1 В те дни,3117 когда управляли8199 судьи,8199 случился голод7458 на земле.776 И пошел3212 один человек376 из Вифлеема1035 Иудейского3063 со своею женою802 и двумя8147 сыновьями1121 своими жить1481 на полях7704 Моавитских.4124
2 Имя8034 человека376 того Елимелех,458 имя8034 жены802 его Ноеминь,5281 а имена8034 двух8147 сынов1121 его Махлон4248 и Хилеон;3630 они были Ефрафяне673 из Вифлеема1035 Иудейского.3063 И пришли935 они на поля7704 Моавитские4124 и остались там.
3 И умер4191 Елимелех,458 муж376 Ноемини,5281 и осталась7604 она с двумя8147 сыновьями1121 своими.
4 Они взяли5375 себе жен802 из Моавитянок,8024125 имя8034 одной259 Орфа,6204 а имя8034 другой8145 Руфь,7327 и жили3427 там около десяти6235 лет.8141
5 Но потом и оба8147 сына ее, Махлон4248 и Хилеон,3630 умерли,4191 и осталась7604 та женщина802 после обоих8147 своих сыновей3206 и после мужа376 своего.
6 И встала6965 она со снохами3618 своими и пошла7725 обратно7725 с полей7704 Моавитских,4124 ибо услышала8085 на полях7704 Моавитских,4124 что Яхвэ3068 посетил6485 народ5971 Свой и дал5414 им хлеб.3899
7 И вышла3318 она из того места,4725 в котором жила, и обе8147 снохи3618 ее с нею. Когда они шли3212 по дороге,1870 возвращаясь7725 в землю776 Иудейскую,3063
8 Ноеминь5281 сказала559 двум8147 снохам3618 своим: пойдите,3212 возвратитесь7725 каждая802 в дом1004 матери517 своей; да сотворит6213 Яхвэ3068 с вами милость,2617 как вы поступали6213 с умершими4191 и со мною!
9 да даст5414 вам Яхвэ,3068 чтобы вы нашли4672 пристанище4496 каждая802 в доме1004 своего мужа!376 И поцеловала5401 их. Но они подняли5375 вопль6963 и плакали1058
10 и сказали:559 нет, мы с тобою возвратимся7725 к народу5971 твоему.
11 Ноеминь5281 же сказала:559 возвратитесь,7725 дочери1323 мои; зачем вам идти3212 со мною? Разве еще есть у меня сыновья1121 в моем чреве,4578 которые были бы вам мужьями?582
12 Возвратитесь,7725 дочери1323 мои, пойдите,3212 ибо я уже стара,2204 чтоб быть замужем.376 Да если б я и сказала:559 «есть3426 мне еще надежда»,8615 и даже если бы я сию же ночь3915 была с мужем376 и потом родила3205 сыновей,1121 —
13 то можно ли вам ждать,7663 пока они3860 выросли1431 бы? можно ли вам медлить5702 и не выходить замуж?376 Нет, дочери1323 мои, я весьма3966 сокрушаюсь4843 о вас, ибо рука3027 Яхвэ3068 постигла3318 меня.
14 Они подняли5375 вопль6963 и опять стали плакать.1058 И Орфа6204 простилась5401 со свекровью2545 своею, а Руфь7327 осталась1692 с нею.
15 Ноеминь сказала559 Руфи: вот, невестка2994 твоя возвратилась7725 к народу5971 своему и к своим богам;430 возвратись7725 и ты вслед310 за310 невесткою2994 твоею.
16 Но Руфь7327 сказала:559
не принуждай6293 меня оставить5800 тебя и возвратиться7725 от310 тебя; но куда ты пойдешь,3212 туда и я пойду,3212 и где ты жить3885 будешь, там и я буду жить;3885 народ5971 твой будет моим народом,5971 и твой Бог430 — моим Богом;430
17
и где ты умрешь,4191 там и я умру4191 и погребена6912 буду;6912 пусть то и то сделает6213 мне Яхвэ,3068 и еще3254 больше3254 сделает; смерть4194 одна разлучит6504 меня с тобою.
18 Ноеминь, видя,7200 что она твердо553 решилась553 идти3212 с нею, перестала2308 уговаривать1696 ее.
19 И шли3212 обе8147 они, доколе не пришли935 в Вифлеем.1035 Когда пришли935 они в Вифлеем,1035 весь город5892 пришел1949 в1949 движение1949 от них, и говорили:559 это Ноеминь?5281
20 Она сказала559 им: не называйте7121 меня Ноеминью,5281 а называйте7121 меня Марою,4755 потому что Вседержитель7706 послал4843 мне великую3966 горесть;4843
21 я вышла1980 отсюда с4392 достатком,4392 а возвратил7725 меня Яхвэ3068 с7387 пустыми7387 руками;7387 зачем называть7121 меня Ноеминью,5281 когда Яхвэ3068 заставил6030 меня страдать,6030 и Вседержитель7706 послал7489 мне несчастье?7489
22 И возвратилась7725 Ноеминь,5281 и с нею сноха3618 ее Руфь7327 Моавитянка,4125 пришедшая7725 с полей7704 Моавитских,4124 и пришли935 они в Вифлеем1035 в начале8462 жатвы7105 ячменя.8184
1 У Ноемини5281 был родственник41293045 по мужу376 ее, человек376 весьма1368 знатный,2428 из племени4940 Елимелехова,458 имя8034 ему Вооз.1162
2 И сказала559 Руфь7327 Моавитянка4125 Ноемини:5281 пойду3212 я на поле7704 и буду3950 подбирать3950 колосья7641 по310 следам310 того, у кого5869 найду4672 благоволение.2580 Она сказала559 ей: пойди,3212 дочь1323 моя.
3 Она пошла,3212 и пришла,935 и подбирала3950 в поле7704 колосья позади310 жнецов.7114 И случилось,47457136 что та часть2513 поля7704 принадлежала Воозу,1162 который из племени4940 Елимелехова.458
4 И вот, Вооз1162 пришел935 из Вифлеема1035 и сказал559 жнецам:7114 Яхвэ3068 с вами! Они сказали559 ему: да благословит1288 тебя Яхвэ!3068
5 И сказал559 Вооз1162 слуге5288 своему, приставленному5324 к жнецам:7114 чья это молодая5291 женщина?5291
6 Слуга,5288 приставленный5324 к жнецам,7114 отвечал6030 и сказал:559 эта молодая5291 женщина5291 — Моавитянка,4125 пришедшая7725 с Ноеминью5281 с полей7704 Моавитских;4124
7 она сказала:559 «буду3950 я подбирать3950 и собирать622 между снопами6016 позади310 жнецов»;7114 и пришла,935 и находится5975 здесь с227 самого227 утра1242 доселе; мало4592 бывает3427 она дома.1004
8 И сказал559 Вооз1162 Руфи:7327 послушай,8085 дочь1323 моя, не ходи3212 подбирать3950 на другом312 поле7704 и не переходи5674 отсюда, но будь1692 здесь с моими служанками;5291
9 пусть в глазах5869 твоих будет то поле,7704 где они жнут,7114 и ходи1980 за310 ними; вот, я приказал6680 слугам5288 моим не трогать5060 тебя; когда захочешь6770 пить,6770 иди1980 к сосудам3627 и пей,8354 откуда черпают7579 слуги5288 мои.
10 Она пала5307 на5921 лице6440 свое и поклонилась7812 до земли776 и сказала559 ему: чем снискала4672 я в глазах5869 твоих милость,2580 что ты принимаешь5234 меня, хотя я и чужеземка?5237
11 Вооз1162 отвечал6030 и сказал559 ей: мне сказано5046 все,5046 что сделала6213 ты для свекрови2545 своей по310 смерти4194 мужа376 твоего, что ты оставила5800 твоего отца1 и твою мать517 и твою родину7764138 и пришла3212 к народу,5971 которого ты не знала3045 вчера8543 и третьего8032 дня;8032
12 да воздаст7999 Яхвэ3068 за это дело6467 твое, и да будет тебе полная8003 награда4909 от Яхвэ3068 Бога430 Израилева,3478 к Которому ты пришла,935 чтоб успокоиться2620 под Его крылами!3671
13 Она сказала:559 да буду4672 я в милости2580 пред очами5869 твоими, господин113 мой! Ты утешил5162 меня и говорил1696 по сердцу3820 рабы8198 твоей, между тем как я не стою ни одной259 из рабынь8198 твоих.
14 И сказал559 ей Вооз:1162 время6256 обеда;400 приди5066 сюда1988 и ешь398 хлеб3899 и обмакивай2881 кусок6595 твой в уксус.2558 И села3427 она возле6654 жнецов.7114 Он подал6642 ей хлеба;7039 она ела,398 наелась,7646 и еще осталось.3498
15 И встала,6965 чтобы подбирать.3950 Вооз1162 дал6680 приказ6680 слугам5288 своим, сказав:559 пусть подбирает3950 она и между снопами,6016 и не обижайте3637 ее;
16 да и от снопов6653 откидывайте7997 ей и оставляйте,5800 пусть она подбирает,3950 и не браните1605 ее.
17 Так подбирала3950 она на поле7704 до вечера6153 и вымолотила2251 собранное,3950 и вышло около ефы374 ячменя.8184
18 Взяв5375 это, она пошла935 в город,5892 и свекровь2545 ее увидела,7200 что она набрала.3950 И вынула3318 Руфь из пазухи своей и дала5414 ей то, что оставила,3498 наевшись7648 сама.
19 И сказала559 ей свекровь2545 ее: где ты собирала3950 сегодня3117 и где375 работала?6213 да будет благословен1288 принявший5234 тебя! Руфь объявила5046 свекрови2545 своей, у кого она работала,6213 и сказала:559 человеку376 тому, у которого я сегодня3117 работала,6213 имя8034 Вооз.1162
20 И сказала559 Ноеминь5281 снохе3618 своей: благословен1288 он от Яхвэ3068 за то, что не лишил5800 милости2617 своей ни живых,2416 ни мертвых!4191 И сказала559 ей Ноеминь:5281 человек376 этот близок7138 к нам; он из наших родственников.1350
21 Руфь7327 Моавитянка4125 сказала:559 он даже сказал559 мне: будь1692 с1692 моими служанками,5288 доколе не докончат3615 они жатвы7105 моей.
22 И сказала559 Ноеминь5281 снохе3618 своей Руфи:7327 хорошо,2896 дочь1323 моя, что ты будешь3318 ходить3318 со служанками5291 его, и не будут оскорблять6293 тебя на другом312 поле.7704
23 Так была1692 она со1692 служанками5291 Воозовыми1162 и подбирала3950 колосья, доколе не кончилась3615 жатва7105 ячменя8184 и жатва7105 пшеницы,2406 и жила3427 у свекрови2545 своей.
1 И сказала559 ей Ноеминь,5281 свекровь2545 ее: дочь1323 моя, не поискать1245 ли тебе пристанища,4494 чтобы тебе хорошо3190 было?3190
2 Вот, Вооз,1162 со служанками5291 которого ты была, родственник4130 наш; вот, он в эту ночь3915 веет2219 на гумне1637 ячмень;8184
3 умойся,7364 помажься,5480 надень7760 на себя нарядные одежды8071 твои и пойди3381 на гумно,1637 но не показывайся3045 ему,376 доколе не кончит3615 есть398 и пить;8354
4 когда же он ляжет7901 спать, узнай3045 место,4725 где он ляжет;7901 тогда придешь935 и откроешь1540 у ног4772 его и ляжешь;7901 он скажет5046 тебе, что тебе делать.6213
5 Руфь сказала559 ей: сделаю6213 все, что ты сказала559 мне.
6 И пошла3381 на гумно1637 и сделала6213 все так, как приказывала ей свекровь2545 ее.
7 Вооз1162 наелся398 и напился,8354 и развеселил3190 сердце3820 свое, и пошел935 и лег спать7901 подле7097 скирда.6194 И она пришла935 тихонько,3909 открыла1540 у ног4772 его и легла.7901
8 В полночь26773915 он376 содрогнулся,2729 приподнялся,3943 и вот, у ног4772 его лежит7901 женщина.802
9 И сказал559 ей Вооз: кто ты? Она сказала:559 я Руфь,7327 раба519 твоя, простри6566 крыло3671 твое на рабу519 твою, ибо ты родственник.1350
10 Вооз сказал:559 благословенна1288 ты от Яхвэ,3068 дочь1323 моя! это последнее314 твое доброе2617 дело сделала3190 ты еще лучше3190 прежнего,7223 что ты не1115 пошла3212310 искать3212310 молодых970 людей, ни бедных,1800 ни богатых;6223
11 итак, дочь1323 моя, не бойся,3372 я сделаю6213 тебе все, что ты сказала;559 ибо у всех ворот8179 народа5971 моего знают,3045 что ты женщина802 добродетельная;2428
12 хотя и правда,551 что я родственник,1350 но есть3426 еще родственник1350 ближе7138 меня;
13 переночуй3885 эту ночь;3915 завтра1242 же, если он примет1350 тебя, то хорошо,2896 пусть примет;1350 а если он не захочет2654 принять1350 тебя, то я приму;1350 жив2416 Яхвэ!3068 Спи7901 до утра.1242
14 И спала7901 она у ног4772 его до утра1242 и встала6965 прежде,2958 нежели могли они распознать5234 друг376 друга.7453 И сказал559 Вооз: пусть не знают,3045 что женщина802 приходила935 на гумно.1637
15 И сказал559 ей: подай3051 верхнюю4304 одежду,4304 которая на тебе, подержи270 ее. Она держала,270 и он отмерил4058 ей шесть8337 мер ячменя,8184 и положил7896 на нее, и пошел935 в город.5892
16 А Руфь пришла935 к свекрови2545 своей. Та сказала559 ей: что, дочь1323 моя? Она пересказала5046 ей все, что сделал6213 ей человек376 тот.
17 И сказала559 ей: эти шесть8337 мер ячменя8184 он дал5414 мне и сказал559 мне: не ходи935 к свекрови2545 своей с7387 пустыми7387 руками.7387
18 Та сказала:559 подожди,3427 дочь1323 моя, доколе не узнаешь,3045 чем кончится5307 дело;1697 ибо человек376 тот не останется8252 в8252 покое,8252 не518 кончив3615 сегодня3117 дела.1697
1 Вооз1162 вышел5927 к воротам8179 и сидел3427 там. И вот, идет5674 мимо5674 родственник,1350 о котором говорил1696 Вооз.1162 И сказал559 ему Вооз: зайди5493 сюда и сядь3427 здесь. Тот зашел5493 и сел.3427
2 Вооз взял3947 десять6235 человек582 из старейшин2205 города5892 и сказал:559 сядьте3427 здесь. И они сели.3427
3 И сказал559 Вооз родственнику:1350 Ноеминь,5281 возвратившаяся7725 с полей7704 Моавитских,4124 продает4376 часть2513 поля,7704 принадлежащую брату251 нашему Елимелеху;458
4 я решился559 довести1540 до ушей241 твоих и сказать:559 купи7069 при сидящих3427 здесь и при старейшинах2205 народа5971 моего; если хочешь выкупить,1350 выкупай;1350 а если не хочешь выкупить,1350 скажи5046 мне, и я буду3045 знать;3045 ибо кроме2108 тебя некому выкупить;1350 а по310 тебе я. Тот сказал:559 я выкупаю.1350
5 Вооз1162 сказал:559 когда3117 ты купишь7069 поле7704 у Ноемини,5281 то должен купить7069 и у Руфи7327 Моавитянки,4125 жены802 умершего,4191 и должен взять ее в замужество, чтобы восстановить6965 имя8034 умершего4191 в уделе5159 его.
6 И сказал559 тот родственник:1350 не могу3201 я взять1350 ее себе, чтобы не расстроить7843 своего удела;5159 прими1350 ее ты, ибо я не могу3201 принять.1350
7 Прежде3942 такой был обычай у Израиля3478 при выкупе1353 и при мене8545 для подтверждения6965 какого-либо дела:1697 один376 снимал8025 сапог5275 свой и давал5414 другому,7453 и это было свидетельством8584 у Израиля.3478
8 И сказал559 тот родственник1350 Воозу:1162 купи7069 себе. И снял8025 сапог5275 свой.
9 И сказал559 Вооз1162 старейшинам2205 и всему народу:5971 вы теперь свидетели5707 тому, что я покупаю7069 у Ноемини5281 все Елимелехово458 и все Хилеоново3630 и Махлоново;4248
10 также и Руфь7327 Моавитянку,4125 жену802 Махлонову,4248 беру7069 себе в жену,802 чтоб оставить6965 имя8034 умершего4191 в уделе5159 его, и чтобы не исчезло3772 имя8034 умершего4191 между5973 братьями251 его и у ворот8179 местопребывания4725 его: вы сегодня3117 свидетели5707 тому.
11 И сказал559 весь народ,5971 который при воротах,8179 и старейшины:2205 мы свидетели;5707 да соделает5414 Яхвэ3068 жену,802 входящую935 в дом1004 твой, как Рахиль7354 и как Лию,3812 которые обе8147 устроили1129 дом1004 Израилев;3478 приобретай6213 богатство2428 в Ефрафе,672 и да славится7121 имя8034 твое в Вифлееме;1035
12 и да будет дом1004 твой, как дом1004 Фареса,6557 которого родила3205 Фамарь8559 Иуде,3063 от того семени,2233 которое даст5414 тебе Яхвэ3068 от этой молодой5291 женщины.5291
13 И взял3947 Вооз1162 Руфь,7327 и она сделалась его женою.802 И вошел935 он к ней, и Яхвэ3068 дал5414 ей беременность,2032 и она родила3205 сына.1121
14 И говорили559 женщины802 Ноемини:5281 благословен1288 Яхвэ,3068 что Он не оставил7673 тебя ныне3117 без наследника!1350 И да будет7121 славно7121 имя8034 его в Израиле!3478
15 Он будет тебе отрадою77255315 и питателем3557 в старости7872 твоей, ибо его родила3205 сноха3618 твоя, которая любит157 тебя, которая для тебя лучше2896 семи7651 сыновей.1121
16 И взяла3947 Ноеминь5281 дитя3206 сие, и носила7896 его в объятиях2436 своих, и была ему нянькою.539
17 Соседки7934 нарекли7121 ему имя8034 и говорили:559 «у Ноемини5281 родился3205 сын»,1121 и нарекли7121 ему имя:8034 Овид.5744 Он отец1 Иессея,3448 отца1 Давидова.1732
18 И вот род8435 Фаресов:6557 Фарес6557 родил3205 Есрома;2696
19 Есром2696 родил3205 Арама;7410 Арам7410 родил3205 Аминадава;5992
20 Аминадав5992 родил3205 Наассона;5177 Наассон5177 родил3205 Салмона;8009
21 Салмон8012 родил3205 Вооза;1162 Вооз1162 родил3205 Овида;5744
22 Овид5744 родил3205 Иессея;3448 Иессей3448 родил3205 Давида.1732