Глава 1

1 * Вот слова, которые говорил Моисей всему Израилю за Иорданом в пустыне, в степи, против Тростникового (моря) между Параном, и Тофелом, и Лаваном, и Хацеротом, и Ди-Захавом,

2 в одиннадцати днях (пути) от Хорева по дороге от горы Сеир к Кадеш-Барнеа.

3 И было на сороковом году, в одиннадцатый месяц, в первый день месяца, говорил Моисей Сынам Израиля все, что повелел Яхве ему о них.

4 После того, как он убил Сихона, царя аморейского, который сидел в Хешбоне, и Ога, царя Башана, который сидел в Аштероте, в Эдреи.

5 За Иорданом, в стране Моава, начал Моисей изъяснять это Учение, сказав:

6 «Яхве, наш Бог, говорил нам в Хореве, сказав: Довольно вам сидеть на этой горе!

7 Поворотитесь и двиньтесь, и пойдите на Гору Аморейскую и ко всем их соседям, в пустыню, на гору и на низменность, и в Негев, и на морской берег, в страну Кенаан, и на Ливан до великой реки, реки Евфрат.

8 * Смотри, Я даю вам эту Страну, придите и овладейте Страной, о которой клялся Яхве вашим отцам, Аврааму, Исааку и Иакову, дать (ее) им и их потомству после них.

9 И я говорил вам в то время, сказав: не могу я сам нести вас!

10 * Яхве, ваш Бог, умножил вас, и вот, вы нынче, как небесные звезды, множеством.

11 Яхве, Бог ваших отцов, пусть прибавит вам столько же, сколько вас, в тысячу раз, и пусть Он благословит вас, как Он говорил вам.

12 Как я понесу сам вашу обузу и вашу ношу, и ваши распри?

13 Подберите себе мудрых и разумных, и знающих людей по вашим племенам, и я поставлю их во главе вас.

14 И вы отвечали мне, и сказали: Хорошо то дело, о котором ты говоришь, чтобы его сделать.

15 * И я взял глав ваших племен, мудрых и знаемых людей, и поставил их главами над вами, тысячниками, и сотниками, и пятидесятниками, и десятниками, и писцами по вашим племенам.

16 И я повелел вашим судьям в то время, сказав: Слушайте ваших братьев и судите по справедливости человека с его братом и с его жильцом.

17 * Не взирайте на лица в суде, как малого, так и великого выслушивайте, не опасайтесь лица человека, ибо суд — Божий он. А дело, которое будет трудно вам, доведите до меня, и я выслушаю вас.

18 И я повелел вам в то время все то, что вы станете делать.

19 И мы двинулись из Хорева, и мы шли по всей этой огромной и страшной пустыне, которую вы видели, по дороге к Горе Аморейской, как повелел Яхве, наш Бог, нам, и мы пришли к Кадеш-Барнеа.

20 * И я сказал вам: Вы пришли к Горе Аморейской, rоторую Яхве, наш Бог, дает нам.

21 Смотри, дает Яхве, твой Бог, тебе эту Страну; поднимись, овладей, как говорил Яхве, Бог твоих отцов, тебе! Не бойся и не страшись!

22 И вы пришли ко мне все и сказали: Пошлем людей перед нами, и пусть они разведают для нас эту Страну и расскажут нам о дороге, по которой мы будем подниматься, и о городах, к которым мы пойдем.

23 И мне понравилось это слово, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от племени.

24 И они поворотились, и взошли на гору, и пришли до реки Эшкол, и оглядели ее,

25 и взяли в свои руки плоды той Страны, и доставили вниз, к нам, и рассказали нам, и сказали: Хороша Страна, которую Яхве, наш Бог, дает нам!

26 А вы не пожелали восходить и ослушались слова Яхве, вашего Бога.

27 И вы роптали в ваших шатрах, и говорили: Из ненависти Яхве к нам Он вывел нас из Страны Египетской, чтобы отдать нас в руку амореев, чтобы истребить нас.

28 Куда мы взойдем?! Наши братья размягчили наши сердца, сказав: Народ больше и выше нас, города большие и укрепленные до небес, и также сыновей Анаков мы видели там.

29 И я сказал вам: Не пугайтесь и не бойтесь их!

30 Яхве, ваш Бог, идет перед вами, Он будет воевать за вас, подобно всему, что Он делал с вами в Египте на ваших глазах

31 и в пустыне,— то, что ты видишь, то, что нес тебя Яхве, твой Бог, как носит человек своего сына, на всем пути, которым вы шли до вашего прихода к этому месту.

32 И при этом вы не верили в Яхве, вашего Бога,

33 шедшего перед вами по дороге, чтобы высмотреть место, где вам остановиться,— в огне ночью, чтобы указать вам дорогу, по которой вы бы шли, и в облаке днем.

34 И услышал Яхве звучание ваших слов, разгневался и поклялся, сказав:

35 Не увидит никто из этих людей, этого злого поколения, хорошую Страну, которую Я клялся дать вашим отцам,

36 кроме Калева сына Йефуне; он увидит ее, и ему Я дам Страну, по которой он шел, и его сыновьям, потому что он исполнил волю Яхве.

37 * И на меня прогневался Яхве из-за вас, сказав: И ты не войдешь туда!

38 Иисус сын Нуна, стоящий перед тобою,— он войдет, его укрепи, ибо он сделает ее наследием Израиля.

39 И ваши дети, о которых вы говорили: добычей они будут, и ваши сыновья, которые не знают нынче ни добра, ни зла,— они войдут туда, и им Я дам ее, и они овладеют ею.

40 -А вы воротитесь и двигайтесь в пустыню по дороге к Тростниковому морю.

41 * И вы отвечали, и сказали мне: Согрешили мы пред Яхве, нашим Богом; поднимемся и станем воевать согласно всему тому, что повелел нам Яхве, наш Бог! И вы препоясались каждый своим военным оружием, и приготовились взойти на гору.

42 * И сказал Яхве мне: Скажи им: не восходите и не воюйте, ибо нет Меня среди вас; и пусть вы не потерпите поражение перед вашими врагами.

43 И я говорил вам, а вы не слушали и роптали на слово Яхве, и вы обнаглели, и взошли на гору.

44 И вышел аморей, сидящий на той горе, навстречу вам, и они преследовали вас, как делают пчелы, и убивали вас в Сеире до Хормы.

45 * И вы вернулись, и плакали перед Яхве, и не слушал Яхве ваш голос, и не внимал вам.

46 И вы сидели в Кадеше много дней. Сколько дней, когда вы там сидели!»


1 Паран — см. Быт. 21:21.
Тофел — возможно отождествление с ат-Тафиле.
Лаван — может быть, тождествен с Ливной (Чис. 33:20).
Хацерот — см. Чис. 11:35.
Ди-Захав — золотые рудники (? евр. zahab «золото»). Местоположение не известно.

4 Сихон, царь аморейский — см. Чис. 21:21—30; Втор. 2:24—37.
Ог, царь Башана — см. Чис. 21:33— 35; Втор. 3:1—7.

5 «Изъяснять это Учение» — отсюда евр. misne torn «изъяснение Учения», что может быть также переведено: «Второзаконие».

6 «В Хореве» — см. Исх. 17:6.

7 «На Гору Аморейскую» — здесь страна амореев. Границы Обетованной земли соответствуют границам сиро-палестинского региона и владений царя Соломона. Ср. Чис. 34:1—12.
«в пустыню» — в пустынные районы на юге Палестины.
«на гору» — имеется в виду Иудейское плоскогорье в Иудее.
«низменность (Шефела)» — равнинные районы на побережье южнее Яффы.
Негев — область на юге Палестины.
«морской берег» — побережье Средиземного моря; страна Кенаан в узком смысле этого слова.
Ливан — здесь весь север сиро-палестинского региона до Евфрата.

8 См. Быт. 12:7; 15:18; 17:8; 26:3; 28:13.

10 Ср. Быт 15:5; 22:17.

15 См. также Исх. 18:25; Чис. 11:16.

17 См. Исх. 18:22; Лев. 19:15.

20-36. См. этот же эпизод в изложении Чис. 13—14.

37 См. Чис. 20:12.

41 «нашим Богом» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.

41-44. См. Чис. 14:40—45.

45 «и не слушал Яхве ваш голос» — ср. в пунийских надписях формулу: «ибо услышал он (бог. — И. Ш.) его голос, благословил его». «Услышать голос» означает выполнить просьбу, заключенную в молитве.

Глава 2

1 * «И мы поворотились и двинулись в пустыню по дороге к Тростниковому морю, как говорил Яхве мне, и кружили вокруг горы Сеир много дней.

2 И сказал Яхве мне:

3 Довольно вам кружить вокруг этой горы! Поворотитесь на север!

4 * А этому народу вели, сказав: Вы пройдете через предел ваших братьев, сыновей Исава, сидящих в Сеире, и они испугаются вас; но берегитесь очень,

5 * не воюйте с ними, ибо Я не дам вам от их земли даже стопы, ибо в наследие Исаву Я дал гору Сеир.

6 Пищу покупайте у них за серебро и ешьте, и также воду приобретайте у них за серебро и пейте,

7 ибо Яхве, твой Бог, благословил тебя во всех деяниях твоих рук, знал все твои переходы в этой громадной пустыне. Уже сорок лет Яхве, твой Бог, с тобой; ты ни в чем не нуждался.

8 * И мы прошли через наших братьев, сыновей Исава, сидящих в Сеире, от дороги через степь, от Элата и от Эцйон-Гевера, и мы поворотились и прошли по дороге через пустыню в Моав.

9 * И сказал Яхве мне: не враждуй с Моавом и не воюй с ним войну, ибо Я не дам тебе от его страны наследия, ибо сыновьям Лота Я дал Поле в наследие.

10 * Эмиты прежде сидели там, великий, и многочисленный, и рослый народ, как анакиты.

11 Рапаитами считались также и они, как анакиты; а моавитяне называют их эмитами.

12 * А в Сеире жили прежде хурриты и сыновья Исава прогнали их, и истребили их, и поселились вместо них, как сделал Израиль со Страною — его наследием, которую дал им Яхве.

13 * Теперь: встаньте и перейдите реку Зеред.

14 И дней, когда мы шли из Кадеш-Барнеа до того, когда мы перешли реку Зеред,— тридцать восемь лет, пока не кончилось в стане все поколение людей, (ходивших) на войну, как поклялся им Яхве.

15 И также рука Яхве была на них, чтобы истреблять их в стане, пока они не кончатся.

16 И было, когда кончили все люди, (ходившие) на войну, умирать в народе,

17 и говорил мне Яхве, сказав:

18 Ты проходишь нынче предел Моава, Поле,

19 * и приблизился к сыновьям Аммона. Не враждуй с ними и не воюй с ними войну, ибо Я не дам от страны сыновей Аммона тебе наследия, ибо сыновьям Лота Я дал ее в наследие.

20 * Страной рапаитов считается также она; рапаиты сидели там прежде, а аммонитя-не называли их замзуммитами,—

21 * великий, и многочисленный, и рослый народ, как анакиты. И истребил их Яхве перед ними, и они прогнали их, и поселились вместо них,

22 как Он сделал сыновьям Исава, сидящим в Сеире, когда истребил хурритов от них, и они прогнали их и поселились вместо них до этого дня.

23 * И аввитов, сидевших в селениях до Газы,— критяне, вышедшие из Крита, истребили их и поселились вместо них.

24 * Встаньте, отправьтесь и перейдите реку Арнон! Смотри, Я даю в твою руку Сихона, царя Хешбона, аморея, и его страну; начни захватывать и воюй с ним войну.

25 С этого дня Я начну класть ужас перед тобою и страх перед тобою на лица народов под всеми небесами, которые услышат слух о тебе, и задрожат, и падут от тебя.

26 И я послал посланцев из Восточной пустыни к Сихону, царю Хешбона, со словами мира, сказав:

27 Разреши пройти по твоей стране по дороге; по дороге я пойду, не сверну ни направо, ни налево.

28 Еду за серебро продавай мне, и я буду есть; и воду за серебро давай мне, и я буду пить; я только пройду моими ногами,

29 как делали мне сыновья Исава, сидящие в Сеире, и моавитяне, сидящие в Поле, пока я не перейду через Иордан в Страну, которую Яхве, мой Бог, дает нам.

30 И не пожелал Сихон, царь Хешбона, дать нам пройти через него, ибо ожесточил Яхве, твой Бог, его дух и усилил его сердце, чтобы отдать его в твою руку, как сегодня.

31 * И сказал Яхве мне: Смотри, Я начал отдавать тебе Сихона, царя Хешбона, аморея, и его страну; начни захватывать во владение его страну.

32 И вышел Сихон навстречу нам, он и весь его народ, на войну в Йахац.

33 И отдал его Яхве, наш Бог, нам, и мы перебили его и его сыновей и весь его народ.

34 * И мы захватили все его города в то время, и мы закляли все города, мужчин, и женщин, и детей, мы не оставили остатка.

35 Только скот мы награбили себе и добычу из городов, которые мы взяли.

36 * От Ароера, который на берегу реки Арнон, и города, который на реке, и до Гилеада, не было города, который был бы неприступен для нас; все отдал Яхве, наш Бог, нам.

37 Только к стране сыновей Аммона ты не приближался, ни к окрестностям реки Йаббок, ни к городам на горе, ни к чему, о чем повелел Яхве, наш Бог».


1 Гора Сеир — страна Эдом на юге Палестины.

4 «ваших братьев, сыновей Исава» — эдомитяне считались потомками Исава, брата Иакова.

5 «в наследие Исаву Я дал» — страна Сеир (Эдом) дана эдомитянам, так же как Обетованная земля дана Израилю.

8 Элат, Эцйон-Гевер — пункты на северном побережье Акабского залива.

9 «сыновьям Лота» — моавитяне считались потомками Лота (см. Быт. 19:37). Их страна дана им Яхве; последний выступает в данной главе в роли устроителя всех народов, живущих в Палестине и ее окрестностях.

10 Эмиты — см. также Быт. 14:5.
Анакиты — согласно Нав. 11:21—22, народность, жившая в Южной Палестине; по этому же преданию, они были разгромлены израильтянами под водительством Иисуса Навина.
II. Рапаиты — см. комментарий к Быт. 14:5.

12 Хурриты — см. комментарий к Быт. 14:6. Обращает на себя внимание параллель между историей Израиля и Эдома (в обоих случаях — истребление народа, ранее жившего в данной стране).

13 Река Зеред — возможно, один из притоков Вади-Керак в Заиорданье.

19 «войну» — так в Септуагинте и Таргуме Онкелос.

20 Замзуммиты — возможно, идентичны с зузитами (Быт. 14:5).

21 Яхве играет в жизни Аммона такую же роль, какую он играет в жизни Израиля, Моава и Эдома.

23 Аввиты — древнейшее население морского побережья Палестины (см. также Нав. 13:3).
Критяне — ср. комментарий к Быт. 10:14. Здесь, однако, критяне, по-видимому, тождественны филистимлянам (ср. Иез. 25:16; Ам. 9:7).

24-37. Ср. Чис. 21:21—31.

31 «Царя Хешбона, аморея» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

34 «И мы закляли все города» — т. е. все города, захваченные израиль тянами, со всем их населением были принесены в жертву Яхве.

36 «Город, который на реке» — Дибон.

Глава 3

1 * «И мы поворотились и стали восходить по дороге к Башану. И вышел Ог, царь Башана, навстречу нам, он и весь его народ, на войну в Эдреи.

2 И сказал Яхве мне: Не бойся его, ибо в твою руку Я отдаю его и весь его народ, и его страну, и сделай ему так, как ты сделал Сихону, аморейскому царю, который сидел в Хешбоне.

3 И отдал Яхве, наш Бог, в наши руки и Ога, царя Башана, и весь его народ, и мы его перебили так, что не осталось у него остатка.

4 И мы захватили все его города в то время; не было города, который бы мы не взяли у них, шестьдесят городов, вся округа Аргов, царство Ога в Башане.

5 Все они — города, укрепленные высокой стеной, двойными воротами и засовами, кроме неукрепленных городов, очень многочисленных.

6 И мы закляли их, как мы сделали с Сихоном, царем Хешбона, закляв все города, мужчин, женщин и детей.

7 А весь скот и добычу из городов мы награбили для себя.

8 * И мы взяли в то время из рук двух аморейских царей эту страну, которая за Иорданом от реки Арнон до горы Хермон

9 * (сидоняне называют Хермон Сирийоном, а амореи называют его Сениром),

10 все города на равнине, и весь Гилеад, и весь Башан до Салехи и Эдреи, городов царства Ога в Башане.

11 * Ведь только Ог, царь Башана, остался из остатка рапаитов; вот его ложе, железное ложе; вот, оно в Раббате сыновей Аммона: девять локтей его длина и четыре локтя его ширина человеческими локтями.

12 * И этой страной мы овладели в то время от Ароера, который у берега реки Арнон; и половину гор Гилеада и его города я отдал реувенитам и гадитам.

13 А остальной Гилеад и весь Башан, царство Ога, я отдал половине племени Менашше; вся округа Аргов со всем Башаном,— это называется страной рапаитов.

14 * Иаир сын Менашше взял всю округу Аргов до Гешурского и Маахатского предела и назвал это, Башан, своим именем, селениями Йаира до этого дня.

15 * А Махиру я дал Гилеад.

16 А реувенитам и гадитам я дал от Гилеада и до реки Арнон между рекой и рубежом, и до Йаббока-реки, рубежа сыновей Аммона,

17 и равнину, и Иордан, и рубеж от Киннерета и до Моря Равнины, Соленого моря под отрогами Писги на восток.

18 * И я повелел вам в то время, сказав: Яхве, ваш Бог, дал вам эту страну, чтобы владеть ею; передовыми перейдите перед вашими братьями, Сынами Израиля, все воины;

19 только ваши жены, и ваши дети, и ваше стадо,— я знаю, что большое стадо у вас,— пусть пребудут в ваших городах, которые я дал вам,

20 пока не даст покой Яхве вашим братьям, как вам, и не овладеют также они страной, которую Яхве, ваш Бог, дает им по ту сторону Иордана; и вернитесь (тогда) каждый к своему наследию, которое я дал вам.

21 И Иисусу я повелел в то время, сказав: Твои глаза видели все то, что сделал Яхве, ваш Бог, двум этим царям; так сделает Яхве всем царствам, куда ты перейдешь.

22 * Не бойтесь их, ибо Яхве, ваш Бог,— Он тот, кто воюет за вас.

23 И я молился Яхве в то время, сказав:

24 * Господь Мой, Яхве, Ты начал показывать Своему рабу Свое величие и Свою сильную руку. Ибо какой бог есть на небесах и на земле, который совершит деяния, подобные Твоим, и подвиги, подобные Твоим?!

25 Пусть же я перейду и увижу прекрасную Страну, которая по ту сторону Иордана, эту прекрасную гору и Ливан!

26 И гневался Яхве на меня из-за вас и не слушал меня, и сказал Яхве мне: Довольно тебе! Больше не говори Мне об этом.

27 * Взойди на вершину Писги и подними свои глаза на запад, и на север, и на юг, и на восток, и посмотри своими глазами, ибо ты не перейдешь Иордан.

28 * И прикажи Иисусу, и укрепи его, и усиль его, ибо он перейдет перед этим народом, и он разделит им на наследственные доли Страну, которую ты увидишь.

29 И мы осели в долине супротив Бет-Пеора».


1-7. Ср. Чис. 21:33—35.

8 Хермон — совр. Джебель аш- Шейх.

9 «Сидоняне» — здесь: финикияне.
Сирийон — этот топоним встречается в угаритских текстах; см. также Пс. 29:6.

11 «вот его ложе» — текст, заставивший Авраама Ибн Эзру усомниться в авторстве Моисея.
Размеры гигантского ложа Ога, царя Башана: 4,5 х 2 м.

12 «У берега» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте, Вульгате.

14 Гешур — местность в Северном Заиорданье.
Маахат — местность в Северном Заиорданье.

15 Махир — по Чис. 32:39—41, потомок Менашше.

18-20. См. Чис. 32.

22 Ср. Исх. 14:14.

24 Ср. Исх. 15:11; Пс. 89:7.

27 Ср. Чис. 20:12; Втор. 1:37.

28 Эта деятельность Иисуса Навина описывается в книге, носящей его имя.

Глава 4

1 «А теперь, Израиль, слушай законы и приговоры, которые я учу вас исполнять, чтобы вы были живы, и вошли, и овладели Страной, которую Яхве, Бог ваших отцов, дает вам.

2 * Не добавляйте к речению, которое я повелеваю вам сегодня, и не убавляйте от него, чтобы блюсти повеления Яхве, вашего Бога, которые я повелеваю вам нынче.

3 * Ваши глаза видели все, что сделал Яхве с Баал-Пеором, ибо всякого человека из вашей среды, который ходил за Баал-Пеором,— истребил его Яхве, ваш Бог.

4 А вы, прилепившиеся к Яхве, вашему Богу, живы вы все нынче.

5 Смотри, я учу вас законам и приговорам, как повелел мне Яхве, мой Бог, чтобы делать так в Стране, в которую вы входите, чтобы овладеть ею.

6 * И блюдите, и делайте, ибо это — ваша мудрость и ваше разумение в глазах всех народов, которые услышат все эти законы и скажут: Только (он^> мудрый и разумный народ — этот великий народ,

7 ибо кто (тот) великий народ, у которого боги близки к нему так, как Яхве, наш Бог, каждый раз, когда мы призываем Его?

8 * И кто (тот) великий народ, у которого законы и приговоры праведны так, как все это Учение, которое я даю вам нынче?

9 * Только берегись и очень оберегай свою душу, чтобы ты не забыл все дела, которые видели твои глаза, и чтобы они не отходили от твоего сердца все дни твоей жизни, и поведывай о них твоим сыновьям и сыновьям твоих сыновей,—

10 * о дне, когда ты стоял перед Яхве, твоим Богом, в Хореве, когда сказал Яхве мне: Собери Мне народ, и Я дам им услышать Мои слова, которыми они научатся бояться Меня все дни, которые они живут на земле, и своих сыновей научат.

11 * И вы приблизились, и встали под Горою, а Гора пылала огнем до сердца небес, тьма, облако и туман, и громкий голос.

12 И говорил Яхве вам из огня; звучание Его слов вы слышали, а образа вы не видели, кроме голоса.

13 * И Он возвестил вам Свой договор, который повелел вам исполнять, десять речений, и написал их на двух каменных плитах.

14 А мне повелел Яхве в то время научить вас законам и приговорам, чтобы вы исполняли их в Стране, куда вы переходите, чтобы овладеть ею.

15 * И блюдите очень в ваших душах, что вы не видели никакого образа в день, когда говорил Яхве вам на Хореве из огня,

16 чтобы вы не развратились и не сделали себе статую, изображение какого-либо образа, скульптуру мужчины или женщины,

17 скульптуру какого-либо скота, который на земле, скульптуру какой-либо крылатой птицы, которая летает на небесах,

18 * скульптуру какого-либо пресмыкающегося, пресмыкающегося по земле, скульптуру какой-либо рыбы, которая в воде ниже земли,

19 * и чтобы ты, подняв свои глаза к небесам и увидев солнце, и луну, и звезды, все небесное воинство, не совратился, и не поклонился им, и не служил им, которых уделил Яхве, твой Бог, всем народам под небесами.

20 А вас взял Яхве, и вывел вас из железного горнила, из Египта, чтобы быть Ему народом, наследием, как сегодня.

21 И Яхве прогневался на меня из-за вас и поклялся, что я не перейду Иордан и не войду в прекрасную Страну, которую Яхве, твой Бог, дает тебе в наследие,

22 ибо я умру в этой стране, я не перейду Иордан, а вы перейдете и овладеете этой прекрасной Страной.

23 Берегитесь, чтобы вы не забыли договор с Яхве, вашим Богом, который Он заключил с тобой, и не делали себе статуй, изображений чего бы то ни было, как повелел тебе Яхве, твой Бог,

24 ибо Яхве, твой Бог,— огонь поедающий он, Бог ревнивый.

25 Когда ты родишь сыновей и сыновей сыновей, и вы состаритесь в Стране, и совратитесь, и сделаете статую, изображение чего бы то ни было, и сделаете это зло в глазах Яхве, твоего Бога, чтобы разгневать Его,

26 я свидетельствую вам нынче небесами и землей, что погибнете скоро в Стране, куда вы переходите через Иордан, чтобы овладеть ею; не продлите (свои) дни в ней, ибо истреблением вы будете истреблены.

27 * И рассеет Яхве вас среди народов, и вы останетесь немногочисленными среди народов, куда уведет вас Яхве.

28 * И вы будете служить там другим богам — изделию человеческих рук из дерева и камня, которые не видят, и не слышат, и не едят, и не обоняют.

29 И вы будете искать оттуда Яхве, твоего Бога, и ты найдешь Его, если будешь отыскивать Его всем своим сердцем и всею своею душою.

30 В беде, и (когда) постигнет тебя все это в конце дней, гы возвратишься к Яхве, твоему Богу, и услышишь Его голос,

31 ибо Бог милостивый Яхве, твой Бог; Он не оставит тебя и не погубит тебя, и не забудет договор с твоими отцами, которым Он поклялся им.

32 Но спроси-ка у прежних дней, которые были до тебя, со дня, когда сотворил Бог человека на земле, и от края небес и до края небес было ли подобное этому великому делу или слыхивали ли о подобном ему.

33 Слыхал ли народ голос Бога из огня, как слыхал ты, и остался жив?!

34 Или пробовал ли Бог пойти взять себе народ из среды народа казнями, и знамениями, и чудесами, и войнами, и сильной рукою, и высокой мышцей, и великими ужасами, подобно всему тому, что сделал тебе Яхве, ваш Бог, в Египте на твоих глазах.

35 * Тебе было показано, чтобы знать, что Яхве, твой Бог,— Он Бог, нет еще, кроме Него.

36 С небес Он дал тебе услышать Свой голос, чтобы учить тебя, и на земле Он явил тебе Свой великий огонь, и Его слова ты слышал из огня.

37 * И потому, что Он полюбил твоих отцов, Он избрал их потомство после них и вывел тебя самолично Своею великою силой из Египта,

38 чтобы прогнать народы, более великие и могучие, чем ты, чтобы привести тебя, чтобы дать тебе их Страну в наследие, как нынче.

39 * И ты знай ныне и положи на свое сердце, что Яхве, твой Бог,— Он Бог на небесах наверху и на земле внизу; нет (кроме него) еще.

40 И блюдите Его законы и Его веления, которые я повелеваю тебе нынче, чтобы ты продлил дни на земле, которую Яхве, твой Бог, дает тебе на все дни».

41 * Тогда отделил Моисей три города за Иорданом, к восходу солнца,

42 чтобы убегать туда убийце, который убил своего ближнего нечаянно,— а он не был его врагом ни вчера, ни третьего дня, и убежал в один из этих городов, и стал жить,—

43 Бецер в пустыне, в равнинной стране у реувенитов, и Рамот в Гилеаде у гади-тов, и Голан в Башане у менашшитов.

44 А это — Учение, которое изложил Моисей перед Сынами Израиля.

45 Это — заповеди, и законы, и приговоры, которые говорил Моисей Сынам Израиля, когда они вышли из Египта,

46 за Иорданом, в долине, супротив Бет-Пеора, в стране Сихона, аморейского царя, который сидел в Хешбоне, которого убили Моисей и Сыны Израиля, когда они вышли из Египта,

47 и они овладели его страной и страной Ога, царя Башана, двух аморейских царей, которые за Иорданом к восходу солнца

48 от Ароера, который на берегу реки Арнон и до горы Сион (это Хермон),

49 и всею пустыней за Иорданом на восток и до моря Пустынного под Отрогами Писги.


2 «сегодня» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте. «нынче» — так в Септуагинте.

3 См. *">Чис. 25:1—6. «все» — так в Септуагинте, Пешитте, Вульгате.

6 «всех» — так в Септуагинте и Вульгате.

8 Праведность Учения есть его соответствие божественному миропорядку.

9 «все» — так в Септуагинте и Пешитте.

10-14. См. Исх. 20.

11 «и громкий голос» — так в Септуагинте.

13 Содержание договора Яхве с народом составляют Десять заповедей.

15-18. См. Исх. 20:4—5.

18 «пресмыкающегося» — так в Септуагинте.

19 О культе солнца, луны и звезд, т. е. «небесного войска», см. II Цар. 23:4—14.

27 Указание на политику ассирийских царей по отношению к покоренным народам. Угроза разгрома, увода на чужбину и рассеяния постоянно висела над обществами, бывшими объектами ассирийской экспансии.

28 «другим» — так в Септуагинте.

35 «твой Бог» — так в Септуагинте.

37 «их», «них» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте, Вульгате.

39 «твой Бог» — так в Септуагинте.

41-43. См. Чис. 35:11—29.

Глава 5

1 И воззвал Моисей ко всему Израилю, и сказал им: «Слушай, Израиль, законы и приговоры, которые я говорю в ваши уши нынче, и научитесь им, и блюдите их, чтобы выполнять их.

2 * Яхве, наш Бог, заключил с нами договор на Хореве;

3 не с нашими отцами заключил Яхве этот договор, но с нами; мы это здесь нынче, все мы живые.

4 Лицом к лицу говорил Яхве с вами на Горе, из среды огня.

5 Я стоял между Яхве и вами в то время, чтобы возвестить вам слово Яхве, ибо вы боялись огня и не восходили на Гору. <Он тогда) сказал:

6 * Я — Яхве, твой Бог, который вывел тебя из Страны Египетской, из дома рабства.

7 Пусть не будет у тебя других богов предо Мною.

8 Не делай себе статуй и всяких изображений того, что на небесах наверху, и того, что на земле внизу, и того, что в воде под землей.

9 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я, Яхве, твой Бог,— Бог ревнивый, мстящий за вину отцов сыновьям, и до третьего и четвертого поколений ненавидящим Меня,

10 и творящий милость тысячам, любящим Меня и блюдущим Мои веления,

11 Не произноси имени Яхве, твоего Бога, напрасно, ибо не оставит безнаказанным Яхве того, кто произносит Его имя напрасно.

12 Блюди день отдохновения, чтобы освятить его, как повелел тебе Яхве, твой Бог.

13 Шесть дней трудись и делай всякую свою работу,

14 а седьмой день — отдохновение ради Яхве, твоего Бога; не делай никакой работы ты, и твой сын, и твоя дочь, и твой раб, и твоя рабыня, и твой бык, и твой осел, и весь твой скот, и твой жилец, который в твоих общинах, чтобы отдохнули твой раб и твоя рабыня, как ты.

15 * И помни, что рабом ты был в Стране Египетской, и вывел тебя Яхве, твой Бог, оттуда сильной рукою и высокой мышцей; поэтому повелел тебе Яхве, твой Бог, сделать день отдохновения и освятить его.

16 Почитай своего отца и свою мать, как повелел тебе Яхве, твой Бог, чтобы продлились твои дни и чтобы хорошо было тебе на земле, которую Яхве, твой Бог, дает тебе.

17 Не убивай.

18 И не прелюбодействуй.

19 И не кради.

20 И не произноси на своего ближнего ложного свидетельства.

21 И не вожделей жены своего ближнего, и не желай дома своего ближнего, его поля, и его раба, и его рабыню, его быка и его осла, и всего, что у твоего ближнего.

22 Эти слова говорил Яхве всему вашему собранию из среды огня, облака и тумана громким голосом, и не продолжал, и записал их на двух каменных плитах, и отдал их мне.

23 * И было, когда вы услышали голос из среды тьмы, и гора пылала огнем, и приблизились ко мне все главы ваших племен и ваши старейшины,

24 и сказали: Вот, показал нам Яхве, наш Бог, Свою славу и Свое величие, и Его голос мы слышали из среды огня. Сегодня мы видим, что говорит Бог с человеком, и Он живет!

25 А теперь: для чего нам умирать? Ведь пожрет нас этот великий огонь; если мы продолжим слушать голос Яхве, нашего Бога, еще, то мы умрем,

26 ибо (есть ли) кто из плоти, кто слышал голос живого Бога, говорящего из среды огня, как мы, и остался жив?!

27 Приближайся ты и слушай все, что скажет Яхве, наш Бог, и ты говори нам все, что станет говорить Яхве, наш Бог, тебе, и мы услышим и сделаем.

28 И услышал Яхве звучание ваших слов, когда вы говорили мне, и сказал Яхве мне: Я слышал звучание слов этого народа, все, что они говорили тебе. Прекрасно то, что они говорили.

29 О, если бы их сердце было таким у них, чтобы бояться Меня и блюсти все Мои веления все дни, чтобы было хорошо им и их детям навечно!

30 Пойди, скажи им: Возвратитесь себе в свои шатры!

31 А ты здесь стой со Мною, и пусть Я стану говорить тебе все веления, и законы, и приговоры, которым пусть ты научишь их, и пусть они делают (так) в Стране, которую Я даю им, чтобы владеть ею.

32 И блюдите, чтобы делать так, как повелел Яхве, ваш Бог, вам; не сворачивайте ни направо, ни налево.

33 По всему тому пути, который повелел Яхве, ваш Бог, вам, идите, чтобы вы жили, и хорошо было вам, и вы продлили бы свои дни в Стране, которою овладеете».


2-5. См. Исх. 19. В тексте имеется внутреннее противоречие: из предыдущего текста (Втор. 1:35) видно, что все поколение, вышедшее из Египта, т. е. то, с кем Яхве заключал договор, вымерло.

6-21. Второй вариант Десяти заповедей. Ср. Исх. 20:2—17.

15 «и освятить его»— так в Септуагинте.

23-33. Ср. Исх. 20:18—21.

Глава 6

1 «И вот веления, законы и приговоры, которым повелел Яхве, ваш Бог, научить вас исполнять в Стране, куда вы переходите, чтобы овладеть ею,

2 для того, чтобы ты боялся Яхве, своего Бога, и исполнял все Его законы и Его веления, которые я повелеваю тебе,— тебе, и твоему сыну, и сыну твоего сына,— все дни твоей жизни, и чтобы продлились твои дни.

3 * И слушай, Израиль, и блюди, чтобы делать то, что ублаготворит тебя и что очень умножит тебя, как говорил Яхве, Бог твоих отцов, что Он даст тебе Страну, текущую молоком и медом. И это законы и приговоры, которые повелел Яхве Сынам Израиля в пустыне, когда они вышли из Страны Египетской.

4 * Слушай, Израиль, Яхве —наш Бог, Яхве единственный!

5 И люби Яхве, твоего Бога, всем своим сердцем и всею своею душою, и всею своею силой.

6 И пусть будут эти речения, которые Я повелеваю тебе сегодня, в твоем сердце,

7 и втолковывай их своим сыновьям, и говори о них, когда ты сидишь в своем доме, и когда ты идешь дорогой, и когда ты ложишься, и когда ты встаешь,

8 * и повяжи их знаком на свою руку, и пусть они будут драгоценной приметой между твоих глаз,

&9acute; и напиши их на косяках своего дома и на своих воротах.

10 И будет, когда введет тебя Яхве, твой Бог, в Страну, которую Он поклялся твоим отцам, Аврааму, Исааку и Иакову, дать тебе,— большие и прекрасные города, которые ты не строил,

11 и дома, наполненные всяким добром, которым ты их не наполнял, и колодцы, высеченные из камня, которых ты не высекал, виноградники и оливы, которых ты не сажал, и ты будешь есть и насыщаться,—

12 берегись, чтобы ты не забыл Яхве, твоего Бога, который вывел тебя из Страны Египетской, из дома рабства.

13 Яхве, твоего Бога, бойся и Ему служи, и Его именем клянись.

14 * Не ходите за другими богами из богов народов, которые окружают вас,

15 ибо Бог ревнивый Яхве, твой Бог, среди тебя, чтобы не возгорелся гнев Яхве, твоего Бога, на тебя, и Он не истребил бы тебя с лица земли.

16 * Не испытывайте Яхве, вашего Бога, как вы испытывали в Массе.

17 Блюдите веления Яхве, вашего Бога, и Его заповеди, и Его законы, которые я повелеваю тебе.

18 * И делайте праведное и доброе в глазах Яхве, твоего Бога, чтобы хорошо было тебе, и войди, и овладей прекрасной Страной, о которой поклялся Яхве твоим отцам,

19 — прогнать твоих врагов от тебя, как говорил Яхве.

20 * И будет, когда спросит тебя твой сын потом, сказав: что это за заповеди и законы, и приговоры, которые повелел Яхве, наш Бог, вам?

21 * И ты скажи своему сыну: Рабами мы были у фараона в Египте, и вывел нас Яхве из Египта рукою сильной.

22 И явил Яхве знамения, и великие чудеса, и казни над Египтом и над фараоном, и над всем его домом на наших глазах,

23 а нас Он вывел оттуда, чтобы привести нас, дать нам Страну, о которой Он клялся нашим отцам.

24 И повелел нам Яхве исполнять все эти законы, бояться Яхве, нашего Бога, чтобы было хорошо нам все дни и мы жили, как сегодня.

25 И праведность будет у нас, если мы соблюдем исполнять все эти веления перед Яхве, нашим Богом, как Он повелел нам».


3 Курсивом выделен текст Септуагинты.

4 Иудаистское исповедание веры в единственного бога Яхве.

8 См. Исх. 13:9.

9 Отсюда еврейский обычай прикреплять на косяке двери мезузу — табличку с сакральным текстом.

10-11. Описание богатства и изобилия Обетованной земли к моменту израильского завоевания.

12 «твоего Бога» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте, Таргуме Псевдо-Ионатана.
«из дома рабства» — см. предание об угнетении Израиля в Египте: Исх. 1:11—14; 20:2.

14 Ср. Исх. 23:24.

15 См. Исх. 20:5.

16 См. Исх. 17.

18 «твоего Бога» — так в Септуагинте.

20 «И будет» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

21-23. См. Исход — Числа.

Глава 7

1 * «Когда введет тебя Яхве, твой Бог, в Страну, куда ты войдешь, чтобы овладеть ею, и прогонит многочисленные народы от тебя — хеттов и гиргашитов, и амореев, и кенаанитян, и периззитов, и хиввитов, и йевуситов, семь народов, более многочисленных и более сильных, чем ты,—

2 * и отдаст их Яхве, твой Бог, тебе, и ты поразишь их, закляни их, не заключай с ними договора и не щади их,

3 * и не заключай с ними браков, свою дочь не отдавай его сыну, а его дочь не бери своему сыну,

4 * ибо она отвратит твоего сына от следования за мною, и они будут служить другим богам, и возгорится гнев Яхве на вас, и Он истребит тебя скоро,

5 * но так сделайте им: их жертвенники разрушьте, и их плиты разбейте, и их Ашеры срубите, и их статуи сожгите огнем,

6 * ибо святой народ ты у Яхве, твоего Бога; тебя избрал Яхве, твой Бог, быть Его собственным народом из всех народов, которые на земле.

7 Не из-за того, что вы многочисленнее всех народов, пожелал Яхве вас и избрал вас, ибо вы малочисленнее всех народов;

8 * но из-за того, что любит Яхве вас, и из-за того, что Он блюдет клятву, которою поклялся вашим отцам, вывел Яхве вас сильной рукою и избавил тебя из дома рабства, от руки фараона, царя Египта.

9 * И знай, что Яхве, твой Бог,— Он Бог, Бог верный, блюдущий договор и милость любящим Его, блюдущим Его веления, на тысячу поколений

10 и воздающий ненавидящим Его, лично им, губя их. Он не замешкается; ненавидящему Его, лично ему воздаст.

11 И блюди веления, и законы, и приговоры, которые Я повелеваю тебе нынче, чтобы исполнять их.

12 * И будет, если вы станете слушать эти приговоры, и блюсти их, и исполнять их, то соблюдет Яхве, твой Бог, для тебя договор и милость, как Он клялся твоим отцам,

13 * и полюбит тебя, и благословит тебя, и умножит тебя, и благословит плод твоего чрева и плод твоей земли, твое жито и твое вино, и твое масло, приплод твоего крупного скота и приплод твоего мелкого скота на земле, которую поклялся Яхве твоим отцам отдать тебе.

14 Самым благословенным ты будешь из всех народов; не будет ни у тебя бесплодного или бесплодной, ни у твоего скота.

15 И отвернет Яхве от тебя всякую болезнь и все злые египетские хвори, которые ты знаешь, не обрушит на тебя, но напустит их на всех, ненавидящих тебя.

16 И ты пожрешь все народы, которые Яхве, твой Бог, дает тебе; пусть не щадит твой глаз их; и не служи их богам, ибо ловушка это для тебя.

17 Если ты скажешь в своем сердце: эти народы многочисленнее меня, как я смогу прогнать их? —

18 не бойся их, вспомни то, что сделал Яхве, твой Бог, фараону и всему Египту,

19 великие казни, которые видели твои глаза, и знамения, и чудеса, и сильную руку, и высокую мышцу, которыми вывел тебя Яхве, твой Бог; так сделает Яхве всем народам, которых ты боишься,

20 * и также ос пошлет Яхве, твой Бог, на них, пока не погибнут оставшиеся и спрятавшиеся от тебя.

21 Не страшись их, ибо Яхве, твой Бог, среди тебя, Бог великий и страшный.

22 * И прогонит Яхве, твой Бог, эти народы от тебя мало-помалу; ты не сможешь уничтожить их быстро, чтобы не умножились против тебя полевые звери.

23 И отдаст их Яхве, твой Бог, тебе, и устроит великое смятение, пока не истребит их.

24 * И он отдаст их царей в твои руки, и ты уничтожишь их имя под небесами; не устоит никто перед тобою, пока ты не истребишь их.

25 * Статуи их богов сожгите огнем; не пожелай серебра и золота, что на них, и не бери себе, чтобы не попасть тебе в западню этим, ибо мерзость для Яхве, твоего Бога, это.

26 И не вноси мерзость в свой дом, и ты не будешь заклят, как это. Гнушайся этим, и брезгуй этим, ибо заклятое это».


1 Ср. Быт. 15:18—21; Исх. 3:8, 17; 23:23.

2 «Закляни их» — имеется в виду посвящение этих народов Яхве для принесения ему в жертву.
«не заключай с ними договора» — см. Исх. 23:32; 34:12, 15.

3 Ср. Быт. 24:3—4; 28:1.

4 Ср. Исх. 23:33; 34:16.

5 Ср. Исх. 23:24; Чис. 33:52. Данное описание соответствует действиям царя Иосии в момент проведения религиозной реформы.
Ашеры — деревья, посвященные богине Ашере.

6 Формула повторяется в Втор. 14:2. См. также Лев. 19:2.

8 Ср. Втор. 10:15.

9-10. Ср. Исх. 20:5—6.

12-16. Данный текст примечателен указанием на систему общественных и индивидуальных ценностей, воплощение которых в действительность ожидается как следствие любви Яхве к его народу и осуществление его благословения: умножение народа, плодородие людей, земли и скота, здоровье, победа над врагами. Ср. Исх. 23:25—27.

13 «Яхве» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

20 Ср. Исх. 23:28.

22 Ср. Исх. 23:30.

24 «под небесами» — ср. в финикийской надписи сидонского царя Табнита (KAI 13): «и пусть не бу(де)т у (тебя) потомства среди живых под небесами». Выражение «под небесами» означает посюсторонний мир.

25 См. ст. 5. «мерзость для Яхве» — ср. в финикийской надписи сидонского царя Табнита (KAI 13): «мерзость для Астарты».

Глава 8

1 «Все веления, которые я повелеваю тебе нынче, блюдите, исполняя, чтобы вы были живы, и размножались, и вошли, и овладели Страной, о которой клялся Яхве вашим отцам.

2 И помни весь путь, которым вел тебя Яхве, твой Бог, уже сорок лет в пустыне, чтобы смирить тебя, испытать тебя, узнать, что в твоем сердце, блюдешь ли ты Его веления, или нет.

3 * И Он смирял тебя, и морил тебя голодом, и кормил тебя манной, которой ты не знал и не знали твои отцы, чтобы дать тебе знать, что не только хлебом живет человек, что всем, выходящим из уст Яхве, живет человек.

4 * Твоя одежда не истлевала на тебе, и твои ноги не опухали уже сорок лет.

5 * И ты знай в своем сердце, что, как наказывает человек своего сына, Яхве, твой Бог, наказывает тебя.

6 И блюди веления Яхве, твоего Бога, чтобы идти Его путями и чтобы бояться Его,

7 * ибо Яхве, твой Бог, приводит тебя в прекрасную и обширную Страну, Страну, с (полно)водными реками, источниками и водоемами, вытекающими в долинах и в горах,

8 * Страну пшеницы, и ячменя, и винограда, и смоковницы, и граната, в Страну маслины и меда,

9 Страну, где без скудости ты будешь есть хлеб, где не будешь нуждаться ни в чем, Страну, чьи камни — железо, и из чьих гор ты будешь высекать медь.

10 И ты ешь и насыщайся, и благословляй Яхве, твоего Бога, за прекрасную Страну, которую Он дал тебе.

11 Берегись, чтобы ты не забыл Яхве, твоего Бога, не блюдя Его веления и Его приговоры, и Его законы, которые я повелеваю тебе нынче,

12 чтобы ты ел и насыщался, и прекрасные дома строил, и селился,

13 и твой крупный и мелкий скот умножался, и серебро и золото умножалось у тебя, и все, что у тебя, умножалось,

14 но не превозносилось бы твое сердце и ты не забыл бы Яхве, твоего Бога, выведшего тебя из Страны Египетской, из дома рабства,

15 * ведшего тебя по пустыне, огромной и страшной змеями, ядовитыми гадами, скорпионами и жаждой, где нет воды, извлекавшего для тебя воду из кремневой скалы,

16 * кормившего тебя манной в пустыне, которую не знали твои отцы, чтобы смирить тебя и чтобы испытать тебя на благо тебе в твоем будущем,

17 и ты не сказал быв своем сердце: моя сила и мощь моей руки сделала мне это богатство.

18 * И ты помни Яхве, твоего Бога, ибо Он — дающий тебе силу сделать богатство, чтобы установить договор с Ним, которым Он клялся твоим отцам, Аврааму, Исааку и Иакову, как нынче.

19 И будет, если забудешь ты Яхве, твоего Бога, и станешь ходить вослед других богов и служить им, и поклоняться им, то я свидетельствуюсь вам нынче, что вы погибнете;

20 как народы, которых Яхве истребляет от вас, так вы погибнете, потому что не послушали голоса Яхве, вашего Бога».


3 «манной» — ср. Исх. 16:4—36.
«выходящее из уст Яхве» — словом Яхве.

4 См. также Втор. 29:5; Неем. 9:21.

5 Ср. Притч. 3:12.

7 «и обширную» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

7- 9. Повествователь, говоря об Обетованной стране, подчеркивает обилие воды, наличие ценных полезных ископаемых, плодородие.

15 См. Исх. 17:1—7.

16 См. ст. 3.

18 «Аврааму, Исааку и Иакову» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

Глава 9

1 * «Слушай, Израиль, ты переходишь нынче Иордан, чтобы войти, чтобы овладеть народами, более великими и могучими, чем ты, городами огромными и укрепленными до небес,

2 великим и высоко (рослым) народом, сыновьями Анака, о которых ты знаешь и ты слышал: кто устоит перед сыновьями Анака?

3 И ты знай ныне, что Яхве, твой Бог,— Он переходит перед тобою, огонь поедающий. Он будет истреблять их и Он будет покорять их перед тобою, и ты овладеешь ими и погубишь их скоро, как говорил Яхве тебе.

4 Не говори в своем сердце, когда будет прогонять Яхве, твой Бог, их от тебя, сказав: за мою праведность привел меня Яхве овладеть этой Страной, и за злодейство этих народов Яхве изгоняет их от тебя.

5 Не за твою праведность и не за добродетельность твоего сердца ты войдешь овладеть их Страной, но за злодейство этих народов Яхве, твой Бог, прогоняет их от тебя, и чтобы исполнить слово, которым поклялся Яхве твоим отцам, Аврааму, Исааку и Иакову.

6 * И ты знай, что не за твою праведность Яхве, твой Бог, дает тебе эту прекрасную Страну, чтобы овладеть ею, ибо народ с твердым затылком ты.

7 Помни, не забудь, что ты приводил в ярость Яхве, твоего Бога, в пустыне со дня, когда ты вышел из Страны Египетской до вашего прихода к этому месту, вы были ослушниками у Яхве.

8 * И при Хореве ты разъярил Яхве, и разгневался Яхве на вас, чтобы истребить вас.

9 Когда я взошел на Гору, чтобы взять каменные плиты, плиты с договором, который заключил Яхве с вами, и сидел на Горе сорок дней и сорок ночей, хлеб не ел и воду не пил,

10 и дал Яхве мне две каменные плиты, исписанные пальцем Бога, и на них все слова, которые говорил Яхве вам на Горе из среды огня в день собрания.

11 И было по окончании сорока дней и сорока ночей, дал Яхве мне две каменные плиты, плиты с договором.

12 И сказал Яхве мне: Встань, сойди быстро отсюда, ибо развратился твой народ, который ты вывел из Египта. Они свернули быстро с пути, который Я повелел им, сделали себе литую (статую).

13 И сказал мне Яхве: Я вижу этот народ, и вот: народ с твердым затылком он.

14 Отстань от Меня, и Я истреблю их и изглажу их имя из-под небес, и сделаю тебя народом более могучим и многочисленным, чем он.

15 И я повернулся и сошел с Горы, а Гора пылала огнем, и две каменные плиты с договором на обеих моих руках.

16 И я посмотрел, и вот: вы согрешили против Яхве, вашего Бога, сделали себе литого тельца, свернули быстро с пути, который повелел Яхве вам.

17 И я схватил обе плиты, и бросил их с обеих своих рук, и разбил их на ваших глазах.

18 И я пал пред Яхве, как прежде, сорок дней и сорок ночей хлеба я не ел и воду не пил за ваш грех, которым вы согрешили, чтобы сделать зло в глазах Яхве, чтобы раздосадовать Его,

19 ибо я боялся гнева и ярости, которыми воспылал Яхве на вас, чтобы истребить вас. И услышал Яхве меня также и в тот раз.

20 И на Аарона разгневался Яхве очень, чтобы истребить его, и я молился также за Аарона в то время.

21 А ваш грех, который вы сделали, тельца, я взял и обжег его огнем, и разбил его, измельчив хорошо, пока он не стал тонким, как прах, и я бросил его прах в реку, текущую с горы.

22 * И в Тавэре, и в Массе, и в Киврот-Хаттаава вы приводили в ярость Яхве.

23 * И посылал Яхве вас из Кадеш-Барнеа, сказав: взойдите и овладейте Страной, которую Я дал вам, и вы ослушались слова Яхве, вашего Бога, и не верили Ему, и не слушали Его голоса.

24 Ослушниками вы были у Яхве со дня, когда я узнал вас.

25 И я пал перед Яхве, сорок дней и сорок ночей, в которые я лежал ниц, ибо сказал Яхве, что истребит вас.

26 И я молился Яхве и сказал: Господь мой, Яхве, не уничтожь Твой народ и Твое наследие, которого Ты вызволил Своим величием, которого Ты вывел из Египта сильной рукою!

27 * Вспомни о Своих рабах, об Аврааме, об Исааке, и об Иакове, которым Ты клялся Собою, не смотри на упорство этого народа и на его преступление и на его грех,

28 чтобы не сказали в стране, откуда Ты вывел нас: не может Яхве привести их в Страну, о которой Он говорил им, и из ненависти к ним Он вывел их, чтобы умертвить их в пустыне.

29 А они — Твой народ и Твое наследие, которого Ты вывел Своею великой силою и своею высокой мышцей».


1 См. аналогичные формулы во Втор. 7:11; 11:23.

3 Аналогичный образ см. Исх. 24:17; Втор. 4:24.

6 «народ с твердым затылком» — упрямый народ.

8- 21. См. Исх. 32.

22 См. Исх. 17:1—7; Чис. 11:1—3, 10—35.

23 См. Чис. 13—14.

27 «которым Ты клялся Собою» — так в Септуагинте.

Глава 10

1 «В то время сказал Яхве мне: Высеки себе две каменные плиты, как первые, и взойди ко Мне на Гору, и сделай себе деревянный Ковчег.

2 И Я напишу на плитах слова, которые были на первых плитах, которые ты разбил, и положи их в ковчег.

3 И я сделал Ковчег из акации, и высек две каменные плиты, как первые, и взошел на Гору, и две плиты в моей руке.

4 И Он написал на плитах, подобно первому писанию, десять речений, которые говорил Яхве вам на Горе из среды огня в день собрания, и отдал их Яхве мне.

5 И я повернулся и сошел с Горы и поместил плиты в Ковчег, который я сделал, и они были там, как повелел мне Яхве.

6 И Сыны Израиля двинулись от Колодцев сыновей Йаакана в Мосер. Там умер Аарон и погребен там, а жрецом стал Элазар, его сын, вместо него.

7 И оттуда они двинулись в Гудгод, а из Гудгода в Йотевату, страну (полно)водных рек.

8 В то время отделил Яхве племя Леви, чтобы носить Ковчег с Договором Яхве, стоять перед Яхве, служить Ему и благословлять Его именем до этого дня.

9 Поэтому не было у Леви доли и наследия с его братьями; Яхве — Он его наследие, как говорил Яхве, твой Бог, ему.

10 А я стоял на Горе, как в прежние дни, сорок дней и сорок ночей, и услышал меня Яхве также и в тот раз, не пожелал Яхве уничтожить тебя.

11 И сказал Яхве мне: Встань, иди в поход перед народом, и пусть они войдут и овладеют Страной, которую Я поклялся их отцам дать им.

12 А теперь: Израиль, что требует от тебя Яхве, твой Бог? Только бояться Яхве, твоего Бога, идти всеми Его путями, и любить его, и служить Яхве, твоему Богу, всем своим сердцем и всею своею душою,

13 * блюсти веления Яхве, твоего Бога, и Его законы, которые я повелеваю тебе нынче на благо тебе.

14 * Вот, Яхве, твоему Богу, принадлежат небеса, и небеса небес, земля и все, что на ней.

15 Только твоих отцов пожелал Яхве, чтобы любить их, и избрал их потомство после них, вас, из всех народов, как сегодня.

16 * И обрежьте крайнюю плоть вашего сердца, и ваш затылок не делайте больше твердым,

17 * ибо Яхве, ваш Бог,— Он Бог богов и Господь господов, Бог великий, могучий и страшный, который не взирает на лицо и не берет взятку,

18 * творящий (право)судие сироте и вдове и любящий жильца, чтобы дать ему хлеб и одежду.

19 * И люби жильца, ибо жильцами вы были в Стране Египетской.

20 Яхве, твоего Бога, бойся, Ему служи и к Нему лепись, и Его именем клянись.

21 Он — твоя слава, и Он — твой Бог, который сделал с тобою то великое и страшное, что видели твои глаза.

22 Семьюдесятью душами сошли твои отцы в Египет, а теперь сделал тебя Яхве, твой Бог, многочисленным, как небесные звезды».


1-5. См. Исх. 34.

4 Ср. в храме финикийского города Берита священное писание, доступное только посвященным и написанное «письменами аммунеев», не известными непосвященным.

12 См. также Втор. 6:5. Смысл избранничества заключается в том, чтобы избранный народ служил Яхве.

13 «твоего Бога» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.

14 Ср. также Пс. 24:1.

16 «обрежьте крайнюю плоть вашего сердца» — этот же образ у Иер. 4:4. Имеется в виду отказ от греховных мыслей и чувств, следование воле Яхве.

17 «Бог богов» — Яхве выступает в роли главы пантеона.

17-18. Яхве — устроитель и гарант социальной справедливости.

19 Это увещание повторяется многократно.

Глава 11

1 «И люби Яхве, твоего Бога, и блюди Его заповеди, и Его законы, и Его приговоры, и Его веления все дни.

2 И знайте сегодня, что (говорю/ не вашим сыновьям, которые не знали и которые не видели наказания Яхве, вашего Бога, Его сильную руку и Его высокую мышцу,

3 * и Его знамения, и Его деяния, которые Он делал в Египте фараону, nцарю Египта, и всей его стране,

4 * и которые Он делал египетскому войску, его коням, и его колеснице, которых Он утопил в водах Трост никового моря, когда они преследовали вас, и погубил их Яхве до сего дня,

5 и которые Он делал вам в пустыне до вашего прихода на это место,

6 * и которые Он делал Датану и Авираму, сыновьям Элиава сына Реувена, когда распахнула земля свой рот и поглотила их и их дома, и их шатры, и все сущее, что было у них, среди Сынов Израиля!

7 Но ведь ваши глаза,— те, что видели все великие деяния Яхве, которые Он делал.

8 И блюдите веления, которые я повелеваю тебе сегодня, чтобы вы сделались сильными и вошли, и овладели Страной, куда вы переходите, чтобы овладеть ею,

9 и чтобы вы продлили дни на земле, которую поклялся Яхве вашим отцам отдать им и их потомству, в Стране, текущей молоком и медом.

10 * Ведь Страна, куда ты войдешь, чтобы овладеть ею,— не как Страна Египетская она, откуда вы вышли, где ты сеял свое семя и орошал с помощью своих ног, так, как огород.

11 А Страна, куда вы переходите, чтобы овладеть ею,— Страна гор и долин, и от небесного дождя она пьет воду,

12 Страна, о которой Яхве, твой Бог, радеет; постоянно глаза Яхве, твоего Бога, на ней от начала года и до конца года.

13 * И будет, если послушаете Мои веления, которые Я повелеваю вам нынче,— любить Яхве, вашего Бога, и служить Ему всем своим сердцем и всею своею душою,—

14 то Я дам дождь на вашу землю в его время, осенний дождь и весенний дождь, и ты соберешь свое жито, и свое вино, и свое масло.

15 И Я дам траву на твое поле для твоего скота, и ты будешь есть и насыщаться.

16 Берегитесь, чтобы не соблазнилось ваше сердце, и вы бы не свернули, и не служили бы другим богам, и не поклонялись им;

17 и воспламенится гнев Яхве на вас, и Он запрет небеса, и не будет дождя, и земля не даст своего урожая, и вы быстро погибнете в прекрасной Стране, которую Яхве дает вам.

18 * И положите эти Мои речения на свое сердце и на свою душу, и повяжите их знаком на свою руку, и пусть они будут драгоценной приметой между ваших глаз.

19 И учите им ваших сыновей, говоря о них, когда ты сидишь в своем доме, и когда ты идешь своею дорогой, и когда ты ложишься, и когда ты встаешь.

20 * И напиши их на косяках твоего дома и на твоих воротах,

21 чтобы столь же многочисленными стали ваши дни и дни ваших сыновей на земле, которую поклялся Яхве вашим отцам дать им, как дни небес над землею,

22 * ибо, если соблюдете все эти веления, которые я повелеваю вам нынче выполнять, чтобы любить Яхве, вашего Бога, идти всеми Его путями и лепиться к нему,

23 то прогонит Яхве все эти народы от тебя, и вы овладеете народами, более великими и более сильными, чем вы.

24 * Всякое место, по которому пройдет ваша ступня, вашим будет, от пустыни и Ливана, от великой реки, реки Евфрат, и до последнего моря будет ваша граница.

25 Никто не устоит перед вами; ужас перед вами и страх перед вами наведет Яхве, ваш Бог, на всю Страну, по которой вы пройдете, как Он говорил вам.

26 Смотри, я даю вам нынче благословение и проклятие,

27 благословение за то, что вы послушаете веления Яхве, вашего Бога, которые я повелеваю вам нынче,

28 и проклятие, если не послушаете веления Яхве, вашего Бога, и свернете с пути, который я повелеваю вам сегодня, чтобы идти следом за другими богами, которых вы не знаете.

29 * И будет, когда введет тебя Яхвеутвой Бог, в Страну, в которую ты войдешь, чтобы овладеть ею, то изреки благословение на горе Гаризим, а проклятие на горе Эвал.

30 * Ведь они за Иорданом, после Иордана на закат солнца, в стране кенаанитян и сидящих в степи против Гилгала близ рощи Морэ,

31 ибо вы переходите Иордан, чтобы войти овладеть Страной, которую Яхве, ваш Бог, дает вам, и вы овладеете ею, и вы поселитесь в ней.

32 Блюдите, чтобы исполнять законы и приговоры, которые я даю тебе нынче».


3 См. Исх. 7—11.

4 См. Исх. 14.

6 См. Чис. 16.

10 «орошал с помощью своих ног» — носил воду из водоема на поле.

13 См. также Втор. 6:5; 10:12.

18 См. Исх. 13:9; Втор. 6:8.

20 См. Втор. 6:9.

22 «нынче» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.

24 Ср. Быт. 15:18.
«великой» — так в Септуагинте и Вульгате.
«последнее море» — Средиземное море.

29 Гаризим — совр. Джебель ат- Тор; гора юго-восточнее Сихема.
Эвал — совр. Джебель Исламийе; гора севернее Сихема.
Горы Гаризим и Эвал — культовые центры Израильского царства.

30 Гилгал — местность восточнее Иерихона.

Глава 12

1 «Это законы и приговоры, которые блюдите, чтобы исполнять в Стране, которую дает Яхве, Бог твоих отцов, тебе, чтобы овладеть ею, все дни, в которые вы будете жить на этой земле.

2 Уничтожьте все места, где служат народы, которыми вы овладеете, своим богам на высоких горах и на холмах и под зелеными деревьями.

3 И разрушьте их жертвенники, и разломайте их стелы, и их Ашеры сожгите огнем, и статуи их богов разбейте, и изничтожьте их имя с этого места.

4 Не делайте так Яхве, вашему Богу,

5 но отыщите место, которое изберет Яхве, ваш Бог, из всех ваших племен, чтобы поместить там Свое имя для его обитания там, и приходите туда,

6 и приносите туда ваши возношения и ваши жертвоприношения, и ваши десятины, и вознесения ваших рук, и ваши посвящения по обету, и ваши приношения, и первородных от вашего крупного и мелкого скота,

7 и ешьте там перед Яхве, вашим Богом, и радуйтесь всякому изделию ваших рук вы, и ваши дома, которыми благословил тебя Яхве, твой Бог.

8 Не делайте ничего такого, что мы делаем здесь сегодня: каждый то, что правильно в его глазах,

9 ибо вы не вошли до сих пор в пристанище и в наследие, которое Яхве, твой Бог, дал тебе.

10 А перейдете Иордан и осядете в Стране, которую Яхве, ваш Бог, выделил вам в наследие, и Он даст вам покой от всех ваших врагов вокруг, и вы будете жить безопасно,

11 и будет место, которое изберет Яхве, ваш Бог, чтобы обитать Его имени там; туда приносите все, что Я повелеваю вам, ваши возношения и ваши жертвоприношения, ваши десятины и вознесения ваших рук, и все избранное по вашим обетам, которые вы обещали Яхве,

12 и веселитесь перед Яхве вы, и ваши сыновья, и ваши дочери, и ваши рабы, и ваши рабыни, и левиты, которые в ваших городах, ибо нет им доли и наследия с вами.

13 Берегись, чтобы ты не возносил возношение во всяком месте, которое ты увидишь,

14 но только в том месте, которое изберет Яхве в одном из твоих племен, там возноси твои возношения и там делай все, что я повелеваю тебе.

15 Однако всякий раз, когда пожелает твоя душа, закалывай и ешь мясо как благословение Яхве, твоего Бога, которое Он дал тебе, во всех твоих городах; оскверненный у тебя и чистый пусть едят это вместе, как серну и как оленя.

16 Только кровь не ешьте; на землю выливай ее, как воду.

17 Ты не можешь есть в твоих городах десятину от твоего жита, и твоего вина, и твоего масла, и первородных от твоего крупного и твоего мелкого скота, и всех посвященных по твоему обету, которых ты обещал, и твои приношения, и вознесения твоих рук,

18 но перед Яхве, твоим Богом, ешь это, на месте, которое изберет Яхве, твой Бог, ты и твой сын, и твоя дочь, и твой раб, и твоя рабыня, и левит, который в твоем городе, и радуйся перед Яхве, твоим Богом, всякому изделию твоих рук.

19 Берегись, чтобы ты не забывал левита все твои дни на твоей земле.

20 Когда расширит Яхве, твой Бог, твой предел, как Он говорил тебе, и ты скажешь: поем-ка я мяса, ибо пожелает твоя душа поесть мяса,— каждый раз, когда пожелает твоя душа, ешь мясо.

21 Если будет далеко от тебя то место, которое изберет Яхве, твой Бог, чтобы поместить Свое имя там, то ты закалывай из твоего крупного и твоего мелкого скота, который дал тебе Яхве, как я повелел тебе, и ешь в твоих городах каждый раз, когда пожелает твоя душа,

22 но так, как едят серну или оленя, так ешь его; оскверненный и чистый пусть едят его.

23 Только крепись, чтобы не есть кровь, ибо кровь — это душа; и не ешь душу с мясом.

24 Не ешь ее, на землю выливай ее, как воду.

25 Не ешь ее, чтобы хорошо было тебе и твоим сыновьям после тебя, ибо ты сделаешь праведное в глазах Яхве.

26 Только твои святыни, которые будут у тебя, и твои посвящения по обету приноси и приходи в место, которое изберет Яхве.

27 И твори свои возношения, кровь и мясо, на жертвеннике Яхве, твоего Бога, и кровь твоих жертв пусть изливается на жертвенник Яхве, твоего Бога, а мясо ешь.

28 Храни и слушай все эти речения, которые я повелеваю тебе, чтобы хорошо было тебе и твоим сыновьям после тебя навечно, ибо ты сделаешь доброе и праведное в глазах Яхве, твоего Бога.

29 Когда истребит Яхве, твой Бог, народы там, куда ты идешь, чтобы овладеть ими, и ты овладеешь ими и осядешь в их Стране,

30 берегись, чтобы ты не попался вслед за ними после того, как они будут уничтожены тобой, и чтобы ты не искал их богов, сказав: как служили эти народы своим богам, и я тоже сделаю так.

31 Не делай так Яхве, твоему Богу, ибо все, что мерзостно Яхве, что Он ненавидит, они делают своим богам, ибо даже своих сыновей и своих дочерей они сжигают в огне для своих богов».


2 «все места» — ср. в финикийских и арамейских надписях термин «место» как обозначение пункта, где совершался культ.
«на высоких горах и на холмах» — горы и холмы считались местопребыванием божества.
«под зелеными деревьями» — имеются в виду сады и рощи, где совершался культ.

3 См. Втор. 7:5.
«изничтожьте их имя» — ибо пока существует имя, до тех пор существует и его носитель.

4 «место, которое изберет Яхве» — вероятно, имеется в виду Иерусалимский храм. Устанавливая культовую монополию Иерусалимского храма, законодатель стремится подорвать значение других храмов и святилищ, особенно в Израильском царстве (Бет- Эль, Гаризим).

7 Имеется в виду ритуальная трапеза, являвшаяся одновременно жертвоприношением. Ср., однако, ст. 21—22.

15 «у тебя», «вместе» — так в Септуагинте.

16 См. Быт. 9:4. См. ст. 23:24.

31 Имеются в виду ханаанейско-финикийские человеческие жертвоприношения (молех).

Глава 13

1 * «Всякое речение, которое я повелеваю,— его блюдите, чтобы исполнять; не прибавляй к этому и не убавляй от этого.

2 Если встанет среди тебя пророк или сновидец, и даст тебе знамение или чудо,

3 и произойдет это знамение и это чудо, о котором он говорил тебе, сказав: Пойдем вслед за другими богами, которых ты не знаешь, и станем служить им! —

4 ты не слушай слова этого пророка или этого сновидца, ибо испытывает Яхве, ваш Бог, вас, чтобы знать, любите ли вы Яхве, вашего Бога, всем вашим сердцем и всею вашей душою.

5 Вслед за Яхве, вашим Богом, ходите и Его бойтесь, и Его веления блюдите, и Его голоса слушайте, и Ему служите, и к Нему лепитесь!

6 А этот пророк или этот сновидец пусть будет умерщвлен, ибо он говорил хулу на Яхве, вашего Бога, выведшего вас из Страны Египетской и вызволившего тебя из дома рабства, чтобы отвратить тебя от пути, которым повелел тебе Яхве, твой Бог, идти, и уничтожь зло из среды себя.

7 * Если станет подстрекать тебя твой брат, сын твоего отца или сын твоей матери, или твой сын, или жена на твоем лоне, или твой друг, который, как твоя душа, тайком, сказав: Пойдем и станем служить другим богам, которых ты не знал,— ни ты, ни твои отцы,

8 из богов народов, которые окружают вас, близких к тебе или далеких от тебя, от края земли и до края земли! —

9 не соглашайся с ним и не слушай его, и пусть не пощадит твой глаз его, и не жалей и не покрывай его,

10 но убей его, твоя рука пусть будет на нем первой, чтобы умертвить его, а рука всего народа после.

11 И побей его камнями, и пусть он умрет, ибо он хотел отвратить тебя от Яхве, твоего Бога, выведшего тебя из Страны Египетской, из дома рабства.

12 И весь Израиль услышит и испугается, и больше не будут делать такое злое дело среди себя.

13 Если ты услышишь об одном из твоих городов, которые Яхве, твой Бог, дает тебе, чтобы осесть там, такое слово:

14 вышли люди, негодяи, из среды тебя, и совратили жителей их города, сказав: Пойдем и будем служить другим богам, которых вы не знали,—

15 то ты расследуй и розыщи, и расспроси хорошо, и вот: точная правда это, сделана эта мерзость среди тебя,—

16 * порази жителей этого города мечом, закляни его и все, что в нем, и его скот (порази) мечом,

17 а всю его добычу собери на середину его площади и сожги огнем город и всю его добычу во всесожжение Яхве, твоему Богу, и пусть он будет развалинами навечно и пусть не отстраивается больше.

18 И пусть не прилипнет к твоей руке ничего из заклятого, чтобы отвернул Яхве ярость Своего гнева и дал тебе милость и помиловал тебя, как Он клялся твоим отцам,

19 * если будешь слушать голоса Яхве, твоего Бога, чтобы блюсти все Его веления, которые я повелеваю тебе сегодня, чтобы делать праведное и доброе в глазах Яхве, твоего Бога».


Глава содержит установления, регулирующие кару за отступничество от монотеистической религии Яхве. См. соответствующее предписание Десяти заповедей (Исх. 20:2—6; Втор 5:6—10). Совращение к служению другим богам или само служение им карается смертной казнью.

1-6. Наряду с пророками, призывавшими служить Яхве, в Израиле и Иудее существовали пророки других богов и, несомненно, имела место полемика между теми и другими. Ср. в этой связи предание о борьбе легендарного пророка Илии с пророками Баала (I Цар. 18:20—40).

7 «сын твоего отца или» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

16-17. «закляни его и все, что в нем» — преступный город посвящается Яхве и приносится в жертву.

19 «и доброе» — так в Самаритянском изводе.

Глава 14

1 «Сыновья вы Яхве, вашего Бога; не наносите порезов и не делайте плеши между вашими глазами по умершему,

2 * ибо святой народ ты у Яхве, твоего Бога, и тебя избрал Яхве, твой Бог, быть Его собственным народом из всех народов, которые на земле.

3 * Не ешь никакой мерзости.

4 Вот скот, который вы ешьте: бык, овца, коза,

5 олень, и серна, и лань, и горный козел, и антилопа, и зубр, и жираф.

6 И всякий скот с раздвоенным копытом и с глубокой трещиной на обоих копытах, жующий жвачку,— его из скота ешьте.

7 Но не ешьте из жующих жвачку и из тех, у кого раздвоенное копыто с трещиной: верблюда, и зайца, и кролика, ибо жуют жвачку они, а копыто у них не раздвоено, скверны они для вас;

8 * и свинью, ибо копыто у нее раздвоено и трещина на копыте, но жвачку она не жует, скверна она для вас. Их мяса не ешьте и к их трупам не прикасайтесь.

9 Из всего, что в воде: всех, у кого плавники и чешуя, ешьте,

10 а всех, у кого нет плавников и чешуи, не ешьте: скверен он для вас.

11 Всякую чистую птицу ешьте.

12 А вот — тот, кого не ешьте из них: орла и морского орла, и грифа,

13 и коршуна, и сокола, и кречета по его роду,

14 и всякого ворона по его роду,

15 и страуса, и сову, и чайку, и ястреба по его роду,

16 и филина, и ибиса, и лебедя,

17 и пеликана, и стервятника, и рыбного филина,

18 и аиста, и цаплю по ее роду, и удода, и летучую мышь.

19 И всякое крылатое насекомое,— скверно оно для вас, пусть их не едят.

20 Всякую чистую птицу ешьте.

21 * Не ешьте никакой падали; жильцу, который в твоем городе, отдай ее, и пусть он ест, или продай чужаку, ибо святой народ ты у Яхве, твоего Бога. Не вари козленка в молоке его матери.

22 * Отделяй десятину от всего урожая твоих семян, вырастающего на поле из года в год.

23 И ешь перед Яхве, твоим Богом, в месте, которое изберет Яхве, твой Бог, чтобы обитать Его имени там, десятину твоего жита, твоего вина и твоего масла, и первородных твоего крупного и твоего мелкого скота, чтобы ты учился бояться Яхве, твоего Бога, все дни.

24 А если слишком велика для тебя дорога, если ты не сможешь нести это, ибо далеко от тебя место, которое изберет Яхве, твой Бог, чтобы поместить Свое имя там, когда благословит тебя Яхве, твой Бог,

25 то ты продай за серебро, и возьми серебро в свою руку, и иди в место, которое избрал Яхве, твой Бог,

26 и купи за серебро все, что пожелает твоя душа,— крупный и мелкий скот, и вина, и пива, и все, чего просит от тебя твоя душа, и ешь там перед Яхве, твоим Богом, и веселись ты и твой дом.

27 И левита, который в твоем городе,— не покидай его, ибо нет ему доли и наследия у тебя.

28 * В конце трех лет выдели всю десятину от твоего урожая в этом году и сложи в своем городе.

29 И пусть придет левит, ибо нет ему доли и наследия у тебя, и жилец, и сирота, и вдова, которые в твоем городе, и пусть едят и насыщаются, чтобы благословил тебя Яхве, твой Бог, во всяком деле твоих рук, которое ты станешь делать».


1 Запрет точно соответствует обрядности плача по умершему, которая известна по этнографическим материалам, а также описаниям в угаритских поэтических повествованиях (поэма о борьбе Силача Балу с богом смерти Муту).

2 «твой Бог» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Таргуме Псевдо-Ионатана, Пешитте.
«Его собственным народом» — букв. «Ему народом-собственностью».

3-21. См. параллельный текст Лев. 11:2—23.

8 «и трещина... жует» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

21 «Не вари козленка в молоке его матери» — см. также Исх. 34:26.

22-26. Из данного текста следует, что десятина представляла собой своеобразный взнос, использовавшийся при организации сакральных трапез. Ср. взнос спартиатов в Спарте для организации совместных трапез-сисситий.

28-29. Речь идет об использовании раз в три года десятины, собиравшейся в городах, для помощи социально слабым и неимущим.

Глава 15

1 * «В конце седьмого года совершай отпущение.

2 * А вот сущность отпущения: пусть отпустит всякий заимодавец заем, который он дал своему ближнему, пусть не взыскивает со своего ближнего и со своего брата, ибо провозглашено отпущение ради Яхве.

3 С чужака взыскивай, а то, что будет следовать тебе от твоего брата, отпусти.

4 * Но не будет у тебя бедняка, ибо благословит тебя Яхве, твой Бог, в Стране, которую Яхве, твой Бог, дает тебе в наследие, чтобы овладеть ею,

5 только если, слушая, будешь слушать голос Яхве, твоего Бога, чтобы блюсти, исполнять все эти веления, которые я повелеваю тебе сегодня,

6 ибо Яхве, твой Бог, благословит тебя, как Он говорил тебе, и будешь давать взаймы многим народам, а ты не будешь брать взаймы, и будешь властвовать над многими народами, а над тобой не будут властвовать.

7 * Если будет у тебя бедняк, один из твоих братьев, в одном из твоих городов в твоей Стране, которую Яхве, твой Бог, дает тебе, не ожесточай свое сердце и не сжимай свою руку перед твоим братом-бедняком,

8 * но открой свою руку для него и дай ему взаймы достаточно того, что ему недостает, того, что недостает ему.

9 * И берегись, чтобы не было слово сокрыто в твоем сердце гнусное такое: приближается седьмой год, год отпущения, и чтобы не озлобился твой глаз на твоего брата-бедняка, и ты бы не дал ему; и он возопит о тебе к Яхве, и будет на тебе грех.

10 * Дай ему и займи ему достаточно того, что ему недостает, того, что недостает ему, и пусть не злобствует твое сердце, когда ты будешь давать ему, ибо за это дело благословит тебя Яхве, твой Бог, во всех твоих делах и во всяком простирании твоей руки.

11 Так как не исчезнут бедняки из Страны, поэтому я повелеваю тебе, сказав: Открывай свою руку для своего брата — для своего нищего и своего бедняка в своей Стране.

12 * Если будет продан тебе твой брат-иври или женщина-иври, то пусть он будет твоим рабом шесть лет, а на седьмой год отошли его в хофши от себя.

13 А когда отошлешь его в хофши, не отсылай его пустым.

14 Предоставь ему от твоего мелкого скота, и от твоего гумна, и от твоего точила; чем благословил тебя Яхве, твой Бог, то дай ему.

15 И помни, что рабом ты был в Стране Египетской, и вызволил тебя Яхве, твой Бог; поэтому я повелеваю тебе это речение сегодня.

16 И будет, если он скажет тебе: не выйду от тебя, ибо я люблю тебя и твой дом, потому что хорошо ему у тебя,

17 то ты возьми шило и приколи его ухо к двери, и он будет тебе вечным рабом. И своей рабыне сделай так.

18 * Пусть не будет тяжко в твоих глазах, когда ты будешь отсылать его в хофши от себя, ибо двойной срок батрака он работал на тебя, шесть лет, и благословит тебя Яхве, твой Бог, во всем, что ты будешь делать.

19 * Всякого первородного, который родится от твоего крупного и от твоего мелкого скота, самца посвяти Яхве, твоему Богу, не работай с первородным из твоих быков и не стриги первородного из твоего мелкого скота.

20 Перед Яхве, твоим Богом, съедай его из года в год в месте, которое изберет Яхве, ты и твой дом.

21 А если будет у него изъян — хромота или слепота, или всякий изъян скверный, не приноси его в жертву Яхве, твоему Богу;

22 в твоем городе ешь его, оскверненный и чистый вместе, как серну и как оленя.

23 * Только его кровь не ешь; на землю выливай ее, как воду».


1 Имеется в виду семилетний сельскохозяйственный цикл.

2 Сложение долга в год отпущения соответствует оставлению земли под парами в конце семилетнего цикла. Очевиден параллелизм представлений: не собирается урожай и не взыскивается процент за долги; нет посева и нет дачи взаймы. Однако Исх. 23:25 запрещает давать деньги в рост.

4 «твой Бог» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте, Вульгате.

7 «один из твоих братьев» — так в Таргуме Онкелос. «не сжимай свою руку» — т. е. не будь скупым.

8 «открой свою руку для него» — т. е. прояви щедрость.

9 «сокрыто» — так в Септуагинте.

10 «и займи... недостает ему» — так в Септуагинте.
«во всех твоих делах» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.

12-18. См. параллельный текст Исх. 21:2—6. В последнем тексте, однако, отсутствует параллель стихам 13— 14, из которых ясно, что хофши не обладает имуществом.

18 Обычно батрака нанимали сроком на три года.

19-22. Ср. Исх. 13:2; Чис. 3:13.

23 Ср. Лев. 3:17; 17:10—14.

Глава 16

1 * «Блюди месяц авив и сотворяй Трапезу Яхве, твоему Богу, ибо в месяце авив вывел тебя Яхве, твой Бог, из Египта ночью.

2 * И закалывай Трапезу Яхве, твоему Богу, мелкий и крупный скот, в месте, которое изберет Яхве, твой Бог, чтобы обитать Его имени там.

3 Не ешь сверх нее квасное, семь дней ешь сверх нее опресноки, хлеб бедности, ибо в спешке ты вышел из Страны Египетской, чтобы ты вспоминал день твоего исхода из Страны Египетской все дни твоей жизни.

4 И пусть не будет видно у тебя квасного теста во всем твоем пределе семь дней, и пусть не останется на ночь (ничего) из мяса, которое ты принес в жертву вечером в первый день, до утра.

5 Ты не можешь закалывать Трапезу ни в одном из твоих городов, которые Яхве, твой Бог, дает тебе,

6 но в месте, которое изберет Яхве, твой Бог, чтобы обитать Его имени там, заколи Трапезу вечером, как зайти солнцу, во время, когда ты вышел из Египта,

7 и свари, и съешь в месте, которое избрал Яхве, твой Бог, и повернись утром, и иди в свой шатер.

8 * Шесть дней ешь опресноки, а в седьмой день — заключительное собрание ради Яхве, твоего Бога. Не делай работу, кроме той, которая делается для спасения жизни.

9 * Семь седмиц отсчитай себе, от начала (работы) серпом на ниве начинай считать семь седмиц.

10 И сотвори праздник Седмиц Яхве, твоему Богу; мера даяния твоей руки — то, что ты дашь, как благословил тебя Яхве, твой Бог.

11 И веселись перед Яхве, твоим Богом, ты, и твой сын, и твоя дочь, и твой раб, и твоя рабыня, и левит, который в твоем городе, и жилец, и сирота, и вдова, которые среди тебя, в месте, которое изберет Яхве, твой Бог, чтобы обитать Его имени там.

12 И помни, что рабом ты был в Египте, и блюди и исполняй эти законы.

13 * Праздник Шалашей сотворяй себе семь дней, когда ты соберешь со своего гумна и со своего точила.

14 И веселись на своем празднике ты, и твой сын, и твоя дочь, и твой раб, и твоя рабыня, и левит, и жилец, и сирота, и вдова, которые в твоем городе.

15 * Семь дней празднуй Яхве, твоему Богу, в месте, которое изберет Яхве, твой Бог, ибо благословит тебя Яхве, твой Бог, во всех твоих урожаях и во всех делах твоих рук, и ты будешь только веселиться.

16 * Три раза в году пусть является каждый твой мужчина пред лицо Яхве, твоего Бога, в место, которое Он изберет,— в праздник Опресноков, и в праздник Седмиц, и в праздник Шалашей, и пусть не является пред лицо Яхве пустым,

17 но каждый с даром в его руке, соответственно благословению Яхве, твоего Бога, которое Он даст тебе.

18 Судей и писцов поставь себе во всех своих городах, которые Яхве, твой Бог, дает тебе, по твоим племенам, и пусть они судят народ праведным судом. .

19 * Не извращай приговора, не взирай на лица и не бери взятку, ибо взятка ослепляет глаза мудрецов и искажает слова праведных.

20 Правды, правды взыскуй, чтобы ты был жив и владел Страной, которую Яхве, твой Бог, дает тебе.

21 * Не сажай себе Ашеру— любое дерево возле жертвенника Яхве, твоего Бога, который ты сделаешь себе.

22 И не воздвигай себе стелу, что ненавидит Яхве, твой Бог».


1-8. О праздновании Трапезы (Пасхи) см. Исх. 12; Лев. 23; Чис. 9.

2 «твой Бог» — так в Самаритянском изводе, Пешитте, Вульгате.
«в месте, которое изберет Яхве» — имеется в виду Иерусалимский храм. См. также ст. 6. Совершение Трапезы предполагало паломничество в Иерусалим.

8 «кроме той... жизни» — так в Септуагинте. Возможно — позднейшее дополнение.

9-12. О праздновании Седмиц см. Лев. 23:15—21; Чис. 28:26—31.

13- 15. О празднике Шалашей см. Лев. 23:34—43.

15 «твой Бог» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Вульгате.

16 См. Исх. 23:17; 34:23. 18. Отражение судебной реформы иудейского царя Иехошафата (873— 849 гг. до н. э.) (II Хрон. 19:4—11).

19 См. также Исх. 23:8; Лев. 19:15.

21 Ашера — языческое божество, супруга верховного бога; ее воплощением считалось дерево.

Глава 17

1 «Не приноси в жертву Яхве, твоему Богу, быка и барана, у которого будет изъян, что бы то ни было дурное, ибо мерзость для Яхве, твоего Бога, это.

2 * Если найдется среди тебя в одном из твоих городов, которые Яхве, твой Бог, дает тебе, мужчина или женщина, который сделает зло в глазах Яхве, твоего Бога, чтобы преступить договор с Ним,

3 * и пойдет, и станет служить другим богам, будет поклоняться им, и Солнцу, или Луне, или всему небесному войску, чего я не повелел,

4 и будет тебе возвещено, и ты услышишь, то ты разузнай хорошо, и вот: точная правда это слово, сделана эта мерзость в Израиле.

5 * И выведи этого мужчину или эту женщину, которые сделали это злое дело, к твоим воротам, мужчину или женщину, и побей камнями, и пусть они умрут.

6 * По слову двух свидетелей или трех свидетелей пусть будет умерщвлен смертник; пусть не будет умерщвлен по слову одного свидетеля.

7 * Рука свидетелей пусть будет на нем в начале, чтобы умертвить его, а рука всего народа потом. И истреби зло из среды себя.

8 * Если слишком трудным для тебя будет дело, представленное в суд по поводу крови, по поводу права и по поводу избиения, и споры (возникнут) у твоих ворот, то ты встань и поднимись к месту, которое изберет Яхве, твой Бог,

9 и войди к жрецам, левитам и к судье, который будет в те дни, и расспроси, и они объявят тебе судейское решение.

10 * И сделай по тому решению, которое они объявят тебе с того места, которое избрал Яхве, твой Бог, чтобы пребывать Его имени там, и соблюди, чтобы сделать согласно всему, чему они научат тебя.

11 Согласно учению, которому они научат тебя, и по приговору, который они скажут тебе, сделай, не отклоняйся от речения, которое они объявят тебе, ни направо, ни налево.

12 * А тот, кто сделает злонамеренно, не слушая жреца, стоящего, чтобы служить там Яхве, твоему Богу, или судью, то пусть умрет этот человек. И истреби зло из Израиля.

13 И весь народ услышит и испугается, и не станет злоумышлять еще.

14 * Когда ты войдешь в Страну, которую Яхве, твой Бог, дает тебе, и овладеешь ею, и осядешь в ней, и скажешь: поставлю-ка я над собой царя, как все народы, которые окружают меня,—

15 * поставь над собою царя, которого изберет Яхве, твой Бог. Из среды твоих братьев поставь над собою царя; ты не можешь поставить над собой чужака, который не твой брат.

16 * Только пусть он не умножает себе коней и не возвращает народ в Египет, чтобы умножить себе коней, а Яхве сказал вам: Больше не возвращайтесь этим путем.

17 * И пусть он не умножает себе жен, и пусть не развращает свое сердце, и серебро и золото пусть не умножает себе чересчур.

18 * И будет, когда он сядет на трон его царствования, то пусть запишет себе это изложение Учения в книгу от жрецов, левитов.

19 И пусть оно будет с ним, и пусть он читает из него все дни своей жизни, чтобы он учился бояться Яхве, своего Бога, блюсти все слова этого Учения и эти законы исполнять,

20 чтобы не возносилось его сердце над его братьями и чтобы он не отвращался от велений ни направо, ни налево ради того, чтобы он продлил дни своего царствования,— он и его сыновья среди Израиля».


2-5. См. Втор. 13:6—18.

3 Культ Солнца, Луны и «всего небесного войска» в Иудее существовал до религиозной реформы царя Иосии.

5 Все народные собрания и публичные действия совершались у городских ворот.

6 Ср. правило римского права: «один свидетель — не свидетель».

7 Приговор (побиение камнями) приводится в исполнение всею общиной, но первенствующая роль принадлежит свидетелям-обвинителям.

8-9. Ср. описание судебной реформы Йехошафата (II Хрон. 19:4—11). Примечательна классификация судебных дел: по поводу крови, т. е. об убийстве; по поводу права, т. е. споры об имущественных правах и т. п.; по поводу избиения, т. е. об осуществлении физического насилия.

10 «твой Бог... там» — так в Септуагинте.

12 Ответственность за невыполнение судебных решений.

14- 20. Раздел, относящийся к царю, составлен по образцу договоров между царем и народом, заключавшихся при поставлении царя (ср. также I Сам. 10:25).

15 Ср. предание об избрании на царство Саула по жребию (I Сам. 10:17—25). «Из среды твоих братьев» — царь представлялся первым среди равных.

16 Об огромном количестве колесниц и всадников у С оломона см. I Цар. 10:26, 28; II Хр. 1:14 -17; 9:25, 28. Коней доставляли ему из Египта.
«себе» — так в Септуагинте, Пешитте, Таргуме Онкелос.

17 Соломон имел огромный гарем (I Цар. 11:1—8), причем женам-чужеземкам традиция приписывает совращение Соломона на служение чужим богам (I Цар. 10:14—27).

18 В основе данного текста лежит представление, согласно которому царю надлежит руководствоваться писаным законом. Кажется правдоподобным, что в Иудее в первой половине I тысячелетия до н. э. уже существовали письменно фиксированные сводки законов; повествователь стремится создать впечатление, что такой сводкой было Второзаконие («это изложение учения»). Хранителями традиции выступают жрецы, левиты.

Глава 18

1 «Пусть не будет у жрецов, левитов, всего племени Леви, доли и наследия в Израиле; жертвы Яхве и Его наследие пусть они едят.

2 А наследия пусть не будет ему среди его братьев; Яхве — Он его наследие, как Он говорил ему.

3 А это пусть будет право жрецов: от народа, от приносящих в жертву будь то быка, будь то барана,— и пусть он отдаст жрецу плечо, и челюсти, и желудок.

4 Первинки от твоего жита, твоего вина и твоего масла, и первинки от руна твоих овец отдавай ему,

5 * ибо его избрал Яхве, твой Бог, из всех твоих племен, чтобы стоять пред лицом Яхве, твоего Бога, служить во имя Яхве ему и его сыновьям все дни.

6 А если придет левит из одного из твоих городов, из всего Израиля, оттуда, где он живет, и придет, по всему желанию своей души, на место, которое изберет Яхве,

7 и станет служить во имя Яхве, его Бога, как все его братья, левиты, стоящие там перед Яхве,

8 одинаковые доли пусть они едят, помимо его продажного имущества в отцовском (доме).

9 Когда ты войдешь в Страну, которую Яхве, твой Бог, дает тебе, не учись делать подобное мерзостям этих народов.

10 Пусть не найдется у тебя проводящего своего сына и свою дочь через огонь, колдующего колдовство, волшебника, и гадателя, и чародея,

11 и ворожащего ворожбу, и вызывающего духов и волхвов, и вопрошающего мертвых,

12 ибо мерзость для Яхве всякий, делающий это, и из-за этих мерзостей Яхве, твой Бог, прогоняет их от тебя.

13 Непорочным будь у Яхве, твоего Бога,

14 ибо эти народы, которых ты изгоняешь, волшебников и колдунов слушают, а ты — не так, дал тебе Яхве, твой Бог.

15 * Пророка из твоей среды, из твоих братьев, как меня, поставит тебе Яхве, твой Бог; его слушайте,

16 соответственно всему тому, что ты просил у Яхве, твоего Бога, в Хореве, в день собрания, сказав: Пусть я не услышу больше голос Яхве, моего Бога, и этот высокий огонь пусть я не увижу еще, и я не умру,—

17 и сказал Яхве мне: Хорошо то, что они говорили.

18 Пророка Я поставлю им из среды их братьев, как тебя, и вложу Мои слова в его уста, и он будет говорить им все, что Я повелю ему.

19 И будет тот, кто не послушает Мои слова, которые он станет говорить от Моего имени,— Я взыщу с него.

20 А пророк, который решится злостно говорить слово от Моего имени, то, что Я не повелевал ему говорить, и который станет говорить от имени других богов,— пусть умрет этот пророк.

21 А если ты скажешь в своем сердце: Как мы узнаем слово, которое не говорил Яхве? —

22 то, что будет говорить пророк от имени Яхве, и не сбудется это слово, это то слово, которого не говорил Яхве; злонамеренно говорил его пророк; не бойся его».


5 «пред лицом... Бога» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

15- 22. См. Втор. 13:1—5.

Глава 19

1 * «Когда истребит Яхве, твой Бог, народы, чью Страну Яхве, твой Бог, дает тебе, и вы овладеете ими, и осядете в их городах и в их домах,

2 три города отдели себе посреди твоей Страны, которую Яхве, твой Бог, дает тебе, чтобы овладеть ею.

3 Учреди себе дорогу и раздели на три части предел твоей Страны, которую дал тебе в наследие Яхве, твой Бог, и (это) будет, чтобы убегал туда всякий убийца.

4 А вот слово об убийце, который пусть убегает туда и живет: тот, кто убьет своего ближнего нечаянно, а он не ненавидел его ни вчера, ни третьего дня;

5 и тот, кто придет со своим ближним в лес рубить деревья, и замахнется его рука с топором, чтобы срубить дерево, и слетит железо с топорища и попадет в его ближнего, и он умрет,— он пусть убежит в один из этих городов и живет,

6 чтобы не преследовал избавитель крови убийцу, так как разгорячилось его сердце, и не догнал его, если далека дорога, и не поразил его душу, а ему нет смертного приговора, ибо не ненавидел он его ни вчера, ни третьего дня.

7 Поэтому я повелеваю тебе: три города отдели себе.

8 А если расширит Яхве, твой Бог, твой предел, как Он клялся твоим отцам, и даст тебе всю Страну, о которой Он говорил, что даст твоим отцам,

9 если ты станешь блюсти эти веления, чтобы исполнять их, те, которые я повелеваю тебе сегодня,— любить Яхве, твоего Бога, и ходить Его путями все дни, то прибавь себе еще три города к трем этим,

10 и пусть не проливается кровь невиновного посреди твоей Страны, которую Яхве, твой Бог, дает тебе в наследие, и пусть не будет на тебе крови.

11 А если будет кто-нибудь ненавидеть своего ближнего и подстережет его, и восстанет на него, и поразит его в душу, и тот умрет, и он убежит в один из этих городов,

12 то пусть пошлют старейшины его города, и возьмут его оттуда, и отдадут его в руку избавителя крови, и пусть он умрет.

13 Пусть не щадит твой глаз его, и истреби кровь невиновного из Израиля, и хорошо будет тебе.

14 * Не отодвигай межу твоего ближнего, которую размежевали предки в твоем наследии, которое ты получишь в наследие в Стране, которую Яхве, твой Бог, дает тебе, чтобы овладеть ею.

15 * Пусть не встает один свидетель против кого-либо по поводу любой вины и любого греха во всяком грехе, которым он согрешит; по слову двух свидетелей или по слову трех свидетелей пусть состоится решение.

16 * Если встанет лжесвидетель против кого-либо, чтобы наговаривать на него о преступлении,

17 то пусть предстанут оба человека, у которых тяжба, перед Яхве, перед жрецами и судьями, которые будут в те дни.

18 И пусть разыщут судьи хорошо, и вот: лжесвидетель этот свидетель, ложно он наговаривал на своего брата,—

19 и сделайте ему так, как он злоумышлял сделать своему брату. И истреби зло из своей среды.

20 И остальные услышат и испугаются, и не станут больше делать подобное этому злодейству среди тебя.

21 И пусть не пощадит твой глаз: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу».


1- 13. См. также Исх. 21:13—14; Чис. 35:9—34; Втор. 4:41—43.

14 См. это же увещание: Притч. 22:28. Втор. 27:17 обрушивает проклятие на передвигающего межу.

15 Ср. Чис. 35:30; Втор. 17:6.

16- 19. Ср. в Законах Хаммурапи (§§ 3—4): лжесвидетель по обвинению в убийстве должен быть убит; в других случаях (дела по поводу зерна или серебра, т. е. имущественные споры) наказание лжесвидетеля соответствует наказанию за предполагаемое преступление.

Глава 20

1 «Когда ты выйдешь на войну против своих врагов и увидишь коней, и колесниц, и народа больше, чем у тебя, не бойся их, ибо Яхве, твой Бог, выведший тебя из Страны Египетской, с тобою.

2 * И будет, когда вы приблизитесь к битве, и пусть подойдет жрец и говорит народу.

3 И пусть он скажет им: Слушай, Израиль! Вы приближаетесь сегодня к битве с вашими врагами. Пусть не ослабеет ваше сердце; не бойтесь, не пугайтесь и не страшитесь их,

4 ибо Яхве, ваш Бог,— Он тот, кто идет с вами воевать за вас с вашими врагами, спасти вас.

5 * И пусть говорят писцы народу, сказав: Кто тот, кто построил новый дом и не справил новоселья в нем? Пусть он идет и воротится к себе домой, чтобы он не умер на войне, и другой человек не справил бы новоселье в нем!

6 И кто тот, кто насадил виноградник и не почал его? Пусть он идет и воротится к себе домой, чтобы он не умер на войне, и другой человек не почал его!

7 И кто тот, кто сговорил жену и не взял ее? Пусть он идет и воротится к себе домой, чтобы он не умер на войне, и другой человек не взял ее!

8 И продолжат писцы говорить народу, и скажут: Кто тот, кто боится и слаб сердцем? Пусть он идет и воротится к себе домой, и не размягчает сердца своих братьев, как его сердце.

9 И будет, когда закончат писцы говорить народу, и пусть будут поставлены начальники войск во главе народа.

10 * Когда ты приблизишься к городу, чтобы воевать с ним, то воззови к нему о мире.

11 И будет, если миром он ответит тебе и откроется тебе, то будет весь народ, находящийся в нем, они будут тебе повинностными работниками и будут твоими рабами.

12 А если он не заключит мир с тобою и затеет с тобою войну, то ты сражайся с ним,

13 * и даст его Яхве, твой Бог, в твои руки, и порази всех его мужчин острием меча.

14 Только женщин и детей, и скот, и все, что будет в городе, всю его добычу, разграбь, и ешь добычу своих врагов, которых отдал Яхве, твой Бог, тебе.

15 Так делай всем городам, очень далеким от тебя, которые не из городов этих народов.

16 * Только из городов этих народов, которых Яхве, твой Бог, дает тебе в наследие, не оставляй в живых ни души,

17 но закляни их, хеттов, амореев, кена-анитян и периззитов, хиввитов и йевуситов, как повелел тебе Яхве, твой Бог,

18 чтобы они не научили вас делать подобное всем их мерзостям, которые они делали своим богам, и вы бы не грешили перед Яхве, вашим Богом.

19 * Если будешь осаждать город много дней, чтобы воевать с ним, чтобы захватить его, не порти его деревья, замахиваясь на них топором, но от них ешь, и их не руби, ибо разве полевое дерево — человек, чтобы уйти от тебя в крепость?

20 Только дерево, о котором ты знаешь, что оно — несъедобное дерево, его порти и срубай, и строй укрепление против города, который затеял с тобой войну, пока не покоришь его».


2- 4. Яхве выступает в роли предводителя израильского ополчения, «Яхве воинств» (yhwh seba'ot). Примечательно, что воодушевляет воинов на битву не царь, а (верховный) жрец.

5-8. В угаритском поэтическом повествовании «О Карату», описывая всенародное ополчение, повествователь говорит об участии в нем вдов, нанимающих воина, бобыля, запирающего свой дом, больного, поднимающегося с постели, новобрачного, покидающего свою жену (С 14, II, IV), т. е. тех, кто в обычных условиях освобождался от воинской службы.

10-11. Ср. предание о договоре, заключенном с Гивеоном (Нав. 9).

13 Ср. истребление мужчин-эдомитян в царствование Давида (I Цар. 11:16).

16-18. Предписание истребления людей иной веры, чтобы они не соблазнили к отступничеству от «правой» веры,— черта, характерная для догматической религии с ее нетерпимостью к другим культам. См. Втор. 7:1—2.

19-20. Имеется в виду строительство деревянных осадных стен и башен. 19. «разве» — так в Септуагинте, Пешитте, Таргуме Онкелос и Таргуме Псевдо-Ионатана.

Глава 21

1 * «Если будет найден убитый в Стране, которую Яхве, твой Бог, дает тебе, чтобы овладеть ею, павший на поле, и не известно, кто убил его,

2 * то пусть выйдут твои старейшины и твои судьи и пусть измерят (расстояние) до городов, которые расположены вокруг убитого.

3 * И будет город, ближайший к убитому, и пусть возьмут старейшины этого города телку, на которой не работали, которая не таскала ярмо,

4 * и пусть сведут старейшины этого города телку к невысыхающей реке, в которой не обрабатывали и не сеяли, и пусть обезглавят там телку в реке.

5 И пусть подойдут жрецы, сыновья Леви, ибо их избрал Яхве, твой Бог, служить Ему и благословлять именем Яхве, и по их слову будет (решаться) всякая тяжба и всякое дело о телесных повреждениях,

6 * и все старейшины этого города, ближайшего к убитому, пусть омоют свои руки над телкой, обезглавленной в реке,

7 и пусть молвят и скажут: Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза не видали.

8 * Очисти Твой народ, Израиля, которого Ты, Яхве, вызволил из Страны Египетской, и не вмени невинную кровь Твоему народу, Израилю. И они очистятся от крови.

9 И ты устрани невинную кровь из своей среды, чтобы ты сделал праведное в глазах Яхве.

10 * Если ты выйдешь на войну против твоих врагов, и отдаст их Яхве, твой Бог, в твои руки, и ты возьмешь их в плен,

11 * и увидишь среди пленных женщину, красивую видом, и возжаждешь ее, и возьмешь ее себе в жены,

12 * введи ее внутрь своего дома, и пусть она обреет свою голову и острижет свои ногти,

13 и снимет одежду своего плена с себя, и живет в твоем доме, и оплакивает своего отца и свою мать месяц, и после этого войди к ней и овладей ею, и она будет тебе женой.

14 И будет, если ты перестанешь желать ее, отошли ее, куда она захочет, а продавать не продавай ее за серебро, ибо ты осилил ее.

15 . Если будут у человека две жены, одна любимая и одна нелюбимая, и родят ему сыновей любимая и нелюбимая, и будет первородный сын от нелюбимой,

16 то пусть в день, когда он станет оделять наследством своих сыновей, которые у него будут, он не сделает первородным сына любимой вместо сына нелюбимой,

17 но пусть он признает первородным сына нелюбимой, чтобы дать ему две доли во всем, что найдется у него, ибо он — начало его силы, ему принадлежит право первородства.

18 * Если будет у человека своевольный и мятежный сын, не слушающий голоса своего отца и голоса своей матери, и они наказывали его, а он не слушал их,

19 * то пусть схватят его его отец и его мать, и выведут его к старейшинам его города и к воротам его места,

20 * и скажут старейшинам его города: Наш сын своеволен и мятежен, не слушает нашего голоса, мот и пьяница.

21 И пусть побьют его все мужи его города камнями, и пусть он умрет, и истреби зло из своей среды, и весь Израиль услышит и испугается.

22 А если будет на человеке грех, караемый смертью, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве,

23 * пусть не ночует его труп на дереве, но похорони его в тот день, ибо Божье проклятие — повешенный, и не оскверняй свою Страну, которую Яхве, твой Бог, дает тебе в наследие».


1-9. Узаконение по поводу убийства, совершенного неизвестным лицом, предусматривает ритуальное очищение Израиля от пролитой крови. Обряд совершают жители ближайшего города, потому что они считаются наиболее вероятными потенциальными виновниками преступления.

1 «и» — так в Септуагинте, Пешитте, Вульгате.

2 «твои старейшины и твои судьи» — органы власти Израильского племенного союза.

3 «старейшины этого города» — члены городского совета старейшин. «телку, на которой не работали, которая не таскала ярмо» — телки использовались как тягловое животное при пахоте (Суд. 14:18), а также при молотьбе (Ос. 10:11). Телка как жертвенное животное фигурирует в Быт. 15:9; I Сам. 16:2.

4 «к невысыхающей реке, в которой не обрабатывали и не сеяли» — археологически установлено, что набатеи, жившие во второй половине I тысячелетия до н. э. на юге Палестины, занимались посевами в руслах вади — небольших рек и потоков, высыхающих весной.

6 Омовение рук — обряд, снимающий вину и свидетельствующий о непричастности к какому-либо деянию.

8 «Из Страны Египетской» — так в Септуагинте.

10-14. Закон, регулирующий женитьбу на полонянке.

11 «ее» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Таргуме Онкелос, Таргуме Псевдо-Ионатана.

12-13. Обряды, которыми обставляется разрыв пленницы с ее прежним родом и племенем.

18-21. В отличие от Рима, где pater familias обладал абсолютной властью над сыном и мог казнить его по своему произволу, в Израиле решение о казни принимает совет старейшин города по обвинению, исходящему от обоих родителей. Казнь (побиение камнями) осуществляет вся община («все мужи его города»). Ср. в Десяти заповедях: Исх. 20:12.

19 «к воротам его места» — у ворот города обычно собирались старейшины и все горожане.

20 «старейшинам его города» — в Самаритянском изводе и Септуагинте: «мужам его города».

23 См. Нав. 8:29; 10:26—27; ср., однако, I Цар. 21:9—10.

Глава 22

1 «Не гляди на заблудившегося быка своего брата или барана своего брата, оставаясь безучастным; возврати их своему брату.

2 А если не близок твой брат к тебе, и ты не знаешь его, то присоедини его к своему дому, и пусть он будет у тебя, пока не станет искать твой брат его, и ты возврати его ему.

3 И так сделай с его ослом, и так сделай с его одеждой, и так сделай со всякой потерей своего брата, которая потеряна им, а ты ее найдешь; ты не можешь оставаться безучастным.

4 Не гляди на осла своего брата или быка, упавших на дороге, оставаясь безучастным к ним; подними их с ним.

5 * Пусть не будет одежды мужчины на женщине, и пусть не надевает мужчина одежды женщины, ибо мерзостен Яхве, твоему Богу, всякий, делающий это.

6 Если случится птичье гнездо перед тобою в дороге на каком-нибудь дереве или на земле — птенцы или яйца и мать, сидящая на птенцах или на яйцах, не бери матери вместе с птенцами,

7 отпусти мать, а птенцов возьми себе, чтобы хорошо тебе было, и ты продлил дни.

8 * Если ты будешь строить новый дом, то сделай перила на своей крыше, и не клади кровь на свой дом, если упадет падающий с него.

9 * Не засевай свой виноградник разнородными семенами, чтобы ты не заклял все целиком — зерно, которое ты посеешь, и урожай виноградника.

10 Не паши на быке и на осле вместе.

11 Не надевай ткань из смеси, шерсть и лен вместе.

12 * Кисти сделай себе на четырех углах своего покрывала, которым ты покрываешься.

13 * Если возьмет кто-нибудь жену, и войдет к ней, и возненавидит ее,

14 и возведет на нее клевету, и распространит о ней худую славу, и скажет: Эту женщину я взял, и приблизился к ней, и не нашел у нее девственности,

15 * то пусть возьмут отец отроковицы и мать отроковицы и вынесут признаки девственности отроковицы к старейшинам города, к воротам,

16 и пусть скажет отец отроковицы старейшинам: Мою дочь я отдал этому человеку в жены, а он возненавидел ее,

17 * и вот, он возвел на нее клевету, сказав: я не нашел у твоей дочери девственности. Но вот признаки девственности моей дочери! И пусть они расстелют одежду перед старейшинами города.

18 * И пусть возьмут старейшины этого города этого человека и накажут его,

19 * и покарают его ста (сиклями) серебра, и отдадут отцу отроковицы, ибо он распространил худую славу о девственнице из Израиля. И ему она будет женой; он не может отослать ее во все свои дни.

20 А если правдой будет это слово, не найдется девственности у отроковицы,

21 то пусть выведут отроковицу к двери дома ее отца и побьют ее мужи ее города камнями, и пусть она умрет, ибо она сделала гнусность в Израиле, блудя в доме своего отца, и истреби зло из своей среды.

22 Если найдется мужчина, лежавший с женщиной — мужней женой, то пусть они умрут оба, мужчина, лежавший с женщиной, и женщина, и истреби зло из Израиля.

23 Если будет девственная отроковица, обрученная с кем-либо, и встретит ее кто-нибудь в городе и ляжет с нею,

24 то выведите обоих к воротам этого города и побейте их камнями, и пусть они умрут,— отроковицу за то, что она не кричала в городе, а мужчину за то, что он осилил жену своего ближнего, и истреби зло из своей среды.

25 * А если в поле встретит кто-нибудь обрученную отроковицу, и одолеет ее этот человек, и ляжет с нею, то пусть умрет мужчина, лежавший с нею, только он,

26 а отроковице не делай ничего: нет на отроковице смертного греха, ибо как если бы встал кто-нибудь на своего ближнего и убил его душу, таково это деяние,

27 ибо в поле он встретил ее, кричала обрученная отроковица, но не было спасителя ей.

28 Если встретит кто-нибудь девственную отроковицу, которая не обручена, и схватит ее, и ляжет с нею, и их найдут,

29 то пусть отдаст человек, лежавший с нею, отцу отроковицы пятьдесят (сиклей) серебра, и ему она будет женою, потому что он осилил ее; он не может отослать ее во все свои дни».


5 Запрет (сакрального?) травестизма примыкает к запрету сакральной проституции и противоестественных связей.

8 В противном случае кровь убитого — на хозяине дома.

9-11. Ср. Лев. 19:19.

12 Ср. Чис. 15:37—40.

13-29. Ср. Исх. 22:16—17; Лев. 18:20; 21:9.

15 Спор по обвинению женщины в том, что она утратила девственность до брака, решается советом старейшин города.

17 «на нее» — так в Септуагинте, Пешитте, Вульгате.

18 «этого» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.

19 Штраф взыскивается в пользу отца оклеветанной, так как обвинение направлено не только против женщины, но и против него.

25—27. Введение представления о смягчающих обстоятельствах, снимающих вину.

Глава 23

1 * «Пусть не берет никто жену своего отца, и пусть не задирает полу своего отца.

2 * Пусть не входит никто с пораненной мошонкой и с отрезанным детородным членом в собрание Яхве.

3 * Пусть не входит рожденный от блуда в собрание Яхве, и десятое поколение пусть не входит у него в собрание Яхве.

4 * Пусть не входит аммонитянин и моавитянин в собрание Яхве никогда,

5 * потому что они не встретили вас хлебом и водою в пути, когда вы вышли из Египта, и потому что он нанял против тебя Билеама сына Беора из Петора в Арамейском Двуречье, чтобы проклясть тебя.

6 Но не пожелал Яхве, твой Бог, слушать Билеама, и обратил Яхве, твой Бог, для тебя проклятие в благословение, ибо любит тебя Яхве, твой Бог.

7 Не желай мира им и добра им во все твои дни навечно.

8 Не гнушайся эдомитянином, ибо твой брат он. Не гнушайся египтянином, ибо жильцом ты был в его стране.

9 Сыновья, которые родятся у них, в третьем поколении пусть входят в собрание Яхве.

10 Если ты выйдешь в поход на своего врага, то берегись всего злого.

11 Если будет у тебя человек, который не будет чист из-за случившегося ночью, то пусть он выйдет вон из стана, пусть не входит в стан.

12 И будет, при наступлении вечера пусть он омоется водою и при заходе солнца пусть войдет в стан.

13 И место пусть будет у тебя вне стана, и выходи туда вон.

14 И лопатка пусть будет у тебя сверх твоего оружия, и будет, когда ты станешь садйться вне (стана), то ты выкопай ею (яму) и опять зарой свои испражнения,

15 ибо Яхве, твой Бог, ходит посреди твоего стана, чтобы спасать тебя и отдавать твоих врагов тебе. И пусть будет твой стан свят, и пусть Он не увидит у тебя гнусность и не покинет тебя.

16 Не выдавай раба, который спасется к тебе от своего господина, его господину.

17 У тебя пусть он живет, среди тебя, в месте, которое он изберет, в одном из твоих городов, где ему понравится; не притесняй его.

18 * Пусть не будет блудницы из дочерей Израиля, и пусть не будет блудника из Сынов Израиля.

19 Не приноси плату за блудницу и цену за блудника в Дом Яхве, твоего Бога, и по какому обету, ибо мерзость для Яхве, твоего Бога, они оба.

20 * Не давай в рост твоему брату, ни в рост серебра, ни в рост пищи, ни в рост ничего другого, что отдается в рост.

21 Чужаку давай в рост, а своему брату не давай в рост, чтобы благословил тебя Яхве, твой Бог, при всяком простирании твоих рук в Стране, куда ты приходишь, чтобы овладеть ею.

22 * Если ты обещаешь обет Яхве, твоему Богу, не откладывай его исполнения, ибо взыщет это Яхве, твой Бог, с тебя, и будет на тебе грех.

23 А если ты воздержался от обета, не будет на тебе греха.

24 Вышедшее из твоих уст блюди и делай, как ты обещал Яхве, твоему Богу, приношение, о котором ты говорил своими устами.

25 Если ты войдешь в виноградник своего ближнего, то ешь виноградины по своей душе, пока ты не насытишься, а в свой сосуд не клади.

26 Если ты войдешь на ниву своего ближнего, то срывай колосья своею рукою, а серпа не заноси на ниву своего ближнего».


1 Ср. предания о Ное и Хаме, о Реувене и Авшаломе, овладевших наложницами своих отцов.

2 Люди такого рода считались ритуально нечистыми.

3 Ср. Суд. 11:1, где Йифтах (Иеффай) является рожденным от блуда; он же был судией в Израиле.

4 Ср., однако, книгу Руфь, где среди предков царя Давида — моавитянка Руфь.

5-6. Ср. Чис. 22—24.

16-17. Запрет выдавать беглого раба представляется для древности уникальным явлением.

18-19. Запрет сакральной проституции, мужской и женской. Эпиграфические материалы показывают, что она практиковалась в храмах сиро-палестинского региона. Мужчины-гомосексуалисты, занимавшиеся проституцией при храмах, назывались псами.

20-21. Ср. Исх. 22:24; Лев. 25:35— 37.

22-24. Ср. Чис. 30:3.

Глава 24

1 * «Если возьмет кто-нибудь жену и станет ее мужем, и будет, если она не найдет милости в его глазах, ибо он нашел в ней гнусность, и он напишет ей документ о разводе, и даст в ее руку, и отошлет ее из своего дома,

2 и она выйдет из его дома, и пойдет, и станет женой другого мужчины,

3 и возненавидит ее последний муж, и напишет ей документ о разводе, и даст в ее руку, и отошлет ее из своего дома, или если умрет последний муж, который взял ее к себе в жены,

4 не может ее первый муж, который отослал ее, обратно взять ее, чтобы она была ему женой после того, как она осквернена, ибо мерзость это перед Яхве. И не наполняй грехом Страну, которую Яхве, твой Бог, дает тебе в наследие.

5 * Если возьмет кто-нибудь новую жену, пусть не идет в войско, и пусть не поручается ему что-либо; чист пусть он будет для своего дома один год, и пусть радует свою жену, которую он взял.

6 * Пусть (никто) не берет в залог нижние и верхние жернова, ибо душу он берет в залог.

7 * Если найдется человек, укравший кого-нибудь из его братьев, из Сынов Израиля, и поработит его, и продаст его, то пусть умрет этот вор, и истреби зло из своей среды.

8 * Берегись при язве проказы, чтобы очень беречься и делать согласно всему тому учению, которому научат вас жрецы-левиты; как я повелел им, блюдите, чтобы сделать.

9 Помни, что сделал Яхве, твой Бог, Мирйам в пути, когда вы вышли из Египта.

10 * Если ты дашь взаймы своему ближнему какой-либо заем, не входи в его дом, чтобы взять его залог.

11 На улице постой, а человек, которому ты дал заем, вынесет тебе залог на улицу.

12 А если он человек бедный, не ложись спать с его залогом.

13 Верни ему залог к заходу солнца, и пусть он спит в своей одежде и благословляет тебя, и тебе будет (это) в праведность перед Яхве, твоим Богом.

14 * Не притесняй батрака, бедняка и нищего из твоих братьев или из твоих жильцов, которые в твоей Стране, в твоем городе.

15 В тот же день отдай его плату, и пусть (солнце) не зайдет до (того, как он получит) ее, ибо беден он, и ее он жаждет своею душою, и пусть он не возопит на тебя к Яхве, и не будет на тебе греха.

16 * Пусть не умерщвляются отцы за сыновей, и сыновья пусть не умерщвляются за отцов; каждый за свой грех пусть умерщвляются.

17 * Не извращай приговор жильцу, сироте, и не бери в залог одежду вдовы.

18 И помни, что рабом ты был в Египте, и вызволил тебя Яхве, твой Бог, оттуда; поэтому я повелеваю тебе исполнять это слово.

19 * Когда ты будешь жать свою жатву на своем поле, и забудешь сноп на поле, не возвращайся забрать его; жильцу, сироте и вдове пусть будет, чтобы благословил тебя Яхве, твой Бог, во всех делах твоих рук.

20 Когда ты будешь обирать свою маслину, не подбирай за собою; жильцу, сироте и вдове пусть будет.

21 Когда ты будешь обирать свой виноградник, не подбирай за собою; жильцу, сироте и вдове пусть будет.

22 И помни, что рабом ты был в Стране Египетской; поэтому я повелеваю тебе исполнять это слово».


1- 4. Ср. Иер. 3:1.

5 Аналогичное установление, судя по поэме «О Карату», существовало и в Угарите. Ср. Втор. 20:7.

6 Беря в залог жернова, заимодавец лишает должника возможности приготовлять хлеб.

7 См. Исх. 21:16.

8 «учению» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

10-13. Установления, ограничивающие произвол заимодавца. Фактически должник имеет право пользоваться одеждой, отданной в залог, ночью.

14-15. Ср. Лев. 19:13.

16 Узаконение, которым устанавливается принцип индивидуальной ответственности. Ср. Иер. 31:29—30.

17 Ср. Исх. 22:21—23.

19-21. Ср. Лев. 23:22.

Глава 25

1 «Если будет тяжба между людьми, то пусть приведут в суд и пусть рассудят их, и оправдают правого, и обвинят преступника.

2 * И будет, если заслуживает побоев преступник, то пусть велит судья положить его и бить его перед собою, соответственно его преступлению, по счету.

3 Сорок ударов пусть дадут ему, не больше, чтобы не нанесли ему ударов больше этого, (чтобы не было) сильного избиения, и чтобы не был опозорен твой брат на твоих глазах.

4 Не надевай намордник на быка, когда он молотит.

5 * Если живут братья вместе, и умер один из них, и сына нет у него, пусть не выходит жена умершего на сторону, за чужого человека; ее деверь пусть войдет к ней и возьмет ее себе в жены, и женится как деверь на ней.

6 * И будет, первородный сын, которого она родит, восстановит имя его умершего брата, и не изгладится его имя из Израиля.

7 А если не захочет этот человек взять свою невестку, то пусть взойдет его невестка к воротам, к старейшинам, и скажет: Отказывается мой деверь восстановить своему брату имя в Израиле, не желает мой деверь!

8 И пусть позовут его старейшины его города, и говорят ему, а он встанет и скажет: я не хочу взять ее! —

9 и пусть приблизится его невестка к нему на глазах у старейшин, и разует его башмак с его ноги, и плюнет ему в лицо, и молвит, и скажет: Так делают человеку, который не создает дома своему брату.

10 И назовут его имя в Израиле: дом того, у кого разут башмак.

11 Когда будут драться мужчины между собой, человек и его брат, и приблизится жена одного (из них), чтобы спасти своего мужа от руки бьющего его, и протянет свою руку, и схватит за его уд,

12 * то отсеки ее ладонь; пусть не пощадит твой глаз ее.

13 Пусть не будет у тебя в кошеле камня и камня, большого и малого,

14 пусть не будет у тебя эфы и эфы, большой и малой.

15 * Камень цельный и правильный пусть будет у тебя, эфа цельная и правильная пусть будет у тебя, чтобы продлились твои дни на земле, которую Яхве, твой Бог, дает тебе,

16 ибо мерзость для Яхве, твоего Бога, всякий, делающий это, всякий, делающий неправду.

17 * Помни, что сделал тебе Амалек в пути, когда вы вышли из Египта,

18 что он повстречал тебя на пути и побил у тебя всех ослабевших позади тебя, а ты был усталым и утомленным, и он не испугался Бога.

19 И будет, когда даст покой Яхве, твой Бог, тебе от всех твоих врагов вокруг в Стране, которую Яхве, твой Бог, дает тебе в наследие, чтобы овладеть ею, изгладь память об Амалеке под небесами, не забудь!»


2-3. Впоследствии было установлено предельное число ударов — 39. Ветхозаветные законы не конкретизируют вины, за которые налагалось телесное наказание.

5-10. См. описание осуществления левиратного брака в книге Руфь.

6 «сын» — так в Самаритянском изводе.

12 «ее» — так в Септуагинте, Пешитте, Вульгате. Поступок женщины приравнивается к прелюбодеянию.

15 Камень — гиря.

17-19. См. Исх. 17:8—16.

Глава 26

1 * «И будет, когда ты войдешь в Страну, которую Яхве, твой Бог, дает тебе в наследие, и овладеешь ею, и поселишься в ней,

2 то ты возьми от первинок всех земных плодов, которые ты произрастишь в твоей Стране, которую Яхве, твой Бог, дает тебе, и положи в корзину, и пойди в то место, которое изберет Яхве, твой Бог, чтобы пребывать Его имени там,

3 * и войди к жрецу, который будет в те дни, и скажи ему: Объявляю сегодня Яхве, моему Богу, что я вошел в Страну, которую клялся Яхве нашим отцам отдать нам.

4 И пусть возьмет жрец корзину из твоих рук и положит ее перед жертвенником Яхве, твоего Бога.

5 * И ты молви и скажи перед Яхве, твоим Богом: Бродячий арамей — мой отец, и он сошел в Египет и поселился там с немногими людьми, и стал там народом великим, мощным и многочисленным.

6 * И делали зло нам египтяне, и притесняли нас, и накладывали на нас тяжелую работу.

7 И мы возопили к Яхве, Богу наших отцов, и услышал Яхве наш голос, и увидел наши муки, и наш труд, и наше угнетение.

8 И вывел нас Яхве из Египта сильной рукою и высокой мышцей, и великим страхом, и знамениями, и чудесами,

9 и привел нас в это место, и отдал нам эту Страну, Страну, текущую молоком и медом.

10 А теперь: вот, я принес первинки плодов земли, которую ты дал мне, Яхве. И положи это перед Яхве, твоим Богом, и поклонись Яхве, твоему Богу,

11 и радуйся всему доброму, что дал тебе Яхве, твой Бог, и твоему дому, ты, и левит, и жилец, который среди тебя.

12 * Когда ты совершишь отделение всей десятины от своего урожая на третий год, год десятины, то ты отдай левиту, жильцу, сироте и вдове, и пусть они едят в твоих городах и насыщаются.

13 И скажи Яхве, твоему Богу: Я очистил святыню из дома и также отдал ее левиту, жильцу, сироте и вдове согласно всем Твоим велениям, которые Ты повелел мне; я не отступил от Твоих велений и не забыл.

14 Я не ел в моей горести от нее, и не очищал от нее в скверне, и не давал от нее для мертвого. Я слушал голос Яхве, моего Бога, делал все, что Ты повелел мне.

15 Посмотри из Твоей святой обители, с небес, и благослови Твой народ, Израиль, и землю, которую Ты дал нам, как Ты поклялся нашим отцам, Страну, текущую молоком и медом.

16 В этот день Яхве, твой Бог, повелевает тебе исполнять эти законы и приговоры, и блюди, исполняй их всем своим сердцем и всею своею душою.

17 0 Яхве ты сказал сегодня, что Он будет тебе Богом, и ты будешь идти Его путями и блюсти Его законы, и Его веления, и Его приговоры, и слушать Его голос.

18 А Яхве сказал тебе сегодня, что ты будешь Его собственным народом, как Он говорил тебе, и чтобы ты блюл все Его веления,

19 и что Он сделает тебя выше всех народов, которые Он создал, в хвале и в славе, и в великолепии, и что ты будешь святым народом у Яхве, твоего Бога, как Он говорил».


1- 2. Предполагается (разовое?) приношение в храм от первого урожая, полученного после овладения Обетованной землей.

3 «моему» — так в Септуагинте.

5-9. Изложение истории исхода из Египта.

5 «бродячий арамей» — Иаков. Арамеи были кочевниками, жившими в пустыне.

12 Десятина предназначается для оказания помощи социально слабым и неимущим.

Глава 27

1 И повелел Моисей и старейшины Израиля народу, сказав: «Блюди каждое веление, которое я повелеваю вам сегодня.

2 И будет, в день, когда вы перейдете через Иордан в Страну, которую Яхве, твой Бог, дает тебе, поставь себе большие камни и покрой их известкой.

3 И напиши на них все слова этого Учения, когда ты перейдешь, чтобы тебе войти в Страну, которую Яхве, твой Бог, дает тебе, в Страну, текущую молоком и медом, как говорил Яхве, Бог твоих отцов, тебе.

4 И будет, когда вы перейдете через Иордан, поставьте эти камни, о которых я повелеваю вам сегодня, на горе Эвал, и покрой их известкой.

5 * И построй там жертвенник Яхве, твоему Богу, жертвенник из камней; не поднимай на них железо.

6 Из цельных камней построй жертвенник Яхве, твоему Богу, и возноси на нем возношения Яхве, твоему Богу;

7 и приноси жертву воздаяния, и ешь там, и радуйся перед Яхве, твоим Богом.

8 И напиши на камнях все слова этого Учения явственно, хорошо».

9 И говорил Моисей и жрецы-левиты всему Израилю, сказав: «Внимай и слушай, Израиль, в этот день ты становишься народом, принадлежащим Яхве, твоему Богу.

10 И слушай голос Яхве, твоего Бога, и выполняй Его веления и Его законы, которые я повелеваю тебе сегодня».

11 И повелел Моисей народу в тот день, сказав:

12 «Эти пусть стоят, чтобы благословлять народ, на горе Гаризим, когда вы перейдете через Иордан: Шимеон, и Леви, и Иуда, и Иссахар, и Иосиф, и Бинйамин.

13 А эти пусть стоят, чтобы проклинать, на горе Эвал: Реувен, Гад, и Ашер, и Зевулун, Дан и Нафтали.

14 И пусть молвят левиты и скажут всем мужам Израиля громким голосом:

15 * Проклят тот, кто сделает статую или литье, мерзость для Яхве, дело рук ремесленника, и поставит в тайнике! И ответит весь народ, и скажет: Истинно!

16 * Проклят срамящий своего отца и свою мать! И скажет весь народ: Истинно!

17 * Проклят отодвигающий межу своего ближнего! И скажет весь народ: Истинно!

18 * Проклят сбивающий слепого в пути! И скажет весь народ: Истинно!

19 * Проклят извращающий приговор жильцу, сироте и вдове! И скажет весь народ: Истинно!

20 * Проклят лежавший с женой своего отца, ибо он открыл полу своего отца! И скажет весь народ: Истинно!

21 Проклят лежавший с каким-либо скотом! И скажет весь народ: Истинно!

22 Проклят лежавший со своею сестрой, дочерью своего отца или дочерью своей матери! И скажет весь народ: Истинно!

23 Проклят лежавший со своею тещей! И скажет весь народ: Истинно!

24 * Проклят убивший своего ближнего тайком! И скажет весь народ: Истинно!

25 * Проклят берущий взятку, чтобы убить душу — невинную кровь! И скажет весь народ: Истинно!

26 Проклят тот, кто не поставит слова этого Учения, чтобы исполнить их! И скажет весь народ: Истинно!»


2- 4. См. Нав. 8:32. На штукатурке, положенной на стены, была записана и книга пророка Билеама, фрагменты которой найдены в Дейр-Алла.

5-8. См. Нав. 8:30—31.

15 См. Исх. 20:4—5; Втор. 5:8—9.

16 См. Исх. 21:17; Лев. 20:9.

17 См. Втор. 19:14.

18 Ср. Лев. 19:14.

19 Ср. Исх. 22:21—24; Втор. 24:17— 18.

20-23. См. Лев. 18:6—17, 23.

24 См. Исх. 21:12; Лев. 24:17.

25 См. Исх. 23:8.

Глава 28

1 «И будет, если ты будешь слушать голос Яхве, твоего Бога, блюдя, исполняя все Его веления, которые я повелеваю тебе сегодня, то поставит тебя Яхве, твой Бог, высшим над всеми народами земли.

2 И придут на тебя все эти благословения, и постигнут тебя, если ты будешь слушать голос Яхве, твоего Бога.

3 Благословен ты в городе, и благословен ты на поле!

4 Благословен плод твоего чрева и плод твоей земли, и плод твоего скота, приплод твоего крупного скота и приплод твоего мелкого скота!

5 Благословенна твоя корзина и твоя квашня!

6 Благословен ты, когда ты входишь, и благословен ты, когда ты выходишь!

7 Пусть сделает Яхве твоих врагов, восстающих на тебя, терпящими поражение перед тобою! Одной дорогой они выйдут на тебя, но семью дорогами пусть побегут перед тобою!

8 Пусть повелит Яхве тебе благословение в твоих житницах и во всяком простирании твоих рук, и пусть он благословит тебя в Стране, которую Яхве, твой Бог, дает тебе!

9 Пусть поставит тебя Яхве Себе святым народом, как Он клялся тебе, если ты станешь блюсти веления Яхве, твоего Бога, и будешь ходить Его путями!

10 И пусть увидят все народы земли, что имя Яхве наречено на тебе, и испугаются тебя!

11 И пусть даст изобилие Яхве тебе на добро в плодах твоего чрева и в плодах твоего скота, и в плодах твоей земли в Стране, которую поклялся Яхве твоим отцам дать тебе!

12 И пусть откроет Яхве тебе Свою хорошую сокровищницу, небеса, чтобы дать дождь на твою землю в свое время и благословить все дела твоих рук, и будешь давать взаймы многим народам, но ты не будешь брать взаймы!

13 И пусть сделает тебя Яхве головою, а не хвостом, и пусть ты будешь только сверху и не будешь снизу, если ты станешь слушать веления Яхве, твоего Бога, которые я повелеваю тебе сегодня блюсти и исполнять,

14 * и не отойдешь от всех слов, которые я повелеваю вам сегодня, ни направо, ни налево, чтобы ходить вслед за другими богами, чтобы служить им!

15 И будет, если ты не станешь слушать голос Яхве, твоего Бога, чтобы блюсти, чтобы исполнять все Его веления и Его законы, которые я повелеваю тебе сегодня, то пусть падут на тебя все эти проклятия и постигнут тебя!

16 Проклят ты в городе и проклят ты на поле!

17 Проклята твоя корзина и твоя квашня!

18 Проклят плод твоего чрева и плод твоей земли, приплод твоего крупного скота и приплод твоего мелкого скота!

19 Проклят ты, когда ты входишь, и проклят ты, когда ты выходишь!

20 Пусть пошлет Яхве на тебя проклятие, сумятицу и неудачу во всяком простирании твоей руки, в том, что ты станешь делать, пока ты не будешь истреблен и пока ты не погибнешь быстро из-за твоих злодеяний, потому что ты покинул Меня!

21 * Пусть прилепит Яхве к тебе мор, пока Он не уничтожит тебя в Стране, в которую ты входишь, чтобы овладеть ею!

22 * Пусть поразит тебя Яхве чахоткой, и горячкой, и воспалением, и гангреной, и засухой, и головней, и ржавчиной, и пусть они преследуют тебя, пока ты не погибнешь!

23 * И пусть будут небеса, которые над твоей головою, медью, а земля, которая под тобою, железом!

24 Пусть даст Яхве дождем твоей Стране пыль, и прах с небес пусть нисходит на тебя, пока ты не будешь истреблен!

25 * Пусть сделает тебя Яхве терпящим поражение перед твоими врагами! Одной дорогой ты выйдешь на них, но семью дорогами пусть ты побежишь перед ними, и пусть ты внушаешь отвращение всем царствам земли!

26 * И пусть будут твои трупы едой для всех небесных птиц и для земного зверья, и не будет прогоняющих их.

27 *И пусть поразит тебя Яхве египетскими нарывами и наростами, и коростой, и струпьями, от которых ты не сможешь исцелиться!

28 * И пусть поразит тебя Яхве безумием, и слепотою, и сердечным трепетом!

29 * И пусть ты бродишь ощупью в полдень, как бродит ощупью слепой во тьме, и пусть ты не будешь иметь успеха на твоих путях, и пусть ты будешь только притесняемым и ограбляемым все дни, и пусть не будет спасителя!

30 * С женщиной ты обручишься, но другой мужчина пусть наслаждается ею! Дом ты построишь, и пусть не живешь в нем! Виноградник ты насадишь, и пусть не почнешь его!

31 Твой бык будет заколот на твоих глазах, а ты пусть не сможешь есть от него! Твоего осла грабительски захватят у тебя, и пусть не вернут тебе! Твой мелкий скот пусть будет отдан твоим врагам, и пусть не будет тебе спасителя!

32 * Твои сыновья и твои дочери пусть будут отданы другому народу, и твои глаза пусть видят и исходят (слезами) о них каждый день, и пусть не будет силы в твоих руках!

33 Плоды твоей земли и весь твой труд пусть ест народ, которого ты не знаешь, а ты пусть будешь только притесняем и угнетаем все дни!

34 И пусть ты станешь безумцем от того, что явится твоим глазам, что ты увидишь!

35 * Пусть поразит тебя Яхве злыми нарывами на коленях и на голенях, которые ты не сможешь вылечить, от ступни твоей ноги и до твоего темени!

36 * Пусть уведет Яхве тебя и твоего царя, которого ты поставишь над собою, к народу, которого не знал ни ты, ни твои отцы, и пусть ты будешь служить там другим богам, дереву и камню!

37 И пусть ты будешь ужасом и притчей, и предметом насмешек у всех народов, куда уведет тебя Яхве!

38 * Семян много ты вынесешь в поле, но мало ты соберешь, ибо уничтожит это саранча!

39 Виноградник ты посадишь и обработаешь, но вина ты не выпьешь и не заготовишь, ибо съест это червь!

40 Маслины будут у тебя во всех твоих пределах, но маслом ты не намажешься, ибо опадет твоя маслина!

41 Сыновей и дочерей ты родишь, но их не будет у тебя, ибо они уйдут в плен!

42 Все твои деревья и плоды твоей земли пусть захватит стрекочущий!

43 Жилец, который среди тебя, пусть возвышается над тобою ваше высокого, а ты пусть нисходишь ниже низкого!

44 Он пусть дает тебе взаймы, а ты пусть не даешь ему взаймы, он пусть будет головой, а ты пусть будешь хвостом!

45 И пусть падут на тебя все эти проклятия и преследуют тебя, и постигнут тебя, пока ты не будешь истреблен, ибо ты не слушал голоса Яхве, твоего Бога, чтобы блюсти Его веления и Его законы, которые Он повелел тебе!

46 И пусть они будут у тебя знамением и указанием, и у твоегЬ потомства навечно!

47 За то, что ты не служил Яхве, своему Богу, в радости и во благости сердца от обилия всего,

48 ты будешь служить своим врагам, которых пошлет Яхве на тебя, в голоде и в жажде, и в наготе, и при недостаче всего, и Он возложит железное ярмо на твою шею, пока не истребит тебя.

49 * Поднимет Яхве на тебя народ издалека, от края земли; как налетает орел,— народ, чьего языка ты не разумеешь,

50 народ наглый, который не окажет почтения старцу и отрока не помилует.

51 И он будет есть приплод твоего скота и плоды твоей земли, пока не истребит тебя, так что он не оставит тебе ни жита, ни вина, ни масла, ни приплода твоего крупного скота, ни приплода твоего мелкого скота, пока не погубит тебя.

52 И он будет притеснять тебя во всех твоих городах, пока не разрушит твои стены, высокие и укрепленные, за которыми ты в безопасности, по всей твоей Стране, и он будет притеснять тебя во всех твоих городах, по всей твоей Стране, которую дал Яхве, твой Бог, тебе.

53 * И ты будешь есть плоды твоего чрева, мясо твоих сыновей и твоих дочерей, которых даст тебе Яхве, твой Бог, в осаде и в стесненности, которыми стеснит тебя твой враг во всех твоих городах.

54 Человек изнеженный и очень томный, ожесточит свой взор на своего брата, и на жену своего лона, и на остальных своих сыновей, которых он оставит,

55 не даст никому из них мяса своих сыновей, которых он станет есть, потому что не останется у него ничего в осаде и в стеснении, которыми стеснит тебя твой враг во всех твоих городах.

56 Изнеженная и томная, которая не привыкла ступню своей ноги ставить на землю из-за томности и изнеженности, ожесточит свой взор на мужа ее лона, и на ее сына, и на ее дочь,

57 и на ее послед, выходящий из того, что между ее ног, и на ее сыновей, которых она родит, ибо она будет есть их при недостаче всего тайком в осаде и в стеснении, которыми стеснит тебя твой враг в твоих городах.

58 Если ты не будешь блюсти, исполнять все слова этого Учения, записанные в этой книге, чтобы бояться этого славного и страшного имени, Яхве, твоего Бога,

59 то сделает необычайными Яхве твои раны и раны твоих потомков, раны великие и постоянные, и болезни злые и постоянные.

60 * И Он поворотит на тебя все египетские хвори, которых ты боялся, и они прилипнут к тебе.

61 Также всякую болезнь и всякую рану, которая не записана в этой книге Учения, наведет Яхве на тебя, пока ты не будешь истреблен.

62 И вы останетесь немногими мужчинами, хотя были многочисленны, как небесные звезды, ибо ты не слушал голоса Яхве, твоего Бога.

63 * И будет, как радовался Яхве о вас, делая вам добро и умножая вас, так будет радоваться Яхве о вас, губя вас и истребляя вас, и вы будете вырваны из Страны, в которую вы идете, чтобы овладеть ею,

64 * И рассеет тебя Яхве по всем народам от края земли и до края земли, и ты будешь служить там другим богам, которых не знал ты и твои отцы, дереву и камню.

65 И у этих народов ты не успокоишься, и не будет покоя для ступни твоей ноги, и даст тебе там Яхве испуганное сердце и гибель глаз, и скорбь души.

66 И будет твоя жизнь висеть у тебя спереди, и ты будешь ужасаться ночью и днем, и не будешь уверен в твоей жизни.

67 Утром ты скажешь: О, кто бы дал вечер! А вечером скажешь: О, кто бы дал утро! — от ужаса в своем сердце, которым ты будешь ужасаться, и от вида перед твоими глазами, что ты увидишь.

68 * И воротит тебя Яхве в Египет на кораблях путем, о котором я сказал тебе: Ты больше не увидишь его! И вы будете продаваться там вашим врагам в рабы и в рабыни, и не будет покупающего!»

69 * Это слова договора, который повелел Яхве Моисею заключить с Сынами Израиля в стране Моав, помимо договора, который Он заключил с ними на Хореве.


1 Ср. Втор. 26:19; 4:7. Чаемое величие Израиля заключается, по библейской версии, в его необычайной, сравнительно с другими народами, близости к богу, в его избранничестве на служение богу и, следовательно, в его святости.

3 В городе и на поле — территориальное членение Иудейского и Израильского царств на города и прилегающие к ним поля (сельскохозяйственные округи).

4 См. Втор. 7:13—14.

5 «Корзина» — имеются в виду корзины, в которые собирали и в которых хранили зерно. «квашня» — сосуд, в котором замешивали тесто.

6 Ср. Пс. 121:8: «Яхве охранит твой выход и твой вход // отныне и вовек».

7 Ср. Лев. 26:6—7.

8 «Пусть повелит Яхве тебе благословение» — ср. аналогичную формулу в Лев. 25:21. «во всяком простирании твоих рук» — ср. Втор. 15:10.

9 См. ст. 1, а также комментарий к нему.

10 Ср. Иер. 14:9; Ис. 43:7. Формула «имя Яхве наречено на тебе» означает, что народ, к которому обращено благословение, является собственностью Яхве.
II. См. ст. 4; Лев. 26:9—10.

12 Ср. Лев. 26:4. Здесь небеса выступают как сокровищница, в которой Яхве накапливает дождь, чтобы излить его на землю. О водах, находящихся над небесами, см. Быт. 1:7; 7:11—12. «в свое время» — имеется в виду сезон дождей. «и будешь давать взаймы многим народам» — ср. Втор. 15:6.

13 Ср. Ис. 9:13: «И отрубит Яхве от Израиля голову и хвост». Голова и хвост суть образные воплощения верха и низа. В данном случае имеются в виду отношения господства и подчинения.

14 Ср. Втор. 5:32—33.

21 Ср. Лев. 26:16, 30—32; Иез. 14:21; Ам. 4:9.

22 Ср. Лев. 26:16.

23 Ср. Лев. 26:19.

25 Ср. Лев. 26:17.

26 Ср. Иер. 7:33.

27 Описание египетской казни, которая здесь имеется в виду, см. Исх. 9:8—12.

28 Ср. Зах. 12:4.

29 См. Ис. 59:10; Иов. 5:14.

30 Ср. Иер. 6:12.

32-34. Ср. Иер. 5:17; Плач. 5:11— 34. Угроза чужеземного (ассирийского и позже вавилонского) завоевания.

35 Ср. Ис. 1:6.

36-37. Ср. Иер. 24:9; Иез. 5:15. Угроза увода на чужбину постоянно имела место вследствие политики ассирийских и позже нововавилонских царей, которые переселяли завоеванные народы на новые места жительства и перемешивали их. Такая судьба постигла израильтян после гибели Израильского царства (721 г. до н. э.) и иудеев после разгрома Иудеи (586 г. до н. э.).

38-40. Ср. Мих. 6:15; Агг. 1:6; Иоил. 1:10.

49-50. «как орел» — ср. Иер. 48:40; 49:22. Имеются в виду ассирийцы.

53-57. Ср. Лев. 26:29; Плач. 4:10.

60 Имеются в виду египетские казни (Исх. 7—11).

63 Ср. Ис. 1:24—25; Соф. 3:17.

64-65. См. ст. 36—37.

68 Ср. Ос. 9:3. Угроза со стороны Египта, в том числе угроза порабощения и увода в плен, оставалась для палестинских царств повседневной политической реальностью.

69 Стих, завершающий изложение «договора» между Яхве и Израилем.

Глава

1 И воззвал Моисей ко всему Израилю, и сказал им: «Вы видели все, что сделал Яхве на ваших глазах в Стране Египетской фараону и всем его рабам, и всей его стране,—

2 великие казни, которые видели твои глаза, знамения и великие чудеса,

3 но не дал Яхве вам сердца, чтобы познавать, и глаз, чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать, до этого дня.

4 И Я водил вас сорок лет по пустыне; не сгнили ваши одежды на вас, и твоя обувь не сгнила на твоей ноге.

5 Хлеба вы не ели, и вина и пива не пили, чтобы вы познали, что Я, Яхве,— ваш Бог.

6 И вы пришли на это место, и вышел Сихон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, навстречу нам, чтобы воевать, и мы побили их.

7 И мы взяли их страну и отдали ее в наследие реувенитам и гадитам и половине племени менашшитов.

8 И блюдите слова этого договора, и исполняйте их, чтобы вы имели успех ,во всем, что станете делать.

9 * Вы стоите сегодня все перед Яхве, вашим Богом,— ваши вожди, ваши племена, ваши старейшины и ваши писцы — все мужи Израиля,

10 * ваши дети, ваши жены и твои жильцы, которые посреди твоего стана, от рубящего твои дрова до черпающего твою воду,

11 чтобы ты вступил в договор с Яхве, твоим Богом, и в клятву с Ним, которые Яхве, твой Бог, заключает с тобой сегодня,

12 * чтобы поставить тебя сегодня Себе народом, а Он будет тебе Богом, как Он говорил тебе и как поклялся твоим отцам, Аврааму, Исааку и Иакову.

13 И не с вами только я заключаю этот договор и эту клятву,

14 но с теми, кто здесь с нами стоит сегодня перед Яхве, нашим Богом, и с теми, кого нет здесь с нами сегодня,

15 ибо вы знаете о том, что мы сидели в Стране Египетской, и о том, что мы проходили среди народов, через которые вы прошли,

16 и вы видели их мерзости и их статуи из дерева и камня, серебра и золота, которые у них.

17 Пусть не будет у вас мужчины или женщины, или рода, или племени, чье сердце отвернется сегодня от Яхве, нашего Бога, чтобы пойти служить богам этих народов! Пусть не будет у вас корня, от которого растут яд и полынь!

18 И будет, когда кто-то услышит слова этой клятвы и благословится в своем сердце, сказав: Благополучие будет мне, если по желанию моего сердца стану ходить-погибнут напоенный с жаждущим,

19 * не пожелает Яхве простить его, но тогда же воспламенится гнев Яхве и Его ревность на этого человека, и обрушится на него вся клятва, записанная в этой книге, и сотрет Яхве его имя под небесами,

20 и отделит его Яхве во зло от всех племен Израиля, согласно всем клятвам Договора, записанного в этой «Книге Учения».

21 И скажет последующий род, ваши сыновья, которые поднимутся после вас, и чужак, который придет из далекой страны, и они увидят раны той Страны и болезни, которыми мучает Яхве ее.

22 * Сера и соль, пожарище — вся ее земля; она не засевается и не выращивает, и не поднимается на ней никакая трава, как при разрушении Содома и Гомор-ры, Адмы и Цевойима, которые разрушил Яхве в Своем гневе и в Своей ярости.

23 И скажут все народы: Почто сделал Яхве так этой Стране? Что — этот великий гнев?

24 И скажут: Потому что они оставили договор с Яхве, Богом их отцов, который Он заключил с ними, когда Он выводил их из Страны Египетской,

25 * и они пошли, и стали служить другим богам, и поклоняться им, богам, которых они не знали, и Он не уделил им.

26 И возгорелся гнев Яхве на эту Страну, чтобы навести на нее все проклятия, записанные в этой книге.

27 * И вырвал их Яхве из их Страны во гневе и в ярости, и в великом раздражении, и выбросил их в другую страну, как в этот день.

28 * Скрытое — Яхве, нашему Богу, а обнаженное — нам и нашим сыновьям навечно, чтобы исполнять все слова этого Учения».


1 «и всем его рабам» — здесь: подданным фараона.

2 См. Исх. 7—11, 14.

3 «сердца, чтобы познавать» — средоточием мыслительной деятельности считалось сердце. Ср. Ис. 6:9—10.

5 Описывается идеальная жизнь кочевников в пустыне.

6-7. См. Чис. 21:21—35; Втор. 2:30—3:16.

9 «ваши вожди... писцы» — в этом пассаже нашла свое отражение административно-политическая организация Израильского племенного союза.

10 Обслуживание племенного союза, прежде всего обеспечение дровами и водой, считалось обязанностью жильцов — неполноправных зависимых поселенцев-чужаков.

12 См. историю договоров Яхве с Авраамом, Исааком и Иаковом в книге Бытие.

19 «и сотрет Яхве его имя под небесами» — ср. аналогичную формулу в финикийской надписи из Библа (KAI I; XIII в. до н. э.).

22 Ср. Быт. 19; Ос. 11:24.

25 Распространение языческих культов в Израиле представлено как измена Яхве, в духе пророческой проповеди.

27 Об угрозе увода в плен см. также Втор. 28:36—37.

28 Ср. Пс. 25:14: «Тайна Яхве — боящимся Его, // и договор Его — чтобы возвестить им».

Глава 30

1 * «И будет, когда придут на тебя все эти слова, благословение и проклятие, которые я постановил перед тобою, и ты возвратишься к своему сердцу среди всех народов, куда изгонит тебя Яхве, твой Бог,

2 и ты вернешься к Яхве, твоему Богу, и станешь слушать Его голос, целиком, как я повелеваю тебе сегодня, ты и твои сыновья, всем твоим сердцем и всею твоею душою,

3 то возвратит Яхве, твой Бог, твою добычу, и помилует тебя, и вернет, и соберет тебя от всех народов, где рассеет тебя Яхве, твой Бог.

4 Если бы было твое изгнание у края небес, оттуда соберет тебя Яхве, твой Бог, и оттуда заберет тебя.

5 И приведет тебя Яхве, твой Бог, в Страну, которой владели твои отцы, и ты овладеешь ею, и Он сделает тебе хорошо и размножит тебя больше, чем твоих отцов.

6 * И обрежет Яхве, твой Бог, твое сердце и сердце твоего потомства, чтобы любить Яхве, твоего Бога, всем твоим сердцем и всею твоею душою, чтобы ты жил.

7 И обрушит Яхве, твой Бог, все эти проклятья на твоих врагов и на ненавидящих тебя, которые гнали тебя.

8 * И ты вернешься и станешь слушать голос Яхве, твоего Бога, и будешь исполнять все Его веления, которые я повелеваю тебе сегодня.

9 * И с избытком даст тебе Яхве, твой Бог, во всяком деле твоих рук, плодов твоего чрева и приплода твоего скота, и плодов твоей земли на добро, ибо снова Яхве станет радоваться тебе, чтобы делать добро, как Он радовался твоим отцам,

10 если ты станешь слушать голос Яхве, твоего Бога, чтобы блюсти Его веления и Его законы, то, что записано в этой «Книге Учения», если вернешься к Яхве, твоему Богу, всем твоим сердцем и всею твоею душою,

11 ибо это веление, которое я повелеваю тебе сегодня,— не непостижимо оно тебе и не далеко оно.

12 Не на небесах оно, чтобы сказать: Кто поднимется для нас на небеса и возьмет это для нас, и даст нам услышать это, и мы бы исполняли это!

13 И не за морем оно, чтобы сказать: Кто перейдет для нас за море и принесет это для нас и даст нам услышать это, и мы бы исполняли это!

14 Но близко к тебе это слово очень, на твоих устах и в твоем сердце, чтобы исполнять его.

15 * Смотри, я кладу перед тобой сегодня жизнь и добро, и смерть и зло.

16 * Если ты станешь слушать веления Яхве, твоего Бога, которые я повелеваю тебе сегодня,— любить Яхве, твоего Бога, ходить всеми Его путями и блюсти Его веления, и Его законы, и Его приговоры, то ты будешь жить и размножишься, и благословит тебя Яхве, твой Бог, в Стране, в которую ты войдешь, чтобы овладеть ею.

17 А если отвернется твое сердце, и ты не станешь слушать, и заблудишься, и станешь поклоняться другим богам и служить им,

18 я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете, не продлите дни в Стране, куда ты переходишь через Иордан, чтобы войти туда, чтобы овладеть ею.

19 * Я призываю против вас в свидетели сегодня небеса и землю: жизнь и смерть я кладу перед вами, благословение и проклятие. И ты выбери жизнь, чтобы жил ты и твое потомство,

20 чтобы любить Яхве, твоего Бога, слушать Его голос и лепиться к Нему, ибо Он — твоя жизнь и продление твоих дней, чтобы сидеть в Стране, которую поклялся Яхве твоим отцам, Аврааму, Исааку и Иакову, дать им».


1-5. Ср. Пс. 106:40—46. Как обычно в пророческой литературе вслед за угрозой кары следует обетование последующего спасения.

6 Ср. Иер. 4:4; Иез. 44:9. Этот же образ в христианской литературе см. Деян. 7:51.

8 «твоего Бога» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте, Вульгате.

9 Ср. Иер. 32:41.

15 Данный стих показывает, что дуалистическое противопоставление: жизнь о смерть, соответственно добро о зло в иудаизме не является заимствованием, но уходит корнями в сиро-палестинскую древность. Оно развивается позднее в идеологии Кумранской общины как идеология борьбы сынов света (кумранитов) с сынами тьмы. См. также ст. 19.

16 «Если... Бога» — так в Септуагинте.
«всеми» — так в Септуагинте.

19 «небеса и землю» — см. Втор. 31:28.

Глава 31

1 * И пошел Моисей, и говорил эти слова всему Израилю,

2 * и сказал им: «Мне сто двадцать лет сегодня, не могу больше выходить и входить, и Яхве сказал мне: Ты не перейдешь Иордан.

3 * Яхве, твой Бог,— Он перейдет перед тобою, он истребит эти народы перед тобою, и ты овладеешь ими. Иисус,— он перейдет перед тобою, как говорил Яхве.

4 * И сделает Яхве им так, как Он сделал Сихону и Огу, царям аморейским, и их стране, которых Он истребил,

5 * и отдаст их Яхве вам, и вы сделаете им согласно всем велениям, которые я повелел вам.

6 Будьте крепки и сильны, не бойтесь и не страшитесь их, ибо Яхве, твой Бог,— Он идет с тобою, Он не оставит тебя и не покинет тебя».

7 И позвал Моисей Иисуса, и сказал ему на глазах у всего Израиля: «Будь крепок и силен, ибо ты войдешь с этим народом в Страну, которую поклялся Яхве их отцам дать им, и ты дашь ее в наследие им.

8 А Яхве,— Он идет перед тобою, он будет с тобою, не оставит тебя и не покинет тебя, не бойся и не ужасайся».

9 И написал Моисей это Учение и отдал его жрецам, Сынам Леви, носящим Ковчег Договора с Яхве, и всем старейшинам Израиля.

10 И повелел Яхве им, сказав: «В конце семи лет, во время Года Отпущения, в праздник Шалашей,

11 * когда придет весь Израиль явиться перед Яхве, твоим Богом, в место, которое Он изберет, читай это Учение перед всем Израилем в их уши.

12 Собери народ, мужчин, и женщин, и детей, и твоих жильцов, которые в твоих городах, чтобы они слушали и чтобы учились и боялись Яхве, вашего Бога, блюли, чтобы исполнять все слова этого Учения.

13 И их сыновья, которые не знали, услышат и научатся бояться Яхве, вашего Бога, все дни, которые вы живете в Стране, куда вы переходите через Иордан, чтобы овладеть ею».

14 И сказал Яхве Моисею: «Вот, приближаются твои дни, чтобы умереть. Позови Иисуса, и встаньте у Шатра Закона, и Я дам ему повеления». И пошел Моисей и Иисус, и они встали у Шатра Закона.

15 * И явился Яхве в Шатре Закона, в облачном столбе, и встал облачный столб у входа в Шатер Закона.

16 * И сказал Яхве Моисею: «Вот, ты будешь лежать со своими отцами, и встанет этот народ, и будет блудодействовать вослед чужих богов Страны, в которую он входит, в своей среде, и он оставит Меня и нарушит договор со Мною, который Я заключил с ним.

17 И воспламенится Мой гнев на него в тот день, и Я оставлю их, и скрою Мое лицо от них, и он станет пищей, и постигнут его многочисленные беды и страдания, и он скажет в тот день: Не потому ли, что нет моего Бога среди меня, постигли меня эти беды?

18 А Я скрою Мое лицо в тот день из-за всего зла, которое он сделает, ибо он обратится к другим богам.

19 * А теперь: напишите себе эту песню, и научи ей Сынов Израиля, вложи ее в их уста, чтобы была Мне эта песня свидетелем против Сынов Израиля,

20 * ибо Я приведу их в Страну, о которой Я клялся их отцам дать им эту Страну, текущую молоком и медом, и они будут есть и насыщаться, и станут тучными, и обратятся к другим богам, и будут служить им, и опозорят Меня, и нарушат договор со Мной.

21 * И будет, когда постигнут их многочисленные беды и страдания, тогда скажет эта песня им в лицо, как свидетель, ибо она не исчезнет из уст твоего потомства, ибо Я знаю их склонность, то, что они делают сегодня, до того, как Я ввел их в Страну, о которой Я поклялся их отцам».

22 И написал Моисей эту песню в тот день, и научил ей Сынов Израиля.

23 И Он повелел Иисусу сыну Нуна, и сказал: «Будь крепок и силен, ибо ты введешь Сынов Израиля в Страну, о которой Я клялся им, а Я буду с тобою».

24 * И было, когда закончил Моисей писать слова этого Учения в книге до конца,

25 и повелел Моисей левитам, носящим Ковчег Договора с Яхве, сказав:

26 *«Возьмите эту «Книгу Учения» и положите ее сбоку от Ковчега Договора с Яхве, вашим Богом, и пусть она будет там против тебя свидетельством,

27 ибо я знаю твое упорство и твое тяжкое упрямство. Вот, еще я живу с вами сегодня,— вы упорствуете против Яхве! И что же после моей смерти?!

28 Собери ко мне всех старейшин ваших племен и ваших писцов, и я буду говорить в их уши эти слова, и я позову в свидетели против них небеса и землю,

29 ибо я знаю, после моей смерти развратитесь вы и свернете с пути, который я повелел вам, и повстречает вас беда в будущие дни, ибо вы будете делать зло в глазах Яхве, раздражая Его делами ваших рук».

30 И говорил Моисей в уши всего собрания Израиля слова этой песни до конца.


1 В Септуагинте и в рукописи из окрестностей Мертвого моря: «И окончил Моисей говорить».

2 «Сто двадцать лет» — ср. Быт. 6:3, где устанавливается предел жизни человека сто двадцать лет. «выходить и входить» — Моисей говорит, что он не может больше заниматься какой-либо деятельностью. «ты не перейдешь Иордан» — см. Чис. 20:12; Втор. 1:37; 3:27; 4:21.

3 Ср. Втор. 7:1—2. Яхве выступает в роли победоносного предводителя Израиля.
«как говорил Яхве» —см. Втор. 1:38.

4 См. Чис. 21:21—35.

5 «согласно всем велениям» — см. Втор. 7:1—5.

11 «читай это Учение» — исполнение этого предписания имело место уже в послепленный период (Неем. 8:1—18).

15 «Закона»— так в Септуагинте и Пешитте.
«в облачном столбе» — ср. Исх. 33:9.
«Закона» — так в Септуагинте.

16-18. Ср. Суд. 2:11—15, где описываются эти же два явления, наступающие после завоевания Палестины и оседания на ней, являющиеся предпосылкой всей дальнейшей истории Израиля.

19 «эту песню» — см. Втор. 32:1— 44.

20 «дать им эту Страну» — так в Септуагинте.

21 «их отцам» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.

24 «слова этого Учения» — повествователь имеет в виду завершение Учения, зафиксированного в Пятикнижии.

26 Если бы Книга Учения действительно хранилась сбоку от Ковчега, она не могла бы затеряться и ее «находка» в царствование Иосии была бы невероятна. Поэтому предание ст. 26 следует признать невероятным. Наиболее правдоподобным кажется, что Книга Учения была составлена к моменту религиозной реформы царя Иосии и обретения Учения в 621 г. до н. э.

Глава 32

1 * Внимайте, небеса, и я стану говорить,
и слушай, земля, слова моих уст!

2 * Прольется, как дождь, мое поучение,
падет, как роса, моя речь,
как бурный поток на зелень,
как ливень на траву,

3 * ибо имя Яхве я возглашаю!
Воздайте величание нашему Богу!

4 * Скала,— совершенны Его деяния,
ибо все Его пути — правосудный обычай;
Бог верный,— и нет прегрешенья,
праведен и добродетелен Он.

5 * Они развратились перед Ним, они не
сыновья Его из-за их пороков;
поколенье упрямое и извращенное!

6 * Яхве ли вы воздаете это,
народ мерзостный и немудрый?!
Разве не Он — твой отец, твой создатель?!
Он соделал тебя и сотворил тебя!

7 * Вспомни древнейшие дни,
подумай о годах из поколенья в поколенье,
спроси своего отца,— и он возвестит тебе,
своих стариков,— и они скажут тебе.

8 * Когда Вышний наделял наследием народы,
когда Он разделял сынов человеческих,
Он поставил пределы народов
по числу сынов Эла.

9 * Я стал долей Яхве Его народ,
Иаков — отмеренным Его наследием.

10 * Он нашел его в стране пустынной,
и в пустоте, стенании, одичалости;
Он окружал его, заботился о нем
и сберегал его, как зеницу ока.

11 * Как орел пробуждает свое гнездо,
над своими птенцами, парит,
простирает свои крылья, берет его,
носит его на своих перьях,—

12 * Яхве один вел его,
и не было с Ним чужого бога.

13 * И он посадил его, как в седло,
на высоты Страны,
и кормил его урожаем полей,
и питал его медом из камня
и маслом из кремневой скалы,

14 * коровьим маслом и овечьим молоком,
и жиром баранов
и башанских овнов и козлов,
и тучной пшеницей,
и кровь винограда ты пил, вино!

15 * И стал тучным Йешурун, и стал
лягаться,—
ты потучнел, растолстел, разжирел! —
и он покинул Бога, создавшего его,
и опозорил Скалу своего спасения.

16 * Они раздражали Его чужаками
и мерзостями гневали Его.

17 * Они приносили жертву демонам, не Богу,
богам, которых не знали,
новым, (которые) от соседей пришли,
(о которых) не подозревали ваши отцы.

18 * Скалу, породившую тебя,
ты запамятовал
и забыл Бога, зачавшего тебя!

19 * И увидел Яхве, и посрамил,
разгневавшись, Своих сыновей
и Своих дочерей,

20 * и сказал: Скрою-ка Я Свое
лицо от них,
и посмотрю, что будет их будущим,
ибо род переменчивый они,
сыновья, у которых нет верности.

21 * Они раздражили Меня не-богом,
они огорчили Меня своими суетами,
и Я раздражу их не-народом,
подлой народностью Я огорчу их.

22 * Ибо огнем зажегся Мой гнев,
и он горит до Шеола преисподнего,
и поедает землю и ее плоды,
и обжигает основания гор.

23 * Я соберу на них беды,
Мои стрелы Я все потрачу на них,

24 * изнуренных голодом
и сраженных горячкой
и моровым поветрием!
И зубы зверей Я пошлю на них,
и яд ползающих во прахе!

25 * На улицах станет губить меч,
и в горницах — ужас! —
и юношу, и деву,
сосунка с седовласым мужем.

26 * Я сказал бы: Я рассею их, уничтожу у людей память о них,

27 * если бы огорчения от врагов
Я не опасался,
чтобы не возомнили его враги,
чтобы не сказали: наша рука
высока,
и не Яхве сделал все это!

28 * Ибо народ, утративший
рассудок, они,
и нет у них разумения!

29 * Пусть бы они поумнели,
подумали об этом,
уразумели свое будущее!

30 * Как бы преследовал
один тысячу,
и двое гнали мириад,
если бы их Утес не предал их,
и Яхве не выдал их!

31 * Ибо не как наш Утес,
их утес,
и наши враги (сами) судьи,

32 * ибо из виноградника Содома их виноград
и с полей Гоморры,
их виноградины — ядовитые виноградины,
горькие гроздья у них,

33 яд драконов — их вино
и отрава гадючья лютая.

34 Разве не это спрятано у Меня,
запечатано в Моих кладовых?

35 * У Меня месть и воздаяние
во время, когда заколеблется их нога,
ибо близок день их беды,
и спешит то, что определено им.

36 * Но рассудит Яхве Свой народ,
и над Своими рабами смилуется,
когда Он увидит, что ослабла рука,
и нет ни задержанного, ни отпущенного.

37 * И Он скажет: где их боги,
утес, за которым они укрывались,

38 * которые жир их жертв ели,
пили вино их возлияний?
Пусть они встанут и помогут вам!
Пусть будет над вами покров!

39 * Вы видите теперь, что Я, Я это,
и нет бога вместе со Мною!
Я умерщвляю и оживляю,
Я ударяю и Я исцеляю,
и нет от Моей руки спасителя!

40 * Но Я поднимаю к небесам Мою руку,
и Я говорю: Живу Я вечно!

41 * Если Я наточу Свой блестящий меч,
и восприимет суд Моя рука,
Я обращу месть на Моих врагов,
и ненавидящим Меня Я воздам.

42 * Я напою допьяна Мои стрелы кровью,
и Мой меч станет пожирать мясо,
кровь убитых и пленных,
головы вражьих начальников.

43 * Веселитесь, инородцы, Его народом,
ибо за кровь Своих рабов Он отомстит,
и месть обратит на Своих врагов,
и очистит Свою Страну, Свой народ.

44 И пришел Моисей, и говорил все слова этой песни в уши народа, он и Иисус сын Нуна.

45 И перестал Моисей говорить все эти слова всему Израилю,

46 и сказал им: «Обратите ваше сердце ко всем словам, которые я возвещаю вам сегодня, которые вы велите вашим сыновьям блюсти, соблюдать все слова этого Учения,

47 * ибо не пустое слово это, ибо это — ваша жизнь, и этим словом вы продлите вашу жизнь в Стране, куда вы переходите через Иордан, чтобы овладеть ею».

48 * И говорил Яхве Моисею в тот же самый день, сказав:

49 * «Поднимись на эту гору Аварим, гору Нево, которая в стране Моава, которая супротив Иерихона, и взгляни на страну Кенаан, которую Я даю Сынам Израиля в родовую собственность,

50 * и умри на горе, на которую ты взойдешь, и присоединись к своему народу,

51 * за то, что вы изменили Мне среди Сынов Израиля при водах Меривы в Кадеше, в пустыне Цин, за то, что вы не освятили Меня среди Сынов Израиля.

52 * Так! впереди ты увидишь Страну, а туда не войдешь, в Страну, которую Я даю Сынам Израиля».


Песнь Моисея (Втор. 32:1—43) представляет собой, по жанровой характеристике, псалом, несомненно, приписывавшийся непосредственно Моисею (как известно, Моисей считается автором Пс. 90). Кажется вероятным, что он заимствован составителем Пятикнижия из «Книги песен» (менее правдоподобно: из «Книги войн Яхве»). По содержанию Песнь Моисея вписывается в пророческую литературу: описание благодеяний Яхве Израилю, измены Израиля Яхве и гнева Яхве на Израиль, а также возмездия, которое обрушится на Израиль, а затем — воздаяния языческим народам, погубителям Израиля, и милости Яхве к Израилю. Угроза разгрома Израиля слишком неопределенна, чтобы можно было видеть в ней vaticinium ex eventu (например, описание перипетий борьбы с филистимлянами). Тем не менее отчетливо ощущается наличие внешней угрозы, вероятнее всего, со стороны Ассирии. Однако угроза рассеяния (событие, имевшее место после разгрома Израильского царства в 722 г. до н. э. ассирийцами) представляется поэту неосуществимой, так как Яхве не захочет торжества и возвеличивания противников Израиля. Сказание дает основание датировать Песнь Моисея временем не позже второй трети VIII в. до н. э.

1 Ср. Ис. 1:2: «Слушайте небеса,// и внимай земля // ибо Яхве говорит!»

2 Ср. аналогичный образ Ис. 55:10—11: «Ибо как нисходит дождь,// и снег с небес,// и туда не возвращается,// но напояет землю // и делает ее способной рожать и выращивать,// и она дает семя сеющему // и хлеб едящему,— // так будет Мое слово,// которое выходит из Моих уст: оно не вернется ко Мне тщетным,// но сделает то, что Я пожелаю,// и достигнет того, за чем Я его послал». Ос. 10:12: «пока Он не придет и не прольет дождем // правду вам».

3 Возглашать имя Яхве означает прославлять Яхве, призывать его; ср. Быт. 4:26; Пс. 79:6; 80:19. Между тем имя Яхве в израильско-иудейской религии табуировано.
«Воздайте величание» — ср. Пс. 150: «Восхваляйте Его по огромному величию Его».

4 «Скала»— ср. Пс. 18:3: «Мой Бог — моя скала; я уповаю на Него»; то же II Сам. 22:3.
«все Его пути» — пути Яхве, т. е. Учение Яхве; ср. Иер. 5:4—5; Иов. 21:14; Пс. 37:34 и т. д. Ср. в особенности Пс. 25:10: «Все дороги Яхве — милость и истина». Этот же образ в Ин. 14:6: «Я есмь путь и истина, и жизнь».

5 Ср. Ис. 1-4.

6 «Разве не Он — твой отец?» — ср. Ис. 1:2: «Сыновей Я воспитал и взрастил» (имеется в виду Израиль); Ис. 44:2: «Так говорит Яхве, создавший тебя // и слепивший тебя».

7 Хранителями традиции являются отцы и старики (ср. в Угарите — совет старейшин). Традиция организуется как повествование о событиях «от поколения к поколению». Здесь имеются в виду, несомненно, повествования о патриархах.

8 «Вышний» — см. комментарий к Быт. 14:18. Применение этого эпитета к Яхве (ср. также Пс. 97:9) представляется результатом религиозного синк ретизма, имевшего место в процессе становления иудейской монотеистической религии.
«наделял наследием народы» — автор исходит из мысли, что бог (Яхве) наделил все народы теми землями, на которых они живут; в этом отношении Израиль не является исключением из общего ряда. Аналогичные мысли развивает Амос (9:7).
«разделял сынов человеческих» — ср. Быт. 11:8.
«сынов Зла» — так в Септуагинте, Vetus Latina, переводе Симмаха. Очевидно, что «поставление пределов народов по числу сынов Зла», т. е. богов, означало распределение народов в качестве «наследия» между различными богами. Кажется правдоподобным, что вариант Септуагинты и т. д. сохранил раннюю редакцию песни. Соответственно эпитет «Вышний» в стихе 8 мог первоначально служить обозначением верховного божества языческого пантеона.
Масоретский вариант: «Сынов Израиля» не дает удовлетворительного смысла.

9 «И стал» — так в Септуагинте и Самаритянском изводе. Самаритянский извод и Септуагинта сохранили лучший вариант:

И стал долей Яхве Его народ,
Иаков,
отмеренным Его наследием —
Израиль.

Ср. Иер. 10:1,: «Не таковы, как они, доля Иакова,// ибо творец всего — Он,// и Израиль — жезл Его наследия,// Яхве Воинств — Его имя». В отличие от ст. 9, Иеремия устанавливает взаимную зависимость: доля Израиля — Яхве, а доля Яхве — Израиль.

10 «Он нашел его в стране пустынной» — ср. Ос. 13:5: «Я (Яхве.— И. Ш.) познал тебя в пустыне //в стране зноя». Это, однако, не соответствует преданию о договорах Яхве с патриархами. Возможно, имеется в виду законодательство на Синайском полуострове.
«как зеницу ока» — ср. Пс. 17:8: «Храни меня, как зеницу ока,// в тени Твоих крыльев укрой меня».

11 Ср. этот же образ: Исх. 19:4.

12 Ср. Исх. 13:21.

13 «посадил его, как в седло» — букв, «сделал гарцующим». Ср. Ис. 58:14: «Тогда ты возрадуешься о Яхве,// и Я посажу тебя, как в седло, на высоты Страны, и Я накормлю тебя наследием Иакова, твоего отца».
«его» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
«урожаем полей» — ср. Иез. 36:30: «И Я умножу плоды деревьев и урожай поля, чтобы вы не терпели больше поношений из-за голода от инородцев».
«медом из камня», «маслом из кремневой скалы» — ср. чудо Моисея, который извлек из скалы воду. Здесь представления о чудесах, явленных народу, шире, чем в повествовании об исходе из Египта. Обычно считается, что имеется в виду мед из пчелиных гнезд в расщелинах скал и масло от маслин, растущих на твердой скалистой почве.

14 Башанский скот отличался особой упитанностью (ср., например, Пс. 22:13; Иез. 39:18).
Вино как кровь винограда — образ, используемый в угаритской поэзии. Ср. также Быт. 49:11.

15-25. Ср. историческую концепцию Суд. 2:10—15; Пс. 106:33—46.

15 Иешурун — Израиль; корень ysr «быть доблестным, добродетельным».
«и он покинул Бога» — см. Ис. 1:2—3
«Скалу своего спасения» — ср. ст. 4, а также Пс. 89:27: «Он станет звать Меня: Мой отец Ты,// мой Бог и Скала моего спасения».

16 «и» — так в Самаритянском изводе, Vetus Latina, Вульгате.
«чужаками» — имеются в виду чужие боги. Ср. Пс. 81:10: «Пусть не будет у тебя чужого бога,// и не поклоняйся чужому богу».
«мерзостями» — имеется в виду все то, что так или иначе связано с языческими культами.

17 «демонам» — ср. Пс. 106:37: «И приносили в жертву своих сыновей //и своих дочерей демонам». В месопо- тамской традиции демоны изображались в виде крылатых человекоголовых быков или львов; их изображения ставились у входа в храм или дворец.
«новым, (которые) от соседей пришли» — предполагается, что языческие культы заимствованы у окрестных народов. Ср. Суд. 2:12—13.

18 Ср. ст. 6.

19 «разгневавшись» — букв, «из-за гнева».

20 «Скрою-ка Я Свое лицо» — ср. Втор. 31:18. «что будет их будущим» — ср. Ам. 8:10: «и будущее ее (Страны.— И. Ш.), как горький день». Предсказания трагического конца Израиля как наказания за грехи и преступления народа — важнейший элемент пророческой проповеди.
«род переменчивый они» — ср. Ис. 1:4.

21 Ср. Пс. 78:58: «И они огорчали Его своими высотами,// и своими статуями раздражали Его».
«не-богом» — «языческие» боги не являются богами и не воспринимаются как таковые автором Песни.
«своими суетами» — «суеты» — одно из пейоративных обозначений «языческих» богов; ср. Иер. 2:5: «И ходили вслед за суетой»; 14:22: «Есть ли среди сует инородцев орошающие дождем?»
«не-народом» — параллель к «не-богом»; ср. русск. нелюди. Кто конкретно имеется в виду, установить не представляется возможности; вероятнее всего, здесь обобщенный образ врага.
«подлой народностью (goy)» — здесь термин goy употреблен как параллель к саш «народ». Ср. Пс. 74:18: «подлый народ (сат) хулит Твое имя».

22 Ср. Иер. 15:14: «Ибо огонь зажегся в Моем гневе,// на вас он будет гореть».
Шеол — потусторонний подземный мир; в языческом израильском пантеоне, вероятно, также имя богини потустороннего мира.
«и поедает землю и ее плоды» — ср. описание засухи Агг. 1:10—11.

23 «Мои стрелы» — ср. Пс. 45:6: «Твои стрелы остры, народы под Тебя падут»; 77:18: «Изливали воды облака,// гром издавали тучи // и Твои стрелы летали». Стрелы Яхве — молнии.

24 Ср. Втор. 28:21; Лев. 26:16.
«зубы зверей» — ср. Иер. 7:33: «И будут трупы этого народа пищей небесным птицам и земным зверям, и не будет прогоняющего» (так и Втор. 28:26).
«яд ползающих во прахе» — ср. Быт. 3:14—15.

25 Ср. аналогичный образ в Плач. 1:20: «На улицах губил меч,// в доме --- как смерть».

26 «уничтожу у людей память о них» — ср. аналогичный образ в Ис. 26:14: «мертвецы не оживут,// рапаиты не восстанут,// потому что Ты посетил и истребил их, и уничтожил всякую память о них»; Пс. 34:17: «Лицо Яхве — против творящих зло,// чтобы истребить с земли память о них»; 109:15: «Пусть они будут супротив Яхве всегда,// и пусть Он истребит с земли память о них».

27 «наша рука высока» — устойчивый поэтический образ, олицетворяющий могущество и победоносность. Ср. описание битвы израильтян с амалекитянами, где израильтяне побеждают, когда Моисей стоит с поднятыми руками (Исх. 17:11).

28 Ср. Иов. 12:13: «У Него мудрость и сила,// Его — рассудок и разумение».

29 Ср. Ис. 41:20: «чтобы увидели и узнали // и поняли и подумали вместе,// что рука Яхве сделала это,// и Святой Израилев сотворил это».

30 Ср. аналогичный образ: Лев. 26:8.
Скала — см. ст. 4.

31 Скала см. ст. 4.
«Судьи» (рёШТт) — употреблен редко встречающийся термин. В Септуагинте: «безумны», что соответствует евр. 'awffim.

32 Содом и Гоморра — олицетворение грешного народа; см. Быт. 18:20; Ис. 1:9—10; Иер. 23:14.
«из виноградника Содома» — ср. Быт. 49:11—12, где виноградник — воплощение благополучия Иуды, а также Ос. 10:1, где Израиль олицетворен в образе ветвистого виноградника; Ис. 5:1—7, где Иуда и Иерусалим олицетворены в облике виноградника; Пс. 80:9, где Израиль в образе виноградной лозы.

35 «месть и воздаяние» — ср. Исх. 20:5; Пс. 94:1: «Бог мести — Яхве».
«заколеблется их нога» — ср. этот образ Пс. 38:17; 66:9; 94:18.
«день их беды» — ср. это же сочетание в Иер. 18:17; 46:21; Иов. 21:30.

36 «рассудит... смилуется» — так же Пс. 135:14. Яхве — владыка и одновременно судья Израиля и всего мироздания. Ср. Пс. 50:4: «Он призывает небеса сверху // и землю судить Свой народ»; там же, 6: «ибо Бог — судья он»; Пс. 7:9: «Яхве судит народы,// Суди меня, Яхве, по моей правде // и по моей непорочности во мне»; там же, 12: «Бог — праведный судья,// и Бог карает за каждый день»; Пс. 9:8:9: «но Яхве навечно воссел,// устроил для суда Свой трон.// И Он будет судить вселенную по правде,// рассудит народы по справедливости»; Пс. 94:2: Яхве — «судья земли»; Пс. 58:12: «есть Бог, судящий землю»; Пс. 98:9.
«ослабла рука» — имеется в виду рука Израиля.
«ни задержанного, ни отпущенного» — фразеологизм, означающий полную катастрофу; ср. аналогичную формулу I Цар. 14:10; 21:20; II Цар. 9:8; 14:26.

37-38. Ср. Иер. 2:28.

37 Ср. ст. 31. Здесь имеются в виду боги израильского языческого культа.

38 Ср. описание жертвоприношений Лев. 1—7.

39 Ср. Ис. 45:5: «Я — Яхве, и нет больше,// кроме Меня, нет богов», а также Исх. 20:3; Ис. 46:9; Втор. 4:35 и т. д.
«Я умерщвляю» — ср. Пс. 28:21: «у Яхве, моего Господа, ко смерти входы».
«и оживляю» — ср. разработку этой темы в Пс. 18:5—20; Пс. 71:20: «Ты давал мне увидеть многие и ужасные беды,// снова оживлял меня //и из земных бездн // снова поднимал меня»; Пс. 138:7: «Если я пойду посреди бед, Ты оживишь меня»; Пс. 143:11: «Ради твоего имени, Яхве, оживи меня // по Твоей правде выведи из беды мою душу».

40 Ср. аналогичный жест на пунийс- ких стелах.
«Живу Я вечно» — ср. Пс. 102:28: «Но Ты — тот же, и Твои годы не окончатся».

41 «Я наточу... меч» — ср. Иез. 21:9—11.
«Я обращу месть» — ср. ст. 35.

42 «меч станет пожирать» — ср. Ис. 1:20.

43 В Септуагинте этот стих имеет другую редакцию: «Радуйтесь, небеса, с Ним, и поклоняйтесь Ему все посланцы Божьи. Радуйтесь, инородцы, с Его народом, и пусть укрепятся Им все сыны Божьи, ибо кровь Его сынов отомстится: и Он отомстит и воздаст правду врагам, и ненавидящим воздаст, и очистит Господь (Яхве.— И. Ш.) землю Своего народа».

47 «это — ваша жизнь» — ср. Пс. 16:11: «Ты укажешь мне путь жизни».

48-52. См. Чис. 27:12—14.

Глава 33

1 * А это благословение, которым благословил Моисей, Божий человеь Сынов Израиля, перед своею смертью.

2 * И он сказал:
«Яхве с Синая пришел,
и сиял с Сеира ему,
светил с горы Паран
и шел со святыми мириадами,
и справа от Него огонь веры в Него.

3 * Так! Он любит Свой народ!
Все его святые в Твоей руке,
и они припадают к Твоим ногам,
и внемлют Твоим речам.

4 * Учение повелел нам Моисей,
наследие собранию Иакова.

5 * И он был в Йешуруне царем,
когда собирались вожди народа
вместе с племенами Израиля.

6 * Пусть живет Реувен и не умирает,
и пусть будут его мужи многочисленными.

7 * А это об Иуде. И он сказал:
Услышь, Яхве, голос Иуды
и к его народу приведи его!
Своими руками пусть он защитит себя,
и подмогой против его врагов ты будь!

8 * А о Леви он сказал:
Твое Совершенство и Твой Светоч
принадлежат Твоему благочестивому мужу,
которого Ты испытывал в Массе,
с которым Ты тягался у вод Меривы,

9 * тому, кто говорит о своем отце
и своей матери: Не смотрю на него!
И своего брата он не признает,
и своих сыновей не знает.
А они блюдут Твои словеса
и договор с Тобой наблюдают,

10 * учат Твоим приговорам Иакова
и Твоему Учению Израиля,
кладут благовоние перед Тобою,
и цельную жертву на Твой жертвенник.

11 * Благослови, Яхве, его силу,
и к делу его рук благоволи!
Разбей чресла восстающих на него
и ненавидящих его, чтобы они не стояли!

12 * О Бинйамине он сказал:
Любимец Яхве, он пребывает
в безопасности у Него;
Он прикрывает его каждый день,
и меж Его плеч он пребывает.

13 * А об Иосифе он сказал:
Благословенна Яхве его страна
дарами небесными, росою,
и Океаном, лежащим внизу,

14 и дарами — урожаями от солнца,
и дарами — тем, что вырастает
ежемесячно,

15 и вершинами древних гор,
и дарами ночных холмов,

16 * и дарами земли и того,
что ее наполняет.
И благоволение Пребывающего
в терновом кусте
пусть придет на голову Иосифа
и на темя увенчанного среди своих братьев.

17 * (Как у) первородного быка,
великолепие у него,
и рога буйвола — его рога;
ими народы он станет бодать
все вместе до краев земли.
И это — мириады Эфрайима,
и это — тысячи Менашше.

18 * А о Зеву луне он сказал:
Веселись, Зевулун, когда ты выходишь,
и, Иссахар, в своих шатрах!

19 * Народы на Гору они призывают,
там закалывают праведные жертвы,
ибо богатство морей они поглощают
и драгоценности, сокрытые в песке.

20 * А о Гаде он сказал:
Благословен расширивший Гада!
Как лев, он лежит
и терзает мышцу и темя.

21 * И он приглядел начаток себе,
ибо там доля от сокрытого законодателя.
И он пришел к вождям народа,
правду Яхве исполнил,
и его приговоры с Израилем.

22 * А о Дане он сказал:
Дан — львенок,
он нападает с Башана.

23 * А о Нафтали он сказал:
Нафтали сыт благоволением
и наполнен благословением Яхве.
Западом и Югом он овладел.

24 * А об Ашере он сказал:
Благословеннейший из сыновей Ашер!
Пусть ему благоволят его братья,
и он пусть окунает в масло свою ногу!

25 * Железо и медь — твои засовы,
и как в твои дни — твое богатство.

26 * Нет такого, как Бог Йешуруна,
мчащийся верхом по небесам в помощь тебе
и в Своей славе — на облаках.

27 * (Твое) жилье — древний Бог,
и под вечными мышцами (ты).
И Он прогонит от тебя врага,
и скажет: Истребляй!

28 И будет пребывать Израиль
в безопасности
один; глядит Иаков
на страну жита и вина,
и Его небеса источают росу.

29 Блажен ты, Израиль! Кто, как ты,
народ, спасаемый Яхве?
(Он —) щит, охраняющий тебя,
и Тот, который — меч твоей славы!
И станут пресмыкаться твои враги
перед тобою,
а ты по их высотам будешь шествовать».


Содержание главы составляет благословение Моисея Израилю, возникшее, по всей видимости, в допленный период, до разрушения Израильского царства. Показательно, что центром тяжести этого текста является благословение Иосифу и утверждение его первенства среди братьев, т. е. первенства племен Эфрайим и Менашше среди племен Израиля. Обращает на себя внимание отсутствие среди израильских племен Симеона, который, по-видимому, к моменту составления текста уже прекратил свое существование.

1 «Божий человек» — эта характеристика Моисея в Нав. 14:6; Пс. 90:1. «Божий человек» — пророк, имеющий особо тесные связи с Богом; так именовались пророки Самуил и Илия, а также безымянный пророк, предсказавший гибель храма в Бет-Эле.

2 В стихе описываются явления Яхве народу («ему»).
«со святыми мириадами» — имеется в виду Израиль. В Септуагинте: «с мириадами Кадеша».
«и справа... в Него» — так в Септуагинте: «справа от Него ангелы с Ним».

3 «Свой народ» — так в Септуагинте. Масоретский текст: «народы». «внемлют» — так в Самаритянском изводе.

4 Ср. выражения «Учение Моисея», «книга Учения Моисея» (Нав. 8:31; II Цар. 14:6; I Цар. 2:3; Неем. 8:1).

5 «он был в Йешуруне царем» — поэт видит в Моисее «царя» Израиля, т. е. законодателя, судью и предводителя в походе. С нашей точки зрения, этот образ возможен был только в ситуации, когда в израильско-иудейском обществе уже реально существовала царская власть.
«собирались... Израиля» — описание народного собрания Израильского племенного союза.

6 По-видимому, имеется в виду борьба, которую Реувен вел со своими соседями в Заиорданье.

7 «и к его народу приведи его» — имеется в виду ситуация, когда Иуда был отделен от остального Израиля, т. е. раскол на Израильское и Иудейское царства после смерти Соломона. Автор выражает пожелание, чтобы Иуда присоединился к остальному Израилю, т. е. высказывает израильскую позицию. Впрочем, автор не враждебен Иуде. Тем не менее, в отличие от Быт. 49:8—12, благословение Моисея не говорит о царской власти, находящейся в руках Иуды.

8- 11. В Быт. 49:5—7 Леви и Симеон проклинаются за их жестокость.

8 См. Исх. 17:1—7.
«Твоему благочестивому мужу» — Моисею.

9 Предания такого рода в ветхозаветной традиции отсутствуют.

9- 10. Левиты — жрецы и носители сакральной традиции.

11 Имеются ли в виду конфликты вокруг священнического положения левитов, не ясно.

12 В Быт. 49:27 Бинйамин — хищный волк, живущий охотой.

13-17. Ср. Быт. 49:22—26.

16 «Пребывающего в терновом кусте» — см. Исх. 3:2—5.
«пусть придет... братьев» — см. эту же формулу Быт. 49:26.

17 «бык», «рога» — в поэтике народов сиро-палестинского региона — олицетворение силы, могущества и красоты.
«ими народы... до краев земли» — ср. Пс. 44:6: «Тобою наших врагов забодаем».

18-19. Ср. Быт. 49:12—15. В благословении отражаются занятия морской торговлей, рыболовством и изготовлением стекла (?).

19 «Гору» — см. «Гора Божья, Гора Башана» (Пс. 68:16); «Гора Божья» (Иез. 28:16); Гора— место, где находится собрание богов (Ис. 14:13).
«праведные жертвы» — см. Пс. 51:21.

20-21. Ср. Быт. 49:19. В благословении нашли свое отражение какие-то ближе нам не известные события истории Гада, по всей видимости, расширение его территории.

20 «Как лев» — ср. аналогичный образ Чис. 23:24; Мих. 5:8.

21 «начаток себе»— по-видимому, имеется в виду территория Гада.
«сокрытого законодателя» — ср. Ис. 33:22: «Ибо Яхве — наш судия, Яхве — наш законодатель, Яхве — наш царь, Он спасет нас».
«правду Яхве» — имеется в виду исполнение воли Яхве, выраженной в его Учении и воплощающей в себе космический порядок. Ср. Пс. 103:6: «Творит правду Яхве // и правосудие всем обиженным»; Ис. 45:19: «Я —Яхве,// изрекающий правду,// возвещающий справедливость» и т. д.

22 Ср. Быт. 49:16—17. Вероятно, отражаются завоевания Дана (Нав. 19:47).

23 Ср. Быт. 49:21.
«благоволением» — ср. Пс. 5:13.
«он овладел» — так в Септуагинте, Пешитте, Таргуме Онкелос, Таргуме Псевдо-Ионатана, Вульгате.

24-25. Ср. Быт. 49:20.

25 «Железо и медь» — Ашер славился обработкой металлов.

26 Ср. в угаритской литературе аналогичные образы применительно к Силачу Балу.

27 Яхве — покровитель и предводитель Израиля.

Глава 34

1 * И поднялся Моисей из степи Моава на гору Нево, на вершину Писги, которая супротив Иерихона, и показал ему Яхве всю Страну — от реки Египетской до великой реки, реки Евфрат, и до Последнего моря,— Гилеад до Дана,

2 и весь Нафтали, и всю страну Эфрайима и Менашше, и всю страну Иуды до Последнего моря,

3 * и Негев, и всю площадь долины Иерихона, город Пальм до Цоара, от реки Египетской до Великой реки, реки Евфрат, и до Последнего моря.

4 И сказал Яхве ему: «Это Страна, о которой Я поклялся Аврааму, Исааку и Иакову, сказав: Твоему потомству Я отдам ее. Я дал тебе увидеть своими глазами, но туда ты не перейдешь».

5 И умер там Моисей, раб Яхве, в стране Моава, по слову Яхве.

6 И погребли его в долине, в стране Моава, против Бет-Пеора, и никто не знает его гробницы до сего дня.

7 А Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; не ослабел его глаз и не исчезла его сила.

8 И оплакивали Сыны Израиля Моисея в степях Моава тридцать дней. И кончили дни скорбного плача по Моисею.

9 И Иисус сын Нуна исполнился духа мудрости, ибо возложил Моисей свои руки на него, и слушали его Сыны Израиля, и делали так, как повелел Яхве Моисею.

10 И не появлялся еще пророк в Израиле, подобный Моисею, которого знал Яхве лицом к лицу,

11 по всем знамениям и чудесам, которые послал его Яхве сделать в Стране Египетской фараону и всем его рабам и всей его стране,

12 и по сильной руке, и по всем великим ужасающим деяниям, которые сделал Моисей на глазах у всего Израиля.

Всего стихов в книге
девятьсот пятьдесят пять.
Всего стихов в Учении
пять тысяч восемьсот сорок пять —
5845.
Всего букв в Учении четыреста тысяч девятьсот сорок пять.


1 «от реки... моря» — так в Самаритянском изводе.

3 «от реки... моря» — так в Самаритянском изводе.

ВВЕДЕНИЕ

I

Пятикнижие — в еврейской традиции «Учение» (tora)— представляет собой комплекс, состоящий из пяти ветхозаветных книг, объединенных единством сюжета и идейного замысла и представляющих собой краеугольный камень Библии как священного писания. В Пятикнижии изложены основные постулаты иудаизма; христианство также отталкивается от Пятикнижия как сердцевины Ветхого завета, и его догматы представляются дальнейшим развитием идей Пятикнижия. Именно поэтому в уста основателя христианства могло быть вложено утверждение, что он пришел не нарушить Закон (имеется в виду Учение), но его исполнить.

В Пятикнижие входят следующие книги:

Название согласно традиции Септуагинты Название согласно Масоретскому изводу [1]
«Бытие» «В начале»
«Исход» «И вот имена»
«Левит» «И воззвал»
«Числа» «В пустыне»
«Второзаконие» «Вот слова»

Различия заголовков объясняются тем, что имеются две различные традиции наименования книг: одна из них, представленная, в частности, в месопотамской литературе,— по начальным словам текста (как, например, в Масоретском изводе); другая, представленная, в частности, в угаритской словесности,— по сюжету книг или по их важнейшим и бросающимся в глаза особенностям (как в Септуагинте). В древнееврейской литературе оба способа сосуществовали. Следует заметить, что название «Бытие» не вполне точно; более близким к греч. Гsveai? следует считать, по-видимому, перевод «Происхождение»; греч. AeoTspovoniov — Второзаконие — передает евр. misne tora, но последнее выражение означает, по-видимому, «повторение», «изложение» Учения.

Содержанием Пятикнижия является мифическая история о сотворении мира и судьбах первых людей; за этим следует рассказ о патриархах — предках Израильского племенного союза, об их жизни в Палестине и о том, как предки израильтян оказались в Египте. Далее идет рассказ о притеснениях, которым израильтяне подвергались в Египте, о бегстве израильтян из Египта, об их странствиях по пустыне и приходе к пределу Обетованной земли. Кульминацией повествования является предание об обретении израильтянами Учения, которое составляют веления и установления Яхве, данные им народу непосредственно и через пророка Моисея, выведшего израильтян из Египта.

Начало научному изучению Пятикнижия положил известный комментарий Авраама Ибн Эзры (XII в.) к Второзаконию (1:1), где комментатор в завуалированной форме высказывает мысль о позднем происхождении Пятикнижия и опровергает традиционные представления, согласно которым автором Пятикнижия был Моисей. Авраам Ибн Эзра писал: «За Иорданом» и т. д.; и если ты поймешь тайну двенадцати, также: «И написал Моисей это Учение», «А кенааниты тогда были в Стране», «На горе Яхве явится», также «Вот его ложе, железное ложе» ты постигнешь истину». Смысл этой фразы был раскрыт позже, в XVII в., Б. Спинозой [2] Слова «За Иорданом» (Втор. 1:1) должны означать, что человек, их написавший, находился «по сю сторону» Иордана; между тем Моисей обращался к израильтянам, находясь на левом берегу Иордана (пересечь Иордан, по преданию, ему не было дано). Левобережье Иордана может быть «за Иорданом» только для человека, находящегося на его правобережье.

Следовательно, данный текст не мог быть написан Моисеем. «Тайна двенадцати» заключается в том, что, согласно Второзаконию (27:2—5) и книге Иисуса Навина (8:31—32), книга Моисея была написана на камнях, покрытых известкой; позднейшая раввинистическая традиция считала, что этих камней — 12. Но для записи Пятикнижия в полном объеме этого явно недостаточно; следовательно, книга Моисея должна была быть меньшего объема, чем Пятикнижие. Далее, во Второзаконии (31:9) сказано: «И написал Моисей это Учение»; но Моисей не мог написать этого про себя. Фраза «А кенааниты тогда были в Стране» (Быт. 12:6; букв.: «А кенаанитянин тогда был в Стране») могла быть написана только после того, как кенааниты уже были изгнаны израильтянами и более не существовали, т. е. через много лет после смерти Моисея. Фраза «На горе Яхве явится» имеет в виду место из Книги Бытие (22:14), где речь идет о храмовой горе; между тем во времена Моисея храмовая гора еще не была определена. Наконец, «археологическая» ссылка на Второзаконие (3:11), где рассказывается о гигантском железном ложе Ога, царя Башена, хранящемся в Раббат-Аммоне, может иметь смыдл, только если предположить, что писавший это жил много лет спустя после Ога и, естественно, после Моисея. В свою очередь Б. Спиноза [3] указывает, что многочисленные свидетельства о Моисее в Пятикнижии не могли принадлежать самому Моисею, как и повествование о нем в третьем лице; что Моисей не мог описать свою кончину и погребение, что ряд местностей называется именами, полученными после предполагаемой деятельности Моисея, а исторические указания (например, Исх. 16:35; Быт. 36:31) относятся ко времени значительно более позднему. Все эти аргументы позволили Б. Спинозе прийти к заключению, которое ему казалось «яснее дневного света»: Пятикнижие было написано не Моисеем,ч а кем-то, кто жил много веков спустя после Моисея.

Следующим важным этапом исследования Пятикнижия была разработка в XVIII—XIX вв. так называемой «Документальной гипотезы». Она развивалась под несомненным воздействием исследований д'Обиньяка [4] и Ф. А. Вольфа [5], положивших начало «гомеровскому вопросу». Исследуя гомеровские поэмы, Вольф пришел к заключению, что первоначально существовали отдельные песни, жившие в устной передаче, и лишь сравнительно поздно, во второй половине VI в. до н. э., они были сведены воедино. Применявшаяся д'Обиньяком и Вольфом методика выделения отдельных структурных элементов гомеровских поэм была распространена на Пятикнижие.

Предпосылкой для этого послужили наблюдения X. Б. Виттера и Ж. Астрюка. X. Б. Виттер еще в 1711 г. отметил, что в Пятикнижии чередуются обозначения божества тетраграммой (yhwh) и словом «Бог» [6]. Такое же наблюдение, независимо от X. Б. Виттера, сделал и Ж. Астрюк; в своей книге, опубликованной в 1753 г. [7], он высказал гипотезу, согласно которой эти обозначения соответствуют двум различным источникам, которыми воспользовался составитель Пятикнижия,— «Яхвисту» (имеется в виду принятое современной наукой чтение тетраграммы yhwh — yahwa) и «Элохисту» (от элохим — Бог). По мнению Ж. Астрюка, использованием и механическим сочетанием этих двух источников объясняются противоречия, повторы и разнообразные варианты в Пятикнижии. Наряду с этим Ж. Астрюк выделил и мелкие фрагментарные источники; он же указал и на особое место, которое в Пятикнижии занимает Второзаконие, представляющее собой самостоятельный источник. Дальнейшее развитие теории Ж. Астрюка предпринял К. Д. Ильген (1798 г.) [8], выделивший в «Элохисте» два источника: «Элохист I» и «Элохист II». С развитием так называемой новейшей документальной гипотезы [9] концепция Ж. Астрюка и К. Д. Ильгена подверглась дальнейшей разработке и уточнениям. С этого времени структура Пятикнижия представлялась следующей: «Элохист I» («Основной источник», обычно называемый «Жреческим кодексом»), «Элохист II» (далее: «Элохист»), «Яхвист», «Второзаконие».

В 1912 г. Р. Сменд попытался выделить два источника в «Яхвисте»: «Яхвист I» и «Яхвист II» [10]; впоследствии О. Эйссфельдт ввел для «Ях-виста I» обозначение «Светский источник» [11].

О. Эйссфельдт [12] и Э. Зеллин [13] произвели распределение повествовательной части Пятикнижия по источникам.

Вопрос о критериях, лежащих в основе выделения отдельных источников, достаточно сложен. Если первоначально основным фактором являлось употребление обозначений «Яхве» и «Элохим», то с течением времени выяснилась его недостаточность. В основу были положены лексические, грамматические, стилистические и идейные особенности текста. L. Rost).

Среди характерных черт «Яхвиста» постулируются следующие: гора, на которой было дано Учение, называется Синай, а не Хорев; патриарх Иаков называется Израилем, доизраильское население Палестины — кенаанитами. «Яхвисту», как полагают, присущи «свежесть, наглядность и даже иногда грубость изображения», «наивность, естественность, отсутствие размышлений» в повествовании о том, что касается Бога и человека: явление Бога в человеческом облике, антропоморфизмы и т. д. У «Элохиста» доизраильское население Палестины называется амореями, Божья гора — Хорев. По «Элохисту», Бог не общается непосредственно с людьми, но говорит с небес или через ангелов, открывается через пророков или во сне. Рядом с Моисеем действует его брат, верховный жрец Аарон, и его сестра, пророчица Мирйам (Мариам). Для «Жреческого кодекса» специфическими считаются формализованный стиль, интерес к генеалогии, культовым и жреческим законам, подчеркивание идеала культовой чистоты и святости. «Жреческий кодекс» стремится избежать антропоморфизмов; он молчит о святилищах, жертвоприношениях, оракулах, жрецах, противопоставлении чистого и нечистого в допленную эпоху [14]. К этому можно добавить, что «Яхвисту» приписывается национально-религиозный пафос, «радостнейшее утверждение земледельческой культуры, национально-государственной власти и культа» [15]. «Элохисту» присущ, как полагают, духовный этос; в нем также сильно израильское самосознание и гордость на свой манер, но здесь связь религиозного и национального очень ослаблена [16]. В «Жреческом кодексе» видят искусственную конструкцию, возведенную с математической точностью [17]. Однако применение этих признаков открывает широкий простор для всякого рода субъективных построений, в результате чего структуры отдельных источников по представлениям различных авторов не совпадают. Подобные расхождения дают основание усомниться в надежности и объективности принятых критериев.

Существенным представляется также следующее. «Документальная гипотеза» фактически разрушает единство дошедшего до нас текста, который следует изучать прежде всего как исторически сложившийся цельный комплекс, т. е. так, как он реально существовал и существует. Кажется маловероятной и предполагаемая «документальной гипотезой» метода работы составителя Пятикнижия: он будто бы выхватывал отдельные куски и фрагменты из различных источников (иногда обрывки фраз, отдельные слова) и их компилировал; но при такой «работе» не мог сложиться текст того художественного и идейного уровня, того единства, которое отличает Пятикнижие. К тому же «документальная гипотеза» фактически игнорирует имеющиеся в Библии указания на реально существовавшие тексты, прозаические и поэтические, которые, несомненно, были использованы составителем Пятикнижия.

Одновременно с разработкой «документальной гипотезы» шла и работа по датировке отдельных постулировавшихся ею элементов Пятикнижия. В 1805 г. В. М. JI. де Ветте предложил гипотезу, отождествлявшую «Второзаконие» с Книгой Закона, найденной при ремонте Иерусалимского храма в 621 г. до н. э. [18] Он исходил из того, что реформы иудейского царя Иосии, начавшиеся этой находкой, привели к установлению единобожия Яхве и централизации его культа в Иерусалимском храме (IV Цар. 23:4—9), что соответствует предписаниям «Второзакония» (Втор. 12:2—8; 14:23). По приказанию царя Иосии была отпразднована пасха; предписание праздновать пасху содержит и Второзаконие (16:1—8). В 1853 г. Г. Рейсе высказал мысль, что «основной источник» («Жреческий кодекс») является позднейшей частью Пятикнижия; она была обоснована и развита К. X. Графом [19] и Ю. Вельхаузеном [20]. По их мнению, «Жреческий кодекс» соответствует обстановке, существовавшей в послепленный период; они предложили датировать его составление временем деятельности послепленного законодателя Эзры_(ок. 444 г. до н.э.). «Яхвист» и «Элохист»-обычно датируются началом I тысячелетия до н. э. По мнению Э. Зеллина [21], «Яхвист» возник, по-видимому, в царствование Давида или Соломона (X в. до н. э.), а «Элохист» появился позднее. Как полагает О. Эйссфельдт [22], древнейшим был «Светский источник», возникший между 950—850 гг. до н, э., а «Яхвист» появился в середине VIII в. до н. э., хотя возможна и более ранняя датировка.

Наряду с «документальной гипотезой» разрабатывались и иные теории, не получившие, однако, столь широкого распространения и общего признания. Так, П. Фольц и В. Рудольф [23] полагали, что существовало только одно изложение предания — «Яхвист», тогда как «Элохист» не более чем интерполятор^ вносивший свои дополнения. П. Фольц отрицал и существование «Жреческого кодекса» как самостоятельного источника. З. Мувинкель [24] отрицал существование «Элохиста» как самостоятельного источника. «Яхвист», по его мнению, является памятником иудейской придворной историографии и должен быть датирован временем около 800 г. до н. э. «Жреческий кодекс», как считал З. Мувинкель, был составлен для послепленной иудейской общины; он представляется сочетанием исторического и законодательного источников. Некий редактор соединил оба источника воедино.

«Кристаллизационная гипотеза», разработанная А. Клостерманом [25], исходила из того, что в царствование Иосии была найдена лишь часть Второзакония. Между тем существовало «доиосианское» Пятикнижие, чью основу составлял Закон, к которому впоследствии присоединились повествовательные тексты. Находка в Иерусалимском храме завершила процесс формирования Пятикнижия. Согласно гипотезе И. Энгнелла [26], в Пятикнижии нашли отражение различные циклы традиции, бытовавшие как в устной, так и в письменной форме. Один из них — «Жреческий» цикл («Четверокнижие»), другой — «Второзаконие» и примыкающие к нему исторические книги.

Проблема происхождения «Второзакония» также является объектом дискуссии. Г. Хелынер утверждал, что оно было составлено в послепленный период [27]. А. Альт, признавая допленное происхождение Второзакония, локализовал его в Израильском царстве; откуда оно было доставлено в Иерусалимский храм и хранилось там [28]. По Э. Робертсону, Второзаконие было составлено под руководством и при участии пророка Самуила, т. е. в XI в. до н. э. [29]


[1] Извод — один из вариантов текста, лежащий в основе развития текстологической традиции.

[2] См.: Спиноза Б. Богословско-политический трактат. М., 1935. С. 138—141.

[3] См. там же. С. 141—142.

[4] [d'Aubignac]. Conjectures academiques ou dissertation sur l'lliade. P. 1715.

[5] Wolf F. A. Prolegomena ad Homerum. Halis Saxonum. 1794—1795.

[6] Witter H. B. Jura Israelitarum in Palaestinam. Hildesheim, 1711.

[7] Astruc J. Conjectures sur les memoires originaux dont il parait que Moyse s'est servi pour composer le livre de la Genese. Bruxelles, 1753.

[8] Ilgen K. D. Die Urkunden des Jerusalemischen Tempelarchivs in ihrer Urgestalt. Halle, 1798.

[9] Hupfeld H. Die Quellen der Genesis und Art ihrer Zusammenstellung. В., 1853.

[10] Smend R. Die Erzahlung des Hexateuch auf ihre Quellen untersucht. В., 1912.

[11] Eissfeldt O. Hexateuch-Synopse. Leipzig, 1922.

[12] Eissfeldt O. Einleitung in das Alte Testament. Tubingen, 1964.

[13] Sellin E. Einleitung in das Alte Testament. В., 1959 (9 Auflage, bearb. von

[14] Sellin Е. Einleitung in das Alte Testament. S. 56—57, 62—63, 65—66.

[15] Eissfeldt O. Einleitung in das Alte Testament. Tubingen, 1964. S. 265.

[16] Jbid. S. 267.

[17] Jbid. S. 272.

[18] De Wette W. M. L. Dissertatio critica, qua Deuteronomium a prioribus Pentateuchi libris diversum alius ejusdam recentioris auctoris opus esse demonstratur. Jena, 1805.

[19] Graf К. Н. Die geschichtlichen Biicher des Alten Testaments. Lpz., 1866; idem. Die sogennante Grundschrift des Pentateuchs // Archiv fur wissenschaftliche Brforschung des Alten Testaments. Halle, 1869, Bd. 1. S. 466—477.

[20] Веллъгаузен Ю. Введение в историю Израиля. Спб., 1909 (немецкий оригинал впервые был опубликован в 1878 г.).

[21] Sellin Е. Einleitung in das Alte Testament. S. 34—41.

[22] Eissfeldt O. Einleitung in das Alte Testament. S. 262—271.

[23] Volz P., Rudolph W. Der "Elohist" als Erzahler: ein Irrweg der Pentateuchkritik // BZAW. Bd. 63. Giessen, 1933; Rudolph W. Der "Elohist" von Exodus bis Josua // BZAW. Bd. 68. Giessen, 1938.

[24] Mowinckel S. Erwagungen zur Pentateuchquellenfrage. Oslo, 1964.

[25] Klostermann A. Der Pentateuch. Leipzig, 1893.

[26] Engnell I. Gamla Testamentet, en traditionhistorisk inledning. Delen I. Stockholm, 1945. S. 209—259.

[27] Holscher G. Komposition und Ursprung des Deuteronomiums // ZAW. Bd. 40. 1922. S. 161—256.

[28] Alt A. Kleine Schriften zur Geschichte des Volkes Israel. Munchen, 1959. Bd. II. S. 250—275.

[29] Robertson E. The Old Testament Problem. Manchester, 1950. P. 138.

II

Пятикнижие, в том виде, как оно дошло до нас, представляет собой, о чем уже говорилось выше, цельный литературный комплекс, связанный единством повествовательного сюжета и идейного содержания. Отсюда вытекает требование изучать Пятикнижие именно как литературное целое. Прежде всего это относится к проблеме датировки.

Строго говоря, датирующими факторами Пятикнижия являются следующие. Упоминание верблюдов как домашних животных, в том числе и предназначенных для верховой езды (см., например, Быт. 12:16; 24:10—11), дает основание датировать повествование временем не раньше XIV—XIII вв. до н. э., когда имело место их одомашнивание. Географическое название «Арамейское Двуречье» (Быт. 24:10—11) могло возникнуть только после появления в Северной Месопотамии арамеев, т. е. не раньше последних веков II тысячелетия до н. э. Упоминание «гор Арарат», т. е. Урарту (Быт. 8:4), ставит хронологический предел, раньше которого Пятикнижие едва ли могло появиться: первая половина XIII в. до н. э., когда Урарту (Уруатри) впервые упоминается в ассирийских исторических текстах. Рассказ о том, что Авраам жил в стране филистимлян (Быт. 21:34), и упоминание царя филистимлян Авимелеха (Быт. 26:1,8) ведут ко времени после XIII в. до н. э., т. е. после того, как филистимляне среди «народов моря» появились на Ближнем Востоке и осели на юго-западном побережье Палестины (первоначально Палестина — это «страна филистимлян» на морском берегу). Заметим, кстати, здесь и явные анахронизмы: правители филистимлян назывались серен (слово, этимологически соответствующее греч.— xupuuoq «тираны»), а не царями; последний титул появляется только в первой половине I тысячелетия до н. э. Имя Авимелех — семитское и могло быть дано повествователем либо проникнуть к филистимлянам, не являвшимся семитами, в результате семитского влияния, т. е. значительно позже того времени, когда филистимляне осели в Палестине. Границы Обетованной земли (Быт. 15:18) соответствуют владениям царя Соломона (X в. до н. э.). То обстоятельство, что Моисей назван царем Израиля (Втор. 33:5), ведет к ситуации, когда в иудейско-израильском обществе существовала царская власть, т. е., вероятнее всего, к первой половине I тысячелетия до н. э. Наконец, включение в Пятикнижие законов и моральных увещаний дает основание датировать интересующий нас памятник временем существования государства в иудейско-израильском обществе, т. е. первой половиной I тысячелетия до н. э. Это тем более вероятно, что законы Пятикнижия регулируют отношения, сложившиеся в оседлом земледельческом обществе, прйчем, как увидим далее, Законодатель считает нужным регулировать права и возможности царя, с тем чтобы не повторилась ситуация, существовавшая в царствование Соломона. В послепленный период эти и многие другие законы Пятикнижия утратили свою актуальность.

Важным датирующим фактором является то, что Пятикнижие было и остается до наших дней священным писанием самаритянской общины. Самаритяне сложились как этническая общность на территории древнего Израильского царства после того, как оно было разрушено ассирийцами в 722 г. до н. э., а его население было уведено в Северную Месопотамию и растворилось там среди местного населения. На освободившиеся земли ассирийские завоеватели переселили жителей ряда областей, находившихся под их властью, в том числе выходцев из Месопотамии, арамеев и арабов (см. II Цар. 17:24; Fl. Ios. Ant. 10, 184). Эти переселенцы, смешавшиеся с остатками израильского и ханаанейского населения, восприняли культурно-религиозные традиции Израиля, связанные с Яхве, и активно их поддерживали; впрочем, в религиозной жизни самаритян и конце VIII—VII вв. почитание Яхве как местного бога Палестины уживалось с их традиционными «языческими» культами (см. II Цар. 17:25—41). Очевидно, в этот период Пятикнижие — манифест воинствующе-I о монотеизма — не могло быть священным писанием самаритян. Столь же мало вероятно, что Пятикнижие было воспринято самаритянами в после-пленный период. Создание в конце VI в. до н. э. иудейской гражданско-храмовой общины с центром в Иерусалиме и восстановление Иерусалимского храма Яхве осуществлялись в ситуации резкой конфронтации с остальным населением Палестины, прежде всего с самаритянами. Вражда иудеев с самаритянами заполняет собой всю вторую половину I тысячелетия до и. 1. В этот период Пятикнижие использовалось для обоснования отделения общины от всех неиудеев; в такой обстановке трудно ожидать, чтобы Пятикнижие было воспринято самаритянами как священное писание. I единственная реальная возможность, когда самаритяне могли воспринять 11ятикнижие, локализуется в допленном периоде; кажется наиболее вероятным, что это событие впрямую связано с религиозной реформой царя Иосии, который, пользуясь ослаблением Ассирийской державы, распространил свою власть и проводившуюся им реформу на Северную Палестину, где жили самаритяне. Соответственно можно предположить, что книгой, которая в 621 г. до н. э. была «найдена» во время ремонта Иерусалимского храма, было Пятикнижие в том виде, как оно дошло до наших дней.

Все изложенное не исключает того, что Пятикнижие является внутренне сложным литературным памятником и что его создатель пользовался многообразными источниками, так или иначе воспроизводившими письменную и устную жреческую и племенную традиции. Впрочем, та и другая в значительной степени, если не полностью, совпадали.

Среди такого рода источников была, несомненно, «Книга войн Яхве», на которую составитель Пятикнижия прямо ссылается (Чис. 21:14—15), говоря, в частности, о войнах израильтян с кенаанитянами. Возможно, источником Пятикнижия была и «Книга Доблестного», содержавшая поэтические произведения, посвященные различным событиям израильской истории (Нав. 10:12—13; Сам. 1:18—27). Есть основания полагать, что поэтические отрывки из Пятикнижия — песнь Ламеха о кровной мести (Быт. 4:23—24), трудовая песня при постройке колодца (Чис. 21:17—18), благословение Иакова (Быт. 49) с поэтической характеристикой племен Израильского племенного союза, песнь о переходе через Тростниковое море (Исх. 15:1—8), благословение Моисея (Втор. П), песнь Моисея (Втор. 32)— восходят к этому источнику. Анализ преданий о Билеаме (Чис. 22—24) показывает, что составитель Пятикнижия пользовался и книгами «языческих» пророков, вводя последних v. апологетических целях в ткань своего повествования. Важным источником Пятикнижия были исторические повествования — «родословия», складывавшиеся на базе родоплеменных генеалогий и содержавшие историю предков, начиная от сотворения мира и первых людей. Кроме того, в тексте Пятикнижия использованы жреческие космогонические и исторические конструкции. В целом Пятикнижие аккумулировало в себе многовековую традицию народной словесности, которая, однако, была обработана составителем тенденциозно — с целью утверждения монотеизма Яхве. В связи с этим из повествования были удалены «языческие» мифы, сохранившиеся в намеках или поэтических изложениях за пределами Пятикнижия. Их место занял псевдоисторический миф об обретении Учения.

III

Религиозно-политическая реформа иудейского царя Иосии (640—609 гг. до н. э.) завершала собой социальное и идейное развитие иудейско-израильского общества в первой половине I тысячелетия до н. э. Следует, впрочем, оговориться, что развитие Израильского царства было прервано его разгромом в 722 г. до н. э.; далее на протяжении более чем столетия оно продолжалось в Иудее, но и там оно было прервано разгромом Иудейского царства в 586 г. до н. э. вавилонянами.

В первой половине I тысячелетия до н. э. в иудейско-израильском обществе в целом уже был завершен переход от кочевого к оседлому образу жизни; в хозяйственной сфере господствующее положение занимало земледелие. Пахали примитивным плугом, в который впрягали упряжку из двух быков; выращивали пшеницу, ячмень, эммер; разводили огородные овощи; широко распространено было виноградарство и культура оливковых деревьев. Питались преимущественно молоком и молочными продуктами, хлебными лепешками, овощами и фруктами; важное место в рационе занимал мед. Мясо (говядина, баранина, козлятина) употреблялось в пищу крайне редко; как правило, при жертвоприношениях, когда поедались определенные доли жертвенного животного, во время сакральных трапез и пиршеств (например, при приеме знатного гостя).

Значительное место в хозяйственной деятельности занимало скотоводство — разведение крупного и в особенности мелкого скота. Естественно, были развиты и разнообразные ремесла — изготовление керамических изделий, тканей, одежды, обуви и другие, вплоть до строительного дела и обработки металла.

Социально-экономическая структура и политическая организация иудейско-израильского общества характеризовались в первой половине I тысячелетия до н. э. следующими чертами.

Общество было рабовладельческим. Рабы эксплуатировались в домашнем хозяйстве и в разнообразных сферах производства, однако в производстве принимали участие и свободные члены семьи — мужчины и женщины, взрослые и дети. Рабы могли достичь сравнительно высокого положения в доме, например, стать домоправителями, выполнять ответственные поручения своего господина и т. д. В руках рабов могло сосредоточиваться значительное имущество; они могли иметь свое хозяйство и даже своих рабов. Однако во всех случаях рабы оставались рабами, т. е. собственностью своего господина; они не имели юридических прав ни на свою личность, ни на свое имущество.

Основную массу населения составляли свободные — люди, располагавшие правом на собственную личность и имущество. В среде свободных отчетливо выделяются два сектора — царский и общинно-племенной.

Царский сектор представлял собой сферу общества, находившуюся под непосредственной верховной властью царя. Здесь мы видим самого царя, его приближенных разного уровня, воинов его дружины, персонал царских хозяйств. К царскому сектору принадлежали и все те, кому царь делегировал свою власть,— наместники, чиновники и иные должностные лица. В целом царский сектор определялся как совокупность «людей царя» или «рабов царя». Оба термина имели одинаковое содержание. Употребление слова «раб» объясняется, по всей видимости, тем, что для древности всякое состояние зависимости, подчиненности было рабством нпе зависимости от того, что подчиненный мог быть в одних случаях формально рабом, а в других — формально свободным.

Общинно-племенной сектор объединял свободных израильтян, каждый из которых принадлежал к одному из израильских племен и к одной из местных общин («города» с их «дочерними поселениями»). Возникновение царской власти само по себе не уничтожило издревле существовавшую в Израиле родо-племенную организацию; как и прежде, Израиль существовал как союз двенадцати племен, объединенных общим культом Яхве и происхождением, согласно традиции, от общих предков — Авраама, его сына Исаака и его внука Иакова. Племена управлялись вождями, советами старейшин и народными собраниями; они * обладали значительной самостоятельностью, боролись между собой за первенство и власть, и цари были вынуждены считаться с их позицией и призывать племенных вождей и старейшин к участию в общегосударственных мероприятиях. Конечно, библейская историческая традиция концентрируется вокруг царей; однако роль племенных структур в событиях ощущается постоянно. Параллельно возникали городские общины — коллективы горожан с внутренним самоуправлением (совет старейшин, народное собрание, магистраты), самостоятельным судом, осуществлявшимся носителями местной власти. Права собственности и владения осуществлялись в рамках общины, которая гарантировала их своим сочленам и регулировала взаимоотношения между ними.

Вообще, и рамках общинно-племенного сектора господствовало обычное право, позднее нашедшее отражение в законах Пятикнижия.

Само собой понятно, что цари делали все, чтобы ограничить роль общинно-племенного сектора и избавиться от контроля со стороны его политических структур. Наиболее радикальная реформа в этом направлении принадлежит иудейскому царю Иосафату (873—849 гг. до н. э.); он разместил в иудейских городах свои гарнизоны (II Хрон. 17:2, 19) и учредил там царский суд; центральное судопроизводство находилось в Иерусалиме, причем сакральные преступления он сделал подведомственными суду верховного жреца, а преступления против царя — суду вождя племени Иуда (II Хрон. 19:5—11). Как видим, даже делая попытку централизовать суд и лишить общины этой важнейшей функции власти, Иосафат все же не мог обойти племенного вождя.

Вообще непреодолимой грани между царским и общинно-племенным секторами не было, как не было и осознания того, что эти секторы существовали.

Развитие частнособственнических отношений имело своим последствием рост крупного землевладения при одновременном разорении мелких и средних землевладельцев. На одном полюсе общества концентрируется богатая верхушка (царские люди, родо-племенная аристократия и т. д.), на другом — беднота, лишенная средств к существованию. 'Эти процессы хорошо иллюстрируются обличениями пророков, яркими красками живописующих жестокость и коварство одних, разорение и нищету других. Так, пророк Исайя говорил (Ис. 10:1—2):

Увы, постановляющие преступные законы
и пишущие несправедливые решения,
чтобы отвратить от судов бедных
и силой присвоить право нищих из моего народа,
чтобы были вдовы их добычей,
и сирот грабят они!

Выразительный портрет насильника и угнетателя нарисован в Псалме 10(2-10):

В надменности злодей преследует бедняка.
Да будут уловлены они кознями, которые умышляют!
Ибо хвалится злодей желанием своей души,
и грабитель благоденствует,
отвергает Яхве.
Злодей,— как задран
его нос! «Не взыщет!
Нет Бога!» — все его помышление.
Гибельны его пути во все времена.
Высоко Твои суды от него;
все его враги,— он дует на них.
Он говорит в своем сердце: «Не поколеблюсь!
Из рода в род [мне] не будет зла!» Проклятие
его уста наполняет, и обманы, и распря;
под его языком суета и ложь.
Он сидит в засаде у дворов;
в засадах он убивает невинного;
его глаза на бессильного взирают.
Он скрывается в засаде, как лев в логове,
скрывается, чтобы схватить бедняка.
Он хватает бедняка, заманивая его в свою сеть;
и таится, лежит,

и попадают в его когти слабосильные.

Естественно, что подобное положение вещей вызывало недовольство народных масс; источники сообщают об участии «народа земли» в многочисленных дворцовых переворотах, происходивших в Иудее. так "народ земли" учавствовал в свержении иудейской царицы Аталии и воцарении Йоаша сына царя Ахазии (II Цар. 11:4-21; II Хрон. 23:1-21). Когда был свергнут царь Амация сын Иоаша, «весь народ Иуды» посадил на царский престол его сына Азарию (II Цар. 14:19—21). Царь Иосия сын Аммона, проведший религиозную Реформу, также был воцарен «народом земли» (II Цар. 21:23—24); «народ земли» воцарил и его сына Йехоахаза (II Цар. 23:30). Обстоятельна свержения израильской династии Омридов говорят о несомненном ак{Ивном участии израильских народных масс в политической борьбе.

В ходе идейно-политической борьбы в иудейско-израильском обществе сформировался идеал человека, безупречного с точки зрения воплощения в жизнь нравственно-этических принципов.

По представлениям Исаии (33:15), идеальный человек — это

ходящий по правде
и говорящий истину,
гнушающийся наживой от грабежей,
встряхивающий руки,
чтобы не брать взятки,
затыкающий уши,
чтобы не слышать о крови,
и закрывающий свои глаза,
чтобы не видеть зла.

В пророчестве эпохи Вавилонского плена (Иез. 18:5—9) мы находим следующую характеристику: «А если человек праведен и творит правосудие и справедливость, на горах не ест и свои глаза не поднимает к: идолам Дома Израиля, и жены своего ближнего не оскверняет, и к женщине во время кровей не приближается, и никого не притесняет, залог должнику возвращает, грабить не грабит, свой хлеб голодному дает и голого одевает одеждой, в рост не дает и лихву не берет, от кривды отвращает свою руку, правый суд совершает между людьми, по Моим законам поступает и Мои приговоры блюдет, чтобы сотворить правду,— праведен он».

Портрет идеального человека имеется и в Псалмах (Пс. 15):

Яхве, кто будет жить в Твоем шатре,
кто поселится на Твоей святой Горе?
Поступающий непорочно и творящий правду,
и говорящий истину в своем сердце.
Он не клевещет своим языком,
не делает своему ближнему зла
и не злословит своего ближнего.
Презрен в его глазах ничтожный,
но боящихся Яхве он уважает.
Он клянется во зло (себе) и не уклоняется.
Свое серебро он не дает в рост
и взятку против невинного не берет.
Делающий это не поколеблется во веки.

Реализация этого социального идеала в учении пророков иногда связывалась с возвращением к древнему, доцарскому общественно-политическому устройству.

По-видимому, широкое распространение получила и проповедь возвращения к идеалу кочевнической, бедуинской жизни. Она в дошедших до нас источниках представлена проповедью рехавитов, о которой говорит пророк Иеремия, противопоставляющий стойкость рехавитов в исполнении их учения нечестию иудеев (Иер. 35:6—10).

Еще одно течение общественной мысли, представленной в проповедях пророков, в особенности в допленной Иудее, связывало надежды на создание общества, исполненного социальной гармонии, добра и справедливости, с приходом идеального царя-помазанника (мессии). Наиболее полно эти ожидания воплощены у Исаии (11:1—16):

И выйдет ветвь от ствола Иессея,
и отрасль от его корней произрастет.
И почиет на нем дух Яхве,
дух мудрости и разумения,
дух совета и мужества,
дух познания и страха пред Яхве.
И его благоволение в страхе пред Яхве
и не по тому, что видят его глаза, он будет судить,
и не по тому, что слышат его уши, он будет обличать,
но он будет судить по правде бедняков .
и будет решать по справедливости дела нищих страны.
И он ударит землю бичом своего рта
и дыханием своих уст умертвит преступника,
и будет правда поясом на его чреслах,
и вера — Поясом на его бедрах.
И поселится волк с ягненком,
и леопард с козленком будет лежать,
и теленок, и лев, и вол вместе,
и маленький мальчик будет водить их.
И корова, и медведь будут пастись,
вместе будут лежать их детеныши,
и лев, как бык, будет есть солому.
И будет играть младенец над норой аспида,
и над гнездом гадюки дитя свою руку протянет.
Не будут творить зло и убивать
на святой Моей горе,
ибо будет наполнена страна
знанием Яхве,
как воды наполняют море.
И будет в тот день:
корень Иессея, который будет стоять, как знамя для народов,—
к нему племена устремятся,
и будет его покоем слава.
И будет в тот день:
снова протянет мой Господь второй раз Свою руку,
чтобы обрести остаток Своего народа,
который останется от Ашшура и от Египта,
и от Патроса, и от Куша, и от Элама,
и от Шинеара, и от Хамата, и от островов моря.
И он поднимет знамя племенам,
и соберет осколки Израиля,
и обломки Иуды соединит
с четырех концов земли.
И прекратится зависть Эфрайима,
и враги Иуды будут уничтожены.
Эфрайим не будет завидовать Иуде,
а Иуда не будет враждовать с Эфрайимом.
И они полетят в сторону филистимлян, к морю;
вместе они ограбят сынов Востока,
к Эдому и Моаву протянут свою руку,
и Сыны Аммона покорятся им.
И высушит Яхве
Залив Египетского моря,
и поднимет Свою руку на реку
силою своего дыхания,
и разобьет ее на семь протоков,
и даст перейти ее в сандалиях.
И будет большая дорога для остатка Его народа,
который останется от Ашшура,
как было для Израиля
в день, когда он поднялся из Страны Египетской.

Иеремия провидит в будущем царствование выходца из потомков царя Давида (23:5—6):

Вот, дни приходят,—
слово Яхве,—
и Я поставлю Давиду праведную ветвь,
и будет царствовать царь, и станет поступать мудро,
и соделает правосудие и праведность в Стране.
В его дни спасется Иудея,
и Израиль будет жить безопасно,
и вот Его имя, которым будут называть Его:
Яхве — наше оправдание!

Из приведенного ясно видно, какие ожидания связывались с приходом идеального царя: восстановление космического порядка и соответственно установление попранной социальной справедливости; прекращение вражды между Эфрайимом и Иудой, т. е. Израильским и Иудейским царствами, создание союза между ними, обращенного против их общих врагов; воссоздание державы Давида и Соломона. Эта идея жила и эволюционировала в системе иудаизма от идеи царя-устроителя к идее мученика-спасителя, выступающего в качестве искупителя грехов всего человечества; она заняла центральное место в иудаизме и цослужила тем фундаментом, на котором выросло христианство.

Однако главная мысль пророчествования заключалась в следующем: основной причиной трагического положения, в котором оказался Израиль, является «отпадение» его от Яхве как единого бога и забвение моральных постулатов, образующих нравственно-этическое Учение Яхве. Преступления, творимые насильниками и угнетателями, представляются в проповеди пророков внешним выражением и воплощением этого «отпадения». Само возникновение понятия об Учении Яхве представляется чрезвычайно важным, этапным событием в развитии общественно-политической и религиозной жизни древнего Израиля; речь идет фактически о превращении ритуалистической религии в морально-этическую религиозную доктрину.

Торжество принципов добра и правды, в конечном счете принципов социальной справедливости,— это возвращение к почитанию Яхве, к постижению бога (Ис. 29:18—24).

Пророк Осия говорит об измене служению Яхве как о блуде, предрекает наказание Израиля за его служение Баалам, а затем и примирение бога с его народом (Ос. 2). С его точки зрения, общественное неустройство, поразившее Израиль,— это отсутствие истины, милосердия и познания бога (Ос. 4:1—6). Обращение к Яхве — главная предпосылка того, что Яхве в грядущем спасет Израиль (Ос, 14).

Сказанным выше идейное содержание библейского пророчествования, разумеется, не исчерпывается. Пророки много внимания уделяют политической злобе дня, причем далеко не всегда оказывается возможным расшифровать сделанные ими намеки. Чрезвычайно мощный пласт и книгах пророков образует то, что можно было бы назвать идеей равенства всех народов, их грядущего братства в служении Яхве и исповедовании его учения. В книгах пророков появляется и образ Яхве — космического божества, пекущегося о судьбах всех народов.

Очевидно, в рамках пророческого движения сложилось представление об Учении (tora), т. е. предписаниях бога, обращенных к человеку. Первоначально Учение — это, по-видимому, сакральные предписания по поводу выполнения тех или иных ритуальных процедур (см. Лев. 6:1; 6:7; 6:18; 7:1; 11:46; 12:7; 13:59; 14:2; 14:54; 15:32; Чис. 5:29; 6:13); когда в Исходе (12:49) говорится, что «одно Учение» должно быть для природного израильтянина и для поселенца, употребление здесь этого термина объясняется тем, что в предыдущих стихах речь идет об обрезании. В целом термином «Учение» обозначается совокупность законов, относящихся к res sacra, в противоположность светским законам (hoq «закон»; mispat «приговор»). Соответственно носителями Учения были жрецы (см., например, Иез. 7:26; Агг. 2:11; Исх. 18:16; Мал. 2:4—7). С развитием религии Яхве из ритуалистической системы в религиозно-этическую понятие «Учение» приобретает новый смысл: теперь оно означает также и совокупность законов и нравственно-этических постулатов, исходящих от Яхве и обращенных к человеку. Тем самым этика сакрализуется; этические нормы оказываются одновременно и ритуальными. Так, Исайя (1:10) свою проповедь называет «словом Яхве» и параллельно этому «Учением нашего Бога». Пророк призывает свою аудиторию обратиться к Учению (tora) и к свидетельству (Ис. 8:20). Он предсказывает (Ис. 2:3),

что из Сиона выйдет Учение

и слово Яхве из Иерусалима.

Другие пророки упрекают Израиль и Иудею в том, что они позабыли Учение, не желают ему следовать (см., например, Ис. 30:9; Иер. 6:19; 9:12; Ос. 4:6; Am. 2:4 и т. д.). В этих и подобных случаях речь идет о прегрешениях Израиля, т. е. о господствующем в обществе нарушении морально-этических норм, составляющих сердцевину Учения. Пророки, таким образом, видели в своей проповеди Учение бога. Видимо, такого рода представления получили широкое распространение. Оно, в частности, усвоено в Псалмах (см., например, 1:2; 37:31; 119:29,55; 89:31 и т. д.).

В связи с этим заслуживает внимания традиция (И Хрон. 14:3), согласно которой иудейский царь Аса (908—873 гг. до н. э.) ввел в Иудее выполнение Учения. Соблюдение Учения — один из объектов возможных тяжб, предусматривавшихся судебной реформой Йехошафата (873— 849 гг. до н. э.) (II Хрон. 19:10). Соблюдение Учения эта же традиция (II Хрон. 31:21) приписывает царю Хизкийаху (715—68? гг. до н. э.). Насколько эти предания соответствуют исторической реальности, не вполне ясно. В книгах Хроник, возникших сравнительно поздно, могла иметь место фиксация представлений самого Хрониста об историческом процессе, сложившихся в эпоху, когда книга Учения (Пятикнижие) уже существовала, и «опрокидывание» их в рассказ об обстоятельствах и фактах далекого прошлого. Тем не менее можно думать, что понятие об Учении Яхве, т. е. о предписаниях Яхве, обращенных к его адептам, существовало уже в конце X—VIII вв. до н. э.

Отметим здесь же и еще одно обстоятельство. Традиция Второзакония (27:1—8) содержит предписание Моисея, обращенное к народу, записать «все слова этого Учения» на камнях жертвенника, который будет воздвигнут, когда Израиль перейдет через Иордан в Обетованную землю. В другом тексте Второзакония (31:9) рассказывается, что Моисей записал «это Учение» и отдал его жрецам и старейшинам Израиля, т. е. хранителям традиции. Примыкающая к Пятикнижию и служащая его продолжением книга Иисуса Навина (8:30—35) повествует о том, как предписание Моисея было выполнено и как на камнях жертвенника, построенного израильтянами в Обетованной_ земле, было записано «изложение Учения Моисея» (misfte torat mosa). Наконец, Иисус Навин (24:25—26) рассказывает: «И заключил Иисус договор с народом в тот день, и установил ему закон и приговор в Сихеме. И написал Иисус эти слова в книгу Учения Бога, и взял большой камень и поставил его там под дубом, который в Святилище Яхве». Из процитированных текстов следует, что в древности до появления Пятикнижия существовали, по крайней мере, два изложения Учения. Одно из них традиция возводила к Моисею; оно было зафиксировано в виде надписи на камнях всеми почитаемого жертвенника, возведенного, согласно преданию, по велению Моисея. Другое изложение традиция возводила к Иисусу Навину; оно существовало в виде надписи, изготовленной по велению последнего, и находилось в Сихеме — политическом и религиозном центре Эфрайима и Менашше. Содержание того и другого текстов не известно, однако традиция едва ли случайно и вряд ли без должных оснований видит в них изложение Пятикнижия.

Суммируя все то немногое, что нам известно, можно высказать следующее предположение. По-видимому, в первой половине I тысячелетия в израильском обществе были распространены изложения Учения Яхве, имевшие авторитет глубокой древности и авторства, приписываемого древним законодателям и военачальникам. Параллелью этому в античной исторической традиции может служить предание о спартанском законодателе Ликурге и его ретре. Эти изложения содержали, вероятно, предписания, относившиеся к культу Яхве и к жизнедеятельности Израильского союза племен, в том числе и предписания, ритуально регулировавшие поведение отдельного индивида и всего союза в целом. Далее мы попытаемся выделить некоторые из этих текстов в дошедшем до нас Пятикнижии. Эти тексты послужили своего рода отправной точкой для пророков: отталкиваясь от них, пророки развивали свое этическое учение как Учение Яхве. В свою очередь создатель Пятикнижия развивал те предпосылки, которые имелись в ранее существовавших изложениях Учения, и воплощал в нем нравственно-этические идеи пророков.

Ветхозаветная историческая традиция видит в обретении Учения в 621 г. до н. э. один из кульминационных моментов израильско-иудейской истории. Ветхозаветный Историк (II Цар. 22:1 — 23:28) так изображает это событие.

«Восьми лет был Иосия, когда стал царем, и тридцать один год он царствовал в Иерусалиме. А имя его матери — Йедида дочь Адайи из Боцката. И он делал доброе в глазах Яхве, и ходил всеми путями Давида, своего отца, и не сворачивал ни вправо, ни влево. И было в восемнадцатый год царствования Иосии, послал царь Шафана сына Ацалйаху сына Мешуллама, писца, в Дом Яхве, сказав: «Поднимись к Хилкийи, великому жрецу, и пусть он сосчитает серебро, принесенное в Дом Яхве, которое собрали стражи порога у народа. И пусть он отдаст его в руку делающих работу, назначенных в Дом Яхве; и пусть они дают его делающим работу, которые в Доме Яхве, чтобы отремонтировать повреждения в Доме,— плотникам и каменщикам, и строителям стен, и чтобы купить деревья и тесаные камни для ремонта Дома. Но пусть не требуют у них отчета в серебре, данном в их руки, ибо честно они поступают». И сказал Хилкийа, великий жрец, Шафану-писцу: «Книгу Учения я нашел в Доме Яхве». И дал Хилкийа книгу Шафану, и он читал ее. И пришел Шафан-писец к царю, и ответил царю и сказал: «Высылали твои рабы серебро, находящееся в Доме, и отдали его в руку делающих работу, назначенных в Дом Яхве». И поведал Шафан-писец царю, сказав: «Книгу дал мне Хилкийа-жрец». И читал ее Шафан пред лицом царя. И было, когда услышал царь слова книги Учения, и он разорвал свои одежды. И повелел царь Хилкийи, великому жрецу, и Ахикаму сыну Шафана, и Ахбору сыну Михайи, и Шафану-писцу, и Асайе, царскому рабу, сказав: «Пойдите, вопросите Яхве обо мне и о народе и о всей Иудее по поводу слов этой найденной книги, ибо велик гнев Яхве, который возгорелся на нас из-за того, что не слушали наши отцы слов этой книги, чтобы делать все так, как предписано нам». И пошли Хилкийа-жрец и Ахикам, и Ахбор, и Шафан, и Асайа к Хульде-пророчице, жене Шаллума сына Тиквы сына Хархаса, стерегущего одежды,— и она жила в Иерусалиме, во второй части,— и говорили ей. И она сказала им: «Так говорит Яхве, Бог Израиля. Скажите человеку, который послал вас ко мне: Так говорит Яхве: Вот, Я наведу зло на это место и на его жителей, все слова книги, которую читал царь Иудеи, за то, что они оставили Меня и стали кадить другим богам, чтобы раздражать Меня всеми деяниями их рук, и возгорелся Мой гнев на это место, и не погаснет. А царю Иудеи, пославшему вас вопросить Яхве, так скажите ему: Так говорит Яхве, Бог Израиля, о словах, которые ты слышал. Так как смягчилось твое сердце, и ты склонился пред Яхве, когда ты услышал то, что Я говорил об этом месте и о его жителях, чтобы им подвергнуться опустошению и проклятию, и ты разорвал свои одежды и плакал предо Мною,— также и Я услышал (тебя),— слово Яхве. Поэтому, вот, Я присоединю тебя к твоим отцам, и ты будешь помещен в свою гробницу в мире, и не увидят твои глаза все то зло, которое Я наведу на это место». И принесли царю ответ.

И послал царь, и собрали к нему всех старейшин Иудеи и Иерусалима. И взошел царь в Дом Яхве, и все иудеи, и все жители Иерусалима с ним, и жрецы, и пророки, и весь народ от малого до великого, и он прочел в их уши все слова Книги Договора, найденной в Доме Яхве. И встал царь на возвышение, и заключил договор пред лицом Яхве ходить за Яхве и блюсти Его веления, и Его постановления, и Его законы всем сердцем и всею душою, выполнять слова этого договора, записанные в этой книге. И вступил весь народ в договор. И повелел царь Хилкийи, великому жрецу, и жрецам второй череды, и стерегущим порог вынести из Храма Яхве все вещи, сделанные для Баала и для Ашеры, и для всего небесного воинства, и сжег их вне Иерусалима в долине Кидрона, и отнес их пепел в Бет-Эль. И он удалил служителей культа, которых поставили цари Иудеи, чтобы они кадили на высотах в городах Иудеи и в окрестностях Иерусалима, и кадивших Баалу, Солнцу, и Луне, и звездам, и всему небесному воинству. И он вынес Ашеру из Дома Яхве за пределы Иерусалима к реке Кидрон, и сжег ее у реки Кидрон, и стер во прах, и бросил ее прах на погребения сынов народа. И он разрушил дома блудниц, которые в Доме Яхве, где женщины ткали одежды для Ашеры. И он вывел жрецов из городов Иудеи, и осквернил высоты, на которых кадили жрецы, от Гевы до Беэр-Шевы, и разрушил высоты у ворот, ту, которая у входа в ворота Йехошуа-градоначальника, <и> которая с северной стороны, которая у городских ворот. Но не восходили жрецы высот к жертвеннику Яхве в Иерусалиме и только ели опресноки среди своих братьев. И он осквернил Тофет, который в долине Сынов Хиннома, чтобы никто не проводил своего сына и свою дочь через огонь <в жертву) молех. И он удалил коней, которых ставили цари Иудеи для Солнца у входа в Дом Яхве возле комнаты Натанмелеха, евнуха, который в Парвариме, и колесницы Солнца сжег огнем. И жертвенники, которые на крыше горницы Ахаза, которые сделали цари Иудеи, и жертвенники, которые сделал Менашше на двух подворьях Дома Яхве, разрушил царь, и сокрушил оттуда, и бросил их прах в реку Кидрон. И высоты, которые перед Иерусалимом, которые справа от Масличной горы, которые построил Соломон, царь Израиля, Астарте — мерзости сидонян, и Кемошу — мерзости Моава, и Милькому — гнусности Сынов Аммона, осквернил царь, и расколол плиты, и изрубил Ашеры, и наполнил их место человеческими костями. И также жертвенник, который в Бет-Эле, высоту, которую сделал Йаровъам сын Невата, который вводил в грех Израиля, также этот жертвенник и высоту он разрушил и сжег высоту, стер во прах и сжег Ашеру. И взглянул Иосия, и увидел погребения, которые там на горе, и послал, и взял кости из погребений, и сжег на жертвеннике, и осквернил его по слову Яхве, которое возгласил Божий человек, который возгласил об этих событиях. И он сказал: «Что это за памятник, который я вижу?» И сказали ему жители города: «Погребение Божьего человека, который пришел из Иудеи и возгласил об этих делах, которые ты сделаешь с жертвенником Бет-Эля». И он сказал: «Оставьте его в покое; никто пусть не касается его костей». И сохранили его кости вместе с костями пророка, который пришел из Самарии. И также все дома высот, которые в городах Самарии, которые сделали цари Израиля, чтобы раздражать Яхве, разрушил Иосия и сделал им все так, как делал в Бет-Эле. И он заколол всех жрецов высот, которые там, на жертвенниках, и сжег человеческие кости на них, и вернулся в Иерусалим. И повелел царь всему народу, сказав: «Сделайте Трапезу Яхве, вашему Богу, как написано в этой Книге Договора», ибо не делалась такая Трапеза со дней судей, которые судили Израиль, и во все дни царей Израиля и царей Иудеи. Только на восемнадцатый год царя Иосии была сделана эта Трапеза Яхве в Иерусалиме. И также вызывателей мертвых, и колдунов, и идолов, и статуи, и мерзости, которые появились в Стране Иудейской и в Иерусалиме, сжег Иосия, чтобы выполнить слова Учения, записанного в книге, которую нашел Хилкийа, жрец, в Доме Яхве. И такого, как он, не было до него царя, который бы обратился к Яхве всем своим сердцем и всею своею душою и всею своею силой согласно всему Учению Моисея, и после него не восставал такой, как он. Но не отворотил Яхве великой ярости Своего гнева, какою возгорелся Его гнев на Иудею за все то раздражение, которым раздражил Его Менашше. И сказал Яхве: «И Иуду отвергну от Моего лица, как Я отверг Израиль, и Я возненавижу этот город, который Я избрал, Иерусалим, и Дом, о котором Я сказал: пусть будет Мое имя там». А остальные дела Иосии и все, что он делал, вот, они записаны в Книге хроник царей Иудеи».

В книге II Хроник (34—35) рассказ об этих событиях более подробен. Его основные отличия: Иосия здесь совершает утверждение единобожия Яхве до находки книги Учения; находка книги Учения как бы завершает собой цикл мероприятий царя; оказывается, книга, найденная Хилкийей, написана Моисеем (И Хрон. 34:14: «И когда они вынимали серебро, принесенное в Дом Яхве, нашел Хилкийа-жрец книгу Учения Яхве, (писанную) рукою Моисея»); Иосия реформирует жреческое служение, устанавливает в храме Ковчег и учреждает в храме, со ссылкой на порядок, установившийся при Давиде и Соломоне, жреческие череды; для совершения Трапезы Иосия и другие вельможи жертвуют народу необходимый для жертвоприношения крупный и мелкий скот. В книге II Хроник (35:18) хронологический рубеж, после которого Трапеза не совершалась, определен как время деятельности пророка Самуила.

Выше мы говорили, что книгой Учения Яхве, которую нашел Хилкийа, следует считать Пятикнижие в том виде, как оно дошло до нас.

Из обоих повествований очевидно, что инициатива реформы принадлежит, как предполагается, жрецам; царь принимает Учение и радикально уничтожает все то, что так или иначе связано с языческими культами. Насколько верна версия об инициативе жрецов, определить трудно; не исключено, что именно царь побудил жрецов выступить с их инициативой. Как бы то ни было, однако, ясно, что реформа проводилась во исполнение требований, высказывавшихся пророками; отсюда следует, что религиозный переворот Иосии должен был привести к нравственному перерождению общества и утверждению принципов социальной справедливости. Важно и то, что Учение Яхве, которое Иосия воплощает в жизнь, приписывается легендарному пророку Моисею, выведшему, по преданию, Израиль из Египта, из Дома Рабства.

Для характеристики обстановки, в которой происходила реформа, существенно отметить, что Иосия пришел к власти в результате народного антиаристократического движения, направленного против придворной клики, свергнувшей его отца, царя Амона. Кажется правдоподобным, что Иосия, получивший власть из рук восставшего народа, став взрослым (он воцарился в возрасте восьми лет, а реформу проводил на восемнадцатый год своего царствования, т. е. в возрасте двадцати шести лет), осуществлял программу, соответствовавшую требованиям воцарившего его народа. По-видимому, от Иосии ждали перемен, и эти перемены осуществились.

Другое дело, что внедрение реформ Иосии в жизнь встретило не только поддержку, но и активное противодействие. В общих чертах об этом свидетельствуют обличения Иеремии. Про ближайших преемников Иосии — царей Йехоахазе (II Цар. 23:32) и Иехойакиме (II Цар. 23:37) мы узнаем, что они делали «зло» в глазах Яхве, подобно их отцам, т. е. поддерживали языческий культ. То же говорится и о последующих царях — Йехойахине (II Цар. 24:9) и Цидкийаху (24:19). Документы из Элефантины свидетельствуют, что языческие культы существовали в иудейском обществе еще в середине I тысячелетия до н. э. Свидетельство Иеремии (34:12—17) показывает, что и социальные требования народных масс не удовлетворялись. Из этого последнего обстоятельства можно, по-видимому, заключить, что сопротивлялась реформам Иосии, препятствовала их реализации иудейская аристократия.

В условиях Вавилонского плена снова стал актуальным, насколько об этом можно судить, вопрос о религии иудейского общества. Гибель Иудейского царства воспринимается как величайшее несчастье; но это несчастье объясняется тем, что Иудея не выполняла волю Яхве, не воплощала в жизнь его Учение. Соответственно возрождение Иудеи, если бы оно могло осуществиться, мыслилось только на основе утверждения в иудейском обществе Учения Яхве со всеми его концепциями догматического монотеизма, сакральными постановлениями и нравственно-этическими постулатами. И не случайно проект возрождения Иудеи и Иерусалима, который был включен в книгу пророка Иезекииля, в целом совпадает с Пятикнижием, хотя и обнаруживает некоторые несущественные отклонения. Не случайно и то, что именно Пятикнижие стало регулятором всей жизни иудейского общества, когда оно по окончании Вавилонского плена конституировалось как гражданско-храмовая община с центром в Иерусалиме.

IV

Содержание Пятикнижия — это рассказ о том, как Яхве заключил договор с Израилем и его предками — патриархами. Само по себе представление о договорных отношениях, о союзе между Богом и его народом выросло из земных отношений между народом и поставленным на царство царем. Есть основания полагать, что они регулировались специальным договором, в котором оговаривались обязательства обеих сторон (ср. II-Сам. 5:3). Бог выступает, таким образом, в роли царя, верховного владыки Израиля. Заключение договора между ним и его народом повествователь показывает на фоне космического миропорядка как основной элемент его развития. Неудивительно поэтому, что свое повествование он начинает с рассказа о сотворении Вселенной — небес и земли. В свою очередь, этот рассказ отчетливо делится на две части: космогоническое предание, не имеющее жанрового обозначения, в котором действует Бог ('alohim) (Быт. 1:1— 2:2), и другое предание (Быт. 2:4—25), представляющее собой «родословия (toledot) небес и земли».

Представление о Боге (Эль, Элохим) как о творце Вселенной является одним из самых устойчивых в мифологии древних народов сиро-палестинского региона. В хеттском изложении ханаанейского мифа о Боге Бури упоминается d El-un-ni-ir-sa, что соответствует ханаанейскому 'ё1 qum ('a)rsa «Бог (Эль.— И. Ш.) — создатель земли». Эта формула встречается в надписи хеттского царя Азитавадда из Каратепе (ок. 720 г. до н. э.) и финикийско-пунийской надписи из Великого Лептиса (KAI 129; II в. н. э.). В арамейском варианте она засвидетельствована в пальмирс-ких надписях ('lq(w)nrс). В Библии Бог (Эль, Эль Всевышний) как творец небес и земли упомянут в книге Бытие (14:19); далее (Быт. 14:22) он отождествляется с Яхве. Вполне возможно, что предание, зафиксированное в 1-й и 2-й главах книги Бытие (1:1 — 2:2), разрабатывает этот же сюжет. Обращает на себя внимание сухой, подчеркнуто «протокольный» стиль этой части повествования, которое начисто лишено каких-либо художественных подробностей. Создается впечатление, что здесь воспроизводится не фольклорное предание, а жреческая схема, традиция, выработанная в храмах и сохранявшаяся там как специфическое сакральное знание. Сотворение мироздания, растений, животных и птиц здесь описывается как последовательная созидательная деятельность Бога; Бог «творит» небеса и землю, он «делает» те или иные предметы, выполняет свою «работу». Однако при создании света созидающей силой является Божье слово, а в рассказе о сотворении растений земля оказывается существом, выполняющим повеление Бога, выращивающим растения из себя. Не исключено, что перед нами в данном случае — отражение представлений о земле как о божестве; напомним в этой связи, что в угаритском списке богов фигурирует также и Земля. Текст двух первых глав книги (1:1 — 2:2) одновременно призван объяснить существование семидневного цикла и отдыха в седьмой день (день отдохновения — суббота).

В «родословии небес и земли» богом-творцом Вселенной является Яхве — Бог. Следует отметить, что это представление разрабатывается в ветхозаветной мифологии в различных видах и формах. Так, например, в Псалме 24 (1—2) (авторство приписывается Давиду) читаем:

Яхве принадлежит земля и то, что ее наполняет:
вселенная и ее обитатели,
ибо Он на морях поставил ее основания
и на реках воздвиг ее,

а в Псалме 33 (6—9) говорится:
Словом Яхве небеса соделаны
и дыханием его уст — все войско их.

В книге пророка Исаии (42: 5) сказано:
Так говорит Бог Яхве,
распростерший небеса и их пространства,
разостлавший землю и ее произведения,
дающий душу народу на ней
и дыхание ходящим по ней.

И далее (45:6—7, 12):

Я — Яхве, и нет больше
созидающего свет и творящего тьму,
дающего мир и творящего беду.
Я, Яхве, делаю все это!
.........................................
Я со делал землю
и человека на ней сотворил.
Я,— Мои руки распростерли небеса,
и всему их воинству я дал веления.
В книге Иеремии (10:12—13) читаем:
Он соделал землю Своею силой,
утвердил вселенную Своею мудростью
и Своим разумением распростер небеса.
По голосу, который Он издает, шумят воды на небесах,
и Он вздымает тучи от края земли,
молнии в дождь соделывает
и выводит ветер из Своих кладовых.

И далее (Иер. 27:4—5):

«Так говорит Яхве воинств, Бог Израиля: Так скажите вашим господам: Я соделал землю, человека и скот, которые на земле, Моею великой силой и Моею простертой мышцей, и отдал ее тому, кто был праведен в Моих глазах».

Все эти сюжетные элементы, несомненно, должны были иметься в «родословии небес и земли». Между тем повествователь Пятикнижия опускает их, ограничиваясь только общим упоминанием в заголовке о сотворении небес, земли и земной растительности. Едва ли это сделано случайно, но мотивы, заставившие повествователя миновать чрезвычайно важные подробности мифа о том, как Яхве сотворил мироздание, не ясны. Наиболее вероятным кажется предположение, что в своем полном виде этот миф был по идейным соображениям для повествователя неприемлем, иначе говоря, что этот миф был политеистичным. Монотеистической тенденции отвечала жреческая конструкция. Кроме этого, могло иметь значение желание повествователя избежать повторений и противоречий, действительных или мнимых. По-видимому, сказанным объясняется то обстоятельство, что основным содержанием «родословия небес и земли» стало в Пятикнижии предание о первых людях и о распространении людей на земле. Впрочем, как увидим, и в этом предании сохраняются, несмотря на редактуру, политеистические черты.

По-видимому, к середине I тысячелетия до н. э. в иудейско-израильс-кую среду проникают некоторые космологические представления. Так, в книге Иова (26:7) говорится, что Бог «повесил землю над ничем». Известно, что Анаксимандр развивал учение о земле, висящей неподвижно в пространстве, ни на что не опираясь (Аристотель. О небе. 2, 13, 295Ь, 10—14). Однако широкого распространения эта концепция не получила.

Подводя итоги, можно полагать, что космогоническое предание Пятикнижия представляло собой соединение двух версий — жреческой ученой конструкции и народного мифологического повествования. Из последнего, однако, собственно космогоническая часть была исключена почти полностью в целях достижения идейного единства и логической последовательности, исключения повторений.

Предание о сотворении первых людей, об их пребывании в Саду Эден (Рай) и об их изгнании оттуда представляет собой продолжение «родословия небес и земли», возможно, его интегральную часть. Оно существенно отличается от краткого упоминания о сотворении людей в двух первых главах книги Бытие (1:1—2:2). Там человеческая пара — мужчина и женщина — сотворены одновременно; здесь подробно, с введением художественных элементов рассказывается о том, как первоначально был создан человек и вслед за тем из его ребра — женщина. Там создание человека завершает творение; здесь за созданием человека следует создание животных и завершается процесс сотворением женщины. Наконец, там бог-творец обращается к людям с благословением: они будут плодиться и размножаться, наполняя землю, и владеть ею, властвовать над все&ш животными. Здесь оказывается, что человек, созданный богом, помещен в Сад Эден для того, чтобы возделывать и охранять его. Иначе говоря, уже здесь предназначение человека — не господство над миром, но служение Яхве, и эта идея красной нитью проходит через все Пятикнижие. Примечательно, что служение богам — предназначение человека и в месопотамских мифо-этических повествованиях «Когда вверху», «Когда боги, подобно людям». В дошедшей до нас редакции Пятикнижия обе концепции соединены воедино и как бы взаимно дополняют друг друга.

Весьма важным элементом космогонического мифа в «родословии небес и земли» является предание о Саде Эден (букв. «Сад Блаженства», «Сад в стране Блаженства»), который насаждает Яхве-Бог и который служит Яхве-Богу жилищем. Там растут деревья, пригодные в пищу и приятные на вид; там же посажены дерево жизни и дерево познания добра и зла. Из Эдена вытекает река, разделяющаяся на четыре потока. Следует заметить в этой связи, что образ «Сада Блаженства» в Ветхом завете, несомненно, восходит к общей для всех древних народов сиро-палестинского региона мифологической традиции. Известно, что сады как места, где совершается «языческий» культ, фигурируют в ветхозаветном пророчестве (Ис. 1:29; 65:3; 66:17). Античные свидетельства о финикийском культе Адониса (см., например: Феофраст. История растений, 6, 7, 3; Филострат. Жизнь Аполлодора, 7, 32) показывают, что его культ совершался в садах. Из многочисленных пальмирских надписей известно, что в Пальмире еще в I—III вв. н. э. культ местных богов отправлялся в рощах и садах. Иначе говоря, повествователь Пятикнижия, излагая «родословия небес и земли», находился в сфере представлений, общих для северо-западных семитских народов: сад есть жилище бога, соответственно сад-храм есть модель божьего жилища. Основываясь на сказанном, можно высказать предположение, что «родословия небес и земли» в большей или меньшей степени восходят к общесемитским сказаниям. Заслуживает внимания то обстоятельство, что в ассирийском родословии царя Шамшиадада I Адаму (персонаж одноименный с библейским Адамом) стоит на втором месте; существует предположение, что и в вавилонском родословии царя Хаммурапи на четвертом месте также находился Ад/таму. Интересно, что в параллельной генеалогии потомков Адама (Быт. 4:25—26) они выстраиваются в такой последовательности: сын Адама Шет; сын последнего внук Адама Энош. Но еврейское онош означает «человек»; видимо, существовали предания, делавшие именно этот персонаж предком людей, живущих на земле. При этом, однако, он отнюдь не первый человек в строгом смысле слова. Кажется правдоподобным, что сюжеты преданий, относящихся к Адаму ( = вавил. Ад/таму = ассир. Адаму), могли совпадать или быть близкими.

Сказанным общие северо-западносемитские, в конечном счете, «языческие» черты предания об Адаме не ограничиваются. Змей, обращаясь к Еве, говорит, что Адам и она, вкусив от древа познания добра и зла, уподобятся богам в отношении познания добра и зла (Быт. 3:5). Бог говорит об Адаме, отведавшем плода от древа познания добра и зла, что он станет, «как один из нас», т. е. богов (см. Быт. 3:22); предполагается, следовательно, присутствие в предании других богов, к которым Яхве обращает свою речь и о которых упоминает змей. Имея в виду политеистический характер иудейской религии до реформы Иосии, присутствие в предании таких мотивов можно признать вполне естественным; более сложно ответить на вопрос, почему они сохраняются в книге, являющейся манифестом воинствующего единобожия Яхве. Единственный возможный ответ на этот вопрос заключается, как нам кажется, в старинной формуле: «из песни слова не выкинешь». Перед этим оказывается бессильной любая редактура.

Как бы то ни было, предание об Адаме и Еве и об их грехопадении развивает, несомненно, сказочный сюжет: речь идет о попытке людей сравняться с богами (или богом, что принципиального значения не имеет); они обретают познание добра и зла и в этом смысле уже оказываются равными богам; люди оказываются на пороге обретения бессмертия в момент, когда Яхве своею властью останавливает их и изгоняет из Сада Блаженства. Ситуация повторится в предании о попытке людей построить Вавилонскую башню и добраться до неба. Нужды нет, что самый образ Вавилонской башни навеян месопотамскими зиккуратами (и более конкретно — Вавилонским храмом Этеменанки, т. е. дом, являющийся фундаментом небес и земли); важно то, что и здесь люди пытаются проникнуть на небо, в жилище богов, и здесь бог их останавливает и устраивает так, что они не достигают своей цели (смешение языков). В обоих случаях Яхве оказывается враждебным людям, причем в предании об Адаме и Еве он обманывает людей; его цель, которой он успешно добивается, — помешать людям уйти из-под его власти, достигнуть некоторого состояния внутренней, да и внешней тоже, независимости от бога (или богов).

Однако повествователь Пятикнижия, не меняя сколько-нибудь существенно структуру сказа, радикально преобразует его смысл. В общем контексте Пятикнижия рассказ об Адаме и Еве со всеми его сказочными аксессуарами (человек, вылепленный богом из земного праха, его жена, изготовленная из его ребра; дерево жизни, дерево познания добра и зла и вкушение его плода; змей, соблазняющий Еву; керуб с огненным мечом, охраняющий подступы к Саду Блаженства) превращается в рассказ о первом договоре между богом и человеком и о нарушении человеком этого договора. Бог предписывает человеку, которого он сотворил, под угрозой смерти не есть плодов дерева познания добра и зла. Однако человек, которого соблазнила жена, в свою очередь соблазненная змеем, нарушает запрет. Наказание следует незамедлительно: Бог проклинает змея, проклинает человека и его жену, изгоняет первых людей из Сада Блаженства.

Предание об Адаме и Еве объясняет, откуда появился человек: мужчина вылеплен Богом из земного праха, а женщина сделана из его ребра. Последним обосновывается и то, что мужчина оставляет отца и мать и создает с женщиной новую семью. Предание объясняет также и причины вражды между потомками змея и потомками первых людей, причину того, что женщина рожает своих детей в муках и что она всегда подчинена мужу, а-также причину того, что труд является тяжкой обязанностью человека, который ест свой хлеб в поте лица своего. Все это — исполнение божьего проклятия за то, что человек нарушил божье веление.

Заслуживают внимания еще следующие обстоятельства. Знание есть, по преданию, свойство бога; человек овладевает знанием, совершив грех. Владение знанием — это приобщение человека к божественной сущности; аналогичный мотив разрабатывается и в месопотамском сказании «Когда боги, подобно людям». Но процесс познания, т. е. приобщения к миру богов, чудесен: познание совершается в момент поедания чудесного плода, несущего в себе знание. Мотив этот — сказочный; и, согласно законам фольклорного повествования, знание здесь не есть результат познавательной деятельности человека, оно — откровение. Содержание знания о добре и зле, открывающегося людям, также весьма специфично: люди осознают, что они наги, и делают себе одежду из листьев. Иначе говоря, знание здесь — это постижение отличия мужчины от женщины, открытие тайны деторождения, причем нагота есть зло, которое должно быть сокрыто; в то же время добро представляется прикрытием наготы одеждой. Впоследствии открытие и созерцание наготы рассматривается как сакральное преступление. Примечательно, что грех не является грехом, пока он не осознан, пока зло не познано человеком. Вероятно, не случайно в Ветхом завете любовное соитие обычно фигурирует как познание женщины мужчиной. В конечном счете процесс познания — это процесс телесного слияния с объектом познания; именно поэтому оно является результатом съедания плода от дерева познания добра и зла.

Сами по себе имена первых людей — Адам и Ева (евр. Хавва) — несут на себе определенную идейную нагрузку. Еврейское адам значит «красный», что соответствует красноватому цвету кожи древнейших обитателей сиро-палестинского региона. В то же время оно связано со словом адама — «почва», буквально «краснозем»; соответственно адам может быть понято: «земной», что впрямую связано с представлением о сотворении человека из земного праха. Еврейское Хавва означает «жизнь»; соответственно первая женщина предстает как носительница и олицетворение жизни.

К преданию об Адаме и Еве примыкает, естественно, рассказ о сыновьях й ближайших потомках первых людей, и здесь центральное место занимает легенда о первом братоубийстве (Быт. 4:1—16). Действующие лица этого предания — Каин и Авель — сыновья Адама и Евы, соперничающие между собой; Каин — земледелец, а Авель — пастух-скотовод. Имя Каин близкородственно арабскому «кайнун» — «ремесленник, кузнец», но также и «раб»; вполне возможно, что имя имело исходное значение: «работник». Однако в тексте данное имя связывается с глаголом qana — «покупать, приобретать». Имя Авель (евр. Хёвел) восходит к корню hbl; по-видимому, можно сопоставить это слово с арабским «habbala», означающим «зарабатывать, добывать», откуда значение еврейского Хевел — «добытчик».

Легенда обнаруживает явное сочувствие к скотоводу Авелю и отрицательное отношение к Каину-земледельцу. Бог принимает жертву Авеля и отвергает жертву Каина; Каин убивает Авеля и совершает, таким образом, тяжкое преступление, за которое несет наказание. Такое отношение к земледелию и скотоводству, очевидно, характерно для скотоводческого общества либо для общества с устойчивым представлением о скотоводстве как о занятии и образе жизни наиболее предпочтительном, особенно сравнительно с оседлым земледелием. Последнее оказывается занятием, не угодным богу.

Последствия братоубийства трагичны: голос крови убитого брата взывает к Яхве от земли; земля, раскрывшая свои уста, чтобы принять кровь убитого брата, проклинает братоубийцу и отказывается отдавать ему свою силу (т. е. труды Каина будут напрасными); братоубийца обречен на изгнание и скитания по земле. Единственное, от чего Яхве избавляет Каина,— это от положения «вне закона», когда каждый встречный может его убить. С этой целью Яхве накладывает на Каина знак — оберег. Роль, которую земля играет в данном предании, представляется также отражением языческих представлений, когда земля считалась одной из богинь местного пантеона.

К преданию о Каине присоединяется предание о Ламехе и его сыновьях — культурных героях: Йавале — основателе скотоводства, Йувале — создателе игры на музыкальных инструментах и Тувал-Ка-ине — основателе кузнечного ремесла (обработка металла). Подобно Каину, Ламех совершил убийство, и, подобно Каину, он предохраняет себя от мести, но на этот раз поэтическим заклятием.

Завершается этот цикл сказаний упоминанием еще об одном сыне Адама — Шете и сыне последнего Эноше, которые оказываются фактически родоначальниками человечества.

Глава 5 книги Бытие, примыкающая к преданиям о Каине, Ламехе, Шете и Эноше, представляет собой «Книгу родословий Человека» от Шета и Эноша до Ноя (евр. Hoax); именно Ною и его сыновьям суждено было спастись от потопа, и, таким образом, линия от Шета есть родословие современного человечества. «Книга родословий Человека» воспроизводит генеалогию, существенно отличающуюся от предания, зафиксированного в 4-й главе книги Бытие, где Ламех является потомком Каина; его предки — Ханох, сын Каина, Ирад, Мехийаэль, Метушаэль (Быт. 4:17—18). По «Книге родословий Человека» Ханох является потомком Шета, сыном Йереда; от него рождается Метушелах, а от последнего — Ламех. «Книга родословий Человека» не упоминает Йавала, Иувала и Тумал-Каина; единственный сын Ла-меха, которого эта традиция считает заслуживающим упоминания,— Ной, и это обстоятельство связывает «Книгу родословий Человека» с последующими преданиями о потопе. В то же время эта традиция точно совпадает с традицией I книги Хроник (1:1—4).

«Книга родословий Человека» представляет собой, пожалуй, чистый образец генеалогического жанра: здесь мы видим перечисление по нисходящей линии потомков Адама и Шета с краткими замечаниями о Ханохе и Ное; завершается перечисление упоминанием о рождении у Ноя Шема (Сима), Хама и Йафета. В каждом случае «Книга родословий Человека» считает нужным отметить, в каком возрасте каждый персонаж родил своего сына и сколько лет он жил после этого события, рождая сыновей и дочерей. Персонажи, которых «Книга» отмечает, суть первородные сыновья (кроме, естественно, Шета); перед нами, таким образом, генеалогия по прямой линии. Отсутствие интереса к остальному потомству перечисленных лиц может быть объяснено тем, что их потомки были уничтожены при потопе; рассказчика интересуют предки современного ему человечества, т. е. линия, непосредственно ведущая к Ною и его сыновьям.

Завершается данный цикл (Адам и договор с ним Бога; нарушение договора Адамом и его потомками) вставным эпизодом, который повествователь Пятикнижия помещает между «Книгой родословий Человека» и родословиями Ноя. Здесь (Быт. 6:1—8) рассказывается о браках божьих сыновей (bene 'alohim, т. е. сыны Эла; явно «языческий» элемент предания) с дочерьми человеческими и характеризуется греховность людей перед Богом. Тем самым повествователь подготавливает рассказ о потопе.

Родословия Ноя (Быт. 6:9—9:29) содержит, в отличие от «Книги родословий Человека», повествовательный текст — рассказ о потопе и чудесном спасении Ноя, рассказ о договоре Яхве с Ноем и рассказ о грехопадении Хама, одного из сыновей Ноя. Сам Ной характеризуется как праведник, исполняющий веления Бога и за это спасаемый Богом от гибели. В книге Иезекииля (14:14, 20) Ной упомянут как праведник вместе с двумя другими — Даниилом и Иовом, которых Бог спас бы от возможных катастроф.

Сам по себе сюжет о потопе и об истреблении человеческого рода божеством — один из наиболее распространенных в фольклоре самых различных народов; он, в частности, разрабатывался в месопотамской словесности, и это дало основание полагать, будто сюжет потопа в Пятикнижии заимствован из Месопотамии. В пользу такого предположения говорит то обстоятельство, что месопотамская поэма «О все видавшем» (о Гильгамеше), в которую включено предание о потопе, была хороню известна в сиро-палестинском регионе, заучивалась в писцовых школах и переписывалась. Кроме того, сиро-палестинский регион не мог быть ареной губительных наводнений, а потому соответствующий сюжет здесь возникнуть не мог. Следует, однако, отметить, что для месопотамской поэзии сюжет потопа был далеко не единственным. В поэме «Когда боги, подобно людям» для уничтожения людей, докучающих богам, ниспосылается мор, засуха и голод и только затем потоп. В поэме, несомненно, имеются некоторые элементы, близкие к ветхозаветным.

Сопоставление месопотамских вариантов сказания о потопе с ветхозаветными показывает, что общая структура повествования и там, и здесь в принципе одинакова: решение богов (бога) устроить потоп; предупреждение божьему избраннику о предстоящем потопе; постройка корабля для того, чтобы избраннику спастись; потоп; раскаяние богов (бога) в том, что устроен потоп; корабль, на котором спасается избранник, его семья и вся живность, пристает к горе, воды спадают и потоп прекращается; жертвоприношение спасшегося богу (богам) и его (их) отказ на будущее от устройства нового потопа. Однако это обстоятельство не дает оснований говорить о прямом заимствовании в Библию из Месопотамии: мелкие детали, которые составляют художественную ткань повествования, во всех случаях своеобразны. Вероятно, правильнее будет предположить, что во всех интересующих нас случаях мы имеем дело с самостоятельными разработками общего сюжета, восходящего к эпохе прасеверосемитского единства. Обращают на себя внимание характерные для Пятикнижия «точные» датировки начала потопа, завершения прибывания вод, а затем иссякания воды и выхода Ноя из ковчега. Их появление — несомненный результат обработки повествования в жреческой псевдоисторической традиции. В месопотамских повествованиях боги устраивают потоп потому, что люди докучают богам; в библейских родословиях Ноя Яхве устраивает потоп и уничтожает на земле все живое, кроме Ноя и его спутников, в наказание за то зло, которое люди творят на земле (Быт. 6:5—7). Соответственно этому кульминация повествования — это заключение нового договора Бога с Ноем, благословение Ноя Богом (Быт. 9:1—17). При этом Бог берет на себя обязательство не устраивать больше потопа и как знамение союза между ним и людьми поставляет радугу. Благословение Бога Ною предоставляет ему и его потомству власть над всею земной живностью, которая будет служить пищей человеку, и устанавливает месть за убийство человека. Обязательство человека исполнять волю Бога при этом подразумевается.

Включенное в родословия Ноя предание о грехопадении Хама (Хам, сын Ноя, увидел наготу пьяного отца и рассказал об этом братьям) имеет двойной смысл. Хам совершает нечестие по отношению к отцу; интересно, что в угаритской поэме «Об Акхите» одна из добродетелей праведного сына — это его забота о пьяном отце. Повествователь резко осуждает преступление Хама, утверждая тем самым нормы нравственности, которые должны быть приняты обществом. В то же время в роли грешника выступает Хам, предок кенаанитян — древнейших доизраильских обитателей Обетованной земли. Прегрешение Хама дает основание проклясть Кенаан и обречь его на рабскую долю (он будет «раб рабов» у своих братьев). Тем самым борьба Израиля с Кенааном и порабощение Кенаана получают свое идеологическое оправдание.

За родословиями Ноя следуют родословия сыновей Ноя (Быт. 10) — знаменитая Таблица народов. Она замыкает собой повествование, ведшееся до сих пор в глобальном плане; оно показывает место древнейших предков Израиля во всемирно-историческом процессе. Как известно, классификация народов в книге Бытие (10) не соответствует их реальному языковому и культурному родству; она отражает скорее политические взаимосвязи между отдельными народами и группами народов. Родословия Сима повторяются дважды — второй раз после рассказа о Вавилонской башне (Быт. 11:10—26), причем здесь они доводятся до Тераха, отца Аврама; к ним примыкают краткие родословия Тераха, вводящие, по сути, повествование об Авраме. Вторая версия родословий Сима в этом плане существенно отличается от первой (Быт. 10:21—31). В ней отсутствуют упоминания Элама, Ашшура, Луда, Арама, Йоктана и их потомков, которые фигурируют в первой версии; в то же время в первой версии родословия фактически обрываются на Эвере и его сыне Пелеге. Вторая версия родословий более целеустремленно направлена на Аврама. Начиная с этого момента повествование утрачивает свой всемирно-исторический характер и сосредоточивается на патриархах — предках Израильского племенного союза, на том, что можно было бы назвать предысторией Израиля.

V

Предания о патриархах — Авраме (Аврааме), Исааке и Иакове (Израиле) — образуют в своей совокупности рассказ о начальном периоде истории Израиля, непосредственно о его происхождении. Их основное содержание — рассказ о божьем откровении и обетовании патриархам, о его договоре и союзе с ними. Они как бы подготавливают основное, с точки зрения повествователя, событие израильской истории — обретение Учения.

Первым в этой серии является ряд божьих откровений и обетований Авраму (Аврааму). Яхве побуждает Аврама покинуть свою страну и своих сородичей, уйти в страну, которую он ему укажет, обещает произвести от него великий народ и дарует ему благословение (Быт. 12:1—3). Второе обетование повествователь вводит после рассказа о разделе между Аврамом и Лотом (Быт. 13:14—17); оно также обещает Авраму многочисленность его потомства и владение той страной, в которой он поселился. Благословение Авраму вкраплено также и в рассказ о его походе против четырех восточных царей (Быт. 14:18—20); особое значение этому благословению придает то обстоятельство, что благословляет Аврама Малкицедек, царь Иерусалима и жрец Высшего Бога. Рассказав о походе против четырех царей, повествователь вводит (Быт. 15) еще один эпизод, являющийся кульминацией легенды об Авраме (Аврааме): здесь не только повторяются прежние обетования, но и рассказывается, как и при какой обрядности заключен договор между Аврамом и Яхве. При этом определяется граница Обетованной земли — от реки Египетской (Вади Эль-Ариш) до Евфрата; она примерно соответствует историческим границам сиро-палестинского региона (Кенаана) и, по-видимому, историческим границам царства Давида и Соломона. Последнее обстоятельство дает основания судить о времени, когда сформировался дошедший до нас текст предания, хотя, разумеется, не исключены и позднейшие анахронизмы. В легенду введено и предсказание рабства потомков Аврама (Авраама) — израильтян — в Египте. Еще один рассказ о договоре Яхве с Аврамом (Быт. 17:1—22) дополняется новыми подробностями. Помимо обетования многочисленного потомства, среди которого будут народы и цари, помимо обещания отдать Авраму и его потомкам Обетованную землю, Яхве дает Авраму новое имя Авраам, которое сопровождается народной этимологией (оно дается потому, что его носитель будет отцом множества народов). В свою очередь Яхве налагает на Авраама обязательство соблюдать договор с ним и совершать всем мужчинам-домочадцам обрезание. Кроме этого, Яхве переименовывает Сарай, жену Авраама, в Сару и предрекает рождение от нее сына и наследника Авраама, Исаака.

За повествованием об Аврааме следуют родословия его сыновей — Исмаила (краткое) и Исаака; последнее представляет собой подробный рассказ об Исааке и о его сыновьях. В нем (Быт. 26:2—5) содержится обетование Яхве Исааку: бог обещает отдать Исааку и его потомкам Обетованную землю, сделать его потомство многочисленным и исполнить клятву, данную Аврааму.

Рассказ об Исааке переходит в повествование об Иакове (Израиле) — непосредственном предке-эпониме израильтян. Оно содержит благословение Иакову, данное его отцом Исааком (Быт. 27:26—29) (Иаков получил его обманом вместо своего брата Исава); оно предрекает Иакову власть над другими народами и племенами, власть над его братьями, а также грядущее богатство и изобилие. Откровение и обетование Яхве Иаков получает во сне в Бет-Эле, по дороге в Харан (Быт. 28:11—22); оно также содержит обещание отдать Иакову и его потомству страну, в которой он находится, и сделать его потомство многочисленным. Бог обещает всегда быть с Иаковом, помогать ему и возвратить его в страну, из которой он уходит. Чудесное видение заставляет Иакова основать в Бет-Эле культ Яхве. Он клянется почитать Яхве и служить ему, если Яхве выполнит то, что обещал. Когда Иаков возвращается, он борется с Богом (Быт. 32:25—31) и получает новое имя: Израиль (Йисраэль), которое также объясняется народной этимологией (Иаков боролся с богом). Еще одно благословение Яхве Иаков получает при основании храма в Бет-Эле (Быт. 35:1—15) и учреждении там монотеистического культа.

Наряду с этой основной общей идеей повествования о патриархах содержат множество подробностей, объясняющих причины того или иного явления или обстоятельства. Наряду с происхождением Израиля предание рассказывает о происхождении арабов (от Исмаила, сына Авраама и рабыни Хагар), Эдома (Исава) (эпоним Исав — брат-близнец Иакова), Аммона и Моава (они происходят от кровосмесительной греховной связи Лота с его дочерьми). В предание включаются родословия Исава (Эдома), содержащие краткий очерк древнейшей истории Эдома. Дважды объясняется происхождение топонима Беэр-Шева («Колодезь клятвы», или «Колодезь семи»). Предание объясняет, почему Хеврон с полем и пещерой Махпела является сакральным центром Иуды, а Си-хем — сакральным центром племен Эфрайим и Менашше, почему в Бет-Эле находится святилище Яхве; оно истолковывает имена отдельных израильских племен и их эпонимов; оно указывает происхождение топонимов Гилеад, Мицпа, Маханайим, Пенуэль, Суккот.

Особое место в преданиях о патриархах занимает рассказ об Иосифе, объясняющий, почему предки израильтян оказались в Египте. Он переполнен сказочными драматическими подробностями, показывающими избранничество Иосифа среди его братьев, божье благоволение и покровительство Иосифу; здесь и предания о снах Иосифа, о его пребывании рабом в доме египетского вельможи, о том, как Иосиф стал правителем Египта и поселил в Египте отца и братьев. Это повествование определенно восходит к племенной традиции потомков Иосифа — Эфрайима и Менашше. В него же включена сюжетно с ним не связанная новелла об Иуде и Тамар, восходящая, несомненно, к иудейской традиции.

Предания о патриархах имеют фольклорное происхождение; здесь немало сказочных, мифических подробностей (непосредственное общение патриархов с богом и получение ими его благословения, борьба с богом, наказание грешного народа — Содома и Гоморры, многократно разрабатываемый сюжет о том, как муж выдает жену за свою сестру, сюжет об Иосифе и жене египетского вельможи и т. п.). До нас дошли изложения этих легенд, находящиеся за пределами Пятикнижия. Так, повествование об Иакове излагается в книге пророка Хошеа (Ос. 12:3—4) следующим образом:

И тяжба у Яхве с Иудой,

и Он посетит Иакова соответственно его путям,

соответственно его деяниям Он воздаст ему.

Во чреве он толкал своего брата,

и, усилившись, сражался с Богом,

и он сражался с Посланцем и одолел,

плакал и умолял Его.

В Бет-Эле Он нашел нас,

и там Он говорил с нами.

И далее (Ос. 12:13): «И убежал Иаков в поля Арама, и работал за жену, и за жену стерег». Содом и Гоморра также неоднократно упоминаются в пророчествованиях (см., например, Ис. 1:9—10; Ам. 4:11; Иер. 23:14; Соф. 2:9). Сказанное, однако, не устраняет вопроса о том, отражается ли и как именно в преданиях о патриархах историческая реальность.

Сопоставление преданий о патриархах со сведениями по истории сиро-палестинского региона, которые можно почерпнуть из месопотамских и египетских источников, в том числе из эль-Амарнской переписки, показывает, что политическая история региона в этих преданиях не нашла своего отражения. Повествователь помещает своих персонажей в своеобразную, несомненно, вымышленную страну, где вопреки всему тому, что достоверно известно, не происходит ни чужеземных нашествий, ни конфликтов между отдельными городами и царствами, где нет верховной власти Египта или Хеттского царства. Единственным слабым отражением смутных воспоминаний о каких-то вторжениях из Месопотамии можно считать легенду о походе четырех восточных царей и о разгроме их Авраамом (Быт. 14). В тех эпизодах, когда в предании действует царь филистимлян, перед нами, как уже говорилось, очевидный анахронизм. В глубокую древность повествователь переносит ситуацию последней трети II тысячелетия до н. э. и даже значительно более позднюю.

Таким образом, в повествовании книги Бытие Авраам, Исаак и Иаков суть поставленные в вымышленную ситуацию действующие лица мифологизированной исторической легенды, которым она придает черты сверхъестественных существ. Особенно показательны в этом отношении беседа Авраама с богом перед разрушением Содома и борьба Иакова с богом. Для обыкновенных людей, по представлениям эпохи, и то, и другое должно было бы закончиться гибелью.

Вопрос о реальном существовании прототипов указанных персонажей не может быть в настоящее время удовлетворительно разрешен. Заметим только, что все они носят имена с четко выраженной семитской этимологией; такие имена, как Авраам (Аврам, Авирам и т. п.) и Иаков, засвидетельствованы во II тысячелетии до н. э. Параллельный же этнографический материал показывает, что первопредки того или иного общества обычно суть легендарные, мифологические персонажи; Израиль в этом отношении едва ли был исключением.

Тем не менее предания о патриархах содержат обильный и разнообразный материал, позволяющий судить об образе жизни, быте и нравах полукочевого скотоводческого населения Палестины той эпохи, когда эти предания складывались, т. е., в конечном счете, в середине и во второй половине II тысячелетия до н. э. В целом общество, нашедшее отражение в преданиях о патриархах, может быть охарактеризовано следующим образом.

Основной ячейкой общества является большая семья, во главе которой стоит отец-домовладыка. Семья патриархов не входит в какую-либо племенную или территориальную общность; она находится вне племен или городских общин и представляет собой самостоятельный замкнутый коллектив. Вероятно, именно поэтому Авраам именуется в книге Бытие (14:13) hacibri— термином, соответствовавшим акк. hapiru и обозначавшим человека, стоявшего вне родо-племенных, общинных и иных социальных связей. Образование такого коллектива происходило путем его отделения от основной массы населения. В результате раздела такие коллективы могли давать начало новым образованиям; в то же время, разрастаясь, они могли положить начало новым родо-племенным структурам. Впрочем, мы наблюдаем в таких семьях и тенденцию к установлению прочных связей с оседлыми общинами.

Основным занятием является отгонное скотоводство — разведение мелкого (овцы, козы) и крупного рогатого скота. По-видимому, практиковалось также и земледелие. В распоряжении глав семей обычно имеются денежные средства; это указывает, что они участвовали в торговом обмене. В голодные годы люди уходили в Египет, считавшийся, несомненно, житницей Ближнего Востока, и либо селились там, либо приобретали там продовольствие за деньги. Они входили в контакты и с чужеземными купцами — аравитянами, возившими свои товары по дорогам, пролегавшим через области, где эти семьи жили. Каждая семья располагала собственной территорией, на которой пасли скот и перекочевывали; при разделении семьи между вновь образованными ячейками устанавливалась граница.

Образ жизни был скромен и непритязателен. Жилищем был обычно шатер, мало чем обличавшийся от современного бедуинского шатра. Пища была мучная (пекли лепешки из пшеничной и ячменной муки, приготовлявшейся из зерен, которые растирались на ручной мельнице), молочная, овощная; мясо, в том числе и мелкого скота, ели, насколько об этом можно судить, только при жертвоприношениях или на пиршествах по особо торжественным случаям. Одежду — набедренники и разного рода накидки и платья — изготовляли из шерсти и льна; она была одноцветной; многоцветная одежда Иосифа считалась роскошной и вызвала законную зависть и раздражение братьев. Передвигались обычно пешком или на ослах, но в качестве транспортного животного использовался также и верблюд.

Семейная община состояла, естественно, из жен и детей домовладыки. Браки обычно были патрилокальными, причем обычно они заключались по инициативе или в соответствии с волеизъявлением родителей жениха и невесты; за невесту выплачивался брачный выкуп (мохар). Однако возможны были и матрилокальные браки, когда жениха принимали в дом в качестве зятя-приймака. Предание об Иакове рассказывает, как неимущий жених, будущий приймак, отрабатывает мохар в доме тестя за своих жен — дочерей домовладыки. Семья неотделившегося сына или зятя-приймака находилась под властью домовладыки. Обычной была полигамная семья, в которой каждая жена имела свое самостоятельное хозяйство. При этом муж не должен был оказывать ни одной из жен предпочтение перед другими. Однако «очередь» на супружеское посещение мужа могла быть куплена одною женой у другой. Важнейшим элементом благосостояния человека считалось наличие многочисленного потомства, прежде всего, разумеется, сыновей. Положение жены в доме зависело от того, сколько у нее сыновей. Бесплодие считалось величайшим несчастьем; в этом случае женщина могла дать мужу свою рабыню в наложницы, с тем чтобы усыновить рожденного ею ребенка. Сыновья, рожденные женами и рабынями-наложницами, были равноправными. Однако возможна была и другая ситуация, когда жена при изменившихся обстоятельствах могла изменить свое решение и даже настоять, чтобы муж изгнал из семьи рабыню-наложницу и ее сына.

Не исключено было и такое положение, когда отец отделял при жизни сыновей наложниц, выдав им какую-то долю имущества на обзаведение. В этом случае сыновья утрачивали имущественные права в семье. Однако теоретически все сыновья домовладыки были равноправными. Исключение составлял первородный сын, занимавший в семье особое положение. Он считался принадлежащим Яхве и подлежал выкупу, что накладывало на него определенный сакральный ореол; он имел право на двойную долю наследства; он был первым среди братьев и, очевидно, наиболее авторитетным. Однако уже существовало представление о первородстве как о самостоятельной сущности, которая может быть отделена от ее носителя. Первородство может быть продано и куплено; отец может лишить своего старшего сына первородства за совершенное им преступление. Чрезвычайное значение имело отцовское благословение; считалось, что оно определяет положение сына среди братьев и его будущее. Сыновья обязаны относиться к отцу с пиететом; они не должны, в частности, посягать на жену или наложницу отца. Сыновья и дочери работают в отцовском хозяйстве; мы видим их, в частности, пасущими скот. В то же время сыновья образуют своего рода совет при домовладыке; последний обсуждает с ними свои решения и предпринимает свои действия с их согласия, а в некоторых случаях и по их настоянию. Была возможна ситуация, когда домовладыка усыновлял внуков, делая их тем самым равными сыновьям по статусу в семье. После смерти домовладыки братья могли разделиться, но могли также и продолжать жить братским коллективом. Среди братьев постоянно шла борьба за фактическое первенство (оно не обязательно совпадало с первородством), принимавшая подчас драматические формы.

В состав семьи нередко входили так называемые жильцы — свободные люди, по тем или иным причинам примкнувшие к семье и пользовавшиеся покровительством домовладыки, а также невольники — «отроки» и рабы. Последние выполняли в домашнем хозяйстве разнообразные функции — от обслуживания и сопровождения хозяина и его семьи до выполнения многочисленных разовых поручений и управления всем «домом». Среди невольников выделялись рожденные в доме, а также те, кто был приобретен за плату. Мужчин-военнопленных в рабство не обращали, их убивали; рабство ожидало пленных женщин и детей. Среди работников в доме могли быть и наемники-батраки; правда, как уже сказано, предание о патриархах рисует несколько неординарную ситуацию, когда батраком является зять-приймак, отрабатывающий мохар. Тем не менее драматические обстоятельства службы батрака-пастуха в предании отражены в высшей степени реалистично: суровые условия труда, ответственность за возможный ущерб и беззащитность перед произволом работодателя.

Имеются в предании и другие жизненные подробности. Мы узнаем, что чужеземец оказывается беззащитным в чужой стране: его могут убить и отнять его жену, и, чтобы этого избежать, муж выдает жену за свою сестру; чужеземец может подвергнуться и другого рода насилиям. Однако такого рода поступки общественное мнение считает греховными деяниями, и предание обрушивает на грешников карающий гнев божества. Вообще, гостеприимство, угощение и предоставление ночлега представляются сакральными обязанностями благочестивого человека. Мы видим также зятя-приймака, тайком уходящего со своей семьей из дома тестя; женщину, выкрадывающую из дома тестя статуэтки богов; братьев, встречающихся после давнего конфликта и примиряющихся. В последнем случае семикратные поклоны одного из братьев Иакова точно соответствуют приветственным формулам, которые встречаются постоянно в письмах от низших к высшим в переписке II тысячелетия до н. э. (эль-Амарна, Угарит и т. д.). Несомненно, реалистично все описание Египта; примечательная черта в нем та, что египтяне гнушаются чужеземцами — иври, к которым принадлежал Иосиф.

Предания о патриархах в том виде, как они дошли до нас,— это, несомненно, поздний литературный памятник, возникший в результате сведения воедино, систематизации и последующей обработки ряда первоначально разрозненных повествований об отдельных патриархах и эпизодах их жизни. Повествователь Пятикнижия свое внимание, естественно, сосредоточивает на взаимоотношениях бога и его избранников. Бог неизменно благоволит к патриархам; последние строят свою жизнь в соответствии с его велениями. Проявления бога обнаруживают его величие и его природу властителя всего сущего. Патриархи — монотеисты. Яхве— единственный бог всего сущего; он— бог Авраама, Исаака и Иакова, Страх Исаака и Ужас Иакова. Яхве — праведен; он воздает добром за добро и жестоко карает за прегрешения. В преданиях о патриархах вырабатывается нравственно-этическая концепция, требующая следовать велениям бога. В связи с этим принципиальное значение имеет разговор Авраама с Яхве перед тем, как были уничтожены Содом и Гоморра (Быт. 18:22—33). Авраам утверждает здесь принцип личной ответственности человека за его деяния. Бог, вселенский судия, не может уничтожать праведников вместе с грешниками; если в грешном городе найдется хотя бы десять праведников, город следует пощадить ради них. Яхве соглашается с Авраамом, но в Содоме не оказывается ни одного праведника.

VI

Важнейшим эпизодом в повествовании Пятикнижия является рассказ об исходе израильтян из Египта и их странствовании по пустыне; кульминация повествования — обретение Учения, т. е. заключение договора между Яхве и его народом, договора, который отныне будет окончательным и непреходящим.

Традиция об исходе из Египта дошла до нас и за пределами Пятикнижия. Прежде всего в книгах пророков. Например:

Иер. 32:21: «И вывел Свой народ, Израиля, из Страны Египетской знамениями и чудесами, и сильной рукою, и простертой мышцей, и великим ужасом».

Иер. 34:13: «Так говорит Яхве, Бог Израиля: Я заключил договор с вашими отцами в день, когда Я вывел их из Страны Египетской, из дома рабства».

Иез. 9:11: «Я открылся им, чтобы вывести из Страны Египетской. И Я вывел их из Страны Египетской и привел их в пустыню. И Я дал им Мои законы и Мои приговоры,— Я объявил их, которые исполнит человек и будет жив ими».

Ам. 2:10:

И Я вывел вас из
Страны Египетской,
и водил вас по пустыне
сорок лет,

чтобы (вам) овладеть Страной Аморейской.

Мих. 6:4:

Но Я вывел тебя из Страны Египетской
и из дома рабства вызволил тебя,
и послал пред тобою Моисея,
Аарона и Мирйам.

Приведенные выше высказывания пророков показывают, что предания об исходе из Египта и о Моисее, который возглавлял исход, бытовали в израильско-иудейском обществе уже в допленный период, как и в период вавилонского пленения. Они естественно вошли в проро-чествование послепленного времени. Примечательно следующее: в пророчествах допленного периода уже фигурируют бог, который вывел Израиль из Египта, Моисей, Аарон и Мирйам — важнейшие персонажи легенды, сорокалетнее странствование по пустыне, овладение Страной Аморейской, т. е. Обетованной землей. В пророчестве, современном реформам царя Иосии и несколько более позднем (Иеремия), а также в эпоху плена (Иезекииль) речь уже идет о чудесах, которые совершил Яхве, о договоре, который Яхве заключил со своим народом, о законах и приговорах, которые он дал Израилю. Несомненно, появление этих элементов в пророчествовании следует объяснить влиянием Пятикнижия, которое либо находилось в процессе формирования, либо уже было создано.

Жреческая традиция, легшая в основу исторического изложения Пятикнижия, представлена в Библии рядом псалмов. Очевидно, они в той или иной форме исполнялись (пелись, декламировались под музыкальный аккомпанемент) во время соответствующих богослужений.

Использование сюжета об исходе из Египта в храмовой литургии имело место уже в допленный период, причем древнейший текст, который может быть датирован (Псалом 105, приписываемый царю Давиду), относится к X в. до н. э. Показательно сохранение в некоторых псалмах (95,135,136) политеистических мотивов; очевидно, предание об исходе из Египта первоначально вписывалось в общую «языческую» израильскую мифолого-историческую традицию, хотя уже тогда оно должно было свидетельствовать о специфических взаимоотношениях между Яхве и Израилем. Псалмы не представляют собой текст народного эпоса в собственном смысле слова; они суть переработка эпоса для храмовых нужд. Среди них особенно выделяется Псалом 78, представляющий собой несомненную параллель к историческому преданию Пятикнижия не только по содержанию, но и по основным идеям: здесь, как и там, время исхода — это время, когда Яхве даровал Израилю Закон и Учение; вина Сынов Эфрайима, по псалму, заключается в том, что они не блюли договора с Яхве и не следовали его Учению. В этом, несомненно, прямая перекличка с Пятикнижием, с его монотеистической концепцией. Еще более отчетливо монотеистическая идея выражена в Псалме 106, который содержит прямое осуждение чуждых языческих культов. Генезис этих воззрений, однако, мы находим уже в Псалме 105 (если верно его отнесение ко времени царя Давида, т. е. к X в.), где говорится о договоре Яхве с Авраамом и клятве Яхве Исааку, которую он поставил законом Иакову. Говорится здесь и об учениях Яхве и его законах, которые Израиль должен блюсти и оберегать. Обращает на себя внимание множественное число в обоих случаях; вероятно, имеются в виду упоминавшиеся выше договор Яхве с Авраамом и клятва Яхве Исааку, поставленная законом для Иакова. Но в Псалме 105 Учение еще не связано с исходом и не представляет собой внутреннего единства; это Учения, т. е. собрание множества разрозненных постановлений, еще не сведенных в общую систему, не превратившихся в единство. Истоки монотеистической концепции можно уловить в Псалме 135, где, как уже говорилось, имеют место политеистические элементы, но где уже проводится мысль о том, что боги «народов», т. е. неизраильские, не боги. Несомненно, важен и факт включения сюжета об исходе в важнейшие литургии — так называемый «Египетский Халлель» (содержит Псалом 114) и «Великий Xаллель» (содержит Псалом 136) [1]. Он свидетельствует 0 том, насколько прочно в сознании народа запечатлелось предание об исходе из Египта, с которым так или иначе соотносятся другие факты израильской истории. Именно исход является демонстрацией величия и могущества Яхве. Но в обоих «Халлелях» еще ничего не сказано о даровании Учения; едва ли, однако, это было бы возможно, если бы представление о даровании Учения уже реально существовало. Таким образом, развитие преданий об исходе из Египта, как оно нашло свое отражение в книге Псалмов, можно представить себе как постепенное превращение политеистической легенды об особой милости и могуществе Яхве, в монотеистическое предание, где центральное место шпимает дарование Учения в то время, когда Израиль вышел из Египта.

В связи с этим возникает вопрос, насколько достоверно предание об исходе из Египта, т. е. насколько точно оно отражает реальную историческую действительность. В необозримой литературе, посвященной Пятикнижию, зафиксирован весьма широкий диапазон мнений но этому поводу: от представлений, будто Пятикнижие точно излагает события, как они происходили, до полного отрицания их исторической достоверности. Высказывается также мнение, что одни израильские ииемена находились в рабстве в Египте и ушли оттуда, тогда как другие этого рабства избежали. Сказанное дает основание вновь вернуться к данному вопросу. Он имеет фактически два аспекта. Первый из них: мог ли исход произойти так и в том виде, как об этом рассказывает традиция, т. е. со всеми чудесами и сказочными подробностями? Представляется, что в 1 а ком виде исход из Египта никогда не имел места; в противном случае мы неизбежно приходим к мысли об исторической достоверности всевозможных преданий о чудесах, и тогда ничто не мешало бы признать достоверными, скажем, чудеса греко-римской мифологии. В конечном счете речь идет о признании бытия божьего; но это вопрос веры, а не научного знания. Конечно, можно представить себе, что ветер может отгнать воду в море и обнажить дно или принести перепелов. Однако пег никаких оснований видеть в подобного рода явлениях результат воздействия сверхъестественных сил. Все же остальное просто не может ы.пъ подтверждено методами научного анализа. Поэтому такого рода повествования и интерпретации следует признать изначально недостоверными, плодом народно-поэтического мифотворчества.

Другой аспект интересующего нас вопроса: существует ли некая объективная реальность, которая нашла свое отражение в предании об исходе из Египта? Здесь следует сразу же сказать, что какими-либо и небиблейскими свидетельствами, которые могли бы подтвердить или опровергнуть библейскую легенду, мы не располагаем. Известная надпись египетского фараона Мернептаха (около 1230 г. до н. э.), в которой впервые упоминается вне Библии Израиль, застает его уже находящимся на юге Палестины. Однако так называемые «аргументы от молчания» (nrgumenta ex silentio) сами по себе не обладают доказательственной силой, особенно когда нет уверенности в том, что весь материал, который мог бы быть привлечен, известен. Сказанное означает, что, решая вопрос о том, насколько достоверно предание об исходе из Египта, мы вынуждены основываться на самом этом предании, а также на косвенных свидетельствах и теоретических посылках.

Прежде всего, существенно то, что египетские источники сохранили до наших дней свидетельства о переселениях «азиатов» из южных районов сиро-палестинского региона в Египет. Известно также, что в Египет пригоняли многочисленных «азиатов» в качестве рабов, так что представление о Египте как о «доме рабства» основывалось на повседневном житейском опыте многих поколений. Наконец, известны и выходцы из сиро-палестинского региона, занимавшие в Египте высокое положение. Города Питом и Рамсес, с которыми связано предание об эксплуатации израильтян в Египте, существовали, причем последний был резиденцией фараона Рамсеса II (1301—1234 гг. до н. э.). Таким образом, повествователь, вводя подобные детали в свой текст, не выходит за рамки достоверного. Но, кроме этого, существуют неоспоримые фольклористические параллели. Они показывают, что историческая фольклорная традиция, как правило, отражает факты, имевшие место в действительности, хотя в разработку сюжета вводятся многообразные сказочные и фантастические подробности. Так, в основе сюжета «Илиады» лежат предания о реально происходившей осаде Трои ахейцами; в основе германского эпоса о Нибелунгах — традиция о борьбе германских племен с гуннами; в основе русского былинного эпоса лежат воспоминания о Киевской Руси и княжении Владимира Святославича. Число таких примеров могло бы быть увеличено, однако сказанного достаточно, чтобы считать, по крайней мере, весьма вероятным, что предание об исходе из Египта под водительством Моисея также соответствует некоторой реальности, сохранившейся в народной памяти как один из узловых моментов истории народа. Добавим к этому, что едва ли такое важнейшее событие, как дарование Учения, могло быть связано с вымыслом, фикцией, а не с событиями, память о которых прочно сохранялась в народном сознании.

В целом наиболее достоверным представляется такое развитие событий. На каком-то древнейшем этапе своей истории Израиль осел в Египте, в низовьях Нила. Возможно, имела место инфильтрация израильских племен в рамках гиксосского движения сиро-палестинских племен в Египет. Возможно также, что после свержения в Египте гиксосского господства израильтяне оказались в положении эксплуатируемых: на них была наложена трудовая повинность, которая рассматривалась вольными скотоводами-израильтянами как непереносимый гнет. Взбунтовавшиеся израильтяне под водительством пророка Моисея (Моше) откочевали на Синайский полуостров, а оттуда в Южную Палестину и Заиорданье. В конце концов после длительного периода перекочевок в пустыне Израиль захватил некоторые территории Заиорданья, а затем вторгся в Палестину. Все остальные подробности, по всей вероятности, результат фольклорной обработки традиции и — что также не исключено — творческой деятельности самого составителя Пятикнижия.

В центре повествования находятся Моисей, Бог и народ. Само по себе слово Моисей (mosa) не является именем в собственном смысле. Это — архаичное семитское слово, хорошо засвидетельствованное в родственном еврейскому угаритском языке в формах мужского рода mt «ребенок, дитя, сын» и женского рода mtt «девочка, дочь». Еврейское mosa, соответствующее угаритскому mt, имело, несомненно, также значение: «ребенок, дитя».

В изображении Пятикнижия Моисей — это человек, сыгравший в истории и духовной жизни Израиля роль исключительную и ни с чем не сопоставимую. Моисей — это тот человек, через которого Бог не просто возвещает свою волю Израилю; через Моисея Бог создает народ Израиля, спаянный Божьим избранничеством, служением Богу, выполнением дарованных Богом заповедей, законов, нравственно-этических принципов. В этом, по Пятикнижью, непреходящая роль Моисея в истории Израиля. Моисей творит волю Бога, но тем самым он созидает народ и дает народу принципы, которые должны лечь в основу преображенной религии Израиля — монотеистического иудаизма. Именно поэтому Пятикнижие завершается тем, что Моисей прославляется как пророк, равного которому не было в Израиле: его Яхве знал в лицо; он творил неслыханные чудеса. Моисей выступает в Библии как раб Яхве и человек Божий (т. е. его слуга и избранник), а Учение многократно именуется Учением Моисея (ср. II Цар. 23:25; Нав. 8:31 и т. д.); Моисей представлен царем Израиля, т. е. носителем высшей власти в обществе.

Повествователь Пятикнижия, рисуя Моисея, обильно использует фольклорный материал. Фольклорен уже рассказ о необычных обстоятельствах рождения и воспитания Моисея; фольклорны, несомненно, и рассказы о чудесах, сотворенных Моисеем по велению Яхве. Но повествователь суммирует весь доступный ему материал так, что перед читателем возникает фигура сверхъестественная: это чудотворец, непосредственно общающийся с Богом, в том числе и на Синае, и в Шатре Закона, получающий от Бога законы и нравственные нормы, которые он возвещает Израилю. Все это должно убедить читателя н сверхчеловеческой природе Моисея; об этом же говорят и лучи, которые испускает его лицо.

И в то же время повествователь с поразительным искусством прослеживает развитие личности Моисея. Вначале перед нами легкомысленный и необузданный юноша, воспитанник царевны, чинящий суд и расправу но своему произволу. Опасаясь за свою жизнь, он бежит в пустыню и гам входит в семью мидйанитского жреца. Внезапное явление Бога и neci орающем кусте круто меняет его жизнь. Правда, Моисей пытается противиться своему предназначению, но в конце концов принимает на себя свою миссию: отныне он пророк, возвещающий и исполняющий Ьожью волю, предводитель и освободитель народа. Мы видим и разни I ие и углубление образа Моисея как водителя народа, его превращение в мудрого законодателя. Моисею не чужды минуты слабости, и за одну из них он расплачивается смертью на горе Нево, перед тем как израильтянам войти в Обетованную землю; Моисей вспыльчив, хотя его и называют кротчайшим из людей. Но главное в нем: он твердо и последовательно ведет свой народ, выполняя волю Бога.

Многоплановость образа Моисея, его внутренняя сложность, многомерность и эволюционность делают Пятикнижие одной из вершин мировой литературы.

В предании об исходе в полном объеме раскрываются черты бога Яхве как единого и единственного Бога Израиля. Яхве избирает Моисея, п с ним и весь народ, на служение себе; он покровительствует Израилю, но он ревнив и беспощадно карает, в том числе и в последующих поколениях, тех, кто отступается от него или пренебрегает его велениями; он благословляет следующих за ним и обрушивает проклятия на отступников. В образе Бога в сказании об исходе можно найти немало черт, восходящих к «языческим» представлениям. От бога-громовика сохранилось, в частности, представление о том, что Бог является споим адептам в несгораемом кусте, в громе и буре, что он пребывает в облачном столпе, в облаке (ср. угаритские представления о Силаче Ьалу, скачущем на облаке) и в огненном столпе. От Яхве — предводителя Израиля в походах сохранилось представление о том, что boi выводит народ из Египта, ведет его по пустыне и приводит к Обе-тваиной земле. Однако в центре внимания повествователя здесь — 1ин законодатель, носитель высшего нравственного идеала, который должен быть воплощен в жизни и судьбе избранного им народа. Глубоко разрабатывается в повествовании идея договора Бога с народом; теперь перед нами не только и не просто обетование народу и требование служить Яхве. То, что народ получает на горе Синай,— это тщательно разработанное Учение, становящееся содержанием религии, т. е. сумма заповедей, законов и нравственных установлений, которые в своей совокупности представляют собой сущность того, что является служением Яхве.

Наконец, третье действующее лицо — народ. Его важнейшая характеристика — избранничество; но народ избран на служение Яхве, т. е. на выполнение тех нравственных принципов, которые лежат в основе Учения Яхве; их выполнение является условием того, что Бог в свою очередь выполняет свое обетование. Но народ, по рассказу Пятикнижия, упрям и своеволен; не раз и не два он нарушает волю Яхве, не верит в него и вызывает его гнев. Тяжкие испытания жизни в пустыне обнаруживают слабость народа; страх перед врагами, неверие в могущество Яхве, его способность сокрушить всех их врагов заставляет народ даже отказаться от мысли вступить в Обетованную землю. Гнев Яхве превосходит все мыслимые пределы. Он намеревается даже уничтожить Израиль и произвести новый народ от самого Моисея; в конце концов он обрекает народ на странствование по пустыне в течение сорока лет, пока не уйдет из жизни поколение тех, кто вышел из Египта, поколение, обнаружившее трусость и маловерие.

Все изложенное, несомненно, представляет собой опрокинутые в прошлое идеи пророческой литературы. Именно в ней, в ее обличениях формируется образ грешного, упрямого и своевольного народа и параллельно этому образ гневного, карающего, но справедливого и милосердного Бога. Древнейшая история Израиля, как ее излагает Пятикнижие, должна была воспитывать народ в духе благочестия и святости, превратить его в непоколебимого слугу Бога.


[1] Халлель — евр. «восхваление»; речь идет о службах, в которых прославлялся Яхве.

VII

Важнейшей составной частью Пятикнижия являются законы (как законы в собственном смысле слова, так и моральные увещания), которые были призваны, по мысли законодателя, регулировать все стороны жизни древнеизраильского общества — от взаимоотношений внутри семьи и между соседями до организации жертвоприношений и иных ритуальных церемоний. Включение в Пятикнижие законов объясняется, несомненно, тем, что они сами по себе являлись сакральной инструкцией. С точки зрения создателя Пятикнижия, они — непререкаемое волеизъявление божества: Бог либо объявляет их народу непосредственно, либо через своего «раба» Моисея. Эти законы образуют в своей совокупности договор, который Яхве заключает с избранным им народом; их выполнение есть служение Яхве, условие святости, дело благочестия, то, что только и может обеспечить народу и каждому отдельному человеку благоволение Яхве, благополучие и процветание.

Законодательная часть Пятикнижия представляет собой сочетание нескольких сводов законов. Это Десять заповедей, которые повторяются дважды (Исх. 20:1—17; Втор. 5:6—21), «Книга Договора» (separ habberit) (Исх. 20:22—23:33), «Кодекс святости» (Лев. 17—26), Второзаконие (12— 27). Имеются здесь и установления, не входящие ни в одну из этих сводок. Ниже в форме таблицы мы попытаемся показать их содержание и соотношение.

4 19:

1

2 3 4 5 6
Содержание 10 заповедей Книга Договора Кодекс Святости Прочие установления Второзаконие
Установеление единобожия и запрет идолопоклонства Исх 20:2-6; Втор 5:6-10] Исх 20:23; 22:20; 23:13; 23:24; 23:32 Лев 17:1-9; 19:4; 26:1 Исх 34:12-17; Быт 17:7-9 Втор 12:2-15; 12:17-22; 12:26-27; 13: 1-18; 14:23-26; 17:2-7; 27:15
Обрезание - - - Быт 17:9-14; 23:27; Исх 4:24-26; Лев 12:3 -
Запрет произнесения имени Бога Исх 20:7; Втор 5:11 - - - -
Запрет ложной клятвы и богохульства - - Лев 19:12; 24:10-16 - -
Закон о дне отдохновения (суббота) Исх 20:8-11; Втор 5:12-15 Исх 23:12 Лев 19:3; 19:30; 23:3; 26:2 Исх 34:21; 35:2-3; Чис: 15:32-36; Быт 2:2-3 -
Почитание отца и матери Исх 20:12; Втор 5:12-15 Исх 21:17 Лев 19:3; 20:9 - Втор 21:18-21; 27:16
Почитание старцев - - Лев 19:32 - -
Запрет убийства Исх 20:13; Втор 5:17 Исх 21:12-14 Лев 24:17; 24-21 Быт 4:10-15 Втор 27:24-25
Регулирование кровной мести и закон о городах-убежищах - - - Чис 35:9-34; Нав 20:1-9 Втор 19:1-13
Обрядность при обнаружении трупа неизвестного - - - - Втор 21:1-9
Погребение повешенного - - - - Втор 21:22-23
О бодливом быке - Исх 21:28-36 - - -
Членовредительство и драка - Исх 21:18-27 Лев 24:19-21 - -
Запрет прелюбодеяний и скотоложества Исх 20:14; Втор 5:18 Исх 22:15-18 Лев 18:6-20; 18:22-23; 19:20-22; 19:29; 20:10-21 Быт 38:6-26; 49:3-4 Втор 27:20-23
Ритуальное испытание жены обвиненной в неверности - - - Чис 5:11-31 -
Запрет сакральной проституции - - - - Втор 23:18-19
Наказание женщины, хватающей за пенис мужчину, дерущегося с ее мужем - - - - Втор 25:11-12
Запрет вороства Исх 20:15; Втор 5:19 Исх 21:37-22:7 Лев 19:11 - -
Запрет нарушать межу - - - - Втор 19:14; 21:17
Убийство скота - - Лев 24:18; 24:21 - -
Увещание не желать чужого Исх 20:17; Втор 5:21 - - - -
Правовое положение рабов - - Лев 25:44-46 - -
Законы о рабах и иноплеменниках - Исх 21:2-11 Лев 25:39-43; 25:47-55 - Втор 15:12-18
Похищение и продажа человека - Исх 21:16 - - Втор 24:7
Запрет выдавать беглых рабов - - - - Втор 23:15-16
Запрет браков с иноплеменниками - - - Быт 24:1-67; 28:1-4; Исх 34:16; Чис 25:1-18 -
Брак с пленницей - - - - Втор 21:10-14
Освобождение молодожена от воинской службы - - - - Втор 24:5
Левират - - - Руфь 1-4 Втор 25:5-10
Развод - - - - Втор 24:1-4
Правовое положение сыновей - - - - Втор 21:15-17
Закон о дочерях-наследницах - - - Чис 27:1-11; 36:1-12 -
Закон о наследовании - - - Чис 27:8-11 -
Год отпущения - Исх 23:10-11 Лев 25:2-7 - Втор 15:1-3
Год Роговых труб - - Лев 25:8-34 - -
Запрет взимания процентов и залогов на ночь у единоплеменников - Исх 22:25-27 Лев 25:35-37 - Втор 15:7-11; 23:20-21; 24:6; 24:10-13
Предписание оставлять долю урожая - - Лев 19:9-10; 23:22 - -
Правовое положение царя - - - - Втор 17:14-20
Порядок ведения войны и освобождения от воинской обязанности - - - - Втор20:1-20
Порядок раздела добычи - - - Чис 31:2-54 -
Организация суда - - - Исх 18:13-26 Втор 16:8; 17:8-13
Божий суд и клятва в имущественных спорах - Исх 22:6-14 - - -
Свидетели, наказание за лжесвидетельство Исх 20:16; Втор 5:20 - - - Втор 17:6-7; 19:15-21
Порядок телесного наказания - - - - Втор 25:1-3
Увещание против взяток - Исх 23:8 - - -
Принцип личной ответственности - Исх 23:2 - - Втор 24:16
Увещание не притеснять социально слабых - Исх 22:20-23; 23:9 Лев 19:33-34; 24:22 - Втор 24:14-15; 24:17-22; 27:19
Морально-этические нормы - Исх 22:27; 23:1-8 Лев 19:11; 19:13-18; 19:32-37 - Втор 22:1-8; 25:13-16; 27:18-19
Порядок устройства алтарей - Исх 20:24-26 - - -
Порядок жертвоприношений - - Лев 19:5-8; 22:18-34; 24:2-9 Лев 1-7; Чис 15:2-29; Втор 27:5-7; 17:1 -
Приношение первых плодов и тельцов - Исх 22:29-30 - Исх 13:2;13:11-16; 34:19-20 Втор 15:19:1-11
Запрет человеческих жертв - - Лев 18:21; 20:1-5 Быт 22:1-18 Втор 18:10
Десятина - - - Лев 27:30-32 Втор 14:22-23
Десятина левитам и жрецам - - - Чис 18:21-32 Втор 14:27-29
Десятина левитам и социально слабым - - - - Втор 26:12-15
Доля жрецов - - - - Втор 18:1-5
Доля левитов - - - - Втор 18:6-8
Ритуальные пищевые запреты - Исх 23:31 Лев 17:10-15; 19:26 Исх 34:25-26; Лев 11 Втор 16:16; 12:23-25; 14:3-21; 15:23; 23:1
Запрет ворожбы и гаданий - Исх 22:18 Лев 19:26-28,31; 20:6,27 - Втор 18:10-11
Запрет употреблять разнородное - - Лев 19:19 - Втор 22:9-11
Предписание есть плоды дерева на четвертый год - - Лев 19:23-25 - -
Обеты - - - - Втор 23:21-23
Обеты женщин - - - Чис 30:2-17 -
Назорейство - - - Чис 6:2-21 -
Посвящения богу - - - Лев 27:2-28 -
Предписание носить кисти на одеждах - - - Чис 15:38-40 Втор 22612
Очищение от проказы - - - Лев 13-14; Чис 5:3 Втор 24:8-9
Праздник опресноков - Исх 23:15 Лев 23:6-8 Исх 34:18; Чис 28:17-27 -
Праздник трапеps (Пасха) - - Лев 23:5 Чис 9:2-14; 28:16; Исх 12:2-27; 42-50; 13:3-10 Втор 16:1-6
Праздник жатвы первых плодов - Исх 23:16 Лев 23:10-21; 23:35-44 Исх 34:22; Чис 28:26-31; 39:12-39 Втор 16:9-15
День очищения (искупления) - - Лев 23:26-32 Лев 16; Чис 29:1-11 -
Жрецы - - - Чис 18:7-20; 28:2-17 -
Посвящение в жрецы- - - Лев 8-9 -
Ритуальная чистота жрецов - - Лев 21:1-22,24 - Втор 23:10-14
Левиты - - - Чис 1:50-51; 182-6 -
Ритуальная чистота - - - Лев 12; 15; Чис 5:6-9; 8:5-26; 19:2-22 -
Благословения и проклятия - - Лев 26 - Втор 28-33

Как видим, корпуса законов, включенные в Пятикнижие, во многих отношениях повторяют, а по ряду позиций дополняют друг друга; кроме mm, в окончательный текст внесены статьи, не входящие ни в один из корпусов, отражающие древний обычай, не зафиксированный до того письменно.

В связи с этим обращают на себя внимание следующие обстоятельства. Соединение в одном корпусе нескольких законодательных документа не является специфической чертой Пятикнижия; подобным образом построен, как известно, и Пальмирский пошлинный тариф. Очевидно, при составлении нового закона старый закон не отменялся, но автоматически присоединялся к новому, результатом чего являются дополнения, повторы, а в некоторых случаях и внутренние противоречия. Такая принципиальная неотменяемость закона объясняется, несомненно, отношением к нему как к волеизъявлению бога. Очевидно, составитель Пятикнижия объединил различные варианты Учения Яхве, имевшие хождение к моменту фиксации дошедшего до нас текста.

Наиболее ранним из всех законодательных частей Пятикнижия представляется Декалог (Десять заповедей), включенный в качестве своеобразного введения как во Второзаконие, так и в комплекс «Книга Договора» + «Кодекс Святости». В трех случаях обе версии Десяти заповедей существенно отличаются одна от другой (ср. Исх. 20: 8—11 и Втор, v 12 —15, Исх. 20:12 и Втор. 5:16; Исх. 20:17 и Втор. 5:21). Очевидно, первоначально Десять заповедей проповедовались изустно как некое собрание наиболее авторитетных максим, составляющих Учение Яхве и, сог ласно преданию, возглашенных Богом в его обращении непосредственно к народу. Наличие вариантов легко объясняется спецификой изустного бытования текстов. Очевидно также, что включение Десяти заповедей во Второзаконие и в комплекс «Книга Договора» + «Кодекс Святоcти» произошло независимо одно от другого, равно как и сами эти комплексы возникли независимо друг от друга. Датировать Десять шноведей в настоящее время можно только предположительно. Одно несспорно: они относятся ко времени, когда уже сложилось частнособственническое хозяйство и сформировались рабовладельческие отношения.

Говоря о датировке Второзакония, необходимо указать на следующие обстоятельства. Само Второзаконие (31:9; 31:24- 26) приписывает его запись (там говорится об «этом Учении») непосредственно Моисею. Тем самым Второзаконию приписывается ореол глубокой древности. В то же время описание судебной реформы иудейского царя Иосафата (II Хрон. 19:4—11) отвечает предписаниям Второзакония (16:18—20 и 17:8— 12), причем речи, которые Хронист вкладывает в уста Иосафата, близки по содержанию к этим текстам Второзакония. В такой ситуации Второзаконие можно было бы датировать царствованием Иосафата, т. е. IX в. до н. э. Заслуживает внимания в этой связи и близость предписаний Второзакония (20:1—4) о порядке ведения войны и рассказа II Хроник (20:14—17) о событиях, происходивших во время нападения на Иосафата аммонитско-моавитской коалиции. В связи с высказанным выше предположением становится понятным и свидетельство II Хроник (17:7—9) о том, что на третий год своего царствования Иосафат велел проповедовать в Иудее «Книгу Учения Яхве», что находится в прямой связи с судебной реформой этого царя и предписанием Второзакония (17:18— 20) царю воспринять «изложение Учения» (misue hattora), т. е. Второзаконие в качестве закона. В целом кажется правдоподобным, что «Книга Учения Яхве», проповедовавшаяся по приказанию Иосафата, была именно Второзаконием, и тогда его возникновение следует датировать 870 г. до н. э.

Комплекс «Книга Договора» + «Кодекс Святости» сложился, по всей видимости, в результате слияния собственно древнеизраильских и кенаанистических правовых инструкций, развивавшихся не без влияния месопотамской и хеттской традиций, в новое нерасчлененное единство. Возникновение комплекса можно отнести, по-видимому, к 40—30-м гг. IX в. до н. э., когда Иудея переживала глубокий политический кризис: была свергнута, при участии «народа земли», т. е. свободного крестьянства, царица Аталйаху (Аталия-Гофолия), причем воцарение ее преемника Иоаша сопровождалось разгромом культа Баала и заключением договора между Яхве, с одной стороны, и царем и народом — с другой (II Цар. 11:17—20; II Хрон. 23:16—21; Иос. Флав., Иуд. древн., 9, 15, 3). Сказанное дает основание полагать, что «Книга Договора» была опубликована при воцарении иудейского царя Иоаша, т. е. в 836 г. до н. э. Примечательно, что предписание Исхода (23:24) о разрушении «языческих» святилищ и рассказ II Царств (11:18) и II Хроник (23:17) о разрушении народом храма Баала обнаруживают близость между собой; создается впечатление, что уничтожение храма Баала было совершено во исполнение предписания «Книги Договора». По-видимому, тогда же к ней был присоединен и «Кодекс Святости».

Говоря о времени возникновения последнего, нельзя не обратить внимания на сходство молитвы царя Соломона при освящении построенного им храма (I Цар. 8:31—32) и его речи, обращенной по этому поводу к народу (I Цар. 8:56—61) с текстом «Кодекса Святости» (Лев. 18:2—5; 19:2; 19:37; 20:7—8; 20:22). Это обстоятельство позволяет предложить датировку «Кодекса Святости» временем постройки Соломонова храма, т. е. промежутком между 961 и 954 гг. до н. э.

Одна из наиболее примечательных особенностей библейских преданий о законодательной деятельности заключается в том, что Закон (Учение) всегда записывается (ср. Втор. 17:18; 18:20; 27:2—8; 31:24—26; Нав. 8:30—35; 24:25—27). Самый термин hoq «закон» происходит от корня hqq «вырезать, выгравировать» и обозначает, в сущности, текст, вырезанный на камне и таким образом зафиксированный. Очевидно, в эпоху становления Пятикнижия, т. е. в первой половине I тысячелетия до н. э., для иудейско-израильского общества, как и для всего сиро-палестинского региона, типичным было писаное право. Однако обычно фиксируется то, что регулирует проблемы, вызывавшие споры; бесспорные установления, по-видимому, не нуждались в письменной фиксации.

Фундаментальной основой правовых норм и инструкций, зафиксированных в Пятикнижии, было понятие о «правде» и «справедливости». В ситуации острой общественно-политической борьбы первой половины I тысячелетия до н. э. проблема «правды», «справедливости», «жизни по правде», т. е. праведности, не могла не оказаться в центре идейных исканий. Само собой разумеется, что в этих понятиях отразились общие для древности основополагающие мировоззренческие представления.

Так, в Псалмах (85:9—14) милосердие, благополучие, истина и правда выступают в обличии мифологических персонажей, олицетворяющих вселенский миропорядок и всеобщую гармонию, порождаемых космическими первоэлементами. Примечательно, что правда как мифологическая сущность определяет и направляет действия Яхве. Практически любое нарушение правды, т. е. мирового порядка (а именно это и было и архаическом сознании преступлением), могло иметь, по представлениям шохи, далеко идущие неблагоприятные последствия не только для данного коллектива, но и для всего мироздания; запреты, действовавшие в обществе, представляли собой способ избегать таких нарушений и вторжения в мир разрушительных сил. Эта общая концепция имела своим последствием крайнюю жестокость наказаний (как правило, смерть, т. е. удаление преступника в потусторонний мир) и регулирование обычаем либо законом всех сторон жизни человека, включая интимно-личные. Например, прелюбодеяние как нарушение мирового порядка оказывается преступлением, жестоко караемым, кроме тех случаев, когда оно может быть исправлено браком, т. е. когда правда торжествует. Соответственно правда является, но представлениям эпохи, основой и сущностью государственной власти и выполняемых ею властных, распорядительных и судейских функций (ср. II Сам. 8:15; Ис. 32:1; 11:4; Пс. 72:1—4; 45:2—8; Притч. 16:12; 29:14). 11 рименительно к отдельному человеку праведность, т. е. соответствие правде,— это жизнь, являющаяся воплощением принятых обществом морально-этических норм (ср. Иез. 18:5—9; Пс. 15:1—5; 24:3—5; Ис. W:I4—16). В конечном счете, эти добродетели восходят к образу жизни примитивного родо-племенного общества. Они обеспечивают тесное его сплочение, без чего такое общество вообще не может существовать.

Из текста II Хроник (19:4—11) видно, что иудейско-израильская юридическая мысль эпохи становления Пятикнижия знала три группы правовых установлений и возможных споров: о крови (ben dam ledam), об Учении и Заповеди (ben tora lemiswa), о законах и приговорах (IchuqqTm ulemispatim). Можно предполагать, что первая группа включала узаконения по поводу пролития крови и убийства, вторая — по поводу сакральных преступлений и третья — по поводу статуса отдельных лиц, обязательств и претензий.

В том, что касается статуса отдельных лиц, библейское право разрабатывает правовое положение рабов, которые приравниваются, по крайней мере, в том, что касается сакральных установлений, к членам данного рода: на них распространяются предписания о дне отдохновения (субботе), Трапезе (Пасхе) и выполнении иной обрядности. Особое и н и мание библейские законы уделяют положению рабов-единоплеменников (иври). Устанавливаются сроки их рабства. Такой раб освобождался на седьмой год, когда он приобретал статус хофши (пролетария), причем в этом случае господин обязан был снабдить его минимумом продовольствия на первое время (Исх. 21:2—6; Втор. 15:12—18). Другая иозможность освобождения открывалась в Год Роговых Труб (Юбилейный год), когда вольноотпущенник возвращался в свой род к своей родовой собственности, полностью восстанавливая свое прежнее социальное и имущественное положение (Лев. 25:42).

Главой общества является царь; Второзаконие (17:14—20) содержит статьи, регулирующие некоторые аспекты его правового положения. Он должен быть прирожденным израильтянином; он не должен накапливать в своих руках большое количество коней, золота и серебра, а также обзаводиться большим гаремом; он должен руководствоваться Учением и законами. В конечном счете царь должен быть первым среди равных.

Значительный интерес представляют статьи, посвященные десятине, выплачиваемой в храм (Лев.27:30—32; Втор. 14:22—23). Попытка уклониться от платежа каралась штрафом в двойном размере. Десятина предназначалась для пополнения сакральных общественных фондов и устройства коллективных священных трапез. Она не совпадает со сборами, податями и повинностями, взимавшимися в пользу царя.

Особое внимание законы Пятикнижия уделяют укреплению положения в семье отца-домовладыки и матери-хозяйки дома. Десять заповедей в обеих редакциях (Исх. 20:12; Втор. 5:16) предписывают чтить отца и мать; Левит (19:3) увещевает бояться отца и матери. Преступления против отца и тущтери, предусмотренные законодателем,— это распутство, непокорность, расточительность, проклятия, которые сын обрушивает на голову родителей. Все они караются смертью (Исх. 21:17; Лев. 20:9; Втор. 21:18- -21); проклинавший родителей в свою очередь предается проклятию. В то же время первородный сын занимал в семье особое положение, что объяснялось — с точки зрения самого общества —его божественной избранностью. Традиция многократно подчеркивает, что первенцы-люди, как и все первородное, принадлежат божеству и подлежат выкупу. Согласно книге Числа (3:12—13) вместо первенцев в израильском обществе считались избранными для служения божеству левиты, что, по-видимому, следует признать специфической формой выкупа; очевидно, первоначально первородные сыновья считались отприродно предназначенными для жреческого служения богу. В плане материальном привилегированное положение первородного сына выражалось в том, что он имел право на двойную долю наследства (Втор. 21:17).

В остальном братья были равны между собой. Они совместно участвовали в работе по хозяйству; от них ожидалось соблюдение принципов родовой и внутрисемейной солидарности, в том числе осуществление кровной мести; пролитие крови сородича считалось одним из самых тяжких сакральных преступлений. Обязанностью брата по отношению к другому брату, умершему и оставившему бездетную вдову, было осуществление левиратно-го брака. Первенец, родившийся от такого брака, получал имя умершего, считался его сыном и продолжал его генеалогическую линию. Уклонение от левиратного брака влекло за собой публичное бесчестие (Втор. 25:5—10).

Наследниками имущества являлись сыновья умершего, причем все они, кроме первородного, получали одинаковую долю; закон (Втор. 21:15—17) запрещал оказывать предпочтение кому-либо из сыновей, Дочь-наследница при отсутствии сыновей должна была выходить замуж за сородича, что призвано было гарантировать имущественную стабильность рода (Чис. 27:1—11; 36:1—12). При отсутствии сыновей и дочерей наследниками являлись братья умершего; при их отсутствии — братья отца умершего; при их отсутствии — ближайшие сородичи. Наследователь не имел права нарушать признанный обычаем порядок наследования, и составление завещания вообще не предусматривалось.

Что касается брачного права, то обращают на себя внимание статьи, говорящие об освобождении новобрачного на год от участия в военных походах (Втор. 20:7; 24:5). Общественная мораль, отражавшаяся в нормах права, придавала исключительное значение тому, чтобы девушка сохраняла свою невинность до вступления в брак. После первой брачной ночи должны были предъявляться для осмотра признаки девственности. Согласно Второзаконию (22:13—21), в случае, если муж обвинял новобрачную и недевственности, родители обвиненной приносили указанные признаки к городским воротам, где дело разбирали и приговор выносили «старцы» (старейшины). Если обвинение оказывалось ложным, муж должен был заплатить отцу новобрачной штраф в размере ста сиклей серебра. Если же признаки девственности отсутствовали, виновная подлежала смертной казни через побиение камнями; экзекуция производилась у дома ее отца. Если женщина обвинялась в нарушении супружеской верности, она подлежала ритуальному испытанию (Чис. 5:12—31). Наказанием, в случае если бы обвинение подтвердилось, было проклятие. Библейское право знало и развод но инициативе мужа (написание разводного письма), при котором женщину прогоняли из дома мужа; оно устанавливает невозможность возобновления брака, если разведенная жена побывала в новом супружестве (Втор. 24:1—4).

Библейское имущественное право характеризуется прежде всего отсутствием понятия «собственность»; термины segulla, yerussa, moras, kekus означают, как правило, имущество, объект присвоения; другие термины означают определенный юридический статус объектов присвоения: 'ahuzza — родовая земля, которая не могла отчуждаться безвозвратно; nahala — «наследие», практически то же самое; miqna — благоприобретенная земля, которая могла быть объектом купли-продажи. Родовая земля («наследие») считалась принадлежащей Богу (Яхве — хозяин Обетованной земли, отдавший ее в пользование избранному им народу, каждому отдельному племени и роду). При продаже за пределы рода такие земли в Год Роговых Труб, т. е. по окончании сорокадевяти-летнего цикла на пятидесятый год, должны были возвращаться роду, которому они искони принадлежали, хотя и не обязательно лицу, непосредственно ими обладавшему до отчуждения (Лев. 25:8—34).

Библейское законодательство запрещает ростовщичество (Лев. 25:35—37; Втор. 23:20—21) и регулирует взятие залогов так, чтобы должник не потерпел ущерба (Втор. 24:6, 10—13). По окончании семилетнего цикла, согласно Второзаконию (15:1—3), долги слагались.

В вопросе о нарушении прав собственности, как и в сфере уголовного права в целом, в основе библейских узаконений лежит идея компенсации причиненного ущерба. Обе редакции Десяти заповедей содержат увещания не воровать (Исх. 20:15;* Втор. 5:19), а также не желать чужого и не завидовать чужому (Исх. 20:17; Втор. 5:21). Эти увещания повторяются и «Кодексе Святости» (Лев. 19:11: не воровать, не лгать и не обманывать), а в «Книге Договора» они дополнены системой санкций (Исх. 21:37—22:7). При краже быка или барана взыскиваются соответственно пять быков или четыре барана. Убийство вора, застигнутого ночью на месте преступления, не подлежит каре. Только если взошло солнце, убийство вора, несомненно, по сакральным мотивам, рассматривается как преступление, требующее воздаяния за кровь. Вор должен уплатить за украденное вдвойне. При отсутствии у него средств вор должен быть продан в рабство. Аналогичные наказания предусматриваются за потраву и за убийство домашнего скота (Лев. 24:18,21). Наиболее грозное наказание — проклятие — обрушивается на того, кто передвигает межу (Втор. 19:19; 27:17). Обе редакции Десяти заповедей в общей форме запрещают убийство (Исх. 20:13; Втор. 5:17); имеется в виду, очевидно, убийство единоплеменников. Убийство карается казнью убийцы, причем даже алтарь Яхве не может в этом случае послужить убежищем; при неумышленном убийстве убийца может скрыться в город-убежище. Решение о том, было ли убийство умышленным и может ли убийца поселиться в городе-убежище, принимает народное собрание общины. В городе-убежище такой убийца должен был находиться до смерти верховного жреца,— установление, смысл которого не ясен (Исх. 21:12—14; Лев- 24:17, 21; Втор. 19:11—13; Чис. 35:9—34; ср. также Нав. 20:1—9). В случае если найден за пределами селения труп, а убийца не известен, жители селения должны были совершить ритуальное очищение (Втор. 21:1—9).

К убийству (по последствиям для виновного) приравнивается и кража свободного человека с целью продажи в рабство: преступление карается смертью (Исх. 21:16; Втор. 24:7).

При нанесении телесных повреждений, как и при убийстве, библейский законодатель, определяя наказание, руководствовался принципом талиона: «око за око, зуб за зуб» (Исх. 21:23—25; Лев. 24:19—20). Однако в некоторых ситуациях намечается отход от этого принципа. Так, в случае драки человек платит за лечение своего избитого противника, слегшего в постель, и компенсирует его убытки вследствие потери трудоспособности (Исх. 21:18—19). Отступное выплачивается и в том случае, если кто-либо из дерущихся ударит беременную женщину и вследствие этого произойдет выкидыш.

К законам об убийстве примыкает и закон о бодливом быке (Исх. 21:28—36). Если бык забодал мужчину или женщину, то быка убивали, мясо его съедали, а хозяин быка признавался невиновным. Но если хозяин знал, что бык бодлив, и не принимал должных мер, то хозяин либо предавался смерти, либо выплачивал виру. Здесь очевидно стремление законодателя принять во внимание наличие или отсутствие преступной небрежности или бездеятельности, повлекшей за собой особо тяжкие последствия.

Особое место среди преступлений, которыми занимаются библейские законы, отведено прелюбодеяниям и половым извращениям. Это и понятно: и то и другое вписывалось в «языческое» служение богам сиро-палестинского региона; кроме того, в условиях примитивного общества прелюбодеяние, оставаясь дозволенным и безнаказанным, могло подорвать его стабильность; цаконец, оно рассматривалось как нарушение ритуальной чистоты не только самого преступника, но и всей общины в целом, что также, по представлениям эпохи, должно было отрицательно сказаться на взаимоотношениях общины с божеством и, следовательно, на ее благополучии. Именно поэтому обе редакции Десяти заповедей (Исх. 20:14; Втор. 5:18) запрещают прелюбодеяния. В книге Левит (18:6—20) эта заповедь конкретизируется. В том случае, если мужчина соблазняет девушку, он должен на ней жениться; однако если отец девушки отказывается отдать ее замуж, соблазнитель должен уплатить выкуп за ее девственность,— несомненно, аналог брачного выкупа (Исх. 22:15—16). Прелюбодеяние, мужеложество и скотоложество караются смертью (Исх. 22:18; ср. Лев. 18:22—23, 29; 20:10—21; Втор. 22:22— 23:1). Запрещается и сакральная проституция, как женская, так и мужская (Втор. 23:18—19). Однако и в данном случае Второзаконие стремится установить наличие или отсутствие личной вины жертвы насилия и соответственно наличие или отсутствие состава преступления. Если изнасилованная девушка звала на помощь («кричала»), то она освобождалась от наказания как жертва преступления. Аналогичная ситуация имела место и тогда, когда преступление произошло вдали от жилья: предполагалось, что девушка звала на помощь, но ее никто не слышал.

Что касается организации судопроизводства, то Второзаконие (16:18) предписывает иметь во всех общинах судей и писцов; в затруднительных случаях следовало обращаться к верховному суду, жреческому или светскому, находившемуся, по всей видимости, в Иерусалиме (Втор. 17:8—12). При разбирательстве дел, по которым обвиняемому угрожала смертная казнь, требовалось участие двух-трех свидетелей, причем свидетели должны были первыми участвовать в казни (побиении камнями) (Втор. 17:6—7).

Лжесвидетельство каралось наложением на лжесвидетеля того же наказания, которое бы ожидало ложно обвиненного (Втор. 19:15—19). Телесные наказания ограничиваются 40 ударами (Втор. 25:1—3).

В заключение отметим, что, наряду с коллективной ответственностью, и особенности за сакральные преступления (ср. Исх. 20:5—6; Втор. 5:9—10; Пав. 7:24—25; II Сам. 21:1—14), библейская правовая система более или менее последовательно проводит принцип личной ответственности чело-нека за его деяния. Второзаконие (24:16) требует не умерщвлять сына за отца и отца за сына; казни человек может быть подвергнут только за его собственное преступление. В другом случае (Исх. 23:2) предписывается не следовать мнению большинства, чтобы поступить неправосудно, решать дело по правде, т. е., естественно, на основе своего личного убеждения.

VIII

Художественное своеобразие Пятикнижия определяется тем, что повествователь воспользовался опытом предшествовавшей и современной ему сиро-палестинской словесности, творчески его расширив и углубив. Многое в повествовании Пятикнижия находится в русле фольклорной техники, в частности фольклорны многократные повторения сюжетных ситуаций, линейное размещение событий но времени. Впрочем, в одном случае, вводя новеллу об Иуде и Тамар (1эыт. 38) в повествование об Иосифе, как бы разрезая последнее, рассказчик создает эффект одновременности действия, и в этом можно видеть преодоление фольклорности. Изучение поэтических повествований середины II тысячелетия до н. э. из Угарита (город-государство на северо-иосточном берегу Средиземного моря в современной Сирии) показало, что многие застывшие формулы в повествовании Пятикнижия принадлежат общей фольклорной традиции семитских народов сиро-палестинского региона. Однако многое восходит в Пятикнижии к стилистике документальной прозы, известной по надписям исторического содержания, происходящим из сиро-палестинского региона, и по деловой документации. Эта стилистика также в большей или меньшей степени свойственна всему сиро-палестинскому региону. Несомненно, на Пятикнижие не могла не оказать влияния и месопотамская словесность: как известно, шумерский, а затем аккадский языки были широко распространены в Сирии и Палестине, по крайней мере с III тысячелетия до н. э., в качестве lingua franca, и качестве языка официальной документации, и произведения месопотамской литературы переписывались и изучались в местных писцовых школах.

Одной из примечательных особенностей Пятикнижия является введение в текст стихотворных фрагментов, а в ряде случаев переход от прозы к стихам и обратно. Вероятно, этот прием восходит к фольклорной традиции; естественно, стихотворный ритм придавал выделенному таким образом отрывку большую силу и выразительность.

Насколько об этом можно судить, для библейского стихосложения характерны следующие особенности.

Как и в других семитских языках, в еврейском языке в древности существовало, как можно предполагать, сильное экспираторное ударение. На этой базе здесь, как и повсеместно в семитской древности, развилось тоническое стихосложение, основанное на счете ударных слогов в стихе вне зависимости от количества безударных слогов между ними. Долгота и краткость слогов, их количество между ударениями были средством дополнительной выразительности стиха; они замедляли или ускоряли темп речи. С декламационной точки зрения элементарной структурной единицей стиха было слово. Свободное чередование стихов с различным количеством ударений позволяет думать, что и для музыкального аккомпанемента (а стихи были рассчитаны, несомненно, на рецитацию или пение под музыкальное сопровождение) была характерна свободная метрика. Очевидно, имело место соответствие стиха музыкальной форме. Приведем для ясности только один пример

(Исх. 15:2—4):

Моя сила и (моя) песнь — Яху,
и Он будет мне во спасение!
Он — мой Бог, и я стану восхвалять Его,
Бог моего отца, и я стану возвеличивать Его.
Яхве — муж войны,
Яхве — Его имя.
Колесницы Фараона и его войско
Он низверг в море,
и его отборные колесничие
утонули в Тростниковом море!

Одним из важнейших выразительных средств ветхозаветного стихосложения (как, впрочем, во всей древней семитской и — шире — архаической поэтике) был поэтический параллелизм. Ср. в приведенном выше фрагменте:

Моя сила и (моя) песнь — Яху, и Он будет мне во спасение! Обратный параллелизм по формуле:
А—В
B1-A1
Он — мой Бог, и я стану восхвалять Его, Бог моего отца, и я стану возвеличивать Его Прямой параллелизм по формуле:
А—В
А11
Яхве — муж войны, Яхве — Его имя Прямой параллелизм
А—В
А—В1
Колесницы Фараона и его войско Он низверг в море, и его отборные колесничие утонули в Тростниковом море! Прямой параллелизм
А—В
А1—В1

Поэтический параллелизм восходит, по всей вероятности, к традиции амебейного исполнения, когда чередуются два исполнителя, и последующий варьирует стих, произнесенный предыдущим.

Однако наряду с этим в Библии встречается и такая система стихосложения, в которой поэтический параллелизм отсутствует. Таковы, например, стихи в книге Бытие (9:12—13):

Вот знамение договора,
который Я устанавливаю
между Мною и вами
и всякой живою душою,
которая с вами
на поколения вечные,—
Мою радугу Я становлю во облаке,
и она будет знамением договора
между Мною и землею.

Во многих случаях поэты Пятикнижия сознательно избегают тропов и метафор, следуя стилистике прозаических повествований, о которой мы скажем несколько слов далее. Однако в других ситуациях они достигают значительной художественной выразительности. Образная система такого рода поэтических текстов фольклорна. Достаточно вспомнить сравнение Реувена с потоком бурлящей воды (Быт. 49:4), уподо-и пение Иуды льву (Быт. 49:9) или Дана змее (Быт. 49:17), а Бинйамина волку (Быт. 49:27), вероятно, восходящие к традиционному тотемному символу и г. п. Подобным же образом описывается и Израиль:

Вот, народ, как скимн, встает
и, как лев, поднимается;
он не ляжет, пока не съест растерзанное
и кровь павших не изопьет
(Чис. 23:24; ср. также 24:8—9).

Значительный интерес представляют художественные описания, разворачивающиеся в поэтические сцены и портретные изображения. Так, oб Иуде (Быт. 49:11—12):

Он привязывает к виноградной лозе своего осла
и к винограднику - своего осленка,
он моет в вине свою одежду
и в крови винограда — свое одеяние.
Темны (его) глаза от вина, и белы (его) зубы от молока.

Мощь и великолепие Иосифа поэт изображает, уподобляя его быку {В! ор. 33:17):

(Как у) первородного быка, великолепие у него,
и рога буйвола.....- его рога;
ими народы он станет бодать
все вместе до краев земли.

Все эти образы — фольклорны; обращаясь к ним, поэт остается и рамках традиции, общей для всего сиро-палестинского региона, но, разрабатывая их, применяя их к своему предмету, он добивается, с одной стороны, эффекта узнавания, круга ассоциаций, связанных с данным поразом, и с другой, вводя (чрезвычайно скупо) дополнительные детали н.ии рисуя сцену из жизни, он расширяет образную сферу, добивается дополнительного эстетического воздействия.

Повествовательная проза Пятикнижия воспроизводит практически ту же стилистику, ту же манеру изложения, что и происходящие из сиро-палестинского региона надписи исторического содержания, такие, как надпись моавитского царя Меши (сер. IX в. до н. э.), надпись Закара, паря Хамата и Луаша (ок. 800 г. до н. э.), надпись Киламувы, царя Науди (ок. 825 г. до н. э.). Эта манера вырабатывалась в писцовых канцеляриях, там, где составлялись письма и деловые документы» Однако в неменьшей, а пожалуй, и в большей степени стилистическая специфика прозы Пятикнижия диктовалась воззрениями эпохи.

Наиболее четко выраженной особенностью прозы Пятикнижия яв-ияется ее предельный лаконизм. Повествователь сознательно избегает какой бы то ни было орнаментировки текста, тропов и эпитетов, живописных описаний и т. п. Его внимание целиком обращено на существо изображаемых событий или предметов, которые описываются строгими и 1 очными терминами.

Естественно, такого рода манера имеет место в родословиях, и здесь она восходит к свойственным родословиям перечислениям (см., например, Быт. 10). Внимание повествователя целиком поглощено генеалогией: кто кого родил, кто чей сын и т. д. Лишь в отдельных случаях составитель родословия делает заметки типа: «А Куш родил Нимрода; он первым был богатырем на земле. Он был могучим охотником пред «ином Яхве; поэтому говорится: как Нимрод, могучий охотник пред лицом Яхве» (Быт. 10:8—9). Это пояснение повествователь считал необходимым ввести в текст, потому что оно объясняет происхождение одного из широко распространенных речений.

Лаконизм свойствен и тем главам, в которых излагается выработанная в храмах система представлений о мире и его происхождении (см. Быт. 1:1—2:3). Очевидно, подобного рода стилистика была вообще характерна для эпистологической словесности эпохи.

Столь же органична предельная лаконичность и для повествовательной прозы. Всякого рода характеристики, если они и вводятся в повествование, кажутся краткими и обобщенными, не отличающимися конкретностью и определенностью; они фигурируют здесь как элемент действия, обоснование поведения действующих лиц и т. п. Так, в книге Бытие (3:6): «И увидела женщина, что хорошо это дерево для еды и что вожделенно оно для глаз, и приятно это дерево на вид, и взяла его плодов и ела». Или (29:17): «И глаза у Лии были слабые, а Рахиль была красива видом и красива ликом».

В то же время повествователь стремится к точности и определенности своего рассказа, в особенности в том, что касается хронологии и локализации. Так, в книге Бытие (7:11—12): «В год шестисотый жизни Ноя, во второй месяц, в семнадцатый день месяца,— в этот день разверзлись все источники великого Океана, и небесные хляби открылись. И шел дождь на землю сорок дней и сорок ночей». Столь же точные сведения о потопе мы получаем и в дальнейшем: Ной и его семья «в тот самый день» вошли в ковчег (ст. 13), потоп продолжался сорок дней (ст. 17), воды «усилились» над горами на пятнадцать локтей (ст. 20), ковчег остановился в седьмой месяц, в семнадцатый день месяца у гор Урарту (Быт. 8:4), а в первый день десятого месяца показались вершины гор (Быт. 8:5). Воды высохли на шестьсот первый год, в первый день первого месяца (Быт. 8:13), а в семнадцатый день второго месяца земля стала сухой (Быт. 8:14). Все это придает повествованию необходимую конкретность и достоверность.

Эта манера повествования восходит, несомненно, к стилистике деловой документации, где не допускались какие бы то ни было излишества, не относящиеся к существу дела. По-видимому, хотя конкретным материалом по этому поводу мы не располагаем, она была свойственна городской новеллистике и сказкам I тысячелетия до н. э. Однако глубинные истоки библейского лаконизма восходят к представлению о том, что в повествовании важно только то, «как было дело», а всякого рода субъективная информация должна безжалостно отсекаться.

В результате повествователь Пятикнижия достигает непревзойденной рельефности и выразительности. Одною фразой он может, например, показать силу и глубину человеческого чувства (Быт. 29:20): «И работал Иаков за Рахиль семь лет, и они были в его глазах как несколько дней, потому что он любил ее». Столь же впечатляюща и сцена, когда Иосиф открывается своим братьям (Быт. 45:1—3): «И не мог Иосиф владеть собой в присутствии всех, стоявших возле него, и вскричал: «Уведите всех от меня!» И не стоял никто рядом с ним, когда Иосиф открылся своим братьям. И возопил он, плача, и услышали египтяне, и услышал дом фараона. И сказал Иосиф своим братьям: «Я — Иосиф! Жив ли еще мой отец?» И не могли его братья отвечать ему, ибо испугались они его». Читая, казалось бы, бесхитростный рассказ о жертвоприношении Авраама (Быт. 22:1—19), мы ощущаем и трагедию, которую переживает Авраам, и нарастающее беспокойство Исаака. Вводя краткие диалоги действующих лиц, повествователь искусно тормозит действие, усиливает нарастающую напряженность, пока она не разрешается вмешательством божества. Речь Яхве, его обетование ставит последнюю точку, вскрывает заложенную в рассказ идею. Число такого рода примеров можно без труда увеличить.

Повествователь Пятикнижия искусно вводит и строит диалог, который служит у него обоснованию происходящего действия, а во многих случаях — его воплощению и ускорению. Достаточно прочитать, например, диалоги Яхве и Каина (Быт. 4:9—15), рассказ о том, как Яхве посетил Авраама (Быт. 18), разговор Иосифа с его иратьями (Быт. 42). Речи персонажей Пятикнижия — Яхве, Авраама, Макова, Моисея и других — отличаются яркой выразительностью. Такова, например, короткая речь Иакова, обращенная к Лавану (Быт. 4:36—42). Иаков рисует неправду Лавана по отношению к нему, Иакову. «Днем пожирала меня жара,— говорил он,— и мороз ночью, и бежал мой сон от моих глаз. Это были у меня двадцать лет; к твоем доме я работал на тебя четырнадцать лет за двух твоих дочерей и шесть лет за свой скот, и ты переменял мою плату десять раз». Мы не знаем, разрабатывалась ли в древнем сиро-палестинском регионе теория ораторского искусства; во всяком случае, какие-либо материалы такого рода до нас не дошли. Однако, если сопоставить указанные речи, в частности речь Иакова, с нормами, выработанными античной риторикой, нетрудно убедиться, что она строится в соответствии с ними: мы видим здесь вступление (exordium), повествование (narratio) и разработку (tractatio), а также заключение (conclusio). Патетика этой речи также сопоставима с патетикой судебных речей римских ораторов.

IX

Как уже говорилось, Пятикнижие [1] является краеугольным камнем Ветхого завета; именно здесь сформулированы основные принципы иудаизма, воспринятые также и христианством. Это обстоятельство придало идеям, заложенным в Пятикнижии, всемирно-историческое общечеловеческое звучание. Сердцевину этих идей составляют этические принципы, простейшие нормы нравственности, которые должны служить регулятором человеческого поведения. Если подходить к Пятикнижию с этих позиций, нетрудно убедиться, что в основе Учения лежит гуманистический идеал добра и справедливости, милосердия и сострадания. Пятикнижие отвергает насилие, и особенно в его крайних формах, отвергает какие-либо нарушения прав и интересов людей, живущих по соседству, выступает против любого разврата, сколь бы привлекательным он ни казался. Укрепление семьи и внутрисемейных отношений — важнейшая забота Пятикнижия. Пятикнижие проповедует милосердие и сострадание к социально слабым и незащищенным — рабам, вдовам и сиротам, жильцам. Формы проявления милосердия и сострадания многообразны — от наказаний за убийство раба, считавшегося, по-видимому, младшим членом семьи, до материальной помощи разного рода, запрета взыскивать процент по займу, брать в залог вещи, без которых человек не может жить, задерживать плату батраку и г. п. В особенности важно настойчивое требование защищать в суде интересы вдов и сирот. И все это мотивируется тем, что израильтяне никогда не должны забывать рабства л угнетения в Египте. Пятикнижие требует утверждения справедливости, причем справедливости для всех — как для богатых и знатных, так и для бедняка. Этика и ответственность за нарушение этических норм индивидуализированы; человек, по Пятикнижию, не может ссылаться на мнение и действия большинства в оправдание своих поступков. Р конечном счете определяет и оценивает его поведение только один судья — голос совести, л критерием для оценки тех или иных поступков является их соответствие или несоответствие божественному Учению.

Само собой разумеется, что Пятикнижие было далеко не единственным произведением мировой литературы древности, в которых ставились и решались этические проблемы. Можно указать, в частности, на исповедь благочестивого египтянина в египетской «Книге мертвых». Исповедующийся заявляет, что он не творил зла и греха, насилия и разврата, не заставлял никого плакать и страдать, не убивал и т. д. И целом «Книга мертвых» показывает, что в египетской религии была иыработана система общечеловеческих нравственных ценностей. Самый факт включения этой исповеди в «Книгу мертвых», где она связана с посмертным божьим судом над умершим, свидетельствует, что египетская этика была религиозной инструкцией. Тем не менее она не вышла за египетские рамки, не приобрела всечеловеческого звучания. Объясняется такое положение вещей, по-видимому, тем, что египетская религия как целое осталась в пределах египетского общества (чему не противоречит греко-египетский религиозный синкритизм эпохи эллинизма).

Этические проблемы активно разрабатывались древнегреческой философской литературой — Демокритом, Аристотелем, Платоном и дру-I ими мыслителями.

Между этическими системами, выработанными Пятикнижием и древнегреческой философией, имеются и точки соприкосновения, и существенные расхождения. Наиболее важными различиями представляются следующие. Во-первых, этика древнегреческой философии является результатом исследования взаимоотношений человека и окружающего мира. Этика Пятикнижия — это веление божества; она эмоционально окрашена религиозным переживанием. Во-вторых, этика классической древнегреческой философии ориентирована на воспитание идеального I ражданина греческохо полиса, т. е. прочно локализуется в исторически определенном месте и времени (что не мешает ей, разумеется, вырабатывать общечеловеческие ценности). Этика Пятикнижия ориентирована на воспитание человека, служащего богу, в частности выполнением установленных им нравственных норм, т. е. она с самого начала формулируется как некое общечеловеческое установление и ориентируется на общечеловеческие ценности (что не мешает ей, разумеется, быть локализованной во времени и пространстве). Думается, что эти специфические черты ники Пятикнижия способствовали тому, что она нашла свой путь не только к разуму, но и к сердцу людей не только в иудейско-израильском обществе, но и далеко за его пределами. Однако решающую роль в этом процессе сыграло, конечно, то обстоятельство, что Пятикнижие, как и весь Ветхий завет, было воспринято христианством и стало краеугольным камнем его идеологии, а Десять заповедей легли в основу его этических принципов, которые в результате распространения христианства приобрели универсальный характер.

Пятикнижие является одним из величайших памятников мировой художественной литературы, сопоставимым с поэмами Гомера, драматургией Шекспира, поэзией Пушкина и Гете, романами Достоевского и Толстого. То обстоятельство, что мировая литература, изобразительное искусство постоянно обращались и обращаются сегодня к сюжетам и темам Пятикнижия (достаточно вспомнить, например, такие монументальные создания, как великий роман Томаса Манна «Иосиф и его братья», драму Байрона «Каин», картину Рембрандта «Жертвоприношение Авраама» или статую Моисея, изваянную Микеланджело Буонарроти), конечно, в огромной степени объясняется либо религиозностью авторов, либо тем, что они, независимо от степени своей религиозности, жили и живут в сфере религиозной традиции. Однако и в этом случае не менее важным фактором, побуждавшим крупнейших писателей, художников, скульпторов снова и снова пытаться воплотить в слове, на холсте, в камне образы и идеи Пятикнижия, является содержащийся в нем художественный и нравственный потенциал. Впрочем, едва ли им удалось превзойти повествование Пятикнижия и в художественном, и в идейном плане.

Часто приходится слышать, что Библию нужно читать, ее следует знать для того, чтобы ориентироваться в памятниках мировой литературы и искусства. Это, естественно, относится и к Пятикнижию. Такая постановка вопроса имеет свои резоны, и все же она слишком ограниченна. Библия и, разумеется, Пятикнижие должны рассматриваться прежде всего как общественное явление, имеющее самостоятельную ценность и значение.

...Судьба Пятикнижия, как и всей Библии, уникальна. В отличие от других древних литературных памятников, представляющих, как правило, чисто исторический интерес, утративших свою актуальность, Пятикнижие живо еще и сегодня. В самом деле, читая Гомера или Вергилия, Горация или Платона, мы рассчитываем получить эстетическое наслаждение или же узнать о том, как те или иные общественные проблемы решались в древности. Едва ли кому-нибудь придет в голову соотносить современную жизнь с воззрениями Аристотеля или стоиков. Другое дело Пятикнижие. Оно во многом и в наши дни определяет взгляды, нравственные принципы и устои, образ жизни и поведение многих миллионов людей. Его повествования мы воспринимаем не только как нечто обладающее авторитетом седой древности, но и как произведения современного звучания. Конечно, такая судьба Пятикнижия в решающей степени определяется тем, что оно является краеугдльным камнем Священного писания иудаизма и христианства. Однако оно не могло бы стать им, если бы не несло в себе огромного этического и эстетического потенциала. Конечно, многие конкретные установления Пятикнижия утратили свою актуальность. Однако Пятикнижие было на протяжении тысячелетий и остается ныне, независимо от того, принимаем ли мы его религиозное учение или нет, носителем и провозвестником выработанных человечеством высших духовных ценностей, тех простейших общечеловеческих моральных норм, к которым, как к идеалу, человечество стремится на протяжении всей своей истории. В этом заключается непреходящее значение Пятикнижия.


[1] Перевод Пятикнижия Моисеева (Торы) выполнен И. Ш. Шифманом по научному изданию масоретского еврейского текста Biblia Hebraica (Ed. X, Stuttgart, s. а.), в основу которого положена рукопись В 19 а (так называемая Codex Leningradensis, 1008 год) из собрания Ленинградской государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Переводчик учитывал, кроме того, варианты текста в переводах Библии на древнегреческий, сирийский, латинский и арамейский языки, а также данные кумранских библейских рукописей н Самаритянского извода Пятикнижия.

К I в. н. э., очевидно, существовало несколько вариантов текстов Торы. В конце I в. н. э. в городе Ямния (Явнэ, Палестина) группа иудейских законоучителей на базе имевшихся в ее распоряжении редакций библейских книг (в том числе Пятикнижия) создает единый, строго фиксированный текст иудаистского Писания. Последний этап канонизации и кодификации еврейской Библии имел место в VII—IX вв. н. э. в городе Тивериада (Палестина) и связан с деятельностью так называемых хранителей иудаистской традиции — масоретов (от евр. «масора» — «предание», «традиция»). Этот текст получил статус священного и не подлежащего каким-либо дальнейшим изменениям и дошел до наших дней под названием масоретского текста, или text as receptas (общепринятый текст). Пятикнижие Моисеево было в конце VII в. до н. э. заимствовано у иудеев самаритянами. В современном его виде Самаритянское Пятикнижие (Самаритянский извод) насчитывает около 6000 разночтений с масоретским текстом.

Многочисленные фрагменты библейских манускриптов (в том числе рукописей книг Торы), датируемые второй половиной III в. до н. э.— второй третью 1 в. п. э., были обнаружены в середине — второй половине текущего столетия в пещерах у северо-западного побережья Мертвого моря в районе Хирбе г-Кумрана. Они считаются древнейшими из найденных к настоящему времени рукописями иудаистского Писания. Версии текста Пятикнижия, представленные в кумранских рукописях, во многих случаях отличаются от масоретского канона.

В III в. до н. э. в Египте был сделан перевод Пятикнижия на древнегреческий язык, получивший название Септуагинта (Septuaginta; лат. «семьдесят» (отсюда его краткое цифровое обозначение — LXX), или «Перевод семидесяти толковников».

Во II в. н. э. переводы Ветхого завета на греческий язык были осуществлены Аквилой (ок. 130 г.), Теодотионом и Симмахом. Перевод Аквилы отличается особой точностью. Перевод Теодотиона выполнен на базе Септуагинты.

В I—IV вв. н. э. в Эдессе (Сирия) создается перевод иудаистского Священного писания на сирийский (восточноарамейский) язык. Этот перевод получил название «Пешитта» («Простая»).

Во II—III вв. н. э. на основе Септуагинты был выполнен первый перевод Ветхого завета на латинский язык (так называемая Vetus Latina — Старая латинская версия). К настоящему времени сохранились лишь отдельные выдержки из Старой латинской версии. Не исключена возможность, что дошедшие до нас фрагменты принадлежат не одному, а нескольким ранним латинским переводам Ветхого завета. В 385—405 гг. н. э. новый латинский перевод Библии осуществляет Иероним (ок. 347—419/420 гг.). В XIII в. этот перевод получает наименование Вульгаты (Vulgata; лат. «народная»).

Во II в. н. э. в Палестине (менее вероятно, в Вавилонии) был создан так называемый Таргум Онкелос (Аквила) — перевод Пятикнижия Моисеева на арамейский язык. Подобно греческому переводу иудаистского Священного писания, осуществленному Аквилой, данный арамейский перевод (таргум) Пятикнижия отличается особой точностью. На основании этою, по-видимому, и возникла традиция, приписывающая Аквиле авторство названного таргума. В раннесред-иевековый период в Галилее (Северная Палестина) Тора «переводилась» на арамейский язык по крайней мере трижды. Данные «переводы» (скорее, переложения) Пятикнижия на арамейский язык изобилуют многочисленными отступлениями от оригинального текста, вставками, дополнениями и т. п. В научной литературе эти «переводы» получили наименования Codex Neofiti I (текст сохранился полностью), Таргум Псевдо-Ионатана («Иерусалимский» таргум I; не сохранилось 15 стихов) и «Иерусалимский» таргум II, от которого дошло до нас лишь 850 стихов (прим. И. Р. Тантлевского).