1 VApoka,luyij Откровение VIhsou/ Иисуса Cristou/( Христа h]n которое e;dwken дал auvtw/| Ему o` qeo,j( Бог dei/xai @чтобы# показать toi/j dou,loij рабам auvtou/ Его a] которому dei/ надлежит gene,sqai случиться evn в ta,cei( скоре kai. и evsh,manen дал знамение avpostei,laj пославший dia. через tou/ avgge,lou ангела auvtou/ Его tw/| dou,lw| рабу auvtou/ Его VIwa,nnh|( Иоанну
2 o]j который evmartu,rhsen засвидетельствовал to.n lo,gon слово tou/ qeou/ Бога kai. и th.n marturi,an свидетельство VIhsou/ Иисуса Cristou/( Христа o[sa сколькое ei=den) увидел
3 maka,rioj блажен o` avnaginw,skwn читающий kai. и oi` avkou,ontej слышащие tou.j lo,gouj слова th/j profhtei,aj пророчества kai. и throu/ntej соблюдающие ta. evn в auvth/| нем gegramme,na( написанное o` ga.r ведь kairo.j время evggu,j) близко
4 VIwa,nnhj Иоанн tai/j e`pta. семи evkklhsi,aij церквам tai/j evn в th/| VAsi,a|\ Азии ca,rij благодать u`mi/n вам kai. и eivrh,nh мир avpo. от o` w'n Сущего kai. и o` h=n Бывшего kai. и o` evrco,menoj( Приходящего kai. и avpo. от tw/n e`pta. семи pneuma,twn духов a] которые evnw,pion перед tou/ qro,nou престолом auvtou/( Его
5 kai. и avpo. от VIhsou/ Иисуса Cristou/( Христа o` Который ma,rtuj Свидетель o` pisto,j( верный o` prwto,tokoj Первенец tw/n nekrw/n мертвых kai. и o` a;rcwn Начальник tw/n basile,wn царей th/j gh/j) земли Tw/| avgapw/nti Любящему h`ma/j нас kai. и lu,santi освободившему h`ma/j нас evk от tw/n a`martiw/n грехов h`mw/n наших evn в tw/| ai[mati крови auvtou/( Его
6 kai. и evpoi,hsen сделал h`ma/j нас basilei,an( царством i`erei/j священников tw/| qew/| Богу kai. и patri. Отцу auvtou/( Его auvtw/| Ему h` do,xa слава kai. и to. kra,toj сила eivj на tou.j aivw/naj века @tw/n aivw,nwn#\ веков avmh,n) аминь
7 VIdou. Вот e;rcetai приходит meta. на tw/n nefelw/n( облаках kai. и o;yetai увидит auvto.n Его pa/j всякий ovfqalmo.j глаз kai. и oi[tinej которые auvto.n Его evxeke,nthsan( пронзили kai. и ko,yontai зарыдают evpV о auvto.n Нем pa/sai все ai` fulai. племена th/j gh/j) земли nai,( да avmh,n) аминь
8 VEgw, Я eivmi есть to. :Alfa Альфа kai. и to. +W( Омега le,gei говорит ku,rioj Господь o` qeo,j( Бог o` w'n Сущий kai. и o` h=n Бывший kai. и o` evrco,menoj( Приходящий o` pantokra,twr) Вседержитель
9 VEgw. Я VIwa,nnhj( Иоанн o` avdelfo.j брат u`mw/n ваш kai. и sugkoinwno.j сообщник evn в th/| qli,yei угнетении kai. и basilei,a| Царстве kai. и u`pomonh/| стойкости evn в VIhsou/( Иисусе evgeno,mhn оказался evn на th/| nh,sw| острове th/| kaloume,nh| называемом Pa,tmw| Патмос dia. через to.n lo,gon слово tou/ qeou/ Бога kai. и th.n marturi,an свидетельство VIhsou/) Иисуса
10 evgeno,mhn оказался evn в pneu,mati духе evn в th/| kuriakh/| Господень h`me,ra|( день kai. и h;kousa услышал ovpi,sw за mou мной fwnh.n голос mega,lhn сильный w`j как sa,lpiggoj трубой
11 legou,shj( говорящей }O Которое ble,peij видишь gra,yon напиши eivj в bibli,on книгу kai. и pe,myon пошли tai/j e`pta. семи evkklhsi,aij( церквам eivj в :Efeson Эфес kai. и eivj в Smu,rnan Смирну kai. и eivj в Pe,rgamon Пергам kai. и eivj в Qua,teira Фиатиру kai. и eivj в Sa,rdeij Сарды kai. и eivj в Filade,lfeian Филадельфию kai. и eivj в Laodi,keian) Лаодикию
12 Kai. И evpe,streya я повернулся ble,pein видеть th.n fwnh.n голос h[tij тот&который evla,lei говорил metV со evmou/\ мной kai. и evpistre,yaj обратившийся ei=don увидел e`pta. семь lucni,aj подсвечников crusa/j( золотых
13 kai. и evn в me,sw| середине tw/n lucniw/n подсвечников o[moion подобного ui`o.n Сыну avnqrw,pou( человека evndedume,non одетого в podh,rh до пят @одежду# kai. и periezwsme,non опоясанного pro.j у toi/j mastoi/j груди zw,nhn поясом crusa/n\ золотым
14 h` de. же kefalh. голова auvtou/ Его kai. и ai` tri,cej волосы leukai. белы w`j как e;rion шерсть leuko,n( белая w`j как ciw,n( снег kai. и oi` ovfqalmoi. глаза auvtou/ Его w`j как flo.x пламя puro,j( огня
15 kai. и oi` po,dej ноги auvtou/ Его o[moioi подобны calkoliba,nw| ливанской меди w`j как evn в kami,nw| печи pepurwme,nhj( раскаленной kai. и h` fwnh. голос auvtou/ Его w`j как fwnh. голос u`da,twn вод pollw/n( многих
16 kai. и e;cwn имеющий evn в th/| dexia/| правой ceiri. руке auvtou/ Его avste,raj звезд e`pta,( семь kai. и evk из tou/ sto,matoj уст auvtou/ Его r`omfai,a меч di,stomoj двойной ovxei/a острый evkporeuome,nh( исходящий kai. и h` o;yij лицо auvtou/ Его w`j как o` h[lioj солнце fai,nei светит evn в th/| duna,mei силе auvtou/) его
17 Kai. И o[te когда ei=don увидел auvto,n( Его e;pesa я пал pro.j к tou.j po,daj ногам auvtou/ Его w`j как nekro,j\ мертвый kai. и e;qhken положил th.n dexia.n правую @руку# auvtou/ Его evpV на evme. меня le,gwn( говорящий Mh. Не fobou/\ бойся evgw, Я eivmi есть o` prw/toj Первый kai. и o` e;scatoj( Последний
18 kai. и o` zw/n( Живущий kai. и evgeno,mhn оказался nekro.j мертвый kai. и ivdou. вот zw/n Живущий eivmi есть eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn( веков kai. и e;cw имею ta.j klei/j ключи tou/ qana,tou смерти kai. и tou/ a[|dou) ада
19 gra,yon напиши ou=n итак a] которое ei=dej ты увидел kai. и a] которое eivsi.n есть kai. и a] которое me,llei готовится gene,sqai случиться meta. после tau/ta) этого
20 to. musth,rion тайна tw/n e`pta. семи avste,rwn звезд ou]j которых ei=dej ты увидел evpi. на th/j dexia/j правой @руке# mou( Моей kai. и ta.j e`pta. семи lucni,aj подсвечников ta.j crusa/j\ золотых oi` e`pta. семь avste,rej звезд a;ggeloi ангелы tw/n e`pta. семи evkklhsiw/n церквей eivsin( есть kai. и ai` lucni,ai подсвечников ai` e`pta. семь e`pta. семь evkklhsi,ai церквей eivsi,n) есть
1 Tw/| avgge,lw| вестнику th/j evn в VEfe,sw| Ефесе evkklhsi,aj церкви gra,yon\ напиши Ta,de Это le,gei говорит o` kratw/n Держащий tou.j e`pta. семь avste,raj звезд evn в th/| dexia/| правой @руке# auvtou/( Его o` peripatw/n Ходящий evn по me,sw| середине tw/n e`pta. семи lucniw/n подсвечников tw/n crusw/n\ золотых
2 Oi=da Знаю ta. e;rga дела sou твои kai. и to.n ko,pon труд kai. и th.n u`pomonh,n стойкость sou( твою kai. и o[ti что ouv не du,nh| можешь basta,sai перенести kakou,j( плохих kai. и evpei,rasaj ты испытал tou.j le,gontaj называющих e`autou.j себя самих avposto,louj апостолами kai. и ouvk не eivsi,n( есть kai. и eu-rej ты нашел auvtou.j их yeudei/j\ лжецов
3 kai. и u`pomonh.n стойкость e;ceij( имеешь kai. и evba,stasaj ты перенес dia. из&за to. o;noma, имени mou( Моего kai. и ouv не kekopi,akej) утрудился ты
4 avlla. но e;cw имею kata. против sou/ тебя o[ti потому что th.n avga,phn любовь sou твою th.n prw,thn первую avfh/kej) ты оставил
5 mnhmo,neue помни ou=n итак po,qen откуда pe,ptwkaj( ты пал kai. и metano,hson покайся kai. и ta. prw/ta первые e;rga дела poi,hson\ сделай eiv если de. же mh,( нет e;rcomai, приду soi @к# тебе kai. и kinh,sw сдвину th.n lucni,an подсвечник sou твой evk с tou/ to,pou места auvth/j( его eva.n если mh. не metanoh,sh|j) покаешься
6 avlla. но tou/to это e;ceij( имеешь o[ti что misei/j ненавидишь ta. e;rga дела tw/n Nikolai?tw/n( Николаитов a] которое kavgw. и Я misw/) ненавижу
7 o` e;cwn имеющий ou=j ухо avkousa,tw пусть услышит ti, что to. pneu/ma Дух le,gei говорит tai/j evkklhsi,aij) церквам tw/| nikw/nti побеждающему dw,sw дам auvtw/| ему fagei/n съесть evk от tou/ xu,lou дерева th/j zwh/j( жизни o[ которое evstin есть evn в tw/| paradei,sw| раю tou/ qeou/) Бога
8 Kai. И tw/| avgge,lw| вестнику th/j evn в Smu,rnh| Смирне evkklhsi,aj церкви gra,yon\ напиши Ta,de Это le,gei говорит o` prw/toj Первый kai. и o` e;scatoj( Последний o]j Который evge,neto сделался nekro.j мертвый kai. и e;zhsen\ ожил
9 Oi=da, Знаю sou твои th.n qli/yin угнетение kai. и th.n ptwcei,an( нищету avlla. но plou,sioj богатый ei=( ты есть kai. и th.n blasfhmi,an хулу evk от tw/n lego,ntwn называющих VIoudai,ouj Иудеями ei=nai быть e`autou,j( себя самих kai. и ouvk не eivsi.n есть avlla. но sunagwgh. сборище tou/ Satana/) Сатаны
10 mhde.n ничто fobou/ бойся a] которое me,lleij готовишься pa,scein) претерпевать ivdou. вот me,llei готовится ba,llein бросать o` dia,boloj дьявол evx из u`mw/n вас eivj в fulakh.n тюрьму i[na чтобы peirasqh/te( вы были испытаны kai. и e[xete будете иметь qli/yin угнетение h`merw/n дней de,ka) десять gi,nou делайся pisto.j верный a;cri до qana,tou( смерти kai. и dw,sw дам soi тебе to.n ste,fanon венок th/j zwh/j) жизни
11 o` e;cwn имеющий ou=j ухо avkousa,tw пусть услышит ti, что to. pneu/ma Дух le,gei говорит tai/j evkklhsi,aij) церквам o` nikw/n побеждающий ouv нет mh. не avdikhqh/| будет повержен evk от tou/ qana,tou смерти tou/ deute,rou) второй
12 Kai. И tw/| avgge,lw| вестнику th/j evn в Perga,mw| Пергаме evkklhsi,aj церкви gra,yon\ напиши Ta,de Это le,gei говорит o` e;cwn имеющий th.n r`omfai,an меч th.n di,stomon двойной th.n ovxei/an\ острый
13 Oi=da Знаю pou/ где katoikei/j( обитаешь o[pou где o` qro,noj престол tou/ Satana/( Сатаны kai. и kratei/j держишь to. o;noma, имя mou( Мое kai. и ouvk не hvrnh,sw отказался ты th.n pi,stin веры mou Моей kai. и evn в tai/j h`me,raij дни VAntipa/j Антипы o` ma,rtuj свидетеля mou Моего o` pisto,j верного mou( Моего o]j который avpekta,nqh был убит parV у u`mi/n( вас o[pou где o` Satana/j Сатана katoikei/) обитает
14 avllV но e;cw имею kata. против sou/ тебя ovli,ga( немногое o[ti что e;ceij имеешь evkei/ там kratou/ntaj держащих th.n didach.n учение Balaa,m( Валаама o]j который evdi,dasken учил tw/| Bala.k Валака balei/n бросить ska,ndalon совращение evnw,pion перед tw/n ui`w/n сыновьями VIsrah,l( Израиля fagei/n съесть eivdwlo,quta жертвы идолам kai. и porneu/sai\ предаться разврату
15 ou[twj так e;ceij имеешь kai. и su. ты kratou/ntaj держащих th.n didach.n учение @tw/n# Nikolai?tw/n Николаитов o`moi,wj) подобно
16 metano,hson покайся ou=n\ итак eiv если de. же mh,( нет e;rcomai, приду soi @к# тебе tacu,( быстро kai. и polemh,sw буду воевать metV с auvtw/n ними evn в th/| r`omfai,a| мече tou/ sto,mato,j уст mou) Моих
17 o` e;cwn имеющий ou=j ухо avkousa,tw пусть услышит ti, что to. pneu/ma Дух le,gei говорит tai/j evkklhsi,aij) церквам tw/| nikw/nti побеждающему dw,sw дам auvtw/| ему tou/ ma,nna манны tou/ kekrumme,nou( скрытой kai. и dw,sw дам auvtw/| ему yh/fon камень leukh.n белый kai. и evpi. на th.n yh/fon камне o;noma имя kaino.n новое gegramme,non написанное o] которое ouvdei.j никто oi=den знает eiv если mh. не o` lamba,nwn) принимающий
18 Kai. И tw/| avgge,lw| вестнику th/j evn в Quatei,roij Фиатирах evkklhsi,aj церкви gra,yon\ напиши Ta,de Это le,gei говорит o` ui`o.j Сын tou/ qeou/( Бога o` e;cwn Имеющий tou.j ovfqalmou.j глаза auvtou/ Его w`j как flo,ga пламя puro,j( огня kai. и oi` po,dej ноги auvtou/ Его o[moioi подобны calkoliba,nw|\ ливанской меди
19 Oi=da, Знаю sou твои ta. e;rga дела kai. и th.n avga,phn любовь kai. и th.n pi,stin веру kai. и th.n diakoni,an служение kai. и th.n u`pomonh,n стойкость sou( твои kai. и ta. e;rga дела sou твои ta. e;scata последнее plei,ona б'ольшие tw/n prw,twn) первых
20 avlla. но e;cw имею kata. против sou/ тебя o[ti потому что avfei/j оставил th.n gunai/ka женщину VIeza,bel( Иезавель h` которая le,gousa называет e`auth.n себя саму profh/tin( пророчицей kai. и dida,skei учит kai. и plana/| обманывает tou.j evmou.j Моих dou,louj рабов porneu/sai предаться разврату kai. и fagei/n съесть eivdwlo,quta) жертвы идолам
21 kai. и e;dwka Я дал auvth/| ей cro,non время i[na чтобы metanoh,sh|( она покаялась kai. и ouv не qe,lei желает metanoh/sai покаяться evk от th/j pornei,aj блуда auvth/j) её
22 ivdou. вот ba,llw бросаю auvth.n её eivj на kli,nhn( ложе kai. и tou.j moiceu,ontaj прелюбодействующих metV с auvth/j ней eivj в qli/yin угнетение mega,lhn( большое eva.n если mh. не metanoh,swsin покаются evk от tw/n e;rgwn дел auvth/j\ её
23 kai. и ta. te,kna детей auvth/j её avpoktenw/ убью evn в qana,tw|\ смерти kai. и gnw,sontai узнают pa/sai все ai` evkklhsi,ai церкви o[ti что evgw, Я eivmi есть o` evraunw/n Исследующий nefrou.j почки kai. и kardi,aj( сердца kai. и dw,sw дам u`mi/n вам e`ka,stw| каждому kata. по ta. e;rga делам u`mw/n) вашим
24 u`mi/n вам de. же le,gw говорю toi/j loipoi/j остальным toi/j evn в Quatei,roij( Фиатирах o[soi сколькие ouvk не e;cousin имеют th.n didach.n учение tau,thn( это oi[tinej тем которые ouvk не e;gnwsan узнали ta. baqe,a глубинное tou/ Satana/( Сатаны w`j как le,gousin( говорят ouv не ba,llw бросаю evfV на u`ma/j вас a;llo другую ba,roj\ тяжесть
25 plh.n однако o] которое e;cete имеете krath,sate удержите a;cri@j# до ou- @пока# не a'n h[xw) приду
26 kai. и o` nikw/n побеждающему kai. и o` thrw/n соблюдающему a;cri до te,louj конца ta. e;rga дела mou( Мои dw,sw дам auvtw/| ему evxousi,an власть evpi. над tw/n evqnw/n( народами
27 kai. и poimanei/ будет пасти auvtou.j их evn в r`a,bdw| посохе sidhra/|( железном w`j как ta. skeu,h сосуды ta. keramika. глиняные suntri,betai( разбиваются
28 w`j как kavgw. и Я ei;lhfa получил para. у tou/ patro,j отца mou( Моего kai. и dw,sw дам auvtw/| ему to.n avste,ra звезду to.n prwi?no,n) утреннюю
29 o` e;cwn имеющий ou=j ухо avkousa,tw пусть услышит ti, что to. pneu/ma Дух le,gei говорит tai/j evkklhsi,aij) церквам
1 Kai. И tw/| avgge,lw| вестнику th/j evn в Sa,rdesin Сардах evkklhsi,aj церкви gra,yon\ напиши Ta,de Это le,gei говорит o` e;cwn Имеющий ta. e`pta. семь pneu,mata духов tou/ qeou/ Бога kai. и tou.j e`pta. семь avste,raj\ звезд Oi=da, Знаю sou твои ta. e;rga( дела o[ti что o;noma имя e;ceij имеешь o[ti что zh/|j( живешь kai. а nekro.j мертвый ei=) есть
2 gi,nou делайся grhgorw/n( бодрствующий kai. и sth,rison утверди ta. loipa. остальных a] которые e;mellon готовятся avpoqanei/n( умереть ouv не ga.r ведь eu[rhka, я нашел sou твои ta. e;rga дела peplhrwme,na исполненными evnw,pion перед tou/ qeou/ Богом mou\ Моим
3 mnhmo,neue помни ou=n итак pw/j как ei;lhfaj ты получил kai. и h;kousaj( ты услышал kai. и th,rei( соблюдай kai. и metano,hson) покайся eva.n если ou=n итак mh. не grhgorh,sh|j( будешь бодрствовать h[xw приду w`j как kle,pthj( вор kai. и ouv нет mh. не gnw/|j узнаешь poi,an @в# какой w[ran час h[xw приду evpi. на se,) тебя
4 avlla. но e;ceij имеешь ovli,ga немногие ovno,mata имена evn в Sa,rdesin Сардах a] которые ouvk не evmo,lunan осквернили ta. i`ma,tia одежды auvtw/n( их kai. и peripath,sousin будут ходить metV со evmou/ Мной evn в leukoi/j( белом o[ti потому что a;xioi, достойны eivsin) есть
5 o` nikw/n побеждающий ou[twj так peribalei/tai оденется evn в i`mati,oij одежды leukoi/j( белые kai. и ouv нет mh. не evxalei,yw сотру to. o;noma имя auvtou/ его evk из th/j bi,blou книги th/j zwh/j( жизни kai. и o`mologh,sw заявлю to. o;noma имя auvtou/ его evnw,pion перед tou/ patro,j Отцом mou моим kai. и evnw,pion перед tw/n avgge,lwn ангелами auvtou/) Его
6 o` e;cwn имеющий ou=j ухо avkousa,tw пусть услышит ti, что to. pneu/ma Дух le,gei говорит tai/j evkklhsi,aij) церквам
7 Kai. И tw/| avgge,lw| вестнику th/j evn в Filadelfei,a| Филадельфии evkklhsi,aj церкви gra,yon\ напиши Ta,de Это le,gei говорит o` a[gioj( Святой o` avlhqino,j( Истинный o` e;cwn Имеющий th.n klei/n ключ Daui,d( Давида o` avnoi,gwn Открывающий kai. и ouvdei.j никто klei,sei( закроет kai. и klei,wn Закрывающий kai. и ouvdei.j никто avnoi,gei\ откроет
8 Oi=da, Знаю sou твои ta. e;rga( дела ivdou. вот de,dwka Я дал evnw,pio,n перед sou тобой qu,ran дверь hvnew|gme,nhn( открытую h]n которую ouvdei.j никто du,natai может klei/sai закрыть auvth,n( ее o[ti потому что mikra.n малую e;ceij имеешь du,namin( силу kai. и evth,rhsa,j ты сохранил mou Мое to.n lo,gon( слово kai. и ouvk не hvrnh,sw отказался ты to. o;noma, имени mou) Моего
9 ivdou. вот didw/ даю evk из th/j sunagwgh/j синагоги tou/ Satana/( Сатаны tw/n lego,ntwn называющих e`autou.j себя самих VIoudai,ouj Иудеями ei=nai( быть kai. и ouvk не eivsi.n есть avlla. но yeu,dontai\ лгут ivdou. вот poih,sw сделаю auvtou.j им i[na что h[xousin придут kai. и proskunh,sousin падут ниц evnw,pion перед tw/n podw/n ногами sou( твоими kai. и gnw/sin они узнали o[ti что evgw. Я hvga,phsa, полюбил se) тебя
10 o[ti потому что evth,rhsaj ты сохранил to.n lo,gon слово th/j u`pomonh/j стойкости mou( Моей kavgw, и Я se тебя thrh,sw сохраню evk от th/j w[raj часа tou/ peirasmou/ искушения th/j mellou,shj будущего e;rcesqai приходящего evpi. на th/j oivkoume,nhj обитаемую @землю# o[lhj всю peira,sai испытать tou.j katoikou/ntaj обитающих evpi. на th/j gh/j) земле
11 e;rcomai прихожу tacu,\ быстро kra,tei держи o] которое e;ceij( имеешь i[na чтобы mhdei.j никто la,bh| взял to.n ste,fano,n венок sou) твой
12 o` nikw/n побеждающего poih,sw сделаю auvto.n его stu/lon столпом evn в tw/| naw/| святилище tou/ qeou/ Бога mou( Моего kai. и e;xw вон ouv нет mh. не evxe,lqh| выйдет e;ti( еще kai. и gra,yw напишу evpV на auvto.n нём to. o;noma имя tou/ qeou/ Бога mou Моего kai. и to. o;noma имя th/j po,lewj города tou/ qeou/ Бога mou( Моего th/j kainh/j нового VIerousalh,m( Иерусалима h` katabai,nousa сходящего evk с tou/ ouvranou/ неба avpo. от tou/ qeou/ Бога mou( Моего kai. и to. o;noma, имя mou Мое to. kaino,n) новое
13 o` e;cwn имеющий ou=j ухо avkousa,tw пусть услышит ti, что to. pneu/ma Дух le,gei говорит tai/j evkklhsi,aij) церквам
14 Kai. И tw/| avgge,lw| вестнику th/j evn в Laodikei,a| Лаодикии evkklhsi,aj церкви gra,yon\ напиши Ta,de Это le,gei говорит o` VAmh,n( Аминь o` ma,rtuj Свидетель o` pisto.j верный kai. и avlhqino,j( истинный h` avrch. Начало th/j kti,sewj создания tou/ qeou/\ Бога
15 Oi=da, Знаю sou твои ta. e;rga( дела o[ti что ou;te и не yucro.j холоден ei= есть ou;te и не zesto,j) горяч o;felon должно@ чтобы# yucro.j холоден h=j ты был h' или zesto,j) горяч
16 ou[twj( так o[ti потому что cliaro.j теплый ei= есть kai. и ou;te и не zesto.j горяч ou;te и не yucro,j( холоден me,llw готовлюсь se тебя evme,sai изрыгнуть evk из tou/ sto,mato,j уст mou) моих
17 o[ti потому что le,geij говоришь o[ti что Plou,sio,j Богатый eivmi есть kai. и peplou,thka я разбогател kai. и ouvde.n ни @в# чем crei,an нужду e;cw( имею kai. и ouvk не oi=daj знаешь o[ti что su. ты ei= есть o` talai,pwroj несчастный kai. и evleeino.j жалкий kai. и ptwco.j нищий kai. и tuflo.j слепой kai. и gumno,j( нагой
18 sumbouleu,w советую soi тебе avgora,sai купить parV у evmou/ Меня crusi,on золото pepurwme,non раскаленное evk из puro.j огня i[na чтобы plouth,sh|j( ты разбогател kai. и i`ma,tia одежды leuka. белые i[na чтобы periba,lh| ты оделся kai. и mh. не fanerwqh/| был сделан явным h` aivscu,nh позор th/j gumno,thto,j наготы sou( твоей kai. и koll@o#u,rion коллурий evgcri/sai намазать tou.j ovfqalmou,j глаза sou твои i[na чтобы ble,ph|j) ты видел
19 evgw. Я o[souj скольких eva.n если filw/ буду любить evle,gcw обличаю kai. и paideu,w\ наказываю zh,leue проявляй горячность ou=n итак kai. и metano,hson) покайся
20 ivdou. вот e[sthka стою evpi. у th.n qu,ran двери kai. и krou,w\ стучу eva,n если tis кто avkou,sh| послушает th/j fwnh/j голоса mou Моего kai. и avnoi,xh| откроет th.n qu,ran( дверь @kai.# и eivseleu,somai войду pro.j к auvto.n нему kai. и deipnh,sw поужинаю metV с auvtou/ ним kai. и auvto.j он metV со evmou/) Мной
21 o` nikw/n побеждающему dw,sw дам auvtw/| ему kaqi,sai сесть metV со evmou/ Мной evn на tw/| qro,nw| престоле mou( Моем w`j как kavgw. и Я evni,khsa победил kai. и evka,qisa сел meta. с tou/ patro,j Отцом mou Моим evn на tw/| qro,nw| престоле auvtou/) Его
22 o` e;cwn имеющий ou=j ухо avkousa,tw пусть услышит ti, что to. pneu/ma Дух le,gei говорит tai/j evkklhsi,aij) церквам
1 Meta. После tau/ta этого ei=don( я увидел kai. и ivdou. вот qu,ra дверь hvnew|gme,nh открытая evn в tw/| ouvranw/|( небе kai. и h` fwnh. голос h` prw,th первый h]n который h;kousa я услышал w`j как sa,lpiggoj трубой lalou,shj говорящей metV со evmou/ мной le,gwn( говорящий VAna,ba Взойди w-de( сюда kai. и dei,xw покажу soi тебе a] которому dei/ надлежит gene,sqai случиться meta. после tau/ta) этого
2 euvqe,wj тотчас evgeno,mhn оказался evn в pneu,mati\ духом kai. и ivdou. вот qro,noj престол e;keito располагался evn в tw/| ouvranw/|( небе kai. и evpi. на to.n qro,non престоле kaqh,menoj( Сидящий
3 kai. и o` kaqh,menoj Сидящий o[moioj подобен o`ra,sei видом li,qw| камню iva,spidi яшме kai. и sardi,w|( сердолику kai. и i=rij радуга kuklo,qen вокруг tou/ qro,nou престола o[moioj подобна o`ra,sei видом smaragdi,nw|) изумрудной
4 kai. и kuklo,qen вокруг tou/ qro,nou престола qro,nouj престолов ei;kosi двадцать te,ssarej( четыре kai. и evpi. на tou.j qro,nouj престолах ei;kosi двадцать te,ssaraj четыре presbute,rouj старца kaqhme,nouj сидящих peribeblhme,nouj одетых evn в i`mati,oij одежды leukoi/j( белые kai. и evpi. на ta.j kefala.j головах auvtw/n их stefa,nouj венки crusou/j) золотые
5 kai. и evk из tou/ qro,nou престола evkporeu,ontai выходят avstrapai. молнии kai. и fwnai. голоса kai. и brontai,\ громы kai. и e`pta. семь lampa,dej светильников puro.j огня kaio,menai горящих evnw,pion перед tou/ qro,nou( престолом a[ которые eivsin есть ta. e`pta. семь pneu,mata духов tou/ qeou/( Бога
6 kai. и evnw,pion перед tou/ qro,nou престолом w`j как qa,lassa море u`ali,nh стеклянное o`moi,a подобное krusta,llw|) кристаллу Kai. И evn в me,sw| середине tou/ qro,nou престола kai. и ku,klw| вокруг tou/ qro,nou престола te,ssara четыре zw/|a животные ge,monta полнящиеся ovfqalmw/n глазами e;mprosqen спереди kai. и o;pisqen\ сзади
7 kai. и to. zw/|on животное to. prw/ton первое o[moion подобно le,onti( льву kai. и to. deu,teron второе zw/|on животное o[moion подобно mo,scw|( теленку kai. и to. tri,ton третье zw/|on животное e;cwn имеющее to. pro,swpon лицо w`j как avnqrw,pou( человека kai. и to. te,tarton четвертое zw/|on животное o[moion подобно avetw/| орлу petome,nw|) летящему
8 kai. и ta. te,ssara четыре zw/|a( животных e]n один kaqV против e]n одного auvtw/n их e;cwn имеющие avna. по pte,rugaj крыльев e[x( шести kuklo,qen вокруг @них# kai. и e;swqen внутри ge,mousin изобилуют ovfqalmw/n\ глазами kai. и avna,pausin покоя ouvk не e;cousin имеют h`me,raj днем kai. и nukto.j ночью le,gontej( говорящие {Agioj Свят a[gioj свят a[gioj свят ku,rioj Господь o` qeo.j Бог o` pantokra,twr( Вседержитель o` h=n Бывший kai. и o` w'n Сущий kai. и o` evrco,menoj) Приходящий
9 kai. и o[tan когда dw,sousin воздадут ta. zw/|a животные do,xan славу kai. и timh.n честь kai. и euvcaristi,an благодарение tw/| kaqhme,nw| Сидящему evpi. на tw/| qro,nw|( престоле tw/| zw/nti Живущему eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn( веков
10 pesou/ntai падут oi` ei;kosi двадцать te,ssarej четыре presbu,teroi старца evnw,pion перед tou/ kaqhme,nou Сидящим evpi. на tou/ qro,nou престоле kai. и proskunh,sousin поклонятся tw/| zw/nti Живущему eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn( веков kai. и balou/sin бросят tou.j stefa,nouj венки auvtw/n их evnw,pion перед tou/ qro,nou престолом le,gontej( говорящие
11 :Axioj Достоин ei=( есть o` ku,rioj Господь kai. и o` qeo.j Бог h`mw/n( наш labei/n принять th.n do,xan славу kai. и th.n timh.n честь kai. и th.n du,namin( силу o[ti потому что su. Ты e;ktisaj создал ta. pa,nta( всё kai. и dia. через to. qe,lhma, волю sou Твою h=san было kai. и evkti,sqhsan) создано
1 Kai. И ei=don увидел evpi. на th.n dexia.n правой @руке# tou/ kaqhme,nou Сидящего evpi. на tou/ qro,nou престоле bibli,on книгу gegramme,non написанную e;swqen внутри kai. и o;pisqen( сзади katesfragisme,non запечатанную sfragi/sin печатями e`pta,) семью
2 kai. и ei=don увидел a;ggelon ангела ivscuro.n сильного khru,ssonta возвещающего evn в fwnh/| голосе mega,lh|( громком Ti,j Кто a;xioj достоин avnoi/xai открыть to. bibli,on книгу kai. и lu/sai развязать ta.j sfragi/daj печати auvtou/* её
3 kai. и ouvdei.j никто evdu,nato мог evn в tw/| ouvranw/| небе ouvde. и не evpi. на th/j gh/j земле ouvde. и не u`poka,tw под th/j gh/j землей avnoi/xai открыть to. bibli,on книгу ou;te и не ble,pein смотреть auvto,) её
4 kai. и e;klaion я плакал polu. много o[ti потому что ouvdei.j никто a;xioj достоин eu`re,qh был найден avnoi/xai открыть to. bibli,on книгу ou;te и не ble,pein смотреть auvto,) её
5 kai. и ei-j один evk из tw/n presbute,rwn старцев le,gei говорит moi( мне Mh. Не klai/e\ плачь ivdou. вот evni,khsen победил o` le,wn лев o` evk из th/j fulh/j племени VIou,da( Иуды h` r`i,za корень Daui,d( Давида avnoi/xai открыть to. bibli,on книгу kai. и ta.j e`pta. семь sfragi/daj печатей auvtou/) её
6 Kai. И ei=don увидел evn по me,sw| середине tou/ qro,nou престола kai. и tw/n tessa,rwn четырех zw,|wn животных kai. и evn по me,sw| середине tw/n presbute,rwn старцев avrni,on Агнца e`sthko.j стоящего w`j как evsfagme,non( закланного e;cwn имеющего ke,rata рогов e`pta. семь kai. и ovfqalmou.j глаз e`pta,( семь oi[ которые eivsin есть ta. @e`pta.# семь pneu,mata духов tou/ qeou/ Бога avpestalme,noi посланные eivj во pa/san всю th.n gh/n) землю
7 kai. и h=lqen Он пришел kai. и ei;lhfen взял evk из th/j dexia/j правой @руки# tou/ kaqhme,nou Сидящего evpi. на tou/ qro,nou) престоле
8 kai. и o[te когда e;laben взял to. bibli,on( книгу ta. te,ssara четыре zw/|a животных kai. и oi` ei;kosi двадцать te,ssarej четыре presbu,teroi старца e;pesan пали evnw,pion перед tou/ avrni,ou( Агнцем e;contej имеющие e[kastoj каждый kiqa,ran кифару kai. и fia,laj чаши crusa/j золотые gemou,saj полнящиеся qumiama,twn( благовониями ai[ которые eivsin есть ai` proseucai. молитвы tw/n a`gi,wn) святых
9 kai. и a;|dousin поют wv|dh.n песню kainh.n новую le,gontej( говорящие :Axioj Достоин ei= есть labei/n взять to. bibli,on книгу kai. и avnoi/xai открыть ta.j sfragi/daj печати auvtou/( её o[ti потому что evsfa,ghj Ты был заклан kai. и hvgo,rasaj Ты выкупил tw/| qew/| Богу evn в tw/| ai[mati, крови sou Твоей evk из pa,shj всякого fulh/j племени kai. и glw,sshj языка kai. и laou/ народа kai. и e;qnouj( расы
10 kai. и evpoi,hsaj Ты сделал auvtou.j их tw/| qew/| Богу h`mw/n нашему basilei,an Царством kai. и i`erei/j( священниками kai. и basileu,sousin будут царствовать evpi. на th/j gh/j) земле
11 Kai. И ei=don( я увидел kai. и h;kousa услышал fwnh.n голос avgge,lwn ангелов pollw/n многих ku,klw| вокруг tou/ qro,nou престола kai. и tw/n zw,|wn животных kai. и tw/n presbute,rwn( старцев kai. и h=n было o` avriqmo.j число auvtw/n их muria,dej десятки тысяч muria,dwn десятков тысяч kai. и cilia,dej тысячи cilia,dwn( тысяч
12 le,gontej говорящие fwnh/| голосом mega,lh|( громким :Axio,n Достойный evstin есть to. avrni,on Агнец to. evsfagme,non закланный labei/n принять th.n du,namin силу kai. и plou/ton богатство kai. и sofi,an мудрость kai. и ivscu.n могущество kai. и timh.n честь kai. и do,xan славу kai. и euvlogi,an) благословение
13 kai. и pa/n все kti,sma создания o] которые evn в tw/| ouvranw/| небе kai. и evpi. на th/j gh/j земле kai. и u`poka,tw под th/j gh/j землей kai. и evpi. на th/j qala,sshj( море kai. и ta. evn в auvtoi/j них pa,nta( всё h;kousa я услышал le,gontaj( говорящих Tw/| kaqhme,nw| Сидящему evpi. на tw/| qro,nw| престоле kai. и tw/| avrni,w| Агнцу h` euvlogi,a благословение kai. и h` timh. честь kai. и h` do,xa слава kai. и to. kra,toj сила eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn) веков
14 kai. и ta. te,ssara четыре zw/|a животных e;legon( говорили VAmh,n\ Аминь kai. и oi` presbu,teroi старцы e;pesan пали kai. и proseku,nhsan) поклонились
1 Kai. И ei=don я увидел o[te когда h;noixen открыл to. avrni,on агнец mi,an одну evk из tw/n e`pta. семи sfragi,dwn( печатей kai. и h;kousa я услышал e`no.j одного evk из tw/n tessa,rwn четырех zw,|wn животных le,gontoj говорящего w`j как fwnh. голос bronth/j( грома :Ercou) Приходи
2 kai. и ei=don( я увидел kai. и ivdou. вот i[ppoj конь leuko,j( белый kai. и o` kaqh,menoj сидящий evpV на auvto.n нем e;cwn имел to,xon( лук kai. и evdo,qh дан auvtw/| ему ste,fanoj( венок kai. и evxh/lqen вышел nikw/n побеждающий kai. и i[na чтобы nikh,sh|) он победил
3 Kai. И o[te когда h;noixen открыл th.n sfragi/da печать th.n deute,ran( вторую h;kousa я услышал tou/ deute,rou второе zw,|ou животное le,gontoj( говорящее :Ercou) Приходи
4 kai. и evxh/lqen вышел a;lloj другой i[ppoj конь purro,j( огненный kai. и tw/| kaqhme,nw| сидящий evpV на auvto.n нем evdo,qh дано auvtw/| ему labei/n взять th.n eivrh,nhn мир evk с th/j gh/j земли kai. и i[na чтобы avllh,louj друг друга sfa,xousin( закалывали kai. и evdo,qh дан auvtw/| ему ma,caira меч mega,lh) великий
5 Kai. И o[te когда h;noixen открыл th.n sfragi/da печать th.n tri,thn( третью h;kousa я услышал tou/ tri,tou третье zw,|ou животное le,gontoj( говорящее :Ercou) Приходи kai. и ei=don( я увидел kai. и ivdou. вот i[ppoj конь me,laj( черный kai. и o` kaqh,menoj сидящий evpV на auvto.n нем e;cwn имеющий zugo.n ярмо evn в th/| ceiri. руке auvtou/) его
6 kai. и h;kousa я услышал w`j как fwnh.n голос evn по me,sw| середине tw/n tessa,rwn четырех zw,|wn животных le,gousan( говорящий Coi/nix Хиник si,tou пшеницы dhnari,ou( динарий kai. и trei/j три coi,nikej хиника kriqw/n ячменя dhnari,ou\ динарий kai. а to. e;laion масло kai. и to.n oi=non вино mh. не avdikh,sh|j) повреди
7 Kai. И o[te когда h;noixen открыл th.n sfragi/da печать th.n teta,rthn( четвертую h;kousa я услышал fwnh.n голос tou/ teta,rtou четвертого zw,|ou животного le,gontoj( говорящего :Ercou) Приходи
8 kai. и ei=don( я увидел kai. и ivdou. вот i[ppoj конь clwro,j( зеленоватый kai. и o` kaqh,menoj сидящий evpa,nw наверху auvtou/ его o;noma имя auvtw/| ему @o`# Qa,natoj( Смерть kai. и o` a[|dhj ад hvkolou,qei следовал metV с auvtou/\ ним kai. и evdo,qh дана auvtoi/j им evxousi,a власть evpi. над to. te,tarton четвертой @частью# th/j gh/j( земли avpoktei/nai убить evn в r`omfai,a| мече kai. и evn в limw/| голоде kai. и evn в qana,tw| смерти kai. и u`po. tw/n qhri,wn зверями th/j gh/j) земли
9 Kai. И o[te когда h;noixen открыл th.n pe,mpthn пятую sfragi/da( печать ei=don я увидел u`poka,tw под tou/ qusiasthri,ou жертвенником ta.j yuca.j души tw/n evsfagme,nwn закланных dia. из&за to.n lo,gon слова tou/ qeou/ Бога kai. и dia. из&за th.n marturi,an свидетельства h]n которое ei=con) имели
10 kai. и e;kraxan закричали fwnh/| голосом mega,lh| громким le,gontej( говорящие {Ewj До po,te( коле o` despo,thj Владыка o` a[gioj Святой kai. и avlhqino,j( Истинный ouv не kri,neij судишь kai. и evkdikei/j @не# взыскиваешь to. ai-ma кровь h`mw/n нашу evk от tw/n katoikou,ntwn обитающих evpi. на th/j gh/j* земле
11 kai. и evdo,qh дано auvtoi/j им e`ka,stw| каждому stolh. одеяние leukh,( белое kai. и evrre,qh было сказано auvtoi/j им i[na чтобы avnapau,sontai они отдыхали e;ti еще cro,non время mikro,n( малое e[wj пока plhrwqw/sin будут исполнены kai. и oi` su,ndouloi товарищи по рабству auvtw/n их kai. и oi` avdelfoi. братья auvtw/n их oi` me,llontej готовящиеся avpokte,nnesqai быть убиваемыми w`j как kai. и auvtoi,) они
12 Kai. И ei=don я увидел o[te когда h;noixen Он открыл th.n sfragi/da печать th.n e[kthn( шестую kai. и seismo.j землетрясение me,gaj великое evge,neto( сделалось kai. и o` h[lioj солнце evge,neto сделалось me,laj черным w`j как sa,kkoj мешок tri,cinoj( волосяной kai. и h` selh,nh луна o[lh вся evge,neto сделалась w`j как ai-ma( кровь
13 kai. и oi` avste,rej звезды tou/ ouvranou/ неба e;pesan пали eivj на th.n gh/n( землю w`j как sukh/ смоковница ba,llei бросает tou.j ovlu,nqouj незрелые плоды auvth/j её u`po. avne,mou ветром mega,lou великим seiome,nh( сотрясаемая
14 kai. и o` ouvrano.j небо avpecwri,sqh было отстранено w`j как bibli,on свиток e`lisso,menon( сворачивающийся kai. и pa/n всякая o;roj гора kai. и nh/soj остров evk от tw/n to,pwn места auvtw/n их evkinh,qhsan) были сдвинуты
15 kai. и oi` basilei/j цари th/j gh/j земли kai. и oi` megista/nej вельможи kai. и oi` cili,arcoi тысячники kai. и oi` plou,sioi богатые kai. и oi` ivscuroi. сильные kai. и pa/j всякий dou/loj раб kai. и evleu,qeroj свободный e;kruyan скрыли e`autou.j себя самих eivj в ta. sph,laia пещеры kai. и eivj в ta.j pe,traj скалы tw/n ovre,wn\ гор
16 kai. и le,gousin говорят toi/j o;resin горам kai. и tai/j pe,traij( скалам Pe,sete Упадите evfV на h`ma/j нас kai. и kru,yate скройте h`ma/j нас avpo. от prosw,pou лица tou/ kaqhme,nou Сидящего evpi. на tou/ qro,nou престоле kai. и avpo. от th/j ovrgh/j гнева tou/ avrni,ou( Агнца
17 o[ti потому что h=lqen пришел h` h`me,ra день h` mega,lh великого th/j ovrgh/j гнева auvtw/n( их kai. и ti,j кто du,natai может staqh/nai* устоять
1 Meta. После tou/to этого ei=don я увидел te,ssaraj четырех avgge,louj ангелов e`stw/taj стоящих evpi. на ta.j te,ssaraj четырех gwni,aj углах th/j gh/j( земли kratou/ntaj держащих tou.j te,ssaraj четыре avne,mouj ветра th/j gh/j( земли i[na чтобы mh. не pne,h| дул a;nemoj ветер evpi. на th/j gh/j землю mh,te и не evpi. на th/j qala,sshj море mh,te и не evpi. на pa/n всякое de,ndron) дерево
2 kai. и ei=don я увидел a;llon другого a;ggelon ангела avnabai,nonta восходящего avpo. от avnatolh/j восхода h`li,ou( солнца e;conta имеющего sfragi/da печать qeou/ Бога zw/ntoj( Живущего kai. и e;kraxen закричал fwnh/| голосом mega,lh| громким toi/j te,ssarsin четырем avgge,loij ангелам oi-j которым evdo,qh дано auvtoi/j им avdikh/sai повредить th.n gh/n землю kai. и th.n qa,lassan( море
3 le,gwn( говорящий Mh. Не avdikh,shte повредите th.n gh/n землю mh,te и не th.n qa,lassan море mh,te и не ta. de,ndra деревья a;cri доколе sfragi,swmen поставим печать tou.j dou,louj рабам tou/ qeou/ Бога h`mw/n нашего evpi. на tw/n metw,pwn лбах auvtw/n) их
4 kai. и h;kousa я услышал to.n avriqmo.n число tw/n evsfragisme,nwn( отмеченных печатью e`kato.n сто tessera,konta сорок te,ssarej четыре cilia,dej( тысячи evsfragisme,noi отмеченные печатью evk из pa,shj всякого fulh/j племени ui`w/n сыновей VIsrah,l\ Израиля
5 evk из fulh/j племени VIou,da Иуды dw,deka двенадцать cilia,dej тысяч evsfragisme,noi( отмеченные печатью evk из fulh/j племени ~Roubh.n Рувина dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч evk из fulh/j племени Ga.d Гада dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч
6 evk из fulh/j племени VAsh.r Асира dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч evk из fulh/j племени Nefqali.m Нефалима dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч evk из fulh/j племени Manassh/ Манассии dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч
7 evk из fulh/j племени Sumew.n Симеона dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч evk из fulh/j племени Leui. Левиина dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч evk из fulh/j племени VIssaca.r Иссахара dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч
8 evk из fulh/j племени Zaboulw.n Завулона dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч evk из fulh/j племени VIwsh.f Иосифа dw,deka двенадцать cilia,dej( тысяч evk из fulh/j племени Beniami.n Вениамина dw,deka двенадцать cilia,dej тысяч evsfragisme,noi) отмеченные печатью
9 Meta. После tau/ta этого ei=don( я увидел kai. и ivdou. вот o;cloj толпа polu,j( многая o]n которую avriqmh/sai сосчитать auvto.n её ouvdei.j никто evdu,nato( мог evk из panto.j всякого e;qnouj расы kai. и fulw/n племен kai. и law/n народов kai. и glwssw/n( языков e`stw/tej стоящие evnw,pion перед tou/ qro,nou престолом kai. и evnw,pion перед tou/ avrni,ou( Агнцем peribeblhme,nouj одетых stola.j @в# одеяния leuka,j( белые kai. и foi,nikej @ветви# финиковых пальм evn в tai/j cersi.n руках auvtw/n\ их
10 kai. и kra,zousin кричат fwnh/| голосом mega,lh| громким le,gontej( говорящие ~H swthri,a спасение tw/| qew/| Богу h`mw/n нашему tw/| kaqhme,nw| сидящему evpi. на tw/| qro,nw| престоле kai. и tw/| avrni,w|) Агнцу
11 kai. и pa,ntej все oi` a;ggeloi ангелы ei`sth,keisan стояли ku,klw| вокруг tou/ qro,nou престола kai. и tw/n presbute,rwn старцев kai. и tw/n tessa,rwn четырех zw,|wn( животных kai. и e;pesan пали evnw,pion перед tou/ qro,nou престолом evpi. на ta. pro,swpa лица auvtw/n их kai. и proseku,nhsan поклонились tw/| qew/|( Богу
12 le,gontej( говорящие VAmh,n\ Аминь h` euvlogi,a благословение kai. и h` do,xa слава kai. и h` sofi,a мудрость kai. и h` euvcaristi,a благодарение kai. и h` timh. честь kai. и h` du,namij сила kai. и h` ivscu.j могущество tw/| qew/| Богу h`mw/n нашему eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn\ веков avmh,n) аминь
13 Kai. И avpekri,qh ответил ei-j один evk из tw/n presbute,rwn старцев le,gwn говорящий moi( мне Ou-toi Эти oi` peribeblhme,noi одетые ta.j stola.j @в# одеяния ta.j leuka.j белые ti,nej которые eivsi.n есть kai. и po,qen откуда h=lqon* пришли
14 kai. и ei;rhka я сказал auvtw/|( ему Ku,rie, Господин mou( мой su. ты oi=daj) знаешь kai. и ei=pe,n сказал moi( мне Ou-toi, Эти eivsin есть oi` evrco,menoi приходящие evk от th/j qli,yewj угнетения th/j mega,lhj( великого kai. и e;plunan они омыли ta.j stola.j одеяния auvtw/n их kai. и evleu,kanan они выбелили auvta.j их evn в tw/| ai[mati крови tou/ avrni,ou) Агнца
15 dia. из&за tou/to, этого eivsin они есть evnw,pion перед tou/ qro,nou престолом tou/ qeou/( Бога kai. и latreu,ousin служат auvtw/| Ему h`me,raj днем kai. и nukto.j ночью evn в tw/| naw/| святилище auvtou/( Его kai. и o` kaqh,menoj Сидящий evpi. на tou/ qro,nou престоле skhnw,sei раскинет шатер evpV на auvtou,j) них
16 ouv не peina,sousin будут испытывать голод e;ti еще ouvde. и не diyh,sousin будут испытывать жажду e;ti( еще ouvde. и не mh. не pe,sh| упадет evpV на auvtou.j них o` h[lioj солнце ouvde. и не pa/n всякий kau/ma( зной
17 o[ti потому что to. avrni,on Агнец to. который avna. по me,son середине tou/ qro,nou престола poimanei/ будет пасти auvtou,j( их kai. и o`dhgh,sei будет путеводить auvtou.j их evpi. к zwh/j жизни phga.j источникам u`da,twn\ вод kai. и evxalei,yei сотрет o` qeo.j Бог pa/n всякую da,kruon слезу evk из tw/n ovfqalmw/n глаз auvtw/n) их
1 Kai. И o[tan когда h;noixen Он открыл th.n sfragi/da печать th.n e`bdo,mhn( седьмую evge,neto сделалось sigh. молчание evn в tw/| ouvranw/| небе w`j как бы h`miw,rion) @на# полчаса
2 kai. и ei=don я увидел tou.j e`pta. семь avgge,louj ангелов oi] которые evnw,pion перед tou/ qeou/ Богом e`sth,kasin( стоят kai. и evdo,qhsan были даны auvtoi/j им e`pta. семь sa,lpiggej) труб
3 Kai. И a;lloj другой a;ggeloj ангел h=lqen пришел kai. и evsta,qh был остановлен evpi. у tou/ qusiasthri,ou жертвенника e;cwn имеющий libanwto.n кадильницу crusou/n( золотую kai. и evdo,qh дано auvtw/| ему qumia,mata благовония polla. многие i[na чтобы dw,sei он дал tai/j proseucai/j молитвами tw/n a`gi,wn святых pa,ntwn всех evpi. на to. qusiasth,rion жертвенник to. crusou/n золотой to. который evnw,pion перед tou/ qro,nou) престолом
4 kai. и avne,bh взошел o` kapno.j дым tw/n qumiama,twn благовоний tai/j proseucai/j молитвами tw/n a`gi,wn святых evk от ceiro.j руки tou/ avgge,lou ангела evnw,pion перед tou/ qeou/) Богом
5 kai. и ei;lhfen взял o` a;ggeloj ангел to.n libanwto,n( кадильницу kai. и evge,misen наполнил auvto.n её evk от tou/ puro.j огня tou/ qusiasthri,ou жертвенника kai. и e;balen бросил eivj на th.n gh/n\ землю kai. и evge,nonto сделались brontai. громы kai. и fwnai. голоса kai. и avstrapai. молнии kai. и seismo,j) землетрясение
6 Kai. И oi` e`pta. семь a;ggeloi ангелов oi` e;contej имеющие ta.j e`pta. семь sa,lpiggaj труб h`toi,masan приготовили auvtou.j их i[na чтобы salpi,swsin) они протрубили
7 Kai. И o` prw/toj первый evsa,lpisen\ протрубил kai. и evge,neto сделался ca,laza град kai. и pu/r огонь memigme,na смешанные evn в ai[mati( крови kai. и evblh,qh был брошен eivj на th.n gh/n\ землю kai. и to. tri,ton треть th/j gh/j земли kateka,h( была сожжена kai. и to. tri,ton треть tw/n de,ndrwn деревьев kateka,h( была сожжена kai. и pa/j всякая co,rtoj трава clwro.j зеленая kateka,h) была сожжена
8 Kai. И o` deu,teroj второй a;ggeloj ангел evsa,lpisen\ протрубил kai. и w`j как o;roj гора me,ga великая puri. огнем kaio,menon горящая evblh,qh была брошена eivj в th.n qa,lassan\ море kai. и evge,neto сделалась to. tri,ton треть th/j qala,sshj моря ai-ma( кровь
9 kai. и avpe,qanen умерла to. tri,ton треть tw/n ktisma,twn созданий tw/n evn в th/| qala,ssh|( море ta. e;conta имеющих yuca,j( души kai. и to. tri,ton треть tw/n ploi,wn судов diefqa,rhsan) была уничтожена
10 Kai. И o` tri,toj третий a;ggeloj ангел evsa,lpisen\ протрубил kai. и e;pesen упала evk с tou/ ouvranou/ неба avsth.r звезда me,gaj большая kaio,menoj горящая w`j как lampa,j( светильник kai. и e;pesen упала evpi. на to. tri,ton треть tw/n potamw/n рек kai. и evpi. на ta.j phga.j источники tw/n u`da,twn) вод
11 kai. и to. o;noma имя tou/ avste,roj звезды le,getai зовется o` :Ayinqoj) Полынь kai. и evge,neto сделалась to. tri,ton треть tw/n u`da,twn вод eivj в a;yinqon( полынь kai. и polloi. многие tw/n avnqrw,pwn люди avpe,qanon умерли evk от tw/n u`da,twn( вод o[ti потому что evpikra,nqhsan) они были сделаны горькие
12 Kai. И o` te,tartoj четвертый a;ggeloj ангел evsa,lpisen\ протрубил kai. и evplh,gh была поражена to. tri,ton треть tou/ h`li,ou солнца kai. и to. tri,ton треть th/j selh,nhj луны kai. и to. tri,ton треть tw/n avste,rwn( звезд i[na чтобы skotisqh/| была помрачена to. tri,ton треть auvtw/n их kai. и h` h`me,ra день mh. не fa,nh| был освещен to. tri,ton треть auvth/j( его kai. и h` nu.x ночь o`moi,wj) подобно
13 Kai. И ei=don( я увидел kai. и h;kousa услышал e`no.j одного avetou/ орла petome,nou летящего evn по mesouranh,mati середине неба le,gontoj говорящего fwnh/| голосом mega,lh|( громким Ouvai. Увы ouvai. увы ouvai. увы tou.j katoikou/ntaj обитающим evpi. на th/j gh/j земле evk от tw/n loipw/n остальных fwnw/n голосов th/j sa,lpiggoj трубы tw/n triw/n трех avgge,lwn ангелов tw/n mello,ntwn готовящихся salpi,zein) трубить
1 Kai. И o` pe,mptoj пятый a;ggeloj ангел evsa,lpisen\ протрубил kai. и ei=don я увидел avste,ra звезду evk с tou/ ouvranou/ неба peptwko,ta упавшую eivj на th.n gh/n( землю kai. и evdo,qh даны auvtw/| ей h` klei.j ключи tou/ fre,atoj @от# колодца th/j avbu,ssou) бездны
2 kai. и h;noixen открыла to. fre,ar колодец th/j avbu,ssou( бездны kai. и avne,bh взошел kapno.j дым evk из tou/ fre,atoj колодца w`j как kapno.j дым kami,nou печи mega,lhj( великой kai. и evskotw,qh было помрачено o` h[lioj солнце kai. и o` avh.r воздух evk от tou/ kapnou/ дыма tou/ fre,atoj) @из# колодца
3 kai. и evk из tou/ kapnou/ дыма evxh/lqon вышли avkri,dej акриды eivj на th.n gh/n( землю kai. и evdo,qh была дана auvtai/j им evxousi,a власть w`j какую e;cousin имеют evxousi,an власть oi` skorpi,oi скорпионы th/j gh/j) земли
4 kai. и evrre,qh было сказано auvtai/j им i[na чтобы mh. не avdikh,sousin вредили to.n co,rton траве th/j gh/j земли ouvde. и не pa/n всякой clwro.n зелени ouvde. и не pa/n всякому de,ndron( дереву eiv если mh. не tou.j avnqrw,pouj людям oi[tinej которые ouvk не e;cousi имеют th.n sfragi/da печать tou/ qeou/ Бога evpi. на tw/n metw,pwn) лбах
5 kai. и evdo,qh дано auvtoi/j им i[na чтобы mh. не avpoktei,nwsin убивали auvtou,j( их avllV но i[na чтобы basanisqh,sontai были мучимы mh/naj месяцев pe,nte\ пять kai. и o` basanismo.j мучение auvtw/n их w`j как basanismo.j мучение skorpi,ou( @от# скорпиона o[tan когда pai,sh| ужалит a;nqrwpon) человека
6 kai. и evn в tai/j h`me,raij дни evkei,naij те zhth,sousin будут искать oi` a;nqrwpoi люди to.n qa,naton смерть kai. и ouv нет mh. не eu`rh,sousin будут находить auvto,n( её kai. и evpiqumh,sousin будут желать avpoqanei/n умереть kai. и feu,gei убежит o` qa,natoj смерть avpV от auvtw/n) них
7 Kai. И ta. o`moiw,mata подобия tw/n avkri,dwn акрид o[moia подобны i[ppoij коням h`toimasme,noij приготовленным eivj на po,lemon( войну kai. и evpi. на ta.j kefala.j головах auvtw/n их w`j как ste,fanoi венки o[moioi подобно crusw/|( золотым kai. и ta. pro,swpa лица auvtw/n их w`j как pro,swpa лица avnqrw,pwn( людей
8 kai. и ei=con имели tri,caj волосы w`j как tri,caj волосы gunaikw/n( женщин kai. и oi` ovdo,ntej зубы auvtw/n их w`j как leo,ntwn львов h=san( были
9 kai. и ei=con имели qw,rakaj панцири w`j как qw,rakaj панцири sidhrou/j( железные kai. и h` fwnh. звук tw/n pteru,gwn крыльев auvtw/n их w`j как fwnh. звук a`rma,twn колесниц i[ppwn лошадей pollw/n многих treco,ntwn бегущих eivj на po,lemon) войну
10 kai. и e;cousin имеют ouvra.j хвосты o`moi,aj подобные skorpi,oij скорпионам kai. и ke,ntra( жала kai. и evn в tai/j ouvrai/j хвостах auvtw/n их h` evxousi,a власть auvtw/n их avdikh/sai повредить tou.j avnqrw,pouj людям mh/naj месяцев pe,nte) пять
11 e;cousin имеют evpV над auvtw/n ними basile,a царя to.n a;ggelon ангела th/j avbu,ssou\ бездны o;noma имя auvtw/| ему ~Ebrai?sti. По&еврейски VAbaddw.n Аваддон kai. и evn на th/| ~Ellhnikh/| Греческом o;noma имя e;cei имеет VApollu,wn) Аполион
12 ~H ouvai. горе h` mi,a одно avph/lqen\ ушло ivdou. вот e;rcetai приходят e;ti еще du,o два ouvai. горя meta. после tau/ta) этого
13 Kai. И o` e[ktoj шестой a;ggeloj ангел evsa,lpisen\ протрубил kai. и h;kousa я услышал fwnh.n голос mi,an одного evk из tw/n @tessa,rwn# четырех kera,twn рогов tou/ qusiasthri,ou жертвенника tou/ crusou/ золотого tou/ evnw,pion перед tou/ qeou/( Богом
14 le,gonta говорящий tw/| e[ktw| шестому avgge,lw|( ангелу o` e;cwn имеющему th.n sa,lpigga( трубу Lu/son Развяжи tou.j te,ssaraj четырех avgge,louj ангелов tou.j dedeme,nouj связанных evpi. на tw/| potamw/| реке tw/| mega,lw| великой Euvfra,th|) Евфрате
15 kai. и evlu,qhsan были развязаны oi` te,ssarej четыре a;ggeloi ангела oi` h`toimasme,noi приготовленные eivj на th.n w[ran час kai. и h`me,ran день kai. и mh/na месяц kai. и evniauto,n( год i[na чтобы avpoktei,nwsin убили to. tri,ton треть tw/n avnqrw,pwn) людей
16 kai. и o` avriqmo.j число tw/n strateuma,twn войск tou/ i`ppikou/ конницы dismuria,dej два десятка тысяч muria,dwn\ десятков тысяч h;kousa я услышал to.n avriqmo.n число auvtw/n) их
17 kai. и ou[twj так ei=don я увидел tou.j i[ppouj коней evn в th/| o`ra,sei видении kai. и tou.j kaqhme,nouj сидящих evpV на auvtw/n( них e;contaj имеющих qw,rakaj панцири puri,nouj огненные kai. и u`akinqi,nouj гиацинтовые kai. и qeiw,deij\ серно&желтые kai. и ai` kefalai. головы tw/n i[ppwn лошадей w`j как kefalai. головы leo,ntwn( львов kai. и evk из tw/n stoma,twn ртов auvtw/n их evkporeu,etai выходит pu/r огонь kai. и kapno.j дым kai. и qei/on) сера
18 avpo. от tw/n triw/n трех plhgw/n ударов tou,twn этих avpekta,nqhsan была убита to. tri,ton треть tw/n avnqrw,pwn( людей evk от tou/ puro.j огня kai. и tou/ kapnou/ дыма kai. и tou/ qei,ou серы tou/ evkporeuome,nou выходящей evk из tw/n stoma,twn ртов auvtw/n) их
19 h` ga.r ведь evxousi,a власть tw/n i[ppwn лошадей evn в tw/| sto,mati ртах auvtw/n их evstin есть kai. и evn в tai/j ouvrai/j хвостах auvtw/n\ их ai` ga.r ведь ouvrai. хвосты auvtw/n их o[moiai подобны o;fesin( змеям e;cousai имеющие kefala,j( головы kai. и evn в auvtai/j них avdikou/sin) вредят
20 Kai. И oi` loipoi. остальные tw/n avnqrw,pwn( люди oi] которые ouvk не avpekta,nqhsan были убиты evn в tai/j plhgai/j ударах tau,taij( этих ouvde. и не meteno,hsan покаялись они evk от tw/n e;rgwn дел tw/n ceirw/n рук auvtw/n( их i[na чтобы mh. не proskunh,sousin поклоняться ta. daimo,nia демонам kai. и ta. ei;dwla идолам ta. crusa/ золотым kai. и ta. avrgura/ серебренным kai. и ta. calka/ медным kai. и ta. li,qina каменным kai. и ta. xu,lina( деревянным a] которые ou;te и не ble,pein видеть du,nantai могут ou;te и не avkou,ein слышать ou;te и не peripatei/n( ходить
21 kai. и ouv не meteno,hsan покаялись они evk от tw/n fo,nwn убийств auvtw/n их ou;te и не evk от tw/n farma,kwn чар auvtw/n их ou;te и не evk от th/j pornei,aj блуда auvtw/n их ou;te и не evk от tw/n klemma,twn краж auvtw/n) их
1 Kai. И ei=don я увидел a;llon другого a;ggelon ангела ivscuro.n сильного katabai,nonta сходящего evk с tou/ ouvranou/( неба peribeblhme,non облаченного nefe,lhn( облаком kai. и h` i=rij радуга evpi. на th/j kefalh/j голове auvtou/( его kai. и to. pro,swpon лицо auvtou/ его w`j как o` h[lioj( солнце kai. и oi` po,dej ноги auvtou/ его w`j как stu/loi столпы puro,j( огня
2 kai. и e;cwn имел evn в th/| ceiri. руке auvtou/ его biblari,dion книжку hvnew|gme,non) открытую kai. и e;qhken положил to.n po,da ногу auvtou/ его to.n dexio.n правую evpi. на th/j qala,sshj( моря to.n de. же euvw,numon левую evpi. на th/j gh/j( земле
3 kai. и e;kraxen закричал fwnh/| голосом mega,lh| громким w[sper как le,wn лев muka/tai) рычит kai. и o[te когда e;kraxen( закричал evla,lhsan произнесли ai` e`pta. семь brontai. громов ta.j e`autw/n свои fwna,j) звуки
4 kai. и o[te когда evla,lhsan произнесли ai` e`pta. семь brontai,( громов h;mellon я готовился gra,fein\ писать kai. и h;kousa я услышал fwnh.n голос evk с tou/ ouvranou/ неба le,gousan( говорящий Sfra,gison Запечатай a] которое evla,lhsan произнесли ai` e`pta. семь brontai,( громов kai. и mh. не auvta. это gra,yh|j) запиши
5 Kai. И o` a;ggeloj ангел o]n которого ei=don я увидел e`stw/ta стоящего evpi. на th/j qala,sshj море kai. и evpi. на th/j gh/j земле h=ren поднял th.n cei/ra руку auvtou/ его th.n dexia.n правую eivj в to.n ouvrano.n небо
6 kai. и w;mosen поклялся evn в tw/| zw/nti Живущего eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn( веков o]j Который e;ktisen создал to.n ouvrano.n небо kai. и ta. evn в auvtw/| @всё что в# нём kai. и th.n gh/n землю kai. и ta. evn в auvth/| @всё что в# ней kai. и th.n qa,lassan море kai. и ta. evn в auvth/|( @всё что в# нём o[ti что cro,noj времени ouvke,ti уже не e;stai( будет
7 avllV но evn в tai/j h`me,raij дни th/j fwnh/j голоса tou/ e`bdo,mou седьмого avgge,lou( ангела o[tan когда me,llh| готовится salpi,zein( трубить kai. и evtele,sqh была закончена to. musth,rion тайна tou/ qeou/( Бога w`j как euvhgge,lisen он благовозвестил tou.j e`autou/ Своим dou,louj рабам tou.j profh,taj) пророкам
8 Kai. И h` fwnh. голос h]n который h;kousa я услышал evk с tou/ ouvranou/( неба pa,lin опять lalou/san говорящий metV со evmou/ мной kai. и le,gousan( говорящий {Upage Иди la,be возьми to. bibli,on книгу to. hvnew|gme,non открытую evn в th/| ceiri. руке tou/ avgge,lou ангела tou/ e`stw/toj стоящего evpi. на th/j qala,sshj море kai. и evpi. на th/j gh/j) земле
9 kai. и avph/lqa я ушел pro.j к to.n a;ggelon ангелу le,gwn говорящий auvtw/| ему dou/nai, дать moi мне to. biblari,dion) книжку kai. и le,gei говорит moi( мне La,be Возьми kai. и kata,fage съешь auvto,( её kai. и pikranei/ сделает горькой sou твою th.n koili,an( утробу avllV но evn в tw/| sto,mati, устах sou твоих e;stai будет gluku. сладка w`j как me,li) мёд
10 kai. и e;labon взял to. biblari,dion книжку evk из th/j ceiro.j руки tou/ avgge,lou ангела kai. и kate,fagon я съел auvto,( её kai. и h=n было evn в tw/| sto,mati, устах mou моих w`j как me,li мёд gluku,\ сладкая kai. и o[te когда e;fagon съел auvto,( её evpikra,nqh была сделана горькая h` koili,a утроба mou) моя
11 kai. и le,gousi,n говорят moi( мне Dei/ Надлежит se тебе pa,lin опять profhteu/sai произнести пророчество evpi. на laoi/j народы kai. и e;qnesin язычникам kai. и glw,ssaij @на# языки kai. и basileu/sin царей polloi/j) многих
1 Kai. И evdo,qh дан moi мне ka,lamoj тростник o[moioj подобный r`a,bdw|( посоху le,gwn( говорящий :Egeire Вставай kai. и me,trhson измерь to.n nao.n святилище tou/ qeou/ Бога kai. и to. qusiasth,rion жертвенник kai. и tou.j proskunou/ntaj поклоняющихся evn в auvtw/|) нем
2 kai. а th.n auvlh.n двор th.n e;xwqen извне tou/ naou/ святилища e;kbale выброси e;xwqen извне kai. и mh. не auvth.n его metrh,sh|j( измерь o[ti потому что evdo,qh дан toi/j e;qnesin( язычникам kai. и th.n po,lin город th.n a`gi,an святой path,sousin будут топтать mh/naj месяцев tessera,konta сорок @kai.# и du,o) два
3 kai. и dw,sw дам toi/j dusi.n двух ma,rtusi,n свидетелям mou( Моим kai. и profhteu,sousin будут пророчествовать h`me,raj дней cili,aj тысячу diakosi,aj двести e`xh,konta шестьдесят peribeblhme,noi одетые sa,kkouj) @в# мешки
4 ou-toi, эти eivsin есть ai` du,o две evlai/ai оливы kai. и ai` du,o два lucni,ai подсвечника ai` evnw,pion перед tou/ kuri,ou Господом th/j gh/j земли e`stw/tej) стоящие
5 kai. и ei; если tis кто auvtou.j им qe,lei желает avdikh/sai( повредить pu/r огонь evkporeu,etai выходит evk из tou/ sto,matoj уст auvtw/n их kai. и katesqi,ei пожирает tou.j evcqrou.j врагов auvtw/n\ их kai. и ei; если tis кто qelh,sh| пожелает auvtou.j им avdikh/sai( повредить ou[twj так dei/ надлежит auvto.n ему avpoktanqh/nai) быть убитым
6 ou-toi эти e;cousin имеют th.n evxousi,an власть klei/sai закрыть to.n ouvrano,n( небо i[na чтобы mh. не u`eto.j дождь bre,ch| лил ta.j h`me,raj @в# дни th/j profhtei,aj пророчества auvtw/n( их kai. и evxousi,an власть e;cousin имеют evpi. над tw/n u`da,twn водами stre,fein превращать auvta. их eivj в ai-ma кровь kai. и pata,xai поразить th.n gh/n землю evn во pa,sh| всяком plhgh/| ударе o`sa,kij сколько раз eva.n если qelh,swsin) захотят
7 kai. и o[tan когда tele,swsin закончат th.n marturi,an свидетельство auvtw/n( их to. qhri,on зверь to. avnabai/non восходящий evk из th/j avbu,ssou бездны poih,sei сделает metV с auvtw/n ними po,lemon войну kai. и nikh,sei победит auvtou.j их kai. и avpoktenei/ убьет auvtou,j) их
8 kai. и to. ptw/ma труп auvtw/n их evpi. на th/j platei,aj улице th/j po,lewj города th/j mega,lhj( великого h[tij который kalei/tai называется pneumatikw/j духовно So,doma Содом kai. и Ai;guptoj( Египет o[pou где kai. и o` ku,rioj Господь auvtw/n их evstaurw,qh) был распят
9 kai. и ble,pousin видят evk из tw/n law/n народов kai. и fulw/n племен kai. и glwssw/n языков kai. и evqnw/n рас to. ptw/ma труп auvtw/n их h`me,raj дней trei/j три kai. и h[misu( половину kai. и ta. ptw,mata трупы auvtw/n их ouvk не avfi,ousin допускают teqh/nai быть положенными eivj в mnh/ma) гробницу
10 kai. и oi` katoikou/ntej обитающие evpi. на th/j gh/j земле cai,rousin радуются evpV на auvtoi/j них kai. и euvfrai,nontai( веселятся kai. и dw/ra дары pe,myousin будут посылать avllh,loij( друг другу o[ti потому что ou-toi эти oi` du,o два profh/tai пророка evbasa,nisan подвергли муке tou.j katoikou/ntaj обитающих evpi. на th/j gh/j) земле
11 kai. и meta. после ta.j trei/j трех h`me,raj дней kai. и h[misu половины pneu/ma дух zwh/j жизни evk от tou/ qeou/ Бога eivsh/lqen вошел evn в auvtoi/j( них kai. и e;sthsan они стали evpi. на tou.j po,daj ноги auvtw/n( их kai. и fo,boj страх me,gaj великий evpe,pesen напал evpi. на tou.j qewrou/ntaj рассматривающих auvtou,j) их
12 kai. и h;kousan услышали fwnh/j голос mega,lhj громкий evk с tou/ ouvranou/ неба legou,shj говорящий auvtoi/j( им VAna,bate Взойдите w-de\ сюда kai. и avne,bhsan взошли eivj на to.n ouvrano.n небо evn в th/| nefe,lh|( облаке kai. и evqew,rhsan рассмотрели auvtou.j их oi` evcqroi. враги auvtw/n) их
13 Kai. И evn в evkei,nh| тот th/| w[ra| час evge,neto сделалось seismo.j землетрясение me,gaj( большое kai. и to. de,katon десятая @часть# th/j po,lewj города e;pesen( упала kai. и avpekta,nqhsan были убиты evn в tw/| seismw/| землетрясении ovno,mata имена avnqrw,pwn людей cilia,dej тысяч e`pta,( семь kai. и oi` loipoi. остальные e;mfoboi устрашенные evge,nonto сделались kai. и e;dwkan воздали do,xan славу tw/| qew/| Богу tou/ ouvranou/) неба
14 ~H ouvai. горе h` deute,ra второе avph/lqen\ ушло ivdou. вот h` ouvai. горе h` tri,th третье e;rcetai приходит tacu,) быстро
15 Kai. И o` e[bdomoj седьмой a;ggeloj ангел evsa,lpisen\ протрубил kai. и evge,nonto сделались fwnai. голоса mega,lai громкие evn в tw/| ouvranw/| небе le,gontej( говорящие VEge,neto Сделалось h` basilei,a царство tou/ ko,smou мира tou/ kuri,ou @Царством# Господа h`mw/n нашего kai. и tou/ Cristou/ Христа auvtou/( Его kai. и basileu,sei будет царствовать eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn) веков
16 kai. и oi` ei;kosi двадцать te,ssarej четыре presbu,teroi старца @oi`# evnw,pion перед tou/ qeou/ Богом kaqh,menoi сидящие evpi. на tou.j qro,nouj престолах auvtw/n их e;pesan пали evpi. на ta. pro,swpa лица auvtw/n их kai. и proseku,nhsan поклонились tw/| qew/| Богу
17 le,gontej( говорящие Euvcaristou/me,n Благодарим soi( Тебя ku,rie Господь o` qeo.j Бог o` pantokra,twr( Вседержитель o` Который w'n есть kai. и o` Который h=n( был o[ti потому что ei;lhfaj Ты принял th.n du,nami,n силу sou Твою th.n mega,lhn большую kai. и evbasi,leusaj\ воцарился
18 kai. и ta. e;qnh народы wvrgi,sqhsan( были разгневаны kai. и h=lqen пришел h` ovrgh, гнев sou Твой kai. и o` kairo.j время tw/n nekrw/n мертвым kriqh/nai стать судимыми kai. и dou/nai дать to.n misqo.n плату toi/j dou,loij рабам sou Твоим toi/j profh,taij пророкам kai. и toi/j a`gi,oij святым kai. и toi/j foboume,noij боящимся to. o;noma, имени sou( Твоего tou.j mikrou.j малым kai. и tou.j mega,louj( великим kai. и diafqei/rai уничтожить tou.j diafqei,rontaj уничтожающих th.n gh/n) землю
19 kai. и hvnoi,gh было открыто o` nao.j Святилище tou/ qeou/ Бога o` evn в tw/| ouvranw/|( небе kai. и w;fqh был сделан видим h` kibwto.j ковчег th/j diaqh,khj завета auvtou/ Его evn в tw/| naw/| Святилище auvtou/\ Его kai. и evge,nonto сделались avstrapai. молнии kai. и fwnai. голоса kai. и brontai. громы kai. и seismo.j землетрясение kai. и ca,laza град mega,lh) великий
1 Kai. И shmei/on знамение me,ga великое w;fqh было сделано видимо evn в tw/| ouvranw/|( небе gunh. женщина peribeblhme,nh одетая to.n h[lion( @в# солнце kai. и h` selh,nh луна u`poka,tw под tw/n podw/n ногами auvth/j( её kai. и evpi. на th/j kefalh/j голове auvth/j её ste,fanoj венок avste,rwn звезд dw,deka( двенадцати
2 kai. и evn в gastri. утробе e;cousa( имеющая kai. и kra,zei кричит wvdi,nousa испытывающая боль kai. и basanizome,nh мучащаяся tekei/n) @чтобы# родить
3 kai. и w;fqh было сделано видимо a;llo другое shmei/on знамение evn в tw/| ouvranw/|( небе kai. и ivdou. вот dra,kwn дракон me,gaj большой purro,j( огненный e;cwn имеющий kefala.j голов e`pta. семь kai. и ke,rata рогов de,ka десять kai. и evpi. на ta.j kefala.j головах auvtou/ его e`pta. семь diadh,mata( диадем
4 kai. и h` ouvra. хвост auvtou/ его su,rei волочит to. tri,ton треть tw/n avste,rwn звезд tou/ ouvranou/ неба kai. и e;balen бросил auvtou.j их eivj на th.n gh/n) землю kai. и o` dra,kwn дракон e[sthken стоит evnw,pion перед th/j gunaiko.j женой th/j mellou,shj готовящейся tekei/n( родить i[na чтобы o[tan когда te,kh| родит to. te,knon дитя auvth/j её katafa,gh|) он съел
5 kai. и e;teken родила ui`o,n( сына a;rsen( мужчину o]j который me,llei готовится poimai,nein пасти pa,nta все ta. e;qnh народы evn в r`a,bdw| посохе sidhra/|\ железном kai. и h`rpa,sqh был похищен to. te,knon ребенок auvth/j её pro.j к to.n qeo.n Богу kai. и pro.j к to.n qro,non престолу auvtou/) Его
6 kai. и h` gunh. женщина e;fugen убежала eivj в th.n e;rhmon( пустыню o[pou где e;cei имеет evkei/ там to,pon место h`toimasme,non приготовленное avpo. от tou/ qeou/( Бога i[na чтобы evkei/ там tre,fwsin питали auvth.n ее h`me,raj дней cili,aj тысячу diakosi,aj двести e`xh,konta) шестьдесят
7 Kai. И evge,neto сделалась po,lemoj война evn в tw/| ouvranw/|( небе o` Micah.l Михаил kai. и oi` a;ggeloi ангелы auvtou/ его tou/ polemh/sai воевали meta. с tou/ dra,kontoj) драконом kai. и o` dra,kwn дракон evpole,mhsen воевал kai. и oi` a;ggeloi ангелы auvtou/( его
8 kai. и ouvk не i;scusen( смог он ouvde. и не to,poj место eu`re,qh найдено auvtw/n их e;ti уже evn в tw/| ouvranw/|) небе
9 kai. и evblh,qh был брошен o` dra,kwn дракон o` me,gaj( великий o` o;fij змей o` avrcai/oj( древний o` kalou,menoj называемый Dia,boloj Дьявол kai. и o` Satana/j( Сатана o` planw/n обманывающий th.n oivkoume,nhn обитаемую @землю# o[lhn( всю evblh,qh был брошен eivj на th.n gh/n( землю kai. и oi` a;ggeloi ангелы auvtou/ его metV с auvtou/ ним evblh,qhsan) были брошены
10 kai. и h;kousa я услышал fwnh.n голос mega,lhn сильный evn в tw/| ouvranw/| небе le,gousan( говорящий :Arti Ныне evge,neto сделалось h` swthri,a спасение kai. и h` du,namij сила kai. и h` basilei,a царство tou/ qeou/ Бога h`mw/n нашего kai. и h` evxousi,a власть tou/ Cristou/ Христа auvtou/( Его o[ti потому что evblh,qh был брошен o` kath,gwr обвинитель tw/n avdelfw/n братьев h`mw/n( наших o` kathgorw/n обвиняющий auvtou.j их evnw,pion перед tou/ qeou/ Богом h`mw/n нашим h`me,raj днем kai. и nukto,j) ночью
11 kai. и auvtoi. они evni,khsan победили auvto.n его dia. через to. ai-ma кровь tou/ avrni,ou Агнца kai. и dia. через to.n lo,gon слово th/j marturi,aj свидетельства auvtw/n( их kai. и ouvk не hvga,phsan полюбили th.n yuch.n душу auvtw/n их a;cri до qana,tou) смерти
12 dia. из&за tou/to этого euvfrai,nesqe( веселитесь @oi`# ouvranoi. небеса kai. и oi` evn в auvtoi/j них skhnou/ntej\ обитающие ouvai. горе th.n gh/n земле kai. и th.n qa,lassan( морю o[ti потому что kate,bh сошел o` dia,boloj дьявол pro.j к u`ma/j вам e;cwn имеющий qumo.n ярость me,gan( большую eivdw.j знающий o[ti что ovli,gon немного kairo.n времени e;cei) имеет
13 Kai. И o[te когда ei=den увидел o` dra,kwn дракон o[ti что evblh,qh был брошен eivj на th.n gh/n( землю evdi,wxen подверг преследованиям th.n gunai/ka женщину h[tij ту которая e;teken родила to.n a;rsena) мужчину
14 kai. и evdo,qhsan были даны th/| gunaiki. женщине ai` du,o два pte,rugej крыла tou/ avetou/ орла tou/ mega,lou( великого i[na чтобы pe,thtai она летела eivj в th.n e;rhmon пустыню eivj в to.n to,pon место auvth/j( её o[pou где tre,fetai питается evkei/ там kairo.n срок kai. и kairou.j сроки kai. и h[misu половину kairou/ срока avpo. от prosw,pou лица tou/ o;fewj) змея
15 kai. и e;balen бросил o` o;fij змей evk из tou/ sto,matoj уст auvtou/ его ovpi,sw за th/j gunaiko.j женой u[dwr воду w`j как potamo,n( реку i[na чтобы auvth.n её potamofo,rhton унесенную рекой poih,sh|) сделать
16 kai. и evboh,qhsen помогла h` gh/ земля th/| gunaiki,( женщине kai. и h;noixen открыла h` gh/ земля to. sto,ma уста auvth/j её kai. и kate,pien выпила to.n potamo.n реку o]n которую e;balen бросил o` dra,kwn дракон evk из tou/ sto,matoj уст auvtou/) его
17 kai. и wvrgi,sqh разгневался o` dra,kwn дракон evpi. на th/| gunaiki,( женщину kai. и avph/lqen ушел poih/sai сделать po,lemon войну meta. с tw/n loipw/n остальными tou/ spe,rmatoj @от# семени auvth/j( её tw/n throu,ntwn соблюдающими ta.j evntola.j заповеди tou/ qeou/ Бога kai. и evco,ntwn имеющими th.n marturi,an свидетельство VIhsou/\ Иисуса
18 kai. и evsta,qh он был поставлен evpi. на th.n a;mmon песке th/j qala,sshj) моря
1 Kai. И ei=don я увидел evk из th/j qala,sshj моря qhri,on зверя avnabai/non( восходящего e;con имеющего ke,rata рогов de,ka десять kai. и kefala.j голов e`pta,( семь kai. и evpi. на tw/n kera,twn рогах auvtou/ его de,ka десять diadh,mata( диадем kai. и evpi. на ta.j kefala.j головах auvtou/ его ovno,ma@ta# имена blasfhmi,aj) хулы
2 kai. и to. qhri,on зверь o] которого ei=don я увидел h=n был o[moion подобен parda,lei( леопарду kai. и oi` po,dej ноги auvtou/ его w`j как a;rkou( медведя kai. и to. sto,ma уста auvtou/ его w`j как sto,ma уста le,ontoj) льва kai. и e;dwken дал auvtw/| ему o` dra,kwn дракон th.n du,namin силу auvtou/ его kai. и to.n qro,non престол auvtou/ его kai. и evxousi,an власть mega,lhn) большую
3 kai. и mi,an одну evk из tw/n kefalw/n голов auvtou/ его w`j как evsfagme,nhn пораженную eivj на qa,naton( смерть kai. и h` plhgh. удар tou/ qana,tou смерти auvtou/ её evqerapeu,qh) был исцелен kai. и evqauma,sqh была удивлена o[lh вся h` gh/ земля ovpi,sw за tou/ qhri,ou( зверем
4 kai. и proseku,nhsan поклонились tw/| dra,konti дракону o[ti потому что e;dwken дал th.n evxousi,an власть tw/| qhri,w|( зверю kai. и proseku,nhsan поклонились tw/| qhri,w| зверю le,gontej( говорящие Ti,j Кто o[moioj подобен tw/| qhri,w|( зверю kai. и ti,j кто du,natai может polemh/sai повоевать metV с auvtou/* ним
5 Kai. И evdo,qh даны auvtw/| ему sto,ma уста lalou/n говорящие mega,la великое kai. и blasfhmi,aj( хулу kai. и evdo,qh дана auvtw/| ему evxousi,a власть poih/sai сделать mh/naj месяцев tessera,konta сорок @kai.# и du,o) два
6 kai. и h;noixen открыл to. sto,ma уста auvtou/ его eivj на blasfhmi,aj хулу pro.j к to.n qeo,n( Богу blasfhmh/sai похулить to. o;noma имя auvtou/ Его kai. и th.n skhnh.n обиталище auvtou/( Его tou.j evn в tw/| ouvranw/| небе skhnou/ntaj) обитающих
7 kai. и evdo,qh дано auvtw/| ему poih/sai сделать po,lemon войны meta. со tw/n a`gi,wn святыми kai. и nikh/sai победить auvtou,j( их kai. и evdo,qh дана auvtw/| ему evxousi,a власть evpi. над pa/san всяким fulh.n племенем kai. и lao.n народом kai. и glw/ssan языком kai. и e;qnoj) расой
8 kai. и proskunh,sousin поклонятся auvto.n ему pa,ntej все oi` katoikou/ntej обитающие evpi. на th/j gh/j( земле ou- которого ouv не ge,graptai написано to. o;noma имя auvtou/ его evn в tw/| bibli,w| книге th/j zwh/j жизни tou/ avrni,ou Агнца tou/ evsfagme,nou закланного avpo. от katabolh/j основания ko,smou) мира
9 Ei; Если tis кто e;cei имеет ou=j ухо avkousa,tw) пусть услышит
10 ei; если tis кто eivj в aivcmalwsi,an( плен eivj в aivcmalwsi,an плен u`pa,gei\ идет ei; если tis кто evn в macai,rh| мече avpoktanqh/nai( быть убитым auvto.n ему evn в macai,rh| мече avpoktanqh/nai) быть убитым ~/Wde, Здесь evstin есть h` u`pomonh. стойкость kai. и h` pi,stij вера tw/n a`gi,wn) святых
11 Kai. И ei=don я увидел a;llo другого qhri,on зверя avnabai/non восходящего evk от th/j gh/j( земли kai. и ei=cen имел ke,rata рога du,o два o[moia подобно avrni,w|( агнцу kai. и evla,lei говорил w`j как dra,kwn) дракон
12 kai. и th.n evxousi,an власть tou/ prw,tou первого qhri,ou зверя pa/san всякую poiei/ делает evnw,pion перед auvtou/) ним kai. и poiei/ делает th.n gh/n землю kai. и tou.j evn в auvth/| ней katoikou/ntaj обитающих i[na чтобы proskunh,sousin поклонились to. qhri,on зверю to. prw/ton( первому ou- которому evqerapeu,qh был исцелен h` plhgh. удар tou/ qana,tou смерти auvtou/) его
13 kai. и poiei/ делает shmei/a знамения mega,la( великие i[na что kai. и pu/r огонь poih/| он заставлял evk с tou/ ouvranou/ неба katabai,nein сходить eivj на th.n gh/n землю evnw,pion перед tw/n avnqrw,pwn) людьми
14 kai. и plana/| обманывает tou.j katoikou/ntaj обитающих evpi. на th/j gh/j земле dia. через ta. shmei/a знамения a] которые evdo,qh дано auvtw/| ему poih/sai сделать evnw,pion перед tou/ qhri,ou( зверем le,gwn говорящий toi/j katoikou/sin обитающим evpi. на th/j gh/j земле poih/sai сделать eivko,na изображение tw/| qhri,w| зверю o]j который e;cei имеет th.n plhgh.n удар th/j macai,rhj меча kai. и e;zhsen) ожил
15 kai. и evdo,qh дано auvtw/| ему dou/nai дать pneu/ma духа th/| eivko,ni изображению tou/ qhri,ou( зверя i[na чтобы kai. и lalh,sh| заговорило h` eivkw.n изображение tou/ qhri,ou зверя kai. и poih,sh| сделает @i[na# чтобы o[soi сколькие eva.n если mh. не proskunh,swsin поклонятся th/| eivko,ni изображению tou/ qhri,ou зверя avpoktanqw/sin) были убиты
16 kai. и poiei/ делает pa,ntaj( всех tou.j mikrou.j малых kai. и tou.j mega,louj( больших kai. и tou.j plousi,ouj богатых kai. и tou.j ptwcou,j( нищих kai. и tou.j evleuqe,rouj свободных kai. и tou.j dou,louj( рабов i[na чтобы dw/sin дали auvtoi/j им ca,ragma клеймо evpi. на th/j ceiro.j руке auvtw/n их th/j dexia/j правой h' или evpi. на to. me,twpon лоб auvtw/n( их
17 kai. и i[na чтобы mh, не tis кто&либо du,nhtai мог avgora,sai купить h' или pwlh/sai продать eiv если mh. не o` e;cwn имеющий to. ca,ragma( клеймо to. o;noma имя tou/ qhri,ou зверя h' или to.n avriqmo.n число tou/ ovno,matoj имени auvtou/) его
18 ~/Wde Здесь h` sofi,a мудрость evsti,n\ есть o` e;cwn имеющий nou/n ум yhfisa,tw пусть высчитает to.n avriqmo.n число tou/ qhri,ou( зверя avriqmo.j число ga.r ведь avnqrw,pou человека evsti,n\ есть kai. и o` avriqmo.j число auvtou/ его e`xako,sioi шестьсот e`xh,konta шестьдесят e[x) шесть
1 Kai. И ei=don( я увидел kai. и ivdou. вот to. avrni,on Агнец e`sto.j стоящий evpi. на to. o;roj горе Siw,n( Сион kai. и metV с auvtou/ Ним e`kato.n сто tessera,konta сорок te,ssarej четыре cilia,dej тысячи e;cousai имеющие to. o;noma имя auvtou/ Его kai. и to. o;noma имя tou/ patro.j Отца auvtou/ Его gegramme,non написанное evpi. на tw/n metw,pwn лбах auvtw/n) их
2 kai. и h;kousa я услышал fwnh.n голос evk с tou/ ouvranou/ неба w`j как fwnh.n голос u`da,twn вод pollw/n многих kai. и w`j как fwnh.n голос bronth/j грома mega,lhj( великого kai. и h` fwnh. голос h]n который h;kousa я услышал w`j как kiqarw|dw/n @у# кифаредов kiqarizo,ntwn играющих evn на tai/j kiqa,raij кифарах auvtw/n) их
3 kai. и a;|dousin поют @w`j# как wv|dh.n песню kainh.n новую evnw,pion перед tou/ qro,nou престолом kai. и evnw,pion перед tw/n tessa,rwn четырьмя zw,|wn животными kai. и tw/n presbute,rwn\ старцами kai. и ouvdei.j никто evdu,nato мог maqei/n научиться th.n wv|dh.n песне eiv если mh. не ai` e`kato.n сто tessera,konta сорок te,ssarej четыре cilia,dej( тысячи oi` hvgorasme,noi выкупленные avpo. от th/j gh/j) земли
4 ou-toi, эти eivsin есть oi] которые meta. с gunaikw/n женщинами ouvk не evmolu,nqhsan( были осквернены parqe,noi девственники ga,r ведь eivsin) есть ou-toi эти oi` avkolouqou/ntej следующие tw/| avrni,w| Агнцу o[pou где a'n u`pa,gh|) будет идти ou-toi эти hvgora,sqhsan были выкуплены avpo. из tw/n avnqrw,pwn людей avparch. начаток tw/| qew/| Богу kai. и tw/| avrni,w|( Агнцу
5 kai. и evn в tw/| sto,mati устах auvtw/n их ouvc не eu`re,qh найдена yeu/doj\ ложь a;mwmoi, безупречны eivsin) есть
6 Kai. И ei=don я увидел a;llon другого a;ggelon ангела peto,menon летящего evn в mesouranh,mati( середине неба e;conta имеющего euvagge,lion Евангелие aivw,nion вечное euvaggeli,sai благовозвестить evpi. на tou.j kaqhme,nouj сидящих evpi. на th/j gh/j земле kai. и evpi. на pa/n всякий e;qnoj народ kai. и fulh.n племя kai. и glw/ssan язык kai. и lao,n( расу
7 le,gwn говорящий evn в fwnh/| голосе mega,lh|( громком Fobh,qhte Устрашитесь to.n qeo.n Бога kai. и do,te воздайте auvtw/| Ему do,xan( славу o[ti потому что h=lqen пришел h` w[ra час th/j kri,sewj суда auvtou/( Его kai. и proskunh,sate поклонитесь tw/| poih,santi Сделавшему to.n ouvrano.n небо kai. и th.n gh/n землю kai. и qa,lassan моря kai. и phga.j источники u`da,twn) вод
8 Kai. И a;lloj другой a;ggeloj ангел deu,teroj второй hvkolou,qhsen последовал le,gwn( говорящий :Epesen( Пала e;pesen Пала Babulw.n Вавилонь h` mega,lh( великая h] evk от tou/ oi;nou вина tou/ qumou/ ярости th/j pornei,aj блуда auvth/j её pepo,tiken напоила pa,nta все ta. e;qnh) народы
9 Kai. И a;lloj другой a;ggeloj ангел tri,toj третий hvkolou,qhsen последовал auvtoi/j им le,gwn говорящий evn в fwnh/| голосе mega,lh|( громком Ei; Если tis кто proskunei/ поклоняется to. qhri,on зверю kai. и th.n eivko,na образу auvtou/( его kai. и lamba,nei принимает ca,ragma клеймо evpi. на tou/ metw,pou лоб auvtou/ его h' или evpi. на th.n cei/ra руку auvtou/( его
10 kai. и auvto.j он pi,etai будет пить evk от tou/ oi;nou вина tou/ qumou/ ярости tou/ qeou/ Бога tou/ kekerasme,nou смешанного avkra,tou беспримесного evn в tw/| pothri,w| чаше th/j ovrgh/j гнева auvtou/( Его kai. и basanisqh,setai будет мучим evn в puri. огне kai. и qei,w| сере evnw,pion перед avgge,lwn ангелами a`gi,wn святыми kai. и evnw,pion перед tou/ avrni,ou) агнцем
11 kai. и o` kapno.j дым tou/ basanismou/ мучения auvtw/n их eivj на aivw/naj века aivw,nwn веков avnabai,nei( восходит kai. и ouvk не e;cousin имеют avna,pausin покой h`me,raj день kai. и nukto,j( ночь oi` proskunou/ntej поклоняющиеся to. qhri,on зверю kai. и th.n eivko,na образу auvtou/( его kai. и ei; если tis кто lamba,nei принимает to. ca,ragma клеймо tou/ ovno,matoj имени auvtou/) его
12 ~/Wde Здесь h` u`pomonh. стойкость tw/n a`gi,wn святых evsti,n( есть oi` throu/ntej соблюдающие ta.j evntola.j заповеди tou/ qeou/ Бога kai. и th.n pi,stin веру VIhsou/) Иисуса
13 Kai. И h;kousa я услышал fwnh/j голос evk с tou/ ouvranou/ неба legou,shj( говорящий Gra,yon\ Напиши Maka,rioi Блаженны oi` nekroi. мертвые oi` evn в kuri,w| Господе avpoqnh,|skontej умирающие avpV от a;rti) ныне nai,( да le,gei говорит to. pneu/ma( Дух i[na чтобы avnapah,sontai отдохнуть evk от tw/n ko,pwn трудов auvtw/n\ их ta. ga.r ведь e;rga дела auvtw/n их avkolouqei/ следуют metV с auvtw/n) ними
14 Kai. И ei=don( я увидел kai. и ivdou. вот nefe,lh облако leukh,( белое kai. и evpi. на th.n nefe,lhn облаке kaqh,menon Сидящего o[moion подобного ui`o.n Сыну avnqrw,pou( человека e;cwn имеющего evpi. на th/j kefalh/j голове auvtou/ Его ste,fanon венок crusou/n золотой kai. и evn в th/| ceiri. руке auvtou/ Его dre,panon серп ovxu,) острый
15 kai. и a;lloj другой a;ggeloj ангел evxh/lqen вышел evk из tou/ naou/( Святилища kra,zwn кричащий evn в fwnh/| голосе mega,lh| громком tw/| kaqhme,nw| Сидящему evpi. на th/j nefe,lhj( облаке Pe,myon Пошли to. dre,pano,n серп sou Твой kai. и qe,rison( пожни o[ti потому что h=lqen пришел h` w[ra час qeri,sai( пожать o[ti потому что evxhra,nqh была высушена o` qerismo.j жатва th/j gh/j) земли
16 kai. и e;balen бросил o` kaqh,menoj Сидящий evpi. на th/j nefe,lhj облаке to. dre,panon серп auvtou/ Его evpi. на th.n gh/n( землю kai. и evqeri,sqh была выжата h` gh/) земля
17 Kai. И a;lloj другой a;ggeloj ангел evxh/lqen вышел evk из tou/ naou/ Святилища tou/ evn в tw/| ouvranw/|( небе e;cwn имеющий kai. и auvto.j сам dre,panon серп ovxu,) острый
18 Kai. И a;lloj другой a;ggeloj ангел @evxh/lqen# вышел evk от tou/ qusiasthri,ou( жертвенника @o`# e;cwn имеющий evxousi,an власть evpi. над tou/ puro,j( огнем kai. и evfw,nhsen закричал fwnh/| голосом mega,lh| громким tw/| e;conti имеющему to. dre,panon серп to. ovxu. острый le,gwn( говорящий Pe,myon Пошли sou твой to. dre,panon серп to. ovxu. острый kai. и tru,ghson срежь tou.j bo,truaj кисти th/j avmpe,lou виноградной лозы th/j gh/j( земли o[ti потому что h;kmasan созрели ai` stafulai. гроздья auvth/j) её
19 kai. и e;balen бросил o` a;ggeloj ангел to. dre,panon серп auvtou/ его eivj на th.n gh/n( землю kai. и evtru,ghsen срезал th.n a;mpelon виноградную лозу th/j gh/j земли kai. и e;balen бросил eivj в th.n lhno.n точило tou/ qumou/ ярости tou/ qeou/ Бога to.n me,gan) большой
20 kai. и evpath,qh было вытоптано h` lhno.j точило e;xwqen извне th/j po,lewj( города kai. и evxh/lqen вышла ai-ma кровь evk из th/j lhnou/ точила a;cri до tw/n calinw/n узд tw/n i[ppwn лошадей avpo. от stadi,wn стадиев cili,wn тысячи e`xakosi,wn) шестисот
1 Kai. И ei=don я увидел a;llo другое shmei/on знамение evn в tw/| ouvranw/| небе me,ga великое kai. и qaumasto,n( удивительное avgge,louj ангелов e`pta. семь e;contaj имеющих plhga.j ударов e`pta. семь ta.j evsca,taj( последних o[ti потому что evn в auvtai/j них evtele,sqh была закончена o` qumo.j ярость tou/ qeou/) Бога
2 Kai. И ei=don я увидел w`j как @бы# qa,lassan море u`ali,nhn стеклянное memigme,nhn смешанное puri,( @с# огнём kai. и tou.j nikw/ntaj отнимающих победу evk от tou/ qhri,ou зверя kai. и evk от th/j eivko,noj изображения auvtou/ его kai. и evk от tou/ avriqmou/ числа tou/ ovno,matoj имени auvtou/ его e`stw/taj стоящих evpi. на th.n qa,lassan море th.n u`ali,nhn( стеклянном e;contaj имеющих kiqa,raj кифары tou/ qeou/) Бога
3 kai. и a;|dousin поют th.n wv|dh.n песню Mwu?se,wj Моисея tou/ dou,lou раба tou/ qeou/ Бога kai. и th.n wv|dh.n песню tou/ avrni,ou Агнца le,gontej( говорящие Mega,la Велики kai. и qaumasta. удивительны ta. e;rga дела sou( Твои ku,rie Господь o` qeo.j Бог o` pantokra,twr\ Вседержитель di,kaiai праведны kai. и avlhqinai. истинны ai` o`doi, пути sou( Твои o` basileu.j Царь tw/n evqnw/n) народов
4 ti,j кто ouv нет mh. не fobhqh/|( сделается устрашен ku,rie( Господи kai. и doxa,sei прославит to. o;noma, имя sou* Твое o[ti потому что mo,noj един o[sioj( свят o[ti потому что pa,nta все ta. e;qnh народы h[xousin придут kai. и proskunh,sousin падут ниц evnw,pio,n перед sou( Тобой o[ti потому что ta. dikaiw,mata, требования sou Твои evfanerw,qhsan) были сделаны явные
5 Kai. И meta. после tau/ta этого ei=don( я увидел kai. и hvnoi,gh было открыто o` nao.j Святилище th/j skhnh/j скинии tou/ marturi,ou свидетельства evn в tw/| ouvranw/|( небе
6 kai. и evxh/lqon вышли oi` e`pta. семь a;ggeloi ангелов @oi`# e;contej имеющие ta.j e`pta. семь plhga.j ударов evk из tou/ naou/( святилища evndedume,noi одетые в li,non лен kaqaro.n чистый lampro.n светлый kai. и periezwsme,noi опоясанные peri. вокруг ta. sth,qh груди zw,naj поясами crusa/j) золотыми
7 kai. и e]n одно evk из tw/n tessa,rwn четырех zw,|wn животных e;dwken дало toi/j e`pta. семи avgge,loij ангелам e`pta. семь fia,laj чаш crusa/j золотых gemou,saj полнящихся tou/ qumou/ яростью tou/ qeou/ Бога tou/ zw/ntoj живущего eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn) веков
8 kai. и evgemi,sqh было наполнено o` nao.j Святилище kapnou/ дымом evk от th/j do,xhj славы tou/ qeou/ Бога kai. и evk от th/j duna,mewj силы auvtou/( Его kai. и ouvdei.j никто evdu,nato мог eivselqei/n войти eivj в to.n nao.n Святилище a;cri до @тех пор пока не# telesqw/sin будут закончены ai` e`pta. семь plhgai. ударов tw/n e`pta. семи avgge,lwn) ангелов
1 Kai. И h;kousa я услышал mega,lhj громкий fwnh/j голос evk из tou/ naou/ Святилища legou,shj говорящий toi/j e`pta. семи avgge,loij( ангелам ~Upa,gete Идите kai. и evkce,ete выливайте ta.j e`pta. семь fia,laj чаш tou/ qumou/ ярости tou/ qeou/ Бога eivj на th.n gh/n) землю
2 Kai. И avph/lqen ушел o` prw/toj первый kai. и evxe,ceen излил th.n fia,lhn чашу auvtou/ его eivj на th.n gh/n\ землю kai. и evge,neto сделалась e[lkoj рана kako.n злая kai. и ponhro.n злое evpi. у tou.j avnqrw,pouj людей tou.j e;contaj имеющих to. ca,ragma клеймо tou/ qhri,ou зверя kai. и tou.j proskunou/ntaj поклоняющихся th/| eivko,ni изображению auvtou/) его
3 Kai. И o` deu,teroj второй evxe,ceen излил th.n fia,lhn чашу auvtou/ его eivj на th.n qa,lassan\ море kai. и evge,neto сделалась ai-ma кровь w`j как @бы# nekrou/( мертвого kai. и pa/sa всякая yuch. душа zwh/j жизни avpe,qanen( умерла ta. evn в th/| qala,ssh|) море
4 Kai. И o` tri,toj третий evxe,ceen излил th.n fia,lhn чашу auvtou/ его eivj на tou.j potamou.j реки kai. и ta.j phga.j источники tw/n u`da,twn\ вод kai. и evge,neto сделалась ai-ma) кровь
5 kai. и h;kousa я услышал tou/ avgge,lou ангела tw/n u`da,twn вод le,gontoj( говорящего Di,kaioj Праведный ei=( есть o` w'n Сущий kai. и o` h=n( Бывший o` o[sioj( Святой o[ti что tau/ta это e;krinaj( Ты присудил
6 o[ti потому что ai-ma кровь a`gi,wn святых kai. и profhtw/n пророков evxe,cean( они пролили kai. и ai-ma кровь auvtoi/j им @d#e,dwkaj Ты дал piei/n\ выпить a;xioi, достойны eivsin) есть
7 kai. и h;kousa я услышал tou/ qusiasthri,ou жертвенник le,gontoj( говорящий Nai,( Да ku,rie Господь o` qeo.j Бог o` pantokra,twr( Вседержитель avlhqinai. истинны kai. и di,kaiai праведны ai` kri,seij суды sou) Твои
8 Kai. И o` te,tartoj четвертый evxe,ceen излил th.n fia,lhn чашу auvtou/ его evpi. на to.n h[lion\ солнце kai. и evdo,qh было дано auvtw/| ему kaumati,sai обжечь tou.j avnqrw,pouj людей evn в puri,) огне
9 kai. и evkaumati,sqhsan были обожжены oi` a;nqrwpoi люди kau/ma зноем me,ga( великим kai. и evblasfh,mhsan похулили to. o;noma имя tou/ qeou/ Бога tou/ e;contoj имеющего th.n evxousi,an власть evpi. над ta.j plhga.j ударами tau,taj( этими kai. и ouv не meteno,hsan покаялись они dou/nai воздать auvtw/| Ему do,xan) славу
10 Kai. И o` pe,mptoj пятый evxe,ceen излил th.n fia,lhn чашу auvtou/ его evpi. на to.n qro,non престол tou/ qhri,ou\ зверя kai. и evge,neto сделалось h` basilei,a царство auvtou/ его evskotwme,nh( помраченное kai. и evmasw/nto они кусали ta.j glw,ssaj языки auvtw/n их evk от tou/ po,nou( муки
11 kai. и evblasfh,mhsan похулили to.n qeo.n Бога tou/ ouvranou/ неба evk от tw/n po,nwn мук auvtw/n их kai. и evk от tw/n e`lkw/n ран auvtw/n( их kai. и ouv не meteno,hsan покаялись они evk от tw/n e;rgwn дел auvtw/n) их
12 Kai. И o` e[ktoj шестой evxe,ceen излил th.n fia,lhn чашу auvtou/ его evpi. на to.n potamo.n реку to.n me,gan большую to.n Euvfra,thn\ Евфрат kai. и evxhra,nqh была высушена to. u[dwr вода auvtou/( его i[na чтобы e`toimasqh/| была приготовлена h` o`do.j дорога tw/n basile,wn царям tw/n avpo. от avnatolh/j восхода h`li,ou) солнца
13 Kai. И ei=don я увидел evk из tou/ sto,matoj уст tou/ dra,kontoj дракона kai. и evk из tou/ sto,matoj уст tou/ qhri,ou зверя kai. и evk из tou/ sto,matoj уст tou/ yeudoprofh,tou лжепророка pneu,mata духов tri,a трех avka,qarta нечистых w`j как ba,tracoi\ лягушки
14 eivsi.n есть ga.r ведь pneu,mata духи daimoni,wn демонов poiou/nta делающие shmei/a( знамения a] которые evkporeu,etai выходят evpi. на tou.j basilei/j царей th/j oivkoume,nhj обитаемой @земли# o[lhj( всей sunagagei/n @чтобы# собрать auvtou.j их eivj на to.n po,lemon войну th/j h`me,raj дня th/j mega,lhj великого tou/ qeou/ Бога tou/ pantokra,toroj) Вседержителя
15 VIdou. Вот e;rcomai прихожу w`j как kle,pthj) вор maka,rioj блажен o` grhgorw/n бодрствующий kai. и thrw/n соблюдающий ta. i`ma,tia одежды auvtou/( его i[na чтобы mh. не gumno.j нагой peripath/| ходил он kai. и ble,pwsin видели th.n avschmosu,nhn безобразие auvtou/) его
16 kai. и sunh,gagen он собрал auvtou.j их eivj на to.n to,pon место to.n kalou,menon называемое ~Ebrai?sti. По&еврейски ~Armagedw,n) Армагедон
17 Kai. И o` e[bdomoj седьмой evxe,ceen излил th.n fia,lhn чашу auvtou/ его evpi. на to.n ave,ra\ воздух kai. и evxh/lqen вышел fwnh. голос mega,lh громкий evk из tou/ naou/ Святилища avpo. от tou/ qro,nou престола le,gousa( говорящий Ge,gonen) Осуществилось
18 kai. и evge,nonto сделались avstrapai. молнии kai. и fwnai. голоса kai. и brontai,( громы kai. и seismo.j землетрясение evge,neto сделалось me,gaj великое oi-oj какового ouvk не evge,neto сделалось avfV от ou- которого @времени# a;nqrwpoj человек evge,neto сделался evpi. на th/j gh/j земле thlikou/toj таковое seismo.j землетрясение ou[tw такое me,gaj) великое
19 kai. и evge,neto сделалась h` po,lij столица h` mega,lh великая eivj на tri,a три me,rh( части kai. и ai` po,leij города tw/n evqnw/n народов e;pesan) пали kai. и Babulw.n Вавилонь h` mega,lh великая evmnh,sqh вспомнилась evnw,pion перед tou/ qeou/ Богом dou/nai дать auvth/| ей to. poth,rion чашу tou/ oi;nou вина tou/ qumou/ ярости th/j ovrgh/j гнева auvtou/) Его
20 kai. и pa/sa всякий nh/soj остров e;fugen( убежал kai. и o;rh горы ouvc не eu`re,qhsan) были найдены
21 kai. и ca,laza град mega,lh великий w`j как talantiai,a талант весящий katabai,nei сходил evk с tou/ ouvranou/ неба evpi. на tou.j avnqrw,pouj\ людей kai. и evblasfh,mhsan похулили oi` a;nqrwpoi люди to.n qeo.n Бога evk от th/j plhgh/j удара th/j cala,zhj( града o[ti что mega,lh велик evsti.n есть h` plhgh. удар auvth/j Его sfo,dra) очень
1 Kai. И h=lqen пришел ei-j один evk из tw/n e`pta. семи avgge,lwn ангелов tw/n evco,ntwn имеющих ta.j e`pta. семь fia,laj( чаш kai. и evla,lhsen заговорил metV со evmou/ мной le,gwn( говорящий Deu/ro( Сюда dei,xw покажу soi тебе to. kri,ma приговор th/j po,rnhj развратницы th/j mega,lhj великой th/j kaqhme,nhj сидящей evpi. на u`da,twn водах pollw/n( многих
2 meqV с h-j которой evpo,rneusan предались разврату oi` basilei/j цари th/j gh/j( земли kai. и evmequ,sqhsan были опьянены oi` katoikou/ntej обитающие th.n gh/n @на# земле evk от tou/ oi;nou вина th/j pornei,aj блуда auvth/j) её
3 kai. и avph,negke,n он отнес me меня eivj в e;rhmon пустыню evn в pneu,mati) духе kai. и ei=don я увидел gunai/ka женщину kaqhme,nhn сидящую evpi. на qhri,on звере ko,kkinon( алом ge,mon@ta# полнящемся ovno,mata именами blasfhmi,aj( хулы e;cwn имеющем kefala.j голов e`pta. семь kai. и ke,rata рогов de,ka) десять
4 kai. и h` gunh. женщина h=n была peribeblhme,nh одетая porfurou/n @в# пурпурное kai. и ko,kkinon( алое kai. и kecruswme,nh позолоченное crusi,w| золотом kai. и li,qw| @в# камне timi,w| драгоценном kai. и margari,taij( жемчугах e;cousa имеющая poth,rion чашу crusou/n золотую evn в th/| ceiri. руке auvth/j её ge,mon полнящуюся bdelugma,twn мерзостями kai. и ta. avka,qarta нечистотами th/j pornei,aj блуда auvth/j( её
5 kai. и evpi. на to. me,twpon лбе auvth/j её o;noma имя gegramme,non( написанное musth,rion( тайна Babulw.n Вавилонь h` mega,lh( великая h` mh,thr мать tw/n pornw/n развратниц kai. и tw/n bdelugma,twn мерзостей th/j gh/j) земли
6 kai. и ei=don я увидел th.n gunai/ka женщину mequ,ousan пьянеющую evk от tou/ ai[matoj крови tw/n a`gi,wn святых kai. и evk от tou/ ai[matoj крови tw/n martu,rwn свидетелей VIhsou/) Иисуса Kai. И evqau,masa я удивился ivdw.n увидевший auvth.n ее qau/ma удивлением me,ga) великим
7 kai. и ei=pe,n сказал moi мне o` a;ggeloj( ангел Dia. Из&за ti, чего evqau,masaj* ты удивился evgw. я evrw/ скажу soi тебе to. musth,rion тайну th/j gunaiko.j жены kai. и tou/ qhri,ou зверя tou/ basta,zontoj носящего auvth,n( ее tou/ e;contoj имеющего ta.j e`pta. семь kefala.j голов kai. и ta. de,ka десять ke,rata\ рогов
8 to. qhri,on зверь o] которого ei=dej ты увидел h=n был kai. и ouvk не e;stin( есть kai. и me,llei готовится avnabai,nein восходить evk из th/j avbu,ssou( бездны kai. и eivj в avpw,leian погубление u`pa,gei\ идет kai. и qaumasqh,sontai будут удивлены oi` katoikou/ntej обитающие evpi. на th/j gh/j( земле w-n которых ouv не ge,graptai записано to. o;noma имя evpi. в to. bibli,on книге th/j zwh/j жизни avpo. от katabolh/j основания ko,smou( мира blepo,ntwn смотрящих to. qhri,on зверь o[ti что h=n был kai. и ouvk не e;stin есть kai. и pare,stai) будет присутствовать
9 w-de здесь o` nou/j ум o` e;cwn имеющий sofi,an) мудрость ai` e`pta. семь kefalai. голов e`pta. семь o;rh гор eivsi,n( есть o[pou где h` gunh. женщина ka,qhtai сидит evpV на auvtw/n) них kai. и basilei/j царей e`pta, семь eivsin\ есть
10 oi` pe,nte пять e;pesan( пали o` ei-j один e;stin( есть o` a;lloj другой ou;pw еще не h=lqen( пришел kai. и o[tan когда e;lqh| придет ovli,gon немного auvto.n ему dei/ надлежит mei/nai) остаться
11 kai. и to. qhri,on зверь o] который h=n был kai. и ouvk не e;stin( есть kai. и auvto.j он o;gdoo,j восьмой evstin есть kai. и evk из tw/n e`pta, семи evstin( есть kai. и eivj в avpw,leian погубление u`pa,gei) идет
12 kai. и ta. de,ka десять ke,rata рогов a] которые ei=dej ты увидел de,ka десять basilei/j царей eivsin( есть oi[tinej которые basilei,an царство ou;pw еще не e;labon( приняли avlla. но evxousi,an власть w`j как basilei/j цари mi,an одного w[ran часа lamba,nousin берут meta. со tou/ qhri,ou) зверем
13 ou-toi эти mi,an одно gnw,mhn намерение e;cousin( имеют kai. и th.n du,namin силу kai. и evxousi,an власть auvtw/n их tw/| qhri,w| зверю dido,asin) дают
14 ou-toi эти meta. с tou/ avrni,ou Агнцем polemh,sousin( будут воевать kai. и to. avrni,on Агнец nikh,sei победит auvtou,j( их o[ti потому что ku,rioj Господин kuri,wn господ evsti.n есть kai. и basileu.j Царь basile,wn( царей kai. и oi` metV с auvtou/ Ним klhtoi. званые kai. и evklektoi. выбранные kai. и pistoi,) верные
15 Kai. И le,gei говорит moi( мне Ta. u[data воды a] которые ei=dej( ты увидел ou- где h` po,rnh блудница ka,qhtai( сидит laoi. народы kai. и o;cloi толпы eivsi.n есть kai. и e;qnh расы kai. и glw/ssai) языки
16 kai. и ta. de,ka десять ke,rata рогов a] которые ei=dej ты увидел kai. и to. qhri,on( зверь ou-toi эти mish,sousin возненавидят th.n po,rnhn( развратницу kai. и hvrhmwme,nhn опустошенную poih,sousin сделают auvth.n ее kai. и gumnh,n( голую kai. и ta.j sa,rkaj тела auvth/j её fa,gontai( съедят kai. и auvth.n ее katakau,sousin сожгут evn в puri,\ огне
17 o` ga.r ведь qeo.j Бог e;dwken дал eivj в ta.j kardi,aj сердца auvtw/n их poih/sai сделать th.n gnw,mhn намерение auvtou/( Его kai. и poih/sai сделать mi,an одно gnw,mhn намерение kai. и dou/nai дать th.n basilei,an царство auvtw/n их tw/| qhri,w|( зверю a;cri до @тех пор пока не# telesqh,sontai будут закончены oi` lo,goi слова tou/ qeou/) Бога
18 kai. и h` gunh. женщина h]n которую ei=dej ты увидел e;stin есть h` po,lij столица h` mega,lh великая h` e;cousa имеющая basilei,an царство evpi. над tw/n basile,wn царями th/j gh/j) земли
1 Meta. После tau/ta этого ei=don я увидел a;llon другого a;ggelon ангела katabai,nonta сходящего evk с tou/ ouvranou/( неба e;conta имеющего evxousi,an власть mega,lhn( большую kai. и h` gh/ земля evfwti,sqh была освещена evk от th/j do,xhj славы auvtou/) его
2 kai. и e;kraxen закричал evn в ivscura/| сильном fwnh/| голосе le,gwn( говорящий :Epesen( Пала e;pesen Пала Babulw.n Вавилонь h` mega,lh( великая kai. и evge,neto сделалась katoikhth,rion жилище daimoni,wn демонов kai. и fulakh. тюрьма panto.j всякого pneu,matoj духа avkaqa,rtou нечистого kai. и fulakh. тюрьма panto.j всякой ovrne,ou птицы avkaqa,rtou нечистой @kai. и fulakh. тюрьма panto.j всякого qhri,ou зверя avkaqa,rtou# нечистого kai. и memishme,nou( ненавидимого
3 o[ti потому что evk от tou/ oi;nou вина tou/ qumou/ ярости th/j pornei,aj блуда auvth/j её pe,pwkan выпили pa,nta все ta. e;qnh( народы kai. и oi` basilei/j цари th/j gh/j земли metV с auvth/j ней evpo,rneusan( предались разврату kai. и oi` e;mporoi торговцы th/j gh/j земли evk от th/j duna,mewj силы tou/ strh,nouj разгула auvth/j её evplou,thsan) разбогатели
4 Kai. И h;kousa я услышал a;llhn другой fwnh.n голос evk с tou/ ouvranou/ неба le,gousan( говорящий VExe,lqate( Выйди o` lao,j народ mou( Мой evx из auvth/j( неё i[na чтобы mh. не sugkoinwnh,shte сообщились вы tai/j a`marti,aij грехов auvth/j( её kai. и evk от tw/n plhgw/n ударов auvth/j её i[na чтобы mh. не la,bhte\ получили вы
5 o[ti потому что evkollh,qhsan налипли auvth/j её ai` a`marti,ai грехи a;cri до tou/ ouvranou/( неба kai. и evmnhmo,neusen вспомнил o` qeo.j Бог ta. avdikh,mata неправедности auvth/j) её
6 avpo,dote воздайте auvth/| ей w`j как kai. и auvth. она avpe,dwken( воздала kai. и diplw,sate удвойте ta. dipla/ двойное kata. против ta. e;rga дел auvth/j\ её evn в tw/| pothri,w| чаше w-| @в# которой evke,rasen она смешала kera,sate смешайте auvth/| ей diplou/n\ двойное
7 o[sa сколькое evdo,xasen она прославила auvth.n ее kai. и evstrhni,asen( предалась разгулу tosou/ton столькое do,te дайте auvth/| ей basanismo.n мучение kai. и pe,nqoj) скорбь o[ti потому что evn в th/| kardi,a| сердце auvth/j её le,gei говорит o[ti что Ka,qhmai Сижу basi,lissa( царица kai. и ch,ra вдова ouvk не eivmi,( есть kai. и pe,nqoj скорбь ouv нет mh. не i;dw\ увижу
8 dia. из&за tou/to этого evn в mia/| один h`me,ra| день h[xousin придут ai` plhgai. удары auvth/j( её qa,natoj смерть kai. и pe,nqoj скорбь kai. и limo,j( голод kai. и evn в puri. огне katakauqh,setai\ будет сожжена o[ti потому что ivscuro.j силен ku,rioj Господь o` qeo.j Бог o` kri,naj осудивший auvth,n) её
9 Kai. И klau,sousin будут плакать kai. и ko,yontai зарыдают evpV по auvth.n ней oi` basilei/j цари th/j gh/j земли oi` metV с auvth/j ней porneu,santej предавшиеся разврату kai. и strhnia,santej( предавшиеся разгулу o[tan когда ble,pwsin увидят to.n kapno.n дым th/j purw,sewj горения auvth/j( её
10 avpo. из makro,qen далека e`sthko,tej стоящие dia. из&за to.n fo,bon страха tou/ basanismou/ мучения auvth/j( её le,gontej( говорящие Ouvai. Увы ouvai,( увы h` po,lij столица h` mega,lh( великая Babulw.n Вавилонь h` po,lij столица h` ivscura,( сильная o[ti потому что mia/| @в# один w[ra| час h=lqen пришел h` kri,sij суд sou) твой
11 Kai. И oi` e;mporoi торговцы th/j gh/j земли klai,ousin плачут kai. и penqou/sin скорбят evpV по auvth,n( ней o[ti потому что to.n go,mon товар auvtw/n их ouvdei.j никто avgora,zei покупает ouvke,ti( уже не
12 go,mon товар crusou/ золота kai. и avrgu,rou серебра kai. и li,qou камня timi,ou драгоценного kai. и margaritw/n жемчугов kai. и bussi,nou виссона kai. и porfu,raj порфиры kai. и sirikou/ шелка kai. и kokki,nou( алой @ткани# kai. и pa/n всякого xu,lon дерева qu,i?non благовонного kai. и pa/n всякой skeu/oj вещи evlefa,ntinon @из# слоновой кости kai. и pa/n всякой skeu/oj вещи evk из xu,lou дерева timiwta,tou драгоценнейшего kai. и calkou/ меди kai. и sidh,rou железа kai. и marma,rou( мрамора
13 kai. и kinna,mwmon корицу kai. и a;mwmon амом kai. и qumia,mata благовония kai. и mu,ron миро kai. и li,banon ладан kai. и oi=non вино kai. и e;laion масло kai. и semi,dalin муку kai. и si/ton пшеницу kai. и kth,nh @крупный# скот kai. и pro,bata( овец kai. и i[ppwn лошадей kai. и r`edw/n повозок kai. и swma,twn( тел kai. и yuca.j душ avnqrw,pwn) людей
14 kai. и h` ovpw,ra урожай sou твоего th/j evpiqumi,aj желания th/j yuch/j души avph/lqen ушел avpo. от sou/( тебя kai. и pa,nta всё ta. lipara. жирное kai. и ta. lampra. светлое avpw,leto погибло avpo. у sou/( тебя kai. и ouvke,ti уже не ouv нет mh. не auvta. это eu`rh,sousin) найдут
15 oi` e;mporoi торговцы tou,twn( этого oi` plouth,santej разбогатевшие avpV от auvth/j( неё avpo. из makro,qen далека sth,sontai станут dia. из&за to.n fo,bon страха tou/ basanismou/ мучения auvth/j( её klai,ontej плачущие kai. и penqou/ntej( скорбящие
16 le,gontej( говорящие Ouvai. Увы ouvai,( увы h` po,lij столица h` mega,lh( великая h` peribeblhme,nh одетая bu,ssinon @в# виссон kai. и porfurou/n @в# пурпурное kai. и ko,kkinon( алое kai. и kecruswme,nh позолоченная @evn# в crusi,w| золоте kai. и li,qw| @в# камне timi,w| драгоценном kai. и margari,th|( жемчуге
17 o[ti потому что mia/| @в# один w[ra| час hvrhmw,qh было опустошено o` tosou/toj столькое plou/toj) богатство Kai. И pa/j всякий kubernh,thj кормчий kai. и pa/j всякий o` evpi. у to,pon места @этого# ple,wn плывущий kai. и nau/tai моряки kai. и o[soi сколькие th.n qa,lassan морем evrga,zontai зарабатывают avpo. из makro,qen далека e;sthsan они стали
18 kai. и e;krazon кричали ble,pontej смотрящие to.n kapno.n @на# дым th/j purw,sewj горения auvth/j её le,gontej( говорящие Ti,j Кто o`moi,a подобен th/| po,lei столице th/| mega,lh|* великой
19 kai. и e;balon бросили cou/n пыль evpi. над ta.j kefala.j головами auvtw/n их kai. и e;krazon кричали klai,ontej плачущие kai. и penqou/ntej( скорбящие le,gontej( говорящие Ouvai. Увы ouvai,( увы h` po,lij столица h` mega,lh( великая evn в h-| которой evplou,thsan разбогатели pa,ntej все oi` e;contej имеющие ta. ploi/a корабли evn в th/| qala,ssh| море evk от th/j timio,thtoj ценности auvth/j( её o[ti потому что mia/| @в# один w[ra| час hvrhmw,qh) была опустошена
20 Euvfrai,nou Веселись evpV над auvth/|( ней ouvrane,( небо kai. и oi` a[gioi святые kai. и oi` avpo,stoloi апостолы kai. и oi` profh/tai( пророки o[ti потому что e;krinen взыскал o` qeo.j Бог to. kri,ma @по# суду u`mw/n вашему evx с auvth/j) неё
21 Kai. И h=ren взял ei-j один a;ggeloj ангел ivscuro.j сильный li,qon камень w`j как mu,linon мельничный me,gan большой kai. и e;balen бросил eivj в th.n qa,lassan море le,gwn( говорящий Ou[twj Так o`rmh,mati стремительно blhqh,setai будет брошена Babulw.n Вавилонь h` mega,lh великая po,lij( столица kai. и ouv нет mh. не eu`reqh/| найдена e;ti) уже
22 kai. и fwnh. голос kiqarw|dw/n кифаредов kai. и mousikw/n музыкантов kai. и auvlhtw/n флейтистов kai. и salpistw/n трубачей ouv нет mh. не avkousqh/| будет услышан evn в soi. тебе e;ti( уже kai. и pa/j всякий tecni,thj ремесленник pa,shj всякого te,cnhj ремесла ouv нет mh. не eu`reqh/| будет найден evn в soi. тебе e;ti( уже kai. и fwnh. звук mu,lou жернова ouv нет mh. не avkousqh/| будет услышан evn в soi. тебе e;ti( уже
23 kai. и fw/j свет lu,cnou светильника ouv нет mh. не fa,nh| будет освещен evn в soi. тебе e;ti( уже kai. и fwnh. голос numfi,ou жениха kai. и nu,mfhj невесты ouv нет mh. не avkousqh/| будет услышан evn в soi. тебе e;ti\ уже o[ti потому что oi` e;mporoi, торговцы sou твои h=san были oi` megista/nej вельможи th/j gh/j( земли o[ti потому что evn в th/| farmakei,a| чародействе sou твоем evplanh,qhsan были обмануты pa,nta все ta. e;qnh( народы
24 kai. и evn в auvth/| ней ai-ma кровь profhtw/n пророков kai. и a`gi,wn святых eu`re,qh найдена kai. и pa,ntwn всех tw/n evsfagme,nwn закланных evpi. на th/j gh/j) земле
1 Meta. После tau/ta этого h;kousa я услышал w`j как fwnh.n голос mega,lhn большой o;clou толпы pollou/ многой evn в tw/| ouvranw/| небе lego,ntwn( говорящих ~Allhloui?a,\ Аллилуия h` swthri,a спасение kai. и h` do,xa слава kai. и h` du,namij сила tou/ qeou/ Бога h`mw/n( нашего
2 o[ti потому что avlhqinai. истинны kai. и di,kaiai праведны ai` kri,seij суды auvtou/\ Его o[ti потому что e;krinen осудил th.n po,rnhn развратницу th.n mega,lhn большую h[tij ту которая e;fqeiren растлевала th.n gh/n землю evn в th/| pornei,a| блуде auvth/j( её kai. и evxedi,khsen Он взыскал to. ai-ma кровь tw/n dou,lwn рабов auvtou/ Его evk от ceiro.j руки auvth/j) её
3 kai. и deu,teron @во# второй @раз# ei;rhkan( они сказали ~Allhloui?a,\ Аллилуия kai. и o` kapno.j дым auvth/j её avnabai,nei восходит eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn) веков
4 kai. и e;pesan пали oi` presbu,teroi старца oi` ei;kosi двадцать te,ssarej четыре kai. и ta. te,ssara четыре zw/|a( животные kai. и proseku,nhsan поклонились tw/| qew/| Богу tw/| kaqhme,nw| сидящему evpi. на tw/| qro,nw|( престоле le,gontej( говорящие VAmh,n( Аминь ~Allhloui?a,) Аллилуия
5 Kai. И fwnh. голос avpo. от tou/ qro,nou престола evxh/lqen вышел le,gousa( говорящий Aivnei/te Хвалите tw/| qew/| Бога h`mw/n( нашего pa,ntej все oi` dou/loi рабы auvtou/( Его @kai.# и oi` fobou,menoi боящиеся auvto,n( Его oi` mikroi. малые kai. и oi` mega,loi) великие
6 kai. и h;kousa я услышал w`j как fwnh.n голос o;clou толпы pollou/ многой kai. и w`j как fwnh.n голос u`da,twn вод pollw/n многих kai. и w`j как fwnh.n голос brontw/n громов ivscurw/n сильных lego,ntwn( говорящих ~Allhloui?a,( Аллилуия o[ti потому что evbasi,leusen воцарился ku,rioj Господь o` qeo.j Бог @h`mw/n# наш o` pantokra,twr) Вседержитель
7 cai,rwmen давайте будем радоваться kai. и avgalliw/men( давайте будем ликовать kai. и dw,swmen давайте воздадим th.n do,xan славу auvtw/|( Ему o[ti потому что h=lqen пришло o` ga,moj свадебное торжество tou/ avrni,ou( Агнца kai. и h` gunh. жена auvtou/ Его h`toi,masen приговорила e`auth,n\ себя
8 kai. и evdo,qh дано auvth/| ей i[na чтобы periba,lhtai она оделась bu,ssinon @в# виссон lampro.n светлый kaqaro,n( чистый to. ga.r ведь bu,ssinon виссон ta. dikaiw,mata праведные дела tw/n a`gi,wn святых evsti,n) есть
9 Kai. И le,gei говорит moi( мне Gra,yon\ Напиши Maka,rioi Блаженны oi` eivj на to. dei/pnon ужин tou/ ga,mou свадебного торжества tou/ avrni,ou Агнца keklhme,noi) приглашенные kai. и le,gei говорит moi( мне Ou-toi Эти oi` lo,goi слова avlhqinoi. истинные tou/ qeou/ Бога eivsin) есть
10 kai. и e;pesa я пал e;mprosqen перед tw/n podw/n ногами auvtou/ его proskunh/sai поклониться auvtw/|) ему kai. и le,gei говорит moi( мне {Ora Смотри mh,\ не @поклонись# su,ndoulo,j раб вместе sou, @с# тобой eivmi я есть kai. и tw/n avdelfw/n @с# братьями sou твоими tw/n evco,ntwn имеющими th.n marturi,an свидетельство VIhsou/\ Иисуса tw/| qew/| Богу prosku,nhson) поклонись h` ga.r ведь marturi,a свидетельство VIhsou/ Иисуса evstin есть to. pneu/ma дух th/j profhtei,aj) пророчества
11 Kai. И ei=don я увидел to.n ouvrano.n небо hvnew|gme,non( открытое kai. и ivdou. вот i[ppoj конь leuko,j( белый kai. и o` kaqh,menoj Сидящий evpV на auvto.n нем @kalou,menoj# называемый pisto.j Верный kai. и avlhqino,j( Истинный kai. и evn в dikaiosu,nh| праведности kri,nei судит kai. и polemei/) воюет
12 oi` de. же ovfqalmoi. глаза auvtou/ Его @w`j# как flo.x пламя puro,j( огня kai. и evpi. на th.n kefalh.n голове auvtou/ Его diadh,mata диадем polla,( много e;cwn имеющий o;noma имя gegramme,non написанное o] которое ouvdei.j никто oi=den знает eiv если mh. не auvto,j( Он
13 kai. и peribeblhme,noj закутанный i`ma,tion @в# накидку bebamme,non окунутую ai[mati( @в# кровь kai. и ke,klhtai названо to. o;noma имя auvtou/ Его o` lo,goj Слово tou/ qeou/) Бога
14 kai. и ta. strateu,mata войска @ta.# evn в tw/| ouvranw/| небе hvkolou,qei следовали auvtw/| Ему evfV на i[ppoij конях leukoi/j( белых evndedume,noi одетые в bu,ssinon @в# виссон leuko.n белый kaqaro,n) чистый
15 kai. и evk из tou/ sto,matoj уст auvtou/ Его evkporeu,etai выходит r`omfai,a меч ovxei/a( острый i[na чтобы evn в auvth/| нём pata,xh| Он поразил ta. e;qnh( народы kai. и auvto.j Он poimanei/ будет пасти auvtou.j их evn в r`a,bdw| посохе sidhra/|\ железном kai. и auvto.j Он patei/ топчет th.n lhno.n точило tou/ oi;nou вина tou/ qumou/ ярости th/j ovrgh/j гнева tou/ qeou/ Бога tou/ pantokra,toroj) Вседержителя
16 kai. и e;cei имеет evpi. на to. i`ma,tion накидке kai. и evpi. на to.n mhro.n бедре auvtou/ Его o;noma имя gegramme,non\ написанное Basileu.j Царь basile,wn царей kai. и ku,rioj Господин kuri,wn) господ
17 Kai. И ei=don я увидел e[na одного a;ggelon ангела e`stw/ta стоящего evn в tw/| h`li,w|( солнце kai. и e;kraxen закричал @evn# в fwnh/| голосе mega,lh| громком le,gwn говорящий pa/sin всем toi/j ovrne,oij птицам toi/j petome,noij летящим evn в mesouranh,mati( середине неба Deu/te Идите suna,cqhte будьте собраны eivj на to. dei/pnon ужин to. me,ga великий tou/ qeou/( Бога
18 i[na чтобы fa,ghte вы съели sa,rkaj тела basile,wn царей kai. и sa,rkaj тела cilia,rcwn тысячников kai. и sa,rkaj тела ivscurw/n сильных kai. и sa,rkaj тела i[ppwn лошадей kai. и tw/n kaqhme,nwn сидящих evpV на auvtw/n них kai. и sa,rkaj тела pa,ntwn всех evleuqe,rwn свободных te kai. и dou,lwn рабов kai. и mikrw/n малых kai. и mega,lwn) больших
19 Kai. И ei=don я увидел to. qhri,on зверя kai. и tou.j basilei/j царей th/j gh/j земли kai. и ta. strateu,mata войска auvtw/n их sunhgme,na собранные poih/sai сделать to.n po,lemon войну meta. с tou/ kaqhme,nou Сидящим evpi. на tou/ i[ppou коне kai. и meta. с tou/ strateu,matoj воинством auvtou/) Его
20 kai. и evpia,sqh был схвачен to. qhri,on зверь kai. и metV с auvtou/ ним o` yeudoprofh,thj лжепророк o` poih,saj сделавший ta. shmei/a знамения evnw,pion перед auvtou/( ним evn в oi-j которых evpla,nhsen он обманул tou.j labo,ntaj принявших to. ca,ragma клеймо tou/ qhri,ou зверя kai. и tou.j proskunou/ntaj поклоняющихся th/| eivko,ni изображению auvtou/\ его zw/ntej живущие evblh,qhsan были брошены oi` du,o двое eivj в th.n li,mnhn озеро tou/ puro.j огня th/j kaiome,nhj горящего evn в qei,w|) сере
21 kai. и oi` loipoi. остальные avpekta,nqhsan были убиты evn в th/| r`omfai,a| мече tou/ kaqhme,nou Сидящего evpi. на tou/ i[ppou коне th/| evxelqou,sh| вышедшем evk из tou/ sto,matoj уст auvtou/( Его kai. и pa,nta все ta. o;rnea птицы evcorta,sqhsan насытились evk от tw/n sarkw/n тел auvtw/n) их
1 Kai. И ei=don я увидел a;ggelon ангела katabai,nonta сходящего evk с tou/ ouvranou/( неба e;conta имеющего th.n klei/n ключ th/j avbu,ssou бездны kai. и a[lusin цепь mega,lhn большую evpi. на th.n cei/ra руке auvtou/) его
2 kai. и evkra,thsen он схватил to.n dra,konta( дракона o` o;fij змея o` avrcai/oj( древнего o[j который evstin есть Dia,boloj Дьявол kai. и o` Satana/j( Сатана kai. и e;dhsen связал auvto.n его ci,lia @на# тысячу e;th( лет
3 kai. и e;balen бросил auvto.n его eivj в th.n a;busson бездну kai. и e;kleisen закрыл kai. и evsfra,gisen запечатал evpa,nw наверху auvtou/ его i[na чтобы mh. не planh,sh| обманул e;ti уже ta. e;qnh народы a;cri до @тех пор пока не# telesqh/| будет закончена ta. ci,lia тысяча e;th\ лет meta. после tau/ta этого dei/ надлежит luqh/nai быть развязанным auvto.n ему mikro.n @на# малое cro,non) время
4 Kai. И ei=don я увидел qro,nouj( престолы kai. и evka,qisan сели evpV на auvtou,j( них kai. и kri,ma суд evdo,qh дан auvtoi/j( им kai. и ta.j yuca.j души tw/n pepelekisme,nwn обезглавленных dia. из&за th.n marturi,an свидетельства VIhsou/ Иисуса kai. и dia. из&за to.n lo,gon слова tou/ qeou/( Бога kai. и oi[tinej которые ouv не proseku,nhsan поклонились to. qhri,on зверю ouvde. и не th.n eivko,na образу auvtou/ его kai. и ouvk не e;labon приняли to. ca,ragma клеймо evpi. на to. me,twpon лоб kai. и evpi. на th.n cei/ra руку auvtw/n\ их kai. и e;zhsan они ожили kai. и evbasi,leusan они воцарились meta. с tou/ Cristou/ Христом ci,lia @на# тысячу e;th) лет
5 oi` loipoi. остальные tw/n nekrw/n @из# мертвых ouvk не e;zhsan ожили a;cri до @тех пор пока не# telesqh/| будет закончена ta. ci,lia тысяча e;th) лет au[th это h` avna,stasij воскресение h` prw,th) первое
6 maka,rioj блажен kai. и a[gioj свят o` e;cwn имеющий me,roj долю evn в th/| avnasta,sei воскресении th/| prw,th|\ первом evpi. над tou,twn этими o` deu,teroj вторая qa,natoj смерть ouvk не e;cei имеет evxousi,an( власть avllV но e;sontai будут i`erei/j священники tou/ qeou/ Бога kai. и tou/ Cristou/( Христа kai. и basileu,sousin будут царствовать metV с auvtou/ Ним @ta.# ci,lia тысячу e;th) лет
7 Kai. И o[tan когда telesqh/| будет закончена ta. ci,lia тысяча e;th( лет luqh,setai будет освобожден o` Satana/j Сатана evk из th/j fulakh/j тюрьмы auvtou/( его
8 kai. и evxeleu,setai выйдет planh/sai обмануть ta. e;qnh народы ta. evn в tai/j te,ssarsin четырех gwni,aij углах th/j gh/j( земли to.n Gw.g Гога kai. и Magw,g( Магога sunagagei/n @чтобы# собрать auvtou.j их eivj на to.n po,lemon( войну w-n которых o` avriqmo.j число auvtw/n их w`j как h` a;mmoj песок th/j qala,sshj) моря
9 kai. и avne,bhsan они взошли evpi. на to. pla,toj ширину th/j gh/j земли kai. и evku,kleusan они окружили th.n parembolh.n лагерь tw/n a`gi,wn святых kai. и th.n po,lin город th.n hvgaphme,nhn) возлюбленный kai. и kate,bh сошел pu/r огонь evk с tou/ ouvranou/ неба kai. и kate,fagen пожрал auvtou,j\ их
10 kai. и o` dia,boloj дьявол o` planw/n обманывающий auvtou.j их evblh,qh был брошен eivj в th.n li,mnhn озеро tou/ puro.j огня kai. и qei,ou( серы o[pou где kai. и to. qhri,on зверь kai. и o` yeudoprofh,thj( лжепророк kai. и basanisqh,sontai будут мучимы h`me,raj днём kai. и nukto.j ночью eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn) веков
11 Kai. И ei=don я увидел qro,non престол me,gan большой leuko.n белый kai. и to.n kaqh,menon Сидящего evpV на auvto,n( нем ou- Которого avpo. от tou/ prosw,pou лица e;fugen убежала h` gh/ земля kai. и o` ouvrano,j( небо kai. и to,poj место ouvc не eu`re,qh было найдено auvtoi/j) им
12 kai. и ei=don я увидел tou.j nekrou,j( мертвых tou.j mega,louj больших kai. и tou.j mikrou,j( малых e`stw/taj стоящих evnw,pion перед tou/ qro,nou( престолом kai. и bibli,a книги hvnoi,cqhsan\ сделались открыты kai. и a;llo иная bibli,on книга hvnoi,cqh( сделалась открыта o[ которая evstin есть th/j zwh/j\ жизни kai. и evkri,qhsan сделались судимы oi` nekroi. мертвые evk от tw/n gegramme,nwn написанного evn в toi/j bibli,oij книгах kata. по ta. e;rga делам auvtw/n) их
13 kai. и e;dwken дало h` qa,lassa море tou.j nekrou.j мертвых tou.j evn в auvth/|( нём kai. и o` qa,natoj смерть kai. и o` a[|dhj ад e;dwkan дали tou.j nekrou.j мертвых tou.j evn в auvtoi/j( них kai. и evkri,qhsan сделались судимы e[kastoj каждый kata. по ta. e;rga делам auvtw/n) их
14 kai. и o` qa,natoj смерть kai. и o` a[|dhj ад evblh,qhsan были брошены eivj в th.n li,mnhn озеро tou/ puro,j) огня ou-toj это o` qa,natoj смерть o` deu,tero,j вторая evstin( есть h` li,mnh озеро tou/ puro,j) огня
15 kai. и ei; если tis кто ouvc не eu`re,qh был найден evn в th/| bi,blw| книге th/j zwh/j жизни gegramme,noj записанный evblh,qh был брошен eivj в th.n li,mnhn озеро tou/ puro,j) огня
1 Kai. И ei=don я увидел ouvrano.n небо kaino.n новое kai. и gh/n землю kainh,n\ новую o` ga.r ведь prw/toj первое ouvrano.j небо kai. и h` prw,th первая gh/ земля avph/lqan( ушли kai. и h` qa,lassa море ouvk не e;stin есть e;ti) уже
2 kai. и th.n po,lin город th.n a`gi,an святой VIerousalh.m Иерусалим kainh.n новый ei=don я увидел katabai,nousan сходящий evk с tou/ ouvranou/ неба avpo. от tou/ qeou/( Бога h`toimasme,nhn приготовленный w`j как nu,mfhn невесту kekosmhme,nhn украшенную tw/| avndri. мужу auvth/j) её
3 kai. и h;kousa я услышал fwnh/j голос mega,lhj громкий evk от tou/ qro,nou престола legou,shj( говорящий VIdou. Вот h` skhnh. обиталище tou/ qeou/ Бога meta. с tw/n avnqrw,pwn( людьми kai. и skhnw,sei раскинет шатер metV с auvtw/n( ними kai. и auvtoi. они laoi. народы auvtou/ Его e;sontai( будут kai. и auvto.j Он o` qeo.j Бог metV с auvtw/n ними e;stai( будет @auvtw/n их qeo,j(# Бог
4 kai. и evxalei,yei сотрет pa/n всякую da,kruon слезу evk из tw/n ovfqalmw/n глаз auvtw/n( их kai. и o` qa,natoj смерти ouvk не e;stai будет e;ti( уже ou;te и не pe,nqoj скорби ou;te и не kraugh. крика ou;te и не po,noj муки ouvk не e;stai будет e;ti\ уже @o[ti# потому что ta. prw/ta первое avph/lqan) ушло
5 Kai. И ei=pen сказал o` kaqh,menoj Сидящий evpi. на tw/| qro,nw|( престоле VIdou. Вот kaina. новое poiw/ делаю pa,nta) всё kai. и le,gei( говорит Gra,yon( Напиши o[ti потому что ou-toi эти oi` lo,goi слова pistoi. верны kai. и avlhqinoi, истинны eivsin) есть
6 kai. и ei=pe,n сказал moi( мне Ge,gonan) Они осуществились evgw, Я @eivmi# есть to. :Alfa Альфа kai. и to. +W( Омега h` avrch. начало kai. и to. te,loj) конец evgw. Я tw/| diyw/nti испытывающему жажду dw,sw дам evk от th/j phgh/j источника tou/ u[datoj воды th/j zwh/j жизни dwrea,n) даром
7 o` nikw/n побеждающий klhronomh,sei унаследует tau/ta( это kai. и e;somai буду auvtw/| ему qeo.j Бог kai. и auvto.j он e;stai будет moi Мне ui`o,j) сын
8 toi/j de. же deiloi/j трусливых kai. и avpi,stoij нечестивых kai. и evbdelugme,noij оскверненных kai. и foneu/sin убийц kai. и po,rnoij развратников kai. и farma,koij чародеев kai. и eivdwlola,traij идолопоклонников kai. и pa/sin всех toi/j yeude,sin лжецов to. me,roj доля auvtw/n их evn в th/| li,mnh| озере th/| kaiome,nh| горящем puri. огнём kai. и qei,w|( серой o[ которое evstin есть o` qa,natoj смерть o` deu,teroj) вторая
9 Kai. И h=lqen пришел ei-j один evk из tw/n e`pta. семи avgge,lwn ангелов tw/n evco,ntwn имеющих ta.j e`pta. семь fia,laj( чаш tw/n gemo,ntwn полнящихся tw/n e`pta. семью plhgw/n ударами tw/n evsca,twn( последними kai. и evla,lhsen заговорил metV со evmou/ мной le,gwn( говорящий Deu/ro( Сюда dei,xw покажу soi тебе th.n nu,mfhn невесту th.n gunai/ka жену tou/ avrni,ou) Агнца
10 kai. и avph,negke,n он отнес me меня evn в pneu,mati духе evpi. на o;roj гору me,ga большую kai. и u`yhlo,n( высокую kai. и e;deixe,n показал moi мне th.n po,lin город th.n a`gi,an святой VIerousalh.m Иерусалим katabai,nousan сходящий evk с tou/ ouvranou/ неба avpo. от tou/ qeou/( Бога
11 e;cousan имеющий th.n do,xan славу tou/ qeou/\ Бога o` fwsth.r свечение auvth/j Его o[moioj подобно li,qw| камню timiwta,tw|( драгоценнейшему w`j как li,qw| камню iva,spidi яшме krustalli,zonti\ кристаллической
12 e;cousa имеющий tei/coj стену me,ga большую kai. и u`yhlo,n( высокую e;cousa имеющий pulw/naj ворот dw,deka( двенадцать kai. и evpi. на toi/j pulw/sin воротах avgge,louj ангелов dw,deka( двенадцать kai. и ovno,mata имена evpigegramme,na надписанные a[ которые evstin есть @ta. ovno,mata# имена tw/n dw,deka двенадцати fulw/n племен ui`w/n сыновей VIsrah,l\ Израиля
13 avpo. с avnatolh/j востока pulw/nej ворот trei/j( трое kai. и avpo. с borra/ севера pulw/nej ворот trei/j( трое kai. и avpo. с no,tou юга pulw/nej ворот trei/j( трое kai. и avpo. с dusmw/n запада pulw/nej ворот trei/j\ трое
14 kai. и to. tei/coj стена th/j po,lewj города e;cwn имеющая qemeli,ouj оснований dw,deka( двенадцать kai. и evpV на auvtw/n них dw,deka двенадцать ovno,mata имен tw/n dw,deka двенадцати avposto,lwn апостолов tou/ avrni,ou) Агнца
15 Kai. И o` lalw/n говорящий metV со evmou/ Мной ei=cen имел me,tron @как# меру ka,lamon трость crusou/n( золотую i[na чтобы metrh,sh| он измерил th.n po,lin город kai. и tou.j pulw/naj ворота auvth/j его kai. и to. tei/coj стену auvth/j) его
16 kai. и h` po,lij город tetra,gwnoj четырехугольный kei/tai( лежит kai. и to. mh/koj длина auvth/j его o[son сколькая @kai.# и to. pla,toj) ширина kai. и evme,trhsen он измерил th.n po,lin город tw/| kala,mw| тростью evpi. на stadi,wn стадиев dw,deka двенадцать cilia,dwn\ тысяч to. mh/koj длина kai. и to. pla,toj ширина kai. и to. u[yoj высота auvth/j его i;sa равны evsti,n) есть
17 kai. и evme,trhsen он измерил to. tei/coj стену auvth/j его e`kato.n сто tessera,konta сорок tessa,rwn четыре phcw/n( локтя me,tron мерой avnqrw,pou( человека o[ которая evstin есть avgge,lou) @и# ангела
18 kai. и h` evndw,mhsij материал tou/ tei,couj стены auvth/j его i;aspij( яшма kai. и h` po,lij город crusi,on золото kaqaro.n чистое o[moion подобен u`a,lw| стеклу kaqarw/|) чистому
19 oi` qeme,lioi основания tou/ tei,couj стены th/j po,lewj города panti. всяким li,qw| камнем timi,w| драгоценным kekosmhme,noi\ украшенные o` qeme,lioj основание o` prw/toj первое i;aspij( яшма o` deu,teroj второе sa,pfiroj( сапфир o` tri,toj третье calkhdw,n( халцедон o` te,tartoj четвертое sma,ragdoj( изумруд
20 o` pe,mptoj пятое sardo,nux( сардоникс o` e[ktoj шестое sa,rdion( сердолик o` e[bdomoj седьмое cruso,liqoj( хризолит o` o;gdooj восьмое bh,rulloj( берилл o` e;natoj девятое topa,zion( топаз o` de,katoj десятое cruso,prasoj( хризопраз o` e`nde,katoj одиннадцатое u`a,kinqoj( гиацинт o` dwde,katoj двенадцатое avme,qustoj) аметист
21 kai. и oi` dw,deka двенадцать pulw/nej ворот dw,deka двенадцать margari/tai( жемчужин avna. по ei-j одной e[kastoj каждые tw/n pulw,nwn @из# ворот h=n были evx из e`no.j одной margari,tou) жемчужины kai. и h` platei/a улица th/j po,lewj города crusi,on золото kaqaro.n чистое w`j как u[aloj стекло diaugh,j) прозрачное
22 Kai. И nao.n храм ouvk не ei=don увидел я evn в auvth/|( нем o` ga.r ведь ku,rioj Господь o` qeo.j Бог o` pantokra,twr Вседержитель nao.j храм auvth/j Его evstin( есть kai. и to. avrni,on) Агнец
23 kai. и h` po,lij город ouv не crei,an нужду e;cei имеет tou/ h`li,ou @в# солнце ouvde. и не th/j selh,nhj( @в# луне i[na чтобы fai,nwsin они светили auvth/|( ему h` ga.r ведь do,xa слава tou/ qeou/ Бога evfw,tisen осветила auvth,n( его kai. и o` lu,cnoj светильник auvth/j его to. avrni,on) Агнец
24 kai. и peripath,sousin будут ходить ta. e;qnh народы dia. через tou/ fwto.j свет auvth/j\ его kai. и oi` basilei/j цари th/j gh/j земли fe,rousin приносят th.n do,xan славу auvtw/n их eivj в auvth,n\ него
25 kai. и oi` pulw/nej вора auvth/j его ouv нет mh. не kleisqw/sin будут закрыты h`me,raj( днем nu.x ночь ga.r ведь ouvk не e;stai будет evkei/\ там
26 kai. и oi;sousin принесут th.n do,xan славу kai. и th.n timh.n честь tw/n evqnw/n народов eivj в auvth,n) него
27 kai. и ouv нет mh. не eivse,lqh| войдет eivj в auvth.n него pa/n всякое koino.n нечистое kai. и @o`# poiw/n творящий bde,lugma мерзость kai. и yeu/doj( ложь eiv если mh. не oi` gegramme,noi записанные evn в tw/| bibli,w| книге th/j zwh/j жизни tou/ avrni,ou) Агнца
1 Kai. И e;deixe,n он показал moi мне potamo.n реку u[datoj воды zwh/j жизни lampro.n светлую w`j как kru,stallon( кристалл evkporeuo,menon выходящую evk от tou/ qro,nou престола tou/ qeou/ Бога kai. и tou/ avrni,ou) Агнца
2 evn в me,sw| середине th/j platei,aj улицы auvth/j его kai. и tou/ potamou/ реки evnteu/qen отсюда kai. и evkei/qen оттуда xu,lon дерево zwh/j жизни poiou/n творящее karpou.j плодов dw,deka( двенадцать kata. в mh/na месяц e[kaston каждый avpodidou/n отдающее to.n karpo.n плод auvtou/( его kai. и ta. fu,lla листья tou/ xu,lou дерева eivj на qerapei,an исцеления tw/n evqnw/n) народов
3 kai. и pa/n всякое kata,qema проклятие ouvk не e;stai будет e;ti) уже kai. и o` qro,noj престол tou/ qeou/ Бога kai. и tou/ avrni,ou Агнца evn в auvth/| нём e;stai( будет kai. и oi` dou/loi рабы auvtou/ Его latreu,sousin будут служить auvtw/|( Ему
4 kai. и o;yontai увидят to. pro,swpon лицо auvtou/( Его kai. и to. o;noma имя auvtou/ Его evpi. на tw/n metw,pwn лбах auvtw/n) их
5 kai. и nu.x ночи ouvk не e;stai будет e;ti( уже kai. и ouvk не e;cousin имеют crei,an нужду fwto.j @в# свете lu,cnou светильника kai. и fwto.j свете h`li,ou( солнца o[ti потому что ku,rioj Господь o` qeo.j Бог fwti,sei будет светить evpV на auvtou,j( них kai. и basileu,sousin будут царствовать eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn) веков
6 Kai. И ei=pe,n он сказал moi( мне Ou-toi Эти oi` lo,goi слова pistoi. верны kai. и avlhqinoi,( истинны kai. и o` ku,rioj( Господь o` qeo.j Бог tw/n pneuma,twn духов tw/n profhtw/n( пророков avpe,steilen послал to.n a;ggelon ангела auvtou/ Его dei/xai @чтобы# показать toi/j dou,loij рабам auvtou/ Его a] чему dei/ надлежит gene,sqai случиться evn в ta,cei) скоре
7 kai. и ivdou. вот e;rcomai прихожу tacu,) быстро maka,rioj блажен o` thrw/n соблюдающий tou.j lo,gouj слова th/j profhtei,aj пророчества tou/ bibli,ou книги tou,tou) этой
8 Kavgw. И я VIwa,nnhj Иоанн o` avkou,wn слышащий kai. и ble,pwn видящий tau/ta) это kai. и o[te когда h;kousa я услышал kai. и e;bleya( я увидел e;pesa я пал proskunh/sai поклониться e;mprosqen перед tw/n podw/n ногами tou/ avgge,lou ангела tou/ deiknu,onto,j показывающего moi мне tau/ta) это
9 kai. и le,gei говорит moi( мне {Ora Смотри mh,\ не @поклонись# su,ndoulo,j товарищ по рабству sou, твой eivmi я есть kai. и tw/n avdelfw/n братьям sou твоим tw/n profhtw/n пророкам kai. и tw/n throu,ntwn соблюдающим tou.j lo,gouj слова tou/ bibli,ou книги tou,tou\ этой tw/| qew/| Богу prosku,nhson) поклонись
10 kai. и le,gei говорит moi( мне Mh. Не sfragi,sh|j запечатай tou.j lo,gouj слова th/j profhtei,aj пророчества tou/ bibli,ou книги tou,tou( этой o` kairo.j время ga.r ведь evggu,j близко evstin) есть
11 o` avdikw/n обижающий avdikhsa,tw пусть обидит e;ti( еще kai. и o` r`uparo.j грязный r`upanqh,tw пусть будет загрязнен e;ti( еще kai. и o` di,kaioj праведный dikaiosu,nhn праведность poihsa,tw пусть сделает e;ti( еще kai. и o` a[gioj святой a`giasqh,tw пусть будет освящен e;ti) еще
12 VIdou. Вот e;rcomai прихожу tacu,( скоро kai. и o` misqo,j плата mou Моя metV со evmou/( Мной avpodou/nai отдать e`ka,stw| каждому w`j каково to. e;rgon дело evsti.n есть auvtou/) его
13 evgw. Я to. :Alfa Альфа kai. и to. +W( Омега o` prw/toj Первый kai. и o` e;scatoj( Последний h` avrch. Начало kai. и to. te,loj) Конец
14 Maka,rioi Блаженны oi` plu,nontej омывающие ta.j stola.j одеяния auvtw/n( их i[na так что e;stai будет h` evxousi,a власть auvtw/n их evpi. над to. xu,lon деревом th/j zwh/j жизни kai. и toi/j pulw/sin воротами eivse,lqwsin они войдут eivj в th.n po,lin) город
15 e;xw вне oi` ku,nej псы kai. и oi` fa,rmakoi чародеи kai. и oi` po,rnoi развратники kai. и oi` fonei/j убийцы kai. и oi` eivdwlola,trai идолопоклонники kai. и pa/j всякий filw/n любящий kai. и poiw/n творящий yeu/doj) ложь
16 VEgw. Я VIhsou/j Иисус e;pemya послал to.n a;ggelo,n ангела mou Моего marturh/sai засвидетельствовать u`mi/n вам tau/ta это evpi. по tai/j evkklhsi,aij) церквам evgw, Я eivmi есть h` r`i,za Корень kai. и to. ge,noj Род Daui,d( Давида o` avsth.r Звезда o` lampro.j светлая o` prwi?no,j) утренняя
17 Kai. И to. pneu/ma Дух kai. и h` nu,mfh невеста le,gousin( говорят :Ercou) Приходи kai. и o` avkou,wn слышащий eivpa,tw( пусть скажет :Ercou) Приходи kai. и o` diyw/n испытывающий жажду evrce,sqw( пусть приходит o` qe,lwn желающий labe,tw пусть возьмёт u[dwr воду zwh/j жизни dwrea,n) даром
18 Marturw/ Свидетельствую evgw. я panti. всякому tw/| avkou,onti слышащему tou.j lo,gouj слова th/j profhtei,aj пророчества tou/ bibli,ou книги tou,tou\ этой eva,n если tis кто evpiqh/| приложит evpV к auvta,( этому evpiqh,sei приложит o` qeo.j Бог evpV к auvto.n нему ta.j plhga.j ударов ta.j gegramme,naj описанных evn в tw/| bibli,w| книге tou,tw|\ этой
19 kai. и eva,n если tis кто avfe,lh| отнимет avpo. от tw/n lo,gwn слов tou/ bibli,ou книги th/j profhtei,aj пророчеств tau,thj( этих avfelei/ отнимет o` qeo.j Бог to. me,roj долю auvtou/ его avpo. от tou/ xu,lou дерева th/j zwh/j жизни kai. и evk из th/j po,lewj города th/j a`gi,aj( святого tw/n gegramme,nwn описанных evn в tw/| bibli,w| книге tou,tw|) этой
20 Le,gei Говорит o` marturw/n Свидетельствующий tau/ta( это Nai,( Да e;rcomai прихожу tacu,) скоро VAmh,n( Аминь e;rcou( приходи ku,rie Господи VIhsou/) Иисус
21 ~H ca,rij благодать tou/ kuri,ou Господа VIhsou/ Иисуса meta. со pa,ntwn) всеми