EPISTOLH IAKWBOU 1

1 VIa,kwboj Иаков qeou/ Бога kai. и kuri,ou Господа VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа dou/loj раб tai/j dw,deka двенадцати fulai/j племенам tai/j evn в th/| diaspora/| рассеянии cai,rein) радоваться

2 Pa/san Всякую cara.n радость h`gh,sasqe( сочтите avdelfoi, братья mou( мои o[tan когда peirasmoi/j @в# искушения peripe,shte попадаете poiki,loij( различные

3 ginw,skontej знающие o[ti что to. doki,mion испытание u`mw/n вашей th/j pi,stewj веры katerga,zetai производит u`pomonh,n\ стойкость

4 h` de. же u`pomonh. стойкости e;rgon дело te,leion совершенное evce,tw( пусть будет i[na чтобы h=te вы были te,leioi совершенны kai. и o`lo,klhroi( цельны evn в mhdeni. ничем leipo,menoi) имеющие недостаток

5 Eiv Если de, же tis кто u`mw/n @из# вас lei,petai имеет недостаток sofi,aj( мудрости aivtei,tw пусть просит para. у tou/ dido,ntoj дающего qeou/ Бога pa/sin всем a`plw/j просто kai. и mh. не ovneidi,zontoj( поносящего kai. и doqh,setai будет дано auvtw/|) ему

6 aivtei,tw пусть просит de. же evn в pi,stei( вере mhde.n ни в чем diakrino,menoj( сомневающийся o` ga.r ведь diakrino,menoj сомневающийся e;oiken походит klu,dwni @на# волну qala,sshj моря avnemizome,nw| гонимую ветром kai. и r`ipizome,nw|\ швыряемую

7 mh. не ga.r ведь oive,sqw пусть думает o` a;nqrwpoj человек evkei/noj тот o[ti что lh,myetai, получит ti что para. у tou/ kuri,ou( Господа

8 avnh.r муж di,yucoj( двоедушный avkata,statoj неустойчивый evn во pa,saij всех tai/j o`doi/j путях auvtou/) своих

9 Kauca,sqw Пусть гордится de. же o` avdelfo.j брат o` tapeino.j смиренный evn в tw/| u[yei высоте auvtou/( его

10 o` de. же plou,sioj богатый evn в th/| tapeinw,sei унижении auvtou/( его o[ti потому что w`j как a;nqoj цветок co,rtou травы pareleu,setai) пройдёт

11 avne,teilen взошло ga.r ведь o` h[lioj солнце su.n со tw/| kau,swni зноем kai. и evxh,ranen высушило to.n co,rton( траву kai. и to. a;nqoj цветок auvtou/ её evxe,pesen опал kai. и h` euvpre,peia благообразие tou/ prosw,pou вида auvtou/ его avpw,leto\ погибло ou[twj так kai. и o` plou,sioj богатый evn в tai/j porei,aij путях auvtou/ своих maranqh,setai) будет угашен

12 Maka,rioj Блажен avnh.r муж o]j который u`pome,nei выстаивает peirasmo,n( искушение o[ti потому что do,kimoj пригодный geno,menoj сделавшийся lh,myetai получит to.n ste,fanon венок th/j zwh/j( жизни o]n который evphggei,lato Он пообещал toi/j avgapw/sin любящим auvto,n) Его

13 mhdei.j никто peirazo,menoj искушаемый lege,tw пусть говорит o[ti что VApo. От qeou/ Бога peira,zomai\ искушаюсь o` ga.r ведь qeo.j Бог avpei,rasto,j чуждый искушениям evstin есть kakw/n( зла peira,zei искушает de. же auvto.j Он ouvde,na) никого

14 e[kastoj каждый de. же peira,zetai искушается u`po. th/j ivdi,aj собственной evpiqumi,aj страстью evxelko,menoj завлекаемый kai. и deleazo,menoj\ приманиваемый

15 ei=ta затем h` evpiqumi,a страсть sullabou/sa зачавшая ti,ktei рождает a`marti,an( грех h` de. же a`marti,a грех avpotelesqei/sa совершённый avpoku,ei рождает qa,naton) смерть

16 Mh. Не plana/sqe( заблуждаетесь avdelfoi, братья mou мои avgaphtoi,) любимые

17 pa/sa всякое do,sij дарение avgaqh. доброе kai. и pa/n всякое dw,rhma дарование te,leion совершенное a;nwqe,n свыше evstin( есть katabai/non сходящие avpo. от tou/ patro.j Отца tw/n fw,twn( светил parV у w-| которого ouvk нет e;ni малейшего parallagh. изменения h' troph/j поворота avposki,asma) оттенок

18 boulhqei.j захотевший avpeku,hsen Он породил h`ma/j нас lo,gw| словом avlhqei,aj( истины eivj в to. ei=nai пребывание h`ma/j нам avparch,n начатком tina каким tw/n auvtou/ Его ktisma,twn) созданий

19 :Iste( Знайте avdelfoi, братья mou мои avgaphtoi,) любимые e;stw пусть будет de. же pa/j всякий a;nqrwpoj человек tacu.j быстрый eivj на to. avkou/sai( услышание bradu.j медленный eivj на to. lalh/sai( говорение bradu.j медленный eivj на ovrgh,n\ гнев

20 ovrgh. гнев ga.r ведь avndro.j человека dikaiosu,nhn праведности qeou/ Бога ouvk не evrga,zetai) производит

21 dio. потому avpoqe,menoi отложившие pa/san всякую r`upari,an грязь kai. и perissei,an изобилие kaki,aj злобы evn в prau22 Gi,nesqe Делайтесь de. же poihtai. деятели lo,gou слова kai. и mh. не mo,non только avkroatai. слушателями paralogizo,menoi обсчитывающими e`autou,j) самих себя

23 o[ti потому что ei; если tis кто avkroath.j слушатель lo,gou слова evsti.n есть kai. и ouv не poihth,j( деятель ou-toj этот e;oiken подобен avndri. человеку katanoou/nti рассматривающего to. pro,swpon лицо th/j gene,sewj происхождения auvtou/ его evn в evso,ptrw|\ зеркале

24 kateno,hsen он рассмотрел ga.r ведь e`auto.n самого себя kai. и avpelh,luqen отошел kai. и euvqe,wj тотчас evpela,qeto забыл o`poi/oj каков h=n) был

25 o` de. же paraku,yaj склонившийся eivj в no,mon закон te,leion совершенный to.n th/j evleuqeri,aj свободы kai. и paramei,naj( оставшийся ouvk не avkroath.j слушатель evpilhsmonh/j забывчивый geno,menoj сделавшийся avlla. но poihth.j деятель e;rgou( работы ou-toj этот maka,rioj блажен evn в th/| poih,sei деле auvtou/ его e;stai) будет

26 Ei; Если tis кто dokei/ кажется qrhsko.j набожным ei=nai( быть mh. не calinagwgw/n обуздывающий glw/ssan язык auvtou/ свой avlla. но avpatw/n обманывающий kardi,an сердце auvtou/( свое tou,tou этого ma,taioj тщетна h` qrhskei,a) набожность

27 qrhskei,a набожность kaqara. чистая kai. и avmi,antoj нескверная para. у tw/| qew/| Бога kai. и patri. Отца au[th это evsti,n( есть evpiske,ptesqai присматривать ovrfanou.j @за# осиротелыми kai. и ch,raj вдовами evn в th/| qli,yei угнетении auvtw/n( их a;spilon незапятнанного e`auto.n самого себя threi/n соблюдать avpo. от tou/ ko,smou) мира


EPISTOLH IAKWBOU 2

1 VAdelfoi, Братья mou( мои mh. не evn в proswpolhmyi,aij лицемериях e;cete имеете th.n pi,stin веру tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа th/j do,xhj) славы

2 eva.n если ga.r ведь eivse,lqh| войдет eivj в sunagwgh.n синагогу u`mw/n вашу avnh.r муж crusodaktu,lioj с золотыми кольцами evn в evsqh/ti одежде lampra/|( светлой eivse,lqh| войдет de. же kai. и ptwco.j нищий evn в r`upara/| грязной evsqh/ti( одежде

3 evpible,yhte посмотрите de. же evpi. на to.n forou/nta носящего th.n evsqh/ta одежду th.n lampra.n светлую kai. и ei;phte( скажете Su. Ты ka,qou сиди w-de здесь kalw/j( хорошо kai. и tw/| ptwcw/| нищему ei;phte( скажете Su. Ты sth/qi стань evkei/ там h' ka,qou сиди u`po. у to. u`popo,dio,n подножия mou( моего

4 ouv не diekri,qhte установили различия вы evn в e`autoi/j себе kai. и evge,nesqe сделались kritai. судьями dialogismw/n расчётов ponhrw/n* дурных

5 VAkou,sate( Послушайте avdelfoi, братья mou мои avgaphtoi,) любимые ouvc @разве# не o` qeo.j Бог evxele,xato избрал tou.j ptwcou.j нищих tw/| ko,smw| мира plousi,ouj богатых evn в pi,stei вере kai. и klhrono,mouj наследников th/j basilei,aj царства h-j которое evphggei,lato Он пообещал toi/j avgapw/sin любящим auvto,n* Его

6 u`mei/j вы de. же hvtima,sate обесчестили to.n ptwco,n) нищего ouvc @разве# не oi` plou,sioi богатые katadunasteu,ousin применяют силу против u`mw/n( вас kai. и auvtoi. они e[lkousin тащат u`ma/j вас eivj в krith,ria* суды

7 ouvk не auvtoi. они blasfhmou/sin хулят to. kalo.n хорошее o;noma имя to. evpiklhqe.n наречённое evfV на u`ma/j* вас

8 eiv если me,ntoi однако no,mon закон telei/te совершаете basiliko.n царский kata. по th.n grafh,n( писанию VAgaph,seij Будешь любить to.n plhsi,on ближнего sou твоего w`j как seauto,n( тебя самого kalw/j хорошо poiei/te\ делаете

9 eiv если de. же proswpolhmptei/te( выказываете лицемерие a`marti,an грех evrga,zesqe( делаете evlegco,menoi обличаемые u`po. от tou/ no,mou закона w`j как paraba,tai) преступники

10 o[stij Тот который ga.r ведь o[lon весь to.n no,mon закон thrh,sh|( соблюдает ptai,sh| споткнется de. же evn в e`ni,( одном ge,gonen сделается pa,ntwn @во# всем e;nocoj) виновным

11 o` ga.r ведь eivpw,n( сказавший Mh. Не moiceu,sh|j( соверши прелюбодеяние ei=pen сказал kai,( и Mh. Не foneu,sh|j\ убей eiv если de. же ouv не moiceu,eij( совершая прелюбодеяние foneu,eij убиваешь de,( же ge,gonaj ты сделался paraba,thj преступник no,mou) закона

12 ou[twj так lalei/te говорите kai. и ou[twj так poiei/te делаете w`j как dia. по no,mou закону evleuqeri,aj свободы me,llontej готовящиеся kri,nesqai) быть судимыми

13 h` ga.r ведь kri,sij суд avne,leoj немилостив tw/| mh. не poih,santi сделавшему e;leoj\ милость katakauca/tai торжествует e;leoj милость kri,sewj) суда

14 Ti, Что to. o;feloj( польза avdelfoi, братья mou( мои eva.n если pi,stin веру le,gh| будет говорить tis кто e;cein( имеет e;rga дела de. же mh. не e;ch|* будет иметь mh. не du,natai может h` pi,stij вера sw/sai спасти auvto,n* его

15 eva.n если avdelfo.j брат h' avdelfh. сестра gumnoi. нагие u`pa,rcwsin будут пребывать kai. и leipo,menoi имеющие недостаток th/j evfhme,rou ежедневной trofh/j( пищи

16 ei;ph| скажет de, же tis кто auvtoi/j им evx из u`mw/n( вас ~Upa,gete Идите evn в eivrh,nh|( мире qermai,nesqe грейтесь kai. и corta,zesqe( насыщайтесь mh. не dw/te даст de. же auvtoi/j им ta. evpith,deia необходимое tou/ sw,matoj( телу ti, какая to. o;feloj* польза

17 ou[twj так kai. и h` pi,stij( вера eva.n если mh. не e;ch| будет иметь e;rga( дел nekra, мертва evstin есть kaqV по e`auth,n) себе самой

18 VAllV Но evrei/ скажет tis( кто Su. Ты pi,stin веру e;ceij имеешь kavgw. и я e;rga дела e;cw) имею dei/xo,n покажи moi мне th.n pi,stin веру sou твою cwri.j без tw/n e;rgwn( дел kavgw, и я soi тебе dei,xw покажу evk из tw/n e;rgwn дел mou моих th.n pi,stin) веру

19 su. ты pisteu,eij веришь o[ti что ei-j один evstin есть o` qeo,j* Бог kalw/j хорошо poiei/j\ делаешь kai. и ta. daimo,nia демоны pisteu,ousin верят kai. и fri,ssousin) трясутся

20 qe,leij желаешь de. же gnw/nai( познать w= a;nqrwpe человек kene,( пустой o[ti что h` pi,stij вера cwri.j без tw/n e;rgwn дел avrgh, бездейственна evstin* есть

21 VAbraa.m Авраам o` path.r отец h`mw/n наш ouvk не evx из e;rgwn дел evdikaiw,qh( был признан правым avnene,gkaj вознесший VIsaa.k Исаака to.n ui`o.n сына auvtou/ своего evpi. на to. qusiasth,rion* жертвенник

22 ble,peij видишь o[ti что h` pi,stij вера sunh,rgei содействовала toi/j e;rgoij делам auvtou/ его kai. и evk от tw/n e;rgwn дел h` pi,stij вера evteleiw,qh( была сделана совершенная

23 kai. и evplhrw,qh исполнилось h` grafh. Писание h` le,gousa( говорящее VEpi,steusen Поверил de. же VAbraa.m Авраам tw/| qew/|( Богу kai. и evlogi,sqh было засчитано auvtw/| ему eivj в dikaiosu,nhn( праведность kai. и fi,loj другом qeou/ Бога evklh,qh) назван

24 o`ra/te видите o[ti что evx из e;rgwn дел dikaiou/tai признается праведный a;nqrwpoj человек kai. и ouvk не evk от pi,stewj веры mo,non) только

25 o`moi,wj подобно de. же kai. и ~Raa.b Раав h` po,rnh блудница ouvk не evx из e;rgwn дел evdikaiw,qh( была признана правой u`podexame,nh принявшая tou.j avgge,louj вестников kai. и e`te,ra| другим o`dw/| путем evkbalou/sa* выпустившая

26 w[sper как ga.r ведь to. sw/ma тело cwri.j без pneu,matoj духа nekro,n мертво evstin( есть ou[twj так kai. и h` pi,stij вера cwri.j без e;rgwn дел nekra, мертва evstin) есть


EPISTOLH IAKWBOU 3

1 Mh. Не polloi. многие dida,skaloi учителями gi,nesqe( делайтесь avdelfoi, братья mou( мои eivdo,tej знающие o[ti что mei/zon больший kri,ma приговор lhmyo,meqa) получим

2 polla. @во# многом ga.r ведь ptai,omen оступаемся a[pantej) все ei; если tis кто evn в lo,gw| слове ouv не ptai,ei( оступается ou-toj этот te,leioj совершенный avnh,r( муж dunato.j способный calinagwgh/sai обуздать kai. и o[lon всё to. sw/ma) тело

3 eiv если de. же tw/n i[ppwn лошадям tou.j calinou.j уздечки eivj в ta. sto,mata рты ba,llomen вкладываем eivj в to. pei,qesqai покорность auvtou.j их h`mi/n( нам kai. и o[lon всё to. sw/ma тело auvtw/n их meta,gomen) перемещаем

4 ivdou. вот kai. и ta. ploi/a( корабли thlikau/ta столь большие o;nta сущие kai. и u`po. под avne,mwn ветрами sklhrw/n жестокими evlauno,mena( гонимые meta,getai перемещаются u`po. под evlaci,stou наименьшим phdali,ou рулем o[pou куда h` o`rmh. стремление tou/ euvqu,nontoj направляющего bou,letai\ хочет

5 ou[twj так kai. и h` glw/ssa язык mikro.n малый me,loj член evsti.n есть kai. и mega,la великое auvcei/) дерзает VIdou. Вот h`li,kon сколь малый pu/r огонь h`li,khn сколь большой u[lhn лес avna,ptei\ зажигает

6 kai. и h` glw/ssa язык pu/r( огонь o` ko,smoj вселенная th/j avdiki,aj( неправедности h` glw/ssa язык kaqi,statai становится evn в toi/j me,lesin членах h`mw/n( наших h` spilou/sa пятнающий o[lon всё to. sw/ma тело kai. и flogi,zousa воспламеняющий to.n troco.n круговорот th/j gene,sewj происхождения kai. и flogizome,nh воспламеняемый u`po. от th/j gee,nnhj) геенны

7 pa/sa любой ga.r ведь fu,sij вид qhri,wn зверей te kai. и peteinw/n птиц e`rpetw/n пресмыкающихся te kai. и evnali,wn морских @животных# dama,zetai укрощается kai. и deda,mastai укрощён th/| fu,sei естеством th/| avnqrwpi,nh|\ человеческим

8 th.n de. же glw/ssan язык ouvdei.j никто dama,sai укротить du,natai может avnqrw,pwn\ людьми avkata,staton неустойчивое kako,n( зло mesth. полный ivou/ яда qanathfo,rou) смертоносного

9 evn в auvth/| нём euvlogou/men благословляем to.n ku,rion Господа kai. и pate,ra( Отца kai. и evn в auvth/| нём katarw,meqa проклинаем tou.j avnqrw,pouj людей tou.j kaqV по o`moi,wsin подобию qeou/ Бога gegono,taj\ родившихся

10 evk от tou/ auvtou/ тех же sto,matoj уст evxe,rcetai выходит euvlogi,a благословение kai. и kata,ra) проклятие ouv не crh,( нужно avdelfoi, братья mou( мои tau/ta этому ou[twj так gi,nesqai) делаться

11 mh,ti ведь не h` phgh. источник evk от th/j auvth/j того же ovph/j отверстия bru,ei изливает to. gluku. сладкое kai. и to. pikro,n* горькое

12 mh. не du,natai( может avdelfoi, братья mou( мои sukh/ смоковница evlai,aj оливки poih/sai сделать h' a;mpeloj виноградная лоза su/ka* инжир ou;te и не a`luko.n соленая gluku. сладкую poih/sai сделать u[dwr) воду

13 Ti,j Кто sofo.j мудр kai. и evpisth,mwn сведущ evn в u`mi/n* вас deixa,tw пусть покажет evk из th/j kalh/j хорошего avnastrofh/j поведения ta. e;rga дела auvtou/ его evn в prau14 eiv если de. же zh/lon горячность pikro.n горькую e;cete имеете kai. и evriqei,an соперничество evn в th/| kardi,a| сердце u`mw/n( вашем mh. не katakauca/sqe хвастайтесь kai. и yeu,desqe лгите kata. против th/j avlhqei,aj) истины

15 ouvk не e;stin есть au[th это h` sofi,a мудрость a;nwqen сверху katercome,nh( сходящая avlla. но evpi,geioj( земная yucikh,( чувственная daimoniw,dhj\ демоническая

16 o[pou где ga.r ведь zh/loj ревность kai. и evriqei,a( соперничество evkei/ там avkatastasi,a неустойчивость kai. и pa/n всякое fau/lon дурное pra/gma) дело

17 h` de. же a;nwqen сверху sofi,a мудрость prw/ton сначала me.n ведь a`gnh, чистая evstin( есть e;peita затем eivrhnikh,( мирная evpieikh,j( снисходительная euvpeiqh,j( покорная mesth. полная evle,ouj милости kai. и karpw/n плодов avgaqw/n( добрых avdia,kritoj( чуждая разделениям avnupo,kritoj\ нелицемерная

18 karpo.j плод de. же dikaiosu,nhj праведности evn в eivrh,nh| мире spei,retai сеется toi/j poiou/sin делающим eivrh,nhn) мир


EPISTOLH IAKWBOU 4

1 Po,qen Откуда po,lemoi войны kai. и po,qen откуда ma,cai битвы evn в u`mi/n* вас ouvk не evnteu/qen( отсюда evk от tw/n h`donw/n наслаждений u`mw/n ваших tw/n strateuome,nwn сражающихся evn в toi/j me,lesin членах u`mw/n* ваших

2 evpiqumei/te( желаете kai. и ouvk не e;cete\ имеете foneu,ete убиваете kai. и zhlou/te( ревнуете kai. и ouv не du,nasqe можете evpitucei/n\ достичь ma,cesqe бьетесь kai. и polemei/te) воюете ouvk не e;cete имеете dia. из&за to. mh. не aivtei/sqai прошения u`ma/j\ вашего

3 aivtei/te просите kai. и ouv не lamba,nete( принимайте dio,ti потому что kakw/j плохо aivtei/sqe( просите i[na чтобы evn в tai/j h`donai/j наслаждениях u`mw/n ваших dapanh,shte) вы растратили

4 moicali,dej( прелюбодейки ouvk не oi;date знаете o[ti что h` fili,a дружба tou/ ko,smou @с# миром e;cqra вражда tou/ qeou/ @с# Богом evstin* есть o]j который eva.n если ou=n итак boulhqh/| захочет fi,loj друг ei=nai быть tou/ ko,smou( миру evcqro.j враг tou/ qeou/ Богу kaqi,statai) становится

5 h' dokei/te полагаете o[ti что kenw/j впустую h` grafh. Писание le,gei( говорит Pro.j До fqo,non зависти evpipoqei/ жаждет to. pneu/ma Дух o] который katw,|kisen Он поселил evn в h`mi/n* нас

6 mei,zona бо'льшую de. же di,dwsin дает ca,rin\ благодать dio. потому le,gei( говорит ~O qeo.j Бог u`perhfa,noij надменным avntita,ssetai( противится tapeinoi/j смиренным de. же di,dwsin дает ca,rin) благодать

7 u`pota,ghte будьте подчинены ou=n итак tw/| qew/|\ Богу avnti,sthte противостаньте de. же tw/| diabo,lw|( диаволу kai. и feu,xetai убежит avfV от u`mw/n\ вас

8 evggi,sate приблизьтесь tw/| qew/|( @к# Богу kai. и evggiei/ приблизится u`mi/n) @к# вам kaqari,sate очистите cei/raj( руки a`martwloi,( грешные kai. и a`gni,sate освятите kardi,aj( сердца di,yucoi) двоедушные

9 talaipwrh,sate сделайтесь несчастные kai. и penqh,sate заскорбите kai. и klau,sate\ заплачьте o` ge,lwj смех u`mw/n ваш eivj в pe,nqoj скорбь metatraph,tw пусть будет обращен kai. и h` cara. радость eivj в kath,feian) грусть

10 tapeinw,qhte будьте принижены evnw,pion перед kuri,ou( Господом kai. и u`yw,sei возвысит u`ma/j) вас

11 Mh. Не katalalei/te оговаривайте avllh,lwn( друг друга avdelfoi,\ братья o` katalalw/n оговаривающий avdelfou/ брата h' kri,nwn судящий to.n avdelfo.n брата auvtou/ своего katalalei/ оговаривает no,mou Закон kai. и kri,nei судит no,mon\ Закон eiv если de. же no,mon Закон kri,neij( судишь ouvk не ei= есть poihth.j деятель no,mou Закона avlla. но krith,j) судья

12 ei-j один evstin есть @o`# nomoqe,thj Законодатель kai. и krith,j( Судья o` duna,menoj могущий sw/sai спасти kai. и avpole,sai\ уничтожить su. ты de. же ti,j кто ei=( если o` kri,nwn судящий to.n plhsi,on* ближнего

13 :Age Ну nu/n ныне oi` le,gontej( говорящие Sh,meron Сегодня h' au;rion завтра poreuso,meqa отправимся eivj в th,nde такой&то th.n po,lin город kai. и poih,somen сделаем evkei/ там evniauto.n год kai. и evmporeuso,meqa будем торговать kai. и kerdh,somen\ будем приобретать

14 oi[tinej те которые ouvk не evpi,stasqe знаете to. th/j au;rion завтрашнего дня poi,a какова h` zwh. жизнь u`mw/n) ваша avtmi.j пар ga,r ведь evste вы есть h` pro.j на ovli,gon немного fainome,nh( появляющийся e;peita затем kai. и avfanizome,nh\ исчезающий

15 avnti. вместо tou/ le,gein говорить u`ma/j( вам VEa.n Если o` ku,rioj Господин qelh,sh|( пожелает kai. и zh,somen будем жить kai. и poih,somen сделаем tou/to это h' или evkei/no) то

16 nu/n ныне de. же kauca/sqe гордитесь evn в tai/j avlazonei,aij бахвальствах u`mw/n\ ваших pa/sa вся kau,chsij гордость toiau,th такая ponhra, злое evstin) есть

17 eivdo,ti знающему ou=n итак kalo.n хорошее poiei/n творить kai. и mh. не poiou/nti( делающему a`marti,a грех auvtw/| ему evstin) есть


EPISTOLH IAKWBOU 5

1 :Age Ну nu/n теперь oi` plou,sioi( богатые klau,sate заплачьте ovlolu,zontej завывающие evpi. над tai/j talaipwri,aij несчастьями u`mw/n вашими tai/j evpercome,naij) приходящими

2 o` plou/toj богатство u`mw/n ваше se,shpen сгнило kai. и ta. i`ma,tia одежды u`mw/n ваши shto,brwta порченые молью ge,gonen( сделались

3 o` cruso.j золото u`mw/n ваше kai. и o` a;rguroj серебро kati,wtai( заржавело kai. и o` ivo.j ржавчина auvtw/n их eivj во martu,rion свидетельство u`mi/n вам e;stai будет kai. и fa,getai съест ta.j sa,rkaj тела u`mw/n ваши w`j как pu/r\ огонь evqhsauri,sate вы собрали сокровища evn на evsca,taij последние h`me,raij) дни

4 ivdou. вот o` misqo.j плата tw/n evrgatw/n работников tw/n avmhsa,ntwn собравших жатву ta.j cw,raj земель u`mw/n ваших o` avpesterhme,noj отобранная avfV от u`mw/n вас kra,zei( кричит kai. и ai` boai. вопли tw/n qerisa,ntwn собравших урожай eivj в ta. w=ta уши kuri,ou Господа Sabaw.q Саваофа eivselhlu,qasin) вошли

5 evtrufh,sate вы предались роскоши evpi. на th/j gh/j земле kai. и evspatalh,sate( предались излишествам evqre,yate вы откормили ta.j kardi,aj сердца u`mw/n ваши evn в h`me,ra| день sfagh/j) заклания

6 katedika,sate( вы осудили evfoneu,sate убили to.n di,kaion) праведного ouvk не avntita,ssetai противящегося u`mi/n) вам

7 Makroqumh,sate Проявите долготерпение ou=n( итак avdelfoi,( братья e[wj до th/j parousi,aj пришествия tou/ kuri,ou) Господа ivdou. вот o` gewrgo.j земледелец evkde,cetai ожидает to.n ti,mion ценный karpo.n плод th/j gh/j( земли makroqumw/n долго терпящий evpV в на auvtw/| нему ему ним e[wj до la,bh| получит pro,i?mon ранний kai. и o;yimon) поздний

8 makroqumh,sate проявите долготерпение kai. и u`mei/j( вы sthri,xate утвердите ta.j kardi,aj сердца u`mw/n( ваши o[ti потому что h` parousi,a пришествие tou/ kuri,ou Господа h;ggiken) приблизилось

9 mh. не stena,zete( стоните avdelfoi,( братья katV против avllh,lwn( друг друга i[na чтобы mh. не kriqh/te\ стали судимы ivdou. вот o` krith.j Судья pro. перед tw/n qurw/n дверьми e[sthken) стоит

10 u`po,deigma @в# пример la,bete( возьмите avdelfoi,( братья th/j kakopaqei,aj перенесения зла kai. и th/j makroqumi,aj долготерпения tou.j profh,taj( пророков oi] которые evla,lhsan говорили evn во tw/| ovno,mati имя kuri,ou) Господа

11 ivdou. вот makari,zomen прославляем как блаженных tou.j u`pomei,nantaj\ выстоявших th.n u`pomonh.n стойкость VIw.b Иова hvkou,sate( вы услышали kai. и to. te,loj свершение kuri,ou Господа ei;dete( вы увидели o[ti потому что polu,splagcno,j многожалослив evstin есть o` ku,rioj Господь kai. и oivkti,rmwn) отзывчив

12 Pro. Прежде pa,ntwn всего de,( же avdelfoi, братья mou( мои mh. не ovmnu,ete( клянитесь mh,te и не to.n ouvrano.n небом mh,te и не th.n gh/n землёю mh,te и не a;llon другого tina. какую o[rkon\ клятвой h;tw пусть будет de. же u`mw/n ваше to. Nai. Да nai. да kai. и to. Ou' Нет ou;( нет i[na чтобы mh. не u`po. под kri,sin приговор pe,shte) вы подпали

13 Kakopaqei/ Претерпевает зло tis кто evn у u`mi/n* вас proseuce,sqw\ пусть молится euvqumei/ благодушествует tis* кто yalle,tw) пусть поет псалмы

14 avsqenei/ болеет tis кто evn у u`mi/n* вас proskalesa,sqw пусть позовет к себе tou.j presbute,rouj пресвитеров th/j evkklhsi,aj( церкви kai. и proseuxa,sqwsan пусть помолятся evpV над auvto.n ним avlei,yantej помазавшие @auvto.n# его evlai,w| маслом evn во tw/| ovno,mati имя tou/ kuri,ou\ Господа

15 kai. и h` euvch. молитва th/j pi,stewj веры sw,sei спасет to.n ka,mnonta( изнемогающего kai. и evgerei/ поднимет auvto.n его o` ku,rioj\ Господь ka'n если a`marti,aj грехи h=| pepoihkw,j( сделал avfeqh,setai будут прощены auvtw/|) ему

16 evxomologei/sqe исповедуйте ou=n итак avllh,loij друг другу ta.j a`marti,aj грехи kai. и eu;cesqe молитесь u`pe.r за avllh,lwn( друг друга o[pwj чтобы ivaqh/te) вы были исцелены polu. многое ivscu,ei может de,hsij прошение dikai,ou праведного evnergoume,nh) действующее

17 VHli,aj Илия a;nqrwpoj человек h=n был o`moiopaqh.j подобный h`mi/n( нам kai. и proseuch/| молитвой proshu,xato он помолился tou/ mh. не bre,xai( пойти дождю kai. и ouvk не e;brexen шел дождь evpi. на th/j gh/j земле evniautou.j года trei/j три kai. и mh/naj месяцев e[x\ шесть

18 kai. и pa,lin опять proshu,xato( помолился kai. и o` ouvrano.j небо u`eto.n дождь e;dwken дало kai. и h` gh/ земля evbla,sthsen прорастила to.n karpo.n плод auvth/j) её

19 VAdelfoi, Братья mou( мои eva,n если tis кто evn у u`mi/n вас planhqh/| заблудится avpo. от th/j avlhqei,aj истины kai. и evpistre,yh| обратит tis кто auvto,n( его

20 ginwske,tw пусть знает o[ti что o` evpistre,yaj обративший a`martwlo.n грешного evk от pla,nhj заблуждения o`dou/ пути auvtou/ его sw,sei спасет yuch.n душу auvtou/ его evk от qana,tou смерти kai. и kalu,yei покроет plh/qoj множество a`martiw/n) грехов