1
1 Πολυμερῶς Многочастно 4181 ADV καὶ и 2532 CONJ πολυτρόπως многообразно 4187 ADV πάλαι давно 3819 ADV ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM λαλήσας произнёсший 2980 V-AAP-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM προφήταις пророках 4396 N-DPM"
2 ἐπ᾽ при 1909 PREP ἐσχάτου последнем 2078 A-GSM-S τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν [из] дней 2250 N-GPF τούτων этих 5130 D-GPF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐν в 1722 PREP υἱῷ, Сыне, 5207 N-DSM ὃν Которого 3739 R-ASM ἔθηκεν Он положил 5087 V-AAI-3S κληρονόμον наследника 2818 N-ASM πάντων, всего, 3956 A-GPN δι᾽ через 1223 PREP οὗ Которого 3739 R-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM αἰῶνας· века́; 165 N-APM"
3 ὃς Который 3739 R-NSM ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM ἀπαύγασμα излучение 541 N-NSN τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF καὶ и 2532 CONJ χαρακτὴρ отпечаток 5481 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ὑποστάσεως сущности 5287 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM φέρων несущий 5342 V-PAP-NSM τε 5037 PRT τὰ 3588 T-APN πάντα всё 3956 A-APN τῷ 3588 T-DSN ῥήματι словом 4487 N-DSN τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως силы 1411 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM καθαρισμὸν очищение 2512 N-ASM τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ποιησάμενος сделавший 4160 V-AMP-NSM ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP δεξιᾷ правой [стороне] 1188 A-DSF τῆς 3588 T-GSF μεγαλωσύνης [от] величия 3172 N-GSF ἐν в 1722 PREP ὑψηλοῖς, высоком, 5308 A-DPN"
4 τοσούτῳ стольким 5118 D-DSM κρείττων лучший 2909 A-NSM-C γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM τῶν 3588 T-GPM ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM ὅσῳ скольким 3745 K-DSN διαφορώτερον отличнейшее 1313 A-ASN-C παρ᾽ от 3844 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM κεκληρονόμηκεν Он унаследовал 2816 V-RAI-3S ὄνομα. имя. 3686 N-ASN"
5 Τίνι Кому 5100 I-DSM γὰρ ведь 1063 CONJ εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S ποτε когда-нибудь 4218 PRT τῶν 3588 T-GPM ἀγγέλων, [из] ангелов, 32 N-GPM Υἱός Сын 5207 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS εἶ есть 1487 V-PAI-2S σύ, Ты, 4771 P-2NS ἐγὼ Я 1473 P-1NS σήμερον сегодня 4594 ADV γεγέννηκά породил 1080 V-RAI-1S σε; Тебя? 4571 P-2AS καὶ И 2532 CONJ πάλιν, опять, 3825 ADV Ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S αὐτῷ Ему 846 P-DSM εἰς в 1519 PREP πατέρα, Отца, 3962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μοι Мне 3427 P-1DS εἰς в 1519 PREP υἱόν; Сына? 5207 N-ASM"
6 ὅταν Когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ πάλιν опять 3825 ADV εἰσαγάγῃ введёт 1521 V-2AAS-3S τὸν 3588 T-ASM πρωτότοκον Первенца 4416 A-ASM-S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην, обитаемую [землю], 3625 N-ASF λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Καὶ И 2532 CONJ προσκυνησάτωσαν пусть падут ниц 4352 V-AAM-3P αὐτῷ [перед] Ним 846 P-DSM πάντες все 3956 A-NPM ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
7 καὶ И 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP μὲν ведь 3303 PRT τοὺς 3588 T-APM ἀγγέλους ангелам 32 N-APM λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Ὁ 3588 T-NSM ποιῶν Делающий 4160 V-PAP-NSM τοὺς 3588 T-APM ἀγγέλους ангелов 32 N-APM αὐτοῦ Его 846 P-GSM πνεύματα, дуновениями, 4151 N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λειτουργοὺς служителей 3011 N-APM αὐτοῦ Его 846 P-GSM πυρὸς огня 4442 N-GSN φλόγα· пламенем; 5395 N-ASF"
8 πρὸς к 4314 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM υἱόν, Сыну, 5207 N-ASM Ὁ 3588 T-NSM θρόνος Престол 2362 N-NSM σου, Твой, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος, ве́ка, 165 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ῥάβδος жезл 4464 N-NSF τῆς 3588 T-GSF εὐθύτητος прямоты 2118 N-GSF ῥάβδος жезл 4464 N-NSF τῆς 3588 T-GSF βασιλείας Царства 932 N-GSF σου. Твоего. 4675 P-2GS"
9 ἠγάπησας Ты полюбил 25 V-AAI-2S δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐμίσησας Ты возненавидел 3404 V-AAI-2S ἀνομίαν· беззаконие; 458 N-ASF διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἔχρισέν помазал 5548 V-AAI-3S σε Тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, Твой, 4675 P-2GS ἔλαιον маслом 1637 N-ASN ἀγαλλιάσεως ликования 20 N-GSF παρὰ сверх 3844 PREP τοὺς 3588 T-APM μετόχους соучастников 3353 A-APM σου· Твоих; 4675 P-2GS"
10 καί, и, 2532 CONJ Σὺ Ты 4771 P-2NS κατ᾽ по 2596 PREP ἀρχάς, началу, 746 N-APF κύριε, Господи, 2962 N-VSM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐθεμελίωσας, основал, 2311 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἔργα дела́ 2041 N-NPN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF σού Твоих 4675 P-2GS εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM οὐρανοί· небеса; 3772 N-NPM"
11 αὐτοὶ они 846 P-NPM ἀπολοῦνται, погибнут, 622 V-FMI-3P σὺ Ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ διαμένεις· остаёшься; 1265 V-PAI-2S καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM ὡς как 5613 ADV ἱμάτιον накидка 2440 N-NSN παλαιωθήσονται, будут сделаны ветхие, 3822 V-FPI-3P"
12 καὶ и 2532 CONJ ὡσεὶ будто 5616 ADV περιβόλαιον покрывало 4018 N-ASN ἑλίξεις свернёшь 1667 V-FAI-2S αὐτούς, их, 846 P-APM ὡς как 5613 ADV ἱμάτιον накидку 2440 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἀλλαγήσονται· будут изменены; 236 V-2FPI-3P σὺ Ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM αὐτὸς тот же 846 P-NSM εἶ есть 1499 V-PAI-2S καὶ и 1499 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔτη годы 2094 N-NPN σου Твои 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐκλείψουσιν. исчезнут. 1587 V-FAI-3P"
13 πρὸς К 4314 PREP τίνα какому 5100 I-ASM δὲ же 1161 CONJ τῶν 3588 T-GPM ἀγγέλων [из] ангелов 32 N-GPM εἴρηκέν Он сказал 2046 V-RAI-3S-ATT ποτε, когда-нибудь, 4218 PRT Κάθου Сиди 2521 V-PNM-2S ἐκ с 1537 PREP δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM μου Моей 3450 P-1GS ἕως пока 2193 ADV ἂν 302 PRT θῶ положу 5087 V-2AAS-1S τοὺς 3588 T-APM ἐχθρούς врагов 2190 A-APM σου Твоих 4675 P-2GS ὑποπόδιον подножие 5286 N-ASN τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM σου; Твоих? 4675 P-2GS"
14 οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I πάντες все 3956 A-NPM εἰσὶν они есть 1510 V-PAI-3P λειτουργικὰ служебные 3010 A-NPN πνεύματα ду́хи 4151 N-NPN εἰς на 1519 PREP διακονίαν служение 1248 N-ASF ἀποστελλόμενα посылаемые 649 V-PPP-NPN διὰ из-за 1223 PREP τοὺς 3588 T-APM μέλλοντας готовящихся 3195 V-PAP-APM κληρονομεῖν наследовать 2816 V-PAN σωτηρίαν; спасение? 4991 N-ASF"
2
1 Διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S περισσοτέρως чрезвычайнее 4056 ADV-C προσέχειν придерживаться 4337 V-PAN ἡμᾶς нас 2248 P-1AP τοῖς 3588 T-DPN ἀκουσθεῖσιν, услышанного, 191 V-APP-DPN μήποτε чтобы не 3379 ADV-N παραρυῶμεν. утекли мы. 3901 V-2APS-1P"
2 εἰ Если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM δι᾽ через 1223 PREP ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM λαληθεὶς произнесённое 2980 V-APP-NSM λόγος слово 3056 N-NSM ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S βέβαιος, прочное, 949 A-NSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всякое 3956 A-NSF παράβασις преступление 3847 N-NSF καὶ и 2532 CONJ παρακοὴ ослушание 3876 N-NSF ἔλαβεν получило 2983 V-2AAI-3S ἔνδικον справедливое 1738 A-ASF μισθαποδοσίαν, воздаяние, 3405 N-ASF"
3 πῶς как 4459 ADV-I ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἐκφευξόμεθα убежим 1628 V-FDI-1P τηλικαύτης столь великим 5082 D-GSF ἀμελήσαντες пренебрёгшие 272 V-AAP-NPM σωτηρίας; спасением? 4991 N-GSF ἥτις, Тем, которое, 3748 R-NSF ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF λαβοῦσα взявшее 2983 V-2AAP-NSF λαλεῖσθαι произноситься 2980 V-PPN διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὑπὸ через 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀκουσάντων услышавших 191 V-AAP-GPM εἰς для 1519 PREP ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐβεβαιώθη, было упрочнено, 950 V-API-3S"
4 συνεπιμαρτυροῦντος сосвидетельствующего 4901 V-PAP-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σημείοις знамениями 4592 N-DPN τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ τέρασιν чудесами 5059 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ποικίλαις различными 4164 A-DPF δυνάμεσιν силами 1411 N-DPF καὶ и 2532 CONJ πνεύματος Духа 4151 N-GSN ἁγίου Святого 40 A-GSN μερισμοῖς разделениями 3311 N-DPM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF αὐτοῦ Его 846 P-GSM θέλησιν. воле. 2308 N-ASF"
5 Οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἀγγέλοις ангелам 32 N-DPM ὑπέταξεν Он подчинил 5293 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF τὴν 3588 T-ASF μέλλουσαν, готовящуюся, 3195 V-PAP-ASF περὶ о 4012 PREP ἧς которой 3739 R-GSF λαλοῦμεν. произносим. 2980 V-PAI-1P"
6 διεμαρτύρατο Засвидетельствовал 1263 V-ADI-3S δέ же 1161 CONJ πού где-то 4226 ADV τις кто-то 5100 X-NSM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Τί Что 5100 I-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ μιμνῄσκῃ помнишь 3403 V-PNI-2S αὐτοῦ, его, 846 P-GSM ἢ или 1510 PRT υἱὸς сын 5207 N-NSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ὅτι что 3754 CONJ ἐπισκέπτῃ присматриваешь 1980 V-PNI-2S αὐτόν; [за] ним? 846 P-ASM"
7 ἠλάττωσας Ты умалил 1642 V-AAI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM βραχύ [на] малое 1024 A-ASN τι что-нибудь 5100 X-ASN παρ᾽ против 3844 PREP ἀγγέλους, ангелов, 32 N-APM δόξῃ славой 1391 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τιμῇ честью 5092 N-DSF ἐστεφάνωσας Ты увенчал 4737 V-AAI-2S αὐτόν, его, 846 P-ASM"
8 πάντα всё 3956 A-APN ὑπέταξας Ты подчинил 5293 V-AAI-2S ὑποκάτω под 5270 ADV τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ногами 4228 N-GPM αὐτοῦ. его. 846 P-GSM ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN γὰρ ведь 1063 CONJ ὑποτάξαι подчинить 5293 V-AAN [αὐτῷ] ему 846 P-DSM τὰ 3588 T-APN πάντα всё 3956 A-APN οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N ἀφῆκεν Он оставил 863 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM ἀνυπότακτον. неподчинённое. 506 A-ASN νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ οὔπω ещё не 3768 ADV-N ὁρῶμεν видим 3708 V-PAI-1P αὐτῷ ему 846 P-DSM τὰ 3588 T-APN πάντα всё 3956 A-APN ὑποτεταγμένα· подчинённое; 5293 V-RPP-APN"
9 τὸν 3588 T-ASM δὲ [на] же 1161 CONJ βραχύ малое 1024 A-ASN τι что-нибудь 5100 X-ASN παρ᾽ против 3844 PREP ἀγγέλους ангелов 32 N-APM ἠλαττωμένον умалённого 1642 V-RPP-ASM βλέπομεν видим 991 V-PAI-1P Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN πάθημα страдания 3804 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θανάτου смерти 2288 N-GSM δόξῃ славой 1391 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τιμῇ честью 5092 N-DSF ἐστεφανωμένον, увенчанного, 4737 V-RPP-ASM ὅπως чтобы 3704 ADV χάριτι благодатью 5485 N-DSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSM γεύσηται Он вкусил 1089 V-ADS-3S θανάτου. смерть. 2288 N-GSM"
10 Ἔπρεπεν Подобало 4241 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM δι᾽ из-за 1223 PREP ὃν Которого 3739 R-ASM τὰ 3588 T-NPN πάντα всё 3956 A-NPN καὶ и 2532 CONJ δι᾽ через 1223 PREP οὗ Которого 3739 R-GSM τὰ 3588 T-NPN πάντα, всё, 3956 A-NPN πολλοὺς многих 4183 A-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM εἰς в 1519 PREP δόξαν славу 1391 N-ASF ἀγαγόντα введшего 71 V-2AAP-ASM τὸν 3588 T-ASM ἀρχηγὸν предводителя 747 N-ASM τῆς 3588 T-GSF σωτηρίας спасения 4991 N-GSF αὐτῶν их 846 P-GPM διὰ через 1223 PREP παθημάτων страдания 3804 N-GPN τελειῶσαι. сделать совершенным. 5048 V-AAN"
11 ὁ 3588 T-NSM τε 5037 PRT γὰρ Ведь 1063 CONJ ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἁγιαζόμενοι освящаемые 37 V-PPP-NPM ἐξ из 1537 PREP ἑνὸς Одного 1520 A-GSM πάντες· все; 3956 A-NPM δι᾽ из-за 1223 PREP ἣν которой 3739 R-ASF αἰτίαν причины 156 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπαισχύνεται стыдится 1870 V-PNI-3S ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM αὐτοὺς их 846 P-APM καλεῖν, называть, 2564 V-PAN"
12 λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ἀπαγγελῶ Сообщу 518 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου Твоё 4675 P-2GS τοῖς 3588 T-DPM ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM μου, Моим, 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF ὑμνήσω воспою 5214 V-FAI-1S σε· Тебя; 4571 P-2AS"
13 καὶ и 2532 CONJ πάλιν, опять, 3825 ADV Ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM ἐπ᾽ в 1909 PREP αὐτῷ· Нём; 846 P-DSM καὶ и 2532 CONJ πάλιν, опять, 3825 ADV Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN παιδία дети 3813 N-NPN ἅ которых 3739 R-APN μοι Мне 3427 P-1DS ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
14 ἐπεὶ Поскольку 1893 CONJ οὖν итак 3767 CONJ τὰ 3588 T-NPN παιδία детей 3813 N-NPN κεκοινώνηκεν Он приобщил 2841 V-RAI-3S αἵματος кро́ви 129 N-GSN καὶ и 2532 CONJ σαρκός, плоти, 4561 N-GSF καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Сам 846 P-NSM παραπλησίως похожим образом 3898 ADV μετέσχεν Он причастился 3348 V-2AAI-3S τῶν 3588 T-GPN αὐτῶν, их, 846 P-GPN ἵνα чтобы 2443 CONJ διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSM θανάτου смерть 2288 N-GSM καταργήσῃ Он упразднил 2673 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM τὸ 3588 T-ASN κράτος силу 2904 N-ASN ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM τοῦ 3588 T-GSM θανάτου, смерти, 2288 N-GSM τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸν 3588 T-ASM διάβολον, дьявола, 1228 A-ASM"
15 καὶ и 2532 CONJ ἀπαλλάξῃ Он освободил 525 V-AAS-3S τούτους, этих, 5128 D-APM ὅσοι сколькие 3745 K-NPM φόβῳ страхом 5401 N-DSM θανάτου смерти 2288 N-GSM διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN ζῆν жить 2198 V-PAN ἔνοχοι подвержены 1777 A-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P δουλείας. рабству. 1397 N-GSF"
16 οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ δήπου конечно 1222 ADV ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM ἐπιλαμβάνεται, берёт на Себя, 1949 V-PNI-3S ἀλλὰ но 235 CONJ σπέρματος семя 4690 N-GSN Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI ἐπιλαμβάνεται. берёт на Себя. 1949 V-PNI-3S"
17 ὅθεν Откуда 3606 ADV ὤφειλεν Он имел долг 3784 V-IAI-3S κατὰ по 2596 PREP πάντα всему 3956 A-APN τοῖς 3588 T-DPM ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM ὁμοιωθῆναι, быть уподобленным, 3666 V-APN ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐλεήμων милостивый 1655 A-NSM γένηται Он сделался 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ πιστὸς верный 4103 A-NSM ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM τὰ 3588 T-APN πρὸς у 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱλάσκεσθαι искупать 2433 V-PPN τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ· народа; 2992 N-GSM"
18 ἐν в 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSN γὰρ ведь 1063 CONJ πέπονθεν Он претерпел страдание 3958 V-2RAI-3S αὐτὸς Сам 846 P-NSM πειρασθείς, искушённый, 3985 V-APP-NSM δύναται может 1410 V-PNI-3S τοῖς 3588 T-DPM πειραζομένοις искушаемым 3985 V-PPP-DPM βοηθῆσαι. помочь. 997 V-AAN"
3
1 Ὅθεν, Откуда, 3606 ADV ἀδελφοὶ братья 80 N-VPM ἅγιοι, святые, 40 A-VPM κλήσεως призыва 2821 N-GSF ἐπουρανίου небесного 2032 A-GSF μέτοχοι, соучастники, 3353 A-NPM κατανοήσατε рассмотри́те 2657 V-AAM-2P τὸν 3588 T-ASM ἀπόστολον Посланника 652 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀρχιερέα Первосвященника 749 N-ASM τῆς 3588 T-GSF ὁμολογίας признания 3671 N-GSF ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM"
2 πιστὸν верного 4103 A-ASM ὄντα сущего 1510 V-PAP-ASM τῷ 3588 T-DSM ποιήσαντι сделавшему 4160 V-AAP-DSM αὐτὸν Его 846 P-ASM ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐν во 1722 PREP [ὅλῳ] всём 3650 A-DSM τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM αὐτοῦ. его. 846 P-GSM"
3 πλείονος Большей 4119 A-GSF-C γὰρ ведь 1063 CONJ οὗτος Этот 3778 D-NSM δόξης славы 1391 N-GSF παρὰ против 3844 PREP Μωϋσῆν Моисея 3475 N-ASM ἠξίωται удостоен 515 V-RPI-3S καθ᾽ по 2596 PREP ὅσον скольку 3745 K-ASN πλείονα бо́льшую 4119 A-ASF-C τιμὴν честь 5092 N-ASF ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM ὁ 3588 T-NSM κατασκευάσας соорудивший 2680 V-AAP-NSM αὐτόν. его. 846 P-ASM"
4 πᾶς Всякий 3956 A-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ οἶκος дом 3624 N-NSM κατασκευάζεται сооружается 2680 V-PPI-3S ὑπό 5259 PREP τινος, кем-нибудь, 5100 X-GSM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ πάντα всё 3956 A-APN κατασκευάσας соорудивший 2680 V-AAP-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
5 καὶ И 2532 CONJ Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM μὲν ведь 3303 PRT πιστὸς верный 4103 A-NSM ἐν во 1722 PREP ὅλῳ всём 3650 A-DSM τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM αὐτοῦ Его 846 P-GSM ὡς как 5613 ADV θεράπων слуга 2324 N-NSM εἰς в 1519 PREP μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN τῶν 3588 T-GPN λαληθησομένων, готовящихся быть сказанными, 2980 V-FPP-GPN"
6 Χριστὸς Христос 5547 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ὡς как 5613 ADV υἱὸς Сын 5207 N-NSM ἐπὶ над 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον домом 3624 N-ASM αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM οὗ Которого 3739 R-GSM οἶκός дом 3624 N-NSM ἐσμεν есть 1510 V-PAI-1P ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP ἐάν[περ] если только 1437 COND τὴν 3588 T-ASF παρρησίαν уверенность 3954 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN καύχημα похвалу 2745 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF κατάσχωμεν. удержим. 2722 V-2AAS-1P"
7 Διό, Потому, 1352 CONJ καθὼς как 2531 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον, Святой, 40 A-NSN Σήμερον Сегодня 4594 ADV ἐὰν если 1437 COND τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἀκούσητε, услышите, 191 V-AAS-2P"
8 μὴ не 3361 PRT-N σκληρύνητε сделайте жёсткими 4645 V-PAS-2P τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὡς как 5613 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM παραπικρασμῷ, огорчении, 3894 N-DSM κατὰ в 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πειρασμοῦ искушения 3986 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF"
9 οὗ [в] которое [время] 3739 ADV ἐπείρασαν подвергли искушению 3985 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP δοκιμασίᾳ испытании 1382 N-DSF καὶ и 2532 CONJ εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN μου Мои 3450 P-1GS"
10 τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη· лет; 2094 N-APN διὸ потому 1352 CONJ προσώχθισα Я рассердился 4360 V-AAI-1S τῇ 3588 T-DSF γενεᾷ [на] поколение 1074 N-DSF ταύτῃ это 3778 D-DSF καὶ и 2532 CONJ εἶπον, Я сказал, 2036 V-2AAI-1S Ἀεὶ Всегда 104 ADV πλανῶνται заблуждаются 4105 V-PPI-3P τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ· сердцем; 2588 N-DSF αὐτοὶ сами 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνωσαν узнали они 1097 V-2AAI-3P τὰς 3588 T-APF ὁδούς пути 3598 N-APF μου· Мои; 3450 P-1GS"
11 ὡς как 5613 ADV ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὀργῇ гневе 3709 N-DSF μου, Моём, 3450 P-1GS Εἰ Ли 1487 COND εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάπαυσίν покой 2663 N-ASF μου. Мой. 3450 P-1GS"
12 Βλέπετε, Смотри́те, 991 V-PAM-2P ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἔν в 1722 PREP τινι ком-либо 5100 X-DSM ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP καρδία сердце 2588 N-NSF πονηρὰ злое 4190 A-NSF ἀπιστίας неверия 570 N-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἀποστῆναι отступлении 868 V-2AAN ἀπὸ от 575 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM ζῶντος, живущего, 2198 V-PAP-GSM"
13 ἀλλὰ но 235 CONJ παρακαλεῖτε увещевайте 3870 V-PAM-2P ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM καθ᾽ по 2596 PREP ἑκάστην каждому 1538 A-ASF ἡμέραν, дню, 2250 N-ASF ἄχρις до 891 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM τὸ 3588 T-ASN Σήμερον Сегодня 4594 ADV καλεῖται, называется, 2564 V-PPI-3S ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N σκληρυνθῇ был ожесточён 4645 V-APS-3S τις кто-либо 5100 X-NSM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἀπάτῃ обманом 539 N-DSF τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας· греха; 266 N-GSF"
14 μέτοχοι соучастники 3353 A-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ τοῦ 3588 T-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM γεγόναμεν, мы сделались, 1096 V-2RAI-1P ἐάνπερ если только 1437 COND τὴν 3588 T-ASF ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ὑποστάσεως сущности 5287 N-GSF μέχρι до 3360 ADV τέλους конца 5056 N-GSN βεβαίαν прочное 949 A-ASF κατάσχωμεν, удержим, 2722 V-2AAS-1P"
15 ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN λέγεσθαι, говориться, 3004 V-PPN Σήμερον Сегодня 4594 ADV ἐὰν если 1437 COND τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἀκούσητε, услышите, 191 V-AAS-2P Μὴ Не 3361 PRT-N σκληρύνητε сделайте жёсткими 4645 V-PAS-2P τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὡς как 5613 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM παραπικρασμῷ. огорчении. 3894 N-DSM"
16 τίνες Некоторые 5100 I-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM παρεπίκραναν; огорчились? 3893 V-AAI-3P ἀλλ᾽ Но 235 CONJ οὐ не 3739 PRT-N πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF διὰ через 1223 PREP Μωϋσέως; Моисея? 3475 N-GSM"
17 τίσιν [На] каких 5100 I-DPM δὲ же 1161 CONJ προσώχθισεν Он рассердился 4360 V-AAI-3S τεσσεράκοντα [на] сорок 5062 A-NUI ἔτη; лет? 2094 N-APN οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I τοῖς 3588 T-DPM ἁμαρτήσασιν, [на] согрешивших, 264 V-AAP-DPM ὧν которых 3739 R-GPM τὰ 3588 T-NPN κῶλα конечности 2966 N-NPN ἔπεσεν упали 4098 V-2AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ; пустыне? 2048 A-DSF"
18 τίσιν Каким 5100 I-DPM δὲ же 1161 CONJ ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S μὴ не 3361 PRT-N εἰσελεύσεσθαι войти 1525 V-FDN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF αὐτοῦ Его 846 P-GSM εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N τοῖς 3588 T-DPM ἀπειθήσασιν; не покорившимся? 544 V-AAP-DPM"
19 καὶ И 2532 CONJ βλέπομεν видим 991 V-PAI-1P ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδυνήθησαν смогли 1410 V-AOI-3P-ATT εἰσελθεῖν они войти 1525 V-2AAN δι᾽ из-за 1223 PREP ἀπιστίαν. неверия. 570 N-ASF"
4
1 Φοβηθῶμεν Давайте устрашимся 5399 V-AOS-1P οὖν итак 3767 CONJ μήποτε чтобы не 3379 ADV-N καταλειπομένης остающегося 2641 V-PPP-GSF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF αὐτοῦ Его 846 P-GSM δοκῇ казалось 1380 V-PAS-3S τις кто-либо 5100 X-NSM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ὑστερηκέναι· опоздать; 5302 V-RAN"
2 καὶ и 2532 CONJ γάρ ведь 1063 CONJ ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P εὐηγγελισμένοι получили благовестие 2097 V-RPP-NPM καθάπερ подобно тому как 2509 ADV κἀκεῖνοι, и те, 2548 D-NPM-K ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ὠφέλησεν принесло пользу 5623 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ἀκοῆς слуха 189 N-GSF ἐκείνους, тем, 1565 D-APM μὴ не 3361 PRT-N συγκεκερασμένους смешавшимся 4786 V-RPP-APM τῇ 3588 T-DSF πίστει верой 4102 N-DSF τοῖς 3588 T-DPM ἀκούσασιν. [с] услышавшими. 191 V-AAP-DPM"
3 εἰσερχόμεθα Входим 1525 V-PNI-1P γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP [τὴν] 3588 T-ASF κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF οἱ 3588 T-NPM πιστεύσαντες, поверившие, 4100 V-AAP-NPM καθὼς как 2531 ADV εἴρηκεν, Он сказал, 2046 V-RAI-3S-ATT Ὡς Как 5613 ADV ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὀργῇ гневе 3709 N-DSF μου, Моём, 3450 P-1GS Εἰ Ли 1487 COND εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάπαυσίν покой 2663 N-ASF μου, Мой, 3450 P-1GS καίτοι хотя 2543 CONJ τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN ἀπὸ от 575 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF κόσμου мира 2889 N-GSM γενηθέντων. осуществлённых. 1096 V-AOP-GPN"
4 εἴρηκεν Он сказал 2046 V-RAI-3S-ATT γάρ ведь 1063 CONJ που где-то 4226 ADV περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἑβδόμης седьмом [дне] 1442 A-GSF οὕτως, так, 3779 ADV Καὶ И 2532 CONJ κατέπαυσεν предался покою 2664 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM"
5 καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSM πάλιν, опять, 3825 ADV Εἰ Ли 1487 COND εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάπαυσίν покой 2663 N-ASF μου. Мой. 3450 P-1GS"
6 ἐπεὶ Поскольку 1893 CONJ οὖν итак 3767 CONJ ἀπολείπεται остаётся 620 V-PPI-3S τινὰς некоторых 5100 X-APM εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP αὐτήν, него, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM πρότερον прежде 4386 ADV-C εὐαγγελισθέντες получившие благовестие 2097 V-APP-NPM οὐκ не 3756 PRT-N εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P δι᾽ из-за 1223 PREP ἀπείθειαν, непокорности, 543 N-ASF"
7 πάλιν опять 3825 ADV τινὰ некий 5100 X-ASF ὁρίζει определяет 3724 V-PAI-3S ἡμέραν, день, 2250 N-ASF Σήμερον, Сегодня, 4594 ADV ἐν в 1722 PREP Δαυὶδ Давиде 1138 N-PRI λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM μετὰ после 3326 PREP τοσοῦτον столького 5118 D-ASM χρόνον, времени, 5550 N-ASM καθὼς как 2531 ADV προείρηται, прежде сказано, 4302 V-RPI-3S Σήμερον Сегодня 4594 ADV ἐὰν если 1437 COND τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἀκούσητε, услышите, 191 V-AAS-2P μὴ не 3361 PRT-N σκληρύνητε сделайте жёсткими 4645 V-PAS-2P τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
8 εἰ Если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM κατέπαυσεν, успокоил [бы], 2664 V-AAI-3S οὐκ не 3756 PRT-N ἂν 302 PRT περὶ о 4012 PREP ἄλλης друго́м 243 A-GSF ἐλάλει Он говорил [бы] 2980 V-IAI-3S μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἡμέρας. дне. 2250 N-GSF"
9 ἄρα Тогда 686 PRT ἀπολείπεται остаётся 620 V-PPI-3S σαββατισμὸς празднование субботы 4520 N-NSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM"
10 ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF αὐτοῦ Его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς сам 846 P-NSM κατέπαυσεν предался покою 2664 V-AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN αὐτοῦ его 846 P-GSM ὥσπερ как 5618 ADV ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἰδίων собственных 2398 A-GPN ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
11 σπουδάσωμεν Давайте постараемся 4704 V-AAS-1P οὖν итак 3767 CONJ εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP ἐκείνην тот 1565 D-ASF τὴν 3588 T-ASF κατάπαυσιν, покой, 2663 N-ASF ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN αὐτῷ том же 846 P-DSN τις кто-либо 5100 X-NSM ὑποδείγματι примере 5262 N-DSN πέσῃ пал 4098 V-2AAS-3S τῆς 3588 T-GSF ἀπειθείας. непокорности. 543 N-GSF"
12 Ζῶν Живущее 2198 V-PAP-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνεργὴς действенное 1756 A-NSM καὶ и 2532 CONJ τομώτερος острейшее 5114 A-NSM-C ὑπὲρ сверх 5228 PREP πᾶσαν всякого 3956 A-ASF μάχαιραν меча 3162 N-ASF δίστομον двухстороннего 1366 A-ASF καὶ и 2532 CONJ διϊκνούμενος проникающее 1338 V-PNP-NSM ἄχρι до 891 ADV μερισμοῦ разделения 3311 N-GSM ψυχῆς души́ 5590 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πνεύματος, духа, 4151 N-GSN ἁρμῶν суставов 719 N-GPM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ μυελῶν, мозгов, 3452 N-GPM καὶ и 2532 CONJ κριτικὸς способное разбирать 2924 A-NSM ἐνθυμήσεων соображения 1761 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐννοιῶν мысли 1771 N-GPF καρδίας· сердца́; 2588 N-GSF"
13 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κτίσις создание 2937 N-NSF ἀφανὴς неявное 852 A-NSF ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτοῦ, Ним, 846 P-GSM πάντα всё 3956 A-NPN δὲ же 1161 CONJ γυμνὰ голое 1131 A-NPN καὶ и 2532 CONJ τετραχηλισμένα обездвиженное 5136 V-RPP-NPN τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς [в] глазах 3788 N-DPM αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM πρὸς к 4314 PREP ὃν которому 3739 R-ASM ἡμῖν [у] нас 2254 P-1DP ὁ 3588 T-NSM λόγος. слово. 3056 N-NSM"
14 Ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM οὖν итак 3767 CONJ ἀρχιερέα Первосвященника 749 N-ASM μέγαν великого 3173 A-ASM διεληλυθότα прошедшего 1330 V-2RAP-ASM τοὺς 3588 T-APM οὐρανούς, небеса, 3772 N-APM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM τὸν 3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM κρατῶμεν давайте будем держать 2902 V-PAS-1P τῆς 3588 T-GSF ὁμολογίας· признание; 3671 N-GSF"
15 οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ἀρχιερέα первосвященника 749 N-ASM μὴ не 3361 PRT-N δυνάμενον могущего 1410 V-PNP-ASM συμπαθῆσαι проявлять сострадание 4834 V-AAN ταῖς 3588 T-DPF ἀσθενείαις [к] слабостям 769 N-DPF ἡμῶν, нашим, 2257 P-1GP πεπειρασμένον искушённого 3985 V-RPP-ASM δὲ же 1161 CONJ κατὰ по 2596 PREP πάντα всему 3956 A-APN καθ᾽ по 2596 PREP ὁμοιότητα подобию 3665 N-ASF χωρὶς без 5565 ADV ἁμαρτίας. греха. 266 N-GSF"
16 προσερχώμεθα Давайте будем подходить 4334 V-PNS-1P οὖν итак 3767 CONJ μετὰ с 3326 PREP παρρησίας уверенностью 3954 N-GSF τῷ 3588 T-DSM θρόνῳ [к] престолу 2362 N-DSM τῆς 3588 T-GSF χάριτος, благодати, 5485 N-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ λάβωμεν мы получили 2983 V-2AAS-1P ἔλεος милость 1656 N-ASN καὶ и 2532 CONJ χάριν благодать 5485 N-ASF εὕρωμεν мы нашли 2147 V-2AAS-1P εἰς для 1519 PREP εὔκαιρον своевременной 2121 A-ASF βοήθειαν. помощи. 996 N-ASF"
5
1 Πᾶς Всякий 3956 A-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM ἐξ из 1537 PREP ἀνθρώπων людей 444 N-GPM λαμβανόμενος берущийся 2983 V-PPP-NSM ὑπὲρ за 5228 PREP ἀνθρώπων людей 444 N-GPM καθίσταται становится 2525 V-PPI-3S τὰ 3588 T-APN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ προσφέρῃ он приносил 4374 V-PAS-3S δῶρά дары 1435 N-APN τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-APF ὑπὲρ за 5228 PREP ἁμαρτιῶν, грехи, 266 N-GPF"
2 μετριοπαθεῖν сострадать 3356 V-PAN δυνάμενος могущий 1410 V-PNP-NSM τοῖς 3588 T-DPM ἀγνοοῦσιν не знающим 50 V-PAP-DPM καὶ и 2532 CONJ πλανωμένοις, заблуждающимся, 4105 V-PPP-DPM ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς сам 846 P-NSM περίκειται находится 4029 V-PNI-3S ἀσθένειαν, [в] немощи, 769 N-ASF"
3 καὶ и 2532 CONJ δι᾽ из-за 1223 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF ὀφείλει имеет долг 3784 V-PAI-3S καθὼς как 2531 ADV περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народе 2992 N-GSM οὕτως так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 P-GSM προσφέρειν приносить 4374 V-PAN περὶ о 4012 PREP ἁμαρτιῶν. грехах [жертву]. 266 N-GPF"
4 καὶ И 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἑαυτῷ собой самим 1438 F-3DSM τις кто-либо 5100 X-NSM λαμβάνει получает 2983 V-PAI-3S τὴν эту 3588 T-ASF τιμήν, честь, 5092 N-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ καλούμενος призываемый 2564 V-PPP-NSM ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Богом, 2316 N-GSM καθώσπερ как 2531 ADV καὶ и 2532 CONJ Ἀαρών. Аарон. 2 N-PRI"
5 Οὕτως Так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Χριστὸς Христос 5547 N-NSM οὐχ не 3756 PRT-N ἑαυτὸν Себя самого 1438 F-3ASM ἐδόξασεν прославил 1392 V-AAI-3S γενηθῆναι быть сделанным 1096 V-AON ἀρχιερέα, первосвященником, 749 N-ASM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαλήσας произнёсший 2980 V-AAP-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, Нему, 846 P-ASM Υἱός Сын 5207 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS εἶ есть 1487 V-PAI-2S σύ, Ты, 4771 P-2NS ἐγὼ Я 1473 P-1NS σήμερον сегодня 4594 ADV γεγέννηκά породил 1080 V-RAI-1S σε· Тебя; 4571 P-2AS"
6 καθὼς как 2531 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἑτέρῳ друго́м [месте] 2087 A-DSM λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Σὺ Ты 4771 P-2NS ἱερεὺς священник 2409 N-NSM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF τάξιν положению 5010 N-ASF Μελχισέδεκ. Мелхиседека. 3198 N-PRI"
7 ὃς Который 3739 R-NSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM δεήσεις прошения 1162 N-APF τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ ἱκετηρίας моления 2428 N-APF πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM δυνάμενον Могущему 1410 V-PNP-ASM σῴζειν спасать 4982 V-PAN αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐκ от 1537 PREP θανάτου смерти 2288 N-GSM μετὰ с 3326 PREP κραυγῆς криком 2906 N-GSF ἰσχυρᾶς сильным 2478 A-GSF καὶ и 2532 CONJ δακρύων слезами 1144 N-GPN προσενέγκας принёсший 4374 V-AAP-NSM καὶ и 2532 CONJ εἰσακουσθεὶς услышанный 1522 V-APP-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF εὐλαβείας, благоговения, 2124 N-GSF"
8 καίπερ хотя 2539 CONJ ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM υἱὸς Сын 5207 N-NSM ἔμαθεν Он научился 3129 V-2AAI-3S ἀφ᾽ от 575 PREP ὧν которого 3739 R-GPN ἔπαθεν Он претерпел страдание 3958 V-2AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὑπακοήν· послушанию; 5218 N-ASF"
9 καὶ и 2532 CONJ τελειωθεὶς совершённый 5048 V-APP-NSM ἐγένετο Он сделался 1096 V-2ADI-3S πᾶσιν [для] всех 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM ὑπακούουσιν слушающих 5219 V-PAP-DPM αὐτῷ Его 846 P-DSM αἴτιος Виновник 159 A-NSM σωτηρίας спасения 4991 N-GSF αἰωνίου, вечного, 166 A-GSF"
10 προσαγορευθεὶς названный 4316 V-APP-NSM ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF τάξιν положению 5010 N-ASF Μελχισέδεκ. Мелхиседека. 3198 N-PRI"
11 Περὶ О 4012 PREP οὗ Котором 3739 R-GSM πολὺς многое 4183 A-NSM ἡμῖν [у] нас 2254 P-1DP ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM καὶ и 2532 CONJ δυσερμήνευτος труднообъяснимое 1421 A-NSM λέγειν, [чтобы] говорить, 3004 V-PAN ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ νωθροὶ тугие 3576 A-NPM γεγόνατε вы сделались 1096 V-2RAI-2P ταῖς 3588 T-DPF ἀκοαῖς. [на] уши. 189 N-DPF"
12 καὶ И 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ ὀφείλοντες имеющие долг 3784 V-PAP-NPM εἶναι быть 1510 V-PAN διδάσκαλοι учители 1320 N-NPM διὰ из-за 1223 PREP τὸν 3588 T-ASM χρόνον, времени, 5550 N-ASM πάλιν опять 3825 ADV χρείαν нужду 5532 N-ASF ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P τοῦ 3588 T-GSN διδάσκειν учить 1321 V-PAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τινὰ каким-нибудь 5100 X-ASM τὰ 3588 T-NPN στοιχεῖα частицам 4747 N-NPN τῆς 3588 T-GSF ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF τῶν 3588 T-GPN λογίων слов 3051 N-GPN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ γεγόνατε вы сделались 1096 V-2RAI-2P χρείαν нужду 5532 N-ASF ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM γάλακτος, [в] молоке, 1051 N-GSN [καὶ] а 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N στερεᾶς [в] твёрдой 4731 A-GSF τροφῆς. пище. 5160 N-GSF"
13 πᾶς Всякий 3956 A-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM μετέχων приобщающийся 3348 V-PAP-NSM γάλακτος молоку 1051 N-GSN ἄπειρος неопытен 552 A-NSM λόγου [в] слове 3056 N-GSM δικαιοσύνης, праведности, 1343 N-GSF νήπιος младенец 3516 A-NSM γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S"
14 τελείων совершенных 5046 A-GPM δέ же 1161 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF στερεὰ твёрдая 4731 A-NSF τροφή, пища, 5160 N-NSF τῶν 3588 T-GPM διὰ из-за 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF ἕξιν овладения [опытом] 1838 N-ASF τὰ 3588 T-APN αἰσθητήρια чувства 145 N-APN γεγυμνασμένα наупражнявшиеся 1128 V-RPP-APN ἐχόντων имеющих 2192 V-PAP-GPM πρὸς к 4314 PREP διάκρισιν различению 1253 N-ASF καλοῦ хорошего 2570 A-GSN τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ κακοῦ. плохого. 2556 A-GSN"
6
1 Διὸ Потому 1352 CONJ ἀφέντες оставившие 863 V-2AAP-NPM τὸν 3588 T-ASM τῆς 3588 T-GSF ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM λόγον слово 3056 N-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF τελειότητα совершенству 5047 N-ASF φερώμεθα, давайте будем нестись, 5342 V-PPS-1P μὴ не 3361 PRT-N πάλιν опять 3825 ADV θεμέλιον основание 2310 N-ASM καταβαλλόμενοι полагающие 2598 V-PMP-NPM μετανοίας покаяния 3341 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPN ἔργων, дел, 2041 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πίστεως веры 4102 N-GSF ἐπὶ в 1909 PREP θεόν, Бога, 2316 N-ASM"
2 βαπτισμῶν крещений 909 N-GPM διδαχῆς, учения, 1322 N-GSF ἐπιθέσεώς возложение 1936 N-GSF τε 5037 PRT χειρῶν, рук, 5495 N-GPF ἀναστάσεώς воскресения 386 N-GSF τε 5037 PRT νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM καὶ и 2532 CONJ κρίματος суда 2917 N-GSN αἰωνίου. вечного. 166 A-GSN"
3 καὶ И 2532 CONJ τοῦτο это 5124 D-ASN ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P ἐάνπερ если только 1437 COND ἐπιτρέπῃ будет разрешать 2010 V-PAS-3S ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
4 Ἀδύνατον Невозможно 102 A-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἅπαξ однажды 530 ADV φωτισθέντας, освещённых, 5461 V-APP-APM γευσαμένους вкусивших 1089 V-ADP-APM τε 5037 PRT τῆς 3588 T-GSF δωρεᾶς дара 1431 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐπουρανίου небесного 2032 A-GSF καὶ и 2532 CONJ μετόχους соучастников 3353 A-APM γενηθέντας сделанных 1096 V-AOP-APM πνεύματος Духа 4151 N-GSN ἁγίου Святого 40 A-GSN"
5 καὶ и 2532 CONJ καλὸν хорошее 2570 A-ASN γευσαμένους вкусивших 1089 V-ADP-APM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ῥῆμα слово 4487 N-ASN δυνάμεις силы 1411 N-APF τε 5037 PRT μέλλοντος готовящегося 3195 V-PAP-GSM αἰῶνος, ве́ка, 165 N-GSM"
6 καὶ и 2532 CONJ παραπεσόντας, отпавших, 3895 V-2AAP-APM πάλιν опять 3825 ADV ἀνακαινίζειν обновлять 340 V-PAN εἰς для 1519 PREP μετάνοιαν, покаяния, 3341 N-ASF ἀνασταυροῦντας распинающих 388 V-PAP-APM ἑαυτοῖς собой самими 1438 F-3DPM τὸν 3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παραδειγματίζοντας. выставляющих на позор. 3856 V-PAP-APM"
7 γῆ Земля 1093 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF πιοῦσα пьющая 4095 V-2AAP-NSF τὸν 3588 T-ASM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ἐρχόμενον приходящий 2064 V-PNP-ASM πολλάκις часто 4178 ADV ὑετόν, дождь, 5205 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τίκτουσα рождающая 5088 V-PAP-NSF βοτάνην растение 1008 N-ASF εὔθετον полезное 2111 A-ASF ἐκείνοις тем 1565 D-DPM δι᾽ из-за 1223 PREP οὓς которых 3775 R-APM καὶ и 2532 CONJ γεωργεῖται, обрабатывается, 1090 V-PPI-3S μεταλαμβάνει получает часть 3335 V-PAI-3S εὐλογίας благословения 2129 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM"
8 ἐκφέρουσα выносящая 1627 V-PAP-NSF δὲ же 1161 CONJ ἀκάνθας колючие растения 173 N-APF καὶ и 2532 CONJ τριβόλους репейники 5146 N-APM ἀδόκιμος непригодна 96 A-NSF καὶ и 2532 CONJ κατάρας [к] проклятию 2671 N-GSF ἐγγύς, близка, 1451 ADV ἧς которого 3739 R-GSF τὸ 3588 T-NSN τέλος конец 5056 N-NSN εἰς в 1519 PREP καῦσιν. сожжении. 2740 N-ASF"
9 Πεπείσμεθα Мы убеждены 3982 V-RPI-1P δὲ же 1161 CONJ περὶ о 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἀγαπητοί, любимые, 27 A-VPM τὰ 3588 T-APN κρείσσονα [в] лучшем 2908 A-APN-C καὶ и 2532 CONJ ἐχόμενα держащимся 2192 V-PPP-APN σωτηρίας, спасения, 4991 N-GSF εἰ если 1499 COND καὶ и 1499 CONJ οὕτως так 3779 ADV λαλοῦμεν· произносим; 2980 V-PAI-1P"
10 οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἄδικος несправедлив 94 A-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπιλαθέσθαι [чтобы] забыть 1950 V-2ADN τοῦ 3588 T-GSN ἔργου дело 2041 N-GSN ὑμῶν ваше 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF ἀγάπης любовь 26 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF ἐνεδείξασθε вы выказали 1731 V-AMI-2P εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM διακονήσαντες послужившие 1247 V-AAP-NPM τοῖς 3588 T-DPM ἁγίοις святым 40 A-DPM καὶ и 2532 CONJ διακονοῦντες. служащие. 1247 V-PAP-NPM"
11 ἐπιθυμοῦμεν Желаем 1937 V-PAI-1P δὲ же 1161 CONJ ἕκαστον каждого 1538 A-ASM ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP τὴν 3588 T-ASF αὐτὴν то же 846 P-ASF ἐνδείκνυσθαι выказывать 1731 V-PMN σπουδὴν усердие 4710 N-ASF πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF πληροφορίαν полновесности 4136 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF ἄχρι до 891 ADV τέλους, конца, 5056 N-GSN"
12 ἵνα чтобы 2443 CONJ μὴ не 3361 PRT-N νωθροὶ медлительные 3576 A-NPM γένησθε, вы сделались, 1096 V-2ADS-2P μιμηταὶ подражатели 3402 N-NPM δὲ же 1161 CONJ τῶν 3588 T-GPM διὰ через 1223 PREP πίστεως веру 4102 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μακροθυμίας долготерпение 3115 N-GSF κληρονομούντων наследующих 2816 V-PAP-GPM τὰς 3588 T-APF ἐπαγγελίας. обещания. 1860 N-APF"
13 Τῷ 3588 T-DSM γὰρ Ведь 1063 CONJ Ἀβραὰμ Аврааму 11 N-PRI ἐπαγγειλάμενος пообещавший 1861 V-ADP-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ κατ᾽ по 2596 PREP οὐδενὸς ничему 3762 A-GSM-N εἶχεν Он имел 2192 V-IAI-3S μείζονος большему 3173 A-GSM-C ὀμόσαι, поклясться, 3660 V-AAN ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτοῦ, Себе, 1438 F-3GSM"
14 λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Εἰ Если 1487 COND μὴν действительно 3375 PRT εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ πληθύνων умножающий 4129 V-PAP-NSM πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S σε· тебя; 4571 P-2AS"
15 καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV μακροθυμήσας проявивший долготерпение 3114 V-AAP-NSM ἐπέτυχεν он встретил 2013 V-2AAI-3S τῆς 3588 T-GSF ἐπαγγελίας. обещания. 1860 N-GSF"
16 ἄνθρωποι Люди 444 N-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ κατὰ по 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM μείζονος большему 3173 A-GSM-C ὀμνύουσιν, клянутся, 3660 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ πάσης всякого 3956 A-GSF αὐτοῖς [у] них 846 P-DPM ἀντιλογίας противоречия 485 N-GSF πέρας предел 4009 N-NSN εἰς для 1519 PREP βεβαίωσιν упрочения 951 N-ASF ὁ 3588 T-NSM ὅρκος· клятва; 3727 N-NSM"
17 ἐν в 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSM περισσότερον больше 4053 ADV-C βουλόμενος хотящий 1014 V-PNP-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπιδεῖξαι показать 1925 V-AAN τοῖς 3588 T-DPM κληρονόμοις наследникам 2818 N-DPM τῆς 3588 T-GSF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF τὸ 3588 T-ASN ἀμετάθετον непреложность 276 A-ASN τῆς 3588 T-GSF βουλῆς желания 1012 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἐμεσίτευσεν сделался посредник 3315 V-AAI-3S ὅρκῳ, клятвы, 3727 N-DSM"
18 ἵνα чтобы 2443 CONJ διὰ через 1223 PREP δύο два 1417 A-NUI πραγμάτων де́ла 4229 N-GPN ἀμεταθέτων, непреложных, 276 A-GPN ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPN ἀδύνατον невозможно 102 A-NSN ψεύσασθαι солгать 5574 V-ADN [τὸν] 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἰσχυρὰν сильное 2478 A-ASF παράκλησιν утешение 3874 N-ASF ἔχωμεν мы имели 2192 V-PAS-1P οἱ 3588 T-NPM καταφυγόντες побежавшие 2703 V-2AAP-NPM κρατῆσαι схватить 2902 V-AAN τῆς 3588 T-GSF προκειμένης предстоящую 4295 V-PNP-GSF ἐλπίδος· надежду; 1680 N-GSF"
19 ἣν которую 3739 R-ASF ὡς как 5613 ADV ἄγκυραν якорь 45 N-ASF ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς, души́, 5590 N-GSF ἀσφαλῆ непоколебимую 804 A-ASF τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ βεβαίαν прочную 949 A-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰσερχομένην входящую 1525 V-PNP-ASF εἰς во 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἐσώτερον внутреннее 2082 A-ASN-C τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος, завесы, 2665 N-GSN"
20 ὅπου куда 3699 ADV πρόδρομος предтеча 4274 A-NSM ὑπὲρ за 5228 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF τάξιν положению 5010 N-ASF Μελχισέδεκ Мелхиседека 3198 N-PRI ἀρχιερεὺς Первосвященник 749 N-NSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM"
7
1 Οὗτος Этот 3778 D-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM Μελχισέδεκ, Мелхиседек, 3198 N-PRI βασιλεὺς царь 935 N-NSM Σαλήμ, Салима, 4532 N-PRI ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ὑψίστου, высочайшего, 5310 A-GSM-S ὁ 3588 T-NSM συναντήσας встретивший 4876 V-AAP-NSM Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI ὑποστρέφοντι возвращающегося 5290 V-PAP-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF κοπῆς избиения 2871 N-GSF τῶν 3588 T-GPM βασιλέων царей 935 N-GPM καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσας благословивший 2127 V-AAP-NSM αὐτόν, его, 846 P-ASM"
2 ᾧ которому 3739 R-DSM καὶ и 2532 CONJ δεκάτην десятину 1181 A-ASF ἀπὸ от 575 PREP πάντων всего 3956 A-GPN ἐμέρισεν уделил 3307 V-AAI-3S Ἀβραάμ, Авраам, 11 N-PRI πρῶτον сначала 4412 ADV-S μὲν ведь 3303 PRT ἑρμηνευόμενος переводимый 2059 V-PPP-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF ἔπειτα затем 1899 ADV δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ βασιλεὺς царь 935 N-NSM Σαλήμ, Салима, 4532 N-PRI ὅ которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S βασιλεὺς царь 935 N-NSM εἰρήνης, мира, 1515 N-GSF"
3 ἀπάτωρ, не имеющий отца, 540 A-NSM ἀμήτωρ, не имеющий матери, 282 A-NSM ἀγενεαλόγητος, не имеющий родословной, 35 A-NSM μήτε и не 3383 CONJ-N ἀρχὴν нача́ла 746 N-ASF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF μήτε и не 3383 CONJ-N ζωῆς жизни 2222 N-GSF τέλος конец 5056 N-ASN ἔχων, имеющий, 2192 V-PAP-NSM ἀφωμοιωμένος уподобившийся 871 V-RPP-NSM δὲ же 1161 CONJ τῷ 3588 T-DSM υἱῷ Сыну 5207 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN διηνεκές. постоянно. 1336 A-ASN"
4 Θεωρεῖτε Видите 2334 V-PAM-2P δὲ же 1161 CONJ πηλίκος сколь велик 4080 A-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ᾧ которому 3739 R-DSM [καὶ] и 2532 CONJ δεκάτην десятину 1181 A-ASF Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ἀκροθινίων верхних куч 205 N-GPN ὁ 3588 T-NSM πατριάρχης. патриарх. 3966 N-NSM"
5 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM μὲν ведь 3303 PRT ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Λευὶ Леви 3017 N-PRI τὴν 3588 T-ASF ἱερατείαν священство 2405 N-ASF λαμβάνοντες берущие 2983 V-PAP-NPM ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P ἀποδεκατοῦν требовать десятину 586 V-PAN τὸν 3588 T-ASM λαὸν [с] народа 2992 N-ASM κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον, Закону, 3551 N-ASM τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς [с] братьев 80 N-APM αὐτῶν, их, 846 P-GPM καίπερ хотя 2539 CONJ ἐξεληλυθότας вышедших 1831 V-2RAP-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὀσφύος бедра 3751 N-GSF Ἀβραάμ· Авраама; 11 N-PRI"
6 ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N γενεαλογούμενος происходящий 1075 V-PPP-NSM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM δεδεκάτωκεν получил десятину 1183 V-RAI-3S Ἀβραάμ, [от] Авраама, 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM τὰς 3588 T-APF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-APF εὐλόγηκεν. благословил. 2127 V-RAI-3S"
7 χωρὶς Без 5565 ADV δὲ же 1161 CONJ πάσης всякого 3956 A-GSF ἀντιλογίας противоречия 485 N-GSF τὸ 3588 T-NSN ἔλαττον худшее 1640 A-NSN ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM κρείττονος лучшим 2909 A-GSM-C εὐλογεῖται. благословляется. 2127 V-PPI-3S"
8 καὶ И 2532 CONJ ὧδε здесь 5602 ADV μὲν ведь 3303 PRT δεκάτας десятины 1181 A-APF ἀποθνῄσκοντες умирающие 599 V-PAP-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM λαμβάνουσιν, берут, 2983 V-PAI-3P ἐκεῖ там 1563 ADV δὲ же 1161 CONJ μαρτυρούμενος свидетельствуемый 3140 V-PPP-NSM ὅτι что 3754 CONJ ζῇ. живёт. 2198 V-PAI-3S"
9 καὶ И 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἔπος слово 2031 N-ASN εἰπεῖν, сказать, 2036 V-2AAN δι᾽ через 1223 PREP Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Λευὶ Левия 3017 N-PRI ὁ 3588 T-NSM δεκάτας десятины 1181 A-APF λαμβάνων принимающий 2983 V-PAP-NSM δεδεκάτωται, дал десятину, 1183 V-RPI-3S"
10 ἔτι ещё 2089 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὀσφύϊ бедре 3751 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM ἦν он был 3739 V-IAI-3S ὅτε когда 3753 ADV συνήντησεν встретил 4876 V-AAI-3S αὐτῷ его 846 P-DSM Μελχισέδεκ. Мелхиседек. 3198 N-PRI"
11 Εἰ Если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ τελείωσις усовершенствование 5050 N-NSF διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF Λευιτικῆς Левитское 3020 A-GSF ἱερωσύνης священство 2420 N-GSF ἦν, было, 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἐπ᾽ при 1909 PREP αὐτῆς нём 846 P-GSF νενομοθέτηται, законоустроен, 3549 V-RPI-3S τίς какая 5100 I-NSF ἔτι ещё 2089 ADV χρεία нужда 5532 N-NSF κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF τάξιν положению 5010 N-ASF Μελχισέδεκ Мелхиседека 3198 N-PRI ἕτερον другого 2087 A-ASM ἀνίστασθαι вставать 450 V-PMN ἱερέα священника 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF τάξιν положению 5010 N-ASF Ἀαρὼν Аарона 2 N-PRI λέγεσθαι; говориться? 3004 V-PPN"
12 μετατιθεμένης Перекладывающегося 3346 V-PPP-GSF γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς 3588 T-GSF ἱερωσύνης священства 2420 N-GSF ἐξ из 1537 PREP ἀνάγκης необходимости 318 N-GSF καὶ и 2532 CONJ νόμου Закона 3551 N-GSM μετάθεσις перекладывание 3331 N-NSF γίνεται. делается. 1096 V-PNI-3S"
13 ἐφ᾽ Относительно 1909 PREP ὃν которого 3739 R-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ λέγεται говорится 3004 V-PPI-3S ταῦτα это 5023 D-NPN φυλῆς племени 5443 N-GSF ἑτέρας другого 2087 A-GSF μετέσχηκεν, сделался часть, 3348 V-RAI-3S ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого 3739 R-GSF οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N προσέσχηκεν занимался 4337 V-RAI-3S τῷ 3588 T-DSN θυσιαστηρίῳ· жертвенником; 2379 N-DSN"
14 πρόδηλον наперёд ясно 4271 A-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἐξ из 1537 PREP Ἰούδα Иуды 2455 N-GSM ἀνατέταλκεν взошёл 393 V-RAI-3S ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP εἰς в [отношении] 1519 PREP ἣν которого 3739 R-ASF φυλὴν племени 5443 N-ASF περὶ о 4012 PREP ἱερέων священниках 2409 N-GPM οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐλάλησεν. сказал. 2980 V-AAI-3S"
15 καὶ И 2532 CONJ περισσότερον чрезвычайнее 4053 A-NSN-C ἔτι ещё 2089 ADV κατάδηλόν совершенно ясно 2612 A-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S εἰ если 1487 COND κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ὁμοιότητα подобию 3665 N-ASF Μελχισέδεκ Мелхиседека 3198 N-PRI ἀνίσταται встаёт 450 V-PMI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἕτερος, другой, 2087 A-NSM"
16 ὃς который 3739 R-NSM οὐ не 3739 PRT-N κατὰ по 2596 PREP νόμον закону 3551 N-ASM ἐντολῆς заповеди 1785 N-GSF σαρκίνης плотской 4560 A-GSF γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S ἀλλὰ но 235 CONJ κατὰ по 2596 PREP δύναμιν силе 1411 N-ASF ζωῆς жизни 2222 N-GSF ἀκαταλύτου, нерушимой, 179 A-GSF"
17 μαρτυρεῖται свидетельствуется 3140 V-PPI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что 3754 CONJ Σὺ Ты 4771 P-2NS ἱερεὺς священник 2409 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF τάξιν положению 5010 N-ASF Μελχισέδεκ. Мелхиседека. 3198 N-PRI"
18 ἀθέτησις Отвержение 115 N-NSF μὲν то 3303 PRT γὰρ ведь 1063 CONJ γίνεται делается 1096 V-PNI-3S προαγούσης предыдущей 4254 V-PAP-GSF ἐντολῆς заповеди 1785 N-GSF διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF ἀσθενὲς слабости 772 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀνωφελές, бесполезности, 512 A-ASN"
19 οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἐτελείωσεν усовершенствовал 5048 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM νόμος, закон, 3551 N-NSM ἐπεισαγωγὴ введение 1898 N-NSF δὲ же 1161 CONJ κρείττονος лучшей 2909 A-GSF-C ἐλπίδος, надежды, 1680 N-GSF δι᾽ через 1223 PREP ἧς которую 3739 R-GSF ἐγγίζομεν приближаемся 1448 V-PAI-1P τῷ 3588 T-DSM θεῷ. Богу. 2316 N-DSM"
20 Καὶ И 2532 CONJ καθ᾽ по 2596 PREP ὅσον скольку 3745 K-ASN οὐ не 3739 PRT-N χωρὶς без 5565 ADV ὁρκωμοσίας, клятвы, 3728 N-GSF οἱ которые 3588 T-NPM μὲν то 3303 PRT γὰρ ведь 1063 CONJ χωρὶς без 5565 ADV ὁρκωμοσίας клятвы 3728 N-GSF εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P ἱερεῖς священники 2409 N-NPM γεγονότες, сделавшиеся, 1096 V-2RAP-NPM"
21 ὁ Который 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ μετὰ с 3326 PREP ὁρκωμοσίας клятвой 3728 N-GSF διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSM λέγοντος Говорящего 3004 V-PAP-GSM πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, Нему, 846 P-ASM Ὤμοσεν Поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μεταμεληθήσεται, раскается, 3338 V-FOI-3S Σὺ Ты 4771 P-2NS ἱερεὺς священник 2409 N-NSM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα, век, 165 N-ASM"
22 κατὰ по 2596 PREP τοσοῦτο стольку 5118 D-ASN [καὶ] и 2532 CONJ κρείττονος лучшего 2909 A-GSF-C διαθήκης завета 1242 N-GSF γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S ἔγγυος поручитель 1450 A-NSM Ἰησοῦς. Иисус. 2424 N-NSM"
23 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM μὲν ведь 3303 PRT πλείονές весьма многие 4119 A-NPM-C εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P γεγονότες сделавшиеся 1096 V-2RAP-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN θανάτῳ смерти 2288 N-DSM κωλύεσθαι препятствовалось 2967 V-PPN παραμένειν· оставаться; 3887 V-PAN"
24 ὁ Который 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN μένειν оставаться 3306 V-PAN αὐτὸν Его 846 P-ASM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM ἀπαράβατον ненарушимое 531 A-ASF ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἱερωσύνην· священство; 2420 N-ASF"
25 ὅθεν откуда 3606 ADV καὶ и 2532 CONJ σῴζειν спасать 4982 V-PAN εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN παντελὲς совершенно 3838 A-ASN δύναται может 1410 V-PNI-3S τοὺς 3588 T-APM προσερχομένους подходящих 4334 V-PNP-APM δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ, [к] Богу, 2316 N-DSM πάντοτε всегда 3842 ADV ζῶν живущий 2198 V-PAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἐντυγχάνειν вступаться 1793 V-PAN ὑπὲρ за 5228 PREP αὐτῶν. них. 846 P-GPM"
26 Τοιοῦτος Таковой 5108 D-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμῖν нам 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ ἔπρεπεν подобал 4241 V-IAI-3S ἀρχιερεύς, первосвященник, 749 N-NSM ὅσιος, святой, 3741 A-NSM ἄκακος, незлой, 172 A-NSM ἀμίαντος, нескверный, 283 A-NSM κεχωρισμένος отделённый 5563 V-RPP-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἁμαρτωλῶν, грешных, 268 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὑψηλότερος высший 5308 A-NSM-C τῶν 3588 T-GPM οὐρανῶν небес 3772 N-GPM γενόμενος· сделавшийся; 1096 V-2ADP-NSM"
27 ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S καθ᾽ каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF ἀνάγκην, необходимость, 318 N-ASF ὥσπερ как 5618 ADV οἱ 3588 T-NPM ἀρχιερεῖς, первосвященники, 749 N-NPM πρότερον прежде 4386 ADV-C ὑπὲρ ради 5228 PREP τῶν 3588 T-GPF ἰδίων собственных 2398 A-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF θυσίας жертвы 2378 N-APF ἀναφέρειν, возносить, 399 V-PAN ἔπειτα затем 1899 ADV τῶν 3588 T-GPF τοῦ [за] которые 3588 T-GSM λαοῦ· народа; 2992 N-GSM τοῦτο это 5124 D-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S ἐφάπαξ разом 2178 ADV ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM ἀνενέγκας. вознёсший. 399 V-AAP-NSM"
28 ὁ 3588 T-NSM νόμος Закон 3551 N-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀνθρώπους людей 444 N-APM καθίστησιν ставит 2525 V-PAI-3S ἀρχιερεῖς первосвященников 749 N-APM ἔχοντας имеющих 2192 V-PAP-APM ἀσθένειαν, немощи, 769 N-ASF ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM δὲ же 1161 CONJ τῆς 3588 T-GSF ὁρκωμοσίας клятвы 3728 N-GSF τῆς 3588 T-GSF μετὰ после 3326 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον Закона 3551 N-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM τετελειωμένον. совершенного. 5048 V-RPP-ASM"
8
1 Κεφάλαιον Главное 2774 N-NSN δὲ же 1161 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN λεγομένοις, говорящемся, 3004 V-PPP-DPN τοιοῦτον такового 5108 D-ASM ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ἀρχιερέα, Первосвященника, 749 N-ASM ὃς Который 3739 R-NSM ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S ἐν с 1722 PREP δεξιᾷ права 1188 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM θρόνου [от] престола 2362 N-GSM τῆς 3588 T-GSF μεγαλωσύνης величия 3172 N-GSF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM οὐρανοῖς, небесах, 3772 N-DPM"
2 τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN λειτουργὸς служитель 3011 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἀληθινῆς, истинной, 228 A-GSF ἣν которую 3739 R-ASF ἔπηξεν разбил 4078 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM"
3 πᾶς Всякий 3956 A-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN προσφέρειν приносить 4374 V-PAN δῶρά дары 1435 N-APN τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-APF καθίσταται· становится; 2525 V-PPI-3S ὅθεν откуда 3606 ADV ἀναγκαῖον необходимо 316 A-NSN ἔχειν иметь 2192 V-PAN τι что-нибудь 5100 X-ASN καὶ и 2532 CONJ τοῦτον Этого 5126 D-ASM ὃ которое 3588 R-ASN προσενέγκῃ. Он принёс бы. 4374 V-AAS-3S"
4 εἰ Если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἦν Он был [бы] 3739 V-IAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP γῆς, земле, 1093 N-GSF οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N ἂν 302 PRT ἦν был [бы] 3739 V-IAI-3S ἱερεύς, Он священник, 2409 N-NSM ὄντων сущих 1510 V-PAP-GPM τῶν 3588 T-GPM προσφερόντων приносящих 4374 V-PAP-GPM κατὰ по 2596 PREP νόμον Закону 3551 N-ASM τὰ 3588 T-APN δῶρα· дары; 1435 N-APN"
5 οἵτινες которые 3748 R-NPM ὑποδείγματι примеру 5262 N-DSN καὶ и 2532 CONJ σκιᾷ те́ни 4639 N-DSF λατρεύουσιν служат 3000 V-PAI-3P τῶν 3588 T-GPN ἐπουρανίων, небесных, 2032 A-GPN καθὼς как 2531 ADV κεχρημάτισται оповещён 5537 V-RPI-3S Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM ἐπιτελεῖν завершать 2005 V-PAN τὴν 3588 T-ASF σκηνήν, обиталище, 4633 N-ASF Ὅρα Смотри 3708 V-PAM-2S γάρ, ведь, 1063 CONJ φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S πάντα всё 3956 A-APN κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM τύπον образцу 5179 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δειχθέντα показанному 1166 V-APP-ASM σοι тебе 4671 P-2DS ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει· горе́; 3735 N-DSN"
6 νυν[ὶ] теперь 3570 ADV δὲ же 1161 CONJ διαφορωτέρας отличнейшего 1313 A-GSF-C τέτυχεν Он достиг 5177 V-2RAI-3S λειτουργίας, служения, 3009 N-GSF ὅσῳ скольким 3745 K-DSN καὶ и 2532 CONJ κρείττονός лучшего 2909 A-GSF-C ἐστιν Он есть 1510 V-PAI-3S διαθήκης завета 1242 N-GSF μεσίτης, посредник, 3316 N-NSM ἥτις того, который 3748 R-NSF ἐπὶ на 1909 PREP κρείττοσιν лучших 2909 A-DPF-C ἐπαγγελίαις обещаниях 1860 N-DPF νενομοθέτηται. законоустроен. 3549 V-RPI-3S"
7 Εἰ Если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF πρώτη первый 4413 A-NSF-S ἐκείνη тот 1565 D-NSF ἦν был [бы] 3739 V-IAI-3S ἄμεμπτος, безупречный, 273 A-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἂν 302 PRT δευτέρας второго 1208 A-GSF ἐζητεῖτο искалось [бы] 2212 V-IPI-3S τόπος· место; 5117 N-NSM"
8 μεμφόμενος укоряющий 3201 V-PNP-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἡμέραι дни 2250 N-NPF ἔρχονται, приходят, 2064 V-PNI-3P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ συντελέσω совершу 4931 V-FAI-1S ἐπὶ над 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον домом 3624 N-ASM Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον домом 3624 N-ASM Ἰούδα Иуды 2455 N-GSM διαθήκην завет 1242 N-ASF καινήν, новый, 2537 A-ASF"
9 οὐ не 3739 PRT-N κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завету 1242 N-ASF ἣν который 3739 R-ASF ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM αὐτῶν их 846 P-GPM ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐπιλαβομένου взявшего 1949 V-2ADP-GSM μου Меня 3450 P-1GS τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руку 5495 N-GSF αὐτῶν их 846 P-GPM ἐξαγαγεῖν [чтобы] вывести 1806 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐνέμειναν остались 1696 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF διαθήκῃ завете 1242 N-DSF μου, Моём, 3450 P-1GS κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K ἠμέλησα пренебрёг 272 V-AAI-1S αὐτῶν, их, 846 P-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
10 ὅτι Потому что 3754 CONJ αὕτη этот 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF διαθήκη завет 1242 N-NSF ἣν которым 3739 R-ASF διαθήσομαι буду завещать 1303 V-FDI-1S τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ἰσραὴλ Израилю 2474 N-PRI μετὰ после 3326 PREP τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF ἐκείνας, тех, 1565 D-APF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM νόμους законы 3551 N-APM μου Мои 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF διάνοιαν разум 1271 N-ASF αὐτῶν, их, 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP καρδίας сердца́ 2588 N-APF αὐτῶν их 846 P-GPM ἐπιγράψω надпишу 1924 V-FAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S αὐτοῖς им 846 P-DPM εἰς в 1519 PREP θεὸν Бога 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P μοι Мне 3427 P-1DS εἰς в 1519 PREP λαόν. народ. 2992 N-ASM"
11 καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N διδάξωσιν будут учить 1321 V-AAS-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν 3588 T-ASM πολίτην гражданина 4177 N-ASM αὐτοῦ его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 P-GSM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Γνῶθι Познай 1097 V-2AAM-2S τὸν 3588 T-ASM κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ πάντες все 3956 A-NPM εἰδήσουσίν будут знать 1492 V-FAI-3P με Меня 3165 P-1AS ἀπὸ от 575 PREP μικροῦ малого 3398 A-GSM ἕως до 2193 ADV μεγάλου большого 3173 A-GSM αὐτῶν. [из] них. 846 P-GPM"
12 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἵλεως милостив 2436 A-NSM-ATT ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S ταῖς 3588 T-DPF ἀδικίαις [к] неправедностям 93 N-DPF αὐτῶν, их, 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF αὐτῶν их 846 P-GPM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μνησθῶ вспомню 3415 V-APS-1S ἔτι. уже́. 2089 ADV"
13 ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN λέγειν говорить 3004 V-PAN Καινὴν Новый 2537 A-ASF πεπαλαίωκεν Он сделал ветхим 3822 V-RAI-3S τὴν 3588 T-ASF πρώτην· первый; 4413 A-ASF-S τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ παλαιούμενον ветшающее 3822 V-PPP-NSN καὶ и 2532 CONJ γηράσκον стареющее 1095 V-PAP-NSN ἐγγὺς близко 1451 ADV ἀφανισμοῦ. исчезновения. 854 N-GSM"
9
1 Εἶχε Имел 2192 V-IAI-3S μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ [καὶ] и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF πρώτη первый [завет] 4413 A-NSF-S δικαιώματα требования 1345 N-APN λατρείας служения 2999 N-GSF τό 3588 T-ASN τε 5037 PRT ἅγιον святое 40 A-ASN κοσμικόν. мирское. 2886 A-ASN"
2 σκηνὴ Скиния 4633 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ κατεσκευάσθη была сооружена 2680 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF πρώτη первая 4413 A-NSF-S ἐν в 1722 PREP ᾗ которой 1510 R-DSF ἥ 1510 T-NSF τε 5037 PRT λυχνία светильник 3087 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF τράπεζα стол 5132 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF πρόθεσις предложение 4286 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ἄρτων, хлебов, 740 N-GPM ἥτις та, которая 3748 R-NSF λέγεται зовётся 3004 V-PPI-3S Ἅγια· Святое; 40 A-NPN"
3 μετὰ после 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-ASN δεύτερον второй 1208 A-ASN καταπέτασμα завесы 2665 N-ASN σκηνὴ палатка 4633 N-NSF ἡ 1510 T-NSF λεγομένη называемая 3004 V-PPP-NSF Ἅγια Святое 40 A-NPN Ἁγίων, Святых, 40 A-GPN"
4 χρυσοῦν золотую 5552 A-ASN ἔχουσα имеющая 2192 V-PAP-NSF θυμιατήριον кадильницу 2369 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF περικεκαλυμμένην покрытый 4028 V-RPP-ASF πάντοθεν отовсюду 3840 ADV χρυσίῳ, золотом, 5553 N-DSN ἐν в 1722 PREP ᾗ котором 1510 R-DSF στάμνος кувшин 4713 N-NSF χρυσῆ золотой 5552 A-NSF ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF τὸ 3588 T-ASN μάννα манну 3131 HEB καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ῥάβδος жезл 4464 N-NSF Ἀαρὼν Аарона 2 N-PRI ἡ 1510 T-NSF βλαστήσασα проросший 985 V-AAP-NSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πλάκες пли́ты 4109 N-NPF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης, Завета, 1242 N-GSF"
5 ὑπεράνω наверху 5231 ADV δὲ же 1161 CONJ αὐτῆς его 846 P-GSF Χερουβὶν Херувимы 5502 N-PRI δόξης славы 1391 N-GSF κατασκιάζοντα осеняющие 2683 V-PAP-NPN τὸ 3588 T-ASN ἱλαστήριον· умилостивление; 2435 N-ASN περὶ о 4012 PREP ὧν котором 3739 R-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S νῦν теперь 3568 ADV λέγειν говорить 3004 V-PAN κατὰ по 2596 PREP μέρος. части. 3313 N-ASN"
6 Τούτων Этих 5130 D-GPM δὲ же 1161 CONJ οὕτως так 3779 ADV κατεσκευασμένων, сооружённых, 2680 V-RPP-GPM εἰς в 1519 PREP μὲν ведь 3303 PRT τὴν 3588 T-ASF πρώτην первую 4413 A-ASF-S σκηνὴν палатку 4633 N-ASF διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN εἰσίασιν входят 1524 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM τὰς 3588 T-APF λατρείας служения 2999 N-APF ἐπιτελοῦντες, совершающие, 2005 V-PAP-NPM"
7 εἰς в 1519 PREP δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF δευτέραν вторую 1208 A-ASF ἅπαξ однажды 530 ADV τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM μόνος один 3441 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀρχιερεύς, первосвященник, 749 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N χωρὶς без 5565 ADV αἵματος, кро́ви, 129 N-GSN ὃ которую 3588 R-ASN προσφέρει приносит 4374 V-PAI-3S ὑπὲρ за 5228 PREP ἑαυτοῦ себя 1438 F-3GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ἀγνοημάτων, незнания, 51 N-GPN"
8 τοῦτο это 5124 D-ASN δηλοῦντος изъясняющего 1213 V-PAP-GSN τοῦ 3588 T-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου, Святого, 40 A-GSN μήπω ещё не 3380 ADV-N πεφανερῶσθαι быть явленным 5319 V-RPN τὴν 3588 T-ASF τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ὁδὸν путь 3598 N-ASF ἔτι ещё 2089 ADV τῆς 3588 T-GSF πρώτης первой 4413 A-GSF-S σκηνῆς скинии 4633 N-GSF ἐχούσης имеющей 2192 V-PAP-GSF στάσιν, стояние, 4714 N-ASF"
9 ἥτις та, которая 3748 R-NSF παραβολὴ символ 3850 N-NSF εἰς для 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM καιρὸν времени 2540 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐνεστηκότα, настоящего, 1764 V-RAP-ASM καθ᾽ по 2596 PREP ἣν которой 3739 R-ASF δῶρά дары 1435 N-NPN τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ θυσίαι жертвы 2378 N-NPF προσφέρονται приносятся 4374 V-PPI-3P μὴ не 3361 PRT-N δυνάμεναι могущие 1410 V-PNP-NPF κατὰ по 2596 PREP συνείδησιν совести 4893 N-ASF τελειῶσαι сделать совершенным 5048 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λατρεύοντα, служащего, 3000 V-PAP-ASM"
10 μόνον только 3440 ADV ἐπὶ относительно 1909 PREP βρώμασιν еды 1033 N-DPN καὶ и 2532 CONJ πόμασιν питья 4188 N-DPN καὶ и 2532 CONJ διαφόροις различных 1313 A-DPM βαπτισμοῖς, омовений, 909 N-DPM δικαιώματα требования 1345 N-NPN σαρκὸς плоти 4561 N-GSF μέχρι до 3360 ADV καιροῦ срока 2540 N-GSM διορθώσεως расправления 1357 N-GSF ἐπικείμενα. полагающиеся. 1945 V-PNP-NPN"
11 Χριστὸς Христос 5547 N-NSM δὲ же 1161 CONJ παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM ἀρχιερεὺς Первосвященник 749 N-NSM τῶν 3588 T-GPN γενομένων осуществившихся 1096 V-2ADP-GPN ἀγαθῶν добрых 18 A-GPN διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF μείζονος бо́льшую 3173 A-GSF-C καὶ и 2532 CONJ τελειοτέρας более совершенную 5046 A-GSF-C σκηνῆς скинию 4633 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N χειροποιήτου, рукотворную, 5499 A-GSF τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S οὐ не 3739 PRT-N ταύτης этого 3778 D-GSF τῆς 3588 T-GSF κτίσεως, создания, 2937 N-GSF"
12 οὐδὲ и не 3761 CONJ-N δι᾽ через 1223 PREP αἵματος кровь 129 N-GSN τράγων козлов 5131 N-GPM καὶ и 2532 CONJ μόσχων телят 3448 N-GPM διὰ через 1223 PREP δὲ же 1161 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ἰδίου собственную 2398 A-GSN αἵματος, кровь, 129 N-GSN εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S ἐφάπαξ разом 2178 ADV εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἅγια, святое, 40 A-APN αἰωνίαν вечное 166 A-ASF λύτρωσιν освобождение 3085 N-ASF εὑράμενος. нашедший. 2147 V-2AMP-NSM"
13 εἰ Если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN τράγων козлов 5131 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ταύρων быков 5022 N-GPM καὶ и 2532 CONJ σποδὸς зола 4700 N-NSF δαμάλεως тёлки 1151 N-GSF ῥαντίζουσα окропляющая 4472 V-PAP-NSF τοὺς 3588 T-APM κεκοινωμένους осквернённых 2840 V-RPP-APM ἁγιάζει освящает 37 V-PAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF καθαρότητα, чистоте, 2514 N-ASF"
14 πόσῳ скольким 4214 Q-DSN μᾶλλον более 3123 ADV τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM ὃς Который 3739 R-NSM διὰ через 1223 PREP πνεύματος Духа 4151 N-GSN αἰωνίου вечного 166 A-GSN ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S ἄμωμον [в жертву] безупречного 299 A-ASM τῷ 3588 T-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT τὴν 3588 T-ASF συνείδησιν совесть 4893 N-ASF ἡμῶν нашу 2257 P-1GP ἀπὸ от 575 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN λατρεύειν служить 3000 V-PAN θεῷ Богу 2316 N-DSM ζῶντι. живущему. 2198 V-PAP-DSM"
15 Καὶ И 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN διαθήκης завета 1242 N-GSF καινῆς нового 2537 A-GSF μεσίτης посредник 3316 N-NSM ἐστίν, Он есть, 1510 V-PAI-3S ὅπως чтобы 3704 ADV θανάτου смерти 2288 N-GSM γενομένου случившейся 1096 V-2ADP-GSM εἰς для 1519 PREP ἀπολύτρωσιν выкупа 629 N-ASF τῶν [которых] 3588 T-GPF ἐπὶ при 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF πρώτῃ первом 4413 A-DSF-S διαθήκῃ завете 1242 N-DSF παραβάσεων преступлений 3847 N-GPF τὴν 3588 T-ASF ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF λάβωσιν получили 2983 V-2AAS-3P οἱ 3588 T-NPM κεκλημένοι призванные 2564 V-RPP-NPM τῆς 3588 T-GSF αἰωνίου вечного 166 A-GSF κληρονομίας. наследства. 2817 N-GSF"
16 ὅπου Где 3699 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ διαθήκη, завещание, 1242 N-NSF θάνατον смерть 2288 N-ASM ἀνάγκη необходимо 318 N-NSF φέρεσθαι нестись 5342 V-PPN τοῦ 3588 T-GSM διαθεμένου· завещавшего; 1303 V-2AMP-GSM"
17 διαθήκη завещание 1242 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP νεκροῖς мёртвых 3498 A-DPM βεβαία, прочно, 949 A-NSF ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ μήποτε никогда 3379 ADV-N ἰσχύει имеет силу 2480 V-PAI-3S ὅτε когда 3753 ADV ζῇ живёт 2198 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM διαθέμενος. завещавший. 1303 V-2AMP-NSM"
18 ὅθεν Откуда 3606 ADV οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἡ 1510 T-NSF πρώτη первый [завет] 4413 A-NSF-S χωρὶς без 5565 ADV αἵματος кро́ви 129 N-GSN ἐγκεκαίνισται· нововведён; 1457 V-RPI-3S"
19 λαληθείσης произнесённой 2980 V-APP-GSF γὰρ ведь 1063 CONJ πάσης всякой 3956 A-GSF ἐντολῆς заповеди 1785 N-GSF κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον Закону 3551 N-ASM ὑπὸ 5259 PREP Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ, народу, 2992 N-DSM λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τῶν 3588 T-GPM μόσχων телят 3448 N-GPM [καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM τράγων] козлов 5131 N-GPM μετὰ с 3326 PREP ὕδατος водой 5204 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐρίου шерстью 2053 N-GSN κοκκίνου алой 2847 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ὑσσώπου иссопом 5301 N-GSM αὐτό саму 846 P-ASN τε 5037 PRT τὸ 3588 T-ASN βιβλίον книгу 975 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM ἐράντισεν, он окропил, 4472 V-AAI-3S"
20 λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF ἧς который 3739 R-GSF ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ὁ 3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM"
21 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν палатку 4633 N-ASF δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τῆς 3588 T-GSF λειτουργίας служения 3009 N-GSF τῷ 3588 T-DSN αἵματι кровью 129 N-DSN ὁμοίως подобно 3668 ADV ἐράντισεν. он окропил. 4472 V-AAI-3S"
22 καὶ И 2532 CONJ σχεδὸν почти 4975 ADV ἐν в 1722 PREP αἵματι крови́ 129 N-DSN πάντα всё 3956 A-NPN καθαρίζεται очищается 2511 V-PPI-3S κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον, Закону, 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ χωρὶς без 5565 ADV αἱματεκχυσίας кровопролития 130 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N γίνεται делается 1096 V-PNI-3S ἄφεσις. прощение. 859 N-NSF"
23 Ἀνάγκη Необходимость 318 N-NSF οὖν итак 3767 CONJ τὰ 3588 T-APN μὲν ведь 3303 PRT ὑποδείγματα отображения 5262 N-APN τῶν [которых] 3588 T-GPN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM τούτοις этим 5125 D-DPN καθαρίζεσθαι, очищаться, 2511 V-PPN αὐτὰ само 846 P-APN δὲ же 1161 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐπουράνια небесное 2032 A-APN κρείττοσιν лучшими 2909 A-DPF-C θυσίαις жертвами 2378 N-DPF παρὰ против 3844 PREP ταύτας. этих. 3778 D-APF"
24 οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP χειροποίητα рукотворное 5499 A-APN εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S ἅγια святое 40 A-APN Χριστός, Христос, 5547 N-NSM ἀντίτυπα отпечаток 499 A-APN τῶν 3588 T-GPN ἀληθινῶν, истинных, 228 A-GPN ἀλλ᾽ но 235 CONJ εἰς в 1519 PREP αὐτὸν само 846 P-ASM τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM νῦν теперь 3568 ADV ἐμφανισθῆναι [чтобы] быть явленным 1718 V-APN τῷ 3588 T-DSN προσώπῳ лицу 4383 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP ἡμῶν· нас; 2257 P-1GP"
25 οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N ἵνα чтобы 2443 CONJ πολλάκις много раз 4178 ADV προσφέρῃ Он приносил [в жертву] 4374 V-PAS-3S ἑαυτόν, Самого Себя, 1438 F-3ASM ὥσπερ как 5618 ADV ὁ 3588 T-NSM ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM εἰσέρχεται входит 1525 V-PNI-3S εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἅγια святое 40 A-APN κατ᾽ каждый 2596 PREP ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM ἐν в 1722 PREP αἵματι крови́ 129 N-DSN ἀλλοτρίῳ, чужой, 245 A-DSN"
26 ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S αὐτὸν Его 846 P-ASM πολλάκις много раз 4178 ADV παθεῖν претерпеть страдания 3958 V-2AAN ἀπὸ от 575 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF κόσμου· мира; 2889 N-GSM νυνὶ теперь 3570 ADV δὲ же 1161 CONJ ἅπαξ однажды 530 ADV ἐπὶ при 1909 PREP συντελείᾳ окончании 4930 N-DSF τῶν 3588 T-GPM αἰώνων веков 165 N-GPM εἰς для 1519 PREP ἀθέτησιν отвержения 115 N-ASF [τῆς] 3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертву 2378 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM πεφανέρωται. Он явлен. 5319 V-RPI-3S"
27 καὶ И 2532 CONJ καθ᾽ по 2596 PREP ὅσον скольку 3745 K-ASN ἀπόκειται полагается 606 V-PNI-3S τοῖς 3588 T-DPM ἀνθρώποις людям 444 N-DPM ἅπαξ однажды 530 ADV ἀποθανεῖν, умереть, 599 V-2AAN μετὰ после 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τοῦτο этого 5124 D-ASN κρίσις, суд, 2920 N-NSF"
28 οὕτως так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Χριστός, Христос, 5547 N-NSM ἅπαξ однажды 530 ADV προσενεχθεὶς принесённый [в жертву] 4374 V-APP-NSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πολλῶν многих 4183 A-GPM ἀνενεγκεῖν вознести 399 V-2AAN ἁμαρτίας, грехи, 266 N-APF ἐκ во 1537 PREP δευτέρου второй [раз] 1208 A-GSN χωρὶς без 5565 ADV ἁμαρτίας греха 266 N-GSF ὀφθήσεται будет сделан видим 3700 V-FPI-3S τοῖς 3588 T-DPM αὐτὸν Его 846 P-ASM ἀπεκδεχομένοις ожидающим 553 V-PNP-DPM εἰς для 1519 PREP σωτηρίαν. спасения. 4991 N-ASF"
10
1 Σκιὰν Тенью 4639 N-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος Закон 3551 N-NSM τῶν 3588 T-GPN μελλόντων готовящихся 3195 V-PAP-GPN ἀγαθῶν, благ, 18 A-GPN οὐκ не 3756 PRT-N αὐτὴν сам 846 P-ASF τὴν 3588 T-ASF εἰκόνα образ 1504 N-ASF τῶν 3588 T-GPN πραγμάτων, дел, 4229 N-GPN κατ᾽ каждый 2596 PREP ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM ταῖς 3588 T-DPF αὐταῖς теми же 846 P-DPF θυσίαις жертвами 2378 N-DPF ἃς которые 3739 R-APF προσφέρουσιν приносят 4374 V-PAI-3P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN διηνεκὲς постоянно 1336 A-ASN οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N δύναται может 1410 V-PNI-3S τοὺς 3588 T-APM προσερχομένους подходящих 4334 V-PNP-APM τελειῶσαι· сделать совершенными; 5048 V-AAN"
2 ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἂν 302 PRT ἐπαύσαντο прекратили [бы] они 3973 V-AMI-3P προσφερόμεναι, приносящиеся, 4374 V-PPP-NPF διὰ из-за 1223 PREP τὸ которого 3588 T-ASN μηδεμίαν никакое 3367 A-ASF-N ἔχειν иметь 2192 V-PAN ἔτι уже́ 2089 ADV συνείδησιν сознание 4893 N-ASF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF τοὺς 3588 T-APM λατρεύοντας служащих 3000 V-PAP-APM ἅπαξ однажды 530 ADV κεκαθαρισμένους; очищенных? 2511 V-RPP-APM"
3 ἀλλ᾽ Но 235 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐταῖς них 846 P-DPF ἀνάμνησις воспоминание 364 N-NSF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF κατ᾽ каждый 2596 PREP ἐνιαυτόν, год, 1763 N-ASM"
4 ἀδύνατον невозможно 102 A-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ αἷμα кровь 129 N-NSN ταύρων быков 5022 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τράγων козлов 5131 N-GPM ἀφαιρεῖν убирать 851 V-PAN ἁμαρτίας. грехи. 266 N-APF"
5 Διὸ Потому 1352 CONJ εἰσερχόμενος входящий 1525 V-PNP-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM κόσμον мир 2889 N-ASM λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Θυσίαν Жертву 2378 N-ASF καὶ и 2532 CONJ προσφορὰν приношение 4376 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησας, пожелал Ты, 2309 V-AAI-2S σῶμα тело 4983 N-ASN δὲ же 1161 CONJ κατηρτίσω Ты наладил 2675 V-AMI-2S μοι· Мне; 3427 P-1DS"
6 ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N εὐδόκησας. одобрил Ты. 2106 V-AAI-2S"
7 τότε Тогда 5119 ADV εἶπον, Я сказал, 2036 V-2AAI-1S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἥκω, Я пришёл, 2240 V-PAI-1S ἐν в 1722 PREP κεφαλίδι заглавии 2777 N-DSF βιβλίου книги 975 N-GSN γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S περὶ о 4012 PREP ἐμοῦ, Мне, 1700 P-1GS τοῦ 3588 T-GSN ποιῆσαι, сделать, 4160 V-AAN ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM τὸ 3588 T-ASN θέλημά желание 2307 N-ASN σου. Твоё. 4675 P-2GS"
8 ἀνώτερον Выше 511 A-ASN-C λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ Θυσίας Жертвы 2378 N-APF καὶ и 2532 CONJ προσφορὰς приношения 4376 N-APF καὶ и 2532 CONJ ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησας пожелал Ты 2309 V-AAI-2S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εὐδόκησας, одобрил Ты, 2106 V-AAI-2S αἵτινες те, которые 3748 R-NPF κατὰ по 2596 PREP νόμον Закону 3551 N-ASM προσφέρονται, приносятся, 4374 V-PPI-3P"
9 τότε тогда 5119 ADV εἴρηκεν, Он сказал, 2046 V-RAI-3S-ATT Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἥκω Я пришёл 2240 V-PAI-1S τοῦ 3588 T-GSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὸ 3588 T-ASN θέλημά желание 2307 N-ASN σου. Твоё. 4675 P-2GS ἀναιρεῖ Убирает 337 V-PAI-3S τὸ 3588 T-ASN πρῶτον первое 4412 A-ASN-S ἵνα чтобы 2443 CONJ τὸ 3588 T-ASN δεύτερον второе 1208 A-ASN στήσῃ· Он поставил; 2476 V-AAS-3S"
10 ἐν в 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSN θελήματι желании 2307 N-DSN ἡγιασμένοι освящены 37 V-RPP-NPM ἐσμὲν мы есть 1510 V-PAI-1P διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF προσφορᾶς приношение 4376 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σώματος те́ла 4983 N-GSN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐφάπαξ. разом. 2178 ADV"
11 Καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM μὲν ведь 3303 PRT ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἕστηκεν стои́т 2476 V-RAI-3S καθ᾽ каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF λειτουργῶν служащий 3008 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF αὐτὰς те же 846 P-APF πολλάκις многократно 4178 ADV προσφέρων приносящий 4374 V-PAP-NSM θυσίας, жертвы, 2378 N-APF αἵτινες те, которые 3748 R-NPF οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N δύνανται могут 1410 V-PNI-3P περιελεῖν снять 4014 V-2AAN ἁμαρτίας. грехи. 266 N-APF"
12 οὗτος Этот 3778 D-NSM δὲ же 1161 CONJ μίαν одну 1520 A-ASF ὑπὲρ за 5228 PREP ἁμαρτιῶν грехи 266 N-GPF προσενέγκας принёсший 4374 V-AAP-NSM θυσίαν жертву 2378 N-ASF εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN διηνεκὲς постоянно 1336 A-ASN ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S ἐν с 1722 PREP δεξιᾷ правой [стороны́] 1188 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM"
13 τὸ 3588 T-ASN λοιπὸν [в] остальном 3063 A-ASN ἐκδεχόμενος ожидающий 1551 V-PNP-NSM ἕως пока 2193 ADV τεθῶσιν будут положены 5087 V-APS-3P οἱ 3588 T-NPM ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM αὐτοῦ Его 846 P-GSM ὑποπόδιον [в] подножие 5286 N-ASN τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM"
14 μιᾷ одним 1520 A-DSF γὰρ ведь 1063 CONJ προσφορᾷ приношением 4376 N-DSF τετελείωκεν Он сделал совершенными 5048 V-RAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN διηνεκὲς постоянно 1336 A-ASN τοὺς 3588 T-APM ἁγιαζομένους. освящаемых. 37 V-PPP-APM"
15 Μαρτυρεῖ Свидетельствует 3140 V-PAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἡμῖν нам 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον· Святой; 40 A-NSN μετὰ после 3326 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ 3588 T-ASN εἰρηκέναι, сказать, 2046 V-RAN"
16 Αὕτη Этот 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF διαθήκη завет 1242 N-NSF ἣν который 3739 R-ASF διαθήσομαι буду завещать 1303 V-FDI-1S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM μετὰ после 3326 PREP τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF ἐκείνας, тех, 1565 D-APF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM νόμους законы 3551 N-APM μου Мои 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP καρδίας сердца́ 2588 N-APF αὐτῶν, их, 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF διάνοιαν разум 1271 N-ASF αὐτῶν их 846 P-GPM ἐπιγράψω надпишу 1924 V-FAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM"
17 καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF αὐτῶν их 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF ἀνομιῶν беззаконий 458 N-GPF αὐτῶν их 846 P-GPM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μνησθήσομαι вспомню 3403 V-FPI-1S ἔτι. уже́. 2089 ADV"
18 ὅπου Где 3699 ADV δὲ же 1161 CONJ ἄφεσις прощение 859 N-NSF τούτων, этого, 5130 D-GPF οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N προσφορὰ приношение 4376 N-NSF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας. грехе. 266 N-GSF"
19 Ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM οὖν, итак, 3767 CONJ ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM παρρησίαν право 3954 N-ASF εἰς для 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF εἴσοδον входа 1529 N-ASF τῶν 3588 T-GPN ἁγίων [в] святое 40 A-GPN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN αἵματι крови́ 129 N-DSN Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM"
20 ἣν которой 3739 R-ASF ἐνεκαίνισεν Он возобновил 1457 V-AAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP ὁδὸν путь 3598 N-ASF πρόσφατον свежий 4372 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ζῶσαν живущий 2198 V-PAP-ASF διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος, завесу, 2665 N-GSN τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоть 4561 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM"
21 καὶ и 2532 CONJ ἱερέα Священника 2409 N-ASM μέγαν великого 3173 A-ASM ἐπὶ над 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον домом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM"
22 προσερχώμεθα давайте будем подходить 4334 V-PNS-1P μετὰ с 3326 PREP ἀληθινῆς истинным 228 A-GSF καρδίας сердцем 2588 N-GSF ἐν в 1722 PREP πληροφορίᾳ полновесности 4136 N-DSF πίστεως, веры, 4102 N-GSF ῥεραντισμένοι окроплённые 4472 V-RPP-NPM τὰς 3588 T-APF καρδίας сердцами 2588 N-APF ἀπὸ от 575 PREP συνειδήσεως совести 4893 N-GSF πονηρᾶς дурной 4190 A-GSF καὶ и 2532 CONJ λελουσμένοι омытые 3068 V-RPP-NPM τὸ 3588 T-ASN σῶμα телом 4983 N-ASN ὕδατι водой 5204 N-DSN καθαρῷ· чистой; 2513 A-DSN"
23 κατέχωμεν давайте будем удерживать 2722 V-PAS-1P τὴν 3588 T-ASF ὁμολογίαν признание 3671 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF ἀκλινῆ, непреклонное, 186 A-ASF πιστὸς верен 4103 A-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἐπαγγειλάμενος· Пообещавший; 1861 V-ADP-NSM"
24 καὶ и 2532 CONJ κατανοῶμεν давайте будем замечать 2657 V-PAS-1P ἀλλήλους друг друга 240 C-APM εἰς для 1519 PREP παροξυσμὸν обострения 3948 N-ASM ἀγάπης любви 26 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καλῶν хороших 2570 A-GPN ἔργων, дел, 2041 N-GPN"
25 μὴ не 3361 PRT-N ἐγκαταλείποντες оставившие 1459 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἐπισυναγωγὴν собрание 1997 N-ASF ἑαυτῶν, своё, 1438 F-1GPM καθὼς как 2531 ADV ἔθος обычай 1485 N-NSN τισίν, [у] некоторых, 5100 X-DPM ἀλλὰ но 235 CONJ παρακαλοῦντες, увещевающие, 3870 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ τοσούτῳ стольким 5118 D-DSN μᾶλλον более 3123 ADV ὅσῳ скольким 3745 K-DSN βλέπετε видите 991 V-PAI-2P ἐγγίζουσαν приближающийся 1448 V-PAP-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν. день. 2250 N-ASF"
26 Ἑκουσίως Добровольно 1596 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἁμαρτανόντων грешащих 264 V-PAP-GPM ἡμῶν нас 2257 P-1GP μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN λαβεῖν принять 2983 V-2AAN τὴν 3588 T-ASF ἐπίγνωσιν познание 1922 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἀληθείας, истины, 225 N-GSF οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N περὶ о 4012 PREP ἁμαρτιῶν грехах 266 N-GPF ἀπολείπεται остаётся 620 V-PPI-3S θυσία, жертва, 2378 N-NSF"
27 φοβερὰ страшное 5398 A-NSF δέ же 1161 CONJ τις какое-то 5100 X-NSF ἐκδοχὴ ожидание 1561 N-NSF κρίσεως суда 2920 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πυρὸς огня 4442 N-GSN ζῆλος горячность 2205 N-NSN ἐσθίειν есть 2068 V-PAN μέλλοντος готовящегося 3195 V-PAP-GSN τοὺς 3588 T-APM ὑπεναντίους. противников. 5227 A-APM"
28 ἀθετήσας Отвергнувший 114 V-AAP-NSM τις кто-либо 5100 X-NSM νόμον Закон 3551 N-ASM Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM χωρὶς без 5565 ADV οἰκτιρμῶν отзывчивости 3628 N-GPM ἐπὶ при 1909 PREP δυσὶν двух 1417 A-DPM ἢ или 1510 PRT τρισὶν трёх 5140 A-DPM μάρτυσιν свидетелях 3144 N-DPM ἀποθνῄσκει· умирает; 599 V-PAI-3S"
29 πόσῳ скольким 4214 Q-DSN δοκεῖτε полагаете 1380 V-PAI-2P χείρονος худшего 5501 A-GSF ἀξιωθήσεται будет удостоен 515 V-FPI-3S τιμωρίας наказания 5098 N-GSF ὁ 3588 T-NSM τὸν 3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καταπατήσας, растоптавший, 2662 V-AAP-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF κοινὸν общую 2839 A-ASN ἡγησάμενος посчитавший 2233 V-ADP-NSM ἐν в 1722 PREP ᾧ которой 3739 R-DSN ἡγιάσθη, он был освящён, 37 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα Духа 4151 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χάριτος благодати 5485 N-GSF ἐνυβρίσας; оскорбивший? 1796 V-AAP-NSM"
30 οἴδαμεν Знаем 1492 V-RAI-1P γὰρ ведь 1063 CONJ τὸν 3588 T-ASM εἰπόντα, Сказавшего, 2036 V-2AAP-ASM Ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS ἐκδίκησις, мщение, 1557 N-NSF ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνταποδώσω· воздам; 467 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ πάλιν, опять, 3825 ADV Κρινεῖ Судит 2919 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM"
31 φοβερὸν Страшно 5398 A-NSN τὸ 3588 T-NSN ἐμπεσεῖν впасть 1706 V-2AAN εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ζῶντος. живущего. 2198 V-PAP-GSM"
32 Ἀναμιμνῄσκεσθε Вспоминайте 363 V-PMM-2P δὲ же 1161 CONJ τὰς которые 3588 T-APF πρότερον прежде 4386 ADV-C ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ἐν в 1722 PREP αἷς которые 3739 R-DPF φωτισθέντες освещённые 5461 V-APP-NPM πολλὴν [во] многой 4183 A-ASF ἄθλησιν борьбе 119 N-ASF ὑπεμείνατε вы выстояли 5278 V-AAI-2P παθημάτων, [со] страданиями, 3804 N-GPN"
33 τοῦτο это 5124 D-ASN μὲν ведь 3303 PRT ὀνειδισμοῖς и [в] поношениях 3680 N-DPM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ θλίψεσιν [в] угнетениях 2347 N-DPF θεατριζόμενοι, обозреваемые, 2301 V-PPP-NPM τοῦτο это 5124 D-ASN δὲ же 1161 CONJ κοινωνοὶ сообщники 2844 N-NPM τῶν [которых] 3588 T-GPM οὕτως так 3779 ADV ἀναστρεφομένων подвергающихся 390 V-PPP-GPM γενηθέντες· сделанные; 1096 V-AOP-NPM"
34 καὶ и 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ τοῖς 3588 T-DPM δεσμίοις [с] узниками 1198 N-DPM συνεπαθήσατε, вы претерпели страдание, 4834 V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἁρπαγὴν похищение 724 N-ASF τῶν 3588 T-GPN ὑπαρχόντων имуществ 5225 V-PAP-GPN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP μετὰ с 3326 PREP χαρᾶς радостью 5479 N-GSF προσεδέξασθε, вы приняли, 4327 V-ADI-2P γινώσκοντες знающие 1097 V-PAP-NPM ἔχειν иметь 2192 V-PAN ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM κρείττονα лучшее 2909 A-ASF ὕπαρξιν имущество 5223 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μένουσαν. остающееся. 3306 V-PAP-ASF"
35 μὴ Не 3361 PRT-N ἀποβάλητε отбросьте 577 V-2AAS-2P οὖν итак 3767 CONJ τὴν 3588 T-ASF παρρησίαν право 3954 N-ASF ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP ἥτις то, которое 3748 R-NSF ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S μεγάλην великое 3173 A-ASF μισθαποδοσίαν, воздаяние, 3405 N-ASF"
36 ὑπομονῆς [в] стойкости 5281 N-GSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P χρείαν нужду 5532 N-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ τὸ 3588 T-ASN θέλημα волю 2307 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ποιήσαντες сделавшие 4160 V-AAP-NPM κομίσησθε вы получили 2865 V-AMS-2P τὴν 3588 T-ASF ἐπαγγελίαν. обещание. 1860 N-ASF"
37 ἔτι Ещё 2089 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ μικρὸν малое 3397 A-ASN ὅσον сколькое 3745 K-ASN ὅσον, сколькое, 3745 K-ASN ὁ 3588 T-NSM ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N χρονίσει· будет медлить; 5549 V-FAI-3S"
38 ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ δίκαιός праведный 1342 A-NSM μου Мой 3450 P-1GS ἐκ из 1537 PREP πίστεως веры 4102 N-GSF ζήσεται, будет жить, 2198 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ὑποστείληται, отступится, 5288 V-AMS-3S οὐκ не 3756 PRT-N εὐδοκεῖ обретёт удовольствие 2106 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου Моя 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP αὐτῷ. нём. 846 P-DSM"
39 ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐσμὲν есть 1510 V-PAI-1P ὑποστολῆς отступление 5289 N-GSF εἰς для 1519 PREP ἀπώλειαν, гибели, 684 N-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ πίστεως веры 4102 N-GSF εἰς для 1519 PREP περιποίησιν сохранения 4047 N-ASF ψυχῆς. души́. 5590 N-GSF"
11
1 Ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S δὲ же 1161 CONJ πίστις вера 4102 N-NSF ἐλπιζομένων чаемого 1679 V-PPP-GPN ὑπόστασις, устойчивость, 5287 N-NSF πραγμάτων дел 4229 N-GPN ἔλεγχος доказательство 1650 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N βλεπομένων. видимых. 991 V-PPP-GPN"
2 ἐν В 1722 PREP ταύτῃ этой 3778 D-DSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἐμαρτυρήθησαν были засвидетельствованы 3140 V-API-3P οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι. старшие. 4245 A-NPM-C"
3 Πίστει Верой 4102 N-DSF νοοῦμεν понимаем 3539 V-PAI-1P κατηρτίσθαι [что] наладились 2675 V-RPN τοὺς 3588 T-APM αἰῶνας века́ 165 N-APM ῥήματι словом 4487 N-DSN θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N ἐκ из 1537 PREP φαινομένων являющегося 5316 V-PEP-GPN τὸ 3588 T-ASN βλεπόμενον видимое 991 V-PPP-ASN γεγονέναι. случиться. 1096 V-2RAN"
4 Πίστει Верой 4102 N-DSF πλείονα бо́льшую 4119 A-ASF-C θυσίαν жертву 2378 N-ASF Ἅβελ Авель 6 N-PRI παρὰ против 3844 PREP Κάϊν Каина 2535 N-PRI προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S τῷ 3588 T-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM δι᾽ через 1223 PREP ἧς которую 3739 R-GSF ἐμαρτυρήθη был засвидетельствован 3140 V-API-3S εἶναι быть 1510 V-PAN δίκαιος, праведный, 1342 A-NSM μαρτυροῦντος свидетельствующего 3140 V-PAP-GSM ἐπὶ при 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN δώροις дарах 1435 N-DPN αὐτοῦ самого 846 P-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ δι᾽ через 1223 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF ἀποθανὼν умерший 599 V-2AAP-NSM ἔτι ещё 2089 ADV λαλεῖ. говорит. 2980 V-PAI-3S"
5 Πίστει Верой 4102 N-DSF Ἑνὼχ Енох 1802 N-PRI μετετέθη был перемещён 3346 V-API-3S τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἰδεῖν [чтобы] увидеть 1492 V-2AAN θάνατον, смерть, 2288 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ηὑρίσκετο был находим 2147 V-IPI-3S διότι потому что 1360 CONJ μετέθηκεν переместил 3346 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM πρὸ прежде 4253 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς 3588 T-GSF μεταθέσεως перемещения 3331 N-GSF μεμαρτύρηται он [был] засвидетельствован 3140 V-RPI-3S εὐαρεστηκέναι быть угодным 2100 V-RAN τῷ 3588 T-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM"
6 χωρὶς без 5565 ADV δὲ же 1161 CONJ πίστεως веры 4102 N-GSF ἀδύνατον невозможно 102 A-NSN εὐαρεστῆσαι, сделаться угодным, 2100 V-AAN πιστεῦσαι поверить 4100 V-AAN γὰρ ведь 1063 CONJ δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S τὸν 3588 T-ASM προσερχόμενον подходящего к 4334 V-PNP-ASM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὅτι что 3754 CONJ ἔστιν Он есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἐκζητοῦσιν ищущим 1567 V-PAP-DPM αὐτὸν Его 846 P-ASM μισθαποδότης воздаятелем 3406 N-NSM γίνεται. делается. 1096 V-PNI-3S"
7 Πίστει Верой 4102 N-DSF χρηματισθεὶς оповещённый 5537 V-APP-NSM Νῶε Ной 3575 N-PRI περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPN μηδέπω ещё не 3369 ADV-N βλεπομένων видимых 991 V-PPP-GPN εὐλαβηθεὶς проявивший благоговение 2125 V-AOP-NSM κατεσκεύασεν соорудил 2680 V-AAI-3S κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF εἰς для 1519 PREP σωτηρίαν спасения 4991 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 P-GSM δι᾽ через 1223 PREP ἧς которую 3739 R-GSF κατέκρινεν он осудил 2632 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM κόσμον, мир, 2889 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τῆς которой 3588 T-GSF κατὰ по 2596 PREP πίστιν вере 4102 N-ASF δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S κληρονόμος. наследник. 2818 N-NSM"
8 Πίστει Верой 4102 N-DSF καλούμενος призываемый 2564 V-PPP-NSM Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI ὑπήκουσεν послушался 5219 V-AAI-3S ἐξελθεῖν выйти 1831 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἤμελλεν он готовился 3195 V-IAI-3S-ATT λαμβάνειν брать 2983 V-PAN εἰς в 1519 PREP κληρονομίαν, наследство, 2817 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S μὴ не 3361 PRT-N ἐπιστάμενος знающий 1987 V-PNP-NSM ποῦ куда 4226 ADV-I ἔρχεται. приходит. 2064 V-PNI-3S"
9 Πίστει Верой 4102 N-DSF παρῴκησεν он поселился 3939 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF ὡς как 5613 ADV ἀλλοτρίαν, [в] чужую, 245 A-ASF ἐν в 1722 PREP σκηναῖς палатках 4633 N-DPF κατοικήσας поселившийся 2730 V-AAP-NSM μετὰ с 3326 PREP Ἰσαὰκ Исааком 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ἰακὼβ Иаковом 2384 N-PRI τῶν 3588 T-GPM συγκληρονόμων сонаследниками 4789 A-GPM τῆς 3588 T-GSF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF τῆς 3588 T-GSF αὐτῆς· того же; 846 P-GSF"
10 ἐξεδέχετο он ожидал 1551 V-INI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὴν 3588 T-ASF τοὺς 3588 T-APM θεμελίους основания 2310 N-APM ἔχουσαν имеющий 2192 V-PAP-ASF πόλιν, город, 4172 N-ASF ἧς которого 3739 R-GSF τεχνίτης ремесленник 5079 N-NSM καὶ и 2532 CONJ δημιουργὸς творец 1217 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
11 Πίστει Верой 4102 N-DSF καὶ и 2532 CONJ αὐτὴ сама 846 P-NSF Σάρρα Сарра 4564 N-NSF στεῖρα бесплодная 4723 N-NSF δύναμιν силу 1411 N-ASF εἰς для 1519 PREP καταβολὴν основания 2602 N-ASF σπέρματος семени 4690 N-GSN ἔλαβεν получила 2983 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ παρὰ вопреки 3844 PREP καιρὸν сроку 2540 N-ASM ἡλικίας, возраста, 2244 N-GSF ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ πιστὸν верного 4103 A-ASM ἡγήσατο сочла 2233 V-ADI-3S τὸν 3588 T-ASM ἐπαγγειλάμενον· Пообещавшего; 1861 V-ADP-ASM"
12 διὸ потому 1352 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἀφ᾽ от 575 PREP ἑνὸς одного 1520 A-GSM ἐγεννήθησαν, они были рождены, 1080 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-NPN νενεκρωμένου, омертвевшего, 3499 V-RPP-GSM καθὼς как 2531 ADV τὰ 3588 T-NPN ἄστρα звёзды 798 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τῷ 3588 T-DSN πλήθει множеством 4128 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF ἄμμος песок 285 N-NSF ἡ 1510 T-NSF παρὰ у 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN χεῖλος бе́рега 5491 N-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἡ 1510 T-NSF ἀναρίθμητος. бесчисленный. 382 A-NSF"
13 Κατὰ По 2596 PREP πίστιν вере 4102 N-ASF ἀπέθανον умерли 599 V-2AAI-3P οὗτοι эти 3778 D-NPM πάντες, все, 3956 A-NPM μὴ не 3361 PRT-N λαβόντες получившие 2983 V-2AAP-NPM τὰς 3588 T-APF ἐπαγγελίας, обещания, 1860 N-APF ἀλλὰ но 235 CONJ πόρρωθεν издалека 4207 ADV αὐτὰς их 846 P-APF ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀσπασάμενοι, поприветствовавшие, 782 V-ADP-NPM καὶ и 2532 CONJ ὁμολογήσαντες признавшие 3670 V-AAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ ξένοι посторонние 3581 A-NPM καὶ и 2532 CONJ παρεπίδημοί поселенцы 3927 A-NPM εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF"
14 οἱ 3588 T-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ τοιαῦτα таковое 5108 D-APN λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM ἐμφανίζουσιν проявляют 1718 V-PAI-3P ὅτι что 3754 CONJ πατρίδα отечество 3968 N-ASF ἐπιζητοῦσιν. разыскивают. 1934 V-PAI-3P"
15 καὶ И 2532 CONJ εἰ если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT ἐκείνης то 1565 D-GSF ἐμνημόνευον они помнили [бы] 3421 V-IAI-3P ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἐξέβησαν, они выступили, 1545 V-2AAI-3P εἶχον они имели [бы] 2192 V-IAI-3P ἂν 302 PRT καιρὸν время 2540 N-ASM ἀνακάμψαι· возвратиться; 344 V-AAN"
16 νῦν теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ κρείττονος [к] лучшему 2909 A-GSF-C ὀρέγονται, стремятся, 3713 V-PMI-3P τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπουρανίου. [к] небесному. 2032 A-GSF διὸ Потому 1352 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπαισχύνεται стыдится 1870 V-PNI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπικαλεῖσθαι называться 1941 V-PPN αὐτῶν, их, 846 P-GPM ἡτοίμασεν приготовил 2090 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοῖς им 846 P-DPM πόλιν. город. 4172 N-ASF"
17 Πίστει Верой 4102 N-DSF προσενήνοχεν принёс [в жертву] 4374 V-2RAI-3S-ATT Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI τὸν 3588 T-ASM Ἰσαὰκ Исаака 2464 N-PRI πειραζόμενος, искушаемый, 3985 V-PPP-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM μονογενῆ единственного 3439 A-ASM προσέφερεν приносил [в жертву] 4374 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM τὰς 3588 T-APF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-APF ἀναδεξάμενος, воспринявший, 324 V-ADP-NSM"
18 πρὸς к 4314 PREP ὃν которому 3739 R-ASM ἐλαλήθη было произнесено 2980 V-API-3S ὅτι что 3754 CONJ Ἐν В 1722 PREP Ἰσαὰκ Исааке 2464 N-PRI κληθήσεταί будет названо 2564 V-FPI-3S σοι тебе 4671 P-2DS σπέρμα, семя, 4690 N-NSN"
19 λογισάμενος посчитавший 3049 V-ADP-NSM ὅτι что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM ἐγείρειν поднять 1453 V-PAN δυνατὸς сильный 1415 A-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM ὅθεν откуда 3606 ADV αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP παραβολῇ символе 3850 N-DSF ἐκομίσατο. он получил. 2865 V-AMI-3S"
20 Πίστει Верой 4102 N-DSF καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP μελλόντων готовящемся 3195 V-PAP-GPN εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S Ἰσαὰκ Исаак 2464 N-PRI τὸν 3588 T-ASM Ἰακὼβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ἠσαῦ. Исава. 2269 N-PRI"
21 Πίστει Верой 4102 N-DSF Ἰακὼβ Иаков 2384 N-PRI ἀποθνῄσκων умирающий 599 V-PAP-NSM ἕκαστον каждого 1538 A-ASM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν [из] сыновей 5207 N-GPM Ἰωσὴφ Иосифа 2501 N-PRI εὐλόγησεν, благословил, 2127 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ προσεκύνησεν поклонился 4352 V-AAI-3S ἐπὶ над 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον верхушкой 206 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ῥάβδου посоха 4464 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 P-GSM"
22 Πίστει Верой 4102 N-DSF Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI τελευτῶν кончающийся 5053 V-PAP-NSM περὶ об 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐξόδου исходе 1841 N-GSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI ἐμνημόνευσεν, вспомнил, 3421 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀστέων костей 3747 N-GPN αὐτοῦ его 846 P-GSM ἐνετείλατο. приказал. 1781 V-ADI-3S"
23 Πίστει Верой 4102 N-DSF Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM γεννηθεὶς рождённый 1080 V-APP-NSM ἐκρύβη был скрыт 2928 V-2API-3S τρίμηνον [на] три месяца 5150 A-ASN ὑπὸ 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM πατέρων родителями 3962 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 P-GSM διότι потому что 1360 CONJ εἶδον они увидели 1492 V-2AAI-3P ἀστεῖον прекрасного 791 A-ASN τὸ 3588 T-ASN παιδίον, ребёнка, 3813 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P τὸ 3588 T-ASN διάταγμα приказа 1297 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως. царя. 935 N-GSM"
24 Πίστει Верой 4102 N-DSF Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM μέγας большой 3173 A-NSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM ἠρνήσατο отказался 720 V-ADI-3S λέγεσθαι говориться 3004 V-PPN υἱὸς сын 5207 N-NSM θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF Φαραώ, Фараона, 5328 N-PRI"
25 μᾶλλον более 3123 ADV ἑλόμενος выбравший 138 V-2AMP-NSM συγκακουχεῖσθαι перетерпевать зло с 4778 V-PNN τῷ 3588 T-DSM λαῷ народом 2992 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἢ чем 1510 PRT πρόσκαιρον временное 4340 A-ASF ἔχειν иметь 2192 V-PAN ἁμαρτίας греха 266 N-GSF ἀπόλαυσιν, вкушения, 619 N-ASF"
26 μείζονα большее 3173 A-ASM-C πλοῦτον богатство 4149 N-ASM ἡγησάμενος посчитавший 2233 V-ADP-NSM τῶν 3588 T-GPM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF θησαυρῶν сокровищ 2344 N-GPM τὸν 3588 T-ASM ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM ἀπέβλεπεν он смотрел 578 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF μισθαποδοσίαν. воздаяние. 3405 N-ASF"
27 Πίστει Верой 4102 N-DSF κατέλιπεν он оставил 2641 V-2AAI-3S Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF μὴ не 3361 PRT-N φοβηθεὶς устрашённый 5399 V-AOP-NSM τὸν 3588 T-ASM θυμὸν ярости 2372 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως, царя, 935 N-GSM τὸν 3588 T-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀόρατον Невидимого 517 A-ASM ὡς как 5613 ADV ὁρῶν видящий 3708 V-PAP-NSM ἐκαρτέρησεν. он проявил выдержку. 2594 V-AAI-3S"
28 Πίστει Верой 4102 N-DSF πεποίηκεν он сделал 4160 V-RAI-3S τὸ 3588 T-ASN πάσχα Пасху 3957 ARAM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF πρόσχυσιν пролитие 4378 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN αἵματος, кро́ви, 129 N-GSN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ὁ 3588 T-NSM ὀλοθρεύων губящий 3645 V-PAP-NSM τὰ 3588 T-APN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S θίγῃ тронул 2345 V-2AAS-3S αὐτῶν. их. 846 P-GPM"
29 Πίστει Верой 4102 N-DSF διέβησαν они перешли 1224 V-2AAI-3P τὴν 3588 T-ASF Ἐρυθρὰν Красное 2063 A-ASF Θάλασσαν Море 2281 N-ASF ὡς как 5613 ADV διὰ через 1223 PREP ξηρᾶς сухую 3584 A-GSF γῆς, землю, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF πεῖραν попытку 3984 N-ASF λαβόντες взявшие 2983 V-2AAP-NPM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι Египтяне 124 A-NPM κατεπόθησαν. были поглощены. 2666 V-API-3P"
30 Πίστει Верой 4102 N-DSF τὰ 3588 T-NPN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Ἰεριχὼ Иерихона 2410 N-PRI ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P κυκλωθέντα обойдённые кругом 2944 V-APP-NPN ἐπὶ на 1909 PREP ἑπτὰ [протяжении] семи 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF"
31 Πίστει Верой 4102 N-DSF Ῥαὰβ Раав 4460 N-PRI ἡ 1510 T-NSF πόρνη блудница 4204 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N συναπώλετο погибла с 4881 V-2AMI-3S τοῖς 3588 T-DPM ἀπειθήσασιν, не покорившимся, 544 V-AAP-DPM δεξαμένη принявшая 1209 V-ADP-NSF τοὺς 3588 T-APM κατασκόπους соглядатаев 2685 N-APM μετ᾽ с 3326 PREP εἰρήνης. миром. 1515 N-GSF"
32 Καὶ И 2532 CONJ τί что 5100 I-ASN ἔτι ещё 2089 ADV λέγω; говорю? 3004 V-PAS-1S ἐπιλείψει Недостанет 1952 V-FAI-3S με меня 3165 P-1AS γὰρ ведь 1063 CONJ διηγούμενον рассказывающего 1334 V-PNP-ASM ὁ 3588 T-NSM χρόνος время 5550 N-NSM περὶ о 4012 PREP Γεδεών, Гедеоне, 1066 N-PRI Βαράκ, Вараке, 913 N-PRI Σαμψών, Сампсоне, 4546 N-PRI Ἰεφθάε, Иеффае, 2422 N-PRI Δαυίδ Давиде 1138 N-PRI τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Σαμουὴλ Самуиле 4545 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM προφητῶν, пророках, 4396 N-GPM"
33 οἳ которые 3588 R-NPM διὰ через 1223 PREP πίστεως веру 4102 N-GSF κατηγωνίσαντο побороли 2610 V-ADI-3P βασιλείας, царства, 932 N-APF εἰργάσαντο наработали 2038 V-ADI-3P δικαιοσύνην, праведность, 1343 N-ASF ἐπέτυχον встретили 2013 V-2AAI-3P ἐπαγγελιῶν, обещания, 1860 N-GPF ἔφραξαν заградили 5420 V-AAI-3P στόματα па́сти 4750 N-APN λεόντων, львов, 3023 N-GPM"
34 ἔσβεσαν погасили 4570 V-AAI-3P δύναμιν силу 1411 N-ASF πυρός, огня, 4442 N-GSN ἔφυγον избегли 5343 V-2AAI-3P στόματα лезвий 4750 N-APN μαχαίρης, меча, 3162 N-GSF ἐδυναμώθησαν были усилены 1412 V-API-3P ἀπὸ от 575 PREP ἀσθενείας, недомогания, 769 N-GSF ἐγενήθησαν были сделаны 1096 V-AOI-3P ἰσχυροὶ сильные 2478 A-NPM ἐν в 1722 PREP πολέμῳ, войне, 4171 N-DSM παρεμβολὰς становища 3925 N-APF ἔκλιναν отклоняли 2827 V-AAI-3P ἀλλοτρίων· чужаков; 245 A-GPM"
35 ἔλαβον получили 2983 V-2AAI-3P γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἐξ из 1537 PREP ἀναστάσεως воскресения 386 N-GSF τοὺς 3588 T-APM νεκροὺς мёртвых 3498 A-APM αὐτῶν· их; 846 P-GPF ἄλλοι другие 243 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐτυμπανίσθησαν, были замучены, 5178 V-API-3P οὐ не 3739 PRT-N προσδεξάμενοι принявшие 4327 V-ADP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἀπολύτρωσιν, освобождение, 629 N-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ κρείττονος лучшее 2909 A-GSF-C ἀναστάσεως воскресение 386 N-GSF τύχωσιν· они встретили; 5177 V-2AAS-3P"
36 ἕτεροι другие 2087 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐμπαιγμῶν глумлений 1701 N-GPM καὶ и 2532 CONJ μαστίγων бичей 3148 N-GPF πεῖραν испытание 3984 N-ASF ἔλαβον, приняли, 2983 V-2AAI-3P ἔτι ещё 2089 ADV δὲ же 1161 CONJ δεσμῶν уз 1199 N-GPM καὶ и 2532 CONJ φυλακῆς· тюрьмы́; 5438 N-GSF"
37 ἐλιθάσθησαν, они были побиты камнями, 3034 V-API-3P ἐπρίσθησαν, распилены, 4249 V-API-3P ἐν в 1722 PREP φόνῳ убийстве 5408 N-DSM μαχαίρης меча 3162 N-GSF ἀπέθανον, они умерли, 599 V-2AAI-3P περιῆλθον они походили вокруг 4022 V-2AAI-3P ἐν в 1722 PREP μηλωταῖς, овечьих шкурах, 3374 N-DPF ἐν в 1722 PREP αἰγείοις козьих 122 A-DPN δέρμασιν, кожах, 1192 N-DPN ὑστερούμενοι, нуждающиеся, 5302 V-PPP-NPM θλιβόμενοι, угнетаемые, 2346 V-PPP-NPM κακουχούμενοι, претерпевающие зло, 2558 V-PPP-NPM"
38 ὧν которых 3739 R-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ἄξιος достоин 514 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κόσμος, мир, 2889 N-NSM ἐπὶ по 1909 PREP ἐρημίαις пустыням 2047 N-DPF πλανώμενοι блуждающие 4105 V-PPP-NPM καὶ и 2532 CONJ ὄρεσιν горам 3735 N-DPN καὶ и 2532 CONJ σπηλαίοις пещерам 4693 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF ὀπαῖς отверстиям 3692 N-DPF τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
39 Καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM πάντες все 3956 A-NPM μαρτυρηθέντες засвидетельствованные 3140 V-APP-NPM διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF πίστεως веру 4102 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐκομίσαντο получили 2865 V-AMI-3P τὴν 3588 T-ASF ἐπαγγελίαν, обещание, 1860 N-ASF"
40 τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM περὶ о 4012 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP κρεῖττόν лучшее 2909 A-ASN-C τι что-то 5100 X-ASN προβλεψαμένου, предусмотревшего, 4265 V-AMP-GSM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N χωρὶς без 5565 ADV ἡμῶν нас 2257 P-1GP τελειωθῶσιν. они были сделаны совершенные. 5048 V-APS-3P"
12
1 Τοιγαροῦν Следовательно 5105 PRT καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP τοσοῦτον столькую 5118 D-ASN ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM περικείμενον окружающую 4029 V-PNP-ASN ἡμῖν нас 2254 P-1DP νέφος тучу 3509 N-ASN μαρτύρων, свидетелей, 3144 N-GPM ὄγκον отягощение 3591 N-ASM ἀποθέμενοι отложившие 659 V-2AMP-NPM πάντα всякое 3956 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF εὐπερίστατον легкообступающий 2139 A-ASF ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF δι᾽ через 1223 PREP ὑπομονῆς стойкость 5281 N-GSF τρέχωμεν давайте будем бежать 5143 V-PAS-1P τὸν 3588 T-ASM προκείμενον предстоящее 4295 V-PNP-ASM ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἀγῶνα, состязание, 73 N-ASM"
2 ἀφορῶντες оглядывающиеся 872 V-PAP-NPM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τῆς 3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF ἀρχηγὸν предводителя 747 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τελειωτὴν совершителя 5051 N-ASM Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM ὃς Который 3739 R-NSM ἀντὶ вместо 473 PREP τῆς 3588 T-GSF προκειμένης предстоящей 4295 V-PNP-GSF αὐτῷ Ему 846 P-DSM χαρᾶς радости 5479 N-GSF ὑπέμεινεν выдержал 5278 V-AAI-3S σταυρὸν крест 4716 N-ASM αἰσχύνης позор 152 N-GSF καταφρονήσας, презревший, 2706 V-AAP-NSM ἐν с 1722 PREP δεξιᾷ правой [стороны́] 1188 A-DSF τε 5037 PRT τοῦ 3588 T-GSM θρόνου престола 2362 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM κεκάθικεν. сел. 2523 V-RAI-3S"
3 ἀναλογίσασθε Сравните с собой 357 V-ADM-2P γὰρ ведь 1063 CONJ τὸν 3588 T-ASM τοιαύτην таковое 5108 D-ASF ὑπομεμενηκότα Выдержавшего 5278 V-RAP-ASM ὑπὸ от 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM εἰς в [отношении] 1519 PREP ἑαυτὸν Себя 1438 F-3ASM ἀντιλογίαν, противоречие, 485 N-ASF ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N κάμητε изнемогли вы 2577 V-2AAS-2P ταῖς 3588 T-DPF ψυχαῖς душами 5590 N-DPF ὑμῶν вашими 5216 P-2GP ἐκλυόμενοι. ослабевающие. 1590 V-PPP-NPM"
4 Οὔπω Ещё не 3768 ADV-N μέχρις до 3360 ADV αἵματος кро́ви 129 N-GSN ἀντικατέστητε вы противостали 478 V-2AAI-2P πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν греху 266 N-ASF ἀνταγωνιζόμενοι, противоборствующие, 464 V-PNP-NPM"
5 καὶ и 2532 CONJ ἐκλέλησθε вы забыли 1585 V-RPI-2P τῆς 3588 T-GSF παρακλήσεως, утешение, 3874 N-GSF ἥτις то, которое 3748 R-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὡς как 5613 ADV υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM διαλέγεται, говорится, 1256 V-PNI-3S Υἱέ Сын 5207 N-VSM μου, мой, 3450 P-1GS μὴ не 3361 PRT-N ὀλιγώρει пренебрегай 3643 V-PAM-2S παιδείας наказанием 3809 N-GSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἐκλύου ослабевай 1590 V-PPM-2S ὑπ᾽ от 5259 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM ἐλεγχόμενος· обличаемый; 1651 V-PPP-NSM"
6 ὃν которого 3739 R-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀγαπᾷ любит 25 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παιδεύει, наказывает, 3811 V-PAI-3S μαστιγοῖ бичует 3146 V-PAI-3S δὲ же 1161 CONJ πάντα всякого 3956 A-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM ὃν которого 3739 R-ASM παραδέχεται. принимает. 3858 V-PNI-3S"
7 εἰς В [отношении] 1519 PREP παιδείαν наказания 3809 N-ASF ὑπομένετε· выдерживайте; 5278 V-PAI-2P ὡς как 5613 ADV υἱοῖς [к] сыновьям 5207 N-DPM ὑμῖν [к] вам 5213 P-2DP προσφέρεται относится 4374 V-PPI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM τίς какой 5100 I-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ υἱὸς сын 5207 N-NSM ὃν которого 3739 R-ASM οὐ не 3739 PRT-N παιδεύει наказывает 3811 V-PAI-3S πατήρ; отец? 3962 N-NSM"
8 εἰ Если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ χωρίς без 5565 ADV ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P παιδείας наказания 3809 N-GSF ἧς которого 3739 R-GSF μέτοχοι причастные 3353 A-NPM γεγόνασιν сделались 1096 V-2RAI-3P πάντες, все, 3956 A-NPM ἄρα то 686 PRT νόθοι незаконнорождённые 3541 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM ἐστε. вы есть. 1510 V-PAI-2P"
9 εἶτα Затем 1534 ADV τοὺς 3588 T-APM μὲν ведь 3303 PRT τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF ἡμῶν нашей 2257 P-1GP πατέρας отцов 3962 N-APM εἴχομεν мы имели 2192 V-IAI-1P παιδευτὰς воспитателей 3810 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐνετρεπόμεθα· мы уважали; 1788 V-IPI-1P οὐ [разве] не 3739 PRT-N πολὺ много 4183 A-ASN [δὲ] же 1161 CONJ μᾶλλον более 3123 ADV ὑποταγησόμεθα будем подчинены 5293 V-2FPI-1P τῷ 3588 T-DSM πατρὶ Отцу 3962 N-DSM τῶν 3588 T-GPN πνευμάτων ду́хов 4151 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ζήσομεν; будем жить? 2198 V-FAI-1P"
10 οἱ Они 3588 T-NPM μὲν то 3303 PRT γὰρ ведь 1063 CONJ πρὸς к 4314 PREP ὀλίγας немногим 3641 A-APF ἡμέρας дням 2250 N-APF κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN δοκοῦν кажущемуся 1380 V-PAP-ASN αὐτοῖς им 846 P-DPM ἐπαίδευον, наказывали, 3811 V-IAI-3P ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN συμφέρον пользу 4851 V-PAP-ASN εἰς для 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN μεταλαβεῖν получить часть 3335 V-2AAN τῆς 3588 T-GSF ἁγιότητος святости 41 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM"
11 πᾶσα Всякое 3956 A-NSF δὲ же 1161 CONJ παιδεία наказание 3809 N-NSF πρὸς к 4314 PREP μὲν то 3303 PRT τὸ 3588 T-ASN παρὸν присутствующему 3918 V-PAP-ASN οὐ не 3739 PRT-N δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S χαρᾶς радостью 5479 N-GSF εἶναι быть 1510 V-PAN ἀλλὰ но 235 CONJ λύπης, печаль, 3077 N-GSF ὕστερον позднее 5305 ADV δὲ же 1161 CONJ καρπὸν плод 2590 N-ASM εἰρηνικὸν мирный 1516 A-ASM τοῖς 3588 T-DPM δι᾽ через 1223 PREP αὐτῆς него 846 P-GSF γεγυμνασμένοις наупражнявшимся 1128 V-RPP-DPM ἀποδίδωσιν отдаёт 591 V-PAI-3S δικαιοσύνης. праведности. 1343 N-GSF"
12 Διὸ Потому 1352 CONJ τὰς 3588 T-APF παρειμένας опущенные 3935 V-RPP-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN παραλελυμένα ослабленные 3886 V-RPP-APN γόνατα колени 1119 N-APN ἀνορθώσατε, распрямите, 461 V-AAM-2P"
13 καὶ и 2532 CONJ τροχιὰς колеи 5163 N-APF ὀρθὰς прямые 3717 A-APF ποιεῖτε делайте 4160 V-PAM-2P τοῖς 3588 T-DPM ποσὶν ногам 4228 N-DPM ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N τὸ 3588 T-NSN χωλὸν хромое 5560 A-NSN ἐκτραπῇ, было отвращено, 1624 V-2APS-3S ἰαθῇ было излечено 2390 V-APS-3S δὲ же 1161 CONJ μᾶλλον. более. 3123 ADV"
14 Εἰρήνην [За] миром 1515 N-ASF διώκετε гони́тесь 1377 V-PAM-2P μετὰ со 3326 PREP πάντων, всеми, 3956 A-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἁγιασμόν, [за] освящением, 38 N-ASM οὗ которого 3739 R-GSM χωρὶς без 5565 ADV οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S τὸν 3588 T-ASM κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM"
15 ἐπισκοποῦντες присматривающие 1983 V-PAP-NPM μή не 3361 PRT-N τις кто-либо 5100 X-NSM ὑστερῶν отстающий 5302 V-PAP-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF χάριτος благодати 5485 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM μή не 3361 PRT-N τις какой-либо 5100 X-NSF ῥίζα корень 4491 N-NSF πικρίας горечи 4088 N-GSF ἄνω наверх 507 ADV φύουσα растущий 5453 V-PAP-NSF ἐνοχλῇ [чтобы] осаждал 1776 V-PAS-3S καὶ и 2532 CONJ δι᾽ через 1223 PREP αὐτῆς него 846 P-GSF μιανθῶσιν были осквернены 3392 V-APS-3P πολλοί, многие, 4183 A-NPM"
16 μή не 3361 PRT-N τις какой-либо 5100 X-NSM πόρνος развратник 4205 N-NSM ἢ или 1510 PRT βέβηλος нечестивец 952 A-NSM ὡς как 5613 ADV Ἠσαῦ, Исав, 2269 N-PRI ὃς который 3739 R-NSM ἀντὶ вместо 473 PREP βρώσεως еды 1035 N-GSF μιᾶς одной 1520 A-GSF ἀπέδετο отдал 591 V-2AMI-3S τὰ 3588 T-APN πρωτοτόκια права́ первородства 4415 N-APN-S ἑαυτοῦ. свои. 1438 F-3GSM"
17 ἴστε Знайте 2467 V-RAI-2P γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ μετέπειτα впоследствии 3347 ADV θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN τὴν 3588 T-ASF εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF ἀπεδοκιμάσθη, он был отвергнут, 593 V-API-3S μετανοίας покаяния 3341 N-GSF γὰρ ведь 1063 CONJ τόπον место 5117 N-ASM οὐχ не 3756 PRT-N εὗρεν, нашёл, 2147 V-2AAI-3S καίπερ хотя 2539 CONJ μετὰ со 3326 PREP δακρύων слезами 1144 N-GPN ἐκζητήσας взыскавший 1567 V-AAP-NSM αὐτήν. его. 846 P-ASF"
18 Οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ προσεληλύθατε вы подошли к 4334 V-2RAI-2P ψηλαφωμένῳ нащупываемому 5584 V-PPP-DSN καὶ и 2532 CONJ κεκαυμένῳ зажжённому 2545 V-RPP-DSN πυρὶ огню 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ γνόφῳ мраку 1105 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ζόφῳ тьме 2217 N-DSM καὶ и 2532 CONJ θυέλλῃ буре 2366 N-DSF"
19 καὶ и 2532 CONJ σάλπιγγος трубы́ 4536 N-GSF ἤχῳ звуку 2279 N-DSM καὶ и 2532 CONJ φωνῇ голосу 5456 N-DSF ῥημάτων, слов, 4487 N-GPN ἧς который 3739 R-GSF οἱ 3588 T-NPM ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM παρῃτήσαντο упросили 3868 V-ADI-3P μὴ не 3361 PRT-N προστεθῆναι быть прибавленным 4369 V-APN αὐτοῖς им 846 P-DPM λόγον· сло́ва; 3056 N-ASM"
20 οὐκ не 3756 PRT-N ἔφερον переносили 5342 V-IAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ 3588 T-ASN διαστελλόμενον, приказываемое, 1291 V-PPP-ASN Κἂν Если 2579 COND-K θηρίον зверь 2342 N-NSN θίγῃ коснётся 2345 V-2AAS-3S τοῦ 3588 T-GSN ὄρους, горы́, 3735 N-GSN λιθοβοληθήσεται· будет побит камнями; 3036 V-FPI-3S"
21 καί, и, 2532 CONJ οὕτω так 3778 ADV φοβερὸν страшно 5398 A-NSN ἦν было 3739 V-IAI-3S τὸ 3588 T-NSN φανταζόμενον, появляющееся, 5324 V-PPP-NSN Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ἔκφοβός Устрашён 1630 A-NSM εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἔντρομος. трепетен. 1790 A-NSM"
22 ἀλλὰ Но 235 CONJ προσεληλύθατε вы подошли к 4334 V-2RAI-2P Σιὼν Сиону 4622 N-PRI ὄρει горе́ 3735 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πόλει городу 4172 N-DSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ζῶντος, живущего, 2198 V-PAP-GSM Ἰερουσαλὴμ Иерусалиму 2419 N-PRI ἐπουρανίῳ, небесному, 2032 A-DSF καὶ и 2532 CONJ μυριάσιν десяткам тысяч 3461 N-DPF ἀγγέλων, ангелов, 32 N-GPM πανηγύρει собранию 3831 N-DSF"
23 καὶ и 2532 CONJ ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF πρωτοτόκων первенцев 4416 A-GPM-S ἀπογεγραμμένων отписанных 583 V-RPP-GPM ἐν в 1722 PREP οὐρανοῖς, небесах, 3772 N-DPM καὶ и 2532 CONJ κριτῇ Судье 2923 N-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM πάντων, всех, 3956 A-GPM καὶ и 2532 CONJ πνεύμασι ду́хам 4151 N-DPN δικαίων праведных 1342 A-GPM τετελειωμένων, усовершенствовавшихся, 5048 V-RPP-GPM"
24 καὶ и 2532 CONJ διαθήκης завета 1242 N-GSF νέας нового 3501 A-GSF μεσίτῃ Посреднику 3316 N-DSM Ἰησοῦ, Иисусу, 2424 N-DSM καὶ и 2532 CONJ αἵματι кро́ви 129 N-DSN ῥαντισμοῦ окропления 4473 N-GSM κρεῖττον лучшее 2909 A-ASN-C λαλοῦντι произносящей 2980 V-PAP-DSM παρὰ против 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM Ἅβελ. Авеля. 6 N-PRI"
25 Βλέπετε Смотри́те 991 V-PAM-2P μὴ не 3361 PRT-N παραιτήσησθε отпроси́тесь 3868 V-ADS-2P τὸν 3588 T-ASM λαλοῦντα· [от] Произносящего; 2980 V-PAP-ASM εἰ если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐξέφυγον избегли 1628 V-2AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP γῆς земле 1093 N-GSF παραιτησάμενοι отпросившиеся 3868 V-ADP-NPM τὸν 3588 T-ASM χρηματίζοντα, [от] вещающего, 5537 V-PAP-ASM πολὺ много 4183 A-ASN μᾶλλον более 3123 ADV ἡμεῖς мы 2249 P-1NP οἱ 3588 T-NPM τὸν 3588 T-ASM ἀπ᾽ от 575 PREP οὐρανῶν небес 3772 N-GPM ἀποστρεφόμενοι· отворачивающиеся; 654 V-PMP-NPM"
26 οὗ Которого 3739 R-GSM ἡ 1510 T-NSF φωνὴ голос 5456 N-NSF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐσάλευσεν поколебал 4531 V-AAI-3S τότε, тогда, 5119 ADV νῦν теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐπήγγελται Он пообещал 1861 V-RNI-3S λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ἔτι Ещё 2089 ADV ἅπαξ однажды 530 ADV ἐγὼ Я 1473 P-1NS σείσω сотрясу 4579 V-FAI-1S οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 ADV τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν. небо. 3772 N-ASM"
27 τὸ 3588 T-NSN δέ, Же, 1161 CONJ Ἔτι Ещё 2089 ADV ἅπαξ однажды 530 ADV δηλοῖ объясняет 1213 V-PAI-3S [τὴν] 3588 T-ASF τῶν 3588 T-GPN σαλευομένων колеблемых 4531 V-PPP-GPN μετάθεσιν перемещение 3331 N-ASF ὡς как 5613 ADV πεποιημένων, сделанных, 4160 V-RPP-GPM ἵνα чтобы 2443 CONJ μείνῃ осталось 3306 V-AAS-3S τὰ 3588 T-NPN μὴ не 3361 PRT-N σαλευόμενα. колеблемое. 4531 V-PPP-NPN"
28 Διὸ Потому 1352 CONJ βασιλείαν Царство 932 N-ASF ἀσάλευτον неколебимое 761 A-ASF παραλαμβάνοντες принимающие 3880 V-PAP-NPM ἔχωμεν давайте будем иметь 2192 V-PAS-1P χάριν, благодарность, 5485 N-ASF δι᾽ через 1223 PREP ἧς которую 3739 R-GSF λατρεύωμεν давайте будем служить 3000 V-PAS-1P εὐαρέστως благоугодно 2102 ADV τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM μετὰ с 3326 PREP εὐλαβείας благоговением 2124 N-GSF καὶ и 2532 CONJ δέους· ужасом; 1169 N-GSN"
29 καὶ и 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP πῦρ огонь 4442 N-NSN καταναλίσκον. истребляющий. 2654 V-PAP-NSN"
13
1 Ἡ 1510 T-NSF φιλαδελφία Братолюбие 5360 N-NSF μενέτω. пусть остаётся. 3306 V-PAM-3S"
2 τῆς 3588 T-GSF φιλοξενίας Гостеприимства 5381 N-GSF μὴ не 3361 PRT-N ἐπιλανθάνεσθε, забывайте, 1950 V-PNM-2P διὰ через 1223 PREP ταύτης это 3778 D-GSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἔλαθόν скрылись 2990 V-2AAI-3P τινες некоторые 5100 X-NPM ξενίσαντες пригласившие в гости 3579 V-AAP-NPM ἀγγέλους. ангелов. 32 N-APM"
3 μιμνῄσκεσθε Помните 3403 V-PNM-2P τῶν 3588 T-GPM δεσμίων узников 1198 N-GPM ὡς как 5613 ADV συνδεδεμένοι, связанные вместе, 4887 V-RPP-NPM τῶν 3588 T-GPM κακουχουμένων претерпевающих зло 2558 V-PPP-GPM ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP σώματι. теле. 4983 N-DSN"
4 Τίμιος Почтенен 5093 A-NSM ὁ 3588 T-NSM γάμος брак 1062 N-NSM ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всём 3956 A-DPN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κοίτη постель 2845 N-NSF ἀμίαντος, нескверная, 283 A-NSF πόρνους развратников 4205 N-APM γὰρ ведь 1063 CONJ καὶ и 2532 CONJ μοιχοὺς прелюбодеев 3432 N-APM κρινεῖ судит 2919 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
5 Ἀφιλάργυρος Несребролюбиво 866 A-NSM ὁ 3588 T-NSM τρόπος· поведение; 5158 N-NSM ἀρκούμενοι довольствующиеся 714 V-PPP-NPM τοῖς 3588 T-DPN παροῦσιν· присутствующим; 3918 V-PAP-DPN αὐτὸς Сам 846 P-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ εἴρηκεν, Он сказал, 2046 V-RAI-3S-ATT Οὐ Нет 3364 PRT-N μή не 3364 PRT-N σε тебя 4571 P-2AS ἀνῶ отпущу 507 V-2AAS-1S οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N οὐ нет 3364 PRT-N μή не 3364 PRT-N σε тебя 4571 P-2AS ἐγκαταλίπω· оставлю; 1459 V-2AAS-1S"
6 ὥστε так что 5620 CONJ θαρροῦντας отваживающихся 2292 V-PAP-APM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP λέγειν, говорить, 3004 V-PAN Κύριος Господь 2962 N-NSM ἐμοὶ мне 1698 P-1DS βοηθός, помощник, 998 N-NSM [καὶ] и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φοβηθήσομαι· буду устрашён; 5399 V-FOI-1S τί что 5100 I-ASN ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S μοι мне 3427 P-1DS ἄνθρωπος; человек? 444 N-NSM"
7 Μνημονεύετε Помните 3421 V-PAM-2P τῶν 3588 T-GPM ἡγουμένων ведущих 2233 V-PNP-GPM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP οἵτινες которые 3748 R-NPM ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ὧν которых 3739 R-GPM ἀναθεωροῦντες рассматривающие 333 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἔκβασιν исход 1545 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἀναστροφῆς жизненного пути 391 N-GSF μιμεῖσθε подражайте 3401 V-PNM-2P τὴν 3588 T-ASF πίστιν. вере. 4102 N-ASF"
8 Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἐχθὲς вчера 5504 ADV καὶ и 2532 CONJ σήμερον сегодня 4594 ADV ὁ 3588 T-NSM αὐτός, Тот же, 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM αἰῶνας. века́. 165 N-APM"
9 διδαχαῖς [За] учениями 1322 N-DPF ποικίλαις различными 4164 A-DPF καὶ и 2532 CONJ ξέναις чуждыми 3581 A-DPF μὴ не 3361 PRT-N παραφέρεσθε· уноситесь; 3911 V-PPM-2P καλὸν хорошо 2570 A-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ χάριτι благодатью 5485 N-DSF βεβαιοῦσθαι делать прочным 950 V-PPN τὴν 3588 T-ASF καρδίαν, сердце, 2588 N-ASF οὐ не 3739 PRT-N βρώμασιν, едой, 1033 N-DPN ἐν в 1722 PREP οἷς которой 3739 R-DPN οὐκ не 3756 PRT-N ὠφελήθησαν получили пользы 5623 V-API-3P οἱ 3588 T-NPM περιπατοῦντες. ходящие. 4043 V-PAP-NPM"
10 ἔχομεν Имеем 2192 V-PAI-1P θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐξ из 1537 PREP οὗ которого 3739 R-GSM φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN οὐκ не 3756 PRT-N ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF οἱ 3588 T-NPM τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF λατρεύοντες. служащие. 3000 V-PAP-NPM"
11 ὧν [В] которых 3739 R-GPN γὰρ ведь 1063 CONJ εἰσφέρεται вносится 1533 V-PPI-3S ζῴων животных 2226 N-GPN τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN περὶ за 4012 PREP ἁμαρτίας грехи 266 N-GSF εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἅγια святое 40 A-APN διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀρχιερέως, первосвященника, 749 N-GSM τούτων этих 5130 D-GPN τὰ 3588 T-NPN σώματα тела́ 4983 N-NPN κατακαίεται сжигаются 2618 V-PPI-3S ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF"
12 διὸ Потому 1352 CONJ καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἁγιάσῃ Он освятил 37 V-AAS-3S διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἰδίου собственную 2398 A-GSN αἵματος кровь 129 N-GSN τὸν 3588 T-ASM λαόν, народ, 2992 N-ASM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF ἔπαθεν. претерпел страдание. 3958 V-2AAI-3S"
13 τοίνυν Следовательно 5106 PRT ἐξερχώμεθα давайте будем выходить 1831 V-PNS-1P πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν Нему 846 P-ASM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF τὸν 3588 T-ASM ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM αὐτοῦ Его 846 P-GSM φέροντες· несущие; 5342 V-PAP-NPM"
14 οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ὧδε здесь 5602 ADV μένουσαν остающийся 3306 V-PAP-ASF πόλιν, город, 4172 N-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ τὴν 3588 T-ASF μέλλουσαν готовящийся 3195 V-PAP-ASF ἐπιζητοῦμεν. разыскиваем. 1934 V-PAI-1P"
15 δι᾽ Через 1223 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM [οὖν] итак 3767 CONJ ἀναφέρωμεν давайте будем возносить 399 V-PAS-1P θυσίαν жертву 2378 N-ASF αἰνέσεως хвалы 133 N-GSF διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN τῷ 3588 T-DSN θεῷ, Богу, 2316 N-DSM τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S καρπὸν плод 2590 N-ASM χειλέων губ 5491 N-GPN ὁμολογούντων признающихся в любви 3670 V-PAP-GPN τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι именем 3686 N-DSN αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM"
16 τῆς 3588 T-GSF δὲ Же 1161 CONJ εὐποιΐας благотворительность 2140 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοινωνίας общность 2842 N-GSF μὴ не 3361 PRT-N ἐπιλανθάνεσθε, забывайте, 1950 V-PNM-2P τοιαύταις таковыми 5108 D-DPF γὰρ ведь 1063 CONJ θυσίαις жертвами 2378 N-DPF εὐαρεστεῖται благоугождается 2100 V-PPI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
17 Πείθεσθε Покоряйтесь 3982 V-PMM-2P τοῖς 3588 T-DPM ἡγουμένοις ведущим 2233 V-PNP-DPM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ὑπείκετε, уступайте, 5226 V-PAM-2P αὐτοὶ они 846 P-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀγρυπνοῦσιν бодрствуют 69 V-PAI-3P ὑπὲρ ради 5228 PREP τῶν 3588 T-GPF ψυχῶν душ 5590 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ὡς как 5613 ADV λόγον отчёт 3056 N-ASM ἀποδώσοντες, намеревающиеся отдать, 591 V-FAP-NPM ἵνα чтобы 2443 CONJ μετὰ с 3326 PREP χαρᾶς радостью 5479 N-GSF τοῦτο это 5124 D-ASN ποιῶσιν они делали 4160 V-PAS-3P καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N στενάζοντες, стонущие, 4727 V-PAP-NPM ἀλυσιτελὲς бесполезно 255 A-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ ὑμῖν вам 5213 P-2DP τοῦτο. это. 5124 D-NSN"
18 Προσεύχεσθε Моли́тесь 4336 V-PNM-2P περὶ о 4012 PREP ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP πειθόμεθα убеждаемся 3982 V-PPI-1P γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что 3754 CONJ καλὴν хорошую 2570 A-ASF συνείδησιν совесть 4893 N-ASF ἔχομεν, имеем, 2192 V-PAI-1P ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всём 3956 A-DPN καλῶς хорошо 2573 ADV θέλοντες желая 2309 V-PAP-NPM ἀναστρέφεσθαι. вести себя. 390 V-PPN"
19 περισσοτέρως Чрезвычайнее 4056 ADV-C δὲ же 1161 CONJ παρακαλῶ прошу 3870 V-PAI-1S τοῦτο это 5124 D-ASN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN ἵνα чтобы 2443 CONJ τάχιον быстрее 5032 ADV-C ἀποκατασταθῶ я был восставлен 600 V-APS-1S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
20 Ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM τῆς 3588 T-GSF εἰρήνης, мира, 1515 N-GSF ὁ 3588 T-NSM ἀναγαγὼν возведший 321 V-2AAP-NSM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM τὸν 3588 T-ASM ποιμένα Пастуха 4166 N-ASM τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN τὸν 3588 T-ASM μέγαν великого 3173 A-ASM ἐν в 1722 PREP αἵματι крови́ 129 N-DSN διαθήκης Завета 1242 N-GSF αἰωνίου, вечного, 166 A-GSF τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM"
21 καταρτίσαι пусть выправит 2675 V-AAO-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἀγαθῷ до́бром 18 A-DSN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὸ 3588 T-ASN θέλημα волю 2307 N-ASN αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP ἡμῖν нас 2254 P-1DP τὸ 3588 T-ASN εὐάρεστον благоугодное 2101 A-ASN ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτοῦ Ним 846 P-GSM διὰ через 1223 PREP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM ᾧ Которому 3739 R-DSM ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM αἰῶνας века́ 165 N-APM [τῶν 3588 T-GPM αἰώνων]· веков; 165 N-GPM ἀμήν. аминь. 281 HEB"
22 Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S δὲ же 1161 CONJ ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ἀνέχεσθε держи́тесь 430 V-PNM-2P τοῦ 3588 T-GSM λόγου сло́ва 3056 N-GSM τῆς 3588 T-GSF παρακλήσεως, увещевания, 3874 N-GSF καὶ и 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ διὰ через 1223 PREP βραχέων краткое 1024 A-GPN ἐπέστειλα я написал послание 1989 V-AAI-1S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
23 Γινώσκετε Знаете 1097 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Τιμόθεον Тимофея 5095 N-ASM ἀπολελυμένον, освобождённого, 630 V-RPP-ASM μεθ᾽ с 3326 PREP οὗ которым 3739 R-GSM ἐὰν если 1437 COND τάχιον быстрее 5032 ADV-C ἔρχηται будет приходить 2064 V-PNS-3S ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"
24 Ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἡγουμένους ведущих 2233 V-PNP-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἁγίους. святых. 40 A-APM ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP οἱ которые 3588 T-NPM ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ἰταλίας. Италии. 2482 N-GSF"
25 ἡ 1510 T-NSF χάρις Благодать 5485 N-NSF μετὰ со 3326 PREP πάντων всеми 3956 A-GPM ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP"