достойны вы смерти за то, что не охраняли государя вашего, помазанника Господня! Взгляни-ка, где копье царя и кувшин его с водой, что у изголовья его?"
17 И узнал Шауль голос Давида, и сказал: "Твой ли это голос, сын мой Давид?" И сказал Давид: "Мой голос, господин мой царь".
18 И спросил: "За что господин мой преследует раба своего? Что же я сделал, и какое во мне зло?
19 * Выслушай же теперь, прошу, государь, слова раба твоего: если настроил тебя против меня Господь, то Он будет обонять приношение мое; а если люди то прокляты они пред Господом, ибо они изгнали меня ныне, не дав приобщиться к наследию Господа, сказав: "Иди служи другим богам".
20 * И да не прольется ныне моя кровь на землю пред ликом Господа, ведь вышел царь Израиля искать одну блоху, как преследуют куропатку в горах".
21 И сказал Шауль: "Согрешил я! Вернись, сын мой Давид, ибо я больше не причиню тебе зла за то, что сегодня жизнь моя была дорога для тебя. Я же вел себя неразумно и жестоко ошибался".
22 И ответил Давид, и сказал: "Вот копье царя, пусть придет один из слуг и возьмет его.
23 * А Господь воздаст каждому по праведности его и по верности его так как Господь предавал тебя сегодня в руки (мои), но я не пожелал поднять руку на помазанника Господня.
24 И вот, как дорожил я сегодня жизнью твоей, так пусть дорожит Господь моею жизнью, и да избавит Он меня от всякой беды!"
25 И сказал Шауль Давиду: "Благословен ты, сын мой Давид, все ты свершишь и все одолеешь!" И пошел Давид дорогой своею, а Шауль вернулся к себе.
4 действительно прибыл: или "прибыл в Нахон"; ср. примеч. к 23:23
19 обонять приношение: ср. Берешит 8:21
к наследию Господа: т.е. к Израилю (народу и стране)
20 куропатку: евр. ѓак-коре; возможно, здесь игра слов: Давид воззвал (кара'; ст. 14) к Шаулю и уподобил себя куропатке (коре')
23 верности: или "веры"; ср., например, Хав. 2:4
1 Но подумал Давид: "Когда-нибудь погибну я от руки Шауля! Нет для меня ничего лучшего, чем бежать в фил истимскую землю: отчается Шауль отыскать меня во всех пределах израильских, и спасусь я от руки его".
2 И встал Давид, и перешел он сам и шестьсот человек, которые были с ним, к Ахишу, сыну Маоха, царю Гата.
3 * И жил Давид у Ахиша в Гате, сам он и люди его, каждый с семьей своей, Давид и обе жены его Ахиноам из Изреэля и Авигаиль, вдова Наваля, из Кармеля.
4 И донесли Шаулю, что бежал Давид в Гат, и не стал он больше искать его.
5 И сказал Давид Ахишу: "Если нашел я благоволение в глазах твоих, то пусть дадут мне место в каком-нибудь окрестном городке, и поселюсь я там. Зачем же рабу твоему жить в царском городе вместе с тобой?"
6 * И дал ему Ахиш в тот день Циклаг; поэтому остался Циклаг за царями Йеѓуды доныне.
7 И было время, которое прожил Давид в стране филистимлян год и четыре месяца.
8 * И поднимались Давид и люди его, и нападали на гешуреев, и на гизреев, и на амалекитян издревле эти народы проживали на земле той до Шура и до страны египетской.
9 И поражал Давид землю эту, не оставляя в живых ни мужчин, ни женщин, и забирал мелкий и крупный скот, и ослов, и верблюдов, и одежду; и возвращался, и приходил к Ахишу.
10 * И спрашивал Ахиш Давида: "На кого вы нападали сегодня?" И говорил Давид: "На Негев Йеѓуды, и на Негев Йерахмеэля, и на Негев кенеев".
11 И ни мужчин, ни женщин не оставлял Давид в живых, чтобы не приводить их в Гат, ибо думал: "?.Не будут они говорить о нас: "Так поступал Давид, и таков был обычай его все время, пока он жил в стране филистимской"".
12 И доверял Ахиш Давиду, думая: "Он опротивел народу своему, Израилю, и будет слугой моим навсегда".
3 вдова: букв. "жена"
6 Циклаг: в Йеѓ, 15:31 Циклаг перечисляется среди городов Йеѓуды, однако в Йеѓ. 19:5 и 1 Дивр. 4:30 он формально отнесен к уделу Шимона. Точное местоположение не установлено.
8 гнзреев: кере: "гезерян", т. е. жителей Гезера,
10 Негев Йеѓуды: см. примеч. к Йеѓ. 10:40.
Йерахмеэля: вероятно, независимое племя (ср. 30:29), позднее включенное в колено Йеѓуды (/ Дивр. 2:9, 25-27 и сл.); проживало, видимо, к югу от Беэр-Шевы.
кенеев: вар.: "кенизеев" (Септуагинта, Ватиканский кодекс); ср. 30:29.
1 И было: в те дни собрали филистимляне станы свои в войско, чтобы воевать с Израилем. И сказал Ахиш Давиду: "Знай, что со мной ты пойдешь в стан, ты и люди твои".
2 А Давид ответил Ахишу: "Тогда ты узнаешь, что сделает раб твой!". И сказал Ахиш Давиду: "Тогда я назначу тебя моим главным телохранителем пожизненно".
3 * Шемуэль же умер, и оплакивал его весь Израиль, и похоронили его в Раме, в городе его. А Шауль изгнал вызывателей духов предков и ведунов из страны.
4 * И собрались филистимляне, и пришли, и разбили стан в Шунеме. Шауль собрал всех израильтян, и расположились они станом на Гилбоа.
5 И увидел Шауль филистимский стан, и оробел, и сердце его затрепетало.
6 И вопросил Шауль Господа, но не ответил ему Господь ни во сне, ни через Урим, ни через пророков.
7 * И сказал Шауль слугам своим: "Разыщите мне заклинательницу духов предков, я пойду к ней и вопрошу через нее". И отвечали ему слуги его: "Вот, есть заклинательница духов предков в Эн-Доре".
8 * И принял Шауль другое обличье, и надел другую одежду, и вместе с двумя людьми пришли они к той женщине ночью. И сказал он: "Изреки мне предсказание, прошу, через духа почившего и подними мне того, о ком я скажу тебе".
9 * И ответила ему женщина: "Ведь ты знаешь, что сделал Шауль истребил он вызывателей духов предков и ведунов из страны. Зачем же ты домогаешься смерти моей?"
10 И поклялся ей Шауль Господом: "(Как) жив Господь не постигнет тебя кара за дело это".
11 И сказала женщина: "Кого поднять тебе?" И сказал он: "Подними мне Шемуэля".
12 И увидела женщина Шемуэля, и возопила, и сказала женщина Шаулю: "Зачем ты обманул меня? Ведь ты Шауль!"
13 * И сказал ей царь: "Не бойся. Что же ты видишь?" И ответила женщина Шаулю: "Вижу я бога, восстающего из земли".
14 * И он спросил ее: "Каков он с виду?" И сказала она: "Подымается старец, закутанный в плащ". И понял Шауль, что это Шемуэль, и пал лицом на землю, и распростерся.
15 И сказал Шемуэль Шаулю: "Зачем ты меня потревожил, подняв меня?" И ответил Шауль: "Тяжко мне очень, филистимляне воюют со мною, а Бог отступился от меня и не отвечает мне больше ни через пророков, ни во сне. И я вызвал тебя, дабы ты наставил меня, что мне делать".
16 И сказал Шемуэль: "Зачем же ты вопрошаешь меня? Ведь Господь отступился от тебя и стал врагом твоим.
17 И сделает Господь то, о чем говорил чрез меня; и исторгнет Господь царство из рук твоих, и отдаст его ближнему твоему, Давиду.
18 За то, что ты не послушался Господа и не обрушил гнев Его на Амалека, Господь ныне так поступает с тобой.
19 И предаст Господь вместе с тобою и Израиль, народ твой, в руки филистимлянам. Завтра же ты и сыновья твои (будете) со мною, и стан израильский Господь предаст в руки филистимлянам".
20 И рухнул Шауль на землю, ужаснувшись речей Шемуэля. И не было сил у него, ибо весь день тот и всю ночь не ел он ничего.
21 И подошла та женщина к Шаулю, и увидела, в каком он великом страхе, и сказала ему: "Вот, раба твоя послушалась тебя, и подвергла жизнь свою опасности, и исполнила то, что ты говорил мне.
22 А теперь, прошу, послушайся и ты рабу свою: дам я тебе немного еды поешь, и будут у тебя силы на дорогу".
23 Но отказался он и сказал: "Не буду я есть". И стали его уговаривать слуги, а также женщина; и он послушался их, встал с земли и сел на ложе.
24 А у женщины той был в доме откормленный теленок, и она поспешила зарезать его; и взяла муки, и замесила тесто, и испекла пресные лепешки,
25 и подала Шаулю и слугам его, и поели они. И встали они, и ушли в ту же ночь.
3: В Ваийкра (19:31, 20:6, 27) и Деварим (18:11) содержатся запреты на поклонение духам перешедших в мир иной и на контакты с ними, а также с медиумами, через которых такое общение может осуществляться; ср. также стих 9 и 2 Мелах. 23:24.
4 в Шунелле: город в уделе Иссахара {Йеѓ. 19:18), идентифицируемый с телем-городишем близ деревни Шулем у подножия Гиват-Моры в Изреэльской долине Гилбоа: гора (выс. 518 м) и возвышенность к ю.-в. от Изреэля.
не ответил ему Госполь ни во сне: ср. Ийов 33:1 5-18.
Урим: см. примеч. к Шофет. 8:27; ср. 14:41.
7 в Эн-Доре: совр. Хирбет эс-Сафсафе, на северном склоне Неби Дахи, ок. 7 км к с.-в. от стана филистимлян в Шунеме.
8 изреки мне предсказание: ср. соответствующий запрет в Деварим 18:10.
подними: из Шеоля.
9 истребил: ср. стих 3; или "уничтожил" (ср. 2 Мелах. 23:24).
13 бога: евр. термин элогим имеет значения "находящиеся впереди", "предшествующие", "вожди", "сильные", "могущественные" и служит в Библии для обозначения: Бога, ангелов, языческих богов, духов предков, а также, вероятно, правителей (иарей) и судей. Возможно, это слово использовалось и дляобозначения культового скульптурного изображения предка (предков). В то же время семантика данного слова и ряд контекстов позволяют предположить, что по крайней мере первоначально оно использовалось по преимуществу для обозначения духов высокопоставленных и влиятельных при жизни лиц.
14 старец: вар.: "стоящий прямо (высоко) муж" (Септуагинта).
1 * И собрали филистимляне все войска свои в Афеке, а израильтяне разбили лагерь у источника, который в Изреэле.
2 Правители филистимские продвигались с сотнями и тысячами, Давид же и люди его продвигались позади с Ахишем.
3 * И спросили князья филистимские: "Что это за евреи?" И сказал Ахиш князьям филистимским: "Да это Давид, служивший Шаулю, царю израильскому. Он уже давно живет у меня; и ни в чем он не был замечен с того дня, как появился, и по сей день".
4 Но рассердились на него князья филистимские; и сказали ему князья филистимские: "Отошли назад этого человека, пусть он вернется на место, которое ты ему выделил. И пусть не идет с нами на войну, чтобы он не стал противником нашим на войне. Ибо чем ему вернуть расположение господина своего, как не головами этих людей?
5 Не тот ли это Давид, которому пели в хороводах: "Перебил Шауль тысячи, а Давид десятки тысяч"?"
6 И позвал Ахиш Давида, и сказал ему: "Жив Господь! (Клянусь), что ты честен, и, по мне, хорошо бы, если б ты воевал вместе со мною, ибо я не нашел в тебе (ничего) плохого со дня прихода твоего ко мне и до сего дня; но не по душе ты властителям этим.
7 Теперь же возвращайся и уходи с миром, не зли правителей филистимских".
8 И сказал Давид Ахишу: "Да что же я сделал и в чем уличил ты раба своего за то время, что я у тебя, чтобы мне не сражаться с врагами господина моего царя?"
9 И ответил Ахиш, и сказал Давиду: "Знаю я, что, по мне, хорош ты, как ангел Божий, но князья филистимские сказали: "Он не пойдет с нами на войну!"
10 Встань же ныне рано утром с рабами господина твоего, которые пришли с тобою; встаньте рано и, как рассветет, уходите".
11 * И встал Давид рано с людьми своими, чтобы выйти утром и возвратиться в землю филистимскую. А филистимляне пошли на Изреэль.
1 в Афеке: см. примеч. к 4:1.
3 давно: или "более годах.
11 Изреэль: 1. зд.: укрепленный город в уделе Иссахара (совр. Зерин-Яель Изреэль), находившийся на высоте 123 м над уровнем моря; расположен был на обширной Изреэльской равнине, название которой происходит от названия города. Изреэльекая равнина многократно становилась полем битвы: здесь сражались судьи Барак (Шофет., гл. 4; 5) и Гидон {Шофет. 6:33-34), израильский царь Шауль (28:4, 29:1) и иудейский царь Йошияѓу (2 Мелах. 23:29). Изреэль стал второй резиденцией царей Израильского (Северного) царства (ср., например, 1 Мелах.18:45, 21:4; 2 Мелах., гл. 9). Пророк Гошеа предвидит особую роль Изреэля в событиях будущего (последних времен; Гош. 1:11, ср. 1:5, ср. также 1:4, 2:22). Совр. Изреэль расположен с.-з. древнего города; 2. городок в уделе Йеѓуды по соседству с Моаном, Зифом и Кармелем (ср. Йеѓ. 15:55-56); возможно, совр. Хирбет-Терраме, ок. 9 км ю.-з. Хеврона.
1 И было: к тому времени, когда пришли Давид и люди его на третий день в Циклаг, амалекитяне напали на Негев и на Циклаг и разгромили Циклаг и сожгли его.
2 И полонили тамошних женщин, (и всех), от мала до велика; не убив никого, увели их и ушли восвояси.
3 Прибыли Давид и люди его в город и видят он сожжен, а жены их, и сыновья, и дочери взяты в плен.
4 И заголосили Давид и народ, что был с ним, и плакали, пока хватало сил плакать.
5 И захвачены были обе жены Давида Ахиноам из Изреэля и Авигаиль, вдова Наваля, из Кармеля.
6 И скверно пришлось Давиду, так как народ сговаривался побить его камнями, ибо весь народ горевал каждый о сыновьях и дочерях своих. Но крепился Давид, (уповая) на Господа, Бога своего.
7 И сказал Давид Эвьятару-священнику, сыну Ахимелеха: "Принеси-ка мне эфод". И принес Эвьятар эфод Давиду.
8 И вопросил Давид Господа так: "Преследовать ли мне отряд этот, догоню ли я его?" И сказал Он ему: "Преследуй, ибо непременно догонишь и спасешь (людей)".
9 * И выступил Давид и шестьсот человек с ним и дошли до долины Бесора, где остановились, изнемогшие от усталости.
10 И продолжал погоню Давид и четыреста человек с ним; а двести человек, которые были не в силах перейти долину Бесора, остановились.
11 И нашли египтянина в поле, и привели его к Давиду; дали ему еды, и он поел, и напоили его водой:
12 отломили ему кусок инжирного круга и дали две связки изюма, и он поел, и вернулись к нему силы, ибо он ничего не ел и не пил воды три дня и три ночи.
13 И спросил его Давид: "Чей ты и откуда ты?" И сказал он: "Я юноша-египтянин, раб одного амалекитянина. Бросил меня господин мой, потому что заболел я три дня назад.
14 * Мы напали на Негев керетеев, и (Негев) Йеѓуды, и на Негев Калева, а Циклаг мы сожгли".
15 И сказал ему Давид: "Не проведешь ли ты меня к этому отряду?" А тот сказал: "Поклянись мне Богом, что не убьешь меня и не выдашь меня господину моему, и я проведу тебя к этому отряду".
16 * И привел он его, и видят: рассыпались те по всей земле, едят и пьют, радуясь тому, что захватили великую добычу в филистимской земле и в земле Йеѓуды.
17 И разил их Давид от сумерек до вечера следующего дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот воинов, которые бежали верхом на верблюдах.
18 И вызволил Давид все, что захватили амалекитяне, и обеих жен своих вызволил Давид.
19 И не пропало у них ничего ни малого, ни большого ни из сыновей и дочерей, ни из добычи, ни из всего, что те захватили; все возвратил Давид.
20 И захватил Давид весь мелкий и крупный скот; и гнали его пред своим скотом и говорили: "Это добыча Давида".
21 И пришел Давид к тем двумстам людям, которые были не в силах идти за Давидом и которых он оставил у долины Бесора. И вышли они навстречу Давиду и навстречу народу, что был с ним. И подошел Давид к людям этим и поприветствовал их.
22 А все люди злые и негодные из тех, кто ходил с Давидом, так стали говорить: "За то, что они не ходили с нами, мы не поделимся с ними добычей, которую захватили. Пусть берут только жен своих и детей и уходят".
23 Но Давид сказал: "Не делайте так, братья мои, ибо Господь одарил и уберег нас и предал в руки наши отряд, напавший на нас.
24 Да и кто будет слушать вас в деле этом? Ведь какова доля ратников, такова и у тех, кто сидит при обозе. Пусть делят сообща".
25 И было так: с того дня сделал он это законом и обычаем для Израиля по сей день.
26 И пришел Давид в Циклаг, и послал часть добычи старейшинам Йеѓуды, друзьям своим, сказав: "Это из добычи, взятой у врагов Господних, дар вам", -
тем, кто в Бет-Эле, и тем, кто в Рамот-Негеве, и тем, кто в Ятире,
и тем, кто в Ароэре, и тем, кто в Сифмоте, и тем, кто в Эштемоа,
и тем, кто в Рахале, и тем, кто в городах йерахмеэлян, и тем, кто в городах кенеев,
и тем, кто в Хорме, и тем, кто в Бор-Ашане, и тем, кто в Атахе,
и тем, кто в Хевроне;
и всюду, где бывал Давид со своими людьми.
9 До долины Бесора: или "до (сухого) русла Бесора", "до Вади-Бесора"
14 керетеев: т. е. критяи; один из народов моря, родственный филистимлянам (ср. Иехез. 25:16; Цеф. 2:5).
Негев керетеев и (Негев) Йеѓуды, и на Негев Калева: см. примеч. к Йеѓ. 10:40 и 14:6.
16: радуясь: букв, "справляя паломнический праздник", т. е. радуясь, как паломники в праздничный день.
1 А филистимляне воевали с Израилем; и бежали израильтяне от филистимлян, и пали, убитые на горе Гилбоа.
2 И настигли филистимляне Шауля и сыновей его, и сразили филистимляне Йеѓонатана, и Авинадава, и Малкишуа, сыновей Шауля.
3 И ужесточилась битва против Шауля, и его поражали стрелки из лука, и был он сильно изранен лучниками.
4 И сказал Шауль своему оруженосцу: "Обнажи меч свой и пронзи меня им, чтобы не пришли необрезанные эти, и не пронзили меня, и не надругались надо мною". Но не согласился на это оруженосец, ибо очень боялся. И взял Шауль меч свой и пал на него.
5 Увидел оруженосец его, что Шауль умер, и сам пал на меч свой и умер вместе с ним.
6 И умер Шауль, и трое сыновей его, и оруженосец его, а также и все люди его в тот день, все вместе.
7 * И увидели израильтяне те, что по ту сторону долины, и те, что за Иорданом, что бежали израильтяне и что умер Шауль и сыновья его, и покинули города свои и бежали; и пришли филистимляне и поселились в них.
8 И было: на следующий день пришли филистимляне грабить убитых и нашли Шауля и троих сыновей его, павших на горе Гилбоа.
9 И отсекли ему голову, и сняли с него оружие, и разослали (вестников) по всей земле филистимской, чтобы возвестить об этом народу в капищах идолов своих.
10 * И положили оружие его в капище астарт, а тело его прибили к стене Бет-Шана.
11 И услышали жители Явеш-Гилада о том, что сделали филистимляне с Шаулем.
12 И поднялись все мужи доблестные, и шли всю ночь, и сняли тело Шауля и тела сыновей его со стены Бет-Шана, и пришли в Явеш, и сожгли их там.
13 И взяли кости их, и похоронили под тамариском в Явеше, и постились семь дней.
7 долины: Изреэльская долина.
10 в капище астарт: это наименование могло употребляться по отношению к любым языческим богиням (ср. параллельное место в Дивр. 10:10); в данном случае, вероятно, имеется в виду капише главной богини языческого Бет-Шана Антит (или Анат).
Бет-Шана: также обозначается как Бет-Шеан. 31:13: ср. параллельное место в 7 Дивр. 10:12.