1 Pau/loj Павел avpo,stoloj апостол Cristou/ Христа VIhsou/ Иисуса dia. через qelh,matoj волю qeou/ Бога katV по evpaggeli,an обещанию zwh/j жизни th/j evn в Cristw/| Христе VIhsou/ Иисусе
2 Timoqe,w| Тимофею avgaphtw/| любимому te,knw|\ ребенку ca,rij( благодать e;leoj( милость eivrh,nh мир avpo. от qeou/ Бога patro.j Отца kai. и Cristou/ Христа VIhsou/ Иисуса tou/ kuri,ou Господа h`mw/n) нашего
3 Ca,rin Благодарность e;cw имею tw/| qew/|( @к# Богу w-| Которому latreu,w служу avpo. от progo,nwn предков evn в kaqara/| чистой suneidh,sei( совести w`j как avdia,leipton непрестанное e;cw имею th.n peri. о sou/ тебе mnei,an упоминание evn в tai/j deh,sesi,n прошениях mou моих nukto.j ночью kai. и h`me,raj( днем
4 evpipoqw/n жаждущий se тебя ivdei/n( увидеть memnhme,noj помнящий sou твои tw/n dakru,wn( слезы i[na чтобы cara/j радостью plhrwqw/( я был наполнен
5 u`po,mnhsin напоминание labw.n принявший th/j evn в soi. тебе avnupokri,tou непритворной pi,stewj( веры h[tij той&которая evnw,|khsen поселилась prw/ton сначала evn в th/| ma,mmh| бабушке sou твоей Lwi 7 ouv не ga.r ведь e;dwken дал h`mi/n нам o` qeo.j Бог pneu/ma духа deili,aj( боязливости avlla. но duna,mewj силы kai. и avga,phj любви kai. и swfronismou/) благоразумия
8 mh. не ou=n итак evpaiscunqh/|j устыдись to. martu,rion свидетельства tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего mhde. и не evme. меня to.n de,smion узника auvtou/( Его avlla. но sugkakopa,qhson пострадай вместе tw/| euvaggeli,w| @с# благовестием kata. по du,namin силе qeou/( Бога
9 tou/ sw,santoj спасшего h`ma/j нас kai. и kale,santoj призвавшего klh,sei призывом a`gi,a|( святым ouv не kata. по ta. e;rga делам h`mw/n нашим avlla. но kata. по ivdi,an собственному pro,qesin предустановлению kai. и ca,rin( благодати th.n doqei/san данной h`mi/n нам evn в Cristw/| Христе VIhsou/ Иисусе pro. прежде cro,nwn времён aivwni,wn( вечных
10 fanerwqei/san сделанной явной de. же nu/n ныне dia. через th/j evpifanei,aj явление tou/ swth/roj Спасителя h`mw/n нашего Cristou/ Христа VIhsou/( Иисуса katargh,santoj упразднившего me.n ведь to.n qa,naton смерть fwti,santoj осветившего de. же zwh.n жизнь kai. и avfqarsi,an нетленность dia. через tou/ euvaggeli,ou( благовестие
11 eivj на o] которое evte,qhn был предложен evgw. я kh/rux глашатай kai. и avpo,stoloj апостол kai. и dida,skaloj) учитель
12 diV через h]n которую aivti,an причину kai. и tau/ta это pa,scw( претерпеваю avllV но ouvk не evpaiscu,nomai( стыжусь oi=da знаю ga.r ведь w-| Которому pepi,steuka( я поверил kai. и pe,peismai я убежден o[ti что dunato,j силен evstin Он есть th.n paraqh,khn вклад mou мой fula,xai сохранить eivj на evkei,nhn тот th.n h`me,ran) день
13 u`potu,pwsin образец e;ce имей u`giaino,ntwn здравствующих lo,gwn слов w-n которые parV от evmou/ меня h;kousaj ты услышал evn в pi,stei вере kai. и avga,ph| любви th/| evn в Cristw/| Христе VIhsou/\ Иисусе
14 th.n kalh.n хороший paraqh,khn вклад fu,laxon сохрани dia. через pneu,matoj Духа a`gi,ou Святого tou/ evnoikou/ntoj обитающего evn в h`mi/n) нас
15 Oi=daj Знаешь tou/to( это o[ti что avpestra,fhsa,n были отвращены me @от# меня pa,ntej все oi` которые evn в th/| VAsi,a|( Азии w-n @из# которых evstin есть Fu,geloj Фигел kai. и ~Ermoge,nhj) Гермоген
16 dw,|h пусть даст e;leoj милость o` ku,rioj Господь tw/| VOnhsifo,rou Онисифора oi;kw|( дому o[ti потому что polla,kij часто me меня avne,yuxen он освежал kai. и th.n a[lusi,n цепи mou моей ouvk не evpaiscu,nqh( устыдится он
17 avlla. но geno,menoj сделавшийся evn в ~Rw,mh| Риме spoudai,wj поспешно evzh,thse,n он поискал me меня kai. и eu-ren\ нашел
18 dw,|h пусть даст auvtw/| ему o` ku,rioj Господь eu`rei/n найти e;leoj милость para. у kuri,ou Господа evn в evkei,nh| тот th/| h`me,ra|) день kai. и o[sa сколькое evn в VEfe,sw| Ефесе dihko,nhsen( он послужил be,ltion очень хорошо su. ты ginw,skeij) знаешь
1 Su. Ты ou=n( итак te,knon дитя mou( мое evndunamou/ усиливайся evn в th/| ca,riti благодати th/| evn в Cristw/| Христе VIhsou/( Иисусе
2 kai. и a] которое h;kousaj ты услышал parV от evmou/ меня dia. через pollw/n многих martu,rwn( свидетелей tau/ta это para,qou предложи pistoi/j верным avnqrw,poij( людям oi[tinej которые i`kanoi. достаточны e;sontai будут kai. и e`te,rouj других dida,xai) научить
3 sugkakopa,qhson пострадай вместе w`j как kalo.j хороший stratiw,thj воин Cristou/ Христа VIhsou/) Иисуса
4 ouvdei.j никакой strateuo,menoj служащий воин evmple,ketai вплетается tai/j tou/ bi,ou @в# жизни pragmatei,aij( дела i[na чтобы tw/| stratologh,santi собравшему войско avre,sh|\ он понравился
5 eva.n если de. же kai. и avqlh/| будет бороться tis( кто ouv не stefanou/tai увенчивается eva.n если mh. не nomi,mwj законно avqlh,sh|) поборется
6 to.n kopiw/nta трудящемуся gewrgo.n земледельцу dei/ надлежит prw/ton первому tw/n karpw/n плодов metalamba,nein) получать часть
7 no,ei замечай o] которое le,gw\ говорю dw,sei даст ga,r ведь soi тебе o` ku,rioj Господь su,nesin понимание evn во pa/sin) всём
8 Mnhmo,neue Помни VIhsou/n Иисуса Cristo.n Христа evghgerme,non воскресшего evk из nekrw/n( мертвых evk от spe,rmatoj семени Daui,d( Давид kata. по to. euvagge,lio,n благовестию mou\ моему
9 evn в w-| котором kakopaqw/ претерпеваю зло me,cri до desmw/n уз w`j как kakou/rgoj( злодей avlla. но o` lo,goj слово tou/ qeou/ Бога ouv не de,detai) связано
10 dia. через tou/to это pa,nta всё u`pome,nw выдерживаю dia. из&за tou.j evklektou,j( выбранных i[na чтобы kai. и auvtoi. они swthri,aj спасение tu,cwsin встретили th/j evn в Cristw/| Христе VIhsou/ Иисусе meta. со do,xhj славой aivwni,ou) вечной
11 pisto.j верно o` lo,goj\ слово eiv если ga.r ведь sunapeqa,nomen( мы умерли вместе kai. и suzh,somen\ будем жить вместе
12 eiv если u`pome,nomen( выдерживаем kai. и sumbasileu,somen\ соцарствовать будем eiv если avrnhso,meqa( откажемся kavkei/noj и Тот avrnh,setai откажется h`ma/j\ нас
13 eiv если avpistou/men( не верим evkei/noj то Тот pisto.j верный me,nei( остается avrnh,sasqai отказаться ga.r ведь e`auto.n Самого Себя ouv не du,natai) может
14 Tau/ta Это u`pomi,mnh|ske( напоминай diamarturo,menoj заклинающий evnw,pion перед tou/ qeou/ Богом mh. не logomacei/n( устраивать словесных битв evpV на ouvde.n ничто crh,simon( полезно evpi. на katastrofh/| ниспровержение tw/n avkouo,ntwn) слушающих
15 spou,dason поспеши seauto.n тебя самого do,kimon пригодного parasth/sai @чтобы# представить tw/| qew/|( Богу evrga,thn работника avnepai,scunton( непостыдного ovrqotomou/nta прямо режущего to.n lo,gon слово th/j avlhqei,aj) истины
16 ta.j de. же bebh,louj скверных kenofwni,aj пустословий perii 18 oi[tinej которые peri. относительно th.n avlh,qeian истины hvsto,chsan( промахнулись le,gontej говорящие @th.n# avna,stasin @что# воскресение h;dh уже gegone,nai( случилось kai. и avnatre,pousin развращают th,n tinwn некоторых pi,stin) веру
19 o` me,ntoi однако stereo.j крепкое qeme,lioj основание tou/ qeou/ Бога e[sthken( стоит e;cwn имеющее th.n sfragi/da печать tau,thn\ эту :Egnw Узнал ku,rioj Господь tou.j o;ntaj сущих auvtou/( Его kai,( и VAposth,tw Пусть отступит avpo. от avdiki,aj неправедности pa/j всякий o` ovnoma,zwn именующий to. o;noma имя kuri,ou) Господа
20 VEn В mega,lh| большом de. же oivki,a| доме ouvk не e;stin есть mo,non только skeu,h вещи crusa/ золотые kai. и avrgura/ серебряные avlla. но kai. и xu,lina деревянные kai. и ovstra,kina( глиняные kai. и a] которые me.n ведь eivj в timh.n почет a] которые de. же eivj в avtimi,an\ непочтение
21 eva.n если ou=n итак tis кто&нибудь evkkaqa,rh| вычистит e`auto.n самого себя avpo. от tou,twn( этих e;stai будет skeu/oj вещью eivj в timh,n( почет h`giasme,non( освященной eu;crhston весьма полезной tw/| despo,th|( хозяину eivj на pa/n всякое e;rgon дело avgaqo.n доброе h`toimasme,non) приготовленной
22 ta.j de. же newterika.j юношеских evpiqumi,aj страстей feu/ge( беги di,wke гонись de. же dikaiosu,nhn( праведности pi,stin( веры avga,phn( любви eivrh,nhn мира meta. с tw/n evpikaloume,nwn призывающими to.n ku,rion Господа evk от kaqara/j чистого kardi,aj) сердца
23 ta.j de. же mwra.j глупых kai. и avpaideu,touj невежественных zhth,seij поисков paraitou/( отпрашивайся eivdw.j знающий o[ti что gennw/sin рождают ma,caj\ сражения
24 dou/lon рабу de. же kuri,ou Господа ouv не dei/ надлежит ma,cesqai( сражаться avlla. но h;pion ласковому ei=nai быть pro.j ко pa,ntaj( всем didaktiko,n( способному учить avnexi,kakon( терпеливому
25 evn в prau 1 Tou/to Это de. же gi,nwske( знай o[ti что evn в evsca,taij последние h`me,raij дни evnsth,sontai настанут kairoi. времена calepoi,\ жуткие
2 e;sontai будут ga.r ведь oi` a;nqrwpoi люди fi,lautoi( себялюбивые fila,rguroi( сребролюбивые avlazo,nej( хвастуны u`perh,fanoi( надменные bla,sfhmoi( богохульные goneu/sin родителям avpeiqei/j( непокорные avca,ristoi( неблагодарные avno,sioi( нечестивые
3 a;storgoi( бесчувственные a;spondoi( непримиримые dia,boloi( клеветники avkratei/j( несдержанные avnh,meroi( грубые avfila,gaqoi( недобролюбивые
4 prodo,tai( предатели propetei/j( пробивные tetufwme,noi( надувшиеся filh,donoi сластолюбивые ma/llon более h' чем filo,qeoi( боголюбивые
5 e;contej имеющие mo,rfwsin образ euvsebei,aj благочестия th.n de. же du,namin @от# силы auvth/j его hvrnhme,noi\ отказавшиеся kai. и tou,touj @от# этих avpotre,pou) отворачивайся
6 evk из tou,twn этих ga,r ведь eivsin есть oi` evndu,nontej влезающие eivj в ta.j oivki,aj дома kai. и aivcmalwti,zontej пленяющие gunaika,ria бабенок seswreume,na заваленных a`marti,aij( грехами avgo,mena ведомых evpiqumi,aij страстями poiki,laij( различными
7 pa,ntote всегда manqa,nonta учащихся kai. и mhde,pote никогда eivj в evpi,gnwsin познание avlhqei,aj истины evlqei/n прийти duna,mena) могущих
8 o]n которым tro,pon образом de. же VIa,nnhj Ианнис kai. и VIambrh/j Иамврис avnte,sthsan противостали Mwu?sei/( Моисею ou[twj так kai. и ou-toi эти avnqi,stantai противостоят th/| avlhqei,a|( истине a;nqrwpoi люди katefqarme,noi испорченные to.n nou/n( умом avdo,kimoi непригодные peri. относительно th.n pi,stin\ веры
9 avllV но ouv не proko,yousin продвинутся evpi. plei/on( более h` ga.r ведь a;noia неразумие auvtw/n их e;kdhloj ясно e;stai будет pa/sin( всем w`j как kai. и h` evkei,nwn тех evge,neto) сделалось
10 Su. Ты de. же parhkolou,qhsa,j последовал за mou моим th/| didaskali,a|( учением th/| avgwgh/|( поведением th/| proqe,sei( намерением th/| pi,stei( верой th/| makroqumi,a|( долготерпением th/| avga,ph|( любовью th/| u`pomonh/|( стойкостью
11 toi/j diwgmoi/j( преследованиями toi/j paqh,masin( страданиями oi-a, каковые moi мне evge,neto сделались evn в VAntiocei,a|( Антиохии evn в VIkoni,w|( Иконии evn в Lu,stroij( Листрах oi[ouj каковые diwgmou.j преследования u`ph,negka\ я перенес kai. и evk от pa,ntwn всех me меня evrru,sato избавил o` ku,rioj) Господь
12 kai. и pa,ntej все de. же oi` qe,lontej желая euvsebw/j благочестиво zh/n жить evn в Cristw/| Христе VIhsou/ Иисусе diwcqh,sontai\ будут преследоваться
13 ponhroi. злые de. же a;nqrwpoi люди kai. и go,htej шарлатаны proko,yousin будут продвигаться evpi. к to. cei/ron( худшему planw/ntej вводящие в заблуждение kai. и planw,menoi) вводимые в заблуждение
14 su. ты de. же me,ne оставайся evn в oi-j котором e;maqej ты обучился kai. и evpistw,qhj( ты был сделан верный eivdw.j знающий para. у ti,nwn кого e;maqej( ты обучился
15 kai. и o[ti что avpo. от bre,fouj @состояния# младенца @ta.# i`era. священные gra,mmata писания oi=daj( знаешь ta. duna,mena, могущие se тебя sofi,sai умудрить eivj в swthri,an спасение dia. через pi,stewj веру th/j evn в Cristw/| Христа VIhsou/) Иисуса
16 pa/sa весь grafh. Писание qeo,pneustoj боговдохновенно kai. и wvfe,limoj полезно pro.j к didaskali,an( учению pro.j к evlegmo,n( обличению pro.j к evpano,rqwsin( выпрямлению pro.j к paidei,an воспитанию th.n evn в dikaiosu,nh|( праведности
17 i[na чтобы a;rtioj ладен h=| был o` tou/ qeou/ бога a;nqrwpoj( человек pro.j ко pa/n всякому e;rgon делу avgaqo.n доброму evxhrtisme,noj) налаженный
1 Diamartu,romai Заклинаю evnw,pion перед tou/ qeou/ Богом kai. и Cristou/ Христом VIhsou/( Иисусом tou/ me,llontoj готовящимся kri,nein судить zw/ntaj живущих kai. и nekrou,j( мертвых kai. и th.n evpifa,neian явлением auvtou/ Его kai. и th.n basilei,an царством auvtou/\ Его
2 kh,ruxon возгласи to.n lo,gon( слово evpi,sthqi приступи euvkai,rwj в удобное время avkai,rwj( не в удобное время e;legxon( обличи evpiti,mhson( упрекни paraka,leson( ободри evn во pa,sh| всяком makroqumi,a| долготерпении kai. и didach/|) учении
3 e;stai будет ga.r ведь kairo.j время o[te когда th/j u`giainou,shj здравствующего didaskali,aj учения ouvk не avne,xontai( будут держаться avlla. но kata. по ta.j ivdi,aj собственным evpiqumi,aj желаниям e`autoi/j сами себе evpiswreu,sousin нагромоздят didaska,louj учителей knhqo,menoi щекочущих th.n avkoh,n( слух
4 kai. и avpo. от me.n ведь th/j avlhqei,aj истины th.n avkoh.n слух avpostre,yousin( отвратят evpi. к de. же tou.j mu,qouj сказкам evktraph,sontai) повернутся
5 su. ты de. же nh/fe будь трезвый evn во pa/sin( всём kakopa,qhson( вытерпи зло e;rgon дело poi,hson сделай euvaggelistou/( благовестника th.n diakoni,an служение sou твое plhrofo,rhson) понеси полностью
6 VEgw. Я ga.r ведь h;dh уже spe,ndomai( возливаюсь kai. и o` kairo.j время th/j avnalu,sew,j развязывания mou моего evfe,sthken) настало
7 to.n kalo.n хорошей avgw/na борьбой hvgw,nismai( я поборолся to.n dro,mon бег tete,leka( я закончил th.n pi,stin веру teth,rhka\ я сохранил
8 loipo.n @в# остальном avpo,keitai, отложен moi мне o` th/j dikaiosu,nhj праведности ste,fanoj( венок o]n который avpodw,sei отдаст moi мне o` ku,rioj Господь evn в evkei,nh| тот th/| h`me,ra|( день o` di,kaioj праведный krith,j( Судья ouv не mo,non только de. же evmoi. мне avlla. но kai. и pa/si всем toi/j hvgaphko,si полюбившим th.n evpifa,neian явление auvtou/) Его
9 Spou,dason Поспеши evlqei/n прийти pro,j ко me мне tace,wj\ скоро
10 Dhma/j Димас ga,r ведь me меня evgkate,lipen оставил avgaph,saj полюбивший to.n nu/n нынешний aivw/na( век kai. и evporeu,qh пошел eivj в Qessaloni,khn( Фессалонику Krh,skhj Криск eivj в Galati,an( Галатию Ti,toj Тит eivj в Dalmati,an\ Далматию
11 Louka/j Лука evstin есть mo,noj один metV со evmou/) мной Ma/rkon Марка avnalabw.n забравший a;ge веди meta. с seautou/( тобой самим e;stin есть ga,r ведь moi мне eu;crhstoj очень полезен eivj в diakoni,an) служении
12 Tuciko.n Тихика de. же avpe,steila я послал eivj в :Efeson) Эфес
13 to.n failo,nhn плащ o]n который avpe,lipon я оставил evn в Trw|a,di Троаде para. у Ka,rpw| Карпа evrco,menoj приходящий fe,re( неси kai. и ta. bibli,a( книги ma,lista наиболее ta.j membra,naj) пергаменты
14 VAle,xandroj Александр o` calkeu.j медник polla, многое moi мне kaka. зло evnedei,xato\ показал avpodw,sei отдаст auvtw/| ему o` ku,rioj Господь kata. по ta. e;rga делам auvtou/\ его
15 o]n которого kai. и su. ты fula,ssou( остерегайся li,an очень ga.r ведь avnte,sth он противостал toi/j h`mete,roij нашим lo,goij) словам
16 VEn При th/| prw,th| первой mou моей avpologi,a| защите ouvdei,j никто moi @ко# мне parege,neto( прибыл avlla. но pa,ntej все me меня evgkate,lipon\ оставили mh. не auvtoi/j им logisqei,h\ пусть будет засчитано
17 o` de. же ku,rio,j Господь moi мне pare,sth предстал kai. и evneduna,mwse,n усилил me( меня i[na чтобы diV через evmou/ меня to. kh,rugma проповедь plhroforhqh/| была понесена полностью kai. и avkou,swsin услышали pa,nta все ta. e;qnh( народы kai. и evrru,sqhn я был избавлен evk из sto,matoj уста le,ontoj) льва
18 r`u,setai, избавит me меня o` ku,rioj Господь avpo. от panto.j всякого e;rgou дела ponhrou/ злого kai. и sw,sei спасет eivj для th.n basilei,an царства auvtou/ Его th.n evpoura,nion( небесного w-| Которому h` do,xa слава eivj на tou.j aivw/naj века tw/n aivw,nwn\ веков avmh,n) аминь
19 :Aspasai Поприветствуй Pri,skan Приску kai. и VAku,lan Акилу kai. и to.n VOnhsifo,rou Онисифора oi=kon) дом
20 :Erastoj Эраст e;meinen остался evn в Kori,nqw|( Коринфе Tro,fimon Трофима de. же avpe,lipon я оставил evn в Milh,tw| Милите avsqenou/nta) болеющего
21 Spou,dason Поспеши pro. перед ceimw/noj зимой evlqei/n) прийти VAspa,zetai, Приветствуют se тебя Eu;bouloj Эвбул kai. и Pou,dhj Пуд kai. и Li,noj Лин kai. и Klaudi,a Клавдия kai. и oi` avdelfoi. братья pa,ntej) все
22 ~O ku,rioj Господь meta. с tou/ pneu,mato,j духом sou) твоим h` ca,rij благодать meqV с u`mw/n) вами
PROS TIMOQEON B 2
PROS TIMOQEON B 3
PROS TIMOQEON B 4