1
1 Ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ὀγδόῳ восьмой 3590 A-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM ἔτους года 2094 N-GSN δευτέρου второго 1208 A-GSN ἐπὶ при 1909 PREP Δαρείου Дарии N-GSM ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ζαχαριαν Захарии 2197 N-ASM τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Βαραχιου Варахии 914 N-GSM υἱὸν сына 5207 N-ASM Ἀδδω Аддо N-ASM τὸν 3588 T-ASM προφήτην пророка 4396 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
2 Ὠργίσθη Разгневался 3710 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцов 3962 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ὀργὴν гневом 3709 N-ASF μεγάλην. великим. 3173 A-ASF"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς [ты] скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἐπιστρέψατε Обратитесь 1994 V-AAM-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ἐπιστραφήσομαι Я обращусь 1994 V-FPI-1S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
4 καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N γίνεσθε делайтесь 1096 V-PNM-2P καθὼς как 2531 ADV οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP οἷς которым 3739 R-DPM ἐνεκάλεσαν говорили обличения 1458 V-AAI-3P αὐτοῖς им 846 D-DPM οἱ 3588 T-NPM προφῆται пророки 4396 N-NPM οἱ 3588 T-NPM ἔμπροσθεν прежде 1715 ADV λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἀποστρέψατε Обратитесь 654 V-AAD-2P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ὁδῶν путей 3598 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP τῶν 3588 T-GPF πονηρῶν злых 4190 A-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐπιτηδευμάτων дел N-GPN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP τῶν 3588 T-GPN πονηρῶν, злых, 4190 A-GPN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N προσέσχον внимали 4337 V-AAI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN εἰσακοῦσαί услышать 1522 V-AAN μου, Меня, 3450 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
5 οἱ 3588 T-NPM πατέρες Отцы 3962 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ποῦ где 4226 ADV εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM προφῆται пророки 4396 N-NPM μὴ не 3361 PRT-N τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα [во] век 165 N-ASM ζήσονται живут 2198 V-FDI-3P"
6 πλὴν кроме 4133 ADV τοὺς 3588 T-APM λόγους слов 3056 N-APM μου Моих 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN νόμιμά законов 3545 A-APN μου Моих 3450 P-1GS δέχεσθε, вами полученных, 1209 V-PMI-2P ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ἐν в 1722 PREP πνεύματί Духе 4151 N-DSN μου Моём 3450 P-1GS τοῖς 3588 T-DPM δούλοις рабам 1401 N-DPM μου Моим 3450 P-1GS τοῖς 3588 T-DPM προφήταις, пророкам, 4396 N-DPM οἳ которые 3588 R-NPM κατελάβοσαν постигли 2638 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцов 3962 N-APM ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθησαν они ответили 611 V-ADI-3P καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Καθὼς Как 2531 ADV παρατέτακται определил V-XMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM τοῦ 3588 T-GSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN κατὰ согласно 2596 PREP τὰς 3588 T-APF ὁδοὺς путям 3598 N-APF ὑμῶν вашим 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ κατὰ согласно 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ἐπιτηδεύματα делам N-NPN ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP οὕτως так 3779 ADV ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
7 Τῇ 3588 T-DSF τετράδι [В] четвёртый 5064 N-DSF καὶ и 2532 CONJ εἰκάδι двадцатый [день] N-DSF τῷ 3588 T-DSM ἑνδεκάτῳ одиннадцатого 1734 A-DSM μηνί- месяца - 3376 N-DSM οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM μὴν месяц 3375 PRT Σαβατ- Шебат - N-NSM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δευτέρῳ второй 1208 A-DSM ἔτει год 2094 N-DSN ἐπὶ при 1909 PREP Δαρείου Дарии N-GSM ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ζαχαριαν Захарии 2197 N-ASM τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Βαραχιου Варахии 914 N-GSM υἱὸν сына 5207 N-ASM Ἀδδω Аддо N-ASM τὸν 3588 T-ASM προφήτην пророка 4396 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
8 Ἑώρακα Я увидел 3708 V-RAI-1S-ATT τὴν 3588 T-ASF νύκτα ночью 3571 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἀνὴρ муж 435 N-NSM ἐπιβεβηκὼς взошедший 1910 V-RAP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP ἵππον коне 2462 N-ASM πυρρόν, рыжем, 4450 A-ASM καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN δύο двух 1417 A-NUI ὀρέων гор 3735 N-GPN τῶν 3588 T-GPN κατασκίων, тенистых, A-GPN καὶ и 2532 CONJ ὀπίσω за 3694 ADV αὐτοῦ ним 846 D-GSM ἵπποι кони 2462 N-NPM πυρροὶ рыжие 4450 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ψαροὶ пятнистые A-NPM καὶ и 2532 CONJ ποικίλοι пегие 4164 A-NPM καὶ и 2532 CONJ λευκοί. белые. 3022 A-NPM"
9 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Τί Что́ 5100 I-NSN οὗτοι, эти, 3778 D-NPM κύριε Господи? 2962 N-VSM καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM ἐν 1722 PREP ἐμοί мне: 1698 P-1DS Ἐγὼ Я 1473 P-1NS δείξω покажу 1166 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS τί что́ 5100 I-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ταῦτα. это. 5023 D-NPN"
10 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐφεστηκὼς стоящий 2186 V-XAP-NSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ὀρέων гор 3735 N-GPN καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Οὗτοί Эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οὓς которых 3775 R-APM ἐξαπέσταλκεν послал 1821 V-RAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN περιοδεῦσαι обойти V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"
11 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθησαν они ответили 611 V-ADI-3P τῷ 3588 T-DSM ἀγγέλῳ ангелу 32 N-DSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τῷ 3588 T-DSM ἐφεστῶτι стоящему 2186 V-XAP-DSN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ὀρέων гор 3735 N-GPN καὶ и 2532 CONJ εἶπον сказали: 2036 V-AAD-2S Περιωδεύκαμεν Мы обошли V-XAI-1P πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF κατοικεῖται населена 2730 V-PMPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡσυχάζει. спокойна. 2270 V-PAI-3S"
12 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριε Господи 2962 N-VSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM ἕως до 2193 ADV τίνος которого [времени] 5100 I-GSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐλεήσῃς милуешь 1653 V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI ἃς [над] которыми 3739 R-APF ὑπερεῖδες гневаешься 5246 V-AAI-2S τοῦτο этот 5124 D-ASN ἑβδομηκοστὸν семидесятый A-ASN ἔτος год? 2094 N-ASN"
13 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM τῷ 3588 T-DSM ἀγγέλῳ ангелу 32 N-DSM τῷ 3588 T-DSM λαλοῦντι произносящему 2980 V-PAP-DSM ἐν 1722 PREP ἐμοὶ мне 1698 P-1DS ῥήματα слова́ 4487 N-APN καλὰ хорошие 2570 A-APN καὶ и 2532 CONJ λόγους слова́ 3056 N-APM παρακλητικούς. утешения. A-APM"
14 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM ἐν 1722 PREP ἐμοί мне: 1698 P-1DS Ἀνάκραγε Провозгласи 349 V-AAD-2S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἐζήλωκα Я возревновал [о] 2206 V-RAI-1S τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Σιων Сионе 4622 N-PRI ζῆλον ревностью 2205 N-ASM μέγαν великой 3173 A-ASM"
15 καὶ и 2532 CONJ ὀργὴν гневом 3709 N-ASF μεγάλην великим 3173 A-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὀργίζομαι негодую 3710 V-PMI-1S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN τὰ которые 3588 T-APN συνεπιτιθέμενα собрались для атаки V-PMPP-APN ἀνθ᾽ вместо 473 PREP ὧν которого 3739 R-GPM ἐγὼ Я 1473 P-1NS μὲν ведь 3303 PRT ὠργίσθην прогневался 3710 V-API-1S ὀλίγα, немного, 3641 A-APN αὐτοὶ они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ συνεπέθεντο сложились 4934 V-2AMI-3P εἰς во 1519 PREP κακά. зло. 2556 A-APN"
16 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἐπιστρέψω Возвращусь 1994 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἐν с 1722 PREP οἰκτιρμῷ, милосердием, 3628 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ἀνοικοδομηθήσεται соорудится 456 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, нём, 846 P-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM καὶ и 2532 CONJ μέτρον мера [для измерений] 3358 N-ASN ἐκταθήσεται протянется 1614 V-FPI-3S ἐπὶ на 1909 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἔτι. ещё. 2089 ADV"
17 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM ἐν со 1722 PREP ἐμοί мной: 1698 P-1DS Ἀνάκραγε Возгласи 349 V-AAD-2S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἔτι Ещё 2089 ADV διαχυθήσονται переполнятся V-FPI-3P πόλεις города́ 4172 N-NPF ἐν с 1722 PREP ἀγαθοῖς, добро́м, 18 A-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐλεήσει утешит 1653 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἔτι ещё 2089 ADV τὴν 3588 T-ASF Σιων Сион 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ αἱρετιεῖ изберёт 140 V-FAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ. Иерусалим. 2419 N-PRI"
18 Καὶ И 2532 CONJ ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM μου мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S τέσσαρα четыре 5064 A-APN κέρατα. ро́га. 2768 N-APN"
19 καὶ и 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἄγγελον ангелу 32 N-ASM τὸν 3588 T-ASM λαλοῦντα говорящему 2980 V-PAP-ASM ἐν со 1722 PREP ἐμοί мной: 1698 P-1DS Τί Что́ 5100 I-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ταῦτα, эти, 5023 D-NPN κύριε господин? 2962 N-VSM καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ταῦτα Эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN κέρατα рога́ 2768 N-NPN τὰ которые 3588 T-NPN διασκορπίσαντα разбрасывали 1287 V-AAPNP τὸν 3588 T-ASM Ιουδαν Иуду 2455 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ἰσραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
20 καὶ И 2532 CONJ ἔδειξέν показал 1166 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь 2962 N-NSM τέσσαρας четырёх 5064 A-APM τέκτονας. рабочих. 5045 N-APM"
21 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Τί Что́ 5100 I-ASN οὗτοι эти 3778 D-NPM ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P ποιῆσαι сделать? 4160 V-AAN καὶ И 2532 CONJ εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ταῦτα Эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN κέρατα рога́ 2768 N-NPN τὰ которые 3588 T-NPN διασκορπίσαντα разбрасывали 1287 V-AAPNP τὸν 3588 T-ASM Ιουδαν Иуду 2455 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI κατέαξαν, они сломали, 2608 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N αὐτῶν [из] них 846 D-GPM ἦρεν поднял 142 V-AAI-3S κεφαλήν· голову; 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P οὗτοι эти 3778 D-NPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ὀξῦναι заострить V-AAN αὐτὰ их 846 D-APN εἰς в 1519 PREP χεῖρας руках 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM τὰ 3588 T-APN τέσσαρα четыре 5064 A-APN κέρατα ро́га 2768 N-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη язычников 1484 N-APN τὰ которые 3588 T-APN ἐπαιρόμενα подняли 1869 V-PMPP-APN κέρας рог 2768 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN διασκορπίσαι рассеять 1287 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
2
1 Καὶ И 2532 CONJ ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM μου мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἀνὴρ муж 435 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM σχοινίον измерительная мера 4979 N-NSN γεωμετρικόν. землемера. A-NSN"
2 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Ποῦ Куда 4226 ADV σὺ ты 4771 P-2NS πορεύῃ идёшь? 4198 V-PMS-2S καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Διαμετρῆσαι Измерить V-AAN τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN πηλίκον размер 4080 I-ASN τὸ 3588 T-ASN πλάτος ширины 4114 N-ASN αὐτῆς его 846 P-GSF ἐστιν [какой] есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ πηλίκον размер 4080 I-NSN τὸ 3588 T-NSN μῆκος. длины́. 3372 N-NSN"
3 καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM ἐν со 1722 PREP ἐμοὶ мной 1698 P-1DS εἱστήκει, стоял, 2476 V-LAI-3S καὶ а 2532 CONJ ἄγγελος ангел 32 N-NSM ἕτερος другой 2087 A-NSM ἐξεπορεύετο выходил 1607 V-INI-3S εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретится с 4877 N-ASF αὐτῷ ним 846 D-DSM"
4 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Δράμε Беги 5143 V-AAD-2S καὶ и 2532 CONJ λάλησον скажи 2980 V-AAD-2P πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM νεανίαν юноше 3494 N-ASM ἐκεῖνον тому 1565 D-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Κατακάρπως Плодовито ADV κατοικηθήσεται будет обитаем 2730 V-FPI-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP πλήθους множества 4128 N-GSN ἀνθρώπων людей 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ κτηνῶν скота 2934 N-GPN ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN αὐτῆς· него; 846 P-GSF"
5 καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S αὐτῇ, ему, 846 P-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM τεῖχος стена 5038 N-NSN πυρὸς огня 4442 N-GSN κυκλόθεν вокруг 2943 ADV καὶ и 2532 CONJ εἰς во 1519 PREP δόξαν славе 1391 N-ASF ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN αὐτῆς. него. 846 P-GSF"
6 ὦ О 3739 INJ ὦ о 3739 INJ φεύγετε бегите 5343 V-PAM-2P ἀπὸ из 575 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF βορρᾶ, севера, 1005 N-GSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM διότι потому что 1360 CONJ ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM τεσσάρων четырёх 5064 A-GPM ἀνέμων ветров 417 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM συνάξω Я соберу 4863 V-FAI-1S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM"
7 εἰς на 1519 PREP Σιων Сион 4622 N-PRI ἀνασῴζεσθε, спасайтесь, 391 V-PMPD-2P οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM θυγατέρα дочь 2364 N-ASF Βαβυλῶνος. Вавилона. 897 N-GSF"
8 διότι Потому что 1360 CONJ τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ὀπίσω Позади 3694 ADV δόξης славы 1391 N-GSF ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με Меня 3165 P-1AS ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN τὰ которые 3588 T-APN σκυλεύσαντα грабят V-AAP-APN ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP διότι потому что 1360 CONJ ὁ который 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS ὑμῶν вас 5216 P-2GP ὡς как [бы] 5613 ADV ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῆς 3588 T-GSF κόρης зрачка 2879 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ὀφθαλμοῦ гла́за 3788 N-GSM αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM"
9 διότι потому что 1360 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπιφέρω простираю 2018 V-PAI-1S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою 3450 P-1GS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P σκῦλα добычей 4661 N-APN τοῖς [тем,] которые 3588 T-DPM δουλεύουσιν служат 1398 V-PAI-3P αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P διότι поэтому, что 1360 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με. Меня. 3165 P-1AS"
10 τέρπου Радуйся V-PMPD-2S καὶ и 2532 CONJ εὐφραίνου, веселись, 2165 V-PPM-2S θύγατερ дочь 2364 N-VSF Σιων, Сиона, 4622 N-PRI διότι потому что 1360 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἔρχομαι приду 2064 V-PNI-1S καὶ и 2532 CONJ κατασκηνώσω поселюсь 2681 V-FAI-1S ἐν 1722 PREP μέσῳ среди 3319 A-DSN σου, тебя, 4675 P-2GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
11 καὶ И 2532 CONJ καταφεύξονται найдут убежище 2703 V-FMI-3P ἔθνη народы 1484 N-NPN πολλὰ многие 4183 A-NPN ἐπὶ у 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αὐτῷ Ему 846 D-DSM εἰς 1519 PREP λαὸν народом 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κατασκηνώσουσιν поселюсь 2681 V-FAI-3P ἐν 1722 PREP μέσῳ среди 3319 A-DSN σου, тебя, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπιγνώσῃ узнаешь 1921 V-FMI-2S ὅτι что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ἐξαπέσταλκέν послал 1821 V-RAI-3S με Меня 3165 P-1AS πρὸς к 4314 PREP σέ. тебе. 4571 P-2AS"
12 καὶ И 2532 CONJ κατακληρονομήσει унаследует 2624 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Ιουδαν Иуду 2455 N-ASM τὴν 3588 T-ASF μερίδα долю 3310 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν земле 1093 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἁγίαν святой 40 A-ASF καὶ и 2532 CONJ αἱρετιεῖ изберёт 140 V-FAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ. Иерусалим. 2419 N-PRI"
13 εὐλαβείσθω [Да] благоговеет 2125 V-PMD-3S πᾶσα всякая 3956 A-NSF σὰρξ плоть 4561 N-NSF ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM διότι потому что 1360 CONJ ἐξεγήγερται Он поднимается 1825 V-RMI-3S ἐκ от 1537 PREP νεφελῶν облаков 3507 N-GPF ἁγίων святых 40 A-GPF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
3
1 Καὶ И 2532 CONJ ἔδειξέν он показал 1166 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священника 2409 N-ASM τὸν 3588 T-ASM μέγαν великого 3173 A-ASM ἑστῶτα стоящего 2476 V-RAPAS πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ἀγγέλου ангела 32 N-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM διάβολος дьявол 1228 A-NSM εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S ἐκ с 1537 PREP δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀντικεῖσθαι противодействовать 480 V-PMN αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
2 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM διάβολον дьяволу: 1228 A-ASM Ἐπιτιμήσαι Пусть запретит 2008 V-AAO-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν 1722 PREP σοί, тебе, 4671 P-DS διάβολε, диавол, 1228 N-VSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιτιμήσαι пусть запретит 2008 V-AAO-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS ὁ 3588 T-NSM ἐκλεξάμενος избравший 1586 V-AMP-NSM τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ· Иерусалим; 2419 N-PRI οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S τοῦτο этот 5124 D-ASN ὡς как 5613 ADV δαλὸς головня N-NSM ἐξεσπασμένος исторгнутая V-XMP-NSM ἐκ из 1537 PREP πυρός огня? 4442 N-GSN"
3 καὶ А 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐνδεδυμένος одетый 1746 V-RMP-NSM ἱμάτια [в] одежды 2440 N-APN ῥυπαρὰ грязные 4508 A-DSF καὶ и 2532 CONJ εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ἀγγέλου. ангела. 32 N-GSM"
4 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη он ответил 611 V-ADI-3S καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἑστηκότας стоящим 2476 V-RAPAP πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ἀφέλετε Сними́те 851 V-AAD-2P τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN τὰ 3588 T-APN ῥυπαρὰ грязные 4508 A-DSF ἀπ᾽ с 575 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἀφῄρηκα [я] снял 851 V-XAI-1S τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF σου, твои, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσατε оденьте 1746 V-AAM-2P αὐτὸν его 846 P-ASM ποδήρη [в] до пят [одежду] 4158 A-ASM"
5 καὶ и 2532 CONJ ἐπίθετε возложи́те 2007 V-API-2P κίδαριν кидар N-ASF καθαρὰν чистый 2513 A-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM καὶ И 2532 CONJ περιέβαλον надели на 4016 V-2AAI-3P αὐτὸν него 846 P-ASM ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P κίδαριν кидар N-ASF καθαρὰν чистый 2513 A-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ а 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM εἱστήκει. стоял. 2476 V-LAI-3S"
6 καὶ И 2532 CONJ διεμαρτύρατο засвидетельствовал 1263 V-ADI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ἰησοῦν Иисусу 2424 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
7 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἐὰν Если 1437 COND ἐν 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путями 3598 N-DPF μου Моими 3450 P-1GS πορεύῃ будешь ходить 4198 V-PMS-2S καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου Мои 3450 P-1GS φυλάξῃς, ты сохранил, 5442 V-AAS-2S καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS διακρινεῖς будешь судить 1252 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM οἶκόν дом 3624 N-ASM μου· Мой; 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND διαφυλάξῃς будешь сохранять 1314 V-AAS-2S καί и 2532 CONJ γε даже 1065 PRT τὴν 3588 T-ASF αὐλήν двор 833 N-ASF μου, Мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἀναστρεφομένους ходящих 390 V-PPP-APM ἐν 1722 PREP μέσῳ среди 3319 A-DSN τῶν 3588 T-GPM ἑστηκότων стоящих 2476 V-RAP-GPM τούτων. этих. 5130 D-GPM"
8 ἄκουε Слушай 191 V-PAM-2S δή, же, 1211 PRT Ἰησοῦ Иисус 2424 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας, великий, 3173 A-NSM σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM πλησίον вблизи 4139 ADV σου тебя 4675 P-2GS οἱ 3588 T-NPM καθήμενοι сидящие 2521 V-PNP-NPM πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου, твоим, 4675 P-2GS διότι потому что 1360 CONJ ἄνδρες мужи 435 N-NPM τερατοσκόποι блюдущие грех A-NPM εἰσί· есть; 1510 V-PAI-3P διότι потому что 1360 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἄγω веду 71 V-PAI-1S τὸν 3588 T-ASM δοῦλόν раба 1401 N-ASM μου Моего 3450 P-1GS Ἀνατολήν· Восход; 395 N-NSF"
9 διότι потому что 1360 CONJ ὁ 3588 T-NSM λίθος, камень, 3037 N-NSM ὃν который 3739 R-ASM ἔδωκα Я положил 1325 V-AAI-1S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τὸν этом 3588 T-ASM λίθον камне 3037 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἕνα одном 1520 A-ASM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ὀφθαλμοί глаз 3788 N-NPM εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὀρύσσω вырежу 3736 V-PAI-1S βόθρον, начертание, 998 N-ASM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ψηλαφήσω изглажу 5584 V-FAI-1S πᾶσαν всякую 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἐκείνης той 1565 D-GSF ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF μιᾷ. один. 1520 A-DSF"
10 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM συγκαλέσετε будете взаимно приглашать 4779 V-FAI-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM ὑποκάτω под 5270 ADV ἀμπέλου виноградную лозу 288 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὑποκάτω под 5270 ADV συκῆς. смоковницу. 4808 N-GSF"
4
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐπέστρεψεν возвратился 1994 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM ἐν со 1722 PREP ἐμοὶ мной 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ ἐξήγειρέν пробудил 1825 V-IAI-3S με меня 3165 P-1AS ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὅταν когда 3752 CONJ ἐξεγερθῇ пробуждают 1825 V-APS-3S ἄνθρωπος человека 444 N-NSM ἐξ от 1537 PREP ὕπνου сна 5258 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM"
2 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Τί Что 5100 I-ASN σύ ты 4771 P-2NS βλέπεις видишь? 991 V-PAI-2S καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἑώρακα Я увидел 3708 V-RAI-1S-ATT καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S λυχνία светильник 3087 N-NSF χρυσῆ золотой 5552 A-NSF ὅλη, весь, 3650 A-NSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN λαμπάδιον чашечка для елея N-NASN ἐπάνω наверху 1883 ADV αὐτῆς, его, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἑπτὰ семь 2033 A-NUI λύχνοι светильников 3088 N-NPM ἐπάνω наверху 1883 ADV αὐτῆς, его, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἐπαρυστρίδες трубочек для ма́сла N-NPF τοῖς 3588 T-DPM λύχνοις лампад 3088 N-DPM τοῖς которые 3588 T-DPM ἐπάνω наверху 1883 ADV αὐτῆς· его; 846 P-GSF"
3 καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI ἐλαῖαι оливы 1636 N-NPF ἐπάνω наверху 1883 ADV αὐτῆς, его, 846 P-GSF μία одна 1520 A-NSF ἐκ с 1537 PREP δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM τοῦ 3588 T-GSN λαμπαδίου чашечки для елея N-GSN καὶ и 2532 CONJ μία одна 1520 A-NSF ἐξ с 1537 PREP εὐωνύμων. левой [стороны́]. 2176 A-GPM"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐπηρώτησα я спросил 1905 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ εἶπον сказал 2036 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἄγγελον ангелу 32 N-ASM τὸν 3588 T-ASM λαλοῦντα говорящему 2980 V-PAP-ASM ἐν со 1722 PREP ἐμοὶ мной 1698 P-1DS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Τί Что́ 5100 I-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ταῦτα, эти, 5023 D-NPN κύριε господин? 2962 N-VSM"
5 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM ἐν 1722 PREP ἐμοὶ мне 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Οὐ [Разве] не 3739 PRT-N γινώσκεις знаешь 1097 V-PAI-2S τί что́ 5100 I-ASN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ταῦτα эти? 5023 D-NPN καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Οὐχί, Нет, 3780 ADV κύριε. господин. 2962 N-VSM"
6 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη он ответил 611 V-ADI-3S καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ζοροβαβελ Зоровавелю 2216 N-PRI λέγων говорящее: 3004 V-PAP-NSM Οὐκ Не 3756 PRT-N ἐν в 1722 PREP δυνάμει силе 1411 N-DSF μεγάλῃ великой 3173 A-DSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP ἰσχύι, могуществе, 2479 N-DSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ скорее 1510 PRT ἐν в 1722 PREP πνεύματί Духе 4151 N-DSN μου, Моём, 3450 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM"
7 τίς Какая 5100 I-NSM εἶ есть 1487 V-PAI-2S σύ, ты, 4771 P-2NS τὸ 3588 T-NSN ὄρος гора 3735 N-NSN τὸ 3588 T-NSN μέγα, великая, 3173 A-NSN πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN Ζοροβαβελ Зоровавеля 2216 N-PRI τοῦ 3588 T-GSN κατορθῶσαι воздвигнутая V-AAN καὶ а 2532 CONJ ἐξοίσω Я произведу 1627 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM λίθον камень 3037 N-ASM τῆς 3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF ἰσότητα равный 2471 N-ASF χάριτος благодати 5485 N-GSF χάριτα [из] благодати 5485 N-ASF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
8 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
9 Αἱ 3588 T-NPF χεῖρες Ру́ки 5495 N-NPF Ζοροβαβελ Зоровавеля 2216 N-PRI ἐθεμελίωσαν положили основание 2311 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM οἶκον дому 3624 N-ASM τοῦτον, этому, 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπιτελέσουσιν окончат 2005 V-FAI-3P αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπιγνώσῃ узнаешь 1921 V-FMI-2S διότι поэтому, что 1360 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ἐξαπέσταλκέν послал 1821 V-RAI-3S με Меня 3165 P-1AS πρὸς к 4314 PREP σέ. тебе. 4571 P-2AS"
10 διότι Потому что 1360 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ἐξουδένωσεν считает маловажным 1847 V-AAI-3S εἰς 1519 PREP ἡμέρας [эти] дни 2250 N-APF μικράς малые? 3398 A-APF καὶ и 2532 CONJ χαροῦνται возрадуются 5463 V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P τὸν 3588 T-ASM λίθον отвес 3037 N-ASM τὸν 3588 T-ASM κασσιτέρινον оловянный A-ASM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Ζοροβαβελ. Зоровавеля. 2216 N-PRI ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI οὗτοι этих 3778 D-NPM ὀφθαλμοὶ глаз 3788 N-NPM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P οἱ которые 3588 T-NPM ἐπιβλέποντες взирают 1914 V-PAPNP ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"
11 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθην я ответил 611 V-ADI-1S καὶ и 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Τί Что́ [есть] 5100 I-NSN αἱ 3588 T-NPF δύο две 1417 A-NUI ἐλαῖαι оливы 1636 N-NPF αὗται эти 3778 D-NPF αἱ которые 3588 T-NPF ἐκ с 1537 PREP δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM τῆς 3588 T-GSF λυχνίας светильника 3087 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξ с 1537 PREP εὐωνύμων левой [стороны́]? 2176 A-GPM"
12 καὶ И 2532 CONJ ἐπηρώτησα я спросил 1905 V-AAI-1S ἐκ во 1537 PREP δευτέρου второй [раз] 1208 A-GSN καὶ и 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Τί Что́ [есть] 5100 I-NSN οἱ 3588 T-NPM δύο две 1417 A-NUI κλάδοι ветви 2798 N-NPM τῶν 3588 T-GPF ἐλαιῶν олив 1636 N-GPF οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руках 5495 N-DPF τῶν 3588 T-GPM δύο двух 1417 A-NUI μυξωτήρων трубочек N-GPM τῶν 3588 T-GPM χρυσῶν золотых 5552 A-GPF τῶν [из] которых 3588 T-GPM ἐπιχεόντων изливается 2022 V-PAPGP καὶ и 2532 CONJ ἐπαναγόντων возвращается 1877 V-PAP-GPM τὰς 3588 T-APF ἐπαρυστρίδας масло воро́нок N-APF τὰς 3588 T-APF χρυσᾶς золотых? 5552 A-APF"
13 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S τί что́ 5100 I-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ταῦτα эти? 5023 D-NPN καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Οὐχί, Нет, 3780 ADV κύριε. господин. 2962 N-VSM"
14 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM δύο два 1417 A-NUI υἱοὶ сына 5207 N-NPM τῆς 3588 T-GSF πιότητος тучности 4096 N-GSF παρεστήκασιν стоящие около 3936 V-RAI-3P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Го́спода 2962 N-DSM πάσης всей 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
5
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐπέστρεψα я повернулся 1994 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM μου мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S δρέπανον серп 1407 N-ASN πετόμενον. летящий. 4072 V-PNP-ASM"
2 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Τί Что́ 5100 I-ASN σὺ ты 4771 P-2NS βλέπεις видишь? 991 V-PAI-2S καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὁρῶ вижу 3708 V-PAI-1S δρέπανον серп 1407 N-ASN πετόμενον летящий 4072 V-PNP-ASM μῆκος длина [его] 3372 N-NSN πήχεων локтей 4083 N-GPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πλάτος ширина 4114 N-ASN πήχεων локтей 4083 N-GPM δέκα. десять. 1176 A-NUI"
3 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἀρὰ проклятие 686 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐκπορευομένη исходящее 1607 V-PNP-NSF ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN πάσης всей 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF διότι потому что 1360 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κλέπτης вор 2812 N-NSM ἐκ от 1537 PREP τούτου этого [времени] 5127 D-GSN ἕως до 2193 ADV θανάτου смерти 2288 N-GSM ἐκδικηθήσεται, будет наказан, 1556 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐπίορκος лжеклянущийся 1965 A-NSM ἐκ от 1537 PREP τούτου этого [времени] 5127 D-GSN ἕως до 2193 ADV θανάτου смерти 2288 N-GSM ἐκδικηθήσεται· будет наказан; 1556 V-FPI-3S"
4 καὶ и 2532 CONJ ἐξοίσω Я наведу 1627 V-FAI-1S αὐτό, его, 846 D-ASN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσεται [оно] будет входить 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM κλέπτου вора 2812 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM ὀμνύοντος клянущегося 3660 V-PAP-GSM τῷ 3588 T-DSN ὀνόματί именем 3686 N-DSN μου Моим 3450 P-1GS ἐπὶ для 1909 PREP ψεύδει лжи 5579 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καταλύσει остановится 2647 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ συντελέσει уничтожит 4931 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ξύλα до́ски 3586 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
5 Καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM ἐν со 1722 PREP ἐμοὶ мной 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ἀνάβλεψον Взгляни 308 V-AAM-2S τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM σου твоими 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S τί что́ [есть] 5100 I-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐκπορευόμενον выходящее 1607 V-PMPAS τοῦτο. это. 5124 D-ASN"
6 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Τί Что́ 5100 I-NSN ἐστιν есть? 1510 V-PAI-3S καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN μέτρον мера [для измерений] 3358 N-ASN τὸ 3588 T-NSN ἐκπορευόμενον. выходящая. 1607 V-PMPNS καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Αὕτη Эта 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἀδικία неправедность 93 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν по 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ. земле. 1093 N-DSF"
7 καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S τάλαντον талант 5007 N-ASN μολίβου свинца N-GSM ἐξαιρόμενον, был поднят, 1808 V-PMPAS καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S μία одна 1520 A-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF ἐκάθητο сидела 2521 V-INI-3S ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τοῦ 3588 T-GSN μέτρου. меры [для измерений]. 3358 N-GSN"
8 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Αὕτη Эта 846 D-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀνομία· беззаконие; 458 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἔρριψεν он бросил 4496 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐν в 1722 PREP μέσῳ середину 3319 A-DSN τοῦ 3588 T-GSN μέτρου меры [для измерений] 3358 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM λίθον камень 3037 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM μολίβου свинца N-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα рот 4750 N-ASN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
9 καὶ И 2532 CONJ ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM μου мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S δύο две 1417 A-NUI γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἐκπορευόμεναι, появились, 1607 V-PMPNP καὶ и 2532 CONJ πνεῦμα ветер 4151 N-ASN ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πτέρυξιν крыльях 4420 N-DPF αὐτῶν, их, 846 D-GPF καὶ и 2532 CONJ αὗται эти 3778 D-NPF εἶχον имели 2192 V-IAI-3P πτέρυγας крылья 4420 N-APF ὡς как 5613 ADV πτέρυγας крылья 4420 N-APF ἔποπος· [птицы] удода; N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνέλαβον они подняли 353 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN μέτρον меру 3358 N-ASN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM"
10 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἄγγελον ангелу 32 N-ASM τὸν 3588 T-ASM λαλοῦντα говорящему 2980 V-PAP-ASM ἐν со 1722 PREP ἐμοί мной: 1698 P-1DS Ποῦ Куда 4226 ADV αὗται эти 3778 D-NPF ἀποφέρουσιν понесли 667 V-PAI-3P τὸ 3588 T-ASN μέτρον меру? 3358 N-ASN"
11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Οἰκοδομῆσαι Построить 3618 V-AAN αὐτῷ ей 846 D-DSN οἰκίαν дом 3614 N-ASF ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἑτοιμάσαι, приготовить, 2090 V-AAN καὶ и 2532 CONJ θήσουσιν поставить 5087 V-FAI-3P αὐτὸ её 846 D-ASN ἐκεῖ там 1563 ADV ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF ἑτοιμασίαν приготовленное [место] 2091 N-ASF αὐτοῦ. её. 846 D-GSM"
6
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐπέστρεψα я повернулся 1994 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM μου мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S τέσσαρα четыре 5064 A-APN ἅρματα колесницы 716 N-APN ἐκπορευόμενα выходящие 1607 V-PNP-NPN ἐκ из 1537 PREP μέσου середины [между] 3319 A-GSN δύο двух 1417 A-NUI ὀρέων, гор, 3735 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ὄρη го́ры 3735 N-NPN ἦν были 3739 V-IAI-3S ὄρη го́ры 3735 N-NPN χαλκᾶ. медные. 5470 A-APN"
2 ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἅρματι колеснице 716 N-DSN τῷ 3588 T-DSN πρώτῳ первой 4413 A-DSNS ἵπποι кони 2462 N-NPM πυρροί, рыжие, 4450 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἅρματι колеснице 716 N-DSN τῷ 3588 T-DSN δευτέρῳ второй 1208 A-DSM ἵπποι кони 2462 N-NPM μέλανες, вороные, 3189 A-NPM"
3 καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἅρματι колеснице 716 N-DSN τῷ 3588 T-DSN τρίτῳ третьей 5154 A-DSM ἵπποι кони 2462 N-NPM λευκοί, белые, 3022 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἅρματι колеснице 716 N-DSN τῷ 3588 T-DSN τετάρτῳ четвёртой 5067 A-DSN ἵπποι кони 2462 N-NPM ποικίλοι пегие 4164 A-NPM ψαροί. пятнистые. A-NPM"
4 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθην я ответил 611 V-ADI-1S καὶ и 2532 CONJ εἶπα сказал 2036 V-2AAI-1S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἄγγελον ангелу 32 N-ASM τὸν 3588 T-ASM λαλοῦντα говорящему 2980 V-PAP-ASM ἐν со 1722 PREP ἐμοί мной: 1698 P-1DS Τί Что́ 5100 I-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ταῦτα, эти, 5023 D-NPN κύριε господин? 2962 N-VSM"
5 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM ἐν со 1722 PREP ἐμοὶ мной 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Ταῦτά Эти 5023 D-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S οἱ 3588 T-NPM τέσσαρες четыре 5064 A-NPM ἄνεμοι ветра 417 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM ἐκπορεύονται выходят 1607 V-PNI-3P παραστῆναι предстать 3936 V-2AAN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM πάσης всей 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF"
6 ἐν в 1722 PREP ᾧ которой 3739 R-DSN ἦσαν были 1510 V-IAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἵπποι кони 2462 N-NPM οἱ 3588 T-NPM μέλανες, вороные, 3189 A-NPM ἐξεπορεύοντο вышли 1607 V-INI-3P ἐπὶ на 1909 PREP γῆν землю 1093 N-ASF βορρᾶ, севера, 1005 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM λευκοὶ белые 3022 A-NPM ἐξεπορεύοντο вышли 1607 V-INI-3P κατόπισθεν вослед ADV αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ποικίλοι пегие 4164 A-NPM ἐξεπορεύοντο вышли 1607 V-INI-3P ἐπὶ на 1909 PREP γῆν землю 1093 N-ASF νότου, юга, 3558 N-GSM"
7 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ψαροὶ пятнистые A-NPM ἐξεπορεύοντο вышли 1607 V-INI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπέβλεπον смотрели 1914 V-IAI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN περιοδεῦσαι пройти V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P καὶ и 2532 CONJ περιοδεύσατε пройдите V-AAD-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν· землю; 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ περιώδευσαν они прошли V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"
8 καὶ И 2532 CONJ ἀνεβόησεν он вскричал 310 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S οἱ которые 3588 T-NPM ἐκπορευόμενοι вышли 1607 V-PNP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP γῆν землю 1093 N-ASF βορρᾶ севера 1005 N-GSM ἀνέπαυσαν они успокоили 373 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM θυμόν ярость 2372 N-ASM μου Мою 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF βορρᾶ. севера. 1005 N-GSM"
9 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
10 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὰ которых 3588 T-APN ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF αἰχμαλωσίας плена 161 N-GSF παρὰ из 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM καὶ и 2532 CONJ παρὰ из 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM χρησίμων уважаемых 5539 A-GPM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ παρὰ из 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐπεγνωκότων известных 1921 V-RAPGP αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσῃ войди 1525 V-FMI-2S σὺ ты 4771 P-2NS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ιωσιου Иосии 2502 N-GSM τοῦ [сына] 3588 T-GSM Σοφονιου Софонии N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἥκοντος пришедшего 2240 V-PAPGS ἐκ из 1537 PREP Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF"
11 καὶ и 2532 CONJ λήψῃ возьми 2983 V-FMI-2S ἀργύριον серебро 694 N-ASN καὶ и 2532 CONJ χρυσίον золото 5553 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S στεφάνους венцы 4735 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-PRI τοῦ [сына] 3588 T-GSM Ιωσεδεκ Иоседека N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM μεγάλου великого 3173 A-GSM"
12 καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἀνήρ, человек, 435 N-NSM Ἀνατολὴ Восход 395 N-NSF ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ, Ему, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ὑποκάτωθεν прямо PREP αὐτοῦ [от] Него 846 D-GSM ἀνατελεῖ, Он взойдёт, 393 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οἰκοδομήσει устроит 3618 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM"
13 καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S ἀρετὴν достоинство 703 N-ASF καὶ и 2532 CONJ καθίεται воссядет 2523 V-PMI-3S καὶ и 2532 CONJ κατάρξει будет управлять V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM θρόνου престоле 2362 N-GSM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐκ с 1537 PREP δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ βουλὴ совет 1012 N-NSF εἰρηνικὴ мирный 1516 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἀμφοτέρων. обоими. 297 A-GPM"
14 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ στέφανος венец 4735 N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῖς 3588 T-DPM ὑπομένουσιν ожидающим 5278 V-PAPDP καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM χρησίμοις уважаемым 5539 A-DPM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἐπεγνωκόσιν известным 1921 V-RAP-DPM αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP χάριτα благодать 5485 N-ASF υἱοῦ сыну 5207 N-GSM Σοφονιου Софонии N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP ψαλμὸν псалом 5568 N-ASM ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
15 καὶ И 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM μακρὰν вдали 3112 ADV ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ οἰκοδομήσουσιν построят 3618 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P διότι поэтому, что 1360 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με меня 3165 P-1AS πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἔσται, [это] будет, 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND εἰσακούοντες слушающие 1522 V-PAPNP εἰσακούσητε услышите 1522 V-AAS-2P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν. вашего. 5216 P-2GP"
7
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN τετάρτῳ четвёртый 5067 A-DSN ἔτει год 2094 N-DSN ἐπὶ 1909 PREP Δαρείου Дария N-GSM τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ζαχαριαν Захарии 2197 N-PRI τετράδι [в] четвёртый [день] 5064 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἐνάτου, девятого, 1766 A-GSM ὅς который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S Χασελευ, Хаслева, N-NS"
2 καὶ и 2532 CONJ ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP Βαιθηλ Вефиль N Σαρασαρ Саразара N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἀρβεσεερ Арбесеера N-ASM ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужи 435 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN τὸν 3588 T-ASM κύριον Господу 2962 N-ASM"
3 λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἱερεῖς священникам 2409 N-NPM τοὺς 3588 T-APM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM προφήτας пророкам 4396 N-APM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Εἰσελήλυθεν Развязал 1525 V-RAI-3S ὧδε здесь 5602 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ этот 3588 T-DSM πέμπτῳ пятый 3991 A-DSM τὸ 3588 T-NSN ἁγίασμα, приношение, N-NASN καθότι так, как 2530 ADV ἐποίησα я делал 4160 V-AAI-1S ἤδη уже́ 2235 ADV ἱκανὰ достаточно 2425 A-APN ἔτη. лет. 2094 N-APN"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τῶν 3588 T-GPF δυνάμεων сил 1411 N-GPF πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
5 Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S πρὸς к 4314 PREP ἅπαντα всему 537 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἱερεῖς священникам 2409 N-NPM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ἐὰν Если 1437 COND νηστεύσητε поститесь 3522 V-AAS-2P ἢ или 1510 PRT κόψησθε плачете 2875 V-AMS-2P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πέμπταις пятые [месяцы] 3991 A-DPF ἢ или 1510 PRT ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἑβδόμαις, седьмые [месяцы], 1442 A-DPF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN μὴ разве 3361 PRT-N νηστείαν постясь 3521 N-ASF νενηστεύκατέ [действительно] постились 3522 V-RAI-2P μοι Мне? 3427 P-1DS"
6 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND φάγητε вы съели 5315 V-2AAS-2P ἢ или 1510 PRT πίητε, вы выпили, 4095 V-2AAS-2P οὐχ [разве] не 3756 PRT-N ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἔσθετε едите 2068 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP πίνετε пьёте? 4095 V-PAI-2P"
7 οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N οὗτοι эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P οὓς которые 3775 R-APM ἐλάλησεν произнёс 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν 1722 PREP χερσὶν руками 5495 N-DPF τῶν 3588 T-GPM προφητῶν пророков 4396 N-GPM τῶν [которых] 3588 T-GPM ἔμπροσθεν, прежде, 1715 ADV ὅτε когда 3753 ADV ἦν был 3739 V-IAI-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI κατοικουμένη обитаем 2730 V-PMPP-NSF καὶ и 2532 CONJ εὐθηνοῦσα процветал V-PAP-NSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF αὐτῆς его 846 P-GSF κυκλόθεν вокруг 2943 ADV καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὀρεινὴ горная [местность] 3714 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF πεδινὴ равнинная [местность] 3977 κατῳκεῖτο была обитаема? 2730 V-IMI-3S"
8 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ζαχαριαν Захарии 2197 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
9 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Κρίμα Суд 2917 N-ASN δίκαιον справедливо 1342 A-ASN κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἔλεος милость 1656 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οἰκτιρμὸν милосердие 3628 A-ASM ποιεῖτε делайте 4160 V-PAI-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брату 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM"
10 καὶ и 2532 CONJ χήραν вдову 5503 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀρφανὸν сироту 3737 A-ASM καὶ и 2532 CONJ προσήλυτον прозелита 4339 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πένητα нуждающегося 3993 N-ASM μὴ не 3361 PRT-N καταδυναστεύετε, притесняйте, 2616 V-PAD-2P καὶ и 2532 CONJ κακίαν злобой 2549 N-ASF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM μὴ не 3361 PRT-N μνησικακείτω негодуйте V-PAD-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF καρδίαις сердцах 2588 N-DPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"
11 καὶ и 2532 CONJ ἠπείθησαν [они] не покорились 544 V-AAI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN προσέχειν придерживаться [этого] 4337 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἔδωκαν они да́ли 1325 V-AAI-3P νῶτον [за] спину 3577 N-ASM παραφρονοῦντα напыщенные речи 3912 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐβάρυναν закрыли 925 V-AAI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N εἰσακούειν слышать 1522 V-PAN"
12 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P ἀπειθῆ ожесточить 545 A-APF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N εἰσακούειν слышать 1522 V-PAN τοῦ 3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λόγους, слов, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ἐν в 1722 PREP πνεύματι Духе 4151 N-DSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν 1722 PREP χερσὶν руками 5495 N-DPF τῶν 3588 T-GPM προφητῶν пророков 4396 N-GPM τῶν [которых] 3588 T-GPM ἔμπροσθεν· прежде; 1715 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ὀργὴ гнев 3709 N-NSF μεγάλη великий 3173 A-NSF παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος. Вседержителя. 3841 N-GSM"
13 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσαν слушали 1522 V-AAI-3P αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM οὕτως так 3779 ADV κεκράξονται воззовут 2896 V-2FDI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἰσακούσω, услышу, 1522 V-FAI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM"
14 καὶ И 2532 CONJ ἐκβαλῶ изгоню 1544 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς во 1519 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN ἃ которые 3739 R-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνωσαν, знали они, 1097 V-2AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἀφανισθήσεται опустеет 853 V-FPI-3S κατόπισθεν после ADV αὐτῶν них 846 D-GPM ἐκ от 1537 PREP διοδεύοντος путешествий 1353 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ἀναστρέφοντος· возвращений [из них]; 390 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P γῆν земле 1093 N-ASF ἐκλεκτὴν жребий 1588 A-ASF εἰς на 1519 PREP ἀφανισμόν. угасание. 854 N-ASM"
8
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
2 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM Ἐζήλωσα Я возревновал [о] 2206 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Σιων Сионе 4622 N-PRI ζῆλον ревностью 2205 N-ASM μέγαν большой 3173 A-ASM καὶ и 2532 CONJ θυμῷ гневом 2372 N-DSM μεγάλῳ великим 3173 A-DSM ἐζήλωσα Я возревновал [о] 2206 V-AAI-1S αὐτήν. нём. 846 P-ASF"
3 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Καὶ И 2532 CONJ ἐπιστρέψω возвращусь 1994 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP Σιων Сион 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατασκηνώσω поселюсь 2681 V-FAI-1S ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI πόλις столица 4172 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἀληθινὴ истинная 228 A-NSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄρος гора 3735 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM ὄρος горой 3735 N-NSN ἅγιον. святой. 40 A-NSN"
4 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἔτι Ещё 2089 ADV καθήσονται сядут 2524 V-FMI-3P πρεσβύτεροι старцы 4245 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πρεσβύτεραι старицы 4245 A-NPFC ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλατείαις улицах 4113 N-DPF Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP πλήθους множества 4128 N-GSN ἡμερῶν· дней; 2250 N-GPF"
5 καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πλατεῖαι улицы 4116 A-NPF τῆς 3588 T-GSF πόλεως столицы 4172 N-GSF πλησθήσονται наполнятся V-FPI-3P παιδαρίων мальчиками 3808 N-GPN καὶ и 2532 CONJ κορασίων девочками 2877 N-GPN παιζόντων играющими 3815 V-PAPGP ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλατείαις улицах 4113 N-DPF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
6 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Διότι Потому что 1360 CONJ εἰ если 1487 COND ἀδυνατήσει будет невозможно 101 V-FAI-3S ἐνώπιον перед 1799 ADV τῶν 3588 T-GPM καταλοίπων остатком 2645 A-GPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἐκείναις, те, 1565 D-DPF μὴ не [разве] 3361 PRT-N καὶ и 2532 CONJ ἐνώπιον перед 1799 ADV ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS ἀδυνατήσει будет невозможно 101 V-FAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM"
7 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνασῴζω спасу 391 V-PAI-1S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF ἀνατολῶν востока 395 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF δυσμῶν запада 1424 N-GPF"
8 καὶ и 2532 CONJ εἰσάξω приведу 1521 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κατασκηνώσω поселю 2681 V-FAI-1S ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P μοι Мне 3427 P-1DS εἰς в 1519 PREP λαόν, народ, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM εἰς в 1519 PREP θεὸν Бога 2316 N-ASM ἐν в 1722 PREP ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ. праведности. 1343 N-DSF"
9 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Κατισχυέτωσαν Укрепи́те 2729 V-PAD-3P αἱ 3588 T-NPF χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP τῶν 3588 T-GPM ἀκουόντων слушающих 191 V-PAP-GPM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ταύταις эти 3778 D-DPF τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τούτους эти 5128 D-APM ἐκ из 1537 PREP στόματος уст 4750 N-GSN τῶν 3588 T-GPM προφητῶν, пророков, 4396 N-GPM ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF τεθεμελίωται был основан 2311 V-RMI-3S ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος, Вседержителя, 3841 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ναὸς Храм 3485 N-NSM ἀφ᾽ от 575 PREP οὗ которого [дня] 3739 R-GSM ᾠκοδόμηται. был построен. 3618 V-RMI-3S"
10 διότι Потому что 1360 CONJ πρὸ прежде 4253 PREP τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF ἐκείνων тех 1565 D-GPF ὁ 3588 T-NSM μισθὸς плата 3408 N-NSM τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP ὄνησιν, прибыль, N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM μισθὸς плата 3408 N-NSM τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN οὐχ не 3756 PRT-N ὑπάρξει, будет существовать, 5225 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἐκπορευομένῳ исходящим 1607 V-PNP-DSN καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM εἰσπορευομένῳ входящим 1531 V-PMPDS οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰρήνη мира 1515 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θλίψεως· угнетения; 2347 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM ἕκαστον каждого 1538 A-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
11 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV οὐ не 3739 PRT-N κατὰ согласно 2596 PREP τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дням 2250 N-GSF τὰς 3588 T-APF ἔμπροσθεν прежним 1715 ADV ἐγὼ Я 1473 P-1NS ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S τοῖς 3588 T-DPM καταλοίποις оставшимся 2645 A-DPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM"
12 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT δείξω Я покажу 1166 V-FAI-1S εἰρήνην· мир; 1515 N-ASF ἡ 1510 T-NSF ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF δρόσον росу N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κατακληρονομήσω Я распределю 2624 V-FAI-1S τοῖς 3588 T-DPM καταλοίποις оставшимся 2645 A-DPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS πάντα всё 3956 A-APN ταῦτα. это. 5023 D-APN"
13 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P ἐν в 1722 PREP κατάρᾳ проклятие 2671 N-DSF ἐν у 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν, язычников, 1484 N-DPN οἶκος дом 3624 N-NSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἶκος дом 3624 N-NSM Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI οὕτως так 3779 ADV διασώσω Я спасу 1295 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P ἐν в 1722 PREP εὐλογίᾳ· благословении; 2129 N-DSF θαρσεῖτε мужайтесь 2293 V-PAM-2P καὶ и 2532 CONJ κατισχύετε укрепляйтесь 2729 V-PAD-2P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руках 5495 N-DPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"
14 διότι Потому что 1360 CONJ τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM διενοήθην было определено V-API-1S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN κακῶσαι причинить зло 2559 V-AAN ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐν из-за 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN παροργίσαι прогневать 3949 V-AAN με Меня 3165 P-1AS τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцами 3962 N-APM ὑμῶν, вашими, 5216 P-2GP λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μετενόησα, изменил решения, 3340 V-AAI-1S"
15 οὕτως так 3779 ADV παρατέταγμαι Я определил V-XMI-1S καὶ и 2532 CONJ διανενόημαι решил V-XMI-1S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ταύταις эти 3778 D-DPF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καλῶς добро 2573 ADV ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ Иерусалиму 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶκον дому 3624 N-ASM Ιουδα· Иуды; 2455 N-PRI θαρσεῖτε. мужайтесь. 2293 V-PAM-2P"
16 οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM λόγοι, слова́, 3056 N-NPM οὓς которые 3775 R-APM ποιήσετε· сделаете; 4160 V-FAI-2P λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P ἀλήθειαν истину 225 N-ASF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнему 4139 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κρίμα суд 2917 N-ASN εἰρηνικὸν мирный 1516 A-ASM κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P ἐν при 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πύλαις дверях 4439 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP"
17 καὶ и 2532 CONJ ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν 3588 T-ASF κακίαν злобу 2549 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM μὴ не 3361 PRT-N λογίζεσθε размышляйте 3049 V-PNM-2P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF καρδίαις сердцах 2588 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ὅρκον клятву 3727 N-ASM ψευδῆ ложную 5571 A-ASM μὴ не 3361 PRT-N ἀγαπᾶτε, люби́те, 25 V-PAI-2P διότι потому что 1360 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN πάντα всё 3956 A-APN ἐμίσησα, Я возненавидел, 3404 V-AAI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM"
18 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κύριου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
19 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Νηστεία Пост 3521 N-NSF ἡ 1510 T-NSF τετρὰς четвёртого N-NSF καὶ и 2532 CONJ νηστεία пост 3521 N-NSF ἡ 1510 T-NSF πέμπτη пятого 3991 A-NSF καὶ и 2532 CONJ νηστεία пост 3521 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἑβδόμη седьмого 1442 A-NSF καὶ и 2532 CONJ νηστεία пост 3521 N-NSF ἡ 1510 T-NSF δεκάτη десятого [месяца] 1182 A-NSF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI εἰς в 1519 PREP χαρὰν радость 5479 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP ἑορτὰς весельях 1859 N-APF ἀγαθὰς добрых 18 A-APF καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσεσθε, будете радоваться, 2165 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀλήθειαν истину 225 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF εἰρήνην мир 1515 N-ASF ἀγαπήσατε. полю́бите. 25 V-AAM-2P"
20 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἔτι Ещё 2089 ADV ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P λαοὶ народы 2992 N-NPM πολλοὶ многие 4183 A-NPM καὶ и 2532 CONJ κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM πόλεις города́ 4172 N-APF πολλάς· многие; 4183 A-APF"
21 καὶ и 2532 CONJ συνελεύσονται сойдутся 4905 V-FMI-3P κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM πέντε пять 4002 A-NUI πόλεις городов 4172 N-APF εἰς в 1519 PREP μίαν один 1520 A-ASF πόλιν город 4172 N-ASF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πορευθῶμεν Пойдём 4198 V-APS-1P δεηθῆναι умолить 1210 V-APN τοῦ 3588 T-GSN προσώπου [перед] лицом 4383 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκζητῆσαι взыщем 1567 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος· Вседержителя; 3841 N-GSM πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S κἀγώ. и я. 2504 P-1NS-K"
22 καὶ И 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P λαοὶ народы 2992 N-NPM πολλοὶ многие 4183 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἔθνη племена 1484 N-NPN πολλὰ многие 4183 A-NPN ἐκζητῆσαι взыскать 1567 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину] V-PMPN τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον [перед] лицом 4383 N-ASN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
23 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἐν В 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἐκείναις те 1565 D-DPF ἐὰν если 1437 COND ἐπιλάβωνται ухватятся 1949 V-2ADS-3P δέκα десять 1176 A-NUI ἄνδρες мужчин 435 N-NPM ἐκ из 1537 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF γλωσσῶν языков 1100 N-GPF τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐπιλάβωνται ухватятся 1949 V-2ADS-3P τοῦ 3588 T-GSN κρασπέδου кра́я [одежды] 2899 N-GSN ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM Ιουδαίου Иудея 2453 N-GSM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πορευσόμεθα Отправимся 4198 V-FDI-1P μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS διότι потому что 1360 CONJ ἀκηκόαμεν мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT ὅτι что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
9
1 Λῆμμα Основа N-NASN λόγου сло́ва 3056 N-GSM κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM ἐν на 1722 PREP γῇ землю 1093 N-DSF Σεδραχ Седрах N-ASM καὶ и 2532 CONJ Δαμασκοῦ Дамаск 1154 N-PRI θυσία жертва 2378 N-NSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM διότι потому что 1360 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφορᾷ осматривает 1896 V-PAI-3S ἀνθρώπους людей 444 N-APM καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF φυλὰς племена 5443 N-APF τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
2 καὶ И 2532 CONJ Εμαθ Емафь N-AS ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὁρίοις пределах 3725 N-DPN αὐτῆς, её, 846 P-GSF Τύρος Тир 5184 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Σιδών, Сидон, 4605 N-PRI διότι потому что 1360 CONJ ἐφρόνησαν он умудрился 5426 V-AAI-3P σφόδρα. очень. 4970 ADV"
3 καὶ И 2532 CONJ ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S Τύρος Тир 5184 N-PRI ὀχυρώματα крепость 3794 N-APN ἑαυτῇ себе 1438 F-3DSF καὶ и 2532 CONJ ἐθησαύρισεν хранит 2343 V-AAI-3S ἀργύριον серебро 694 N-ASN ὡς как 5613 ADV χοῦν пыль 5522 N-ASM καὶ и 2532 CONJ συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S χρυσίον золото 5553 N-ASN ὡς как 5613 ADV πηλὸν грязь 4081 N-ASM ὁδῶν. улиц. 3598 N-GPF"
4 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN κύριος Господь 2962 N-NSM κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S αὐτὴν его 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP θάλασσαν море 2281 N-ASF δύναμιν войско 1411 N-ASF αὐτῆς, его, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ αὕτη этот 846 D-NSF ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN καταναλωθήσεται. истребится. 2654 V-FPI-3S"
5 ὄψεται Увидит 3700 V-FDI-3S Ἀσκαλὼν Аскалон N-NSF καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσεται, убоится, 5399 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ Γάζα Газа 1047 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὀδυνηθήσεται опечалится 3600 V-FPI-3S σφόδρα, очень, 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ Ἀκκαρων, Екрон, N-NS ὅτι потому что 3754 CONJ ᾐσχύνθη посрамится 153 V-API-3S ἐπὶ при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN παραπτώματι падении 3900 N-DSN αὐτῆς· его; 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἐκ из 1537 PREP Γάζης, Газы, 1047 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Ἀσκαλὼν Аскалон N-NSF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κατοικηθῇ. будет обитаем. 2730 V-APS-3S"
6 καὶ И 2532 CONJ κατοικήσουσιν будут обитать 2730 V-FAI-3P ἀλλογενεῖς иноплеменники 241 A-NPM ἐν в 1722 PREP Ἀζώτῳ, Азоте, 108 N-DSF καὶ и 2532 CONJ καθελῶ Я разрушу 2507 V-2FAI-1S ὕβριν дерзость 5196 N-ASF ἀλλοφύλων. иноплеменных. 246 A-GPM"
7 καὶ И 2532 CONJ ἐξαρῶ Я удалю 1808 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP στόματος уст 4750 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN βδελύγματα отвратительное 946 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN ὀδόντων зубов 3599 N-GPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὑπολειφθήσεται достанется 5275 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будет 1510 V-FDI-3P ὡς как 5613 ADV χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM ἐν у 1722 PREP Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ἀκκαρων Екрон N-NS ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM Ιεβουσαῖος. Иевусей. N-NSM"
8 καὶ и 2532 CONJ ὑποστήσομαι расположу V-FMI-1S τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дом 3624 N-DSM μου Мой 3450 P-1GS ἀνάστημα на высоте N-NASN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N διαπορεύεσθαι пройти 1279 V-PNN μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἀνακάμπτειν, вернуться, 344 V-PAN καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N ἐξελαύνων, притеснитель, V-PAP-NSM διότι потому что 1360 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἑώρακα Я увидел 3708 V-RAI-1S-ATT ἐν 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM μου. Моими. 3450 P-1GS"
9 Χαῖρε Радуйся 5463 V-PAM-2S σφόδρα, очень, 4970 ADV θύγατερ дочь 2364 N-VSF Σιων· Сиона; 4622 N-PRI κήρυσσε, веселись, 2784 V-PAD-2S θύγατερ дочь 2364 N-VSF Ιερουσαλημ· Иерусалима; 2419 N-PRI ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM βασιλεύς Царь 935 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἔρχεταί приходит 2064 V-PNI-3S σοι, [к] тебе, 4671 P-2DS δίκαιος праведный 1342 A-NSM καὶ и 2532 CONJ σῴζων спасающий 4982 V-PAPNS αὐτός, Он, 846 P-NSM πραὺς кроткий 4239 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιβεβηκὼς взошедший 1910 V-RAP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP ὑποζύγιον подъярёмное животное 5268 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πῶλον ослёнка 4454 N-ASM νέον. нового. 3501 A-ASM"
10 καὶ И 2532 CONJ ἐξολεθρεύσει Он истребит 1842 V-FAI-3S ἅρματα колесницы 716 N-APN ἐξ из 1537 PREP Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἵππον коня 2462 N-ASM ἐξ из 1537 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρευθήσεται будет сгублен 1842 V-FPI-3S τόξον лук 5115 N-ASN πολεμικόν, бранный, A-NSN καὶ и 2532 CONJ πλῆθος изобилие 4128 N-ASN καὶ и 2532 CONJ εἰρήνη мир [будет] 1515 N-NSF ἐξ от 1537 PREP ἐθνῶν· язычников; 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ κατάρξει Он направит V-FAI-3S ὑδάτων во́ды 5204 N-GPN ἕως в 2193 ADV θαλάσσης море 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ποταμῶν ре́ки 4215 N-GPM διεκβολὰς расщелин N-APF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
11 καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἐν из-за 1722 PREP αἵματι кро́ви 129 N-DSN διαθήκης Завета 1242 N-GSF ἐξαπέστειλας отпустил 1821 V-AAI-2S δεσμίους узников 1198 N-APM σου твоих 4675 P-2GS ἐκ из 1537 PREP λάκκου рва N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔχοντος имеющего 2192 V-PAP-GSM ὕδωρ. воду. 5204 N-NSN"
12 καθήσεσθε Будете сидеть 2521 V-FDI-2P ἐν в 1722 PREP ὀχυρώματι, крепости, 3794 N-DSN δέσμιοι узники 1198 N-NPM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς, собрания, 4864 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀντὶ за 473 PREP μιᾶς один 1520 A-GSF ἡμέρας день 2250 N-GSF παροικεσίας пребывания N-GSF σου твоего 4675 P-2GS διπλᾶ двойное 1362 A-APN ἀνταποδώσω Я воздам 467 V-FAI-1S σοι· тебе; 4671 P-2DS"
13 διότι потому что 1360 CONJ ἐνέτεινά Я натянул V-AAI-1S σε, тебя, 4571 P-2AS Ιουδα, Иуда, 2455 N-PRI ἐμαυτῷ Мне Самому 1683 F-1DSM τόξον, [как] лук, 5115 N-ASN ἔπλησα Я наполнил V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπεγερῶ воздвигну 1892 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN σου, твоих, 4675 P-2GS Σιων, Сион, 4622 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN τῶν 3588 T-GPM Ἑλλήνων Эллинов 1672 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ψηλαφήσω сделаю 5584 V-FAI-1S σε тебя 4571 P-2AS ὡς как 5613 ADV ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF μαχητοῦ· воина; N-GSM"
14 καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐπ᾽ против 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV ἀστραπὴ молния 796 N-NSF βολίς, метательная, 1002 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ἐν 1722 PREP σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF σαλπιεῖ зазвучит 4537 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S ἐν 1722 PREP σάλῳ бросая 4535 N-DSM ἀπειλῆς угрозой 547 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
15 κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ὑπερασπιεῖ защитит 5231 V-FAI-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ καταναλώσουσιν они употребят 2654 V-FAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ καταχώσουσιν осыпят V-FAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν 1722 PREP λίθοις камнями 3037 N-DPM σφενδόνης метательными N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐκπίονται выпьют V-FMI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ὡς как 5613 ADV οἶνον вино 3631 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πλήσουσιν наполнят V-FAI-3P ὡς как 5613 ADV φιάλας чаши 5357 N-APF θυσιαστήριον. жертвенника. 2379 N-ASN"
16 καὶ И 2532 CONJ σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF ὡς как 5613 ADV πρόβατα о́вцы 4263 N-APN λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM διότι потому что 1360 CONJ λίθοι камни 3037 N-NPM ἅγιοι святые 40 A-NPM κυλίονται будут греметь 2947 V-PMPI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
17 ὅτι Потому что 3754 CONJ εἴ если 1536 COND τι что-нибудь 1536 I-NSN ἀγαθὸν доброе 18 A-NSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εἴ если 1536 COND τι что-нибудь 1536 I-NSN καλὸν хорошее 2570 A-NSN παρ᾽ у 3844 PREP αὐτοῦ, Него, 846 D-GSM σῖτος зерно 4621 N-NSM νεανίσκοις [будет для] молодых мужчин 3495 N-DPM καὶ и 2532 CONJ οἶνος вино 3631 N-NSM εὐωδιάζων ароматное V-PAP-NSM εἰς для 1519 PREP παρθένους. девиц. 3933 N-APF"
10
1 Αἰτεῖσθε Проси́те 154 V-PMI-2P ὑετὸν дождь 5205 N-ASM παρὰ у 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP ὥραν часу 5610 N-ASF πρόιμον ранний 4406 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ὄψιμον· поздний; 3797 A-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S φαντασίας, пышностью, 5325 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὑετὸν дождь 5205 N-ASM χειμερινὸν зимний A-ASM δώσει даст 1325 V-FAI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM βοτάνην растению 1008 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀγρῷ. поле. 68 N-DSM"
2 διότι Потому что 1360 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀποφθεγγόμενοι гадатели 669 V-PAPNP ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P κόπους, утруждения, 2873 N-APM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM μάντεις ясновидцы N-NPM ὁράσεις виде́ния 3706 N-APF ψευδεῖς, ложные, 5571 A-APM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐνύπνια сны 1798 N-APN ψευδῆ ложные 5571 A-APN ἐλάλουν, говорили, 2980 V-IAI-3P μάταια тщетно 3152 A-APN παρεκάλουν· они просили; 3870 V-IAI-3P διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐξήρθησαν высохли 1808 V-API-3P ὡς как 5613 ADV πρόβατα о́вцы 4263 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐκακώθησαν, страдали, 2559 V-API-3P διότι потому что 1360 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ἴασις. исцеления. 2392 N-NSF"
3 ἐπὶ На 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ποιμένας пастырей 4166 N-APM παρωξύνθη воспылала 3947 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM θυμός ярость 2372 N-NSM μου, Моя, 3450 P-1GS καὶ а 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐπισκέψομαι· Я смотрю; 1980 V-FMI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐπισκέψεται посетит 1980 V-FMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ποίμνιον стадо 4168 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τάξει упорядочит 5010 N-DSF αὐτοὺς их 846 P-APM ὡς как 5613 ADV ἵππον коня 2462 N-ASM εὐπρεπῆ приятного A-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν к 1722 PREP πολέμῳ. войне. 4171 N-DSM"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ἐπέβλεψεν Он обратил взгляд 1914 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ἔταξεν, порядок, 5021 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM τόξον лук 5115 N-ASN ἐν в 1722 PREP θυμῷ· ярости; 2372 N-DSM ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐξελαύνων народоправитель V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN αὐτῷ. нём. 846 D-DSN"
5 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὡς как 5613 ADV μαχηταὶ храбрецы 3164 N-NPM πατοῦντες попирающие 3961 V-PAPNP πηλὸν грязь 4081 N-ASM ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путях 3598 N-DPF ἐν в 1722 PREP πολέμῳ войне 4171 N-DSM καὶ и 2532 CONJ παρατάξονται, будут использованы, V-FMI-3P διότι потому что 1360 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν, ними, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ καταισχυνθήσονται посрамятся 2617 V-FPI-3P ἀναβάται всадники N-NPM ἵππων. лошадей. 2462 N-GPM"
6 καὶ И 2532 CONJ κατισχύσω Я укреплю 2729 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI σώσω Я спасу 4982 V-AAS-1S καὶ и 2532 CONJ κατοικιῶ поселю 2730 V-FAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ὅτι потому что 3754 CONJ ἠγάπησα Я полюбил 25 V-AAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ὃν которым 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστρεψάμην оставлял Я 654 V-AMI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM διότι потому что 1360 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπακούσομαι Я буду внимателен 1873 V-FMI-1S αὐτοῖς. [к] ним. 846 D-DPM"
7 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὡς как 5613 ADV μαχηταὶ храбрецы 3164 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM Εφραιμ, Эфраима, 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ χαρήσεται будет радоваться 5463 V-2FOI-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV ἐν из-за 1722 PREP οἴνῳ· вина́; 3631 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN τέκνα детей 5043 N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPM ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσονται, возрадуются, 2165 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ χαρεῖται восторжествует 5463 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM"
8 σημανῶ Я дам знак 4591 V-FAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ εἰσδέξομαι внутрь приму 1523 V-FDI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM διότι потому что 1360 CONJ λυτρώσομαι Я выкуплю 3084 V-FMI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ πληθυνθήσονται приумножатся 4129 V-FPI-3P καθότι так, как 2530 ADV ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P πολλοί· многие; 4183 A-NPM"
9 καὶ и 2532 CONJ σπερῶ расселю 4687 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP λαοῖς, народах, 2992 N-DPM καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM μακρὰν вдали 3112 ADV μνησθήσονταί вспомнят 3403 V-FPI-3P μου, Меня, 3450 P-1GS ἐκθρέψουσιν будут питать 1625 V-FAI-3P τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψουσιν. обратятся. 1994 V-FAI-3P"
10 καὶ И 2532 CONJ ἐπιστρέψω возвращу 1994 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM εἰσδέξομαι внутрь приму 1523 V-FDI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Γαλααδῖτιν Галаад N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM Λίβανον Ливан 3030 N-ASM εἰσάξω приведу 1521 V-FAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ὑπολειφθῇ забуду 5275 V-APS-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM οὐδὲ даже не 3761 CONJ-N εἷς· одного; 1519 A-NSM"
11 καὶ и 2532 CONJ διελεύσονται пройдут 1330 V-FMI-3P ἐν по 1722 PREP θαλάσσῃ морю 2281 N-DSF στενῇ узким [путём] 4728 A-DSF καὶ и 2532 CONJ πατάξουσιν поразят 3960 V-FAI-3P ἐν на 1722 PREP θαλάσσῃ море 2281 N-DSF κύματα, во́лны, 2949 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ξηρανθήσεται высохнут 3583 V-FPI-3S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN βάθη глуби́ны 899 N-APN ποταμῶν, рек, 4215 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀφαιρεθήσεται будет отнята 851 V-FPI-3S πᾶσα всякая 3956 A-NSF ὕβρις дерзость 5196 N-NSF Ἀσσυρίων, Ассура, N-GPM καὶ и 2532 CONJ σκῆπτρον скипетр N-NASN Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF περιαιρεθήσεται. отнимется. 4014 V-FPI-3S"
12 καὶ И 2532 CONJ κατισχύσω Я укреплю 2729 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP κυρίῳ Господе 2962 N-DSM θεῷ Боге 2316 N-DSM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM κατακαυχήσονται, будут хвалиться, 2620 V-FMI-3P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
11
1 Διάνοιξον, Отворяй, 1272 V-AAD-2S ὁ 3588 T-NSM Λίβανος, Ливан, 3030 N-VSM τὰς 3588 T-APF θύρας две́ри 2374 N-APF σου, твои, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ καταφαγέτω пожрал 2719 V-AAD-3S πῦρ [чтобы] огонь 4442 N-NSN τὰς 3588 T-APF κέδρους кедры 2747 N-APF σου· твои; 4675 P-2GS"
2 ὀλολυξάτω рыдай 3649 V-AAD-3S πίτυς, сосна, N-NSF διότι потому что 1360 CONJ πέπτωκεν упал 4098 V-RAI-3S κέδρος, кедр, 2747 N-NSF ὅτι потому что 3754 CONJ μεγάλως сильно 3171 ADV μεγιστᾶνες величественные 3175 N-NPM-S ἐταλαιπώρησαν· повержены; 5003 V-AAI-3P ὀλολύξατε, рыдайте, 3649 V-AAD-2P δρύες дубы N-NPF τῆς 3588 T-GSF Βασανίτιδος, Васанские, N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ κατεσπάσθη повалился V-API-3S ὁ 3588 T-NSM δρυμὸς лес N-NSM ὁ 3588 T-NSM σύμφυτος. засаженный. 4854 A-NSM"
3 φωνὴ Голос 5456 N-NSF θρηνούντων рыдания 2354 V-PAPGP ποιμένων, пастухов, 4166 N-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ τεταλαιπώρηκεν опустошено 5003 V-RAI-3S ἡ 1510 T-NSF μεγαλωσύνη величие 3172 N-NSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM φωνὴ голос 5456 N-NSF ὠρυομένων рёва 5612 V-PMPGP λεόντων, львов, 3023 N-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ τεταλαιπώρηκεν опустошено 5003 V-RAI-3S τὸ 3588 T-ASN φρύαγμα приволье N-NASN τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου. Иордана. 2446 N-GSM"
4 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ποιμαίνετε Пасите 4165 V-PAD-2P τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN τῆς 3588 T-GSF σφαγῆς, заклания, 4967 N-GSF"
5 ἃ которых 3739 R-APN οἱ 3588 T-NPM κτησάμενοι приобретшие 2932 V-AMPNP κατέσφαζον убивают 2695 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μετεμέλοντο, жалеют, 3338 V-IMI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πωλοῦντες продающие 4453 V-PAP-NPM αὐτὰ их 846 D-APN ἔλεγον говорили: 3004 V-IAI-3P Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πεπλουτήκαμεν, мы разбогатели, 4147 V-RAI-1P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ποιμένες пастухи 4166 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔπασχον заботятся 3958 V-IAI-3P οὐδὲν ничем 3762 A-ASN ἐπ᾽ о 1909 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM"
6 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN οὐ не 3739 PRT-N φείσομαι буду щадить 5339 V-FDI-1S οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N ἐπὶ 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS παραδίδωμι передам 3860 V-PAI-1S τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM ἕκαστον каждого 1538 A-ASM εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF βασιλέως царя 935 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κατακόψουσιν разделят 2629 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐξέλωμαι избавлю 1807 V-AMS-1S ἐκ от 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
7 καὶ И 2532 CONJ ποιμανῶ Я буду пасти́ 4165 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN τῆς 3588 T-GSF σφαγῆς заклания 4967 N-GSF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Χαναανῖτιν· [земле] Ханаанской; N-ASF καὶ и 2532 CONJ λήμψομαι Я возьму 2983 V-FMI-1S ἐμαυτῷ Мне Самому 1683 F-1DSM δύο два 1417 A-NUI ῥάβδους- жезла- 4464 N-APF τὴν 3588 T-ASF μίαν один 1520 A-ASF ἐκάλεσα назову 2564 V-AAI-1S Κάλλος Красота N-NASN καὶ а 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἑτέραν другой 2087 A-ASF ἐκάλεσα назову 2564 V-AAI-1S Σχοίνισμα- Отмеренная земля- N-NASN καὶ и 2532 CONJ ποιμανῶ буду пасти́ 4165 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN πρόβατα. овец. 4263 N-APN"
8 καὶ И 2532 CONJ ἐξαρῶ Я удалю 1808 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM τρεῖς трёх 5140 A-APM ποιμένας пастырей 4166 N-APM ἐν в 1722 PREP μηνὶ месяц 3376 N-DSM ἑνί, один, 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ βαρυνθήσεται отвратится 925 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου Моя 3450 P-1GS ἐπ᾽ от 1909 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ αἱ 3588 T-NPF ψυχαὶ ду́ши 5590 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπωρύοντο восставали V-AMI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμέ. Меня. 1691 P-1AS"
9 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Οὐ Не 3739 PRT-N ποιμανῶ буду пасти́ 4165 V-FAI-1S ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP τὸ которое 3588 T-NSN ἀποθνῇσκον умирающее 599 V-PAPNS ἀποθνῃσκέτω, пусть умирает, 599 V-PAD-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ которое 3588 T-NSN ἐκλεῖπον падающее 1587 V-PAPNS ἐκλειπέτω, пусть падает, 1587 V-PAD-3S καὶ и 2532 CONJ τὰ которое 3588 T-APN κατάλοιπα остальное 2645 A-APN κατεσθιέτωσαν пусть ест 2719 V-PAD-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὰς 3588 T-APF σάρκας тела́ 4561 N-APF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
10 καὶ И 2532 CONJ λήμψομαι Я возьму 2983 V-FMI-1S τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF μου Мой 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF καλὴν благоволения 2570 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπορρίψω отброшу 641 V-AAS-1S αὐτὴν его 846 P-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN διασκεδάσαι стереть V-AAN τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF μου, Мой, 3450 P-1GS ἣν который 3739 R-ASF διεθέμην предписал 1303 V-AMI-1S πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λαούς· народам; 2992 N-APM"
11 καὶ и 2532 CONJ διασκεδασθήσεται будет изглажен V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF καὶ и 2532 CONJ γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM Χαναναῖοι Хананеи 5478 N-NPM τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN τὰ 3588 T-APN φυλασσόμενα, сберегаемых, 5442 V-PMPAP διότι потому что 1360 CONJ λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
12 καὶ И 2532 CONJ ἐρῶ Я скажу 2046 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Εἰ Если 1487 COND καλὸν хорошо 2570 A-ASM ἐνώπιον перед 1799 ADV ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἐστιν, это есть, 1510 V-PAI-3S δότε дайте 1325 V-2AAM-2P στήσαντες установленную 2476 V-AAP-NPM τὸν 3588 T-ASM μισθόν плату 3408 N-ASM μου Мою 3450 P-1GS ἢ или 1510 PRT ἀπείπασθε· откажите; 550 V-AMI-2P καὶ и 2532 CONJ ἔστησαν они установили 2476 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM μισθόν плату 3408 N-ASM μου Мою 3450 P-1GS τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἀργυροῦς. серебряных [монет]. 693 A-APM"
13 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Κάθες Брось 2524 V-AAD-2S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN χωνευτήριον, литейную печь, N-NASN καὶ и 2532 CONJ σκέψαι проверь V-IM-2S εἰ если 1487 COND δόκιμόν не фальшивые 1384 A-ASM ἐστιν, они есть, 1510 V-PAI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐδοκιμάσθην я доказал 1381 V-API-1S ὑπὲρ ради 5228 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον Я взял 2983 V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἀργυροῦς серебряных [монет] 693 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐνέβαλον положил 1685 V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN χωνευτήριον. литейную печь. N-NASN"
14 καὶ И 2532 CONJ ἀπέρριψα Я выбросил 641 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF τὴν 3588 T-ASF δευτέραν, второй, 1208 A-ASF τὸ который 3588 T-ASN Σχοίνισμα, Отмеренная земля, N-NASN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN διασκεδάσαι стереть V-AAN τὴν 3588 T-ASF κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF ἀνὰ в 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ в 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
15 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ἔτι Ещё 2089 ADV λαβὲ возьми 2983 V-AAD-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM σκεύη вещи 4632 N-APN ποιμενικὰ пасущих A-APN ποιμένος пастуха 4166 N-GSM ἀπείρου. глупого. 552 A-GSM"
16 διότι Потому что 1360 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐξεγείρω подниму 1825 V-PAI-1S ποιμένα пастуха 4166 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν· земле; 1093 N-ASF τὸ который 3588 T-ASN ἐκλιμπάνον нерешительного 1587 V-PAP-ASN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐπισκέψηται посетит 1980 V-AMS-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN διεσκορπισμένον заблудившегося 1287 V-RMPAS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ζητήσῃ поищет 2212 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN συντετριμμένον надломленного 4937 V-RPP-ASM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἰάσηται исцелит 2390 V-ADS-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὁλόκληρον цельное 3648 A-NSN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κατευθύνῃ направит 2720 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN τῶν 3588 T-GPM ἐκλεκτῶν избранных 1588 A-GPM καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀστραγάλους хребты N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκστρέψει. согнёт. 1612 V-FAI-3S"
17 ὦ О 3739 INJ οἱ 3588 T-NPM ποιμαίνοντες пасущие 4165 V-PAP-NPM τὰ 3588 T-APN μάταια легкомысленно 3152 A-APN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM καταλελοιπότες оставляющие 2641 V-RAPVP τὰ 3588 T-APN πρόβατα· овец; 4263 N-APN μάχαιρα меч 3162 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM βραχίονας ру́ки 1023 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεξιὸν правый 1188 A-ASM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM βραχίων рука 1023 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ξηραινόμενος иссушаясь 3583 V-PMPNS ξηρανθήσεται, иссохнет, 3583 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμὸς глаз 3788 N-NSM ὁ 3588 T-NSM δεξιὸς правый 1188 A-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκτυφλούμενος слепотой V-PMPP-NSM ἐκτυφλωθήσεται. ослепнет. V-FPI-3S"
12
1 Λῆμμα Основа N-NASN λόγου сло́ва 3056 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM Ἰσραηλ· Израиля; 2474 N-PRI λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκτείνων распростёрший 1614 V-PAPNS οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ θεμελιῶν основавший 2311 V-PAPNS γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πλάσσων образовавший 4111 V-PAPNS πνεῦμα дух 4151 N-ASN ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём: 846 D-DSM"
2 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS τίθημι кладу 5087 V-PAI-1S τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ὡς как 5613 ADV πρόθυρα нача́ло N-APN σαλευόμενα сотрясающее 4531 V-PPP-NPN πᾶσι все 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM λαοῖς народы 2992 N-DPM κύκλῳ, вокруг, 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF Ιουδαίᾳ Иудея 2449 N-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S περιοχὴ окружением 4042 N-NSF ἐπὶ для 1909 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI"
3 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF θήσομαι Я поставлю 5087 V-FMI-1S τὴν 3588 T-ASF Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI λίθον камень 3037 N-ASM καταπατούμενον попирания 2662 V-PMPAS πᾶσιν всем 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν· народам; 1484 N-DPN πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM καταπατῶν попирающий 2662 V-PAPNS αὐτὴν его 846 P-ASF ἐμπαίζων осмеянием 1702 V-PAPNS ἐμπαίξεται, будет осмеян, 1702 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπισυναχθήσονται будут собраны 1996 V-FPI-3P ἐπ᾽ против 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF πάντα все 3956 A-NSN τὰ 3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
4 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM πατάξω Я поражу 3960 V-FAI-1S πάντα всякого 3956 A-ASM ἵππον коня 2462 N-ASM ἐν 1722 PREP ἐκστάσει исступлением 1611 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀναβάτην наездника 305 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν 1722 PREP παραφρονήσει, напыщенностью, 3912 N-DSF ἐπὶ на 1909 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI διανοίξω открою 1272 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἵππους коней 2462 N-APM τῶν 3588 T-GPM λαῶν народов 2992 N-GPM πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S ἐν 1722 PREP ἀποτυφλώσει. слепотой. N-DSF"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM χιλίαρχοι тысячники 5506 N-NPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF καρδίαις сердцах 2588 N-DPF αὐτῶν их: 846 D-GPM Εὑρήσομεν Найдём 2147 V-FAI-1P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἐν в 1722 PREP κυρίῳ Господе 2962 N-DSM παντοκράτορι Вседержителе 3841 N-DSM θεῷ Боге 2316 N-DSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
6 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF θήσομαι Я поставлю 5087 V-FMI-1S τοὺς 3588 T-APM χιλιάρχους тысячников 5506 N-APM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ὡς как 5613 ADV δαλὸν головню N-ASM πυρὸς огня 4442 N-GSN ἐν среди 1722 PREP ξύλοις дров 3586 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV λαμπάδα светильник 2985 N-ASF πυρὸς огня 4442 N-GSN ἐν среди 1722 PREP καλάμῃ, стерня, 2562 N-DSF καὶ и 2532 CONJ καταφάγονται пожрут 2719 V-FMI-3P ἐκ с 1537 PREP δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξ с 1537 PREP εὐωνύμων левой [стороны́] 2176 A-GPM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λαοὺς народы 2992 N-APM κυκλόθεν, вокруг, 2943 ADV καὶ и 2532 CONJ κατοικήσει будет обитать 2731 V-FAI-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἔτι ещё 2089 ADV καθ᾽ у 2596 PREP ἑαυτήν. себя. 1438 F-3ASF"
7 καὶ И 2532 CONJ σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὰ 3588 T-APN σκηνώματα палатки 4638 N-APN Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καθὼς как 2531 ADV ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς, нача́ла [было], 746 N-GSF ὅπως чтобы 3704 ADV μὴ не 3361 PRT-N μεγαλύνηται умножалась 3170 V-AMS-3S καύχημα гордость 2745 N-ASN οἴκου до́ма 3624 N-GSM Δαυιδ Давида 1138 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔπαρσις высокомерие N-NSF τῶν 3588 T-GPM κατοικούντων населяющих 2730 V-PAP-GPM Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM Ιουδαν. Иуду. 2455 N-ASM"
8 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ὑπερασπιεῖ защитит 5231 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑπὲρ ради 5228 PREP τῶν 3588 T-GPM κατοικούντων населяющих 2730 V-PAP-GPM Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀσθενῶν слабый 770 V-PAPNS ἐν между 1722 PREP αὐτοῖς ними 846 D-DPM ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ὡς как 5613 ADV οἶκος дом 3624 N-NSM Δαυιδ, Давида, 1138 N-PRI ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ οἶκος дом 3624 N-NSM Δαυιδ Давида 1138 N-PRI ὡς как 5613 ADV οἶκος дом 3624 N-NSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ὡς как 5613 ADV ἄγγελος ангел 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτῶν. ними. 846 D-GPM"
9 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ζητήσω Я буду искать 2212 V-FAI-1S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐξᾶραι удалить 1808 V-AAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN τὰ 3588 T-APN ἐπερχόμενα приходящие 1904 ἐπὶ на 1909 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалим. 2419 N-PRI"
10 καὶ И 2532 CONJ ἐκχεῶ изолью 1632 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Δαυιδ Давида 1138 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI πνεῦμα дух 4151 N-ASN χάριτος благодати 5485 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἰκτιρμοῦ, отзывчивости, 3628 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιβλέψονται они воззрят 1914 V-FMI-3P πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS ἀνθ᾽ за 473 PREP ὧν Которого 3739 R-GPN κατωρχήσαντο пронзили V-AMI-3P καὶ и 2532 CONJ κόψονται зарыдают 2875 V-FDI-3P ἐπ᾽ о 1909 PREP αὐτὸν Нём 846 P-ASM κοπετὸν рыданием 2870 N-ASM ὡς как 5613 ADV ἐπ᾽ о 1909 PREP ἀγαπητὸν любимом 27 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ὀδυνηθήσονται огорчатся 3600 V-FPI-3P ὀδύνην огорчением 3601 N-ASF ὡς как 5613 ADV ἐπὶ о 1909 PREP πρωτοτόκῳ. первородном. 4416 A-DSM"
11 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF μεγαλυνθήσεται будет возвеличен 3170 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM κοπετὸς плачь 2870 N-NSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ὡς как 5613 ADV κοπετὸς плачь 2870 N-NSM ῥοῶνος гранатовой рощи N-GSM ἐν в 1722 PREP πεδίῳ долине N-DSN ἐκκοπτομένου, вырубленной, 1581 V-PMPGS"
12 καὶ И 2532 CONJ κόψεται восплачет 2875 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF κατὰ по 2596 PREP φυλὰς племенам 5443 N-APF φυλάς, племён, 5443 N-APF φυλὴ племя 5443 N-NSF καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτὴν отдельности 1438 F-3ASF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτάς, отдельности, 1438 F-3APF φυλὴ племя 5443 N-NSF οἴκου до́ма 3624 N-GSM Δαυιδ Давида 1138 N-PRI καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτὴν отдельности 1438 F-3ASF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτάς, отдельности, 1438 F-3APF φυλὴ племя 5443 N-NSF οἴκου до́ма 3624 N-GSM Ναθαν Нафана 3481 N-PRI καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτὴν отдельности 1438 F-3ASF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτάς, отдельности, 1438 F-3APF"
13 φυλὴ племя 5443 N-NSF οἴκου до́ма 3624 N-GSM Λευι Левия 3017 N-PRI καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτὴν отдельности 1438 F-3ASF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτάς, отдельности, 1438 F-3APF φυλὴ племя 5443 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM Συμεων Симеона 4826 N-PRI καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτὴν отдельности 1438 F-3ASF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτάς, отдельности, 1438 F-3APF"
14 πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF φυλαὶ племена 5443 N-NPF αἱ 3588 T-NPF ὑπολελειμμέναι остальные 5275 V-RMPNP φυλὴ племя 5443 N-NSF καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτὴν отдельности 1438 F-3ASF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτάς. отдельности. 1438 F-3APF"
13
1 Ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πᾶς всякое 3956 A-NSM τόπος место 5117 N-NSM διανοιγόμενος распахнуто 1272 V-PPPNS ἐν к 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Δαυιδ. Давида. 1138 N-PRI"
2 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN ὀνόματα имена 3686 N-APN τῶν 3588 T-GPN εἰδώλων идолов 1497 N-GPN ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῶν [о] них 846 D-GPF μνεία· память; 3417 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ψευδοπροφήτας лжепророков 5578 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα духа 4151 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἀκάθαρτον нечистого 169 A-ASN ἐξαρῶ удалю 1808 V-FAI-1S ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
3 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND προφητεύσῃ пророчествовать 4395 V-AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἔτι, ещё, 2089 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM γεννήσαντες родившие 1080 V-AAPNP αὐτόν его: 846 P-ASM Οὐ Не 3739 PRT-N ζήσῃ, будешь жить, 2198 V-FAI-2S ὅτι потому что 3754 CONJ ψευδῆ ложь 5571 A-APN ἐλάλησας сказал 2980 V-AAI-2S ἐπ᾽ в 1909 PREP ὀνόματι имени 3686 N-DSN κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ συμποδιοῦσιν свяжут V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM γεννήσαντες родившие 1080 V-AAPNP αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν при 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN προφητεύειν пророчествовании 4395 V-PAN αὐτόν. его. 846 P-ASM"
4 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF καταισχυνθήσονται посрамятся 2617 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM προφῆται, пророки, 4396 N-NPM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁράσεως виде́ния 3706 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν при 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN προφητεύειν пророчествовании 4395 V-PAN αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσονται оденут 1746 V-FMI-3P δέρριν покрывала 1193 N-ASF τριχίνην из волос 5155 A-ASF ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν 3739 R-GPN ἐψεύσαντο. обманывания. 5574 V-AMI-3P"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Οὔκ Не 3756 ADV εἰμι есть 1510 V-PAI-1S προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐγώ, я, 1473 P-1NS διότι потому что 1360 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐργαζόμενος зарабатывающий 2038 V-PNP-NSM τὴν 3588 T-ASF γῆν [на] земле 1093 N-ASF ἐγώ я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S ὅτι потому что 3754 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐγέννησέν родил 1080 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS ἐκ от 1537 PREP νεότητός юности 3503 N-GSF μου. моей. 3450 P-1GS"
6 καὶ И 2532 CONJ ἐρῶ Я скажу 2046 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Τί Что же 5100 I-NSN αἱ 3588 T-NPF πληγαὶ удары 4127 N-NPF αὗται эти 3778 D-NPF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF σου твоих? 4675 P-2GS καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖ он скажет: 2046 V-FAI-3S Ἃς Которыми 3739 R-APF ἐπλήγην я был бит 4141 V-API-1S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἀγαπητῷ любимом 27 A-DSM μου. моём. 3450 P-1GS"
7 ᾽Ρομφαία, Меч, 4501 ἐξεγέρθητι поднятый 1825 V-APD-2S ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ποιμένας пастырей 4166 N-APM μου Моих 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄνδρα мужа 435 N-ASM πολίτην гражданина 4177 N-ASM μου, Моего, 3450 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ· Вседержитель; 3841 N-NSM πατάξατε порази 3960 V-AAD-2P τοὺς 3588 T-APM ποιμένας пастырей 4166 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐκσπάσατε рассеются V-AAD-2P τὰ 3588 T-APN πρόβατα, о́вцы, 4263 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ποιμένας. пастырей. 4166 N-APM"
8 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM τὰ 3588 T-NPN δύο две 1417 A-NUI μέρη части 3313 N-APN ἐξολεθρευθήσεται будут сгублены 1842 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκλείψει, вымрут, 1587 V-FAI-3S τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ τρίτον третья [часть] 5154 A-NSM ὑπολειφθήσεται останется 5275 V-FPI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF"
9 καὶ и 2532 CONJ διάξω Я проведу 1236 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN τρίτον третью [часть] 5154 A-NSN διὰ через 1223 PREP πυρὸς огонь 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πυρώσω очищу 4448 V-FAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ὡς как 5613 ADV πυροῦται очищают 4448 V-PMI-3S τὸ 3588 T-NSN ἀργύριον, серебро, 694 N-NSN καὶ и 2532 CONJ δοκιμῶ испытаю 1381 V-FAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ὡς как 5613 ADV δοκιμάζεται испытывают 1381 V-PMI-3S τὸ 3588 T-NSN χρυσίον· золото; 5553 N-NSN αὐτὸς он 846 P-NSM ἐπικαλέσεται призовёт V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου, Моё, 3450 P-1GS κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K ἐπακούσομαι услышу 1873 V-FMI-1S αὐτῷ его 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐρῶ скажу: 2046 V-FAI-1S Λαός Народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM μου. мой. 3450 P-1GS"
14
1 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἡμέραι дни 2250 N-NPF ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P τοῦ 3588 T-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ διαμερισθήσεται разделят 1266 V-FPI-3S τὰ 3588 T-NPN σκῦλά награбленное 4661 N-APN σου твоё 4675 P-2GS ἐν среди 1722 PREP σοί. тебя. 4671 P-DS"
2 καὶ И 2532 CONJ ἐπισυνάξω Я соберу 1996 V-FAI-1S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI εἰς для 1519 PREP πόλεμον, войны́, 4171 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἁλώσεται будет захвачен V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF πόλις, город, 4172 N-NSF καὶ и 2532 CONJ διαρπαγήσονται разграблены 1283 V-FMI-3P αἱ 3588 T-NPF οἰκίαι, дома́, 3614 N-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF μολυνθήσονται, обесчещены, 3435 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половина 2255 A-ASN τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐν в 1722 PREP αἰχμαλωσίᾳ, плен, 161 N-DSF οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐξολεθρευθῶσιν истребятся 1842 V-APS-3P ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ παρατάξεται ополчится V-FMI-3S ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычников 1484 N-DPN ἐκείνοις тех 1565 D-DPM καθὼς как 2531 ADV ἡμέρα [в] день 2250 N-NSF παρατάξεως ополчения N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF πολέμου. войны́. 4171 N-GSM"
4 καὶ И 2532 CONJ στήσονται станут 2476 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM πόδες но́ги 4228 N-NPM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τῶν 3588 T-GPF ἐλαιῶν Олив 1636 N-GPF τὸ которая 3588 T-ASN κατέναντι напротив 2713 ADV Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἐξ с 1537 PREP ἀνατολῶν· востока; 395 N-GPF καὶ и 2532 CONJ σχισθήσεται расколется 4977 V-FPI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄρος гора 3735 N-NSN τῶν 3588 T-GPF ἐλαιῶν, Олив, 1636 N-GPF τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половина 2255 A-ASN αὐτοῦ её 846 D-GSN πρὸς к 4314 PREP ἀνατολὰς востоку 395 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половина 2255 A-ASN αὐτοῦ её 846 D-GSN πρὸς к 4314 PREP θάλασσαν, морю, 2281 N-ASF χάος хаос N-ASN μέγα великий 3173 A-ASN σφόδρα· очень; 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ κλινεῖ отклонится 2827 V-FAI-3S τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половина 2255 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν северу N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половина 2255 A-ASN αὐτοῦ её 846 D-GSN πρὸς к 4314 PREP νότον. югу. 3558 N-ASM"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐμφραχθήσεται образуется V-FPI-3S φάραγξ ущелье 5327 N-NSF ὀρέων гор 3735 N-GPN μου, Моих, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐγκολληθήσεται объединится V-FPI-3S φάραγξ ущелье 5327 N-NSF ὀρέων гор 3735 N-GPN ἕως до 2193 ADV Ιασολ Асила N-NS καὶ и 2532 CONJ ἐμφραχθήσεται образуется V-FPI-3S καθὼς как 2531 ADV ἐνεφράγη образовалось V-AAI-3S ἐν во 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF τοῦ 3588 T-GSM σεισμοῦ землетрясения 4578 N-GSM ἐν во 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Οζιου Озии 3604 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ιουδα· Иуды; 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM μου мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἅγιοι святые 40 A-NPM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. Ним. 846 D-GSM"
6 ἐν В 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S φῶς света 5457 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ψῦχος холод 5592 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πάγος· лёд; 697 N-NSM"
7 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μίαν один 1520 A-ASF ἡμέραν, день, 2250 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF ἐκείνη тот 1565 D-NSF γνωστὴ будет известен 1110 A-NSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἡμέρα день 2250 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N νύξ, ночь, 3571 N-NSF καὶ а 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP ἑσπέραν вечеру 2073 N-ASF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S φῶς. свет. 5457 N-NSN"
8 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ὕδωρ вода 5204 N-NSN ζῶν живая 2198 V-PAPNS ἐξ из 1537 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половина 2255 A-ASN αὐτοῦ её 846 D-GSN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF τὴν 3588 T-ASF πρώτην [в] первую [очередь] 4413 A-ASF-S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половина 2255 A-ASN αὐτοῦ её 846 D-GSN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἐσχάτην, позже, 2078 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐν 1722 PREP θέρει летом 2330 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐν 1722 PREP ἔαρι зимой N-DSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S οὕτως. так. 3779 ADV"
9 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM εἰς 1519 PREP βασιλέα царём 935 N-ASM ἐπὶ над 1909 PREP πᾶσαν всей 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν· землёю; 1093 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἕν. одно. 1722 A-NSN"
10 κυκλῶν Вокруг 2944 V-PAPNS πᾶσαν [по] всей 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν земле 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыне 2048 N-ASF ἀπὸ от 575 PREP Γαβε Гавы N-GS ἕως до 2193 ADV Ρεμμων Реммона N-NS κατὰ на 2596 PREP νότον юг 3558 N-ASM Ιερουσαλημ· Иерусалима; 2419 N-PRI Ραμα Рама 4471 N-PRI δὲ же 1161 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τόπου месте 5117 N-GSM μενεῖ останется 3306 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF τῆς 3588 T-GSF πρώτης, первых, 4413 A-GSF-S ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF τῶν 3588 T-GPF γωνιῶν угловых 1137 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM πύργου башни 4444 N-GSM Ἀνανεηλ, Анамеила, N-GSM ἕως до 2193 ADV τῶν 3588 T-GPN ὑποληνίων точил 5276 N-GPN τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως. царя. 935 N-GSM"
11 κατοικήσουσιν Они будут обитать 2730 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, нём, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἀνάθεμα анафемой 331 N-NSN ἔτι, уже́, 2089 ADV καὶ и 2532 CONJ κατοικήσει будет обитать 2731 V-FAI-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI πεποιθότως. надеждой. ADV"
12 Καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF πτῶσις, падение, 4431 N-NSF ἣν которым 3739 R-ASF κόψει поразит 2875 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λαούς, народы, 2992 N-APM ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἐπεστράτευσαν восставали V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP Ιερουσαλημ· Иерусалим; 2419 N-PRI τακήσονται растают 5080 V-FMI-3P αἱ 3588 T-NPF σάρκες тела́ 4561 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἑστηκότων стоящие 2476 V-RAP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM πόδας ногах 4228 N-APM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ῥυήσονται потекут 4482 V-FMI-3P ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF ὀπῶν глазниц 3692 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γλῶσσα язык 1100 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM τακήσεται растает 5080 V-FPI-3S ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN στόματι рту 4750 N-DSN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
13 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔκστασις исступление 1611 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπ᾽ против 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM μεγάλη, великое, 3173 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιλήμψονται они захватят V-FMI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руку 5495 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ συμπλακήσεται прижмётся V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM πρὸς к 4314 PREP χεῖρα руке 5495 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
14 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Ιουδας Иуда 2455 N-NSM παρατάξεται восстанет V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM λαῶν народов 2992 N-GPM κυκλόθεν, вокруг, 2943 ADV χρυσίον золото 5553 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀργύριον серебро 694 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἱματισμὸν одежду 2441 N-ASM εἰς во 1519 PREP πλῆθος множестве 4128 N-ASN σφόδρα. очень. 4970 ADV"
15 καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF πτῶσις падение 4431 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ἵππων лошадей 2462 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ἡμιόνων мулов N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM καμήλων верблюдов 2574 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ὄνων ослов 3688 N-GPM καὶ и 2532 CONJ πάντων всего 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ὄντων сущего 1510 V-PAPGP ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF παρεμβολαῖς стойлах 3925 N-DPF ἐκείναις тех 1565 D-DPF κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF πτῶσιν падении 4431 N-ASF ταύτην. этом. 3778 D-ASF"
16 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἐὰν если 1437 COND καταλειφθῶσιν останутся 2641 V-APS-3P ἐκ из 1537 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐλθόντων пришедших 2064 V-2AAP-GPM ἐπὶ на 1909 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P κατ᾽ каждый 2596 PREP ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN προσκυνῆσαι поклониться 4352 V-AAN τῷ 3588 T-DSM βασιλεῖ Царю 935 N-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM παντοκράτορι Вседержителю 3841 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἑορτάζειν праздновать 1858 V-PAN τὴν 3588 T-ASF ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνοπηγίας. палаток. 4634 N-GSF"
17 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀναβῶσιν взойдут 305 V-AAS-3P ἐκ из 1537 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN προσκυνῆσαι поклониться 4352 V-AAN τῷ 3588 T-DSM βασιλεῖ Царю 935 N-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM παντοκράτορι, Вседержителю, 3841 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM ἐκείνοις тем 1565 D-DPM προστεθήσονται. добавятся. 4369 V-FPI-3P"
18 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ φυλὴ племя 5443 N-NSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF μὴ не 3361 PRT-N ἀναβῇ подымится 305 V-AAS-3S μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ἐκεῖ, туда, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ для 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF πτῶσις, падение, 4431 N-NSF ἣν которым 3739 R-ASF πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀναβῇ подымятся 305 V-AAS-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἑορτάσαι отпраздновать 1858 V-AAN τὴν 3588 T-ASF ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνοπηγίας. палаток. 4634 N-GSF"
19 αὕτη Это 846 D-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία грех 266 N-NSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία грех 266 N-NSF πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἂν если 302 PRT μὴ не 3361 PRT-N ἀναβῇ подымятся 305 V-AAS-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἑορτάσαι отпраздновать 1858 V-AAN τὴν 3588 T-ASF ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνοπηγίας. палаток. 4634 N-GSF"
20 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM χαλινὸν уздечке 5469 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM ἵππου коня: 2462 N-GSM ἅγιον святое 40 A-ASM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM παντοκράτορι, Вседержителю, 3841 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM λέβητες котлы N-NPM οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὡς как 5613 ADV φιάλαι чаши 5357 N-NPF πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN"
21 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM λέβης котёл N-NSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν у 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἅγιον святой 40 A-ASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM παντοκράτορι· Вседержителю; 3841 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM θυσιάζοντες жертву приносящие V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ λήμψονται получат 2983 V-FDI-3P ἐξ от 1537 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἑψήσουσιν приготовят V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Χαναναῖος хананея 5478 N-NSM οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ. тот. 1565 D-DSF"