PROS FILIPPHSIOUS 1

1 Pau/loj Павел kai. и Timo,qeoj Тимофей dou/loi рабы Cristou/ Христа VIhsou/ Иисуса pa/sin всем toi/j a`gi,oij святым evn в Cristw/| Христе VIhsou/ Иисусе toi/j ou=sin сущим evn в Fili,ppoij Филиппах su.n с evpisko,poij епископами kai. и diako,noij\ диаконами

2 ca,rij благодать u`mi/n вам kai. и eivrh,nh мир avpo. от qeou/ Бога patro.j Отца h`mw/n нашего kai. и kuri,ou Господа VIhsou/ Иисуса Cristou/) Христа

3 Euvcaristw/ Благодарю tw/| qew/| Бога mou моего evpi. за pa,sh| всякую th/| mnei,a| память u`mw/n( вашу

4 pa,ntote всегда evn во pa,sh| всяком deh,sei молении mou моем u`pe.r за pa,ntwn всех u`mw/n вас meta. с cara/j радостью th.n de,hsin моление poiou,menoj( делающий

5 evpi. за th/| koinwni,a| общность u`mw/n вашу eivj в to. euvagge,lion благовестии avpo. от th/j prw,thj первого h`me,raj дня a;cri до tou/ nu/n( ныне

6 pepoiqw.j убежденный auvto. @в# самом tou/to( этом o[ti что o` evnarxa,menoj Начавший evn в u`mi/n вас e;rgon дело avgaqo.n доброе evpitele,sei закончит a;cri до h`me,raj дня Cristou/ Христа VIhsou/\ Иисуса

7 kaqw,j как evstin есть di,kaion справедливо evmoi. мне tou/to так fronei/n думать u`pe.r о pa,ntwn всех u`mw/n( вас dia. из&за to. e;cein @того что# имею me я evn в th/| kardi,a| сердце u`ma/j( вас e;n и te в toi/j desmoi/j узах mou моих kai. и evn в th/| avpologi,a| защите kai. и bebaiw,sei упрочении tou/ euvaggeli,ou благовестия sugkoinwnou,j сообщников mou моих th/j ca,ritoj @по# благодати pa,ntaj всех u`ma/j вас o;ntaj) сущих

8 ma,rtuj свидетель ga,r ведь mou мой o` qeo,j( Бог w`j как evpipoqw/ жажду pa,ntaj всех u`ma/j вас evn во spla,gcnoij внутренностях Cristou/ Христа VIhsou/) Иисуса

9 kai. и tou/to @об# этом proseu,comai( молюсь i[na чтобы h` avga,ph любовь u`mw/n ваша e;ti еще ma/llon более kai. и ma/llon более perisseu,h| изобиловала evn в evpignw,sei познании kai. и pa,sh| всяком aivsqh,sei( ощущении

10 eivj чтобы to. dokima,zein распознавать u`ma/j вам ta. diafe,ronta( отличающееся i[na чтобы h=te вы были eivlikrinei/j чистые kai. и avpro,skopoi неспотыкливые eivj в h`me,ran день Cristou/( Христа

11 peplhrwme,noi исполнившиеся karpo.n плодом dikaiosu,nhj праведности to.n dia. через VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа eivj в do,xan славу kai. и e;painon похвалу qeou/) Бога

12 Ginw,skein Знать de. же u`ma/j @дать# вам bou,lomai( хочу avdelfoi,( братья o[ti что ta. которое katV по evme. мне ma/llon более eivj в prokoph.n продвижение tou/ euvaggeli,ou благовестия evlh,luqen( пришло

13 w[ste так что tou.j desmou,j узы mou мои fanerou.j явные evn в Cristw/| Христе gene,sqai сделались evn во o[lw| всей tw/| praitwri,w| претории kai. и toi/j loipoi/j остальным pa,sin( всем

14 kai. и tou.j plei,onaj более многочисленные tw/n avdelfw/n братья evn в kuri,w| Господе pepoiqo,taj убежденные toi/j desmoi/j @из&за# уз mou моих perissote,rwj чрезвычайнее tolma/n осмеливаться avfo,bwj бесстрашно to.n lo,gon слово lalei/n) произносить

15 Tine.j Некоторые me.n ведь kai. и dia. из&за fqo,non зависти kai. и e;rin( спора tine.j некоторые de. же kai. и diV через euvdoki,an благое намерение to.n Cristo.n Христа khru,ssousin\ проповедывают

16 oi` одни me.n ведь evx из avga,phj( любви eivdo,tej знающие o[ti что eivj для avpologi,an оправдания tou/ euvaggeli,ou благовестия kei/mai( нахожусь

17 oi` другие de. же evx из evriqei,aj соперничества to.n Cristo.n Христа katagge,llousin( возвещают ouvc не a`gnw/j( чисто oivo,menoi думающие qli/yin угнетение evgei,rein поднять toi/j desmoi/j узам mou) моим

18 ti, что ga,r* ведь plh.n однако o[ti что panti. всяким tro,pw|( способом ei;te и если profa,sei для вида ei;te и если avlhqei,a|( @по# истине Cristo.j Христос katagge,lletai( возвещается kai. и evn в tou,tw| этом cai,rw\ радуюсь avlla. но kai. и carh,somai( буду радоваться

19 oi=da знаю ga.r ведь o[ti что tou/to, это moi мне avpobh,setai выйдет eivj на swthri,an спасение dia. через th/j u`mw/n ваше deh,sewj моление kai. и evpicorhgi,aj поддержку tou/ pneu,matoj Духа VIhsou/ Иисуса Cristou/( Христа

20 kata. по th.n avpokaradoki,an упованию kai. и evlpi,da надежде mou моей o[ti что evn в ouvdeni. ничём aivscunqh,somai( буду пристыжен avllV но evn во pa,sh| всякой parrhsi,a| открытости w`j как pa,ntote всегда kai. и nu/n ныне megalunqh,setai будет возвеличен Cristo.j Христос evn в tw/| sw,mati, теле mou( моем ei;te и если dia. через zwh/j жизнь ei;te и если dia. через qana,tou) смерть

21 evmoi. мне ga.r ведь to. zh/n жить Cristo.j Христос kai. и to. avpoqanei/n умереть ke,rdoj) прибыль

22 eiv если de. же to. zh/n жить evn в sarki,( плоти tou/to, это moi мне karpo.j плод e;rgou\ работы kai. и ti, что ai`rh,somai выберу ouv не gnwri,zw) знаю

23 sune,comai охватываюсь de. же evk с tw/n du,o( двух @сторон# th.n evpiqumi,an желание e;cwn имеющий eivj чтобы to. avnalu/sai развязаться kai. и su.n с Cristw/| Христом ei=nai( быть pollw/| многим @ga.r# ведь ma/llon более krei/sson\ лучше

24 to. de. же evpime,nein оставаться @evn# в th/| sarki. плоти avnagkaio,teron необходимее diV из&за u`ma/j) вас

25 kai. и tou/to @в# этом pepoiqw.j убежденный oi=da знаю o[ti что menw/ останусь kai. и paramenw/ останусь у pa/sin всех u`mi/n вас eivj на th.n u`mw/n ваше prokoph.n продвижение kai. и cara.n радость th/j pi,stewj( веры

26 i[na чтобы to. kau,chma гордость u`mw/n ваша perisseu,h| изобиловала evn в Cristw/| Христе VIhsou/ Иисусе evn во evmoi. мне dia. через th/j evmh/j мое parousi,aj пребывания pa,lin опять pro.j у u`ma/j) вас

27 Mo,non Только avxi,wj достойно tou/ euvaggeli,ou благовестия tou/ Cristou/ Христа politeu,esqe( будьте граждане i[na чтобы ei;te и если evlqw.n пришедший kai. и ivdw.n увидевший u`ma/j вас ei;te и если avpw.n отсутствующий avkou,w я услышал ta. peri. о u`mw/n( вас o[ti что sth,kete стоите evn в e`ni. одном pneu,mati( духе mia/| одной yuch/| душой sunaqlou/ntej состязающиеся th/| pi,stei вере tou/ euvaggeli,ou( благовестия

28 kai. и mh. не pturo,menoi пугаемые evn в mhdeni. ничём u`po. tw/n avntikeime,nwn( противостоящими h[tij то которое evsti.n есть auvtoi/j @для# них e;ndeixij показатель avpwlei,aj( гибели u`mw/n вам de. же swthri,aj( спасения kai. и tou/to это avpo. от qeou/\ Бога

29 o[ti потому что u`mi/n вам evcari,sqh было даровано to. u`pe.r через Cristou/( Христа ouv не mo,non только to. eivj в auvto.n Него pisteu,ein верить avlla. но kai. и to. u`pe.r за auvtou/ Него pa,scein( претерпевать @страдания#

30 to.n auvto.n ту же avgw/na борьбу e;contej имеющие oi-on каковую ei;dete вы увидели evn во evmoi. мне kai. и nu/n ныне avkou,ete слышите evn во evmoi,) мне


PROS FILIPPHSIOUS 2

1 Ei; Если tis какое&нибудь ou=n итак para,klhsij утешение evn в Cristw/|( Христе ei; если ti какое&нибудь paramu,qion утешение avga,phj( любви ei; если tis какая&нибудь koinwni,a общность pneu,matoj( духа ei; если tis что&нибудь spla,gcna внутренности kai. и oivktirmoi,( отзывчивости

2 plhrw,sate, наполните mou мою th.n cara.n радость i[na чтобы to. auvto. то же fronh/te( вы думали th.n auvth.n ту же avga,phn любовь e;contej( имеющие su,myucoi( единодушные to. e]n одно fronou/ntej( думающие

3 mhde.n ничто katV во evriqei,an соперничество mhde. и не kata. по kenodoxi,an( тщеславию avlla. но th/| tapeinofrosu,nh| @в# смиренномыслии avllh,louj друг друга h`gou,menoi считающие u`pere,contaj превосходящих e`autw/n( себя самих

4 mh. не ta. которое e`autw/n себя самих e[kastoj каждый skopou/ntej( рассматривающие avlla. но @kai.# и ta. которое e`te,rwn других e[kastoi) каждые

5 tou/to это fronei/te думайте evn в u`mi/n вас o] которое kai. и evn в Cristw/| Христе VIhsou/( Иисусе

6 o]j который evn в morfh/| образе qeou/ Бога u`pa,rcwn пребывающий ouvc не a`rpagmo.n грабежом h`gh,sato Он счел to. ei=nai быть i;sa равным qew/|( Богу

7 avlla. но e`auto.n Самого Себя evke,nwsen Он опустошил morfh.n образ dou,lou раба labw,n( принявший evn в o`moiw,mati подобии avnqrw,pwn людей geno,menoj\ сделавшийся kai. и sch,mati видом eu`reqei.j найденный w`j как a;nqrwpoj человек

8 evtapei,nwsen Он принизил e`auto.n Самого Себя geno,menoj сделавшийся u`ph,kooj послушный me,cri до qana,tou( смерти qana,tou смерти de. же staurou/) креста

9 dio. потому kai. и o` qeo.j Бог auvto.n Его u`peru,ywsen сверхвозвысил kai. и evcari,sato даровал auvtw/| Ему to. o;noma имя to. u`pe.r сверх pa/n всякого o;noma( имени

10 i[na чтобы evn в tw/| ovno,mati имени VIhsou/ Иисуса pa/n всякое go,nu колено ka,myh| согнулось evpourani,wn небесных kai. и evpigei,wn земных kai. и katacqoni,wn( подземных

11 kai. и pa/sa всякий glw/ssa язык evxomologh,shtai признался o[ti что ku,rioj Господь VIhsou/j Иисус Cristo.j Христос eivj для do,xan славы qeou/ Бога patro,j) Отца

12 {Wste( Так что avgaphtoi, любимые mou( мои kaqw.j как pa,ntote всегда u`phkou,sate( вы послушались mh. не w`j как evn в th/| parousi,a| присутствии mou моем mo,non только avlla. но nu/n ныне pollw/| многим ma/llon более evn в th/| avpousi,a| отсутствии mou( моем meta. со fo,bou страхом kai. и tro,mou дрожью th.n e`autw/n свое swthri,an спасенье katerga,zesqe\ нарабатывайте

13 qeo.j Бог ga,r ведь evstin есть o` evnergw/n действующий evn в u`mi/n вас kai. и to. qe,lein @чтобы# хотеть kai. и to. evnergei/n действовать u`pe.r ради th/j euvdoki,aj) доброго намерения

14 pa,nta всё poiei/te делаете cwri.j без goggusmw/n ропотов kai. и dialogismw/n( рассчётов

15 i[na чтобы ge,nhsqe вы сделались a;memptoi безукоризненные kai. и avke,raioi( чистые te,kna дети qeou/ Бога a;mwma безупречные me,son среди genea/j поколения skolia/j кривого kai. и diestramme,nhj( развращенного evn в oi-j котором fai,nesqe кажетесь w`j как fwsth/rej светила evn в ko,smw|( миру

16 lo,gon слово zwh/j жизни evpe,contej( имеющие eivj на kau,chma гордость evmoi. мне eivj в h`me,ran день Cristou/( Христа o[ti потому что ouvk не eivj на keno.n пустое e;dramon побежали ouvde. и не eivj в keno.n пустого evkopi,asa) я потрудился

17 avlla. но eiv если kai. и spe,ndomai возливаюсь evpi. при th/| qusi,a| жертве kai. и leitourgi,a| служении th/j pi,stewj веры u`mw/n( вашей cai,rw радуюсь kai. и sugcai,rw сорадуюсь pa/sin всем u`mi/n\ вам

18 to. de. же auvto. также kai. и u`mei/j вы cai,rete радуйтесь kai. и sugcai,rete, сорадуйтесь moi) мне

19 VElpi,zw Надеюсь de. же evn в kuri,w| Господе VIhsou/ Иисусе Timo,qeon Тимофея tace,wj скоро pe,myai послать u`mi/n( @к# вам i[na чтобы kavgw. и я euvyucw/ благодушествовал gnou.j узнавший ta. peri. о u`mw/n) вас

20 ouvde,na никого ga.r ведь e;cw имею ivso,yucon равного душой o[stij того который gnhsi,wj подлинно ta. peri. за u`mw/n вас merimnh,sei( позаботится

21 oi` pa,ntej все ga.r ведь ta. e`autw/n своего zhtou/sin( ищут ouv не ta. VIhsou/ Иисуса Cristou/) Христа

22 th.n de. же dokimh.n испытанность auvtou/ его ginw,skete( знаете o[ti потому что w`j как patri. Отцу te,knon ребенок su.n со evmoi. мной evdou,leusen он послужил eivj в to. euvagge,lion) благовестии

23 tou/ton этого me.n ведь ou=n итак evlpi,zw надеюсь pe,myai послать w`j как a'n avfi,dw увижу ta. которое peri. обо evme. мне evxauth/j\ тотчас

24 pe,poiqa я убежден de. же evn в kuri,w| Господе o[ti что kai. и auvto.j сам tace,wj скоро evleu,somai) приду

25 VAnagkai/on Необходимым de. же h`ghsa,mhn я счел VEpafro,diton Эпафродита to.n avdelfo.n брата kai. и sunergo.n сотрудника kai. и sustratiw,thn соратника mou( моего u`mw/n вашего de. же avpo,stolon посланника kai. и leitourgo.n служителя th/j crei,aj нужде mou( моей pe,myai послать pro.j к u`ma/j( вам

26 evpeidh. так как evpipoqw/n жаждущий h=n он был pa,ntaj всех u`ma/j( вас kai. и avdhmonw/n тоскующий dio,ti потому что hvkou,sate вы услышали o[ti что hvsqe,nhsen) он заболел

27 kai. и ga.r ведь hvsqe,nhsen он заболел paraplh,sion близко qana,tw|\ @к# смерти avlla. но o` qeo.j Бог hvle,hsen помиловал auvto,n( его ouvk не auvto.n его de. же mo,non только avlla. но kai. и evme,( меня i[na чтобы mh. не lu,phn печаль evpi. на lu,phn печаль scw/) получил

28 spoudaiote,rwj поспешнее ou=n итак e;pemya послал auvto.n его i[na чтобы ivdo,ntej увидевшие auvto.n его pa,lin опять carh/te вы обрадовались kavgw. и я avlupo,teroj более беспечальный w=) был

29 prosde,cesqe принимайте ou=n итак auvto.n его evn в kuri,w| Господе meta. со pa,shj всякой cara/j( радостью kai. и tou.j toiou,touj таковых evnti,mouj драгоценными e;cete( имейте

30 o[ti потому что dia. из&за to. e;rgon дела Cristou/ Христа me,cri до qana,tou смерти h;ggisen( он приблизился paraboleusa,menoj рискнувший th/| yuch/| жизнью i[na чтобы avnaplhrw,sh| он восполнил to. u`mw/n ваш u`ste,rhma недостаток th/j pro,j ко me мне leitourgi,aj) служения


PROS FILIPPHSIOUS 3

1 To. loipo,n( @В# остальном avdelfoi, братья mou( мои cai,rete радуйтесь evn в kuri,w|) Господе ta. auvta. это же gra,fein писать u`mi/n вам evmoi. мне me.n ведь ouvk не ovknhro,n( лениво u`mi/n вам de. же avsfale,j) охранно

2 Ble,pete Будьте осмотрительны tou.j ku,naj( @относительно# собак ble,pete будьте осмотрительны tou.j kakou.j @относительно# плохих evrga,taj( работников ble,pete будьте осмотрительны th.n katatomh,n) @относительно# разрезания

3 h`mei/j мы ga,r ведь evsmen есть h` peritomh,( обрезание oi` которые pneu,mati духом qeou/ Богу latreu,ontej служащие kai. и kaucw,menoi хвастающиеся evn в Cristw/| Христе VIhsou/ Иисусе kai. и ouvk не evn в sarki. плоти pepoiqo,tej( убежденные

4 kai,per хотя evgw. я e;cwn имеющий pepoi,qhsin убежденность kai. и evn в sarki,) плоти ei; если tis кто dokei/ кажется a;lloj другой pepoiqe,nai быть убежденным evn в sarki,( плоти evgw. я ma/llon\ более

5 peritomh/| @по# обрезании ovktah,meroj( восьмидневном evk из ge,nouj рода VIsrah,l( Израиля fulh/j племени Beniami,n( Вениамина ~Ebrai/oj Еврей evx из ~Ebrai,wn( Евреев kata. по no,mon Закону Farisai/oj( Фарисей

6 kata. по zh/loj ревности diw,kwn преследующий th.n evkklhsi,an( Церковь kata. по dikaiosu,nhn праведности th.n evn в no,mw| Законе geno,menoj сделавшийся a;memptoj) безупречный

7 @avlla.# но a[tina то&которое h=n было moi мне ke,rdh( прибыль tau/ta это h[ghmai я счел dia. через to.n Cristo.n Христа zhmi,an) убыток

8 avlla. но menou/nge конечно kai. и h`gou/mai считаю pa,nta всё zhmi,an убыток ei=nai быть dia. из&за to. u`pere,con преимущества th/j gnw,sewj знания Cristou/ Христа VIhsou/ Иисуса tou/ kuri,ou Господа mou( моего diV через o]n Которого ta. pa,nta @во# всём evzhmiw,qhn( я потерпел убыток kai. и h`gou/mai считаю sku,bala отбросами i[na чтобы Cristo.n Христа kerdh,sw я получил как прибыль

9 kai. и eu`reqw/ я был найден evn в auvtw/|( Нем mh. не e;cwn имеющий evmh.n моей dikaiosu,nhn праведности th.n evk из no,mou Закона avlla. но th.n dia. через pi,stewj веру Cristou/( Христа th.n evk от qeou/ Бога dikaiosu,nhn праведность evpi. по th/| pi,stei( вере

10 tou/ gnw/nai @чтобы# познать auvto.n Его kai. и th.n du,namin силу th/j avnasta,sewj воскресения auvtou/ Его kai. и @th.n# koinwni,an общность @tw/n# paqhma,twn страданий auvtou/( Его summorfizo,menoj сообразующийся tw/| qana,tw| @со# смертью auvtou/( Его

11 ei; если pws как katanth,sw достигну eivj в th.n evxana,stasin воскресение th.n evk из nekrw/n) мертвых

12 Ouvc Не o[ti потому что h;dh уже e;labon я взял h' или h;dh уже tetelei,wmai( я завершен diw,kw гонюсь de. же eiv если kai. и katala,bw( обойму evfV при w-| котором kai. и katelh,mfqhn я был объят u`po. Cristou/ Христом @wIhsou/#) Иисусом

13 avdelfoi,( братья evgw. я evmauto.n меня самого ouv не logi,zomai считаю kateilhfe,nai\ объявшим e]n одно de,( же ta. которое me.n ведь ovpi,sw сзади evpilanqano,menoj забывающий toi/j @к# которому de. же e;mprosqen впереди evpekteino,menoj( вытягивающийся

14 kata. к skopo.n цели diw,kw гонюсь eivj для to. brabei/on награды th/j a;nw наверху klh,sewj призыва tou/ qeou/ Бога evn в Cristw/| Христе VIhsou/) Иисусе

15 {Osoi Сколькие ou=n итак te,leioi( совершенны tou/to это fronw/men\ давайте будем думать kai. и ei; если ti что e`te,rwj по&другому fronei/te( думайте kai. и tou/to это o` qeo.j Бог u`mi/n вам avpokalu,yei\ откроет

16 plh.n однако eivj в o] которое evfqa,samen( мы успели tw/| auvtw/| @по# нему stoicei/n) поступать

17 Summimhtai, Соподражатели mou мои gi,nesqe( делайтесь avdelfoi,( братья kai. и skopei/te рассматривайте tou.j ou[tw так peripatou/ntaj ходящих kaqw.j как e;cete имеете tu,pon @в# образец h`ma/j) нас

18 polloi. многие ga.r ведь peripatou/sin ходят ou]j @о# которых polla,kij часто e;legon говорили u`mi/n( вам nu/n ныне de. же kai. и klai,wn плачущий le,gw( говорю tou.j evcqrou.j @о# врагах tou/ staurou/ креста tou/ Cristou/( Христа

19 w-n которых to. te,loj конец avpw,leia( гибель w-n которых o` qeo.j бог h` koili,a утроба kai. и h` do,xa слава evn в th/| aivscu,nh| позоре auvtw/n( их oi` ta. evpi,geia @о# земном fronou/ntej) думающие

20 h`mw/n наше ga.r ведь to. poli,teuma гражданство evn в ouvranoi/j небесах u`pa,rcei( пребывает evx из ou- которых kai. и swth/ra Спасителя avpekdeco,meqa ожидаем ku,rion Господа VIhsou/n Иисуса Cristo,n( Христа

21 o]j который metaschmati,sei видоизменит to. sw/ma тело th/j tapeinw,sewj низости h`mw/n наше su,mmorfon @на# сообразное tw/| sw,mati телу th/j do,xhj славы auvtou/ Его kata. по th.n evne,rgeian действию tou/ du,nasqai возможности auvto.n Его kai. и u`pota,xai подчинить auvtw/| Ему ta. pa,nta) всё


PROS FILIPPHSIOUS 4

1 {Wste( Так что avdelfoi, братья mou мои avgaphtoi. любимые kai. и evpipo,qhtoi( желанные cara. радость kai. и ste,fano,j венок mou( мой ou[twj так sth,kete стойте evn в kuri,w|( Господе avgaphtoi,) любимые

2 Euvodi,an Эводию parakalw/ прошу kai. и Suntu,chn Синтиху parakalw/ прошу to. auvto. одно fronei/n думать evn в kuri,w|) Господе

3 nai. да evrwtw/ прошу kai. и se,( тебя gnh,sie подлинный su,zuge( сотоварищ sullamba,nou содействуй auvtai/j( им ai[tinej тем&которые evn в tw/| euvaggeli,w| благовозвещении sunh,qlhsa,n соборются moi мне meta. с kai. и Klh,mentoj Климентом kai. и tw/n loipw/n остальными sunergw/n сотрудниками mou( моими w-n которых ta. ovno,mata имена evn в bi,blw| книге zwh/j) жизни

4 Cai,rete Радуйтесь evn в kuri,w| Господе pa,ntote\ всегда pa,lin опять evrw/( скажу cai,rete) радуйтесь

5 to. evpieike.j доброжелательность u`mw/n ваша gnwsqh,tw пусть будет узнана pa/sin @для# всех avnqrw,poij) людей o` ku,rioj Господь evggu,j) близко

6 mhde.n ничто merimna/te( заботьтесь avllV но evn во panti. всём th/| proseuch/| молитвой kai. и th/| deh,sei мольбой meta. с euvcaristi,aj благодарением ta. aivth,mata просьбы u`mw/n ваши gnwrize,sqw пусть делаются узнаваемы pro.j к to.n qeo,n) Богу

7 kai. и h` eivrh,nh мир tou/ qeou/ Бога h` u`pere,cousa превосходящий pa,nta всякий nou/n ум frourh,sei будет охранять ta.j kardi,aj сердца u`mw/n ваши kai. и ta. noh,mata мысли u`mw/n ваши evn в Cristw/| Христе VIhsou/) Иисусе

8 To. loipo,n( @В# остальном avdelfoi,( братья o[sa сколькое evsti.n есть avlhqh/( истинно o[sa сколькое semna,( почтенно o[sa сколькое di,kaia( праведно o[sa сколькое a`gna,( чисто o[sa сколькое prosfilh/( дружественно o[sa сколькое eu;fhma( благозвучно ei; если tis что&либо avreth. добродетель kai. и ei; если tis что&либо e;painoj( хвала tau/ta это logi,zesqe\ размышляйте

9 a] которое kai. и evma,qete вы научились kai. и parela,bete вы переняли kai. и hvkou,sate вы услышали kai. и ei;dete вы увидели evn во evmoi,( мне tau/ta это pra,ssete\ делайте kai. и o` qeo.j Бог th/j eivrh,nhj мира e;stai будет meqV с u`mw/n) вами

10 VEca,rhn Я обрадовался de. же evn в kuri,w| Господе mega,lwj сильно o[ti что h;dh уже pote. некогда avneqa,lete вы вновь расцвели to. u`pe.r обо evmou/ мне fronei/n( думать evfV для w-| которого kai. и evfronei/te вы думали hvkairei/sqe вы не имели случая de,) же

11 ouvc не o[ti потому что kaqV по u`ste,rhsin недостатку le,gw( говорю evgw. я ga.r ведь e;maqon научился evn в oi-j котором eivmi я есть auvta,rkhj самодостаточный ei=nai) быть

12 oi=da знаю kai. и tapeinou/sqai( быть в ничтожности oi=da знаю kai. и perisseu,ein\ изобиловать evn во panti. всём kai. и evn во pa/sin всех memu,hmai я посвящен kai. и corta,zesqai насыщаться kai. и peina/n( голодать kai. и perisseu,ein изобиловать kai. и u`sterei/sqai) быть в нужде

13 pa,nta всё ivscu,w могу evn в tw/| evndunamou/nti, Усиливающем me) меня

14 plh.n однако kalw/j хорошо evpoih,sate сделали sugkoinwnh,sante,j сообщившиеся mou @с# моей th/| qli,yei) тяготой

15 Oi;date Знаете de. же kai. и u`mei/j( вы Filipph,sioi( Филиппийцы o[ti что evn в avrch/| начале tou/ euvaggeli,ou( благовестия o[te когда evxh/lqon я вышел avpo. из Makedoni,aj( Македонии ouvdemi,a никакая moi @со# мной evkklhsi,a церковь evkoinw,nhsen сообщилась eivj в lo,gon вопросе do,sewj давания kai. и lh,myewj получения eiv если mh. не u`mei/j вы mo,noi\ одни

16 o[ti потому что kai. и evn в Qessaloni,kh| Фессалониках kai. и a[pax однажды kai. и di.j дважды eivj на th.n crei,an нужду moi мне evpe,myate) вы послали

17 ouvc не o[ti потому что evpizhtw/ ищу to. do,ma( дар avlla. но evpizhtw/ ищу to.n karpo.n плод to.n pleona,zonta умножающийся eivj в lo,gon счет u`mw/n) ваш

18 avpe,cw имею de. же pa,nta всё kai. и perisseu,w\ нахожусь в изобилии peplh,rwmai я наполнен dexa,menoj принявший para. у VEpafrodi,tou Эпафродита ta. которое parV от u`mw/n( вас ovsmh.n запах euvwdi,aj( благоухания qusi,an жертву dekth,n( приятную euva,reston благоугодную tw/| qew/|) Богу

19 o` de. же qeo,j Бог mou мой plhrw,sei наполнит pa/san всякую crei,an нужду u`mw/n вашу kata. по to. plou/toj богатству auvtou/ Его evn в do,xh| славе evn в Cristw/| Христе VIhsou/) Иисусе

20 tw/| de. же qew/| Богу kai. и patri. Отцу h`mw/n нашему h` do,xa слава eivj в tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn\ веков avmh,n) аминь

21 VAspa,sasqe Поприветствуйте pa,nta всякого a[gion святого evn в Cristw/| Христе VIhsou/) Иисусе avspa,zontai приветствуют u`ma/j вас oi` которые su.n со evmoi. мной avdelfoi,) братья

22 avspa,zontai приветствуют u`ma/j вас pa,ntej все oi` a[gioi( святые ma,lista наиболее de. же oi` evk из th/j Kai,saroj Кесаря oivki,aj) дома

23 h` ca,rij благодать tou/ kuri,ou Господа VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа meta. с tou/ pneu,matoj духом u`mw/n) вашим