EPISTOLH IWANNOU A 1

1 }O Которое h=n было avpV от avrch/j( начала o] которое avkhko,amen( мы услышали o] которое e`wra,kamen мы увидели toi/j ovfqalmoi/j глазами h`mw/n( нашими o] которое evqeasa,meqa мы рассмотрели kai. и ai` cei/rej руки h`mw/n наши evyhla,fhsan( ощупали peri. о tou/ lo,gou слове th/j zwh/s&& жизни--

2 kai. и h` zwh. жизнь evfanerw,qh( была явлена kai. и e`wra,kamen мы видели kai. и marturou/men мы свидетельствуем kai. и avpagge,llomen возвещаем u`mi/n вам th.n zwh.n жизнь th.n aivw,nion вечную h[tij ту которая h=n была pro.j у to.n pate,ra Отца kai. и evfanerw,qh была явлена h`mi/n&& нам--

3 o] Которое e`wra,kamen мы увидели kai. и avkhko,amen мы услышали avpagge,llomen возвещаем kai. и u`mi/n( вам i[na чтобы kai. и u`mei/j вы koinwni,an общение e;chte имели meqV с h`mw/n) нами kai. и h` koinwni,a общение de. же h` h`mete,ra наше meta. с tou/ patro.j Отцом kai. и meta. с tou/ ui`ou/ Сыном auvtou/ Его VIhsou/ Иисусом Cristou/) Христом

4 kai. и tau/ta это gra,fomen пишем h`mei/j мы i[na чтобы h` cara. радость h`mw/n наша h=| была peplhrwme,nh) исполнена

5 Kai. И e;stin есть au[th это h` avggeli,a благовествование h]n которое avkhko,amen нами услышано avpV от auvtou/ Него kai. и avnagge,llomen возвещаем u`mi/n( вам o[ti что o` qeo.j Бог fw/j свет evstin есть kai. и skoti,a темноты evn в auvtw/| Нём ouvk не e;stin есть ouvdemi,a) какой&либо

6 VEa.n Если ei;pwmen скажем o[ti что koinwni,an общение e;comen имеем metV с auvtou/ Ним kai. и evn во tw/| sko,tei тьме peripatw/men( ходим yeudo,meqa лжем kai. и ouv не poiou/men делаем th.n avlh,qeian\ истину

7 eva.n если de. же evn в tw/| fwti. свете peripatw/men мы ходим w`j как auvto,j Он evstin есть evn в tw/| fwti,( свете koinwni,an общение e;comen имеем metV с avllh,lwn друг другом kai. и to. ai-ma кровь VIhsou/ Иисуса tou/ ui`ou/ Сына auvtou/ Его kaqari,zei очищает h`ma/j нас avpo. от pa,shj всяких a`marti,aj) грехов

8 eva.n если ei;pwmen скажем o[ti что a`marti,an грех ouvk не e;comen( имеем e`autou.j себя самих planw/men приводим в заблуждение kai. и h` avlh,qeia истина ouvk не e;stin есть evn в h`mi/n) нас

9 eva.n если o`mologw/men исповедуем ta.j a`marti,aj грехи h`mw/n( наши pisto,j верный evstin есть kai. и di,kaioj праведный i[na чтобы avfh/| простил h`mi/n нам ta.j a`marti,aj грехи kai. и kaqari,sh| очистил h`ma/j нас avpo. от pa,shj всякой avdiki,aj) неправды

10 eva.n если ei;pwmen скажем o[ti что ouvc не h`marth,kamen( согрешили yeu,sthn лжецом poiou/men делаем auvto.n Его kai. и o` lo,goj слово auvtou/ Его ouvk не e;stin есть evn в h`mi/n) нас


EPISTOLH IWANNOU A 2

1 Tekni,a Дети mou( мои tau/ta это gra,fw пишу u`mi/n вам i[na чтобы mh. не a`ma,rthte) согрешали kai. и eva,n если tis кто a`ma,rth|( согрешит para,klhton ходатая e;comen имеем pro.j к to.n pate,ra( Отцу VIhsou/n Иисуса Cristo.n Христа di,kaion\ праведника

2 kai. и auvto.j Он i`lasmo,j умилостивление evstin есть peri. за tw/n a`martiw/n грехи h`mw/n( наши ouv не peri. за tw/n h`mete,rwn наши de. же mo,non только avlla. но kai. и peri. за o[lou всего tou/ ko,smou) мира

3 Kai. И evn в tou,tw| этом ginw,skomen узнаём o[ti что evgnw,kamen мы познали auvto,n( Его eva.n если ta.j evntola.j заповеди auvtou/ Его thrw/men) соблюдаем

4 o` le,gwn Говорящий o[ti что :Egnwka Я познал auvto,n( Его kai. и ta.j evntola.j заповеди auvtou/ Его mh. не thrw/n( соблюдающий yeu,sthj лжец evsti,n( есть kai. и evn в tou,tw| этой h` avlh,qeia истине ouvk не e;stin\ есть

5 o]j который dV же a'n thrh/| соблюдает auvtou/ Его to.n lo,gon( слово avlhqw/j истинно evn в tou,tw| этом h` avga,ph любовь tou/ qeou/ Бога tetelei,wtai) достигла совершенства evn в tou,tw| этом ginw,skomen узнаём o[ti что evn в auvtw/| Нём evsmen\ мы есть

6 o` le,gwn говорящий evn в auvtw/| Нём me,nein оставаться ovfei,lei имеет долг kaqw.j как evkei/noj Тот periepa,thsen ходил kai. и auvto.j сам @ou[twj# так peripatei/n) ходить

7 VAgaphtoi,( Любимые ouvk не evntolh.n заповедь kainh.n новую gra,fw пишу u`mi/n( вам avllV но evntolh.n заповедь palaia.n старую h]n которую ei;cete имеете avpV от avrch/j\ начала h` evntolh. заповедь h` palaia, старая evstin есть o` lo,goj слово o]n которое hvkou,sate) вы услышали

8 pa,lin опять evntolh.n заповедь kainh.n новую gra,fw пишу u`mi/n( вам o[ которая evstin есть avlhqe.j истинна evn в auvtw/| Нём kai. и evn в u`mi/n( вас o[ti потому что h` skoti,a темнота para,getai проходит kai. и to. fw/j свет to. avlhqino.n истинный h;dh уже fai,nei) является

9 o` le,gwn Говорящий evn в tw/| fwti. свете ei=nai быть kai. и to.n avdelfo.n брата auvtou/ своего misw/n ненавидящий evn в th/| skoti,a| темноте evsti.n есть e[wj до a;rti) ныне

10 o` avgapw/n возлюбивший to.n avdelfo.n брата auvtou/ его evn в tw/| fwti. свете me,nei( остается kai. и ska,ndalon совращение evn в auvtw/| нём ouvk не e;stin\ есть

11 o` de. же misw/n ненавидящий to.n avdelfo.n брата auvtou/ своего evn в th/| skoti,a| темноте evsti.n есть kai. и evn в th/| skoti,a| темноте peripatei/( ходит kai. и ouvk не oi=den знает pou/ куда u`pa,gei( идет o[ti потому что h` skoti,a темнота evtu,flwsen ослепила tou.j ovfqalmou.j глаза auvtou/) его

12 Gra,fw Пишу u`mi/n( вам tekni,a( дети o[ti потому что avfe,wntai прощаются u`mi/n вам ai` a`marti,ai грехи dia. через to. o;noma имя auvtou/) Его

13 gra,fw Пишу u`mi/n( вам pate,rej( отцы o[ti потому что evgnw,kate познали to.n avpV от avrch/j) начала gra,fw пишу u`mi/n( вам neani,skoi( юноши o[ti потому что nenikh,kate победили to.n ponhro,n) злое

14 e;graya написал u`mi/n( вам paidi,a( дети o[ti потому что evgnw,kate познали to.n pate,ra) Отца e;graya написал u`mi/n( вам pate,rej( отцы o[ti потому что evgnw,kate познали to.n avpV от avrch/j) начала e;graya написал u`mi/n( вам neani,skoi( юноши o[ti потому что ivscuroi, сильны evste вы есть kai. и o` lo,goj слово tou/ qeou/ Бога evn в u`mi/n вас me,nei пребывает kai. и nenikh,kate победили to.n ponhro,n) злое

15 Mh. Не avgapa/te любите to.n ko,smon мир mhde. и не ta. evn в tw/| ko,smw|) миру eva,n если tis кто avgapa/| любит to.n ko,smon( мир ouvk не e;stin есть h` avga,ph любовь tou/ patro.j Отца evn в auvtw/|\ нём

16 o[ti потому что pa/n всё to. evn в tw/| ko,smw|( миру h` evpiqumi,a пожелание th/j sarko.j плоти kai. и h` evpiqumi,a пожелание tw/n ovfqalmw/n глаз kai. и h` avlazonei,a гордость tou/ bi,ou( житейская ouvk не e;stin есть evk от tou/ patro.j Отца avllV но evk от tou/ ko,smou мира evsti,n) есть

17 kai. и o` ko,smoj мир para,getai проходит kai. и h` evpiqumi,a пожелание auvtou/( его o` de. же poiw/n творящий to. qe,lhma волю tou/ qeou/ Бога me,nei остается eivj во to.n aivw/na) век

18 Paidi,a( Дети evsca,th последний w[ra час evsti,n( есть kai. и kaqw.j как hvkou,sate вы услышали o[ti что avnti,cristoj антихрист e;rcetai( приходит kai. и nu/n ныне avnti,cristoi антихристы polloi. многие gego,nasin\ сделались o[qen откуда ginw,skomen знаем o[ti что evsca,th последний w[ra час evsti,n) есть

19 evx из h`mw/n нас evxh/lqan( вышедшие avllV но ouvk не h=san были evx из h`mw/n\ нас eiv если ga.r ведь evx из h`mw/n нас h=san( были memenh,keisan оставались a'n meqV с h`mw/n\ нами avllV но i[na чтобы fanerwqw/sin сделалось явным o[ti что ouvk не eivsi.n есть pa,ntej все evx из h`mw/n) нас

20 kai. и u`mei/j вы cri/sma помазание e;cete имеете avpo. от tou/ a`gi,ou( Святого kai. и oi;date знаете pa,ntej) всё

21 ouvk не e;graya написал u`mi/n вам o[ti что ouvk не oi;date знаете th.n avlh,qeian( истину avllV но o[ti что oi;date знаете auvth,n( её kai. и o[ti что pa/n вся yeu/doj ложь evk от th/j avlhqei,aj истины ouvk не e;stin) есть

22 Ti,j Кто evstin есть o` yeu,sthj лжец eiv если mh. не o` avrnou,menoj отвергающий o[ti что VIhsou/j Иисус ouvk не e;stin есть o` Cristo,j* Христос ou-to,j этот evstin есть o` avnti,cristoj( антихрист o` avrnou,menoj отвергающий to.n pate,ra Отца kai. и to.n ui`o,n) Сына

23 pa/j всякий o` avrnou,menoj отвергающий to.n ui`o.n Сына ouvde. и не to.n pate,ra Отца e;cei\ имеет o` o`mologw/n исповедующий to.n ui`o.n Сына kai. и to.n pate,ra Отца e;cei) имеет

24 u`mei/j вы o] которое hvkou,sate услышали avpV от avrch/j начала evn в u`mi/n вас mene,tw\ пусть остается eva.n если evn в u`mi/n вас mei,nh| останется o] которое avpV от avrch/j начала hvkou,sate( вы услышали kai. и u`mei/j вы evn в tw/| ui`w/| Сыне kai. и evn в tw/| patri. Отце menei/te) останетесь

25 kai. и au[th это evsti.n есть h` evpaggeli,a обещание h]n которое auvto.j Он сам evphggei,lato обещал h`mi/n( нам th.n zwh.n жизнь th.n aivw,nion) вечную

26 Tau/ta Это e;graya написал u`mi/n вам peri. о tw/n planw,ntwn приводящих в заблуждение u`ma/j) вас

27 kai. и u`mei/j вы to. cri/sma помазание o] которое evla,bete взяли avpV от auvtou/ Него me,nei остается evn в u`mi/n( вас kai. и ouv не crei,an нужду e;cete имеете i[na чтобы tis кто dida,skh| учил u`ma/j\ вас avllV но w`j как to. auvtou/ Его cri/sma помазание dida,skei учит u`ma/j вас peri. о pa,ntwn( всём kai. и avlhqe,j истинно evstin есть kai. и ouvk не e;stin есть yeu/doj( ложь kai. и kaqw.j как evdi,daxen научило u`ma/j( вас me,nete оставайтесь evn в auvtw/|) нём

28 Kai. И nu/n( ныне tekni,a( дети me,nete оставайтесь evn в auvtw/|( Нём i[na чтобы eva.n если fanerwqh/| будет явлен scw/men получили parrhsi,an смелость kai. и mh. не aivscunqw/men остались в стыде avpV от auvtou/ Него evn в th/| parousi,a| пришествие auvtou/) Его

29 eva.n если eivdh/te знали o[ti что di,kaio,j праведный evstin( есть ginw,skete знаете o[ti что kai. и pa/j всякий o` poiw/n творящий th.n dikaiosu,nhn праведность evx от auvtou/ Него gege,nnhtai) родился


EPISTOLH IWANNOU A 3

1 i;dete Смотрите potaph.n какую avga,phn любовь de,dwken дает h`mi/n нам o` path.r Отец i[na что te,kna детьми qeou/ Бога klhqw/men\ наречены kai. и evsme,n) мы есть dia. из&за tou/to этого o` ko,smoj мир ouv не ginw,skei знает h`ma/j нас o[ti потому что ouvk не e;gnw узнал auvto,n) Его

2 VAgaphtoi,( Любимые nu/n ныне te,kna дети qeou/ Бога evsmen( мы есть kai. и ou;pw еще не evfanerw,qh известно ti, что evso,meqa) будем oi;damen знаем o[ti что eva.n если fanerwqh/| явится o[moioi подобно auvtw/| Ему evso,meqa( будем o[ti потому что ovyo,meqa увидим auvto.n Его kaqw,j как evstin) Он есть

3 kai. и pa/j всякий o` e;cwn имеющий th.n evlpi,da надежду tau,thn эту evpV на auvtw/| Него a`gni,zei очищает e`auto.n самого себя kaqw.j как evkei/noj то a`gno,j чистым evstin) есть

4 Pa/j Всякий o` poiw/n творящий th.n a`marti,an грех kai. и th.n avnomi,an беззаконие poiei/( делает kai. и h` a`marti,a грех evsti.n есть h` avnomi,a) беззаконие

5 kai. и oi;date знаете o[ti что evkei/noj Тот evfanerw,qh был явлен i[na чтобы ta.j a`marti,aj грехи a;rh|( взял kai. и a`marti,a грех evn в auvtw/| Нём ouvk не e;stin) есть

6 pa/j всякий o` evn в auvtw/| Нём me,nwn остающийся ouvc не a`marta,nei\ согрешает pa/j всякий o` a`marta,nwn согрешающий ouvc не e`w,raken видел auvto.n Его ouvde. и не e;gnwken знает auvto,n) Его

7 Tekni,a( Дети mhdei.j никто plana,tw пусть обманывает u`ma/j\ вас o` poiw/n творящий th.n dikaiosu,nhn праведность di,kaio,j праведный evstin( есть kaqw.j как evkei/noj Тот di,kaio,j праведный evstin\ есть

8 o` poiw/n творящий th.n a`marti,an грех evk от tou/ diabo,lou дьявола evsti,n( есть o[ti потому что avpV от avrch/j начала o` dia,boloj дьявол a`marta,nei) согрешил eivj в tou/to поэтому evfanerw,qh явился o` ui`o.j Сын tou/ qeou/( Бога i[na чтобы lu,sh| разрушить ta. e;rga дела tou/ diabo,lou) дьявола

9 Pa/j Всякий o` gegennhme,noj рожденный evk от tou/ qeou/ Бога a`marti,an грех ouv не poiei/( делает o[ti потому что spe,rma семя auvtou/ Его evn в auvtw/| нём me,nei\ остается kai. и ouv не du,natai может a`marta,nein( грешить o[ti потому что evk от tou/ qeou/ Бога gege,nnhtai) родился

10 evn в tou,tw| этом fanera, явны evstin есть ta. te,kna дети tou/ qeou/ Бога kai. и ta. te,kna дети tou/ diabo,lou\ дьявола pa/j всякий o` mh. не poiw/n творящий dikaiosu,nhn праведности ouvk не e;stin есть evk от tou/ qeou/( Бога kai. и o` mh. не avgapw/n любящий to.n avdelfo.n брата auvtou/) своего

11 {Oti Потому что au[th это evsti.n есть h` avggeli,a благовествование h]n которое hvkou,sate вы услышали avpV от avrch/j( начала i[na чтобы avgapw/men мы любили avllh,louj\ друг друга

12 ouv не kaqw.j как Ka,i?n Каин evk от tou/ ponhrou/ злого h=n был kai. и e;sfaxen убил to.n avdelfo.n брата auvtou/\ его kai. и ca,rin ради ti,noj чего e;sfaxen убил auvto,n* его o[ti потому что ta. e;rga дела auvtou/ его ponhra. злые h=n( были ta. de. же tou/ avdelfou/ брата auvtou/ его di,kaia) праведны

13 @kai.# и mh. не qauma,zete( удивляйтесь avdelfoi,( братья eiv если misei/ будет ненавидеть u`ma/j вас o` ko,smoj) мир

14 h`mei/j мы oi;damen знаем o[ti что metabebh,kamen перешли evk от tou/ qana,tou смерти eivj в th.n zwh,n( жизнь o[ti потому что avgapw/men мы любим tou.j avdelfou,j\ братьев o` mh. не avgapw/n любящий me,nei остается evn в tw/| qana,tw|) смерти

15 pa/j всякий o` misw/n ненавидящий to.n avdelfo.n брата auvtou/ своего avnqrwpokto,noj человекоубийца evsti,n( есть kai. и oi;date знаете o[ti что pa/j всякий avnqrwpokto,noj человекоубийца ouvk не e;cei имеет zwh.n жизнь aivw,nion вечную evn в auvtw/| нём me,nousan) остающейся

16 evn в tou,tw| этом evgnw,kamen мы узнали th.n avga,phn( любовь o[ti что evkei/noj Тот u`pe.r за h`mw/n нас th.n yuch.n жизнь auvtou/ Его e;qhken\ положил kai. и h`mei/j мы ovfei,lomen должны u`pe.r за tw/n avdelfw/n братьев ta.j yuca.j жизни qei/nai) положить

17 o]j который dV же a'n e;ch| имеет to.n bi,on состояние tou/ ko,smou мира kai. и qewrh/| видит to.n avdelfo.n брата auvtou/ своего crei,an нужду e;conta имеющего kai. и klei,sh| затворяет ta. spla,gcna внутренности auvtou/ свои avpV от auvtou/( него pw/j как h` avga,ph любовь tou/ qeou/ Бога me,nei остается evn в auvtw/|* нём

18 Tekni,a( Детки mh. не avgapw/men будем любить lo,gw| словом mhde. и не th/| glw,ssh| языком avlla. но evn в e;rgw| деле kai. и avlhqei,a|) истине

19 @Kai.# И evn в tou,tw| этом gnwso,meqa узнаем o[ti что evk в th/j avlhqei,aj истине evsme,n( мы есть kai. и e;mprosqen перед auvtou/ Ним pei,somen убедим th.n kardi,an сердце h`mw/n наше

20 o[ti потому что eva.n если kataginw,skh| осуждает h`mw/n нас h` kardi,a( сердце o[ti что mei,zwn больше evsti.n есть o` qeo.j Бог th/j kardi,aj сердца h`mw/n нашего kai. и ginw,skei знает pa,nta) всё

21 VAgaphtoi,( Любимые eva.n если h` kardi,a сердце @h`mw/n# наше mh. не kataginw,skh|( осуждает parrhsi,an смелость смелость e;comen имеем pro.j к to.n qeo,n( Богу

22 kai. и o] что eva.n если aivtw/men попросим lamba,nomen получим avpV от auvtou/( Него o[ti потому что ta.j evntola.j заповеди auvtou/ Его throu/men соблюдаем kai. и ta. avresta. благоугодное evnw,pion перед auvtou/ Ним poiou/men) делаем

23 kai. и au[th это evsti.n есть h` evntolh. заповедь auvtou/( Его i[na чтобы pisteu,swmen поверили tw/| ovno,mati имени tou/ ui`ou/ Сына auvtou/ Его VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа kai. и avgapw/men любили avllh,louj( друг друга kaqw.j как e;dwken дал evntolh.n заповедь h`mi/n) нам

24 kai. и o` thrw/n соблюдающий ta.j evntola.j заповеди auvtou/ Его evn в auvtw/| Нём me,nei остается kai. и auvto.j Он evn в auvtw/|\ нем kai. и evn в tou,tw| этом ginw,skomen узнаём o[ti что me,nei остается evn в h`mi/n( нас evk от tou/ pneu,matoj духа ou- которого h`mi/n нам e;dwken) дал


EPISTOLH IWANNOU A 4

1 VAgaphtoi,( Любимые mh. не panti. всякому pneu,mati духу pisteu,ete( верьте avlla. но dokima,zete распознавайте ta. pneu,mata духов eiv если evk от tou/ qeou/ Бога evstin( есть o[ti потому что polloi. многие yeudoprofh/tai лжепророки evxelhlu,qasin вышли eivj в to.n ko,smon) мир

2 evn в tou,tw| этом ginw,skete узнаете to. pneu/ma духа tou/ qeou/\ Бога pa/n всякий pneu/ma дух o] который o`mologei/ признаёт VIhsou/n Иисуса Cristo.n Христа evn в sarki. плоти evlhluqo,ta пришедшего evk от tou/ qeou/ Бога evstin( есть

3 kai. и pa/n всякий pneu/ma дух o] который mh. не o`mologei/ признаёт to.n VIhsou/n Иисуса evk от tou/ qeou/ Бога ouvk не e;stin\ есть kai. и tou/to, это evstin есть to. tou/ avnticri,stou( антихристов o] о котором avkhko,ate вы слышали o[ti что e;rcetai( приходит kai. и nu/n ныне evn в tw/| ko,smw| мире evsti.n есть h;dh) уже

4 u`mei/j вы evk от tou/ qeou/ Бога evste( есть tekni,a( детки kai. и nenikh,kate побеждаете auvtou,j( их o[ti потому что mei,zwn больший evsti.n есть o` evn в u`mi/n вас h' чем o` evn в tw/| ko,smw|) миру

5 auvtoi. они evk от tou/ ko,smou мира eivsi,n\ есть dia. из&за tou/to этого evk от tou/ ko,smou мира lalou/sin говорят kai. и o` ko,smoj мир auvtw/n их avkou,ei) слушает

6 h`mei/j мы evk от tou/ qeou/ Бога evsmen\ есть o` ginw,skwn познавший to.n qeo.n Бога avkou,ei слушает h`mw/n( нас o]j который ouvk не e;stin есть evk от tou/ qeou/ Бога ouvk не avkou,ei слушает h`mw/n) нас evk через tou,tou это ginw,skomen узнаём to. pneu/ma духа th/j avlhqei,aj истины kai. и to. pneu/ma духа th/j pla,nhj) заблуждения

7 VAgaphtoi,( Любимые avgapw/men будем любить avllh,louj( друг друга o[ti потому что h` avga,ph любовь evk от tou/ qeou/ Бога evstin( есть kai. и pa/j всякий o` avgapw/n любящий evk от tou/ qeou/ Бога gege,nnhtai родился kai. и ginw,skei знает to.n qeo,n) Бога

8 o` mh. не avgapw/n любящий ouvk не e;gnw познал to.n qeo,n( Бога o[ti потому что o` qeo.j Бог avga,ph любовь evsti,n) есть

9 evn в tou,tw| этом evfanerw,qh является h` avga,ph любовь tou/ qeou/ Бога evn в h`mi/n( нас o[ti что to.n ui`o.n Сына auvtou/ Его to.n monogenh/ Единородного avpe,stalken послал o` qeo.j Бог eivj в to.n ko,smon мир i[na чтобы zh,swmen были живы diV через auvtou/) Него

10 evn в tou,tw| этом evsti.n есть h` avga,ph( любовь ouvc не o[ti потому что h`mei/j мы hvgaph,kamen полюбили to.n qeo,n( Бога avllV но o[ti потому что auvto.j Он hvga,phsen полюбил h`ma/j нас kai. и avpe,steilen послал to.n ui`o.n Сына auvtou/ своего i`lasmo.n умилостивление peri. за tw/n a`martiw/n грехи h`mw/n) наши

11 VAgaphtoi,( Любимые eiv если ou[twj так o` qeo.j Бог hvga,phsen полюбил h`ma/j( нас kai. и h`mei/j мы ovfei,lomen должны avllh,louj друг друга avgapa/n) любить

12 qeo.n Бога ouvdei.j никто pw,pote никогда teqe,atai\ видел eva.n если avgapw/men мы любим avllh,louj( друг друга o` qeo.j Бог evn в h`mi/n нас me,nei остается kai. и h` avga,ph любовь auvtou/ Его evn в h`mi/n нас teteleiwme,nh достигающая совершенства evstin) есть

13 VEn В tou,tw| этом ginw,skomen узнаём o[ti что evn в auvtw/| Нём me,nomen остаемся kai. и auvto.j Он evn в h`mi/n( нас o[ti что evk от tou/ pneu,matoj духа auvtou/ Его de,dwken дал h`mi/n) нам

14 kai. и h`mei/j мы teqea,meqa видели kai. и marturou/men свидетельствуем o[ti что o` path.r Отец avpe,stalken послал to.n ui`o.n Сына swth/ra спасителем tou/ ko,smou) миру

15 o]j который eva.n если o`mologh,sh| признаёт o[ti что VIhsou/j Иисус evstin есть o` ui`o.j сын tou/ qeou/( Бога o` qeo.j Бог evn в auvtw/| нём me,nei пребывает kai. и auvto.j он evn в tw/| qew/|) Боге

16 kai. и h`mei/j мы evgnw,kamen узнали kai. и pepisteu,kamen поверили th.n avga,phn любовь h]n которую e;cei имеет o` qeo.j Бог evn в h`mi/n) нас ~O qeo.j Бог avga,ph любовь evsti,n( есть kai. и o` me,nwn остающийся evn в th/| avga,ph| любви evn в tw/| qew/| Боге me,nei остается kai. и o` qeo.j Бог evn в auvtw/| нём me,nei) остается

17 evn в tou,tw| этом tetelei,wtai достигла совершенства h` avga,ph любовь meqV с h`mw/n( нами i[na чтобы parrhsi,an смелость e;cwmen имели evn в th/| h`me,ra| день th/j kri,sewj( суда o[ti потому что kaqw.j как evkei/no,j Тот evstin есть kai. и h`mei/j мы evsmen есть evn в tw/| ko,smw| мире tou,tw|) этом

18 fo,boj страх ouvk не e;stin есть evn в th/| avga,ph|( любви avllV но h` telei,a совершенная avga,ph любовь e;xw вон ba,llei помещает to.n fo,bon( страх o[ti потому что o` fo,boj страх ko,lasin наказание e;cei( имеет o` de. же fobou,menoj страшащийся ouv не tetelei,wtai достигла совершенства evn в th/| avga,ph|) любви

19 h`mei/j мы avgapw/men( любим o[ti потому что auvto.j Он prw/toj первый hvga,phsen полюбил h`ma/j) нас

20 eva,n если tis кто ei;ph| скажет o[ti что VAgapw/ Люблю to.n qeo,n( Бога kai. и to.n avdelfo.n брата auvtou/ своего mish/|( ненавидит yeu,sthj лжец evsti,n\ есть o` ga.r ведь mh. не avgapw/n любящий to.n avdelfo.n брата auvtou/ своего o]n которого e`w,raken( видит to.n qeo.n Бога o]n которого ouvc не e`w,raken видел ouv не du,natai может avgapa/n) любить

21 kai. и tau,thn эту th.n evntolh.n заповедь e;comen имеем avpV от auvtou/( Него i[na чтобы o` avgapw/n любящий to.n qeo.n Бога avgapa/| любил kai. и to.n avdelfo.n брата auvtou/) своего


EPISTOLH IWANNOU A 5

1 Pa/j Всякий o` pisteu,wn верующий o[ti что VIhsou/j Иисус evstin есть o` Cristo.j Христос evk от tou/ qeou/ Бога gege,nnhtai( родился kai. и pa/j всякий o` avgapw/n любящий to.n gennh,santa Родившего avgapa/| любит @kai.# и to.n gegennhme,non Рожденного evx из auvtou/) Него

2 evn в tou,tw| этом ginw,skomen узнаём o[ti что avgapw/men мы любим ta. te,kna детей tou/ qeou/( Бога o[tan когда to.n qeo.n Бога avgapw/men мы любим kai. и ta.j evntola.j заповеди auvtou/ Его poiw/men) исполняем

3 au[th это ga,r ведь evstin есть h` avga,ph любовь tou/ qeou/( Бога i[na чтобы ta.j evntola.j заповеди auvtou/ Его thrw/men\ исполняли kai. и ai` evntolai. заповеди auvtou/ Его barei/ai тяжелые ouvk не eivsi,n( есть

4 o[ti потому что pa/n все to. gegennhme,non родившиеся evk от tou/ qeou/ Бога nika/| побеждают to.n ko,smon\ мир kai. и au[th это evsti.n есть h` ni,kh победа h` nikh,sasa победившая to.n ko,smon( мир h` pi,stij вера h`mw/n) наша

5 ti,j кто @de,# же evstin есть o` nikw/n победившие to.n ko,smon мир eiv если mh. не o` pisteu,wn верящие o[ti что VIhsou/j Иисус evstin есть o` ui`o.j Сын tou/ qeou/* Бога

6 Ou-to,j Этот evstin есть o` evlqw.n пришедший diV через u[datoj воду kai. и ai[matoj( кровь VIhsou/j Иисус Cristo,j\ Христос ouvk не evn в tw/| u[dati воде mo,non только avllV но evn в tw/| u[dati воде kai. и evn в tw/| ai[mati\ крови kai. и to. pneu/ma, Дух evstin есть to. marturou/n( свидетельствующий o[ti потому что to. pneu/ma, Дух evstin есть h` avlh,qeia) истина

7 o[ti потому что trei/j три eivsin есть oi` marturou/ntej( свидетельствующие

8 to. pneu/ma духа kai. и to. u[dwr вода kai. и to. ai-ma( кровь kai. и oi` trei/j трое eivj в to. e[n одно eivsin) есть

9 eiv если th.n marturi,an свидетельство tw/n avnqrw,pwn людей lamba,nomen( принимаем h` marturi,a свидетельство tou/ qeou/ Бога mei,zwn больше evsti,n( есть o[ti потому что au[th это evsti.n есть h` marturi,a свидетельство tou/ qeou/( Бога o[ti что memartu,rhken свидетельствует peri. о tou/ ui`ou/ Сыне auvtou/) Своем

10 o` pisteu,wn верующий eivj в to.n ui`o.n Сына tou/ qeou/ Бога e;cei имеет th.n marturi,an свидетельство evn в e`autw/|\ себе самом o` mh. не pisteu,wn верующий tw/| qew/| Богу yeu,sthn лжецом pepoi,hken сделал auvto,n( Его o[ti потому что ouv не pepi,steuken поверил eivj в th.n marturi,an свидетельство h]n которым memartu,rhken засвидетельствовал o` qeo.j Бог peri. о tou/ ui`ou/ Сыне auvtou/) Своём

11 kai. и au[th это evsti.n есть h` marturi,a( свидетельство o[ti что zwh.n жизнь aivw,nion вечную e;dwken дал h`mi/n нам o` qeo,j( Бог kai. и au[th это h` zwh. жизнь evn в tw/| ui`w/| Сыне auvtou/ Его evstin) есть

12 o` e;cwn имеющий to.n ui`o.n Сына e;cei имеет th.n zwh,n\ жизнь o` mh. не e;cwn имеющий to.n ui`o.n Сына tou/ qeou/ Бога th.n zwh.n жизнь ouvk не e;cei) имеет

13 Tau/ta Это e;graya написал u`mi/n вам i[na чтобы eivdh/te знали o[ti что zwh.n жизнь e;cete имеете aivw,nion( вечную toi/j pisteu,ousin верующие eivj в to. o;noma имя tou/ ui`ou/ Сына tou/ qeou/) Бога

14 kai. и au[th это evsti.n есть h` parrhsi,a уверенность h]n которую e;comen имеем pro.j у auvto,n( Него o[ti что eva,n если ti что aivtw,meqa попросим kata. по to. qe,lhma воли auvtou/ Его avkou,ei слушает h`mw/n) нас

15 kai. и eva.n если oi;damen знаем o[ti что avkou,ei слушает h`mw/n нас o] которое eva.n если aivtw,meqa( попросим oi;damen знаем o[ti что e;comen имеем ta. aivth,mata просимое a] которое hv|th,kamen попросили avpV от auvtou/) Него

16 VEa,n Если tis кто i;dh| увидит to.n avdelfo.n брата auvtou/ своего a`marta,nonta согрешающим a`marti,an грехом mh. не pro.j к qa,naton( смерти aivth,sei( попросит kai. и dw,sei даст auvtw/| ему zwh,n( жизнь toi/j a`marta,nousin согрешающему mh. не pro.j к qa,naton) смерти e;stin есть a`marti,a грех pro.j к qa,naton\ смерти ouv не peri. о evkei,nhj том le,gw говорю i[na чтобы evrwth,sh|) просили

17 pa/sa всякое avdiki,a беззаконие a`marti,a грех evsti,n( есть kai. и e;stin есть a`marti,a грех ouv не pro.j к qa,naton) смерти

18 Oi;damen Знаем o[ti что pa/j всякий o` gegennhme,noj родившийся evk от tou/ qeou/ Бога ouvc не a`marta,nei( согрешает avllV но o` gennhqei.j родившийся evk от tou/ qeou/ Бога threi/ соблюдает auvto,n( себя kai. и o` ponhro.j злое ouvc не a[ptetai касается auvtou/) его

19 oi;damen знаем o[ti что evk от tou/ qeou/ Бога evsmen( мы есть kai. и o` ko,smoj мир o[loj весь evn в tw/| ponhrw/| зле kei/tai) лежит

20 oi;damen знаем de. же o[ti что o` ui`o.j Сын tou/ qeou/ Бога h[kei( пришел kai. и de,dwken дал h`mi/n нам dia,noian разумение i[na чтобы ginw,skwmen знали to.n avlhqino,n\ истину kai. и evsme.n мы есть evn в tw/| avlhqinw/|( Истинном evn в tw/| ui`w/| Сыне auvtou/ Его VIhsou/ Иисусе Cristw/|) Христе ou-to,j Этот evstin есть o` avlhqino.j истинный qeo.j Бог kai. и zwh. жизнь aivw,nioj) вечная

21 Tekni,a( Детки fula,xate сохраняйте e`auta. себя avpo. от tw/n eivdw,lwn) идолов