1
1 Ταῦτα Эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τῶν 3588 T-GPM εἰσπεπορευμένων входящих 1531 V-RPPGP εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ἅμα одновременно 260 ADV Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI τῷ 3588 T-DSM πατρὶ отцу 3962 N-DSM αὐτῶν их 846 D-GPM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πανοικίᾳ дом N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM εἰσήλθοσαν· вошедший: 1525 V-AAI-3P"
2 Ρουβην, Рувин, 4502 N-PRI Συμεων, Симеон, 4826 N-PRI Λευι, Левий, 3017 N-PRI Ιουδας, Иуда, 2455 N-PRI"
3 Ισσαχαρ, Иссахар, 2466 N-PRI Ζαβουλων Завулон 2194 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Βενιαμιν, Вениамин, 958 N-PRI"
4 Δαν Дан 1154 N καὶ и 2532 CONJ Νεφθαλι, Неффалим, N-ASM Γαδ Гад 1045 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ασηρ. Асир. 768 N-PRI"
5 Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI δὲ же 1161 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ. Египте. 125 N-DSF ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ πᾶσαι все 3956 A-NPF ψυχαὶ ду́ши 5590 N-NPF ἐξ от 1537 PREP Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI πέντε пять 4002 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα. семьдесят. 1440 A-NUI"
6 ἐτελεύτησεν Скончался 5053 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γενεὰ поколение 1074 N-NSF ἐκείνη. то. 1565 D-NSF"
7 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ηὐξήθησαν возросли 837 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπληθύνθησαν были умножены 4129 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ χυδαῖοι многие A-NPM ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P καὶ и 2532 CONJ κατίσχυον укреплялись 2729 V-IAI-3P σφόδρα очень 4970 ADV σφόδρα, очень, 4970 ADV ἐπλήθυνεν умножила 4129 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF αὐτούς. их. 846 P-APM"
8 Ἀνέστη Встал 450 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἕτερος другой 2087 A-NSM ἐπ᾽ над 1909 PREP Αἴγυπτον, Египтом, 125 N-ASF ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S τὸν 3588 T-ASM Ιωσηφ. Иосифа. 2501 N-PRI"
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ τῷ 3588 T-DSN ἔθνει народу 1484 N-DSN αὐτοῦ его: 846 D-GSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S τὸ 3588 T-NSN γένος род 1085 N-NSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI μέγα великое 3173 A-NSN πλῆθος множество 4128 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἰσχύει имеет силу 2480 V-PAI-3S ὑπὲρ более 5228 PREP ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP"
10 δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P οὖν итак 3767 CONJ κατασοφισώμεθα перехитрим 2686 V-AAS-1P αὐτούς, их, 846 P-APM μήποτε чтобы не 3379 ADV-N πληθυνθῇ были размножены 4129 V-APS-3S καί, и, 2532 CONJ ἡνίκα когда 2259 ADV ἂν если 302 PRT συμβῇ случится 4819 V-AAS-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP πόλεμος, война, 4171 N-NSM προστεθήσονται добавятся 4369 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM πρὸς у 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ὑπεναντίους противников 5227 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐκπολεμήσαντες пойдя войной [на] V-AAP-NPM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
11 καὶ И 2532 CONJ ἐπέστησεν поставил 2186 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐπιστάτας надзирателей 1988 N-APM τῶν 3588 T-GPN ἔργων, дел, 2041 N-GPN ἵνα чтобы 2443 CONJ κακώσωσιν притесняли 2559 V-AAS-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις· делах; 2041 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ᾠκοδόμησαν устроили 3618 V-AAI-3P πόλεις города́ 4172 N-APF ὀχυρὰς укреплённые A-APF τῷ 3588 T-DSM Φαραω, фараону, 5328 N-PRI τήν 3588 T-ASF τε 5037 PRT Πιθωμ Пифом N-ASF καὶ и 2532 CONJ Ραμεσση Рамесси NSF καὶ и 2532 CONJ Ων, Он, 3739 N-PRI ἥ который 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S Ἡλίου Илии 2246 N-GSM πόλις. город. 4172 N-NSF"
12 καθότι Так, как 2530 ADV δὲ же 1161 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM ἐταπείνουν, умаляли, 5013 V-IAI-3P τοσούτῳ стольким 5118 A-DSM πλείους более многочисленные 4119 A-NPMC ἐγίνοντο делались 1096 V-IMI-3P καὶ и 2532 CONJ ἴσχυον усиливались 2480 V-IAI-3P σφόδρα очень 4970 ADV σφόδρα· очень; 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐβδελύσσοντο возненавидели 948 V-IMI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
13 καὶ И 2532 CONJ κατεδυνάστευον притесняли 2616 V-IAI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI βίᾳ с силой 970 N-DSF"
14 καὶ и 2532 CONJ κατωδύνων делали болезненной V-IAI-3P αὐτῶν их 846 D-GPM τὴν 3588 T-ASF ζωὴν жизнь 2222 N-ASF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις делах 2041 N-DPN τοῖς 3588 T-DPN σκληροῖς, суровых, 4642 A-DPN τῷ 3588 T-DSM πηλῷ глине 4081 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF πλινθείᾳ кирпичах N-DSF καὶ и 2532 CONJ πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις делах 2041 N-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN πεδίοις, полях, N-DPN κατὰ согласно 2596 PREP πάντα всем 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα, делам, 2041 N-APN ὧν которым 3739 R-GPN κατεδουλοῦντο порабощали 2615 V-IMI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM μετὰ с 3326 PREP βίας. силой. 970 N-GSF"
15 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM ταῖς 3588 T-DPF μαίαις повивальным бабкам N-DPF τῶν 3588 T-GPM Εβραίων, евреев, 1445 N-GPM τῇ 3588 T-DSF μιᾷ одной 1520 A-DSF αὐτῶν, [из] них, 846 D-GPM ᾗ которой 1510 R-DSF ὄνομα имя 3686 N-NSN Σεπφωρα, Сепфора, N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τῆς 3588 T-GSF δευτέρας второй 1208 A-GSF Φουα, Фуа, N-NSM"
16 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ὅταν Когда 3752 CONJ μαιοῦσθε принимаете роды V-PAI-2P τὰς 3588 T-APF Εβραίας евреек N-APF καὶ и 2532 CONJ ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P πρὸς чтобы 4314 PREP τῷ 3588 T-DSN τίκτειν, рожать, 5088 V-PAN ἐὰν если 1437 COND μὲν ведь 3303 PRT ἄρσεν ребёнок мужского пола 730 N-NASN ᾖ, будет, 1510 V-PAS-3S ἀποκτείνατε убьёте 615 V-AAD-2P αὐτό, его, 846 D-ASN ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θῆλυ, ребёнок женского пола, 2338 A-NSN περιποιεῖσθε сохраните V-PMPD-2P αὐτό. его. 846 D-ASN"
17 ἐφοβήθησαν Устрашились 5399 V-AOI-3P δὲ же 1161 CONJ αἱ 3588 T-NPF μαῖαι повивальные бабки N-NPF τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P καθότι так, как 2530 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S αὐταῖς им 846 P-DPF ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐζωογόνουν рождались 2225 V-IAI-3P τὰ 3588 T-APN ἄρσενα. мужского пола. 730 A-ASM"
18 ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF τὰς 3588 T-APF μαίας повивальных бабок N-APF καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐταῖς им: 846 P-DPF Τί Что́ [есть] 5100 I-ASN ὅτι что 3754 CONJ ἐποιήσατε вы сделали 4160 V-AAI-2P τὸ 3588 T-ASN πρᾶγμα дело 4229 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐζωογονεῖτε рождаются 2225 V-IAI-2P τὰ 3588 T-APN ἄρσενα мужского пола? 730 A-ASM"
19 εἶπαν Сказали 3004 V-2AAI-3P δὲ же 1161 CONJ αἱ 3588 T-NPF μαῖαι повивальные бабки N-NPF τῷ 3588 T-DSM Φαραω фараону: 5328 N-PRI Οὐχ Не 3756 PRT-N ὡς как 5613 ADV γυναῖκες женщины 1135 N-NPF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF αἱ 3588 T-NPF Εβραῖαι, еврейки, N-NPF τίκτουσιν рождают 5088 V-PAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ πρὶν прежде 4250 ADV ἢ чем 1510 PRT εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN πρὸς к 4314 PREP αὐτὰς ним 846 P-APF τὰς 3588 T-APF μαίας· повивальным бабкам; N-APF καὶ и 2532 CONJ ἔτικτον. рождались. 5088 V-IAI-3P"
20 εὖ Доброе 2095 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐποίει делал 4160 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ταῖς 3588 T-DPF μαίαις, повивальным бабкам, N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐπλήθυνεν умножался 4129 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἴσχυεν усиливался 2480 V-IAI-3S σφόδρα. очень. 4970 ADV"
21 ἐπειδὴ Так как 1894 CONJ ἐφοβοῦντο боялись 5399 V-INI-3P αἱ 3588 T-NPF μαῖαι повивальные бабки N-NPF τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P ἑαυταῖς себе 1438 F-2DPF οἰκίας. дома́. 3614 N-APF"
22 συνέταξεν Приказал 4929 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Πᾶν Всякого 3956 A-NSM ἄρσεν, ребёнка мужского пола, 730 N-NASN ὃ который 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND τεχθῇ родится 5088 V-APS-3S τοῖς 3588 T-DPM Εβραίοις, евреям, 1445 N-DPM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ποταμὸν реку 4215 N-ASM ῥίψατε· бросайте; 4496 V-AAD-2P καὶ а 2532 CONJ πᾶν всякого 3956 A-ASN θῆλυ, ребёнка женского пола, 2338 A-ASN ζωογονεῖτε сохраняйте в живых 2225 V-PAI-2P αὐτό. его. 846 D-ASN"
2
1 Ἦν Был 3739 V-IAI-3S δέ же 1161 CONJ τις некий 5100 I-NSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Λευι, Левия, 3017 N-PRI ὃς который 3739 R-NSM ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S τῶν [из] 3588 T-GPF θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF Λευι Левия 3017 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσχεν возымел 2192 V-2AAI-3S αὐτήν. её. 846 P-ASF"
2 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἔλαβεν получила 2983 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S ἄρσεν· ребёнка мужского пола; 730 N-NASN ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ αὐτὸ его 846 D-ASN ἀστεῖον прекрасного 791 A-ASN ἐσκέπασαν [они] скрывали V-AAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN μῆνας месяца 3376 N-APM τρεῖς. три. 5140 A-APM"
3 ἐπεὶ Поскольку 1893 CONJ δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT αὐτὸ его 846 D-ASN ἔτι ещё 2089 ADV κρύπτειν, скрывать, 2928 V-PAN ἔλαβεν взяла 2983 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSN ἡ 1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSN θῖβιν плетёную корзину N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατέχρισεν натёрла V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἀσφαλτοπίσσῃ смолой N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐνέβαλεν положила 1685 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN παιδίον ребёнка 3813 N-ASN εἰς в 1519 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔθηκεν поставила 5087 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἕλος болото 2247 N-ASN παρὰ у 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM ποταμόν. реки́. 4215 N-ASM"
4 καὶ И 2532 CONJ κατεσκόπευεν наблюдала 2684 V-IAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀδελφὴ сестра 79 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM μακρόθεν и́здали 3113 ADV μαθεῖν, узнать, 3129 V-2AAN τί что́ 5100 I-ASN τὸ 3588 T-ASN ἀποβησόμενον произойдёт 576 V-FMPAS αὐτῷ. ему. 846 D-DSN"
5 κατέβη Сошла 2597 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Φαραω фараона 5328 N-PRI λούσασθαι купаться 3068 V-AMP ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ποταμόν, реку, 4215 N-ASM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἅβραι служанки N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF παρεπορεύοντο проходили 3899 V-INI-3P παρὰ у 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM ποταμόν· реки́; 4215 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἰδοῦσα увидевшая 1492 V-2AAP-NSF τὴν 3588 T-ASF θῖβιν плетёную корзину N-ASF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἕλει болоте 2247 N-DSN ἀποστείλασα пославшая 649 V-AAPNS τὴν 3588 T-ASF ἅβραν служанку N-ASF ἀνείλατο подняла 337 V-AMI-3S αὐτήν. её. 846 P-ASF"
6 ἀνοίξασα Открывшая 455 V-AAPNS δὲ же 1161 CONJ ὁρᾷ видит 3708 V-PAI-3S παιδίον ребёнка 3813 N-ASN κλαῖον плачущего 2799 V-PAPAS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF θίβει, плетёной корзине, N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐφείσατο пощадила 5339 V-ADI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSN ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔφη сказала: 5346 V-IAI-3S Ἀπὸ От 575 PREP τῶν 3588 T-GPN παιδίων детей 3813 N-GPN τῶν 3588 T-GPM Εβραίων евреев 1445 N-GPM τοῦτο. этот. 5124 D-ASN"
7 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀδελφὴ сестра 79 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSN τῇ 3588 T-DSF θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF Φαραω фараона: 5328 N-PRI Θέλεις Хочешь 2309 V-PAI-2S καλέσω позову 2564 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS γυναῖκα женщину 1135 N-ASF τροφεύουσαν кормилицу V-PAP-ASF ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM Εβραίων евреев 1445 N-GPM καὶ и 2532 CONJ θηλάσει вскормит 2337 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS τὸ 3588 T-ASN παιδίον ребёнка? 3813 N-ASN"
8 ἡ 1510 T-NSF δὲ Же 1161 CONJ εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Φαραω фараона: 5328 N-PRI Πορεύου. Иди. 4198 V-PNM-2S ἐλθοῦσα Пришедшая 2064 V-2AAP-NSF δὲ же 1161 CONJ ἡ 1510 T-NSF νεᾶνις девушка N-NSF ἐκάλεσεν позвала 2564 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN παιδίου. ребёнка. 3813 N-GSN"
9 εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ πρὸς к 4314 PREP αὐτὴν ней 846 P-ASF ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Φαραω фараона: 5328 N-PRI Διατήρησόν Сохрани 1301 V-AAD-2S μοι мне 3427 P-1DS τὸ 3588 T-ASN παιδίον ребёнка 3813 N-ASN τοῦτο этого 5124 D-ASN καὶ и 2532 CONJ θήλασόν вскорми грудью 2337 V-AAD-2S μοι мне 3427 P-1DS αὐτό, его, 846 D-ASN ἐγὼ я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS τὸν 3588 T-ASM μισθόν. плату. 3408 N-ASM ἔλαβεν Взяла 2983 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἡ 1510 T-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF τὸ 3588 T-ASN παιδίον ребёнка 3813 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐθήλαζεν вскармливала 2337 V-IAI-3S αὐτό. его. 846 D-ASN"
10 ἁδρυνθέντος Возросшего V-APP-GSN δὲ же 1161 CONJ τοῦ 3588 T-GSN παιδίου ребёнка 3813 N-GSN εἰσήγαγεν ввела 1521 V-2AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочери 2364 N-ASF Φαραω, фараона, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF εἰς в 1519 PREP υἱόν· сына; 5207 N-ASM ἐπωνόμασεν назвала 2028 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM Μωυσῆν Моисей 3475 N-ASM λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF Ἐκ Из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὕδατος воды́ 5204 N-GSN αὐτὸν его 846 P-ASM ἀνειλόμην. взяла. 337 V-AMI-1S"
11 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ταῖς 3588 T-DPF πολλαῖς многие 4183 A-DPF ἐκείναις те 1565 D-DPF μέγας большой 3173 A-NSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐξήλθεν вышел 1831 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьям 80 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοὺς которые 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI κατανοήσας Заметивший 2657 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM πόνον труд 4192 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPM ὁρᾷ видит 3708 V-PAI-3S ἄνθρωπον человека 444 N-ASM Αἰγύπτιον египтянина 124 A-ASM τύπτοντά бьющего 5180 V-PAPAS τινα какого-то 5100 I-ASM Εβραῖον еврея 1445 N-ASM τῶν [из] 3588 T-GPM ἑαυτοῦ своих 1438 F-3GSM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"
12 περιβλεψάμενος оглядевшийся 4017 V-AMP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὧδε сюда 5602 ADV καὶ и 2532 CONJ ὧδε сюда 5602 ADV οὐχ не 3756 PRT-N ὁρᾷ видит 3708 V-PAI-3S οὐδένα никого 3762 A-ASM-N καὶ и 2532 CONJ πατάξας ударивший 3960 V-AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM Αἰγύπτιον египтянина 124 A-ASM ἔκρυψεν спрятал 2928 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἄμμῳ. песок. 285 N-DSF"
13 ἐξελθὼν Вышедший 1831 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF δευτέρᾳ второй 1208 A-DSF ὁρᾷ видит 3708 V-PAI-3S δύο двух 1417 A-NUI ἄνδρας мужчин 435 N-APM Εβραίους евреев 1445 N-APM διαπληκτιζομένους имеющих стычку V-PAP-APM καὶ и 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM ἀδικοῦντι обижающему: 91 V-PAPDS Διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN σὺ ты 4771 P-2NS τύπτεις бьёшь 5180 V-PAI-2S τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего? 4139 ADV"
14 ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Τίς Кто 5100 I-NSM σε тебя 4571 P-2AS κατέστησεν поставил 2525 V-AAI-3S ἄρχοντα начальника 758 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δικαστὴν судью 1348 N-ASM ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ἡμῶν нас? 2257 P-1GP μὴ Не 3361 PRT-N ἀνελεῖν убить [ли] 337 V-2AAN με меня 3165 P-1AS σὺ ты 4771 P-2NS θέλεις, желаешь, 2309 V-PAI-2S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἀνεῖλες ты убил 337 V-2AAI-2S ἐχθὲς вчера 5504 ADV τὸν 3588 T-ASM Αἰγύπτιον египтянина? 124 A-ASM ἐφοβήθη Устрашился 5399 V-AOI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εἰ Разве 1487 COND οὕτως так 3779 ADV ἐμφανὲς явно 1717 A-NSN γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα слово 4487 N-NSN τοῦτο это? 5124 D-NSN"
15 ἤκουσεν Услышал 191 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐζήτει искал 2212 V-IAI-3S ἀνελεῖν убить 337 V-2AAN Μωυσῆν· Моисея; 3475 N-ASM ἀνεχώρησεν удалился 402 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ᾤκησεν поселился 3611 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Μαδιαμ· Мадиам; 3099 N-PRI ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF Μαδιαμ Мадиам 3099 N-PRI ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN φρέατος. колодца. 5421 N-GSN"
16 τῷ 3588 T-DSM δὲ Же 1161 CONJ ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM Μαδιαμ Мадиама 3099 N-PRI ἦσαν были 1510 V-IAI-3P ἑπτὰ семь 2033 A-NUI θυγατέρες дочерей 2364 N-NPF ποιμαίνουσαι пасшие 4165 V-PAPNP τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPF Ιοθορ· Иофора; N-GSM παραγενόμεναι пришедшие 3854 V-AMPNP δὲ же 1161 CONJ ἤντλουν, черпали, 501 V-IAI-3P ἕως пока [не] 2193 ADV ἔπλησαν они наполнили 4130 V-AAI-3P τὰς 3588 T-APF δεξαμενὰς водоём N-APF ποτίσαι напоить 4222 V-AAN τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPF Ιοθορ. Иофора. N-GSM"
17 παραγενόμενοι Пришедшие 3854 V-2ADP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM ποιμένες пастухи 4166 N-NPM ἐξέβαλον прогнали 1544 V-2AAI-3P αὐτάς· их; 846 P-APF ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐρρύσατο защитил 4506 V-ANI-3S αὐτὰς их 846 P-APF καὶ и 2532 CONJ ἤντλησεν начерпал 501 V-AAI-3S αὐταῖς им 846 P-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐπότισεν напоил 4222 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN αὐτῶν. их. 846 D-GPF"
18 παρεγένοντο Они пришли 3854 V-2ADI-3P δὲ же 1161 CONJ πρὸς к 4314 PREP Ραγουηλ Рагуилу N-NSM τὸν 3588 T-ASM πατέρα отцу 3962 N-ASM αὐτῶν· их; 846 D-GPF ὁ он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐταῖς им: 846 P-DPF Τί Что́ [есть] 5100 I-ASN ὅτι что 3754 CONJ ἐταχύνατε поспешили V-AAI-2P τοῦ 3588 T-GSN παραγενέσθαι прийти 3854 V-AMP σήμερον сегодня? 4594 ADV"
19 αἱ Они 3588 T-NPF δὲ же 1161 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM Αἰγύπτιος египтянин 124 A-NSM ἐρρύσατο защитил 4506 V-ANI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ποιμένων пастухов 4166 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἤντλησεν начерпал 501 V-AAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ ἐπότισεν напоил 4222 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN ἡμῶν. наших. 2257 P-1GP"
20 ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ταῖς 3588 T-DPF θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF αὐτοῦ его: 846 D-GSM Καὶ И 2532 CONJ ποῦ где 4226 ADV ἐστι есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN οὕτως так 3779 ADV καταλελοίπατε оставили 2641 V-RAI-2P τὸν 3588 T-ASM ἄνθρωπον человека? 444 N-ASM καλέσατε Пригласите 2564 V-AAM-2P οὖν итак 3767 CONJ αὐτόν, его, 846 P-ASM ὅπως чтобы 3704 ADV φάγῃ съел 5315 V-2AAS-3S ἄρτον. хлеб. 740 N-ASM"
21 κατῳκίσθη Поселился 2730 V-API-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM παρὰ у 3844 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ, человека, 444 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐξέδοτο выдал 1554 V-2AMI-3S Σεπφωραν Сепфору N-ASF τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM γυναῖκα. женой. 1135 N-ASF"
22 ἐν В 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF δὲ же 1161 CONJ λαβοῦσα получившая 2983 V-2AAP-NSF ἡ 1510 T-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S υἱόν, сына, 5207 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM Γηρσαμ Гирсам N-ASN λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ Πάροικός поселенец 3941 A-NSM εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF ἀλλοτρίᾳ. чужой. 245 A-DSF"
23 Μετὰ После 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF τὰς 3588 T-APF πολλὰς многих 4183 A-APF ἐκείνας тех 1565 D-APF ἐτελεύτησεν скончался 5053 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF καὶ И 2532 CONJ κατεστέναξαν восстенали V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνεβόησαν, воззвали, 310 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF βοὴ вопль 995 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἔργων. дел. 2041 N-GPN"
24 καὶ И 2532 CONJ εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸν 3588 T-ASM στεναγμὸν стоны 4726 N-ASM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐμνήσθη вспомнил 3415 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завет 1242 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM τῆς 3588 T-GSF πρὸς к 4314 PREP Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ. Иакову. 2384 N-PRI"
25 καὶ И 2532 CONJ ἐπεῖδεν посетил 1896 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐγνώσθη был сделан известен 1097 V-2API-3S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
3
1 Καὶ А 2532 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S ποιμαίνων пасущий 4165 V-PAPNS τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN Ιοθορ Иофора N-GSM τοῦ 3588 T-GSM γαμβροῦ тестя N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM Μαδιαμ Мадиама 3099 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἤγαγεν вёл 71 V-2AAI-3S τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN ὑπὸ 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыней 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN Χωρηβ. Хорив. N"
2 ὤφθη Был сделан видим 3700 V-API-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτῷ ему 846 D-DSN ἄγγελος ангел 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP φλογὶ пламени 5395 N-DSF πυρὸς огня 4442 N-GSN ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM βάτου, терновника, 942 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁρᾷ видит 3708 V-PAI-3S ὅτι что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM βάτος терновник 942 N-NSM καίεται горит 2545 V-PPI-3S πυρί, огнём, 4442 N-DSN ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ βάτος терновник 942 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N κατεκαίετο. сгорает. 2618 V-IMI-3S"
3 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Παρελθὼν Подошедший 3928 V-2AAP-NSM ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S τὸ 3588 T-ASN ὅραμα виде́ние 3705 N-ASN τὸ 3588 T-ASN μέγα великое 3173 A-ASN τοῦτο, это, 5124 D-ASN τί что́ [есть] 5100 I-ASN ὅτι что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κατακαίεται сгорает 2618 V-PPI-3S ὁ 3588 T-NSM βάτος. терновник. 942 N-NSM"
4 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ προσάγει подходит 4317 V-PAI-3S ἰδεῖν, [чтобы] увидеть, 1492 V-2AAN ἐκάλεσεν позвал 2564 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM βάτου терновника 942 N-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Μωυσῆ, Моисей, 3475 N-DSM Μωυσῆ. Моисей. 3475 N-DSM ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Τί Что́ 5100 I-NSN ἐστιν это есть? 1510 V-PAI-3S"
5 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Μὴ Не 3361 PRT-N ἐγγίσῃς приближайся 1448 V-AAS-2S ὧδε· сюда; 5602 ADV λῦσαι развяжи 3089 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ὑπόδημα обувь 5266 N-ASN ἐκ с 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM σου· твоих; 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ τόπος, место, 5117 N-NSM ἐν на 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSM σὺ ты 4771 P-2NS ἕστηκας, стоишь, 2476 V-RAI-2S γῆ земля 1093 N-NSF ἁγία святая 40 A-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
6 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS θεὸς Бог 2316 N-NSM Αβρααμ Авраама 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισαακ Исаака 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI ἀπέστρεψεν Отвернул 654 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM εὐλαβεῖτο остерегался 2125 V-PMI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ κατεμβλέψαι посмотреть V-AAN ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM"
7 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF κάκωσιν бедствие 2561 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS τοῦ 3588 T-GSM ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF κραυγῆς крик 2906 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀκήκοα слышал 191 V-2RAI-1S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐργοδιωκτῶν· надсмотрщиков; N-GPM οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὀδύνην огорчение 3601 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM"
8 καὶ и 2532 CONJ κατέβην Я сошёл 2597 V-2AAI-1S ἐξελέσθαι изъять 1807 V-2AMN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξαγαγεῖν вывести 1806 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἐκείνης той 1565 D-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ἀγαθὴν добрую 18 A-ASF καὶ и 2532 CONJ πολλήν, многую, 4183 A-ASF εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι, мёдом, 3192 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τῶν 3588 T-GPM Χαναναίων Хананеев 5478 N-GPM καὶ и 2532 CONJ Χετταίων Хеттеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Αμορραίων Аморреев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Φερεζαίων Ферезеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Γεργεσαίων Гергесеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Ευαίων Евеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Ιεβουσαίων. Иевусеев. N-GPM"
9 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S κραυγὴ крик 2906 N-NSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἥκει пришёл 2240 V-PAI-3S πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K ἑώρακα увидел 3708 V-RAI-1S-ATT τὸν 3588 T-ASM θλιμμόν, скорбь, N-ASM ὃν которой 3739 R-ASM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM θλίβουσιν угнетают 2346 V-PAP-DPM αὐτούς. их. 846 P-APM"
10 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV ἀποστείλω пошлю 649 V-AAS-1S σε тебя 4571 P-2AS πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI βασιλέα царю 935 N-ASM Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξάξεις выведешь 1806 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν Богу: 2316 N-ASM Τίς Кто 5100 I-NSM εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S ὅτι что 3754 CONJ πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI βασιλέα царю 935 N-ASM Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὅτι как 3754 CONJ ἐξάξω выведу 1806 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта? 125 N-GSF"
12 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Μωυσεῖ Моисею 3475 N-DSM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM ὅτι что: 3754 CONJ Ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦτό это 5124 D-NSN σοι тебе 4671 P-2DS τὸ 3588 T-NSN σημεῖον знак 4592 N-NSN ὅτι что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS σε тебя 4571 P-2AS ἐξαποστέλλω посылаю: 1821 V-PAI-1S ἐν 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐξαγαγεῖν [чтобы] вывести 1806 V-2AAN σε тебе 4571 P-2AS τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ λατρεύσετε будете служить 3000 V-FAI-2P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN τούτῳ. этой. 5129 D-DSN"
13 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν Богу: 2316 N-ASM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐλεύσομαι приду 2064 V-FDI-1S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρῶ скажу 2046 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με меня 3165 P-1AS πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP ἐρωτήσουσίν спросят 2065 V-FAI-3P με меня: 3165 P-1AS Τί Какое 5100 I-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ Ему? 846 D-DSM τί Что 5100 I-ASN ἐρῶ я скажу 2046 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним? 846 P-APM"
14 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὁ 3801 T-NSM ὤν· Сущий; 3801 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὕτως Так 3779 ADV ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ὁ 3801 T-NSM ὢν Сущий 3801 V-PAP-NSM ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με меня 3165 P-1AS πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς. вам. 5209 P-2AP"
15 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πάλιν опять 3825 ADV πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Οὕτως Так 3779 ADV ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP θεὸς Бог 2316 N-NSM Αβρααμ Авраама 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισαακ Исаака 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με меня 3165 P-1AS πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP τοῦτό это 5124 D-NSN μού Моё 3450 P-1GS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὄνομα имя 3686 N-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN καὶ и 2532 CONJ μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN γενεῶν поколений 1074 N-GPF γενεαῖς. поколениям. 1074 N-DPF"
16 ἐλθὼν Пришедший 2064 V-2AAP-NSM οὖν итак 3767 CONJ συνάγαγε собери 4863 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF γερουσίαν старейшинство 1087 N-ASF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ὦπταί был явлен 3708 V-RPI-3S μοι, мне, 3427 P-1DS θεὸς Бог 2316 N-NSM Αβρααμ Авраама 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισαακ Исаака 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐπισκοπῇ Посещение 1984 N-DSF ἐπέσκεμμαι посетило 1980 V-XMI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN συμβέβηκεν произошло 4819 V-RAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF"
17 καὶ и 2532 CONJ εἶπον Я сказал: 2036 V-AAD-2S Ἀναβιβάσω выведу 307 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF κακώσεως озлобления 2561 N-GSF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων Египтян 124 A-GPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Χαναναίων Хананеев 5478 N-GPM καὶ и 2532 CONJ Χετταίων Хеттеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Αμορραίων Аморреев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Φερεζαίων Ферезеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Γεργεσαίων Гергесеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Ευαίων Евеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Ιεβουσαίων, Иевусеев, N-GPM εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι. мёдом. 3192 N-ASN"
18 καὶ И 2532 CONJ εἰσακούσονταί послушаются 1522 V-FDI-3P σου твоего 4675 P-2GS τῆς 3588 T-GSF φωνῆς· го́лоса; 5456 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσῃ войдёшь 1525 V-FMI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI βασιλέα царю 935 N-ASM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM Εβραίων евреев 1445 N-GPM προσκέκληται призвал 4341 V-RNI-3S ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP πορευσώμεθα [да] пойдём 4198 V-ADS-1P οὖν итак 3767 CONJ ὁδὸν путь 3598 N-ASF τριῶν трёх 5140 A-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον, пустыню, 2048 N-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ θύσωμεν закололи 2380 V-AAS-1P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν. нашему. 2257 P-1GP"
19 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S ὅτι что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N προήσεται отпустит V-FMI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP Φαραω фараон 5328 N-PRI βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF πορευθῆναι, отправиться, 4198 V-AON ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N μετὰ после 3326 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF κραταιᾶς. сильной. 2900 A-GSF"
20 καὶ И 2532 CONJ ἐκτείνας вытянувший 1614 V-AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους египтян 124 N-APM ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM θαυμασίοις удивительных [делах] 2297 A-DPM μου, Моих, 3450 P-1GS οἷς которые 3739 R-DPM ποιήσω Я сделаю 4160 V-AAS-1S ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих 5023 D-APN ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"
21 καὶ И 2532 CONJ δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S χάριν благодать 5485 N-ASF τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τούτῳ этому 5129 D-DSM ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων· египтянами; 124 A-GPM ὅταν когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ ἀποτρέχητε, убежите, V-PAS-2P οὐκ не 3756 PRT-N ἀπελεύσεσθε отправитесь 565 V-FMI-2P κενοί· пустые; 2756 A-NPM"
22 αἰτήσει [да] попросит 154 V-FAI-3S γυνὴ женщина 1135 N-NSF παρὰ у 3844 PREP γείτονος близкого 1069 N-GSM καὶ и 2532 CONJ συσκήνου соседа N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF σκεύη вещи 4632 N-APN ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN καὶ и 2532 CONJ χρυσᾶ золотые 5552 καὶ и 2532 CONJ ἱματισμόν, одеяния, 2441 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσετε возло́жите 2007 V-FAI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF θυγατέρας дочерей 2364 N-APF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ σκυλεύσετε ограбите V-FAI-2P τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους. египтян. 124 N-APM"
4
1 ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐὰν Если 1437 COND οὖν итак 3767 CONJ μὴ не 3361 PRT-N πιστεύσωσίν они поверят 4100 V-AAS-3P μοι мне 3427 P-1DS μηδὲ и не 3366 CONJ-N εἰσακούσωσιν послушают 1522 V-AAS-3P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF μου, моего, 3450 P-1GS ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что: 3754 CONJ Οὐκ Не 3756 PRT-N ὦπταί был явлен 3708 V-RPI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM τί что 5100 I-ASN ἐρῶ скажу 2046 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним? 846 P-APM"
2 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος Господь: 2962 N-NSM Τί Что́ 5100 I-NSN τοῦτό это 5124 D-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF σου твоей? 4675 P-2GS ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S ᾽Ράβδος. Посох. 4464 "
3 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S ᾽Ρῖψον Брось αὐτὴν его 846 P-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF καὶ И 2532 CONJ ἔρριψεν он бросил 4496 V-AAI-3S αὐτὴν его 846 P-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ὄφις· змей; 3789 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔφυγεν убежал 5343 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM"
4 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπιλαβοῦ ухвати 1949 V-2ADM-2S τῆς 3588 T-GSF κέρκου· хвост; N-GSF ἐκτείνας вытянувший 1614 V-AAP-NSM οὖν итак 3767 CONJ τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπελάβετο ухватил 1949 V-2ADI-3S τῆς 3588 T-GSF κέρκου, хвост, N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ῥάβδος посох 4464 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"
5 ἵνα чтобы 2443 CONJ πιστεύσωσίν они поверили 4100 V-AAS-3P σοι тебе 4671 P-2DS ὅτι что 3754 CONJ ὦπταί был явлен 3708 V-RPI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM θεὸς Бог 2316 N-NSM Αβρααμ Авраама 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισαακ Исаака 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI"
6 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM πάλιν опять: 3825 ADV Εἰσένεγκε Вложи 1533 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου твою 4675 P-2GS εἰς под 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM κόλπον подмышку 2859 N-ASM σου. твою. 4675 P-2GS καὶ И 2532 CONJ εἰσήνεγκεν вложил 1533 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς под 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM κόλπον подмышку 2859 N-ASM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξήνεγκεν вынул 1627 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM κόλπου подмышки 2859 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθη сделалась 1096 V-AOI-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ὡσεὶ будто 5616 ADV χιών. снег. 5510 N-NSF"
7 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Πάλιν Опять 3825 ADV εἰσένεγκε вложи 1533 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου твою 4675 P-2GS εἰς под 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM κόλπον подмышку 2859 N-ASM σου. твою. 4675 P-2GS καὶ И 2532 CONJ εἰσήνεγκεν вложил 1533 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF εἰς под 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM κόλπον подмышку 2859 N-ASM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξήνεγκεν вынул 1627 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM κόλπου подмышки 2859 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV ἀπεκατέστη восстановилась 600 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF χρόαν цвете N-ASF τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоть 4561 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
8 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N πιστεύσωσίν они поверят 4100 V-AAS-3P σοι тебе 4671 P-2DS μηδὲ и не 3366 CONJ-N εἰσακούσωσιν услышат 1522 V-AAS-3P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σημείου знамения 4592 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN πρώτου, первого, 4413 A-GSNS πιστεύσουσίν будут верить 4100 V-FAI-3P σοι тебе 4671 P-2DS τῆς 3588 T-GSF φωνῆς [через] голос 5456 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σημείου знамения 4592 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐσχάτου. последнего. 2078 "
9 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N πιστεύσωσίν они поверят 4100 V-AAS-3P σοι тебе 4671 P-2DS τοῖς 3588 T-DPN δυσὶ [в] двух 1417 N-NUI σημείοις знамениях 4592 N-DPN τούτοις этих 5125 D-DPN μηδὲ и не 3366 CONJ-N εἰσακούσωσιν послушают 1522 V-AAS-3P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF σου, твоего, 4675 P-2GS λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὕδατος воды́ 5204 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκχεεῖς вылей 1632 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ξηρόν, су́шу, 3584 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ, вода, 5204 N-NSN ὃ которую 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND λάβῃς возьмёшь 2983 V-AAS-2S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM αἷμα кровь 129 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM ξηροῦ. суше. 3584 A-GSM"
10 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу: 2962 N-ASM Δέομαι, Молю, 1189 V-PNI-1S κύριε, Господи, 2962 N-VSM οὐχ не 3756 PRT-N ἱκανός достоин 2425 A-NSM εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐχθὲς вчерашнего [дня] 5504 ADV οὐδὲ и не 3761 CONJ-N πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF τρίτης третьего 5154 A-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀφ᾽ от 575 PREP οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἤρξω на́чал 757 V-AMI-2S λαλεῖν говорить 2980 V-PAN τῷ 3588 T-DSM θεράποντί слуге 2324 N-DSM σου· твоему; 4675 P-2GS ἰσχνόφωνος запинающийся A-NSM καὶ и 2532 CONJ βραδύγλωσσος заикающийся A-NSM ἐγώ я 1473 P-1NS εἰμι. есть. 1510 V-PAI-1S"
11 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Τίς Кто 5100 I-NSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S στόμα уста 4750 N-ASN ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S δύσκωφον глухого A-ASM καὶ и 2532 CONJ κωφόν, немого, 2974 A-ASM βλέποντα смотрящего 991 V-PAP-ASM καὶ и 2532 CONJ τυφλόν слепого 5185 A-ASM οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὁ 3588 T-NSM θεός Бог? 2316 N-NSM"
12 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV πορεύου, иди, 4198 V-PNM-2S καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ συμβιβάσω наставлю 4822 V-AAS-1S σε тебя 4571 P-2AS ὃ [на] которое 3588 R-NSN μέλλεις готовишься 3195 V-PAI-2S λαλῆσαι. произнести. 2980 V-AAN"
13 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Δέομαι, Молю, 1189 V-PNI-1S κύριε, Господи, 2962 N-VSM προχείρισαι избери V-AAN δυνάμενον могущего 1410 V-PNP-ASM ἄλλον, другого, 243 A-ASM ὃν которого 3739 R-ASM ἀποστελεῖς. пошли. 649 V-FAI-3S"
14 καὶ И 2532 CONJ θυμωθεὶς разгневавшийся 2373 V-APPNS ὀργῇ гневом 3709 N-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S Ααρων Аарон 2 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM Λευίτης левит 3019 N-NSM ἐπίσταμαι знаю 1987 V-PNI-1S ὅτι что 3754 CONJ λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM λαλήσει будет говорить 2980 V-FAI-3S αὐτός он 846 P-NSM σοι· тебе; 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S αὐτὸς он 846 P-NSM ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησίν встретится с 4877 N-ASF σοι тобой 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἰδών увидевший 1492 V-2AAP-NSM σε тебя 4571 P-2AS χαρήσεται будет радоваться 5463 V-2FOI-3S ἐν в 1722 PREP ἑαυτῷ. себе. 1438 F-3DSM"
15 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN ῥήματά слова́ 4487 N-APN μου Мои 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ συμβιβάσω наставлю 4822 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἃ [на дела́] которые 3739 R-APN ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P"
16 καὶ И 2532 CONJ αὐτός он 846 P-NSM σοι тебе 4671 P-2DS προσλαλήσει произнесёт 4354 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν, народу, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σου твой 4675 P-2GS στόμα, рот, 4750 N-NSN σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S τὰ которые [вещи] 3588 T-NPN πρὸς от 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν. Бога. 2316 N-ASM"
17 καὶ И 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF ταύτην этот 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF στραφεῖσαν обратившийся 4762 V-APPAS εἰς в 1519 PREP ὄφιν зме́я 3789 N-ASM λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP ᾗ котором 1510 R-DSF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF τὰ 3588 T-APN σημεῖα. знамения. 4592 N-APN"
18 Ἐπορεύθη Пошёл 4198 V-AOI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀπέστρεψεν вернулся 654 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP Ιοθορ Иофору N-GSM τὸν 3588 T-ASM γαμβρὸν тестю N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λέγει говорит: 3004 V-PAI-3S Πορεύσομαι Пойду 4198 V-FDI-1S καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψω вернусь 654 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀδελφούς братьям 80 N-APM μου моим 3450 P-1GS τοὺς 3588 T-APM ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S εἰ если 1487 COND ἔτι ещё 2089 ADV ζῶσιν. живут. 2198 V-PAI-3P καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ιοθορ Иофор N-GSM Μωυσῇ Моисею: 3475 N-DSM Βάδιζε Иди V-PAD-2S ὑγιαίνων. здравствующий. 5198 V-PAPNS"
19 μετὰ После 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF τὰς 3588 T-APF πολλὰς многих 4183 A-APF ἐκείνας тех 1565 D-APF ἐτελεύτησεν скончался 5053 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐν в 1722 PREP Μαδιαμ Мадиаме: 3099 N-PRI Βάδιζε Иди V-PAD-2S ἄπελθε придёшь 565 V-AAD-2S εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον· Египет; 125 N-ASF τεθνήκασιν умерли 2348 V-RAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ζητοῦντές ищущие 2212 V-PAP-NPM σου твоей 4675 P-2GS τὴν 3588 T-ASF ψυχήν. души́. 5590 N-ASF"
20 ἀναλαβὼν Забравший 353 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN παιδία детей 3813 N-APN ἀνεβίβασεν посадил 307 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὑποζύγια вьючных животных 5268 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπέστρεψεν возвратился 1994 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον· Египет; 125 N-ASF ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF τὴν который 3588 T-ASF παρὰ от 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
21 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Πορευομένου Двигающегося 4198 V-PNP-GSM σου тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέφοντος возвращающегося 654 V-PAPGS εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ὅρα смотри 3708 V-PAM-2S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN τέρατα, чудеса, 5059 N-APN ἃ которые 3739 R-APN ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσίν руках 5495 N-DPF σου, твоих, 4675 P-2GS ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω· фараоном; 5328 N-PRI ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ σκληρυνῶ ожесточу 4645 V-AAS-1S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐξαποστείλῃ отпустит 1821 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM λαόν. народ. 2992 N-ASM"
22 σὺ Ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM Φαραω фараону: 5328 N-PRI Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Υἱὸς Сын 5207 N-NSM πρωτότοκός первенец 4416 A-NSM-S μου Мой 3450 P-1GS Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI"
23 εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S δέ же 1161 CONJ σοι тебе: 4671 P-2DS Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἵνα чтобы 2443 CONJ μοι Мне 3427 P-1DS λατρεύσῃ· послужил; 3000 V-AAS-3S εἰ если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ μὴ не 3361 PRT-N βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN αὐτούς, их, 846 P-APM ὅρα смотри 3708 V-PAM-2S οὖν итак 3767 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀποκτενῶ убью 615 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM υἱόν сына 5207 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM πρωτότοκον. первенца. 4416 A-ASM-S"
24 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN καταλύματι помещении 2646 N-DSN συνήντησεν встретился 4876 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐζήτει искал 2212 V-IAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἀποκτεῖναι. убить. 615 V-AAN"
25 καὶ И 2532 CONJ λαβοῦσα взявшая 2983 V-2AAP-NSF Σεπφωρα Сепфора N-NSF ψῆφον камень 5586 N-ASF περιέτεμεν обрезала 4059 V-2AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἀκροβυστίαν необрезание 203 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ προσέπεσεν припала 4363 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM πόδας ногам 4228 N-APM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S Ἔστη Остановилась 2476 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN τῆς 3588 T-GSF περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN παιδίου ребёнка 3813 N-GSN μου. моего. 3450 P-1GS"
26 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆλθεν отошёл 565 V-2AAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM διότι потому что 1360 CONJ εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S Ἔστη Остановилась 2476 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN τῆς 3588 T-GSF περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN παιδίου ребёнка 3813 N-GSN μου. моего. 3450 P-1GS"
27 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S εἰς для [того, чтобы] 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF Μωυσεῖ Моисеем 3475 N-DSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον· пустыню; 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθη он пошёл 4198 V-AOI-3S καὶ и 2532 CONJ συνήντησεν встретил 4876 V-AAI-3S αὐτῷ его 846 D-DSM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατεφίλησαν поцеловали 2705 V-AAI-3P ἀλλήλους. друг друга. 240 C-APM"
28 καὶ И 2532 CONJ ἀνήγγειλεν сообщил 312 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ααρων Аарону 2 N-PRI πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM οὓς которые 3775 R-APM ἀπέστειλεν, Он послал, 649 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σημεῖα, знамения, 4592 N-APN ἃ которые 3739 R-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
29 ἐπορεύθη Пошёл 4198 V-AOI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ συνήγαγον собрали 4863 V-2AAI-3P τὴν 3588 T-ASF γερουσίαν старейшинство 1087 N-ASF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
30 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ταῦτα, эти, 5023 D-APN ἃ которые 3739 R-APN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν, Моисею, 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN σημεῖα знамения 4592 N-APN ἐναντίον перед 1726 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ. народом. 2992 N-GSM"
31 καὶ И 2532 CONJ ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐχάρη, обрадовался, 5463 V-2AOI-3S ὅτι что 3754 CONJ ἐπεσκέψατο посетил 1980 V-ADI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S αὐτῶν их 846 D-GPM τὴν 3588 T-ASF θλῖψιν· угнетение; 2347 N-ASF κύψας нагнувшийся 2955 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM προσεκύνησεν. поклонился. 4352 V-AAI-3S"
5
1 Καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτῷ ему: 846 D-DSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἵνα чтобы 2443 CONJ μοι Мне 3427 P-1DS ἑορτάσωσιν отпраздновали 1858 V-AAS-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ. пустыне. 2048 N-DSF"
2 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Φαραω фараон: 5328 N-PRI Τίς Кто 5100 I-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S οὗ которого 3739 R-GSM εἰσακούσομαι услышу 1522 V-FMI-1S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля? 2474 N-PRI οὐκ Не 3756 PRT-N οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἐξαποστέλλω. отпущу. 1821 V-PAI-1S"
3 καὶ И 2532 CONJ λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P αὐτῷ ему: 846 D-DSM Ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM Εβραίων евреев 1445 N-GPM προσκέκληται призвал 4341 V-RNI-3S ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP πορευσόμεθα отправимся 4198 V-FDI-1P οὖν итак 3767 CONJ ὁδὸν путь 3598 N-ASF τριῶν трёх 5140 A-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον, пустыню, 2048 N-ASF ὅπως чтобы 3704 ADV θύσωμεν мы закололи 2380 V-AAS-1P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP μήποτε чтобы не 3379 ADV-N συναντήσῃ встретилась 4876 V-AAS-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP θάνατος смерть 2288 N-NSM ἢ или 1510 PRT φόνος. убийство. 5408 N-NSM"
4 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αἰγύπτου Египта: 125 N-GSF Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί, что, 5100 I-NSN Μωυσῆ Моисей 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων, Аарон, 2 N-PRI διαστρέφετε отвращаете 1294 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου мой 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел? 2041 N-GPN ἀπέλθατε Отправляйтесь 565 V-AAD-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP πρὸς к 4314 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα делам 2041 N-APN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
5 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Φαραω фараон: 5328 N-PRI Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S νῦν ныне 3568 ADV πολυπληθεῖ умножился V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαός· народ; 2992 N-NSM μὴ не 3361 PRT-N οὖν итак 3767 CONJ καταπαύσωμεν удержим 2664 V-AAS-1P αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἔργων. дел. 2041 N-GPN"
6 συνέταξεν Приказал 4929 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI τοῖς 3588 T-DPM ἐργοδιώκταις надсмотрщикам N-DPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM γραμματεῦσιν писцам 1122 N-DPM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
7 Οὐκέτι Уже́ не 3765 ADV-N προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S διδόναι давать 1325 V-PAN ἄχυρον солому 892 N-ASN τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM εἰς для 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF πλινθουργίαν делания кирпичей N-ASF καθάπερ как 2509 ADV ἐχθὲς вчера 5504 ADV καὶ и 2532 CONJ τρίτην третьего 5154 A-ASF ἡμέραν· дня; 2250 N-ASF αὐτοὶ сами 846 P-NPM πορευέσθωσαν пойдут 4198 V-PMD-3P καὶ и 2532 CONJ συναγαγέτωσαν соберут 4863 V-AAD-3P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM ἄχυρα. солому. 892 N-APN"
8 καὶ И 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σύνταξιν налог N-ASF τῆς 3588 T-GSF πλινθείας, кирпича, N-GSF ἧς который 3739 R-GSF αὐτοὶ они 846 P-NPM ποιοῦσιν делают 4160 V-PAI-3P καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP ἑκάστην каждому 1538 A-ASF ἡμέραν, дню, 2250 N-ASF ἐπιβαλεῖς возложи́те 1911 V-FAI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀφελεῖς отнимите 851 V-FAI-2S οὐδέν· ничего; 3762 A-ASN σχολάζουσιν незанятые 4980 V-PAI-3P γάρ· ведь; 1063 CONJ διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN κεκράγασιν кричат 2896 V-RAI-3P λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πορευθῶμεν Пойдём 4198 V-APS-1P καὶ и 2532 CONJ θύσωμεν заколем 2380 V-AAS-1P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν. нашему. 2257 P-1GP"
9 βαρυνέσθω [Да] отягощают 925 V-PMD-3S τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM τούτων, этих, 5130 D-GPM καὶ и 2532 CONJ μεριμνάτωσαν [да] заботят 3309 V-PAD-3P ταῦτα эти 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N μεριμνάτωσαν [да] заботят 3309 V-PAD-3P ἐν в 1722 PREP λόγοις словах 3056 N-DPM κενοῖς. пустых. 2756 A-DPM"
10 κατέσπευδον Торопили V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM οἱ 3588 T-NPM ἐργοδιῶκται надсмотрщики N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM γραμματεῖς писцы 1122 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Φαραω фараон: 5328 N-PRI Οὐκέτι Уже́ не 3765 ADV-N δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἄχυρα· солому; 892 N-APN"
11 αὐτοὶ сами 846 P-NPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP πορευόμενοι идущие 4198 V-PNP-NPM συλλέγετε соберите 4816 V-PAI-2P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM ἄχυρα солому 892 N-APN ὅθεν откуда 3606 ADV ἐὰν если 1437 COND εὕρητε, найдёте, 2147 V-2AAS-2P οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἀφαιρεῖται отнимает 851 V-PMI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF συντάξεως устройства [кирпичей] N-GSF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP οὐθέν. ничто. 3762 A-NSN"
12 καὶ И 2532 CONJ διεσπάρη был рассеян 1289 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐν во 1722 PREP ὅλῃ всём 3650 A-DSF Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF συναγαγεῖν [чтобы] собрать 4863 V-2AAN καλάμην тростник 2562 N-ASF εἰς на 1519 PREP ἄχυρα· солому; 892 N-APN"
13 οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐργοδιῶκται надсмотрщики N-NPM κατέσπευδον торопили V-IAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Συντελεῖτε Исполняйте 4931 V-PAD-2P τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τὰ 3588 T-APN καθήκοντα надлежащие 2520 V-PAP-APN καθ᾽ за 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF καθάπερ как 2509 ADV καὶ и 2532 CONJ ὅτε когда 3753 ADV τὸ 3588 T-ASN ἄχυρον солому 892 N-ASN ἐδίδοτο давали 1325 V-IMI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
14 καὶ И 2532 CONJ ἐμαστιγώθησαν были бичуемы 3146 V-API-3P οἱ 3588 T-NPM γραμματεῖς писцы 1122 N-NPM τοῦ 3588 T-GSN γένους рода 1085 N-GSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οἱ 3588 T-NPM κατασταθέντες поставленные 2525 V-APPNP ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτοὺς ними 846 P-APM ὑπὸ через 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐπιστατῶν надзирателей 1988 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM Φαραω фараона 5328 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN οὐ не 3739 PRT-N συνετελέσατε исполнили 4931 V-AAI-2P τὰς 3588 T-APF συντάξεις налоги 4929 V-FAI-3S ὑμῶν ваши 5216 P-2GP τῆς 3588 T-GSF πλινθείας, кирпича, N-GSF καθάπερ как 2509 ADV ἐχθὲς вчера 5504 ADV καὶ и 2532 CONJ τρίτην третьего 5154 A-ASF ἡμέραν, дня, 2250 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN τῆς 3588 T-GSF σήμερον сегодня? 4594 ADV"
15 εἰσελθόντες Вошедшие 1525 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM γραμματεῖς писцы 1122 N-NPM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατεβόησαν взывали 2601 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN οὕτως так 3779 ADV ποιεῖς делаешь 4160 V-PAI-2S τοῖς 3588 T-DPM σοῖς твоим 4771 P-DP οἰκέταις рабам? 3610 N-DPM"
16 ἄχυρον Солома 892 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N δίδοται даётся 1325 V-PPI-3S τοῖς 3588 T-DPM οἰκέταις рабам 3610 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ а 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF πλίνθον кирпич N-ASF ἡμῖν нам 2254 P-1DP λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οἱ 3588 T-NPM παῖδές рабы 3816 N-NPM σου твои 4675 P-2GS μεμαστίγωνται· бичуемы; 3146 V-RPI-3P ἀδικήσεις обидишь 91 V-FAI-3S οὖν итак 3767 CONJ τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου. твой. 4675 P-2GS"
17 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Σχολάζετε, Бездельничаете, 4980 V-PAI-2P σχολασταί праздные N-NPM ἐστε· вы есть; 1510 V-PAI-2P διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN λέγετε говорите: 3004 V-PAI-2P Πορευθῶμεν Пойдём 4198 V-APS-1P θύσωμεν заколем 2380 V-AAS-1P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν. нашему. 2257 P-1GP"
18 νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ πορευθέντες пошедшие 4198 V-AOP-NPM ἐργάζεσθε· делайте; 2038 V-PMD-2P τὸ 3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ ἄχυρον солома 892 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N δοθήσεται будет дана 1325 V-FPI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ а 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σύνταξιν налог N-ASF τῆς 3588 T-GSF πλινθείας кирпича N-GSF ἀποδώσετε. отдадите. 591 V-FAI-2P"
19 ἑώρων Увидели 3708 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM γραμματεῖς писцы 1122 N-NPM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἑαυτοὺς себя 1438 F-3APM ἐν в 1722 PREP κακοῖς бедах 2556 A-DPN λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Οὐκ Не 3756 PRT-N ἀπολείψετε [да] оставите 620 V-FAI-2P τῆς 3588 T-GSF πλινθείας кирпича N-GSF τὸ 3588 T-ASN καθῆκον должного 2520 V-PQP-NSN τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ. [в] день. 2250 N-DSF"
20 συνήντησαν Встретились 4876 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI ἐρχομένοις приходящих 2064 V-PMPDP εἰς для 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF αὐτοῖς ними 846 D-DPM ἐκπορευομένων выходящих 1607 V-PNP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP Φαραω фараона 5328 N-PRI"
21 καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτοῖς им: 846 D-DPM Ἴδοι Видел 3708 V-AAO-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ κρίναι, судил, 2919 V-AAO-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐβδελύξατε сделали ненавидимым 948 V-AAI-2P τὴν 3588 T-ASF ὀσμὴν запах 3744 N-ASF ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слугами 2324 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP"
22 ἐπέστρεψεν Обратился 1994 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριε, Господи, 2962 N-VSM διὰ из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN ἐκάκωσας раздражил 2559 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN ἀπέσταλκάς послал 649 V-RAI-2S με меня 3165 P-1AS"
23 καὶ и 2532 CONJ ἀφ᾽ от 575 PREP οὗ которого [времени] 3739 R-GSM πεπόρευμαι пошёл 4198 V-RMI-1S πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN ἐπὶ в 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN σῷ Твоём 4674 S-2DSM ὀνόματι, имени, 3686 N-DSN ἐκάκωσεν причинил зло 2559 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM τοῦτον, этому, 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐρρύσω избавил 4506 V-AMI-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου. Твой. 4675 P-2GS"
6
1 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἤδη Уже́ 2235 ADV ὄψει увидишь 3700 V-FDI-2S-ATT ἃ которые [дела́] 3739 R-APN ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S τῷ 3588 T-DSM Φαραω· фараону; 5328 N-PRI ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP βραχίονι мышце 1023 N-DSM ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSM ἐκβαλεῖ изгонит 1544 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
2 Ἐλάλησεν Произнёс 2980 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος· Господь; 2962 N-NSM"
3 καὶ и 2532 CONJ ὤφθην Я явился 3700 V-API-1S πρὸς к 4314 PREP Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ, Иакову, 2384 N-PRI θεὸς Бог 2316 N-NSM ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ а 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS κύριος Господь 2962 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐδήλωσα явил 1213 V-AAI-1S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM"
4 καὶ и 2532 CONJ ἔστησα поставил 2476 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF μου Мой 3450 P-1GS πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM ὥστε чтобы 5620 CONJ δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς им 846 D-DPM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Χαναναίων, Хананеев, 5478 N-GPM τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν [в] которой 3739 R-ASF παρῳκήκασιν, вселились, 3939 V-XAI-3P ἐν в 1722 PREP ᾗ которой 1510 R-DSF καὶ и 2532 CONJ παρῴκησαν они прожили 3939 V-AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς. ней. 846 P-GSF"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS εἰσήκουσα услышал 1522 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM στεναγμὸν стоны 4726 N-ASM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὃν который [народ] 3739 R-ASM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM καταδουλοῦνται порабощают 2615 V-PMI-3P αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐμνήσθην Я вспомнил 3415 V-API-1S τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завет 1242 N-GSF ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
6 βάδιζε Пойди V-PAD-2S εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξάξω выведу 1806 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF δυναστείας силы N-GSF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ῥύσομαι избавлю 4506 V-FMI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF δουλείας рабства 1397 N-GSF καὶ и 2532 CONJ λυτρώσομαι выкуплю 3084 V-FMI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP βραχίονι мышце 1023 N-DSM ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSM καὶ и 2532 CONJ κρίσει суде 2920 N-DSF μεγάλῃ громком 3173 A-DSF"
7 καὶ и 2532 CONJ λήμψομαι Я возьму 2983 V-FMI-1S ἐμαυτῷ Себе 1683 F-1DSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP λαὸν народом 2992 N-ASM ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ ἔσομαι Я буду 1510 V-FDI-1S ὑμῶν ваш 5216 P-2GP θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF καταδυναστείας притеснения N-GSF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων, египтян, 124 A-GPM"
8 καὶ и 2532 CONJ εἰσάξω приведу 1521 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF εἰς на 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ἐξέτεινα простёр 1614 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτὴν её 846 P-ASF τῷ 3588 T-DSM Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ, Иакову, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτὴν её 846 P-ASF ἐν в 1722 PREP κλήρῳ· наследство; 2819 N-DSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
9 ἐλάλησεν Сказал 2980 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM οὕτως так 3779 ADV τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσαν слушали 1522 V-AAI-3P Μωυσῇ Моисея 3475 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ὀλιγοψυχίας малодушия N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN τῶν 3588 T-GPN σκληρῶν. суровых. 4642 A-GPN"
10 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
11 Εἴσελθε Войди 1525 V-2AAM-2S λάλησον скажи 2980 V-AAD-2S Φαραω фараону 5328 N-PRI βασιλεῖ царю 935 N-DSM Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐξαποστείλῃ отпустил 1821 V-AAS-3S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
12 ἐλάλησεν Сказал 2980 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσάν слушали 1522 V-AAI-3P μου, меня, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πῶς как 4459 ADV εἰσακούσεταί услышит 1522 V-FMI-3S μου меня 3450 P-1GS Φαραω фараон 5328 N-PRI ἐγὼ я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ ἄλογός неразумный 249 A-NSM εἰμι. есть. 1510 V-PAI-1S"
13 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ συνέταξεν подготовил 4929 V-AAI-3S αὐτοῖς их 846 D-DPM πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI βασιλέα царю 935 N-ASM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
14 Καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM ἀρχηγοὶ главные 747 N-NPM οἴκων дома́ 3624 N-GPM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI Ενωχ Енох 1802 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Φαλλους, Фаллус, N-NSM Ασρων Асрон N-NSM καὶ и 2532 CONJ Χαρμι· Харми; N-NSM αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF συγγένεια род 4772 N-NSF Ρουβην. Рувина. 4502 N-PRI"
15 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Συμεων· Симеона; 4826 N-PRI Ιεμουηλ Иемуил N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ιαμιν Иамин καὶ и 2532 CONJ Αωδ Аод N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ιαχιν Иахин 2395 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σααρ Саар N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σαουλ Саул 4549 N-PRI ὁ который 3588 T-NSM ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF Φοινίσσης· Финиссии; 4949 N-GSF αὗται эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF πατριαὶ отцовства 3965 N-NPF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Συμεων. Симеона. 4826 N-PRI"
16 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Λευι Левия 3017 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM Γεδσων, Гедсон, N-NSM Κααθ Кааф N-NSM καὶ и 2532 CONJ Μεραρι· Мерари; N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔτη лет 2094 N-NPN τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF Λευι Левия 3017 N-PRI ἑκατὸν сто 1540 A-NUI τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἑπτά. семь. 2033 A-NUI"
17 καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γεδσων· Гедсона: N-NSM Λοβενι Ловени N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σεμει, Семей, 4584 N-PRI οἶκοι дома́ 3624 N-NPM πατριᾶς происхождения по отцовской линии 3965 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
18 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Κααθ· Каафа: N-NSM Αμβραμ Амврам N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ισσααρ, Иссаар, N-NSM Χεβρων Хеврон N καὶ и 2532 CONJ Οζιηλ· Озиил; N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔτη лет 2094 N-NPN τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF Κααθ Каафа N-NSM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἔτη. лет. 2094 N-NPN"
19 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Μεραρι· Мерари: N-NSM Μοολι Мооли N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ομουσι. Омуси. N-NSM οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἶκοι дома́ 3624 N-NPM πατριῶν происхождений по отцовской линии 3965 N-GPF Λευι Левия 3017 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
20 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Αμβραμ Амврам N-NSM τὴν 3588 T-ASF Ιωχαβεδ Иохаведь N-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM εἰς в 1519 PREP γυναῖκα, жену, 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐγέννησεν она родила 1080 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI τὴν 3588 T-ASF ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM τὰ 3588 T-NPN δὲ же 1161 CONJ ἔτη лет 2094 N-NPN τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF Αμβραμ Амврама N-NSM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI δύο два 1417 A-NUI ἔτη. года. 2094 N-APN"
21 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισσααρ· Иссаара: N-NSM Κορε Корей 2879 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ναφεκ Нафек N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ζεχρι. Зехри. N-NSM"
22 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Οζιηλ· Озиила: N-NSM Ελισαφαν Елисафан N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σετρι. Сэтри. N-NSM"
23 ἔλαβεν Взял 2983 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI τὴν 3588 T-ASF Ελισαβεθ Елизавефь N-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF Αμιναδαβ Аминадава 284 N-PRI ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF Ναασσων Наасона 3476 N-PRI αὐτῷ ему 846 D-DSM γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν она родила 5088 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT Ναδαβ Надава N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ Авиуда 10 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ. Ифамара. N-ASM"
24 υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM δὲ же 1161 CONJ Κορε· Корея: 2879 N-PRI Ασιρ Асир N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ελκανα Елкана N-NSM καὶ и 2532 CONJ Αβιασαφ· Авиасаф; N αὗται эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF γενέσεις рождённые 1078 N-NPF Κορε. Корея. 2879 N-PRI"
25 καὶ И 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ который 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S τῶν [из] 3588 T-GPF θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF Φουτιηλ Футиила N-GSM αὐτῷ ему 846 D-DSM γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν она родила 5088 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM τὸν 3588 T-ASM Φινεες. Финееса. N-ASM αὗται Эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF ἀρχαὶ нача́ла 746 N-NPF πατριᾶς происхождения по отцовской линии 3965 N-GSF Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP γενέσεις рождениям 1078 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
26 οὗτος Это 3778 D-NSM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Μωσῆς, Моисея, 3475 N-NSM οἷς которым 3739 R-DPM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐξαγαγεῖν вывести 1806 V-2AAN τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF σὺν с 4862 PREP δυνάμει силой 1411 N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM"
27 οὗτοί Эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM διαλεγόμενοι говорившие 1256 V-PMPNP πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI βασιλέα царю 935 N-ASM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξήγαγον вывели 1806 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF αὐτὸς этот 846 P-NSM Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Μωσῆς. Моисей. 3475 N-NSM"
28 Ἧ [В этот] 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ, Египта, 125 N-DSF"
29 καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος· Господь; 2962 N-NSM λάλησον скажи 2980 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI βασιλέα царю 935 N-ASM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS λέγω говорю 3004 V-PAI-1S πρὸς к 4314 PREP σέ. тебе. 4571 P-2AS"
30 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом: 2962 N-GSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ я 1473 P-1NS ἰσχνόφωνός запинающийся A-NSM εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ πῶς как 4459 ADV εἰσακούσεταί услышит 1522 V-FMI-3S μου меня 3450 P-1GS Φαραω фараон? 5328 N-PRI"
7
1 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S δέδωκά Я дал 1325 V-RAI-1S σε тебя 4571 P-2AS θεὸν богом 2316 N-ASM Φαραω, фараону, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σου твой 4675 P-2GS προφήτης· пророк; 4396 N-NSM"
2 σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN σοι тебе 4671 P-2DS ἐντέλλομαι, указываю, 1781 V-PNI-1S ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS λαλήσει скажет 2980 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
3 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ σκληρυνῶ ожесточу 4645 V-AAS-1S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω фараону 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN σημεῖά знамения 4592 N-APN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέρατα чудеса 5059 N-APN ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ. Египта. 125 N-DSF"
4 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσακούσεται услышит 1522 V-FMI-3S ὑμῶν вас 5216 P-2GP Φαραω· фараон; 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπιβαλῶ Я наложу 1911 V-AAS-1S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS ἐπ᾽ на 1909 PREP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξάξω выведу 1806 V-FAI-1S σὺν с 4862 PREP δυνάμει силой 1411 N-DSF μου Моей 3450 P-1GS τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF σὺν с 4862 PREP ἐκδικήσει наказанием 1556 V-FAI-3S μεγάλῃ, великим, 3173 A-DSF"
5 καὶ и 2532 CONJ γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ὅτι что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκτείνων распростёрший 1614 V-PAPNS τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπ᾽ на 1909 PREP Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξάξω выведу 1806 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
6 ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων, Аарон, 2 N-PRI καθάπερ подобно тому как 2509 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κύριος, Господь, 2962 N-NSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν. они сделали. 4160 V-AAI-3P"
7 Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐτῶν лет 2094 N-GPN ὀγδοήκοντα, восьмидесяти, 3589 A-NUI Ααρων Аарон 2 N-PRI δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀδελφὸς брат 80 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐτῶν лет 2094 N-GPN ὀγδοήκοντα восьмидесяти 3589 A-NUI τριῶν, трёх, 5140 A-GPN ἡνίκα когда 2259 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP Φαραω. фараону. 5328 N-PRI"
8 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
9 Καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP Φαραω фараон 5328 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Δότε Дайте 1325 V-2AAM-2P ἡμῖν нам 2254 P-1DP σημεῖον знамение 4592 N-ASN ἢ или 1510 PRT τέρας, чудо, 5059 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς [ты] скажешь 2054 V-FAI-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему: 4675 P-2GS Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ῥῖψον брось 4496 V-AAD-2S αὐτὴν его 846 P-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слугами 2324 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S δράκων. змей. 1404 N-NSM"
10 εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слугами 2324 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οὕτως, так, 3779 ADV καθάπερ как 2509 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κύριος· Господь; 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слугами 2324 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S δράκων. змей. 1404 N-NSM"
11 συνεκάλεσεν Созвал 4779 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI τοὺς 3588 T-APM σοφιστὰς мудрецов N-APM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM φαρμακούς, чародеев, 5333 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐπαοιδοὶ волхвы N-NPM τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων Египтян 124 A-GPM ταῖς 3588 T-DPF φαρμακείαις чарами 5331 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ὡσαύτως. так же. 5615 ADV"
12 καὶ И 2532 CONJ ἔρριψαν они бросили 4496 V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P δράκοντες· змеи; 1404 N-NPM καὶ и 2532 CONJ κατέπιεν поглотил 2666 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ῥάβδος посох 4464 N-NSF ἡ 1510 T-NSF Ααρων Аарона 2 N-PRI τὰς 3588 T-APF ἐκείνων тех 1565 D-GPM ῥάβδους. посохи. 4464 N-APF"
13 καὶ И 2532 CONJ κατίσχυσεν укрепил 2729 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF Φαραω, фараон, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM καθάπερ как 2509 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
14 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Βεβάρηται Было отягчено 916 V-RPI-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF Φαραω фараона 5328 N-PRI τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λαόν. народ. 2992 N-ASM"
15 βάδισον Пойди V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI τὸ 3588 T-ASN πρωί· утром; 4404 ADV ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S αὐτὸς он 846 P-NSM ἐκπορεύεται выходит 1607 V-PNI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ, воде, 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ στήσῃ станешь 2476 V-AAS-3S συναντῶν встречающийся 4876 V-PAPNS αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN χεῖλος берегу́ 5491 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF τὴν 3588 T-ASF στραφεῖσαν обратившийся 4762 V-APPAS εἰς в 1519 PREP ὄφιν зме́я 3789 N-ASM λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF σου. твоей. 4675 P-2GS"
16 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM Εβραίων евреев 1445 N-GPM ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με меня 3165 P-1AS πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἵνα чтобы 2443 CONJ μοι Мне 3427 P-1DS λατρεύσῃ послужил 3000 V-AAS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ· пустыне; 2048 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσας [ты] послушал 1522 V-AAI-2S ἕως до 2193 ADV τούτου. этого. 5127 D-GSM"
17 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἐν В 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος· Господь; 2962 N-NSM ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS τύπτω ударю 5180 V-PAI-1S τῇ 3588 T-DSF ῥάβδῳ посохом 4464 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF μου моей 3450 P-1GS ἐπὶ о 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ποταμῷ, реке, 4215 N-DSM καὶ и 2532 CONJ μεταβαλεῖ изменится 3328 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP αἷμα· кровь; 129 N-ASN"
18 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἰχθύες рыбы 2486 N-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ποταμῷ реке 4215 N-DSM τελευτήσουσιν, погибнут, 5053 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐποζέσει засмердит V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ποταμός, река, 4215 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δυνήσονται смогут 1410 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM πιεῖν выпить 4095 V-2AAN ὕδωρ воду 5204 N-NSN ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ. реки́. 4215 N-GSM"
19 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему: 4675 P-2GS Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔκτεινον вытяни 1614 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου твою 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὕδατα во́ды 5204 N-APN Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF διώρυγας каналы N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἕλη болота 2247 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASM συνεστηκὸς собрание 4921 V-XAP-ASM ὕδωρ воды́ 5204 N-NSN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αἷμα. кровь. 129 N-NSN καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S αἷμα кровь 129 N-NSN ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἔν в 1722 PREP τε 5037 PRT τοῖς 3588 T-DPN ξύλοις деревьях 3586 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM λίθοις. камнях. 3037 N-DPM"
20 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οὕτως так 3779 ADV Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων, Аарон, 2 N-PRI καθάπερ как 2509 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κύριος· Господь; 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάρας поднявший 1869 V-AAP-NSM τῇ 3588 T-DSF ῥάβδῳ посох 4464 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ποταμῷ реке 4215 N-DSM ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слугами 2324 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ μετέβαλεν изменил 3328 V-AAI-3S πᾶν всю 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ воду 5204 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ποταμῷ реке 4215 N-DSM εἰς на 1519 PREP αἷμα. кровь. 129 N-ASN"
21 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἰχθύες рыбы 2486 N-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ποταμῷ реке 4215 N-DSM ἐτελεύτησαν, погибли, 5053 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπώζεσεν засмердела V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ποταμός, река, 4215 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM πιεῖν выпить 4095 V-2AAN ὕδωρ воду 5204 N-NSN ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἦν была 3739 V-IAI-3S τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
22 ἐποίησαν Сделали 4160 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ ὡσαύτως так же 5615 ADV καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐπαοιδοὶ волхвы N-NPM τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM ταῖς 3588 T-DPF φαρμακείαις чарами 5331 N-DPF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐσκληρύνθη ожесточилось 4645 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF Φαραω, фараона, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσεν послушал 1522 V-AAI-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM καθάπερ как 2509 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
23 ἐπιστραφεὶς Вернувшийся 1994 V-2APP-NSM δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπέστησεν поставил 2186 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM νοῦν ум 3563 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπὶ на 1909 PREP τούτῳ. это. 5129 D-DSM "
24 ὤρυξαν Вырыли 3736 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM ὥστε чтобы 5620 CONJ πιεῖν попить 4095 V-2AAN ὕδωρ, воды́, 5204 N-NSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT πιεῖν попить 4095 V-2AAN ὕδωρ воды́ 5204 N-NSN ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ. реки́. 4215 N-GSM"
25 καὶ И 2532 CONJ ἀνεπληρώθησαν исполнилось 378 V-API-3P ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέραι дней 2250 N-NPF μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN πατάξαι поразить 3960 V-AAN κύριον Господу 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ποταμόν. реку. 4215 N-ASM"
8
1 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Εἴσελθε Войди 1525 V-2AAM-2S πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἵνα чтобы 2443 CONJ μοι Мне 3427 P-1DS λατρεύσωσιν· послужили; 3000 V-AAS-3P"
2 εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S σὺ ты 4771 P-2NS ἐξαποστεῖλαι, отпустить, 1821 V-AAN ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS τύπτω побью 5180 V-PAI-1S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου твои 4675 P-2GS τοῖς 3588 T-DPM βατράχοις. лягушками. 944 N-DPM"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐξερεύξεται изрыгнёт ὁ 3588 T-NSM ποταμὸς река 4215 N-NSM βατράχους, лягушек, 944 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἀναβάντες взошедшие 305 V-2AAP-NPM εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ταμίεια кладовые N-NAPN τῶν 3588 T-GPM κοιτώνων спальней 2846 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF κλινῶν постели 2825 N-GPF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN φυράμασίν замесы 5445 N-DPN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM κλιβάνοις пе́чи 2823 N-DPM σου· твои; 4675 P-2GS"
4 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM θεράποντάς слуг 2324 N-APM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου твой 4675 P-2GS ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM βάτραχοι. лягушки. 944 N-NPM"
5 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему: 4675 P-2GS Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF σου твой 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF διώρυγας каналы N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἕλη болота 2247 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀνάγαγε возведи 321 V-AAD-2S τοὺς 3588 T-APM βατράχους. лягушек. 944 N-APM"
6 καὶ И 2532 CONJ ἐξέτεινεν вытянул 1614 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὕδατα во́ды 5204 N-APN Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνήγαγεν возвёл 321 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM βατράχους· лягушек; 944 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἀνεβιβάσθη взошла 307 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM βάτραχος лягушка 944 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκάλυψεν покрыла 2572 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
7 ἐποίησαν Сделали 4160 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ ὡσαύτως так же 5615 ADV καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐπαοιδοὶ волхвы N-NPM τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM ταῖς 3588 T-DPF φαρμακείαις чарами 5331 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀνήγαγον возвели 321 V-2AAI-3P-ATT τοὺς 3588 T-APM βατράχους лягушек 944 N-APM ἐπὶ на 1909 PREP γῆν землю 1093 N-ASF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
8 καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Φαραω Фараон 5328 N-PRI Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εὔξασθε Помоли́тесь 2172 V-AMD-2P περὶ о 4012 PREP ἐμοῦ мне 1700 P-1GS πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ περιελέτω удалит 4014 V-AAD-3S τοὺς 3588 T-APM βατράχους лягушек 944 N-APM ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἐμοῦ моего 1700 P-1GS λαοῦ, народа, 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ отошлю 1821 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM λαόν, народ, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ θύσωσιν заколют 2380 V-AAS-3P κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону: 5328 N-PRI Τάξαι Определи 5021 V-AMD-2S πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS πότε когда 4218 PRT-I εὔξωμαι помолюсь 2172 V-AMS-1S περὶ о 4012 PREP σοῦ тебе 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слугах 2324 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народе 2992 N-GSM σου твоём 4675 P-2GS ἀφανίσαι истребить 853 V-AAN τοὺς 3588 T-APM βατράχους лягушек 944 N-APM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF οἰκιῶν домов 3614 N-GPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP πλὴν разве что 4133 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ποταμῷ реке 4215 N-DSM ὑπολειφθήσονται. останутся. 5275 V-FPI-3P"
10 ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εἰς На 1519 PREP αὔριον. завтра. 839 ADV εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S οὖν итак: 3767 CONJ Ὡς Как 5613 ADV εἴρηκας· ты сказал; 2046 V-RAI-2S-ATT ἵνα чтобы 2443 CONJ εἰδῇς ты знал 1492 V-RAS-2S ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἄλλος другой 243 A-NSM πλὴν кроме 4133 ADV κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM"
11 καὶ и 2532 CONJ περιαιρεθήσονται будут удалены 4014 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM βάτραχοι лягушки 944 N-NPM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF οἰκιῶν домов 3614 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF ἐπαύλεων дворов 1886 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS πλὴν разве что 4133 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ποταμῷ реке 4215 N-DSM ὑπολειφθήσονται. останутся. 5275 V-FPI-3P"
12 ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP Φαραω· фараона; 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐβόησεν воззвал 994 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM ὁρισμοῦ определении N-GSM τῶν 3588 T-GPM βατράχων, [о] лягушках, 944 N-GPM ὡς как 5613 ADV ἐτάξατο приказал 5021 V-AMI-3S Φαραω. фараон. 5328 N-PRI"
13 ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM καθάπερ как 2509 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐτελεύτησαν погибли 5053 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM βάτραχοι лягушки 944 N-NPM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF οἰκιῶν домов 3614 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF ἐπαύλεων дворов 1886 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀγρῶν· полей; 68 N-GPM"
14 καὶ и 2532 CONJ συνήγαγον собрали 4863 V-2AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM θιμωνιὰς кучи N-APF θιμωνιάς, куч, N-APF καὶ и 2532 CONJ ὤζεσεν засмердела 3605 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ. земля. 1093 N-NSF"
15 ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI ὅτι что 3754 CONJ γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S ἀνάψυξις, облегчение, 403 N-NSF ἐβαρύνθη отяготил 925 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM καθάπερ как 2509 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
16 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S Ααρων Аарону: 2 N-PRI Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πάταξον ударь 3960 V-AAD-2S τὸ 3588 T-ASN χῶμα насыпь N-NASN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P σκνῖφες черви N-NPM ἔν в 1722 PREP τε 5037 PRT τοῖς 3588 T-DPM ἀνθρώποις людях 444 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM τετράποσιν четвероногих 5074 A-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
17 ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S οὖν итак 3767 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπάταξεν ударил 3960 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN χῶμα насыпь N-NASN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM σκνῖφες черви N-NPM ἔν в 1722 PREP τε 5037 PRT τοῖς 3588 T-DPM ἀνθρώποις людях 444 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN τετράποσιν, четвероногих, 5074 A-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP παντὶ всякой 3956 A-DSN χώματι насыпи N-DSN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM σκνῖφες черви N-NPM ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
18 ἐποιήσαν Сделали 4160 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ ὡσαύτως так же 5615 ADV καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐπαοιδοὶ волхвы N-NPM ταῖς 3588 T-DPF φαρμακείαις чарами 5331 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐξαγαγεῖν [чтобы] вывести 1806 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM σκνῖφα червей N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδύναντο. могли. 1410 V-INI-3P-ATT καὶ И 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM σκνῖφες черви N-NPM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀνθρώποις людях 444 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN τετράποσιν. четвероногих. 5074 A-DPN"
19 εἶπαν Сказали 3004 V-2AAI-3P οὖν итак 3767 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐπαοιδοὶ волхвы N-NPM τῷ 3588 T-DSM Φαραω фараону: 5328 N-PRI Δάκτυλος Перст 1147 N-NSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τοῦτο. это. 5124 D-NSN καὶ И 2532 CONJ ἐσκληρύνθη ожесточилось 4645 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF Φαραω, фараона, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM καθάπερ как 2509 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
20 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ὄρθρισον Поднимись 3719 V-AAD-2S τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ στῆθι стань 2476 V-2AAM-2S ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω· фараоном; 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S αὐτὸς он 846 P-NSM ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ, воде, 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς [ты] скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἵνα чтобы 2443 CONJ μοι Мне 3427 P-1DS λατρεύσωσιν послужили 3000 V-AAS-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ· пустыне; 2048 N-DSF"
21 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N βούλῃ хочешь 1012 V-PMI-2S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπαποστέλλω пошлю V-PAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM θεράποντάς слуг 2324 N-APM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP κυνόμυιαν, собачью муху, N-ASF καὶ и 2532 CONJ πλησθήσονται наполнятся V-FPI-3P αἱ 3588 T-NPF οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM τῆς 3588 T-GSF κυνομυίης собачьей мухой N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, земле, 1093 N-ASF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἧς которой 3739 R-GSF εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς. ней. 846 P-GSF"
22 καὶ И 2532 CONJ παραδοξάσω увидишь V-FAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Γεσεμ, Гесем, NS ἐφ᾽ на 1909 PREP ἧς которой 3739 R-GSF ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ἔπεστιν есть 1966 V-PAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἧς которой 3739 R-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἡ 1510 T-NSF κυνόμυια, собачья муха, N-NSF ἵνα чтобы 2443 CONJ εἰδῇς ты знал 1492 V-RAS-2S ὅτι что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь, 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM πάσης всей 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
23 καὶ И 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S διαστολὴν расстояние 1293 N-ASF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἐμοῦ Моего 1700 P-1GS λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM σοῦ твоего 4675 P-2GS λαοῦ· народа; 2992 N-GSM ἐν на 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῇ 3588 T-DSF αὔριον другой день 839 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN σημεῖον знамение 4592 N-NSN τοῦτο это 5124 D-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"
24 ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM οὕτως, так, 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ παρεγένετο появилась 3854 V-2ADI-3S ἡ 1510 T-NSF κυνόμυια собачья муха N-NSF πλῆθος [во] множестве 4128 N-NSN εἰς на 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξωλεθρεύθη была истреблена 1842 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF κυνομυίης. собачьей мухи. N-GSF"
25 ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐλθόντες Пошедшие 2064 V-2AAP-NPM θύσατε заколите 2380 V-AAM-2P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν вашему 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ. земле. 1093 N-DSF"
26 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Οὐ Не 3739 PRT-N δυνατὸν возможно 1415 A-ASN γενέσθαι сделать 1096 V-2ADN οὕτως· так; 3779 ADV τὰ 3588 T-APN γὰρ ведь 1063 CONJ βδελύγματα отвратительное 946 N-APN τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтянам 124 A-GPM θύσομεν [если] заколем 2380 V-FAI-1P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν· нашему; 2257 P-1GP ἐὰν если 1437 COND γὰρ ведь 1063 CONJ θύσωμεν заколем 2380 V-AAS-1P τὰ 3588 T-APN βδελύγματα отвратительное 946 N-APN τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтянам 124 A-GPM ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτῶν, ними, 846 D-GPM λιθοβοληθησόμεθα. будем побиты камнями. 3036 V-FPI-1P"
27 ὁδὸν Путь 3598 N-ASF τριῶν трёх 5140 A-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF πορευσόμεθα пойдём 4198 V-FDI-1P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ θύσομεν заколем 2380 V-FAI-1P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP καθάπερ как 2509 ADV εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP"
28 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Φαραω фараон: 5328 N-PRI Ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ θύσατε заколите 2380 V-AAM-2P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν вашему 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μακρὰν далеко 3112 ADV ἀποτενεῖτε прострётесь V-FAI-2P πορευθῆναι· [чтобы] отправиться; 4198 V-AON εὔξασθε помоли́тесь 2172 V-AMD-2P οὖν итак 3767 CONJ περὶ о 4012 PREP ἐμοῦ мне 1700 P-1GS πρὸς к 4314 PREP κύριον. Господу. 2962 N-ASM"
29 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ὅδε Вот 3592 D-NSM ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐξελεύσομαι выйду 1831 V-FMI-1S ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εὔξομαι помолюсь 2172 V-FMI-1S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπελεύσεται пойдёт 565 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF κυνόμυια собачья муха N-NSF ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS αὔριον· завтра; 839 ADV μὴ не 3361 PRT-N προσθῇς продолжишь 4369 V-AAS-2S ἔτι, уже́, 2089 ADV Φαραω, фараон, 5328 N-PRI ἐξαπατῆσαι прельстится 1818 V-AAD-2S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM θῦσαι заколоть 2380 V-AAN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
30 ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ηὔξατο помолился 2172 V-ANI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν· Богу; 2316 N-ASM"
31 ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM καθάπερ как 2509 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ περιεῖλεν снял 4014 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF κυνόμυιαν собачью муху N-ASF ἀπὸ с 575 PREP Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κατελείφθη была оставлена 2641 V-API-3S οὐδεμία. никакая. 3762 A-NSF-N"
32 καὶ И 2532 CONJ ἐβάρυνεν отяготил 925 V-IAI-3S Φαραω фараон 5328 N-PRI τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ во 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM καιροῦ время 2540 N-GSM τούτου это 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λαόν. народ. 2992 N-ASM"
9
1 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Εἴσελθε Войди 1525 V-2AAM-2S πρὸς к 4314 PREP Φαραω фараону 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM Εβραίων евреев: 1445 N-GPM Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἵνα чтобы 2443 CONJ μοι Мне 3427 P-1DS λατρεύσωσιν· послужили; 3000 V-AAS-3P"
2 εἰ если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ μὴ не 3361 PRT-N βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ἐγκρατεῖς удерживаешь 1468 A-NPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
3 ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S χεὶρ рука 5495 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπέσται будет 1966 V-FMI-3S ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσίν скоту 2934 N-DPN σου твоём 4675 P-2GS τοῖς 3588 T-DPN ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN πεδίοις, полях, N-DPN ἔν на 1722 PREP τε 5037 PRT τοῖς 3588 T-DPM ἵπποις конях 2462 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὑποζυγίοις подъярёмных животных 5268 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF καμήλοις верблюдах 2574 N-DPF καὶ и 2532 CONJ βουσὶν волах 1016 N-DPM καὶ и 2532 CONJ προβάτοις, овцах, 4263 N-DPN θάνατος смерть 2288 N-NSM μέγας больша́я 3173 A-NSM σφόδρα. очень. 4970 ADV"
4 καὶ И 2532 CONJ παραδοξάσω удивительное сделаю V-FAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скотом 2934 N-GPN τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скотом 2934 N-GPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N τελευτήσει погибнет 5053 V-FAI-3S ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν [которых] 3588 T-GPM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI υἱῶν сыновей 5207 N-GPM ῥητόν. подлинно. 4483 A-ASM"
5 καὶ И 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὅρον границу 3735 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐν 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF αὔριον Завтра 839 ADV ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"
6 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN τῇ 3588 T-DSF ἐπαύριον, [на] следующий день, 1887 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐτελεύτησεν скончался 5053 V-AAI-3S πάντα весь 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN κτήνη скот 2934 N-APN τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων, египтян, 124 A-GPM ἀπὸ из 575 PREP δὲ же 1161 CONJ τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἐτελεύτησεν скончалось 5053 V-AAI-3S οὐδέν. ничто. 3762 A-ASN"
7 ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐτελεύτησεν скончалось 5053 V-AAI-3S ἀπὸ из 575 PREP πάντων всего 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὐδέν, ничто, 3762 A-ASN ἐβαρύνθη отяготил 925 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF Φαραω, фараон, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM λαόν. народ. 2992 N-ASM"
8 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Λάβετε Возьмите 2983 V-2AAM-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP πλήρεις полные 4134 A-APF τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αἰθάλης сажи N-GSF καμιναίας, печи́, N-GSF καὶ и 2532 CONJ πασάτω [да] рассыплет V-AAD-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слугами 2324 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
9 καὶ и 2532 CONJ γενηθήτω пусть сделается 1096 V-AOM-3S κονιορτὸς пыль 2868 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τετράποδα четвероногих 5074 A-NAPN ἕλκη, раны, 1668 N-APN φλυκτίδες нарывы N-NPF ἀναζέουσαι, гноящиеся, 326 V-PAP-NPF ἔν на 1722 PREP τε 5037 PRT τοῖς 3588 T-DPM ἀνθρώποις людях 444 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN τετράποσιν четвероногих 5074 A-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
10 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S τὴν 3588 T-ASF αἰθάλην сажу N-ASF τῆς 3588 T-GSF καμιναίας печи́ N-GSF ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔπασεν рассыпал V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделались 1096 V-2ADI-3S ἕλκη, раны, 1668 N-APN φλυκτίδες нарывы N-NPF ἀναζέουσαι, гноящиеся, 326 V-PAP-NPF ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀνθρώποις людей 444 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN τετράποσιν. четвероногих. 5074 A-DPN"
11 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT οἱ 3588 T-NPM φαρμακοὶ чародеи 5333 N-NPM στῆναι устоять 2476 V-2AAN ἐναντίον перед 1726 PREP Μωυσῆ Моисеем 3475 N-DSM διὰ через 1223 PREP τὰ 3588 T-APN ἕλκη· раны; 1668 N-APN ἐγένετο сделались 1096 V-2ADI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἕλκη раны 1668 N-APN ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM φαρμακοῖς чародеев 5333 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
12 ἐσκλήρυνεν Ожесточил 4645 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω, фараону, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσεν услышал он 1522 V-AAI-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
13 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ὄρθρισον Поднимись 3719 V-AAD-2S τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ στῆθι стань 2476 V-2AAM-2S ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM Εβραίων евреев: 1445 N-GPM Ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἵνα чтобы 2443 CONJ λατρεύσωσίν послужили 3000 V-AAS-3P μοι. Мне. 3427 P-1DS"
14 ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM γὰρ ведь 1063 CONJ νῦν нынешнее 3568 ADV καιρῷ время 2540 N-DSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐξαποστέλλω пошлю 1821 V-PAI-1S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN συναντήματά казни N-APN μου Мои 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ἵν чтобы 2443 CONJ εἰδῇς ты знал 1492 V-RAS-2S ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὡς как 5613 ADV ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἄλλος другой 243 A-NSM ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ. земле. 1093 N-DSF"
15 νῦν Теперь 3568 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἀποστείλας пославший 649 V-AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου твой 4675 P-2GS θανάτῳ, смертью, 2288 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐκτριβήσῃ поглотитесь V-FMI-2S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF"
16 καὶ и 2532 CONJ ἕνεκεν ради 1752 PREP τούτου этого 5127 D-GSM διετηρήθης, [ты] сохранён, 1301 V-API-2S ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐνδείξωμαι Я показал 1731 V-AMS-1S ἐν на 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS τὴν 3588 T-ASF ἰσχύν могущество 2479 N-ASF μου, Моё, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὅπως чтобы 3704 ADV διαγγελῇ было возвещено 1229 V-2APS-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ. земле. 1093 N-DSF"
17 ἔτι Ещё 2089 ADV οὖν итак 3767 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἐμποιῇ восстаёшь V-PMPI-2S τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ [над] народом 2992 N-GSM μου Моим 3450 P-1GS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN αὐτούς. их. 846 P-APM"
18 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὕω пролью 5207 V-PAI-1S ταύτην [в] этот 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF ὥραν час 5610 N-ASF αὔριον завтра 839 ADV χάλαζαν град 5464 N-ASF πολλὴν многий 4183 A-ASF σφόδρα, очень, 4970 ADV ἥτις который 3748 R-NSF τοιαύτη таковой 5108 D-NSF οὐ не 3739 PRT-N γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ἔκτισται создан 2936 V-RPI-3S ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης. этого. 3778 D-GSF"
19 νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ κατάσπευσον торопись V-AAD-2S συναγαγεῖν [чтобы] собрать 4863 V-2AAN τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN σοί тебе 4671 P-DS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πεδίῳ· долине; N-DSN πάντες все 3956 A-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη, скот, 2934 N-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἂν если 302 PRT εὑρεθῇ будет найдено 2147 V-APS-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πεδίῳ долине N-DSN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S εἰς в 1519 PREP οἰκίαν, дом, 3614 N-ASF πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S δὲ же 1161 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὰ них 846 D-APN ἡ 1510 T-NSF χάλαζα, град, 5464 N-NSF τελευτήσει. погибнет. 5053 V-FAI-3S"
20 ὁ 3588 T-NSM φοβούμενος Боящийся 5399 V-PNP-NSM τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τῶν [из] 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM Φαραω фараона 5328 N-PRI συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM οἴκους· дома́; 3624 N-APM"
21 ὃς который 3739 R-NSM δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N προσέσχεν обратил внимание 4337 V-AAI-3S τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ разумом 1271 N-DSF εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἀφῆκεν оставил 863 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN πεδίοις. полях. N-DPN"
22 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου твою 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S χάλαζα град 5464 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всю 3956 A-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἐπί на 1909 PREP τε 5037 PRT τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всякое 3956 A-ASF βοτάνην растение 1008 N-ASF τὴν которое 3588 T-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"
23 ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S φωνὰς голоса́ 5456 N-APF καὶ и 2532 CONJ χάλαζαν, град, 5464 N-ASF καὶ и 2532 CONJ διέτρεχεν сверкающий V-IAI-3S τὸ 3588 T-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔβρεξεν пролил дождём 1026 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM χάλαζαν град 5464 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всю 3956 A-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
24 ἦν Был 3739 V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἡ 1510 T-NSF χάλαζα град 5464 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πῦρ огонь 4442 N-NSN φλογίζον воспламеняющийся 5394 V-PAPNS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χαλάζῃ· граде; 5464 N-DSF ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ χάλαζα град 5464 N-NSF πολλὴ многий 4183 A-NSF σφόδρα очень 4970 ADV σφόδρα, очень, 4970 ADV ἥτις который 3748 R-NSF τοιαύτη таковой 5108 D-NSF οὐ не 3739 PRT-N γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF ἀφ᾽ от 575 PREP οὗ которого [времени] 3739 R-GSM γεγένηται сделался 1096 V-RMI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς нём 846 P-GSF ἔθνος. народ. 1484 N-ASN"
25 ἐπάταξεν Поразил 3960 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἡ 1510 T-NSF χάλαζα град 5464 N-NSF ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους, скота, 2934 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всякое 3956 A-ASF βοτάνην растение 1008 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πεδίῳ долине N-DSN ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF χάλαζα, град, 5464 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ξύλα деревья 3586 N-APN τὰ 3588 T-APN ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN πεδίοις полях N-DPN συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF χάλαζα· град; 5464 N-NSF"
26 πλὴν однако 4133 ADV ἐν на 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Γεσεμ, Гесем, NS οὗ где 3739 ADV ἦσαν были 1510 V-IAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἡ 1510 T-NSF χάλαζα. град. 5464 N-NSF"
27 ἀποστείλας Пославший 649 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Ἡμάρτηκα Согрешил 264 V-RAI-1S τὸ 3588 T-ASN νῦν· теперь; 3568 ADV ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM δίκαιος, праведный, 1342 A-NSM ἐγὼ я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου мой 3450 P-1GS ἀσεβεῖς. нечестивые. 765 A-NPM"
28 εὔξασθε Помоли́тесь 2172 V-AMD-2P οὖν итак 3767 CONJ περὶ о 4012 PREP ἐμοῦ мне 1700 P-1GS πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ παυσάσθω прекратятся 3973 V-AMD-3S τοῦ 3588 T-GSN γενηθῆναι быть сделанными 1096 V-AON φωνὰς голоса́ 5456 N-APF θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ χάλαζαν град 5464 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πῦρ· огонь; 4442 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ отошлю 1821 V-FAI-1S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N προσθήσεσθε прибавите 4369 V-FMI-2P μένειν. оставаться. 3306 V-PAN"
29 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτῷ ему 846 D-DSM Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ὡς Когда 5613 ADV ἂν 302 PRT ἐξέλθω выйду [из] 1831 V-AAS-1S τὴν 3588 T-ASF πόλιν, го́рода, 4172 N-ASF ἐκπετάσω простру 1600 V-FAI-1S τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF μου мои 3450 P-1GS πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF παύσονται, прекратятся, 3973 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χάλαζα град 5464 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ὑετὸς дождь 5205 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἔτι· уже́; 2089 ADV ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῷς узнал 1097 V-2AAS-2S ὅτι что 3754 CONJ τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡ 1510 T-NSF γῆ. земля. 1093 N-NSF"
30 καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM θεράποντές слу́ги 2324 N-NPM σου твои 4675 P-2GS ἐπίσταμαι знаю 1987 V-PNI-1S ὅτι что 3754 CONJ οὐδέπω ещё не 3764 ADV-N πεφόβησθε убоялись 5399 V-RMI-2P τὸν 3588 T-ASM κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM"
31 τὸ 3588 T-ASN δὲ Же 1161 CONJ λίνον лён 3043 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κριθὴ ячмень 2915 N-NSF ἐπλήγη· были поражены; 4141 V-2API-3S ἡ 1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ κριθὴ ячмень 2915 N-NSF παρεστηκυῖα, стоящий, 3936 V-RAPNS τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ λίνον лён 3043 N-ASN σπερματίζον. семенился. V-PAP-NSN"
32 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ πυρὸς пшеница 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὀλύρα овёс N-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπλήγη· были поражены; 4141 V-2API-3S ὄψιμα поздние 3797 A-NPN γὰρ ведь 1063 CONJ ἦν. были. 3739 V-IAI-3S"
33 ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP Φαραω фараона 5328 N-PRI ἐκτὸς вне 1622 ADV τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξεπέτασεν простёр 1600 V-AAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF ἐπαύσαντο прекратились 3973 V-AMI-3P καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χάλαζα, град, 5464 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ὑετὸς дождь 5205 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσταξεν лился V-AAI-3S ἔτι уже́ 2089 ADV ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"
34 ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI ὅτι что 3754 CONJ πέπαυται прекратился 3973 V-RPI-3S ὁ 3588 T-NSM ὑετὸς дождь 5205 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χάλαζα град 5464 N-NSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF φωναί, голоса́, 5456 N-NPF προσέθετο прибавил 4369 V-2AMI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἁμαρτάνειν грешить 264 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἐβάρυνεν отяготил 925 V-IAI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
35 καὶ И 2532 CONJ ἐσκληρύνθη ожесточилось 4645 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF Φαραω, фараона, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξαπέστειλεν отпустил 1821 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καθάπερ подобно тому как 2509 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
10
1 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Εἴσελθε Войди 1525 V-2AAM-2S πρὸς к 4314 PREP Φαραω· фараону; 5328 N-PRI ἐγὼ Я 1473 P-1NS γὰρ ведь 1063 CONJ ἐσκλήρυνα ожесточил 4645 V-AAI-1S αὐτοῦ его 846 D-GSM τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἑξῆς ещё 1836 ADV ἐπέλθῃ пришли 1904 V-2AAS-3S τὰ 3588 T-APN σημεῖα знамения 4592 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς· них; 846 P-APM"
2 ὅπως чтобы 3704 ADV διηγήσησθε передали 1334 V-AMS-2P εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN τῶν 3588 T-GPN τέκνων детей 5043 N-GPN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN τέκνοις детям 5043 N-DPN τῶν 3588 T-GPN τέκνων детей 5043 N-GPN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ὅσα сколькими 3745 A-APN ἐμπέπαιχα насмехался 1702 V-RAI-1S τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σημεῖά знамения 4592 N-APN μου, Мои, 3450 P-1GS ἃ которые 3739 R-APN ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S ἐν на 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
3 εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτῷ ему: 846 D-DSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM Εβραίων евреев: 1445 N-GPM Ἕως До 2193 ADV τίνος которого [времени] 5100 I-GSN οὐ не 3739 PRT-N βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S ἐντραπῆναί устыдиться 1788 V-APN με Меня? 3165 P-1AS ἐξαπόστειλον Отпусти 1821 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἵνα чтобы 2443 CONJ λατρεύσωσίν послужили 3000 V-AAS-3P μοι. Мне. 3427 P-1DS"
4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S σὺ ты 4771 P-2NS ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπάγω наведу 1863 V-PAI-1S ταύτην [в] этот 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF ὥραν час 5610 N-ASF αὔριον завтра 839 ADV ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF πολλὴν многую 4183 A-ASF ἐπὶ на 1909 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου, твои, 4675 P-2GS"
5 καὶ и 2532 CONJ καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S κατιδεῖν видеть 2529 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S πᾶν всё 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN περισσὸν чрезмерное 4053 A-ASN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τὸ 3588 T-ASN καταλειφθέν, оставшееся, 2641 V-APPAS ὃ которое 3588 R-NSN κατέλιπεν оставил 2641 V-2AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἡ 1510 T-NSF χάλαζα, град, 5464 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S πᾶν всякое 3956 A-ASN ξύλον дерево 3586 N-ASN τὸ 3588 T-ASN φυόμενον растущее 5453 V-PMPAS ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF"
6 καὶ и 2532 CONJ πλησθήσονταί наполнятся V-FPI-3P σου твои 4675 P-2GS αἱ 3588 T-NPF οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων, египтян, 124 A-GPM ἃ которое 3739 R-APN οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου твои 4675 P-2GS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N οἱ 3588 T-NPM πρόπαπποι прадеды N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF γεγόνασιν сделались 1096 V-2RAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης. этого. 3778 D-GSF καὶ И 2532 CONJ ἐκκλίνας уклонившись 1578 V-AAPNS Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP Φαραω. фараона. 5328 N-PRI"
7 καὶ И 2532 CONJ λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM θεράποντες слу́ги 2324 N-NPM Φαραω фараона 5328 N-PRI πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Ἕως До 2193 ADV τίνος которого [времени] 5100 I-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῦτο эта 5124 D-NSN ἡμῖν нам 2254 P-1DP σκῶλον му́ка N-NASN ἐξαπόστειλον отпусти 1821 V-AAD-2S τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM ὅπως чтобы 3704 ADV λατρεύσωσιν послужили 3000 V-AAS-3P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἢ или 1510 PRT εἰδέναι знать 1492 V-RAN βούλει хочешь 1014 V-PNI-2S ὅτι что 3754 CONJ ἀπόλωλεν уничтожен 622 V-XAI-3S Αἴγυπτος Египет? 125 N-NSF"
8 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστρεψαν вернули 654 V-AAI-3P τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Φαραω, фараону, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P καὶ и 2532 CONJ λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν· вашему; 5216 P-2GP τίνες которые 5100 I-NPM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ τίνες которые 5100 I-NPM εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM πορευόμενοι идущие? 4198 V-PNP-NPM"
9 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Σὺν С 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM νεανίσκοις юношами 3495 N-DPM καὶ и 2532 CONJ πρεσβυτέροις старцами 4245 A-DPM-C πορευσόμεθα, отправимся, 4198 V-FDI-1P σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьями 5207 N-DPM καὶ и 2532 CONJ θυγατράσιν дочерями 2364 N-DPF καὶ и 2532 CONJ προβάτοις овцами 4263 N-DPN καὶ и 2532 CONJ βουσὶν волами 1016 N-DPM ἡμῶν· нашими; 2257 P-1GP ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἑορτὴ праздник 1859 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP"
10 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἔστω Пусть будет 1510 V-PAM-3S οὕτως, так, 3779 ADV κύριος Господь 2962 N-NSM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν· вами; 5216 P-2GP καθότι так, как 2530 ADV ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP μὴ не 3361 PRT-N καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀποσκευὴν вещь N-ASF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P ὅτι потому что 3754 CONJ πονηρία лукавство 4189 N-NSF πρόκειται предлежит 4295 V-PNI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
11 μὴ Не 3361 PRT-N οὕτως· так; 3779 ADV πορευέσθωσαν пойдут 4198 V-PMD-3P δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες, мужчины, 435 N-NPM καὶ и 2532 CONJ λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P τῷ 3588 T-DSM θεῷ· Богу; 2316 N-DSM τοῦτο этого 5124 D-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM ζητεῖτε. ищете. 2212 V-PAI-2P ἐξέβαλον Выгнали 1544 V-2AAI-3P δὲ же 1161 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN Φαραω. фараона. 5328 N-PRI"
12 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP γῆν землю 1093 N-ASF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀναβήτω поднимется 305 V-AAD-3S ἀκρὶς саранча 200 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S πᾶσαν всякое 3956 A-ASF βοτάνην растение 1008 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα всякий 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM τῶν 3588 T-GPN ξύλων, деревьев, 3586 N-GPN ὃν который 3739 R-ASM ὑπελίπετο оставил 5275 V-ANI-3S ἡ 1510 T-NSF χάλαζα. град. 5464 N-NSF"
13 καὶ И 2532 CONJ ἐπῆρεν поднял 1869 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπήγαγεν навёл 1863 V-2AAI-3S ἄνεμον ветер 417 N-ASM νότον юга 3558 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF ἐκείνην тот 1565 D-ASF καὶ и 2532 CONJ ὅλην всю 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF νύκτα· ночь; 3571 N-ASF τὸ 3588 T-NSN πρωῒ раннее утро 4404 ADV ἐγενήθη, сделалось, 1096 V-AOI-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄνεμος ветер 417 N-NSM ὁ 3588 T-NSM νότος юга 3558 N-NSM ἀνέλαβεν поднял 353 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF"
14 καὶ и 2532 CONJ ἀνήγαγεν возвёл 321 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всю 3956 A-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κατέπαυσεν остановил 2664 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF πολλὴ многую 4183 A-NSF σφόδρα· очень; 4970 ADV προτέρα прежде 4387 A-APN αὐτῆς её 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S τοιαύτη такая 5108 D-NSF ἀκρὶς саранча 200 N-NSF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S οὕτως. так. 3779 ADV"
15 καὶ И 2532 CONJ ἐκάλυψεν покрыла 2572 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐφθάρη истребилась 5351 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ· земля; 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν съела 2719 V-2AAI-3S πᾶσαν всякое 3956 A-ASF βοτάνην растение 1008 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα всякий 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM τῶν 3588 T-GPN ξύλων, деревьев, 3586 N-GPN ὃς который 3739 R-NSM ὑπελείφθη остался 5275 V-API-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF χαλάζης· града; 5464 N-GSF οὐχ не 3756 PRT-N ὑπελείφθη осталось 5275 V-API-3S χλωρὸν зелени 5515 A-ASN οὐδὲν никакой 3762 A-ASN ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ξύλοις деревьях 3586 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF βοτάνῃ растении 1008 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN πεδίου равнины N-GSN ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
16 κατέσπευδεν Поторопился V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI καλέσαι призвать 2564 V-AAN Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἡμάρτηκα Согрешил 264 V-RAI-1S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ εἰς против 1519 PREP ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP"
17 προσδέξασθε прими́те 4327 V-AMD-2P οὖν итак 3767 CONJ μου мой 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF ἔτι ещё 2089 ADV νῦν теперь 3568 ADV καὶ и 2532 CONJ προσεύξασθε помоли́тесь 4336 V-AMI-2P πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ περιελέτω удалит 4014 V-AAD-3S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS τὸν 3588 T-ASM θάνατον смерть 2288 N-ASM τοῦτον. эту. 5126 D-ASM"
18 ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ηὔξατο помолился 2172 V-ANI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν. Богу. 2316 N-ASM"
19 καὶ И 2532 CONJ μετέβαλεν изменил 3328 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἄνεμον ветер 417 N-ASM ἀπὸ с 575 PREP θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF σφοδρόν, сильный, 4971 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀνέλαβεν взял 353 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐνέβαλεν бросил 1685 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐρυθρὰν Красное 2063 A-ASF θάλασσαν, море, 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὑπελείφθη была оставлена 5275 V-API-3S ἀκρὶς саранча 200 N-NSF μία [ни] одна 1520 A-NSF ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
20 καὶ И 2532 CONJ ἐσκλήρυνεν ожесточил 4645 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω, фараону, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξαπέστειλεν отпустил 1821 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
21 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου твою 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ γενηθήτω пусть сделается 1096 V-AOM-3S σκότος тьма 4655 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP γῆν землю 1093 N-ASF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ψηλαφητὸν осязаемая 5584 A-NSN σκότος. тьма. 4655 N-NSN"
22 ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S σκότος тьма, 4655 N-NSN γνόφος мрак, 1105 N-NSM θύελλα буря 2366 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всей 3956 A-ASF γῆν земле 1093 N-ASF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF τρεῖς три 5140 A-APF ἡμέρας, дня, 2250 N-APF"
23 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM τρεῖς три 5140 A-APF ἡμέρας, дня, 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξανέστη встал 1817 V-AAI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἐκ с 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF κοίτης постели 2845 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τρεῖς три 5140 A-APF ἡμέρας· дня; 2250 N-APF πᾶσι всем 3956 A-DPM δὲ же 1161 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἦν был 3739 V-IAI-3S φῶς свет 5457 N-ASN ἐν во 1722 PREP πᾶσιν, всех [пределах], 3956 A-DPM οἷς [в] которых 3739 R-DPM κατεγίνοντο. находились. V-IMI-3P"
24 καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Φαραω фараон 5328 N-PRI Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Βαδίζετε, Идите, V-PAD-2P λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν· вашему; 5216 P-2GP πλὴν однако 4133 ADV τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM ὑπολίπεσθε· оставите; 5275 V-AMD-2P καὶ а 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἀποσκευὴ вещи 643 N-NSF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἀποτρεχέτω [да] идут V-PAD-3S μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP"
25 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ἀλλὰ Но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S ἡμῖν нам 2254 P-1DP ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ θυσίας, жертвы, 2378 N-APF ἃ которые 3739 R-APN ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP"
26 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN ἡμῶν наш 2257 P-1GP πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὑπολειψόμεθα останется 5275 V-FMI-1P ὁπλήν· копыто; N-ASF ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM γὰρ ведь 1063 CONJ λημψόμεθα возьмём 2983 V-FDI-1P λατρεῦσαι послужить 3000 V-AAN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν· нашему; 2257 P-1GP ἡμεῖς мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P τί чем 5100 I-ASN λατρεύσωμεν послужим 3000 V-AAS-1P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP ἕως пока [не] 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN ἡμᾶς нам 2248 P-1AP ἐκεῖ. туда. 1563 ADV"
27 ἐσκλήρυνεν Ожесточил 4645 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω, фараона, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐβουλήθη решился 1014 V-AOI-3S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN αὐτούς. их. 846 P-APM"
28 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Φαραω фараон: 5328 N-PRI Ἄπελθε Уйди 565 V-AAD-2S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS πρόσεχε удержи 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ тебя самого 4572 F-2DSM ἔτι ещё 2089 ADV προσθεῖναι прибавить 4369 V-2AAN ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN μου моё 3450 P-1GS τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον· лицо; 4383 N-ASN ᾗ [в] который 1510 R-DSF δ᾽ же 1161 CONJ ἂν 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ὀφθῇς увидишь 3708 V-APS-2S μοι, меня, 3427 P-1DS ἀποθανῇ. умрёшь. 599 V-FMI-2S"
29 λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Εἴρηκας· ты сказал; 2046 V-RAI-2S-ATT οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ὀφθήσομαί буду сделан видим 3700 V-FPI-1S σοι тебе 4671 P-2DS εἰς в 1519 PREP πρόσωπον. лицо. 4383 N-ASN"
11
1 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἔτι Ещё 2089 ADV μίαν одно 1520 A-ASF πληγὴν бедствие 4127 N-ASF ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐντεῦθεν· отсюда; 1782 ADV ὅταν когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ ἐξαποστέλλῃ отпустит 1821 V-PAS-3S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP σὺν со 4862 PREP παντὶ всем 3956 A-DSN ἐκβαλεῖ изгонит 1544 V-FAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκβολῇ. изгнанием. 1546 N-DSF"
2 λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S οὖν итак 3767 CONJ κρυφῇ тайно 2931 ADV εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ αἰτησάτω попросит 154 V-AAD-3S ἕκαστος каждый 1538 A-NSM παρὰ у 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ γυνὴ женщина 1135 N-NSF παρὰ у 3844 PREP τῆς 3588 T-GSF πλησίον ближней 4139 ADV σκεύη вещи 4632 N-APN ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN καὶ и 2532 CONJ χρυσᾶ золотые 5552 καὶ и 2532 CONJ ἱματισμόν. одеяния. 2441 N-ASM"
3 κύριος Господь 2962 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF χάριν благосклонность 5485 N-ASF τῷ к 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων, египтянами, 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔχρησαν да́ли 5531 V-AAI-3P αὐτοῖς· им; 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM μέγας великий 3173 A-NSM ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S σφόδρα очень 4970 ADV ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтянами 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω фараоном 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐναντίον перед 1726 PREP πάντων всеми 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слугами 2324 N-GPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
4 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Περὶ Около 4012 PREP μέσας середины 3319 A-APF νύκτας но́чи 3571 N-APF ἐγὼ Я 1473 P-1NS εἰσπορεύομαι войду 1531 V-PMI-1S εἰς в 1519 PREP μέσον середину 3319 A-ASN Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF"
5 καὶ и 2532 CONJ τελευτήσει погибнет 5053 V-FAI-3S πᾶν всякий 3956 A-ASM πρωτότοκον первенец 4416 A-ASM-S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF ἀπὸ от 575 PREP πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSM Φαραω, фараона, 5328 N-PRI ὃς который 3739 R-NSM κάθηται сидит 2521 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM θρόνου, престоле, 2362 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSM τῆς 3588 T-GSF θεραπαίνης служанки N-GSF τῆς 3588 T-GSF παρὰ у 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM μύλον мельницы 3458 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSM παντὸς всякого 3956 A-GSN κτήνους, скота, 2934 N-GSN"
6 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κραυγὴ крик 2906 N-NSF μεγάλη великий 3173 A-NSF κατὰ по 2596 PREP πᾶσαν всей 3956 A-ASF γῆν земле 1093 N-ASF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἥτις который 3748 R-NSF τοιαύτη таковой 5108 D-NSF οὐ не 3739 PRT-N γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοιαύτη таковой 5108 D-NSF οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N προστεθήσεται. причинится. 4369 V-FPI-3S"
7 καὶ И 2532 CONJ ἐν среди 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N γρύξει тявкнет V-FAI-3S κύων пёс 2965 N-NSM τῇ 3588 T-DSF γλώσσῃ языком 1100 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους, скота, 2934 N-GSN ὅπως чтобы 3704 ADV εἰδῇς ты знал 1492 V-RAS-2S ὅσα скольким 3745 A-APN παραδοξάσει прославится V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
8 καὶ И 2532 CONJ καταβήσονται сойдут 2597 V-FMI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM παῖδές рабы 3816 N-NPM σου твои 4675 P-2GS οὗτοι эти 3778 D-NPM πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ προκυνήσουσίν поклонятся V-FAI-3P με мне 3165 P-1AS λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἔξελθε Выйди 1831 V-2AAM-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS οὗ который 3739 R-GSM σὺ ты 4771 P-2NS ἀφηγῇ· отводишь; V-PMPI-2S καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἐξελεύσομαι. выйду. 1831 V-FMI-1S ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP Φαραω фараона 5328 N-PRI μετὰ с 3326 PREP θυμοῦ. яростью. 2372 N-GSM"
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Οὐκ Не 3756 PRT-N εἰσακούσεται услышит 1522 V-FMI-3S ὑμῶν вас 5216 P-2GP Φαραω, фараон, 5328 N-PRI ἵνα чтобы 2443 CONJ πληθύνων умножающий 4129 V-PAP-NSM πληθύνω [Я] умножил 4129 V-AAS-1S μου Мои 3450 P-1GS τὰ 3588 T-APN σημεῖα знамения 4592 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέρατα чудеса 5059 N-APN ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ. Египта. 125 N-DSF"
10 Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σημεῖα знамения 4592 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέρατα чудеса 5059 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF ἐναντίον перед 1726 PREP Φαραω· фараоном; 5328 N-PRI ἐσκλήρυνεν ожесточил 4645 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω, фараону, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησεν пожелал он 2309 V-AAI-3S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
12
1 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Ὁ 3588 T-NSM μὴν Месяц 3375 PRT οὗτος этот 3778 D-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF μηνῶν, месяцев, 3303 N-GPM πρῶτός первый 4413 A-NSM-S ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM μησὶν месяцев 3303 N-DPM τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ. года. 1763 N-GSM"
3 λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S πρὸς ко 4314 PREP πᾶσαν всякому 3956 A-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τῇ 3588 T-DSF δεκάτῃ [В] десятый [день] 1182 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM λαβέτωσαν возьмут 2983 V-AAD-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πρόβατον барана 4263 N-ASN κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν, отцов, 3965 N-GPF ἕκαστος каждого 1538 A-NSM πρόβατον барана 4263 N-ASN κατ᾽ на 2596 PREP οἰκίαν. дом. 3614 N-ASF"
4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὀλιγοστοὶ малочисленные A-NPM ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF ὥστε так что 5620 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἱκανοὺς достаточных 2425 A-APM εἶναι [им] быть 1510 V-PAN εἰς на 1519 PREP πρόβατον, барана, 4263 N-ASN συλλήμψεται [да] возьмёт 4815 V-FMI-3S μεθ᾽ с 3326 PREP ἑαυτοῦ собой 1438 F-3GSM τὸν 3588 T-ASM γείτονα соседа 1069 N-ASM τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM κατὰ по 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ψυχῶν· душ; 5590 N-GPF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸ 3588 T-ASN ἀρκοῦν достаточное 714 V-PAPAS αὐτῷ ему 846 D-DSM συναριθμήσεται исчислит V-FMI-3S εἰς на 1519 PREP πρόβατον. барана. 4263 N-ASN"
5 πρόβατον Баран 4263 N-NSN τέλειον совершенный 5046 A-NSN ἄρσεν самец 730 N-NASN ἐνιαύσιον годовалый A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀρνῶν овец 704 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ἐρίφων козлов 2056 N-GPM λήμψεσθε. возьмёте. 2983 V-FDI-2P"
6 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP διατετηρημένον сохраняемый 1301 V-RPPNS ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF τεσσαρεσκαιδεκάτης четырнадцатого [дня] 5065 A-GSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN πᾶν всё 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πρὸς к 4314 PREP ἑσπέραν. вечеру. 2073 N-ASF"
7 καὶ И 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN καὶ и 2532 CONJ θήσουσιν возложат 5087 V-FAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM δύο двух 1417 A-NUI σταθμῶν косяках N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF φλιὰν перекладине N-ASF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM οἴκοις, домах, 3624 N-DPM ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM ἐὰν если 1437 COND φάγωσιν они съели 5315 V-2AAS-3P αὐτὰ их 846 D-APN ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM"
8 καὶ И 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN τῇ 3588 T-DSF νυκτὶ ночью 3571 N-DSF ταύτῃ· этой; 3778 D-DSF ὀπτὰ жареное 3702 A-APN πυρὶ [на] огне 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἄζυμα опресноки 106 A-NPN ἐπὶ 1909 PREP πικρίδων [с] эндивием N-GPF ἔδονται. съедят. 2068 V-FMI-3P"
9 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ὠμὸν сырое 3676 N-ASM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἡψημένον сваренное V-AMP-ASN ἐν в 1722 PREP ὕδατι, воде, 5204 N-DSN ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ скорее 1510 PRT ὀπτὰ печёное 3702 A-APN πυρί, [на] огне, 4442 N-DSN κεφαλὴν голову 2776 N-ASF σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM ποσὶν ногами 4228 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ἐνδοσθίοις. внутренностями. N-DPN"
10 οὐκ Не 3756 PRT-N ἀπολείψετε [да] оставите 620 V-FAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ἕως до 2193 ADV πρωῒ утра́ 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ ὀστοῦν кость 3747 N-NSN οὐ не 3739 PRT-N συντρίψετε сокруши́те 4937 V-FAI-2P ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτοῦ· него; 846 D-GSM τὰ 3588 T-APN δὲ же 1161 CONJ καταλειπόμενα остающееся 2641 V-PMPAP ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ἕως до 2193 ADV πρωῒ утра́ 4404 ADV ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαύσετε. сожгите. 2618 V-FAI-2P"
11 οὕτως Так 3779 ADV δὲ же 1161 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτό· его; 846 D-ASN αἱ 3588 T-NPF ὀσφύες бёдра 3751 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP περιεζωσμέναι, опоясанные, 4024 V-RPP-NPF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὑποδήματα сандалии 5266 N-APN ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ποσὶν ногах 4228 N-DPM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βακτηρίαι посохи N-NPF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руках 5495 N-DPF ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτὸ его 846 D-ASN μετὰ с 3326 PREP σπουδῆς· поспешностью; 4710 N-GSF πασχα пасха 3957 N-PRI ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
12 καὶ И 2532 CONJ διελεύσομαι Я пойду 1330 V-FMI-1S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF νυκτὶ ночь 3571 N-DSF ταύτῃ эту 3778 D-DSF καὶ и 2532 CONJ πατάξω Я поражу 3960 V-FAI-1S πᾶν всякого 3956 A-ASM πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους скота 2934 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богах 2316 N-DPM τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM ποιήσω Я сделаю 4160 V-AAS-1S τὴν 3588 T-ASF ἐκδίκησιν· взыскание; 1557 N-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
13 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP σημείῳ знак 4592 N-DSN ἐπὶ у 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF οἰκιῶν, домов, 3614 N-GPF ἐν в 1722 PREP αἷς которых 3739 R-DPF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐστε есть 1510 V-PAI-2P ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ σκεπάσω защищу V-AAS-1S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν на 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP πληγὴ бедствие 4127 N-NSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐκτριβῆναι, истребить, V-APN ὅταν когда 3752 CONJ παίω поражу 3817 V-PAI-1S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ. Египта. 125 N-DSF"
14 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὕτη этот 846 D-NSF μνημόσυνον, воспоминание, 3422 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἑορτάσετε [да] празднуете 1858 V-FAI-2P αὐτὴν его 846 P-ASF ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM εἰς во 1519 PREP πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον вечное 166 A-ASN ἑορτάσετε [да] празднуете 1858 V-FAI-2P αὐτήν. его. 846 P-ASF"
15 ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἄζυμα опресноки 106 A-NPN ἔδεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P ἀπὸ от 575 PREP δὲ же 1161 CONJ τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF τῆς 3588 T-GSF πρώτης первого 4413 A-GSF-S ἀφανιεῖτε уничтожите 853 V-FAI-2P ζύμην закваску 2219 N-ASF ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF οἰκιῶν домов 3614 N-GPF ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ζύμην, закваску, 2219 N-ASF ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐξ из 1537 PREP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF τῆς 3588 T-GSF πρώτης первого 4413 A-GSF-S ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἑβδόμης. седьмого. 1442 A-GSF"
16 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF ἡ 1510 T-NSF πρώτη первый 4413 A-NSF-S κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S ἁγία, святой, 40 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἑβδόμη седьмой 1442 A-NSF κλητὴ избранный 2822 A-NSF ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP αὐταῖς, них, 846 P-DPF πλὴν однако 4133 ADV ὅσα сколькое 3745 A-APN ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S πάσῃ всякой 3956 A-DSF ψυχῇ, душе́, 5590 N-DSF τοῦτο это 5124 D-ASN μόνον только 3440 ADV ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S ὑμῖν. [у] вас. 5213 P-2DP"
17 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τὴν 3588 T-ASF ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF ταύτην· эту; 3778 D-ASF ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ этот 3778 D-DSF ἐξάξω выведу 1806 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF δύναμιν ополчение 1411 N-ASF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF ταύτην этот 3778 D-ASF εἰς в 1519 PREP γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον. вечное. 166 A-ASN"
18 ἐναρχομένου Начиная 1728 V-PMPP-GSM τῇ 3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [в] четырнадцатый 5065 A-NSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πρώτου первого 4413 A-GSMS ἀφ᾽ с 575 PREP ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἄζυμα опресноки 106 A-NPN ἕως до 2193 ADV ἡμέρας дня 2250 N-GSF μιᾶς одного 1520 A-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰκάδος двадцатого N-GSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
19 ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-GSF ζύμη закваска 2219 N-NSF οὐχ не 3756 PRT-N εὑρεθήσεται будет найдена 2147 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF οἰκίαις домах 3614 N-DPF ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ζυμωτόν, квасное, A-ASN ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔν в 1722 PREP τε 5037 PRT τοῖς 3588 T-DPM γειώραις пришельцах N-DPM καὶ и 2532 CONJ αὐτόχθοσιν коренных жителях A-DPM τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF"
20 πᾶν всякое 3956 A-ASN ζυμωτὸν квасное A-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN δὲ же 1161 CONJ κατοικητηρίῳ жилище 2732 N-DSN ὑμῶν вашем 5216 P-2GP ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἄζυμα. опресноки. 106 A-NPN"
21 Ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πᾶσαν всё 3956 A-ASF γερουσίαν старейшинство 1087 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἀπελθόντες Ушедшие 565 V-2AAP-NPM λάβετε возьмите 2983 V-2AAM-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM πρόβατον барана 4263 N-ASN κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родни 4772 N-GSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ θύσατε заколите 2380 V-AAM-2P τὸ 3588 T-ASN πασχα. пасху. 3957 N-PRI"
22 λήμψεσθε Возьмите 2983 V-FDI-2P δὲ же 1161 CONJ δεσμὴν пучок 1197 N-ASF ὑσσώπου иссопа 5301 N-GSM καὶ и 2532 CONJ βάψαντες обмакнувшие 911 V-AAPNP ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF καθίξετε помажете 2523 V-FAI-2P τῆς 3588 T-GSF φλιᾶς перекладину N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM τῶν 3588 T-GPM σταθμῶν косяках N-GPM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος, кро́ви, 129 N-GSN ὅ которая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν· двери́; 2374 N-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελεύσεσθε выйдете 1831 V-FMI-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν 3588 T-ASF θύραν [в] дверь 2374 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἕως до 2193 ADV πρωί. утра́. 4404 ADV"
23 καὶ И 2532 CONJ παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πατάξαι поразить 3960 V-AAN τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους египтян 124 N-APM καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF φλιᾶς перекладине N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM τῶν 3588 T-GPM σταθμῶν, косяках, N-GPM καὶ и 2532 CONJ παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF θύραν дверь 2374 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀφήσει отпустит 863 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM ὀλεθρεύοντα истребляющему 3645 V-PAP-ASM εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF οἰκίας дома́ 3614 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP πατάξαι. поразить. 3960 V-AAN"
24 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN νόμιμον установление 3545 A-ASN σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS ἕως до 2193 ADV αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM"
25 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἂν 302 PRT δῷ даст 1325 V-2AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καθότι так, как 2530 ADV ἐλάλησεν, Он сказал, 2980 V-AAI-3S φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τὴν 3588 T-ASF λατρείαν служение 2999 N-ASF ταύτην. это. 3778 D-ASF"
26 καὶ И 2532 CONJ ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND λέγωσιν будут говорить 3004 V-PAS-3P πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ὑμῶν ваши: 5216 P-2GP Τίς Какое 5100 I-NSF ἡ 1510 T-NSF λατρεία служение 2999 N-NSF αὕτη это? 846 D-NSF"
27 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P αὐτοῖς им: 846 D-DPM Θυσία Жертва 2378 N-NSF τὸ 3588 T-NSN πασχα пасха 3957 N-PRI τοῦτο это 5124 D-NSN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ὡς как 5613 ADV ἐσκέπασεν защитил V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF ἡνίκα когда 2259 ADV ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους, египтян, 124 N-APM τοὺς 3588 T-APM δὲ же 1161 CONJ οἴκους дома́ 3624 N-APM ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἐρρύσατο. избавил. 4506 V-ANI-3S καὶ И 2532 CONJ κύψας нагнувшийся 2955 V-AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM προσεκύνησεν. поклонился. 4352 V-AAI-3S"
28 καὶ И 2532 CONJ ἀπελθόντες ушедшие 565 V-2AAP-NPM ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων, Аарону, 2 N-PRI οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν. сделали. 4160 V-AAI-3P"
29 Ἐγενήθη Сделалась 1096 V-AOI-3S δὲ же 1161 CONJ μεσούσης половина 3322 V-PAP-GSF τῆς 3588 T-GSF νυκτὸς но́чи 3571 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S πᾶν всякого 3956 A-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF ἀπὸ от 575 PREP πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSN Φαραω фараона 5328 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM καθημένου сидящего 2521 V-PNP-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM θρόνου престоле 2362 N-GSM ἕως до 2193 ADV πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSN τῆς 3588 T-GSF αἰχμαλωτίδος пленницы N-GSF τῆς которая 3588 T-GSF ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM λάκκῳ рву N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSN παντὸς всякого 3956 A-GSN κτήνους. скота. 2934 N-GSN"
30 καὶ И 2532 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM Φαραω фараон 5328 N-PRI νυκτὸς ночью 3571 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM θεράποντες слу́ги 2324 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S κραυγὴ крик 2906 N-NSF μεγάλη великий 3173 A-NSF ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ· Египта; 125 N-DSF οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S οἰκία, дом, 3614 N-NSF ἐν в 1722 PREP ᾗ котором 1510 R-DSF οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF τεθνηκώς. умерший. 2348 V-RAP-NSM"
31 καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Φαραω фараон 5328 N-PRI Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI νυκτὸς ночью 3571 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Ἀνάστητε Вставайте 450 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ἐξέλθατε выйдите 1831 V-2AAM-2P ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου моего 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI βαδίζετε идите V-PAD-2P καὶ и 2532 CONJ λατρεύσατε послужи́те 3000 V-AAD-2P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP καθὰ как 2505 ADV λέγετε· говорите; 3004 V-PAI-2P"
32 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM βόας быков 1016 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἀναλαβόντες взявшие 353 V-2AAP-NPM πορεύεσθε, идите, 4198 V-PNM-2P εὐλογήσατε благословите 2127 V-AAD-2P δὲ же 1161 CONJ κἀμέ. и меня. 2504 P-1AS-K"
33 καὶ И 2532 CONJ κατεβιάζοντο принуждали V-IMI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM σπουδῇ [с] поспешностью 4710 N-DSF ἐκβαλεῖν изгнать 1544 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что: 3754 CONJ Πάντες Все 3956 A-NPM ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἀποθνῄσκομεν. умираем. 599 V-PAI-1P"
34 ἀνέλαβεν Взял 353 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τὸ 3588 T-ASN σταῖς пшеничное тесто N-NASN πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSN ζυμωθῆναι, быть заквашенному, 2220 V-APN τὰ 3588 T-APN φυράματα замесы 5445 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐνδεδεμένα связавшие V-XMP-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἱματίοις одежды 2440 N-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM ὤμων. плечах. 3676 N-GPM"
35 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ᾔτησαν попросили 154 V-AAI-3P παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM σκεύη вещи 4632 N-APN ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN καὶ и 2532 CONJ χρυσᾶ золотые 5552 καὶ и 2532 CONJ ἱματισμόν· одеяния; 2441 N-ASM"
36 καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF χάριν благосклонность 5485 N-ASF τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων, египтянами, 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔχρησαν да́ли 5531 V-AAI-3P αὐτοῖς· им; 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐσκύλευσαν ограбили V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους. египтян. 124 N-APM"
37 Ἀπάραντες Отправившиеся 522 V-AAPNP δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ от 1537 PREP Ραμεσση Рамессы NSF εἰς в 1519 PREP Σοκχωθα Сокхофь N-AS εἰς в 1519 PREP ἑξακοσίας шестьсот 1812 A-APF χιλιάδας тысяч 5505 N-APF πεζῶν пеших 3979 A-GPM οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ἀποσκευῆς, домочадцев, 643 N-GSF"
38 καὶ и 2532 CONJ ἐπίμικτος пришельцы A-NSM πολὺς многие 4183 A-NSM συνανέβη соотправились 4872 V-AAI-3S αὐτοῖς [с] ними 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN καὶ и 2532 CONJ βόες быки 1016 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κτήνη скот 2934 N-APN πολλὰ многий 4183 A-NPN σφόδρα. очень. 4970 ADV"
39 καὶ И 2532 CONJ ἔπεψαν испекли V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN σταῖς, пшеничное тесто, N-NASN ὃ которое 3588 R-NSN ἐξήνεγκαν вынесли 1627 V-AAI-3P ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἐγκρυφίας хлебы N-NSM ἀζύμους· пресные; 106 A-APM οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἐζυμώθη· было заквашено; 2220 V-API-3S ἐξέβαλον выгнали 1544 V-2AAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι, египтяне, 124 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδυνήθησαν смогли 1410 V-AOI-3P-ATT ἐπιμεῖναι остаться 1961 V-AAN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπισιτισμὸν пропитание 1979 N-ASM ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ὁδόν. путь. 3598 N-ASF"
40 ἡ 1510 T-NSF δὲ Же 1161 CONJ κατοίκησις заселение 2731 N-NSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἣν которым 3739 R-ASF κατῴκησαν жили 2730 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Χανααν, Ханаан, 5477 N-PRI ἔτη лет 2094 N-APN τετρακόσια четыреста 5071 A-APN τριάκοντα, тридцать, 5144 A-NUI"
41 καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S μετὰ после 3326 PREP τὰ 3588 T-APN τετρακόσια четыреста 5071 A-APN τριάκοντα тридцати 5144 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN ἐξῆλθεν вышло 1831 V-2AAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF δύναμις ополчение 1411 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
42 νυκτὸς Но́чи 3571 N-GSF προφυλακή стража N-NSF ἐστιν это есть 1510 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐξαγαγεῖν вывести 1806 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἡ 1510 T-NSF νὺξ ночь 3571 N-NSF αὕτη эта 846 D-NSF προφυλακὴ стража N-NSF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ὥστε чтобы 5620 CONJ πᾶσι всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἶναι быть 1510 V-PAN εἰς в 1519 PREP γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
43 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τοῦ 3588 T-GSN πασχα· пасхи; 3957 N-PRI πᾶς всякий 3956 A-NSM ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ· неё; 846 D-GSN"
44 καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякого 3956 A-ASM οἰκέτην слугу 3610 N-ASM τινὸς какого-то 5100 X-GSM ἢ или 1510 PRT ἀργυρώνητον купленного за деньги A-ASM περιτεμεῖς обрежете 4059 V-FAI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τότε тогда 5119 ADV φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ· неё; 846 D-GSN"
45 πάροικος поселенец 3941 A-NSM ἢ или 1510 PRT μισθωτὸς наёмник 3411 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ. неё. 846 D-GSN"
46 ἐν В 1722 PREP οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF μιᾷ одном 1520 A-DSF βρωθήσεται, [да] будет съедена, 977 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξοίσετε выбросите 1627 V-FAI-2P ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN ἔξω· вон; 1854 ADV καὶ и 2532 CONJ ὀστοῦν кость 3747 N-NSN οὐ не 3739 PRT-N συντρίψετε сокруши́те 4937 V-FAI-2P ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτοῦ. неё. 846 D-GSN"
47 πᾶσα Всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S αὐτό. её. 846 D-ASN"
48 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις какой-либо 5100 I-NSM προσέλθῃ подойдёт 4334 V-AAS-3S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πασχα пасху 3957 N-PRI κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM περιτεμεῖς [да] обрежете 4059 V-FAI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM πᾶν всякого 3956 A-ASN ἀρσενικόν, мужского пола, A-NSN καὶ и 2532 CONJ τότε тогда 5119 ADV προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN αὐτὸ её 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὥσπερ как 5618 ADV καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM αὐτόχθων коренной житель A-NSM τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF πᾶς всякий 3956 A-NSM ἀπερίτμητος необрезанный 564 A-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ. неё. 846 D-GSM"
49 νόμος Закон 3551 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM ἐγχωρίῳ местному A-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσελθόντι подошедшему 4334 V-AAPDS προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"
50 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP αὐτούς, ним, 846 P-APM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν. сделали. 4160 V-AAI-3P"
51 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF σὺν с 4862 PREP δυνάμει силой 1411 N-DSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
13
1 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Ἁγίασόν Освяти 37 V-AAM-2S μοι Мне 3427 P-1DS πᾶν всякого 3956 A-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S πρωτογενὲς первородного A-ASN διανοῖγον разверзающего 1272 V-PAP-NSN πᾶσαν всякое 3956 A-ASF μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους· скота; 2934 N-GSN ἐμοί Мне 1698 P-1DS ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
3 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народу: 2992 N-ASM Μνημονεύετε Помните 3421 V-PAD-2P τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF ταύτην, этот, 3778 D-ASF ἐν в 1722 PREP ᾗ который 1510 R-DSF ἐξήλθατε вы вышли 1831 V-2AAI-2P ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM δουλείας· рабства; 1397 N-GSF ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κύριος Господь 2962 N-NSM ἐντεῦθεν· отсюда; 1782 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται [да] будет съедена 977 V-FPI-3S ζύμη. закваска. 2219 N-NSF"
4 ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῇ 3588 T-DSF σήμερον нынешний день 4594 ADV ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐκπορεύεσθε выхо́дите 1607 V-PMI-2P ἐν в 1722 PREP μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῶν 3588 T-GPM νέων. новый. 3501 A-GPM"
5 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡνίκα когда 2259 ADV ἐὰν если 1437 COND εἰσαγάγῃ введёт 1521 V-2AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Χαναναίων Хананеев 5478 N-GPM καὶ и 2532 CONJ Χετταίων Хеттеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Ευαίων Евеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Γεργεσαίων Гергесеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Αμορραίων Аморреев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Φερεζαίων Ферезеев N-GPM καὶ и 2532 CONJ Ιεβουσαίων, Иевусеев, N-GPM ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS δοῦναί дать 1325 V-2AAN σοι, тебе, 4671 P-2DS γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι, мёдом, 3192 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF λατρείαν служение 2999 N-ASF ταύτην это 3778 D-ASF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τούτῳ. этот. 5129 D-DSM"
6 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἄζυμα, опресноки, 106 A-NPN τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἑορτὴ праздник 1859 N-NSF κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM"
7 ἄζυμα опресноки 106 A-NPN ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P τὰς 3588 T-APF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας, дней, 2250 N-APF οὐκ не 3756 PRT-N ὀφθήσεταί будет сделано видимо 3700 V-FPI-3S σοι [у] тебя 4671 P-2DS ζυμωτόν, квасное, A-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι [у] тебя 4671 P-2DS ζύμη закваска 2219 N-NSF ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ὁρίοις пределах 3725 N-DPN σου. твоих. 4675 P-2GS"
8 καὶ И 2532 CONJ ἀναγγελεῖς скажи 312 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM υἱῷ сыну 5207 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM μοι, мне, 3427 P-1DS ὡς когда 5613 ADV ἐξεπορευόμην выходил 1607 V-IMI-1S ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
9 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS σημεῖον знак 4592 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρός руку 5495 N-GSF σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN πρὸ перед 4253 PREP ὀφθαλμῶν глазами 3788 N-GPM σου, твоими, 4675 P-2GS ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT γένηται сделался 1096 V-2ADS-3S ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN στόματί устах 4750 N-DSN σου· твоих; 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF ἐξήγαγέν вывел 1806 V-2AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
10 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τὸν 3588 T-ASM νόμον закон 3551 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM κατὰ согласно 2596 PREP καιροὺς срока 2540 N-APM ὡρῶν времён 5610 N-GPF ἀφ᾽ от 575 PREP ἡμερῶν дней 2250 N-GPF εἰς в 1519 PREP ἡμέρας. дни. 2250 N-APF"
11 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς когда 5613 ADV ἂν 302 PRT εἰσαγάγῃ введёт 1521 V-2AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Χαναναίων, Хананеев, 5478 N-GPM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS αὐτήν, её, 846 P-ASF"
12 καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖς отдели 851 V-FAI-2S πᾶν всякого 3956 A-ASN διανοῖγον разверзающего 1272 V-PAP-NSN μήτραν, материнское лоно, 3388 N-ASF τὰ 3588 T-APN ἀρσενικά, мужского пола, A-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM πᾶν всякий 3956 A-ASN διανοῖγον разверзающий 1272 V-PAP-NSN μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN βουκολίων пастбищ N-GPN ἢ или 1510 PRT ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσίν скота 2934 N-DPN σου, твоего, 4675 P-2GS ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND γένηταί случились 1096 V-2ADS-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS τὰ которые 3588 T-APN ἀρσενικά, мужского пола, A-APN ἁγιάσεις посвятишь 37 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
13 πᾶν Всякого 3956 A-ASN διανοῖγον разверзающего 1272 V-PAP-NSN μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF ὄνου осла 3688 N-GSF ἀλλάξεις заменишь 236 V-FAI-2S προβάτῳ· бараном; 4263 N-DSN ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀλλάξῃς, заменишь, 236 V-AAS-2S λυτρώσῃ выкупишь 3084 V-FMI-2S αὐτό. его. 846 D-ASN πᾶν Всякого 3956 A-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἀνθρώπου человека 444 N-GSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS λυτρώσῃ. выкупишь. 3084 V-FMI-2S"
14 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐρωτήσῃ спросит 2065 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих 5023 D-APN λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τί Что́ 5100 I-NSN τοῦτο это? 5124 D-NSN καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSM ὅτι что: 3754 CONJ Ἐν В 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM δουλείας· рабства; 1397 N-GSF"
15 ἡνίκα Когда 2259 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐσκλήρυνεν ожесточился 4645 V-AAI-3S Φαραω фараон 5328 N-PRI ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP ἀπέκτεινεν убил 615 V-AAI-3S πᾶν всякого 3956 A-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF ἀπὸ от 575 PREP πρωτοτόκων первенцев 4416 A-GPM-S ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἕως до 2193 ADV πρωτοτόκων первенцев 4416 A-GPM-S κτηνῶν· скота; 2934 N-GPN διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐγὼ Я 1473 P-1NS θύω закалываю 2380 V-PAI-1S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM πᾶν всякого 3956 A-ASN διανοῖγον разверзающего 1272 V-PAP-NSN μήτραν, материнское лоно, 3388 N-ASF τὰ 3588 T-APN ἀρσενικά, мужского пола, A-APN καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякого 3956 A-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM μου моих 3450 P-1GS λυτρώσομαι. выкуплю. 3084 V-FMI-1S"
16 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP σημεῖον знак 4592 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρός руку 5495 N-GSF σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀσάλευτον неколебимое 761 A-ASF πρὸ перед 4253 PREP ὀφθαλμῶν глазами 3788 N-GPM σου· твоими; 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF ἐξήγαγέν вывел 1806 V-2AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
17 Ὡς Когда 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S Φαραω фараон 5328 N-PRI τὸν 3588 T-ASM λαόν, народ, 2992 N-ASM οὐχ не 3756 PRT-N ὡδήγησεν повёл 3594 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁδὸν путём 3598 N-ASF γῆς земли́ 1093 N-GSF Φυλιστιιμ, филистимской, N-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγγὺς близко 1451 ADV ἦν· была; 3739 V-IAI-3S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεός Бог: 2316 N-NSM Μήποτε Чтобы не 3379 ADV-N μεταμελήσῃ пожалел 3338 V-AAS-3S τῷ 3588 T-DSM λαῷ народ 2992 N-DSM ἰδόντι увидев 3708 V-AAPDS πόλεμον, войну, 4171 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψῃ возвратятся 654 V-AAS-3S εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον. Египет. 125 N-ASF"
18 καὶ И 2532 CONJ ἐκύκλωσεν обратил 2944 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM ὁδὸν путём 3598 N-ASF τὴν 3588 T-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF εἰς к 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐρυθρὰν Красному 2063 A-ASF θάλασσαν. морю. 2281 N-ASF πέμπτη Пятого 3991 A-NSF δὲ же 1161 CONJ γενεὰ поколения 1074 N-NSF ἀνέβησαν поднялись 305 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
19 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰ 3588 T-APN ὀστᾶ кости 3747 N-APN Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI μεθ᾽ с 3326 PREP ἑαυτοῦ· собой; 1438 F-3GSM ὅρκῳ клятвой 3727 N-DSM γὰρ ведь 1063 CONJ ὥρκισεν заклинал 3726 V-AAI-3S Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐπισκοπῇ Посещением 1984 N-DSF ἐπισκέψεται посетит 1980 V-FDI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ συνανοίσετέ совознесите V-FAI-2P μου мои 3450 P-1GS τὰ 3588 T-APN ὀστᾶ кости 3747 N-APN ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP"
20 ἐξάραντες Поднявшиеся 1808 V-AAPNP δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ от 1537 PREP Σοκχωθ Сокхофа N-GS ἐστρατοπέδευσαν расположились лагерем V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Οθομ Офоме N-DS παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον. пустыни. 2048 N-ASF"
21 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡγεῖτο предводил 2233 V-IMI-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἡμέρας днём 2250 N-GSF μὲν ведь 3303 PRT ἐν в 1722 PREP στύλῳ столпе 4769 N-DSM νεφέλης о́блака 3507 N-GSF δεῖξαι [чтобы] показать 1166 V-AAN αὐτοῖς им 846 D-DPM τὴν 3588 T-ASF ὁδόν, путь, 3598 N-ASF τὴν 3588 T-ASF δὲ же 1161 CONJ νύκτα ночью 3571 N-ASF ἐν в 1722 PREP στύλῳ столпе 4769 N-DSM πυρός· огня; 4442 N-GSN"
22 οὐκ не 3756 PRT-N ἐξέλιπεν исчезал 1587 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM στῦλος столп 4769 N-NSM τῆς 3588 T-GSF νεφέλης о́блака 3507 N-GSF ἡμέρας днём 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM στῦλος столп 4769 N-NSM τοῦ 3588 T-GSN πυρὸς огня 4442 N-GSN νυκτὸς ночью 3571 N-GSF ἐναντίον перед 1726 PREP παντὸς всем 3956 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ. народом. 2992 N-GSM"
14
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψαντες направившиеся 654 V-AAPNP στρατοπεδευσάτωσαν расположатся лагерем V-AAD-3P ἀπέναντι перед 561 ADV τῆς 3588 T-GSF ἐπαύλεως лагерем 1886 N-GSF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN Μαγδώλου Магдола N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἐξ с 1537 PREP ἐναντίας противоположной [стороны́] 1727 A-GSF Βεελσεπφων, Веелсепфона, N ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτῶν ними 846 D-GPM στρατοπεδεύσεις расположишься лагерем V-FAI-2S ἐπὶ у 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης. мо́ря. 2281 N-GSF"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S Φαραω фараон 5328 N-PRI τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM αὐτοῦ его: 846 D-GSM Οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πλανῶνται блуждают 4105 V-PPI-3P οὗτοι эти 3778 D-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ· земле; 1093 N-DSF συγκέκλεικεν заключила 4788 V-RAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM ἡ 1510 T-NSF ἔρημος. пустыня. 2048 N-NSF"
4 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ σκληρυνῶ ожесточу 4645 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω, фараону, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ καταδιώξεται погонится 2614 V-FMI-3S ὀπίσω за 3694 ADV αὐτῶν· ними; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐνδοξασθήσομαι прославлюсь 1740 V-FPI-1S ἐν при 1722 PREP Φαραω фараоне 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν при 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF στρατιᾷ воинстве 4756 N-DSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ὅτι что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος. Господь. 2962 N-NSM καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P οὕτως. так. 3779 ADV"
5 καὶ И 2532 CONJ ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S τῷ 3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM ὅτι что 3754 CONJ πέφευγεν убежал 5343 V-RAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαός· народ; 2992 N-NSM καὶ и 2532 CONJ μετεστράφη изменилось 3344 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν, народа, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν они сказали: 3004 V-2AAI-3P Τί Что́ 5100 I-NSN τοῦτο это 5124 D-NSN ἐποιήσαμεν мы сделали 4160 V-AAI-1P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM μὴ не 3361 PRT-N δουλεύειν служить 1398 V-PAN ἡμῖν нам? 2254 P-1DP"
6 ἔζευξεν Запряг 2200 V-AAI-3S οὖν итак 3767 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI τὰ 3588 T-APN ἅρματα колесницы 716 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντα всё 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν войско 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM συναπήγαγεν собрал 4879 V-AAI-3S μεθ᾽ с 3326 PREP ἑαυτοῦ собой 1438 F-3GSM"
7 καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ἑξακόσια шестьсот 1812 A-NPN ἅρματα колесниц 716 N-APN ἐκλεκτὰ избранных 1588 A-APN καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἵππον конницу 2462 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ τριστάτας тристатов N-APM ἐπὶ над 1909 PREP πάντων. всеми. 3956 A-GPN"
8 καὶ И 2532 CONJ ἐσκλήρυνεν ожесточил 4645 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω фараона 5328 N-PRI βασιλέως царя 935 N-GSM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κατεδίωξεν гнался 2614 V-AAI-3S ὀπίσω за 3694 ADV τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐξεπορεύοντο вышли 1607 V-INI-3P ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF ὑψηλῇ. высокой. 5308 A-DSF"
9 καὶ И 2532 CONJ κατεδίωξαν погнались 2614 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ὀπίσω за 3694 ADV αὐτῶν ними 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ εὕροσαν нашли 2147 V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM παρεμβεβληκότας остановившихся 3924 V-XAP-APM παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν, мо́ря, 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἵππος конница 2462 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἅρματα колесницы 716 N-NPN Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἱππεῖς конники 2460 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF στρατιὰ воинство 4756 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπέναντι перед 561 ADV τῆς 3588 T-GSF ἐπαύλεως лагерем 1886 N-GSF ἐξ с 1537 PREP ἐναντίας противоположной [стороны́] 1727 A-GSF Βεελσεπφων. Веелсепфона. N"
10 καὶ И 2532 CONJ Φαραω фараон 5328 N-PRI προσῆγεν· приближается; 4317 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀναβλέψαντες взглянувшие 308 V-AAPNP οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM ὁρῶσιν, видят, 3708 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ἐστρατοπέδευσαν расположились лагерем V-AAI-3P ὀπίσω позади 3694 ADV αὐτῶν, них, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P σφόδρα· очень; 4970 ADV ἀνεβόησαν воззвали 310 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πρὸς к 4314 PREP κύριον. Господу. 2962 N-ASM"
11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказали 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Παρὰ Вопреки 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N ὑπάρχειν пребывать 5225 V-PAN μνήματα гробницам 3418 N-APN ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP θανατῶσαι [чтобы] умертвить 2289 V-AAN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне, 2048 N-DSF τί что́ 5100 I-NSN τοῦτο это 5124 D-NSN ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта? 125 N-GSF"
12 οὐ [Разве] не 3739 PRT-N τοῦτο это 5124 D-NSN ἦν было 3739 V-IAI-3S τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-ASN ἐλαλήσαμεν мы произнесли 2980 V-AAI-1P πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πάρες Оставь 3935 V-AAD-2S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP ὅπως чтобы 3704 ADV δουλεύσωμεν служили 1398 V-AAS-1P τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις египтянам. 124 N-DPM κρεῖσσον Лучше 2908 A-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμᾶς нам 2248 P-1AP δουλεύειν служить 1398 V-PAN τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις египтянам 124 N-DPM ἢ чем 1510 PRT ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ταύτῃ. этой. 3778 D-DSF"
13 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народу: 2992 N-ASM Θαρσεῖτε· Мужайтесь; 2293 V-PAM-2P στῆτε станьте 2476 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ὁρᾶτε смотри́те 3708 V-PAM-2P τὴν 3588 T-ASF σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF τὴν которое 3588 T-ASF παρὰ у 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ἣν которое 3739 R-ASF ποιήσει [Он] сделает 4160 V-FAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP σήμερον· сегодня; 4594 ADV ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ ἑωράκατε вы увидели 3708 V-RAI-2P-ATT τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους египтян 124 N-APM σήμερον, сегодня, 4594 ADV οὐ не 3739 PRT-N προσθήσεσθε прило́жите 4369 V-FMI-2P ἔτι уже́ 2089 ADV ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον· времени; 5550 N-ASM"
14 κύριος Господь 2962 N-NSM πολεμήσει будет воевать 4170 V-FAI-3S περὶ за 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP σιγήσετε. будете молчать. 4601 V-FAI-2P"
15 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Τί Что́ 5100 I-ASN βοᾷς кричишь 1016 V-PAI-2S πρός ко 4314 PREP με Мне? 3165 P-1AS λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀναζευξάτωσαν· [да] путешествуют; V-AAD-3P"
16 καὶ а 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἔπαρον подними 1869 V-AAD-2S τῇ 3588 T-DSF ῥάβδῳ посох 4464 N-DSF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔκτεινον вытяни 1614 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου твою 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ῥῆξον расторгни 4486 V-AAM-2S αὐτήν, его, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰσελθάτωσαν войдут 1525 V-AAD-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ξηρόν. суше. 3584 A-ASN"
17 καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS σκληρυνῶ ожесточу 4645 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM πάντων, всех, 3956 A-GPM καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P ὀπίσω за 3694 ADV αὐτῶν· ними; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐνδοξασθήσομαι прославлюсь 1740 V-FPI-1S ἐν на 1722 PREP Φαραω фараоне 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF στρατιᾷ воинстве 4756 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἅρμασιν колесницах 716 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἵπποις конях 2462 N-DPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
18 καὶ И 2532 CONJ γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ὅτι что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐνδοξαζομένου прославляющий 1740 V-PMPP-GSM μου Меня 3450 P-1GS ἐν на 1722 PREP Φαραω фараоне 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἅρμασιν колесницах 716 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἵπποις конях 2462 N-DPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
19 ἐξῆρεν Удалился 1808 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὁ который 3588 T-NSM προπορευόμενος идущий впереди 4313 V-PMPNS τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S ἐκ с 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ὄπισθεν· сзади; 3693 ADV ἐξῆρεν удалился 1808 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM στῦλος столп 4769 N-NSM τῆς 3588 T-GSF νεφέλης о́блака 3507 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S ἐκ 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀπίσω позади 3694 ADV αὐτῶν. них. 846 D-GPM"
20 καὶ И 2532 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔστη· стал; 2476 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S σκότος тьма 4655 N-NSN καὶ и 2532 CONJ γνόφος, тусклость, 1105 N-NSM καὶ и 2532 CONJ διῆλθεν разошлась 1330 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νύξ, ночь, 3571 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N συνέμιξαν видели V-AAI-3P ἀλλήλοις друг друга 240 RC-DPM/N ὅλην всю 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF νύκτα· ночь; 3571 N-ASF"
21 ἐξέτεινεν вытянул 1614 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν, море, 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὑπήγαγεν разогнал 5217 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF ἐν [с использованием] 1722 PREP ἀνέμῳ ветра 417 N-DSM νότῳ юга 3558 N-DSM βιαίῳ сильного 972 A-DSM ὅλην всю 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF νύκτα ночь 3571 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF ξηράν, сухое, 3584 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐσχίσθη расступилась 4977 V-API-3S τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ. вода. 5204 N-NSN"
22 καὶ И 2532 CONJ εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP μέσον середину 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ξηρόν, сухой [земле], 3584 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ вода 5204 N-NSN αὐτοῖς им 846 D-DPM τεῖχος стена 5038 N-NSN ἐκ с 1537 PREP δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM καὶ и 2532 CONJ τεῖχος стена 5038 N-NSN ἐξ с 1537 PREP εὐωνύμων· левой [стороны́]; 2176 A-GPM"
23 κατεδίωξαν погнались 2614 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM καὶ и 2532 CONJ εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P ὀπίσω за 3694 ADV αὐτῶν, ними, 846 D-GPM πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἵππος конница 2462 N-NSM Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἅρματα колесницы 716 N-APN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀναβάται, всадники, N-NPM εἰς в 1519 PREP μέσον середину 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης. мо́ря. 2281 N-GSF"
24 ἐγενήθη Сделалось 1096 V-AOI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF φυλακῇ стражу 5438 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑωθινῇ утреннюю A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐπέβλεψεν обратил взгляд 1914 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολὴν лагерь 3925 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM ἐν в 1722 PREP στύλῳ столпе 4769 N-DSM πυρὸς огня 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ νεφέλης о́блака 3507 N-GSF καὶ и 2532 CONJ συνετάραξεν привёл в смятение 4934 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF παρεμβολὴν лагерь 3925 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM"
25 καὶ и 2532 CONJ συνέδησεν связал 4887 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM ἄξονας о́си N-APM τῶν 3588 T-GPN ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM μετὰ с 3326 PREP βίας. силой. 970 N-GSF καὶ И 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне: 124 A-NPM Φύγωμεν Бежим 5343 V-AAS-1P ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πολεμεῖ воюет 4170 V-PAI-3S περὶ за 4012 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους. [против] египтян. 124 N-APM"
26 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου твою 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν, море, 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀποκαταστήτω восстановится 600 V-AAD-3S τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ вода 5204 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἐπικαλυψάτω покроет 1943 V-AAD-3S τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους, египтян, 124 N-APM ἐπί поверх 1909 PREP τε 5037 PRT τὰ 3588 T-APN ἅρματα колесниц 716 N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀναβάτας. всадников. N-APM"
27 ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν, море, 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπεκατέστη восстановилась 600 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ вода 5204 N-NSN πρὸς ко 4314 PREP ἡμέραν дню 2250 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP χώρας· месте; 5561 N-GSF οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ἔφυγον бежали 5343 V-2AAI-3P ὑπὸ от 5259 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ, воды́, 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐξετίναξεν отряс 1621 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους египтян 124 N-APM μέσον среди 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης. мо́ря. 2281 N-GSF"
28 καὶ И 2532 CONJ ἐπαναστραφὲν возвратившаяся V-APP-NSN τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ вода 5204 N-NSN ἐκάλυψεν покрыла 2572 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN ἅρματα колесницы 716 N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀναβάτας всадников N-APM καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF δύναμιν войско 1411 N-ASF Φαραω фараона 5328 N-PRI τοὺς 3588 T-APM εἰσπεπορευμένους вошедших 1531 V-RMPAP ὀπίσω за 3694 ADV αὐτῶν ними 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν, море, 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κατελείφθη остался 2641 V-API-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εἷς. один. 1519 A-NSM"
29 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P διὰ через 1223 PREP ξηρᾶς сухую [землю] 3584 A-GSF ἐν 1722 PREP μέσῳ среди 3319 A-DSN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ ὕδωρ вода 5204 N-NSN αὐτοῖς им 846 D-DPM τεῖχος стена 5038 N-NSN ἐκ с 1537 PREP δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM καὶ и 2532 CONJ τεῖχος стена 5038 N-NSN ἐξ с 1537 PREP εὐωνύμων. левой [стороны́]. 2176 A-GPM"
30 καὶ И 2532 CONJ ἐρρύσατο избавил 4506 V-ANI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἐκ от 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων· египтян; 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους египтян 124 N-APM τεθνηκότας умерших 2348 V-RAPAP παρὰ у 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN χεῖλος бе́рега 5491 N-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης. мо́ря. 2281 N-GSF"
31 εἶδεν Увидел 1492 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τὴν 3588 T-ASF μεγάλην, великую, 3173 A-ASF ἃ которое 3739 R-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις· египтянам; 124 N-DPM ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεράποντι слуге 2324 N-DSM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
15
1 Τότε Тогда 5119 ADV ᾖσεν запел 103 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὴν 3588 T-ASF ᾠδὴν песню 3592 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἄσωμεν Поём 103 V-AAS-1P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐνδόξως с почестями 1741 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ δεδόξασται· прославился; 1392 V-RPI-3S ἵππον коня 2462 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀναβάτην всадника 305 N-ASM ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP θάλασσαν. море. 2281 N-ASF"
2 βοηθὸς Помощник 998 N-NSM καὶ и 2532 CONJ σκεπαστὴς покровитель N-NSM ἐγένετό Он сделался 1096 V-2ADI-3S μοι мне 3427 P-1DS εἰς в 1519 PREP σωτηρίαν· спасение; 4991 N-ASF οὗτός Этот 3778 D-NSM μου мой 3450 P-1GS θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ δοξάσω прославлю 1392 V-FAI-1S αὐτόν, Его, 846 P-ASM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM μου, моего, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὑψώσω возвышу 5312 V-FAI-1S αὐτόν. Его. 846 P-ASM"
3 κύριος Господь 2962 N-NSM συντρίβων сокрушающий 4937 V-PAPNS πολέμους, битвы, 4171 N-APM κύριος Господь 2962 N-NSM ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ. Ему. 846 D-DSM"
4 ἅρματα Колесницы 716 N-APN Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF δύναμιν войско 1411 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔρριψεν он бросил 4496 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP θάλασσαν, море, 2281 N-ASF ἐπιλέκτους отборных A-APM ἀναβάτας всадников N-APM τριστάτας тристатов N-APM κατεπόντισεν истребил 2670 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP ἐρυθρᾷ Красном 2063 A-DSF θαλάσσῃ. море. 2281 N-DSF"
5 πόντῳ Море 4195 N-DSM ἐκάλυψεν покрыло 2572 V-AAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM κατέδυσαν погрузились V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP βυθὸν глубину 1037 N-ASM ὡσεὶ будто 5616 ADV λίθος. камень. 3037 N-NSM"
6 ἡ 1510 T-NSF δεξιά Правая [рука] 1188 A-NSF σου, Твоя, 4675 P-2GS κύριε, Господи, 2962 N-VSM δεδόξασται прославлена 1392 V-RPI-3S ἐν в 1722 PREP ἰσχύι· могуществе; 2479 N-DSF ἡ 1510 T-NSF δεξιά правая 1188 A-NSF σου Твоя 4675 P-2GS χείρ, рука, 5495 N-NSF κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἔθραυσεν разбила 2352 V-AAI-3S ἐχθρούς. врагов. 2190 A-APM"
7 καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN πλήθει множеством 4128 N-DSN τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF σου Твоей 4675 P-2GS συνέτριψας разбил 4937 V-AAI-2S τοὺς 3588 T-APM ὑπεναντίους· противников; 5227 A-APM ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S τὴν 3588 T-ASF ὀργήν гнев 3709 N-ASF σου, Твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ὡς как 5613 ADV καλάμην. тростник. 2562 N-ASF"
8 καὶ И 2532 CONJ διὰ в 1223 PREP πνεύματος ветре 4151 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM σου Твоей 4675 P-2GS διέστη отдалил 1339 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ· воду; 5204 N-NSN ἐπάγη устремились 4078 V-API-3S ὡσεὶ будто 5616 ADV τεῖχος стена 5038 N-NSN τὰ 3588 T-NPN ὕδατα, во́ды, 5204 N-NPN ἐπάγη устремились 4078 V-API-3S τὰ 3588 T-NPN κύματα во́лны 2949 N-NPN ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης. мо́ря. 2281 N-GSF"
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἐχθρός враг: 2190 A-NSM Διώξας Преследующий 1377 V-AAPNS καταλήμψομαι, нагоню, 2638 V-FMI-1S μεριῶ разделю 3307 V-FAI-1S σκῦλα, добычу, 4661 N-APN ἐμπλήσω насыщу 1705 V-FAI-1S ψυχήν ду́шу 5590 N-ASF μου, мою́, 3450 P-1GS ἀνελῶ убью 337 V-FAI-1S τῇ 3588 T-DSF μαχαίρῃ мечом 3162 N-DSF μου, моим, 3450 P-1GS κυριεύσει будет господствовать 2961 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF χείρ рука 5495 N-NSF μου. моя́. 3450 P-1GS"
10 ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S τὸ 3588 T-ASN πνεῦμά ветер 4151 N-ASN σου, Твой, 4675 P-2GS ἐκάλυψεν покрыло 2572 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM θάλασσα· море; 2281 N-NSF ἔδυσαν погрузились 1417 V-AAI-3P ὡσεὶ будто 5616 ADV μόλιβος свинец N-NSM ἐν в 1722 PREP ὕδατι воде 5204 N-DSN σφοδρῷ. бурной. 4971 A-DSN"
11 τίς Кто 5100 I-NSM ὅμοιός подобен 3664 A-NSM σοι Тебе 4671 P-2DS ἐν среди 1722 PREP θεοῖς, богов, 2316 N-DPM κύριε Господи? 2962 N-VSM τίς Кто 5100 I-NSM ὅμοιός подобен 3664 A-NSM σοι, Тебе, 4671 P-2DS δεδοξασμένος прославлен 1392 V-RMPNS ἐν в 1722 PREP ἁγίοις, святых, 40 A-DPM θαυμαστὸς удивительный 2298 A-NSM ἐν в 1722 PREP δόξαις, замыслах, 1391 N-DPF ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM τέρατα чудеса. 5059 N-APN"
12 ἐξέτεινας Простёр 1614 V-AAI-2S τὴν 3588 T-ASF δεξιάν правую [руку] 1188 A-ASF σου, Твою, 4675 P-2GS κατέπιεν поглотила 2666 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM γῆ. земля. 1093 N-NSF"
13 ὡδήγησας Путеводил 3594 V-AAI-2S τῇ 3588 T-DSF δικαιοσύνῃ [в] праведности 1343 N-DSF σου Твоей 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου Твой 4675 P-2GS τοῦτον, этот, 5126 D-ASM ὃν который 3739 R-ASM ἐλυτρώσω, освободил, 3084 V-AMI-2S παρεκάλεσας призвал 3870 V-AAI-2S τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι силой 2479 N-DSF σου Твоей 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP κατάλυμα жилище 2646 N-NSN ἅγιόν святое 40 A-ASN σου. Твоё. 4675 P-2GS"
14 ἤκουσαν Услышали 191 V-AAI-3P ἔθνη народы 1484 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ὠργίσθησαν· были разгневаны; 3710 V-API-3P ὠδῖνες му́ки 5604 N-NPF ἔλαβον приняли 2983 V-AAI-3P κατοικοῦντας населяющие 2730 V-PAP-APM Φυλιστιιμ. филистимляне. N-NPM"
15 τότε Тогда 5119 ADV ἔσπευσαν поспешили 4692 V-AAI-3P ἡγεμόνες предводители 2232 N-NPM Εδωμ, Едома, N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Μωαβιτῶν, Моавитян, N-GPM ἔλαβεν охватила 2983 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM τρόμος, дрожь, 5156 N-NSM ἐτάκησαν расплавились 5080 V-AAI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI"
16 ἐπιπέσοι Напал 1968 V-AAO-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM φόβος страх 5401 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τρόμος, дрожь, 5156 N-NSM μεγέθει великой 3174 N-DSN βραχίονός рукой 1023 N-GSM σου Твоей 4675 P-2GS ἀπολιθωθήτωσαν, [да] окаменеют, V-IP-3P ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου, Твой, 4675 P-2GS κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου Твой 4675 P-2GS οὗτος, этот, 3778 D-NSM ὃν который 3739 R-ASM ἐκτήσω. приобрёл. 2932 V-AMI-2S"
17 εἰσαγαγὼν Введший 1521 V-AAPNS καταφύτευσον водворил V-AAD-2S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς на 1519 PREP ὄρος гору 3735 N-ASN κληρονομίας достояния 2817 N-GSF σου, Твоего, 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP ἕτοιμον готовое 2092 A-ASN κατοικητήριόν жилище 2732 N-ASN σου, Твоё, 4675 P-2GS ὃ которое 3588 R-NSN κατειργάσω, сделал, 2716 V-AMI-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἁγίασμα, святыня, N-NASN κύριε, Господи, 2962 N-VSM ὃ которое 3588 R-NSN ἡτοίμασαν приготовили 2090 V-AAI-3P αἱ 3588 T-NPF χεῖρές ру́ки 5495 N-NPF σου. Твои. 4675 P-2GS"
18 κύριος Господь 2962 N-NSM βασιλεύων царствующий 936 V-PAPNS τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα [во] век 165 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP αἰῶνα век 165 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔτι. ещё. 2089 ADV"
19 Ὅτι Потому что 3754 CONJ εἰσῆλθεν вошла 1525 V-2AAI-3S ἵππος конница 2462 N-NSM Φαραω фараона 5328 N-PRI σὺν с 4862 PREP ἅρμασιν колесницами 716 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἀναβάταις всадниками N-DPM εἰς в 1519 PREP θάλασσαν, море, 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπήγαγεν навёл 1863 V-2AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης· мо́ря; 2281 N-GSF οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P διὰ по 1223 PREP ξηρᾶς суше 3584 A-GSF ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης. мо́ря. 2281 N-GSF"
20 Λαβοῦσα Взявшая 2983 V-2AAP-NSF δὲ же 1161 CONJ Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI ἡ 1510 T-NSF προφῆτις пророчица 4398 N-NSF ἡ которая 1510 T-NSF ἀδελφὴ сестра 79 N-NSF Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸ 3588 T-ASN τύμπανον бубен N-NASN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξήλθοσαν вышли 1831 V-AAI-3P πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ὀπίσω за 3694 ADV αὐτῆς ней 846 P-GSF μετὰ с 3326 PREP τυμπάνων бубнами N-GPN καὶ и 2532 CONJ χορῶν, танцами, 5525 N-GPM"
21 ἐξῆρχεν Предводительствовала V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτῶν их 846 D-GPF Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF Ἄσωμεν Поём 103 V-AAS-1P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐνδόξως со славой 1741 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ δεδόξασται· прославился; 1392 V-RPI-3S ἵππον коня 2462 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀναβάτην всадника 305 N-ASM ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP θάλασσαν. море. 2281 N-ASF"
22 Ἐξῆρεν Отнял 1808 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἐρυθρᾶς красного 2063 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF Σουρ· Сур; NS καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύοντο они шли 4198 V-INI-3P τρεῖς три 5140 A-APF ἡμέρας дня 2250 N-APF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ηὕρισκον находили 2147 V-IAI-3P ὕδωρ воду 5204 N-ASN ὥστε чтобы 5620 CONJ πιεῖν. попить. 4095 V-2AAN"
23 ἦλθον Они пришли 2064 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP Μερρα Мерру N-AS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT πιεῖν выпить 4095 V-2AAN ἐκ из 1537 PREP Μερρας, Мерры, N-GS πικρὸν горькая 4089 A-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ ἦν· была; 3739 V-IAI-3S διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐπωνομάσθη было названо 2028 V-API-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM ἐκείνου того 1565 D-GSM Πικρία. Горечь. 4088 N-NSF"
24 καὶ И 2532 CONJ διεγόγγυζεν роптал 1234 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Τί Что́ 5100 I-ASN πιόμεθα попьём? 4095 V-FMI-1P"
25 ἐβόησεν Воззвал 994 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον· Господу; 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM ξύλον, дерево, 3586 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐνέβαλεν он бросил 1685 V-AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ, воду, 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐγλυκάνθη была сделана сладкой V-API-3S τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ. вода. 5204 N-NSN ἐκεῖ Там 1563 ADV ἔθετο он определил 5087 V-2AMI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM δικαιώματα обычаи 1345 N-APN καὶ и 2532 CONJ κρίσεις суды 2920 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ἐπείρασεν искусил 3985 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM"
26 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐὰν Если 1437 COND ἀκοῇ слухом 189 N-DSF ἀκούσῃς услышишь 191 V-AAS-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἀρεστὰ угодное 701 A-APN ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτοῦ Ним 846 D-GSM ποιήσῃς ты сделаешь 4160 V-AAS-2S καὶ и 2532 CONJ ἐνωτίσῃ внимал 1801 V-AMS-2S ταῖς 3588 T-DPF ἐντολαῖς заповедям 1785 N-DPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ φυλάξῃς сохранил 5442 V-AAS-2S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM πᾶσαν всякую 3956 A-ASF νόσον, болезнь, 3554 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἐπήγαγον навёл 1863 V-AAI-3P τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP σέ· тебя; 4571 P-2AS ἐγὼ Я 1473 P-1NS γάρ ведь 1063 CONJ εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἰώμενός исцеляющий 2390 V-PNP-NSM σε. тебя. 4571 P-2AS"
27 Καὶ И 2532 CONJ ἤλθοσαν [они] пришли 2064 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Αιλιμ, Айлим, N-APM καὶ и 2532 CONJ ἦσαν были 1510 V-IAI-3P ἐκεῖ там 1563 ADV δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI πηγαὶ источников 4077 N-NPF ὑδάτων вод 5204 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI στελέχη стволов N-APN φοινίκων· финиковых пальм; 5404 N-GPM παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV παρὰ у 3844 PREP τὰ 3588 T-APN ὕδατα. во́ды. 5204 N-APN"
16
1 Ἀπῆραν Отправились 522 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ ἐξ из 1537 PREP Αιλιμ Айлима N-APM καὶ и 2532 CONJ ἤλθοσαν пришло 2064 V-AAI-3P πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF Σιν, Син, N-GS ὅ которая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN Αιλιμ Айлимом N-APM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN Σινα. Синаем. 4614 N-PRI τῇ Этот 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ πεντεκαιδεκάτῃ пятнадцатый 4003 A-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяца 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM δευτέρῳ второго 1208 A-DSM ἐξεληλυθότων вышедших 1831 V-RAPGP αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF"
2 διεγόγγυζεν роптало 1234 V-IAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων, Аарона, 2 N-PRI"
3 καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ὄφελον Должно, чтобы 3785 V-2AAI-1S ἀπεθάνομεν мы умерли 599 V-2AAI-1P πληγέντες поражённые 4141 V-APPNP ὑπὸ 5259 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ, Египта, 125 N-DSF ὅταν когда 3752 CONJ ἐκαθίσαμεν сидели 2523 V-AAI-1P ἐπὶ у 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM λεβήτων котлов N-GPM τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἠσθίομεν ели 2068 V-IAI-1P ἄρτους хлебы 740 N-APM εἰς в 1519 PREP πλησμονήν· наполнение; 4140 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐξηγάγετε вывели 1806 V-AAI-2P ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ταύτην это 3778 D-ASF ἐν в 1722 PREP λιμῷ. голоде. 3042 N-DSM"
4 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὕω пролью 5207 V-PAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἄρτους хлебы 740 N-APM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM καὶ и 2532 CONJ συλλέξουσιν соберут 4816 V-FAI-3P τὸ которое 3588 T-ASN τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF εἰς на 1519 PREP ἡμέραν, день, 2250 N-ASF ὅπως чтобы 3704 ADV πειράσω испытал 3985 V-AAS-1S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰ [действительно] ли 1487 COND πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P τῷ 3588 T-DSM νόμῳ законом 3551 N-DSM μου Моим 3450 P-1GS ἢ или 1510 PRT οὔ· нет; 3739 PRT-N"
5 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἕκτῃ шестой 1623 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἑτοιμάσουσιν приготовят 2090 V-FAI-3P ὃ которое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND εἰσενέγκωσιν, внесут, 1533 V-2AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S διπλοῦν двойное 1362 A-ASN ὃ которое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND συναγάγωσιν собрали 4863 V-AAS-3P τὸ 3588 T-ASN καθ᾽ каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF εἰς на 1519 PREP ἡμέραν. день. 2250 N-ASF"
6 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς ко 4314 PREP πᾶσαν всему 3956 A-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἑσπέρας Вечером 2073 N-GSF γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P ὅτι что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF"
7 καὶ и 2532 CONJ πρωῒ рано утром 4404 ADV ὄψεσθε увидите 3700 V-FDI-2P τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN εἰσακοῦσαι услышать 1522 V-AAN τὸν 3588 T-ASM γογγυσμὸν ропот 1112 N-ASM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM θεῷ· Бога; 2316 N-DSM ἡμεῖς мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ τί что́ 5100 I-NSN ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P ὅτι что 3754 CONJ διαγογγύζετε ропщете 1234 V-PAI-2P καθ᾽ против 2596 PREP ἡμῶν нас? 2257 P-1GP"
8 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN διδόναι давать 1325 V-PAN κύριον Господу 2962 N-ASM ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἑσπέρας вечером 2073 N-GSF κρέα мясо 2907 N-APN φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ ἄρτους хлебы 740 N-APM τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV εἰς в 1519 PREP πλησμονὴν наполнение 4140 N-ASF διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN εἰσακοῦσαι услышать 1522 V-AAN κύριον Господу 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM γογγυσμὸν ропот 1112 N-ASM ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP ὃν которым 3739 R-ASM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP διαγογγύζετε ропщете 1234 V-PAI-2P καθ᾽ против 2596 PREP ἡμῶν· нас; 2257 P-1GP ἡμεῖς мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ τί что́ 5100 I-NSN ἐσμεν мы есть? 1510 V-PAI-1P οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ καθ᾽ против 2596 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP ὁ 3588 T-NSM γογγυσμὸς ропот 1112 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ скорее 1510 PRT κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S πάσῃ всему 3956 A-DSF συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Προσέλθατε Подойдите 4334 V-AAD-2P ἐναντίον перед 1726 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Богом; 2316 N-GSM εἰσακήκοεν услышал 1522 V-RAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὑμῶν ваш 5216 P-2GP τὸν 3588 T-ASM γογγυσμόν. ропот. 1112 N-ASM"
10 ἡνίκα Когда 2259 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πάσῃ всему 3956 A-DSF συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπεστράφησαν повернулся 1994 V-API-3P εἰς к 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον, пустыне, 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὤφθη была сделана видима 3700 V-API-3S ἐν в 1722 PREP νεφέλῃ. облаке. 3507 N-DSF"
11 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
12 Εἰσακήκοα Услышал Я 1522 V-RAI-1S τὸν 3588 T-ASM γογγυσμὸν ропот 1112 N-ASM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI λάλησον скажи 2980 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τὸ 3588 T-ASN πρὸς К 4314 PREP ἑσπέραν вечеру 2073 N-ASF ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P κρέα мясо 2907 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV πλησθήσεσθε наполнитесь V-FPI-2P ἄρτων· хлебами; 740 N-GPM καὶ и 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
13 ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἑσπέρα, вечер, 2073 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀνέβη вышел 305 V-2AAI-3S ὀρτυγομήτρα перепел N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐκάλυψεν покрыл 2572 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν· стан; 3925 N-ASF τὸ 3588 T-ASN πρωῒ раннее утро 4404 ADV ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S καταπαυομένης прекратилась 2664 V-PMPGS τῆς 3588 T-GSF δρόσου роса N-GSF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF"
14 καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον лице 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF λεπτὸν мелкое 3016 N-ASN ὡσεὶ будто 5616 ADV κόριον кориандр, N-NASN λευκὸν белое 3022 A-NSN ὡσεὶ будто 5616 ADV πάγος лёд 697 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"
15 ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ αὐτὸ его 846 D-ASN οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P ἕτερος другой 2087 A-NSM τῷ 3588 T-DSM ἑτέρῳ другому: 2087 A-DSM Τί Что́ 5100 I-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τοῦτο это? 5124 D-NSN οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ᾔδεισαν, они знали, 1492 V-2LAI-3P τί что́ 5100 I-NSN ἦν. было. 3739 V-IAI-3S εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄρτος, хлеб, 740 N-NSM ὃν который 3739 R-ASM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP φαγεῖν· съесть; 5315 V-2AAN"
16 τοῦτο это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-ASN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Συναγάγετε Соберите 4863 V-2AAM-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM καθήκοντας, надлежащее, 2520 V-PAPAP γομορ хомер N-ASN κατὰ на 2596 PREP κεφαλὴν голову 2776 N-ASF κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ψυχῶν душ 5590 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἕκαστος каждый 1538 A-NSM σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPN συσκηνίοις сожительствующими N-DPM ὑμῶν вам 5216 P-2GP συλλέξατε. соберите. 4816 V-AAM-2P"
17 ἐποίησαν Сделали 4160 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ οὕτως так 3779 ADV οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ συνέλεξαν, собрали, 4816 V-AAI-3P ὁ который 3588 T-NSM τὸ 3588 T-ASN πολὺ много 4183 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὁ который 3588 T-NSM τὸ 3588 T-ASN ἔλαττον. мало. 1640 A-NSN"
18 καὶ И 2532 CONJ μετρήσαντες измерившие 3354 V-AAPNP τῷ 3588 T-DSN γομορ хомером N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπλεόνασεν получил больше 4121 V-AAI-3S ὁ который 3588 T-NSM τὸ 3588 T-ASN πολύ, много, 4183 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὁ который 3588 T-NSM τὸ 3588 T-ASN ἔλαττον мало 1640 A-NSN οὐκ не 3756 PRT-N ἠλαττόνησεν· получил меньше; 1641 V-AAI-3S ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἰς в [отношении] 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM καθήκοντας надлежащих 2520 V-PAPAP παρ᾽ у 3844 PREP ἑαυτῷ себя 1438 F-3DSM συνέλεξαν. собрали. 4816 V-AAI-3P"
19 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Μηδεὶς Никто 3367 A-NSM-N καταλιπέτω [да] оставит 2641 V-AAD-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωί. утро. 4404 ADV"
20 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσαν слушали 1522 V-AAI-3P Μωυσῆ, Моисея, 3475 N-DSM ἀλλὰ но 235 CONJ κατέλιπόν оставили 2641 V-AAI-3P τινες некоторые 5100 I-NPM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωί· утро; 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐξέζεσεν закишело V-AAI-3S σκώληκας червями 4663 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπώζεσεν· засмердело. V-AAI-3S καὶ И 2532 CONJ ἐπικράνθη раздражился 4087 V-API-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM Μωσῆς. Моисей. 3475 N-NSM"
21 καὶ И 2532 CONJ συνέλεξαν собрали 4816 V-AAI-3P αὐτὸ это 846 D-ASN πρωῒ рано 4404 ADV πρωί, рано утром, 4404 ADV ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸ 3588 T-ASN καθῆκον должное 2520 V-PQP-NSN αὐτῷ· ему; 846 D-DSM ἡνίκα когда 2259 ADV δὲ же 1161 CONJ διεθέρμαινεν согревало V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἥλιος, солнце, 2246 N-NSM ἐτήκετο. растаивало. 5080 V-IMI-3S"
22 ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἕκτῃ шестой 1623 A-DSF συνέλεξαν собрали 4816 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN δέοντα надлежащее 1163 V-PAP-APN διπλᾶ, двойное, 1362 A-APN δύο два 1417 A-NUI γομορ хомера N-ASN τῷ 3588 T-DSM ἑνί· одному; 1762 A-DSM εἰσήλθοσαν войдя 1525 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνήγγειλαν возвестили 312 V-AAI-3P Μωυσεῖ. Моисею. 3475 N-DSM"
23 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ῥῆμά слово 4487 N-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ὃ которое 3588 R-ASN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM σάββατα суббота 4521 N-APN ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF ἁγία святой 40 A-NSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM αὔριον· завтра; 839 ADV ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND πέσσητε, печёте, V-PA-2P πέσσετε, пеките, V-PAD-2P καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND ἕψητε, ва́рите, V-PA-2P ἕψετε· вари́те; V-PAD-2P καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN πλεονάζον избыточное 4121 V-PAPAS καταλίπετε оставите 2641 V-AAD-2P αὐτὸ его 846 D-ASN εἰς в 1519 PREP ἀποθήκην хранилище 596 N-ASF εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωί. утро. 4404 ADV"
24 καὶ И 2532 CONJ κατελίποσαν оставили 2641 V-AAI-3P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωί, утро, 4404 ADV καθάπερ как 2509 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς· Моисей; 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπώζεσεν, засмердело, V-AAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N σκώληξ червь 4663 N-NSM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ. нём. 846 D-DSM"
25 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Φάγετε съешьте 5315 V-2AAM-2P σήμερον· сегодня; 4594 ADV ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ σάββατα суббота 4521 N-APN σήμερον сегодня 4594 ADV τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM οὐχ не 3756 PRT-N εὑρεθήσεται будет найден 2147 V-FPI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πεδίῳ. поле. N-DSN"
26 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF συλλέξετε· будете собирать; 4816 V-FAI-2P τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF σάββατα, суббота, 4521 N-APN ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ. нём. 846 P-DSF"
27 ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἐξήλθοσάν вышли 1831 V-AAI-3P τινες некоторые 5100 I-NPM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM συλλέξαι собирать 4816 V-AAN καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N εὗρον. нашли. 2147 V-AAI-3P"
28 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἕως До 2193 ADV τίνος которого [времени] 5100 I-GSN οὐ не 3739 PRT-N βούλεσθε хотите 1014 V-PNI-2P εἰσακούειν слышать 1522 V-PAN τὰς 3588 T-APF ἐντολάς заповеди 1785 N-APF μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM νόμον закон 3551 N-ASM μου мой? 3450 P-1GS"
29 ἴδετε, Посмотри́те, 1492 V-2AAM-2P ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF ταύτην этот 3778 D-ASF τὰ 3588 T-APN σάββατα· субботой; 4521 N-APN διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN αὐτὸς Он 846 P-NSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἕκτῃ шестой 1623 A-DSF ἄρτους хлебы 740 N-APM δύο двух 1417 A-NUI ἡμερῶν· дней; 2250 N-GPF καθήσεσθε будете сидеть 2521 V-FDI-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM οἴκους домах 3624 N-APM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N ἐκπορευέσθω пусть выходит 1607 V-PNM-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ. седьмой. 1442 A-DSF"
30 καὶ И 2532 CONJ ἐσαββάτισεν праздновал V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ. седьмой. 1442 A-DSF"
31 καὶ И 2532 CONJ ἐπωνόμασαν назвали 2028 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ ему 846 D-GSN μαν· манна; N-ASN ἦν был 3739 V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὡς как 5613 ADV σπέρμα семя 4690 N-NSN κορίου кориандра N-GSN λευκόν, белый, 3022 A-NSN τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ γεῦμα вкус N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSN ὡς как 5613 ADV ἐγκρὶς мука́ N-NSF ἐν с 1722 PREP μέλιτι. мёдом. 3192 N-DSN"
32 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-NSN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Πλήσατε Наполни V-AAD-2P τὸ 3588 T-ASN γομορ хомер N-ASN τοῦ 3588 T-GSN μαν манны N-ASN εἰς в 1519 PREP ἀποθήκην хранилище 596 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP ἵνα чтобы 2443 CONJ ἴδωσιν увидели они 1492 V-2AAS-3P τὸν 3588 T-ASM ἄρτον, хлеб, 740 N-ASM ὃν который 3739 R-ASM ἐφάγετε съели 5315 V-2AAI-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF ὡς когда 5613 ADV ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
33 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S στάμνον кувшин 4713 N-ASM χρυσοῦν золотой 5552 ἕνα один 1520 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔμβαλε положи 1685 V-AAD-2S εἰς в 1519 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM πλῆρες полный 4134 A-ASN τὸ 3588 T-ASN γομορ хомер N-ASN τοῦ 3588 T-GSN μαν манны N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀποθήσεις отложишь 659 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM εἰς на 1519 PREP διατήρησιν сохранение N-ASF εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
34 ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀπέθετο поместил 659 V-2AMI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐναντίον перед 1726 PREP τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельством 3142 N-GSN εἰς на 1519 PREP διατήρησιν. сохранение. N-ASF"
35 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔφαγον ели 5315 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN μαν манну N-ASN ἔτη лет 2094 N-APN τεσσαράκοντα, сорок, 5062 A-NUI ἕως пока [не] 2193 ADV ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF οἰκουμένην· обитаемую; 3625 N-ASF τὸ 3588 T-ASN μαν манну N-ASN ἐφάγοσαν, ели, 2068 V-AAI-3P ἕως пока [не] 2193 ADV παρεγένοντο они прибыли 3854 V-2ADI-3P εἰς в 1519 PREP μέρος удел 3313 N-ASN τῆς 3588 T-GSF Φοινίκης. Финикии. 5403 N-GSF"
36 τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ γομορ хомер N-ASN τὸ 3588 T-NSN δέκατον десятая [часть] 1182 A-NSN τῶν 3588 T-GPN τριῶν трёх 5140 A-GPN μέτρων мер 3358 N-GPN ἦν. был. 3739 V-IAI-3S"
17
1 Καὶ И 2532 CONJ ἀπῆρεν отправилось 522 V-AAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF Σιν Син N-GS κατὰ согласно 2596 PREP παρεμβολὰς становищам 3925 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM διὰ через 1223 PREP ῥήματος слово 4487 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παρενεβάλοσαν отправились V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Ραφιδιν· Рафидин; N οὐκ не 3756 PRT-N ἦν была 3739 V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὕδωρ вода 5204 N-NSN τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM πιεῖν. попить. 4095 V-2AAN"
2 καὶ И 2532 CONJ ἐλοιδορεῖτο бранился 3058 V-IMI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM πρὸς на 4314 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Δὸς Дай 1325 V-2AAM-2S ἡμῖν нам 2254 P-1DP ὕδωρ, воду, 5204 N-ASN ἵνα чтобы 2443 CONJ πίωμεν. мы выпили бы. 4095 V-2AAS-1P καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Τί Что 5100 I-ASN λοιδορεῖσθέ браните 3058 V-PMI-2P μοι, меня, 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ τί что 5100 I-ASN πειράζετε испытываете 3985 V-PAI-2P κύριον Го́спода? 2962 N-ASM"
3 ἐδίψησεν Возжаждал 1372 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὕδατι, воды́, 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐγόγγυζεν роптал 1111 V-IAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM πρὸς против 4314 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἵνα [Для] 2443 CONJ τί чего 5100 I-NSN τοῦτο это 5124 D-NSN ἀνεβίβασας вывел 307 V-AAI-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN ἡμᾶς нас 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN ἡμῶν наших 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN τῷ 3588 T-DSN δίψει жаждой? 1373 N-DSN"
4 ἐβόησεν Воззвал 994 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τί Что́ 5100 I-ASN ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τούτῳ этому? 5129 D-DSM ἔτι Ещё 2089 ADV μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM καὶ и 2532 CONJ καταλιθοβολήσουσίν побьют камнями V-FAI-3P με. меня. 3165 P-1AS"
5 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Προπορεύου Пойди перед 4313 V-PMD-2S τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народом 2992 N-GSM τούτου, этим, 5127 D-GSM λαβὲ возьми 2983 V-AAD-2S δὲ же 1161 CONJ μετὰ с 3326 PREP σεαυτοῦ собой 4572 F-2GSM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшин 4245 A-GPM-C τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ· народа; 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον, посох, 4464 N-ASF ἐν в 1722 PREP ᾗ котором 1510 R-DSF ἐπάταξας ударил 3960 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM ποταμόν, реку, 4215 N-ASM λαβὲ возьми 2983 V-AAD-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πορεύσῃ. пойдёшь. 4198 V-FDI-2S"
6 ὅδε Вот 3592 D-NSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἕστηκα стану 2476 V-RAI-1S πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSM σὲ тебя 4571 P-2AS ἐκεῖ там 1563 ADV ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF πέτρας скале 4073 N-GSF ἐν в 1722 PREP Χωρηβ· Хориве; N καὶ и 2532 CONJ πατάξεις поразишь 3960 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF πέτραν, скалу, 4073 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF ὕδωρ, вода, 5204 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πίεται будет пить 4095 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου. Мой. 3450 P-1GS ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM οὕτως так 3779 ADV ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
7 καὶ И 2532 CONJ ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM ἐκείνου того 1565 D-GSM Πειρασμὸς Искушение 3986 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Λοιδόρησις Хуление N-NSF διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF λοιδορίαν ругань 3059 N-ASF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN πειράζειν искушение 3985 V-PAN κύριον Го́спода 2962 N-ASM λέγοντας говорящих: 3004 V-PAP-APM Εἰ Действительно [ли] 1487 COND ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν среди 1722 PREP ἡμῖν нас 2254 P-1DP ἢ или 1510 PRT οὔ нет? 3739 PRT-N"
8 Ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Αμαληκ Амалик N καὶ и 2532 CONJ ἐπολέμει воевал [с] 4170 V-IAI-3S Ισραηλ Израилем 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP Ραφιδιν. Рафидине. N"
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ἰησοῦ Иисусу: 2424 N-PRI Ἐπίλεξον Избери V-AAD-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἄνδρας мужчин 435 N-APM δυνατοὺς сильных 1415 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM παράταξαι выстроишься [против] V-AAN τῷ 3588 T-DSM Αμαληκ Амалика N αὔριον, завтра, 839 ADV καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ я 1473 P-1NS ἕστηκα стою́ 2476 V-RAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κορυφῆς вершине N-GSF τοῦ 3588 T-GSM βουνοῦ, холма, 1015 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ῥάβδος жезл 4464 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF μου. моей. 3450 P-1GS"
10 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM καθάπερ как 2509 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM παρετάξατο выстроился [против] V-AMI-3S τῷ 3588 T-DSM Αμαληκ· Амалика; N καὶ а 2532 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ωρ Ор N-NSM ἀνέβησαν взошли 305 V-2AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κορυφὴν вершину N-ASF τοῦ 3588 T-GSM βουνοῦ. холма. 1015 N-GSM"
11 καὶ И 2532 CONJ ἐγίνετο делалось 1096 V-INI-3S ὅταν когда 3752 CONJ ἐπῆρεν поднимал 1869 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας, ру́ки, 5495 N-APF κατίσχυεν укреплялся 2729 V-IAI-3S Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI ὅταν когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ καθῆκεν опускал 2520 V-IAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας, ру́ки, 5495 N-APF κατίσχυεν укреплялся 2729 V-IAI-3S Αμαληκ. Амалик. N"
12 αἱ 3588 T-NPF δὲ Же 1161 CONJ χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM βαρεῖαι· тяжёлые; 926 A-NPF καὶ и 2532 CONJ λαβόντες взявшие 2983 V-2AAP-NPM λίθον камень 3037 N-ASM ὑπέθηκαν подставили 5294 V-AAI-3P ὑπ᾽ под 5259 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκάθητο сидел 2521 V-INI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ, нём, 846 D-GSM καὶ а 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ωρ Ор N-NSM ἐστήριζον подпирали 4741 V-IAI-3P τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV εἷς один 1519 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV εἷς· один; 1519 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P αἱ 3588 T-NPF χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ἐστηριγμέναι укреплёнными 4741 V-RMPNP ἕως до 2193 ADV δυσμῶν захода 1424 N-GPF ἡλίου. солнца. 2246 N-GSM"
13 καὶ И 2532 CONJ ἐτρέψατο обратил в бегство V-AMI-3S Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Αμαληκ Амалика N καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP φόνῳ убийстве 5408 N-DSM μαχαίρας. меча. 3162 N-GSF"
14 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Κατάγραψον Запиши 2609 V-AAD-2S τοῦτο это 5124 D-ASN εἰς на 1519 PREP μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN ἐν в 1722 PREP βιβλίῳ книге 975 N-DSN καὶ и 2532 CONJ δὸς дай 1325 V-2AAM-2S εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN Ἰησοῖ Иисусу 2424 N-PRI ὅτι потому что: 3754 CONJ Ἀλοιφῇ Стиранием N-NSF ἐξαλείψω сотру 1813 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN Αμαληκ Амалика N ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὑπὸ под 5259 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν. неба. 3772 N-ASM"
15 καὶ И 2532 CONJ ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSN Κύριός Господь 2962 N-NSM μου моё 3450 P-1GS καταφυγή· убежище; 2703 V-AAS-3S"
16 ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF κρυφαίᾳ скрытой 2927 A-DSF πολεμεῖ воюет 4170 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ относительно 1909 PREP Αμαληκ Амалика N ἀπὸ из 575 PREP γενεῶν поколений 1074 N-GPF εἰς в 1519 PREP γενεάς. поколения. 1074 N-APF"
18
1 Ἤκουσεν Услышал 191 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ιοθορ Иофор N-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM Μαδιαμ Мадиама 3099 N-PRI ὁ 3588 T-NSM γαμβρὸς тесть N-NSM Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἑαυτοῦ Своему 1438 F-3GSM λαῷ· народу; 2992 N-DSM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
2 ἔλαβεν Взял 2983 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ιοθορ Иофор N-GSM ὁ 3588 T-NSM γαμβρὸς тесть N-NSM Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM Σεπφωραν Сепфору N-ASF τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM μετὰ после 3326 PREP τὴν 3588 T-ASF ἄφεσιν отпущения 859 N-ASF αὐτῆς её 846 P-GSF"
3 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ὄνομα имя 3686 N-ASN τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM αὐτῶν [из] них 846 D-GPM Γηρσαμ Гирсам N-ASN λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Πάροικος Поселенец 3941 A-NSM ἤμην я был 1510 V-IMI-1S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF ἀλλοτρίᾳ· чужой; 245 A-DSF"
4 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM δευτέρου второго 1208 A-GSM Ελιεζερ Элиезер 1663 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM μου моего 3450 P-1GS βοηθός помощник 998 N-NSM μου мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐξείλατό изъял 1807 V-AMI-3S με меня 3165 P-1AS ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Φαραω. фараона. 5328 N-PRI"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Ιοθορ Иофор N-GSM ὁ 3588 T-NSM γαμβρὸς тесть N-NSM Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γυνὴ жена 1135 N-NSF πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον, пустыню, 2048 N-ASF οὗ где 3739 ADV παρενέβαλεν остановился 3924 V-2AAI-3S ἐπ᾽ у 1909 PREP ὄρους горы́ 3735 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
6 ἀνηγγέλη Возвестили 312 V-2API-3S δὲ же 1161 CONJ Μωυσεῖ Моисею 3475 N-DSM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM γαμβρός тесть N-NSM σου твой 4675 P-2GS Ιοθορ Иофор N-GSM παραγίνεται приходит 3854 V-PNI-3S πρὸς к 4314 PREP σέ, тебе, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γυνὴ жена 1135 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM δύο два 1417 A-NUI υἱοί сына 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"
7 ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM εἰς 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF τῷ 3588 T-DSM γαμβρῷ тестем N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ προσεκύνησεν поклонился 4352 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐφίλησεν поцеловал 5368 V-AAI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἠσπάσαντο поприветствовали 782 V-AMI-3P ἀλλήλους· друг друга; 240 C-APM καὶ и 2532 CONJ εἰσήγαγεν ввёл 1521 V-2AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνήν. шатёр. 4633 N-ASF"
8 καὶ И 2532 CONJ διηγήσατο рассказал 1334 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῷ 3588 T-DSM γαμβρῷ тестю N-DSM πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Φαραω фараону 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις египтянам 124 N-DPM ἕνεκεν ради 1752 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πάντα всё 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM μόχθον усилие 3449 N-ASM τὸν 3588 T-ASM γενόμενον случившееся 1096 V-AMPAS αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἐξείλατο изъял 1807 V-AMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων. египтян. 124 A-GPM"
9 ἐξέστη Изумился 1839 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ιοθορ Иофор N-GSM ἐπὶ 1909 PREP πᾶσι всем 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἀγαθοῖς, добрым [делам], 18 A-DPN οἷς которые 3739 R-DPN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ ἐξείλατο изъял 1807 V-AMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Φαραω. фараона. 5328 N-PRI"
10 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ιοθορ Иофор: N-GSM Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐξείλατο изъял 1807 V-AMI-3S τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Φαραω· фараона; 5328 N-PRI"
11 νῦν теперь 3568 ADV ἔγνων узнал я 1097 V-2AAI-1S ὅτι что 3754 CONJ μέγας великий 3173 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM παρὰ сверх 3844 PREP πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM θεούς, богов, 2316 N-APM ἕνεκεν из-за 1752 PREP τούτου этого 5127 D-GSN ὅτι потому 3754 CONJ ἐπέθεντο налёг 2007 V-2AMI-3P αὐτοῖς. [на] них. 846 D-DPM"
12 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Ιοθορ Иофор N-GSM ὁ 3588 T-NSM γαμβρὸς тесть N-NSM Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-APF τῷ 3588 T-DSM θεῷ· Богу; 2316 N-DSM παρεγένετο прибыл 3854 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI συμφαγεῖν есть 4906 V-AAN ἄρτον хлеб 740 N-ASM μετὰ с 3326 PREP τοῦ 3588 T-GSM γαμβροῦ тестем N-GSM Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ἐναντίον перед 1726 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM"
13 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S μετὰ на 3326 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐπαύριον следующий день 1887 ADV συνεκάθισεν сел вместе с 4776 V-AAI-3S Μωσῆς Моисеем 3475 N-NSM κρίνειν судить 2919 V-PAN τὸν 3588 T-ASM λαόν· народ; 2992 N-ASM παρειστήκει предстоял 3936 V-YAI-3S δὲ же 1161 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM Μωυσεῖ Моисею 3475 N-DSM ἀπὸ с 575 PREP πρωίθεν утра́ ADV ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
14 καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM Ιοθορ Иофор N-GSM πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίει он делал 4160 V-IAI-3S τῷ 3588 T-DSM λαῷ, народу, 2992 N-DSM λέγει говорит: 3004 V-PAI-3S Τί Что́ 5100 I-NSN τοῦτο, это, 5124 D-NSN ὃ которое 3588 R-NSN σὺ ты 4771 P-2NS ποιεῖς делаешь 4160 V-PAI-2S τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу? 2992 N-DSM διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN σὺ ты 4771 P-2NS κάθησαι сидишь 2521 V-PMI-2S μόνος, один, 3441 A-NSM πᾶς весь 3956 A-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM παρέστηκέν предстоит 3936 V-RAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἀπὸ с 575 PREP πρωίθεν утра́ ADV ἕως до 2193 ADV δείλης ве́чера? 1169 A-GSF"
15 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῷ 3588 T-DSM γαμβρῷ тестю N-DSM ὅτι что: 3754 CONJ Παραγίνεται приходит 3854 V-PNI-3S πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐκζητῆσαι взыскать 1567 V-AAN κρίσιν суд 2920 N-ASF παρὰ у 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM"
16 ὅταν когда 3752 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἀντιλογία противоречие 485 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἔλθωσι приходят 2064 V-AAS-3P πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS διακρίνω рассуживаю 1252 V-PAI-1S ἕκαστον каждого 1538 A-ASM καὶ и 2532 CONJ συμβιβάζω наставляю 4822 V-PAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM τὰ 3588 T-APN προστάγματα [на] повеления N-APN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM νόμον закон 3551 N-ASM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
17 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM γαμβρὸς тесть N-NSM Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Οὐκ Не 3756 PRT-N ὀρθῶς правильно 3723 ADV σὺ ты 4771 P-2NS ποιεῖς делаешь 4160 V-PAI-2S τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο· это; 5124 D-ASN"
18 φθορᾷ уничтожением 5356 N-DSF καταφθαρήσῃ уничтожишься 2704 V-FPI-2S ἀνυπομονήτῳ невыносимом A-DSF καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος, этот, 3778 D-NSM ὅς который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S μετὰ с 3326 PREP σοῦ· тобой; 4675 P-2GS βαρύ тяжело 926 A-NSN σοι тебе 4671 P-2DS τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα слово 4487 N-NSN τοῦτο, это, 5124 D-NSN οὐ не 3739 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S ποιεῖν делать 4160 V-PAN μόνος. один. 3441 A-NSM"
19 νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ ἄκουσόν услышь 191 V-AAD-2S μου, меня, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ συμβουλεύσω посоветую 4823 V-FAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM μετὰ с 3326 PREP σοῦ. тобой. 4675 P-2GS γίνου Делайся 1096 V-PNM-2S σὺ ты 4771 P-2NS τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τὰ которое 3588 T-APN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM"
20 καὶ и 2532 CONJ διαμαρτυρῇ засвидетельствуешь 1263 V-FMI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὰ 3588 T-APN προστάγματα повеления N-APN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM νόμον закон 3551 N-ASM αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ σημανεῖς покажешь 4591 V-FAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὰς 3588 T-APF ὁδούς, пути, 3598 N-APF ἐν в 1722 PREP αἷς которых 3739 R-DPF πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P ἐν в 1722 PREP αὐταῖς, них, 846 P-DPF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔργα, дела́, 2041 N-APN ἃ которые 3739 R-APN ποιήσουσιν. сделают. 4160 V-FAI-3P"
21 καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM σκέψαι проверь V-IM-2S ἀπὸ из 575 PREP παντὸς всего 3956 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ἄνδρας мужей 435 N-APM δυνατοὺς сильных 1415 A-APM θεοσεβεῖς, благочестием, 2318 A-APM ἄνδρας мужей 435 N-APM δικαίους праведных 1342 A-APM μισοῦντας ненавидящих 3404 V-PAP-APM ὑπερηφανίαν, надменность, 5243 N-ASF καὶ и 2532 CONJ καταστήσεις поставишь 2525 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM χιλιάρχους тысяченачальников 5506 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἑκατοντάρχους стоначальников 1543 N-APM καὶ и 2532 CONJ πεντηκοντάρχους пятидесятиначальников N-APM καὶ и 2532 CONJ δεκαδάρχους, десятиначальников, N-APM"
22 καὶ и 2532 CONJ κρινοῦσιν будут судить 2919 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM πᾶσαν всякий 3956 A-ASF ὥραν· час; 5610 N-ASF τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ ῥῆμα слово 4487 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ὑπέρογκον непомерное 5246 A-ASN ἀνοίσουσιν вознесут 399 V-FAI-3P ἐπὶ к 1909 PREP σέ, тебе, 4571 P-2AS τὰ 3588 T-APN δὲ же 1161 CONJ βραχέα мелкие 1024 A-APN τῶν 3588 T-GPN κριμάτων суды 2917 N-GPN κρινοῦσιν будут судить 2919 V-FAI-3P αὐτοὶ сами 846 P-NPM καὶ и 2532 CONJ κουφιοῦσιν убавят 2893 V-FAI-3P ἀπὸ с 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ συναντιλήμψονταί помогут 4878 V-FMI-3P σοι. тебе. 4671 P-2DS"
23 ἐὰν Если 1437 COND τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN ποιήσῃς, ты сделаешь, 4160 V-AAS-2S κατισχύσει укрепит 2729 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S παραστῆναι, предстоять, 3936 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἑαυτοῦ своё 1438 F-3GSM τόπον место 5117 N-ASM μετ᾽ с 3326 PREP εἰρήνης миром 1515 N-GSF ἥξει. придёт. 2240 V-FAI-3S"
24 ἤκουσεν Услышал 191 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM γαμβροῦ тестя N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ὅσα сколькое 3745 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM εἶπεν. он сказал. 2036 V-2AAI-3S"
25 καὶ И 2532 CONJ ἐπέλεξεν выбрал V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἄνδρας мужей 435 N-APM δυνατοὺς сильных 1415 A-APM ἀπὸ из 575 PREP παντὸς всего 3956 A-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM χιλιάρχους тысяченачальников 5506 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἑκατοντάρχους стоначальников 1543 N-APM καὶ и 2532 CONJ πεντηκοντάρχους пятидесятиначальников N-APM καὶ и 2532 CONJ δεκαδάρχους, десятиначальников, N-APM"
26 καὶ и 2532 CONJ ἐκρίνοσαν судили 2919 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM πᾶσαν всякий 3956 A-ASF ὥραν· час; 5610 N-ASF πᾶν всякое 3956 A-ASN δὲ же 1161 CONJ ῥῆμα слово 4487 N-ASN ὑπέρογκον непомерное 5246 A-ASN ἀνεφέροσαν возносили 399 V-AAI-3P ἐπὶ к 1909 PREP Μωυσῆν, Моисею, 3475 N-ASM πᾶν всякое 3956 A-ASN δὲ же 1161 CONJ ῥῆμα слово 4487 N-ASN ἐλαφρὸν лёгкое 1645 A-NSN ἐκρίνοσαν судили 2919 V-AAI-3P αὐτοί. сами. 846 P-NPM"
27 ἐξαπέστειλεν Отпустил 1821 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἑαυτοῦ своего 1438 F-3GSM γαμβρόν, тестя, N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπῆλθεν он ушёл 565 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
19
1 Τοῦ 3588 T-GSM δὲ Же 1161 CONJ μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM τρίτου третьего 5154 A-GSM τῆς 3588 T-GSF ἐξόδου исхода 1841 N-GSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ταύτῃ этот 3778 D-DSF ἤλθοσαν [они] пришли 2064 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Σινα. Синая. 4614 N-PRI"
2 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν поднялись 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Ραφιδιν Рафидина N καὶ и 2532 CONJ ἤλθοσαν пришли 2064 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Σινα, Синая, 4614 N-PRI καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλεν остановился 3924 V-2AAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI κατέναντι напротив 2713 ADV τοῦ 3588 T-GSN ὄρους. горы́. 3735 N-GSN"
3 καὶ И 2532 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκάλεσεν позвал 2564 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τάδε Это 3592 D-APN ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀναγγελεῖς скажи 312 V-FAI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI"
4 Αὐτοὶ Сами 846 P-NPM ἑωράκατε вы увидели 3708 V-RAI-2P-ATT ὅσα сколькое 3745 A-APN πεποίηκα Я сделал 4160 V-RAI-1S τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀνέλαβον поднял 353 V-AAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ὡσεὶ будто 5616 ADV ἐπὶ на 1909 PREP πτερύγων крыльях 4420 N-GPF ἀετῶν орлов 105 N-GPM καὶ и 2532 CONJ προσηγαγόμην привёл 4317 V-AMI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP πρὸς ко 4314 PREP ἐμαυτόν. Мне Самому. 1683 F-1ASM"
5 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἐὰν если 1437 COND ἀκοῇ слухом 189 N-DSF ἀκούσητε послушаете 191 V-AAS-2P τῆς 3588 T-GSF ἐμῆς Моего 1699 S-1SGSF φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF καὶ и 2532 CONJ φυλάξητε сохраните 5442 V-AAS-2P τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF μου, Мой, 3450 P-1GS ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P μοι Мне 3427 P-1DS λαὸς народ 2992 N-NSM περιούσιος превосходный 4041 A-NSM ἀπὸ перед 575 PREP πάντων всеми 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν· народами; 1484 N-GPN ἐμὴ Моя́ 1699 S-1SNSF γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ· земля; 1093 N-NSF"
6 ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P μοι Мне 3427 P-1DS βασίλειον царское 934 A-NSN ἱεράτευμα священство 2406 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἔθνος народ 1484 N-NSN ἅγιον. святой. 40 A-NSN ταῦτα Эти 5023 D-APN τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
7 ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM πρεσβυτέρους старейшин 4245 A-APM-C τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παρέθηκεν предложил 3908 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τούτους, эти, 5128 D-APM οὓς которые 3775 R-APM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
8 ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S δὲ же 1161 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Πάντα, Всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P καὶ и 2532 CONJ ἀκουσόμεθα. будем слушать. 191 V-FDI-1P ἀνήνεγκεν Вознёс 399 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν. Богу. 2316 N-ASM"
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS παραγίνομαι приду 3854 V-PMI-1S πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP στύλῳ столпе 4769 N-DSM νεφέλης, о́блака, 3507 N-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀκούσῃ услышал 191 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM λαλοῦντός говорящего 2980 V-PAP-GSM μου Меня 3450 P-1GS πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ σοὶ тебе 4671 P-DS πιστεύσωσιν они поверили 4100 V-AAS-3P εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM ἀνήγγειλεν Сообщил 312 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM πρὸς 4314 PREP κύριον. Господу. 2962 N-ASM"
10 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM διαμάρτυραι засвидетельствуй 1263 V-AMD-2S τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἅγνισον очисти 48 V-AAD-2S αὐτοὺς их 846 P-APM σήμερον сегодня 4594 ADV καὶ и 2532 CONJ αὔριον, завтра, 839 ADV καὶ и 2532 CONJ πλυνάτωσαν омоют 4150 V-AAD-3P τὰ 3588 T-APN ἱμάτια· одежды; 2440 N-APN"
11 καὶ и 2532 CONJ ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P ἕτοιμοι готовы 2092 A-NPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF τὴν 3588 T-ASF τρίτην· третий; 5154 A-ASF τῇ 3588 T-DSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Σινα Синая 4614 N-PRI ἐναντίον перед 1726 PREP παντὸς всем 3956 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ. народом. 2992 N-GSM"
12 καὶ И 2532 CONJ ἀφοριεῖς разделишь 873 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Προσέχετε Удерживайте 4337 V-PAM-2P ἑαυτοῖς себя 1438 F-3DPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀναβῆναι взойти 305 V-AAN εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ θιγεῖν коснуться 2345 V-AAN τι [в] чём-нибудь 5100 I-ASN αὐτοῦ· её; 846 D-GSN πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁψάμενος коснувшийся 680 V-AMP-NSM τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN θανάτῳ смертью 2288 N-DSM τελευτήσει. погибнет. 5053 V-FAI-3S"
13 οὐχ Не 3756 PRT-N ἅψεται [да] будет касаться 680 V-FMI-3S αὐτοῦ её 846 D-GSN χείρ· рука; 5495 N-NSF ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ λίθοις камнях 3037 N-DPM λιθοβοληθήσεται будет побит 3036 V-FPI-3S ἢ или 1510 PRT βολίδι стреле 1002 N-DSF κατατοξευθήσεται· будет поражён; 2700 V-FPI-3S ἐάν или 1437 COND τε 5037 PRT κτῆνος животное 2934 N-ASN ἐάν или 1437 COND τε 5037 PRT ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N ζήσεται. будет жить. 2198 V-FDI-3S ὅταν Когда 3752 CONJ αἱ 3588 T-NPF φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σάλπιγγες тру́бы 4536 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἀπέλθῃ отойдёт 565 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους, горы́, 3735 N-GSN ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος. гору. 3735 N-ASN"
14 κατέβη Сошёл 2597 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἔπλυναν они омыли 4150 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN ἱμάτια. одежды. 2440 N-APN"
15 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу: 2992 N-DSM Γίνεσθε Делайтесь 1096 V-PNM-2P ἕτοιμοι готовы 2092 A-NPM τρεῖς три 5140 A-APF ἡμέρας, дня, 2250 N-APF μὴ не 3361 PRT-N προσέλθητε приступайте 4334 V-AAS-2P γυναικί. [к] жене. 1135 N-DSF"
16 ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF γενηθέντος сделавшегося 1096 V-APPGS πρὸς к 4314 PREP ὄρθρον утру́ 3722 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐγίνοντο сделались 1096 V-IMI-3P φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἀστραπαὶ молнии 796 N-NPF καὶ и 2532 CONJ νεφέλη облако 3507 N-NSF γνοφώδης мрачное A-NSM ἐπ᾽ против 1909 PREP ὄρους горы́ 3735 N-GSN Σινα, Синая, 4614 N-PRI φωνὴ звук 5456 N-NSF τῆς 3588 T-GSF σάλπιγγος трубы́ 4536 N-GSF ἤχει звучащий 2278 V-IAI-3S μέγα· великий; 3173 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπτοήθη испугался 4422 V-API-3S πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ. стане. 3925 N-NSF"
17 καὶ И 2532 CONJ ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретится с 4877 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, стана, 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ παρέστησαν предстали 3936 V-AAI-3P ὑπὸ под 5259 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος. горой. 3735 N-ASN"
18 τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ ὄρος гора 3735 N-NSN τὸ 3588 T-NSN Σινα Синая 4614 N-PRI ἐκαπνίζετο дымилась V-IMI-3P ὅλον вся 3650 A-NSN διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN καταβεβηκέναι сойти 2597 V-RAN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM ἐν в 1722 PREP πυρί, огне, 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀνέβαινεν взошёл 305 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM καπνὸς дым 2586 N-NSM ὡς как 5613 ADV καπνὸς дым 2586 N-NSM καμίνου, печи́, 2575 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξέστη вздрогнул 1839 V-2AAI-3S πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM σφόδρα. очень. 4970 ADV"
19 ἐγίνοντο Сделались 1096 V-IMI-3P δὲ же 1161 CONJ αἱ 3588 T-NPF φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF τῆς 3588 T-GSF σάλπιγγος трубы́ 4536 N-GSF προβαίνουσαι распространяющиеся 4260 V-PAPNP ἰσχυρότεραι сильные 2478 A-NPF σφόδρα· очень; 4970 ADV Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐλάλει, говорил, 2980 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀπεκρίνατο отвечал 611 V-ADI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM φωνῇ. голосом. 5456 N-DSF"
20 κατέβη Сошёл 2597 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Σινα Синая 4614 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κορυφὴν вершину N-ASF τοῦ 3588 T-GSN ὄρους· горы́; 3735 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κορυφὴν вершину N-ASF τοῦ 3588 T-GSN ὄρους, горы́, 3735 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Μωσῆς. Моисей. 3475 N-NSM"
21 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM διαμάρτυραι засвидетельствуй 1263 V-AMD-2S τῷ 3588 T-DSM λαῷ, народу, 2992 N-DSM μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἐγγίσωσιν приблизились 1448 V-AAS-3P πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM κατανοῆσαι поглядеть 2657 V-AAN καὶ и 2532 CONJ πέσωσιν пали 4098 V-2AAS-3P ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM πλῆθος· множество; 4128 N-NSN"
22 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐγγίζοντες приближающиеся [к] 1448 V-PAP-NPM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἁγιασθήτωσαν, [да] будут освящены, 37 V-APD-3P μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἀπαλλάξῃ умертвил 525 V-AAS-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
23 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν Богу: 2316 N-ASM Οὐ Не 3739 PRT-N δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM προσαναβῆναι взойти 4320 V-AAN πρὸς на 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Σινα· Синая; 4614 N-PRI σὺ Ты 4771 P-2NS γὰρ ведь 1063 CONJ διαμεμαρτύρησαι засвидетельствовал V-XMI-2S ἡμῖν нам 2254 P-1DP λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀφόρισαι Разделить 873 V-AMD-2S τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἁγίασαι освятить 37 V-AMD-2S αὐτό. её. 846 D-ASN"
24 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος Господь: 2962 N-NSM Βάδιζε Иди V-PAD-2S κατάβηθι сойди 2597 V-2AAM-2S καὶ и 2532 CONJ ἀνάβηθι взойди 305 V-AAD-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI μετὰ с 3326 PREP σοῦ· тобой; 4675 P-2GS οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἱερεῖς священники 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM μὴ не 3361 PRT-N βιαζέσθωσαν порываются 971 V-PMPD-3P ἀναβῆναι взойти 305 V-AAN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἀπολέσῃ погубил 622 V-AAS-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
25 κατέβη Сошёл 2597 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
20
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τούτους эти 5128 D-APM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS ὅστις который 3748 R-NSM ἐξήγαγόν вывел 1806 V-AAI-1S σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM δουλείας. рабства. 1397 N-GSF"
3 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσονταί [да] будут 1510 V-FDI-3P σοι тебе 4671 P-2DS θεοὶ боги 2316 N-NPM ἕτεροι другие 2087 A-NPM πλὴν кроме 4133 ADV ἐμοῦ. Меня. 1700 P-1GS"
4 οὐ Не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM εἴδωλον идола 1497 N-NSN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N παντὸς всякое 3956 A-GSN ὁμοίωμα, подобие, 3667 N-ASN ὅσα скольких 3745 A-APN ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οὐρανῷ небе 3772 N-DSM ἄνω наверху 507 ADV καὶ и 2532 CONJ ὅσα скольких 3745 A-APN ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF κάτω внизу 2736 ADV καὶ и 2532 CONJ ὅσα скольких 3745 A-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὕδασιν водах 5204 N-DPN ὑποκάτω под 5270 ADV τῆς 3588 T-GSF γῆς. землёй. 1093 N-GSF"
5 οὐ Не 3739 PRT-N προσκυνήσεις [да] поклонишься 4352 V-FAI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N λατρεύσῃς будешь служить 3000 V-AAS-2S αὐτοῖς· им; 846 D-DPN ἐγὼ Я 1473 P-1NS γάρ ведь 1063 CONJ εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS θεὸς Бог 2316 N-NSM ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM ἀποδιδοὺς воздающий 591 V-PAP-ASM ἁμαρτίας грехи 266 N-GSF πατέρων отцов 3962 N-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τέκνα детей 5043 N-APN ἕως до 2193 ADV τρίτης третьего 5154 A-GSF καὶ и 2532 CONJ τετάρτης четвёртого 5067 A-GSF γενεᾶς поколения 1074 N-GSF τοῖς 3588 T-DPM μισοῦσίν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM με Меня 3165 P-1AS"
6 καὶ и 2532 CONJ ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ἔλεος милость 1656 N-ASN εἰς в 1519 PREP χιλιάδας тысячах 5505 N-APF τοῖς 3588 T-DPM ἀγαπῶσίν любящим 25 V-PAPDP με Меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM φυλάσσουσιν хранящим 5442 V-PAI-3P τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου. Мои. 3450 P-1GS"
7 οὐ Не 3739 PRT-N λήμψῃ принимай 2983 V-FMI-2S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP ματαίῳ· тщетное; 3152 A-DSN οὐ нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N καθαρίσῃ очистит 2511 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαμβάνοντα принимающего 2983 V-PAPAS τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP ματαίῳ. тщетное. 3152 A-DSN"
8 μνήσθητι Помни 3415 V-APM-2S τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων субботы 4521 N-GPN ἁγιάζειν святить 37 V-PAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
9 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἐργᾷ делай 2041 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN σου· твои; 4675 P-2GS"
10 τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF σάββατα суббота 4521 N-APN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου· твоему; 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον, дело, 2041 N-ASN σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM παῖς раб 3816 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM βοῦς бык 1016 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὑποζύγιόν подъярёмное животное 5268 N-NSN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-NSN κτῆνός животное 2934 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ὁ который 3588 T-NSM παροικῶν поселенец 3941 A-GPM ἐν среди 1722 PREP σοί. тебя. 4671 P-DS"
11 ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ ἓξ шести 1803 A-NUI ἡμέραις днях 2250 N-DPF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα всё 3956 A-APN τὰ которое 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPN καὶ и 2532 CONJ κατέπαυσεν предался покою 2664 V-AAI-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ· седьмой; 1442 A-DSF διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἑβδόμην седьмой 1442 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S αὐτήν. его. 846 P-ASF"
12 τίμα Почитай 5091 V-PAM-2S τὸν 3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μητέρα, мать, 3384 N-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS γένηται, сделалось, 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ μακροχρόνιος долговременен 3118 A-NSM γένῃ сделался 1085 V-AMS-2S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἀγαθῆς, доброй, 18 A-GSF ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
13 οὐ Не 3739 PRT-N μοιχεύσεις. [да] будешь прелюбодействовать. 3431 V-FAI-2S"
14 οὐ Не 3739 PRT-N κλέψεις. [да] будешь красть. 2813 V-FAI-2S"
15 οὐ Не 3739 PRT-N φονεύσεις. [да] будешь убивать. 5407 V-FAI-2S"
16 οὐ Не 3739 PRT-N ψευδομαρτυρήσεις [да] будешь лжесвидетельствовать 5576 V-FAI-2S κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου твоего 4675 P-2GS μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF ψευδῆ. ложное. 5571 A-ASF"
17 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐπιθυμήσεις [да] будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου. твоего. 4675 P-2GS οὐκ Не 3756 PRT-N ἐπιθυμήσεις [да] будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου твоего 4675 P-2GS οὔτε и не 3777 CONJ-N τὸν 3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N τὸν 3588 T-ASM παῖδα раба 3816 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N τὴν 3588 T-ASF παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N τοῦ 3588 T-GSM βοὸς быка 1016 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N τοῦ 3588 T-GSN ὑποζυγίου подъяремного животного 5268 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N παντὸς всякого 3956 A-GSN κτήνους скота 2934 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N ὅσα сколькое 3745 A-NPN τῷ 3588 T-DSM πλησίον ближнего 4139 ADV σού твоего 4675 P-2GS ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
18 Καὶ И 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἑώρα видел 3708 V-IAI-3S τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF λαμπάδας молнии 2985 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σάλπιγγος трубы́ 4536 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN καπνίζον· дымящуюся; V-PAP-ASN φοβηθέντες устрашённый 5399 V-AOP-NPM δὲ же 1161 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἔστησαν стал 2476 V-AAI-3P μακρόθεν. и́здали. 3113 ADV"
19 καὶ И 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S σὺ ты 4771 P-2NS ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N λαλείτω пусть произносит 2980 V-PAM-3S πρὸς к 4314 PREP ἡμᾶς нам 2248 P-1AP ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἀποθάνωμεν. мы умерли. 599 V-2AAS-1P"
20 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Θαρσεῖτε· Мужайтесь; 2293 V-PAM-2P ἕνεκεν из-за 1752 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τοῦ 3588 T-GSN πειράσαι испытать 3985 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP παρεγενήθη пришёл 3854 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT γένηται сделался 1096 V-2ADS-3S ὁ 3588 T-NSM φόβος страх 5401 N-NSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἁμαρτάνητε. грешили. 264 V-PAS-2P"
21 εἱστήκει Стоял 2476 V-LAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM μακρόθεν, и́здали, 3113 ADV Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM δὲ же 1161 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM γνόφον, мрак, 1105 N-ASM οὗ где 3739 ADV ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
22 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Τάδε Это 3592 D-APN ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀναγγελεῖς скажи 312 V-FAI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP ἑωράκατε увидели 3708 V-RAI-2P-ATT ὅτι что 3754 CONJ ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP"
23 οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε [да] сделаете 4160 V-FAI-2P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM θεοὺς богов 2316 N-APM ἀργυροῦς серебряных 693 A-APM καὶ и 2532 CONJ θεοὺς богов 2316 N-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτοῖς. их. 846 D-DPM"
24 θυσιαστήριον Жертвенник 2379 N-ASN ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF ποιήσετέ сделаете 4160 V-FAI-2P μοι Мне 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ θύσετε заколите 2380 V-FAI-2P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σωτήρια [жертвы] спасения 4991 N-APN ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP τὰ 3588 T-APN πρόβατα овец 4263 N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM μόσχους тельцов 3448 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV ἐὰν если 1437 COND ἐπονομάσω нареку 2028 V-AAS-1S τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ ἥξω приду 2240 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S σε. тебя. 4571 P-2AS"
25 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐκ из 1537 PREP λίθων камней 3037 N-GPM ποιῇς будешь делать 4160 V-PAS-2S μοι, Мне, 3427 P-1DS οὐκ не 3756 PRT-N οἰκοδομήσεις устроишь 3618 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM τμητούς· тёсанные; A-APM τὸ 3588 T-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ ἐγχειρίδιόν тесак N-NASN σου твой 4675 P-2GS ἐπιβέβληκας возложишь 1911 V-RAI-2S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ μεμίανται. будут осквернены. 3392 V-RPI-3S"
26 οὐκ Не 3756 PRT-N ἀναβήσῃ пойди 305 V-FMI-2S ἐν по 1722 PREP ἀναβαθμίσιν ступеням N-DPF ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριόν жертвенник 2379 N-ASN μου, Мой, 3450 P-1GS ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT μὴ не 3361 PRT-N ἀποκαλύψῃς открылось 601 V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF σου твоя 4675 P-2GS ἐπ᾽ при 1909 PREP αὐτοῦ. нём. 846 D-GSN"
21
1 Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN δικαιώματα, требования, 1345 N-NPN ἃ которые 3739 R-APN παραθήσεις предложишь 3908 V-FAI-3S ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτῶν. ними. 846 D-GPM"
2 ἐὰν Если 1437 COND κτήσῃ приобрёл 2932 V-AMS-2S παῖδα раба 3816 N-ASM Εβραῖον, еврея, 1445 N-ASM ἓξ шесть 1803 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN δουλεύσει будет служить 1398 V-FAI-3S σοι· тебе; 4671 P-2DS τῷ 3588 T-DSM δὲ же 1161 CONJ ἑβδόμῳ [в] седьмой 1442 A-DSN ἔτει год 2094 N-DSN ἀπελεύσεται пойдёт 565 V-FMI-3S ἐλεύθερος свободный 1658 A-NSM δωρεάν. даром. 1432 N-ASF"
3 ἐὰν Если 1437 COND αὐτὸς он 846 P-NSM μόνος один 3441 A-NSM εἰσέλθῃ, войдёт, 1525 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ μόνος один 3441 A-NSM ἐξελεύσεται· выйдет; 1831 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γυνὴ жена 1135 N-NSF συνεισέλθῃ вошла 4897 V-AAS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γυνὴ жена 1135 N-NSF μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"
4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM δῷ даст 1325 V-2AAS-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM γυναῖκα, жену, 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τέκῃ родит 5088 V-2AAS-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM ἢ или 1510 PRT θυγατέρας, дочерей, 2364 N-APF ἡ 1510 T-NSF γυνὴ жена 1135 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN παιδία дети 3813 N-NPN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM αὐτὸς он 846 P-NSM δὲ же 1161 CONJ μόνος один 3441 A-NSM ἐξελεύσεται. выйдет. 1831 V-FDI-3S"
5 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM παῖς раб: 3816 N-NSM Ἠγάπηκα Возлюбил 25 V-RAI-1S τὸν 3588 T-ASM κύριόν господина 2962 N-ASM μου моего 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN παιδία, детей, 3813 N-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἀποτρέχω ухожу V-PAI-1S ἐλεύθερος· свободный; 1658 A-NSM"
6 προσάξει [да] приведёт 4317 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM κύριος господин 2962 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN κριτήριον суду 2922 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τότε тогда 5119 ADV προσάξει [да] приведёт 4317 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF ἐπὶ у 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM σταθμόν, жилья, N-ASM καὶ и 2532 CONJ τρυπήσει [да] проколет V-FAI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM κύριος господин 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN οὖς ухо 3775 N-ASN τῷ 3588 T-DSN ὀπητίῳ, шилом, N-DSN καὶ и 2532 CONJ δουλεύσει будет служить 1398 V-FAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM"
7 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-либо 5100 I-NSM ἀποδῶται продаст 591 V-AMS-3S τὴν 3588 T-ASF ἑαυτοῦ свою 1438 F-3GSM θυγατέρα дочь 2364 N-ASF οἰκέτιν, рабыней, N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἀπελεύσεται отойдёт 565 V-FMI-3S ὥσπερ как 5618 ADV ἀποτρέχουσιν отходят V-PAI-3P αἱ 3588 T-NPF δοῦλαι. рабы. 1399 N-NPF"
8 ἐὰν Если 1437 COND μὴ не 3361 PRT-N εὐαρεστήσῃ угодит 2100 V-AAS-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM αὐτῆς её 846 P-GSF ἣν которую 3739 R-ASF αὑτῷ ему 846 D-DSM καθωμολογήσατο, обещал взять женой, V-AMI-3S ἀπολυτρώσει освободит 629 V-FAI-3S αὐτήν· её; 846 P-ASF ἔθνει народу 1484 N-DSN δὲ же 1161 CONJ ἀλλοτρίῳ чужому 245 A-DSN οὐ не 3739 PRT-N κύριός господин 2962 N-NSM ἐστιν сущий 1510 V-PAI-3S πωλεῖν продаст 4453 V-PAN αὐτήν, её, 846 P-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἠθέτησεν отверг 114 V-AAI-3S ἐν 1722 PREP αὐτῇ. её. 846 P-DSF"
9 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ τῷ 3588 T-DSM υἱῷ сыну 5207 N-DSM καθομολογήσηται обещал взять женой V-AMS-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN δικαίωμα обыкновению 1345 N-ASN τῶν 3588 T-GPF θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF ποιήσει [да] сделает 4160 V-FAI-3S αὐτῇ. ей. 846 P-DSF"
10 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἄλλην другую 243 A-ASF λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S ἑαυτῷ, себе, 1438 F-3DSM τὰ 3588 T-APN δέοντα надлежащее 1163 V-PAP-APN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἱματισμὸν одежду 2441 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὁμιλίαν общение 3657 N-ASF αὐτῆς её 846 P-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστερήσει. [да] лишит. 650 V-FAI-3S"
11 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ τὰ 3588 T-APN τρία трёх 5140 A-APN ταῦτα этих 5023 D-APN μὴ не 3361 PRT-N ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF ἐξελεύσεται [да] выйдет 1831 V-FDI-3S δωρεὰν даром 1432 N-ASF ἄνευ без 427 PREP ἀργυρίου. серебра. 694 N-GSN"
12 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S τίς кто-либо 5100 I-NSM τινα, кого-либо, 5100 I-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω· [да] умрёт; 2289 V-PMD-3S"
13 ὁ который 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἑκών, по собственной воле, 1635 A-NSM ἀλλὰ но 235 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM παρέδωκεν предал 3860 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS τόπον, место, 5117 N-ASM οὗ куда 3739 ADV φεύξεται убежит 5343 V-FDI-3S ἐκεῖ туда 1563 ADV ὁ 3588 T-NSM φονεύσας. убивший. 5407 V-AAPNS"
14 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-либо 5100 I-NSM ἐπιθῆται приступит 2007 V-AMS-3S τῷ 3588 T-DSM πλησίον ближнего 4139 ADV ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM δόλῳ хитростью 1388 N-DSM καὶ и 2532 CONJ καταφύγῃ, убежит, 2703 V-AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN μου Моего 3450 P-1GS λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM θανατῶσαι. [чтобы] умертвить. 2289 V-AAN"
15 ὃς Который 3739 R-NSM τύπτει бьющий 5180 V-PAI-3S πατέρα отца 3962 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT μητέρα мать 3384 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω. [да] умрёт. 2289 V-PMD-3S"
16 ὁ 3588 T-NSM κακολογῶν Злословящий 2551 V-PAP-NSM πατέρα отца 3962 N-ASM αὐτοῦ его 846 RC-GSM ἢ или 1510 PRT μητέρα мать 3384 N-ASF αὐτοῦ его 846 RC-GSM τελευτήσει погибнет 5053 V-FAI-3S θανάτῳ. смертью. 2288 N-DSM"
17 ὃς Который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND κλέψῃ украл 2813 V-AAS-3S τίς какое-нибудь 5100 RX-NSF/M τινα кого-нибудь 5100 τῶν [из] 3588 RA-GP3 υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 NP καὶ и 2532 CONJ καταδυναστεύσας применяющий силу 2616 V-AAPNS αὐτὸν его 846 P-ASM ἀποδῶται, продаст, 591 V-AMS-3S καὶ и 2532 CONJ εὑρεθῇ будет найдено 2147 V-APS-3S ἐν у 1722 PREP αὐτῷ, него, 846 θανάτῳ смертью 2288 N-DSM τελευτάτω. умрёт. 5053 V-PAM-3S"
18 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ λοιδορῶνται ругаются 3058 V-PMS-3P δύο два 1417 A-NUI ἄνδρες мужчины 435 N-NPM καὶ и 2532 CONJ πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S τις кто-нибудь 5100 I-NSM τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV λίθῳ камнем 3037 N-DSM ἢ или 1510 PRT πυγμῇ, кулаком, 4435 N-DSF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀποθάνῃ, умер, 599 V-2AAS-3S κατακλιθῇ возлёг 2625 V-APS-3S δὲ же 1161 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κοίτην, постели, 2845 N-ASF"
19 ἐὰν если 1437 COND ἐξαναστὰς вставший 1817 V-AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM περιπατήσῃ пойдёт 4043 V-AAS-3S ἔξω вон 1854 ADV ἐπὶ при [помощи] 1909 PREP ῥάβδου, посоха, 4464 N-GSF ἀθῷος освобождённый 121 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM πατάξας· ударивший; 3960 V-AAP-NSM πλὴν однако 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ἀργίας бездействие N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀποτείσει оплатит 661 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἰατρεῖα. лечения."
20 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-либо 5100 I-NSM πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM παῖδα раба 3816 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT τὴν 3588 T-ASF παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν 1722 PREP ῥάβδῳ, посохом, 4464 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ умер 599 V-2AAS-3S ὑπὸ от 5259 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας рук 5495 N-APF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM δίκῃ судом 1349 N-DSF ἐκδικηθήτω. будет наказан. 1556 V-APD-3S"
21 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ διαβιώσῃ проживёт V-FMI-2S ἡμέραν день 2250 N-ASF μίαν один 1520 A-ASF ἢ или 1510 PRT δύο, два, 1417 A-NUI οὐκ не 3756 PRT-N ἐκδικηθήσεται· будет наказан; 1556 V-FPI-3S τὸ 3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ ἀργύριον серебро 694 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
22 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μάχωνται дерутся 3164 V-PMS-3P δύο двое 1417 A-NUI ἄνδρες мужчин 435 N-NPM καὶ и 2532 CONJ πατάξωσιν ударят 3960 V-AAS-3P γυναῖκα женщину 1135 N-ASF ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἔχουσαν, имеющую, 2192 V-PAP-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S τὸ 3588 T-NSN παιδίον ребёнок 3813 N-NSN αὐτῆς её 846 P-GSF μὴ не 3361 PRT-N ἐξεικονισμένον, оформившийся, V-XPP-NSN ἐπιζήμιον взысканием N-NASN ζημιωθήσεται· потерпит убыток; 2210 V-FPI-3S καθότι так, как 2530 ADV ἂν 302 PRT ἐπιβάλῃ наложил 1911 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM τῆς 3588 T-GSF γυναικός, женщины, 1135 N-GSF δώσει даст 1325 V-FAI-3S μετὰ с 3326 PREP ἀξιώματος· уважением; N-GSN"
23 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξεικονισμένον оформившийся V-XPP-NSN ἦν, был, 3739 V-IAI-3S δώσει даст 1325 V-FAI-3S ψυχὴν жизнь 5590 N-ASF ἀντὶ вместо 473 PREP ψυχῆς, жизни, 5590 N-GSF"
24 ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP ὀφθαλμοῦ, гла́за, 3788 N-GSM ὀδόντα зуб 3599 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP ὀδόντος, зуба, 3599 N-GSM χεῖρα руку 5495 N-ASF ἀντὶ вместо 473 PREP χειρός, руки́, 5495 N-GSF πόδα ногу 4228 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP ποδός, ноги́, 4228 N-GSM"
25 κατάκαυμα сожжёние N-NASN ἀντὶ вместо 473 PREP κατακαύματος, сожжения, N-GSN τραῦμα рану 5134 N-ASN ἀντὶ вместо 473 PREP τραύματος, раны, 5134 N-GSN μώλωπα язву 3468 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP μώλωπος. язвы. 3468 N-GSM"
26 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-либо 5100 I-NSM πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM οἰκέτου раба 3610 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT τὸν 3588 T-ASM ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM τῆς 3588 T-GSF θεραπαίνης служанки N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκτυφλώσῃ, ослепли, V-AAS-3S ἐλευθέρους свободных 1658 A-APM ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ 3588 T-GSM ὀφθαλμοῦ гла́за 3788 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
27 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM ὀδόντα зуб 3599 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM οἰκέτου раба 3610 N-GSM ἢ или 1510 PRT τὸν 3588 T-ASM ὀδόντα зуб 3599 N-ASM τῆς 3588 T-GSF θεραπαίνης служанки N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκκόψῃ, выбил, 1581 V-AAS-3S ἐλευθέρους свободных 1658 A-APM ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ 3588 T-GSM ὀδόντος зуба 3599 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
28 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ κερατίσῃ избодал V-AAS-3S ταῦρος бык 5022 N-NSM ἄνδρα мужчину 435 N-ASM ἢ или 1510 PRT γυναῖκα, женщину, 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умер, 599 V-2AAS-3S λίθοις камнями 3037 N-DPM λιθοβοληθήσεται будет побит 3036 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM ταῦρος, бык, 5022 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται [да] будет съедено 977 V-FPI-3S τὰ 3588 T-NPN κρέα мясо 2907 N-APN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ κύριος господин 2962 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ταύρου быка 5022 N-GSM ἀθῷος невиновный 121 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
29 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM ταῦρος бык 5022 N-NSM κερατιστὴς бодлив N-NSM ᾖ был 1510 V-PAS-3S πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐχθὲς вчера 5504 ADV καὶ и 2532 CONJ πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF τρίτης, третьего [дня], 5154 A-GSF καὶ и 2532 CONJ διαμαρτύρωνται засвидетельствовали 1263 V-PMS-3P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀφανίσῃ уничтожил 853 V-AAS-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀνέλῃ убил 337 V-APS-3S δὲ же 1161 CONJ ἄνδρα мужчину 435 N-ASM ἢ или 1510 PRT γυναῖκα, женщину, 1135 N-ASF ὁ 3588 T-NSM ταῦρος бык 5022 N-NSM λιθοβοληθήσεται, будет побит камнями, 3036 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM κύριος господин 2962 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM προσαποθανεῖται. умрёт также. V-FMI-3S"
30 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ λύτρα выкупы 3083 N-NPN ἐπιβληθῇ возложат 1911 V-APS-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM δώσει даст 1325 V-FAI-3S λύτρα выкупы 3083 N-APN τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς жизни 5590 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND ἐπιβάλωσιν возложат 1911 V-AAS-3P αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
31 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ υἱὸν сына 5207 N-ASM ἢ или 1510 PRT θυγατέρα дочь 2364 N-ASF κερατίσῃ, избодал, V-AAS-3S κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN δικαίωμα обыкновению 1345 N-ASN τοῦτο этому 5124 D-ASN ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
32 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ παῖδα раба 3816 N-ASM κερατίσῃ избодал V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ταῦρος бык 5022 N-NSM ἢ или 1510 PRT παιδίσκην, рабыню, 3814 N-ASF ἀργυρίου серебра 694 N-GSN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN δώσει даст 1325 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ а 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ταῦρος бык 5022 N-NSM λιθοβοληθήσεται. будет побит камнями. 3036 V-FPI-3S"
33 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-либо 5100 I-NSM ἀνοίξῃ открыл 455 V-AAS-3S λάκκον ров N-ASM ἢ или 1510 PRT λατομήσῃ высек 2998 V-AAS-3S λάκκον ров N-ASM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N καλύψῃ покрыл 2572 V-AAS-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐμπέσῃ упадёт 1706 V-2AAS-3S ἐκεῖ туда 1563 ADV μόσχος телец 3448 N-NSM ἢ или 1510 PRT ὄνος, осёл, 3688 N-NSM"
34 ὁ 3588 T-NSM κύριος Хозяин 2962 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM λάκκου рва N-GSM ἀποτείσει· уплатит; 661 V-FAI-3S ἀργύριον серебро 694 N-ASN δώσει даст 1325 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ хозяину 2962 N-DSM αὐτῶν, их, 846 D-GPM τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ τετελευτηκὸς погибшие 5053 V-RAPNS αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будут. 1510 V-FDI-3S"
35 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ κερατίσῃ избодал V-AAS-3S τινὸς какого-то 5100 X-GSM ταῦρος бык 5022 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ταῦρον быка 5022 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM πλησίον, ближнего, 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ τελευτήσῃ, скончался, 5053 V-AAS-3S ἀποδώσονται продадут 591 V-FMI-3P τὸν 3588 T-ASM ταῦρον быка 5022 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ζῶντα живущего 2198 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ διελοῦνται разделят 1244 V-FMI-3P τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ταῦρον быка 5022 N-ASM τὸν 3588 T-ASM τεθνηκότα умершего 2348 V-RAP-ASM διελοῦνται. разделят. 1244 V-FMI-3P"
36 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γνωρίζηται давал знать 1107 V-PMS-3S ὁ 3588 T-NSM ταῦρος бык 5022 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ κερατιστής бодливый N-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐχθὲς вчера 5504 ADV καὶ и 2532 CONJ πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF τρίτης третьего [дня] 5154 A-GSF ἡμέρας, дни, 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ διαμεμαρτυρημένοι засвидетельствованы V-XMP-NPM ὦσιν были они 1510 V-PAS-3P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀφανίσῃ уничтожил 853 V-AAS-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S ταῦρον быка 5022 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP ταύρου, быка, 5022 N-GSM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ τετελευτηκὼς погибший 5053 V-RAPNS αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
22
1 Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-либо 5100 I-NSM κλέψῃ украл 2813 V-AAS-3S μόσχον тельца 3448 N-ASM ἢ или 1510 PRT πρόβατον овцу 4263 N-ASN καὶ и 2532 CONJ σφάξῃ заколет 4969 V-AAS-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἢ или 1510 PRT ἀποδῶται, продаст, 591 V-AMS-3S πέντε пять 4002 A-NUI μόσχους тельцов 3448 N-APM ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ 3588 T-GSM μόσχου тельца 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τέσσαρα четыре 5064 A-APN πρόβατα овцы́ 4263 N-APN ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ 3588 T-GSN προβάτου. овцы́. 4263 N-GSN"
2 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN διορύγματι подкопе N-DSN εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S ὁ 3588 T-NSM κλέπτης вор 2812 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πληγεὶς ударенный 4141 V-APPNS ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM φόνος· убийство; 5408 N-NSM"
3 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀνατείλῃ взойдёт 393 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἥλιος солнце 2246 N-NSM ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῷ, ним, 846 D-DSM ἔνοχός повинный 1777 A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἀνταποθανεῖται. умрёт [за него]. V-FMI-3S ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὑπάρχῃ существует [имения] 5225 V-PAS-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM πραθήτω будет продан 4097 V-APD-3S ἀντὶ за 473 PREP τοῦ 3588 T-GSN κλέμματος. кражу. 2809 N-GSN"
4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ καταλημφθῇ, будет нагнан, 2638 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ εὑρεθῇ будет найдено 2147 V-APS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸ 3588 T-NSN κλέμμα кража 2809 N-NSN ἀπό от 575 PREP τε 5037 PRT ὄνου осла 3688 N-GSF ἕως до 2193 ADV προβάτου овцы́ 4263 N-GSN ζῶντα, живых, 2198 V-PAPAP διπλᾶ двойное 1362 A-APN αὐτὰ их 846 D-APN ἀποτείσει. уплатит. 661 V-FAI-3S"
5 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ καταβοσκήσῃ истребит V-AAS-3S τις кто-либо 5100 I-NSM ἀγρὸν поле 68 N-ASM ἢ или 1510 PRT ἀμπελῶνα виноградник 290 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀφῇ оставит 863 V-2AAS-3S τὸ 3588 T-ASN κτῆνος животное 2934 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καταβοσκῆσαι истреблять V-AAN ἀγρὸν поле 68 N-ASM ἕτερον, другого, 2087 A-ASM ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN γένημα плода 1081 N-ASN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πάντα всё 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM καταβοσκήσῃ, истребит, V-AAS-3S τὰ 3588 T-APN βέλτιστα лучшее 957 A-APNS τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN βέλτιστα лучшее 957 A-APNS τοῦ 3588 T-GSM ἀμπελῶνος виноградника 290 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀποτείσει. уплатит. 661 V-FAI-3S"
6 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξελθὸν выйдя 1831 V-AAPNS πῦρ огонь 4442 N-NSN εὕρῃ нашёл 2147 V-2AAS-3S ἀκάνθας колючие растения 173 N-APF καὶ и 2532 CONJ προσεμπρήσῃ запалил V-AAS-3S ἅλωνα гумно 257 N-ASF ἢ или 1510 PRT στάχυς колосья 4719 N-ASM ἢ или 1510 PRT πεδίον, поле, N-NASN ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM τὸ 3588 T-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐκκαύσας. зажёгший. 1572 V-AAPNS"
7 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-либо 5100 I-NSM δῷ даст 1325 V-2AAS-3S τῷ 3588 T-DSM πλησίον ближнему 4139 ADV ἀργύριον серебро 694 N-ASN ἢ или 1510 PRT σκεύη вещи 4632 N-APN φυλάξαι, сохранить, 5442 V-AAN καὶ и 2532 CONJ κλαπῇ будут украдены 2813 V-APS-3S ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF τοῦ этого 3588 T-GSM ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM ἐὰν если 1437 COND εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S ὁ 3588 T-NSM κλέψας, укравший, 2813 V-AAPNS ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S διπλοῦν· двойное; 1362 A-ASN"
8 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S ὁ 3588 T-NSM κλέψας, укравший, 2813 V-AAPNS προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM κύριος хозяин 2962 N-NSM τῆς 3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὀμεῖται поклянётся 3660 V-FMI-3S ἦ 1510 PRT μὴν действительно 3375 PRT μὴ не 3361 PRT-N αὐτὸς он 846 P-NSM πεπονηρεῦσθαι согрешил V-XMN ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF παρακαταθήκης вверенного 3872 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον. ближнего. 4139 ADV"
9 κατὰ Согласно 2596 PREP πᾶν всякой 3956 A-ASN ῥητὸν высказанной 4483 A-ASN ἀδίκημα несправедливости 92 N-ASN περί относительно 4012 PREP τε 5037 PRT μόσχου тельца 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὑποζυγίου подъяремного животного 5268 N-GSN καὶ и 2532 CONJ προβάτου овцы́ 4263 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἱματίου накидки 2440 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πάσης всякой 3956 A-GSF ἀπωλείας гибели 684 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐγκαλουμένης, нанесённой, 1458 V-PMPGS ὅ которое 3588 R-NSN τι что-нибудь 5100 I-ASN οὖν итак 3767 CONJ ἂν если 302 PRT ᾖ, будет, 1510 V-PAS-3S ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF κρίσις суд 2920 N-NSF ἀμφοτέρων, обоих, 297 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἁλοὺς захваченный V-AAP-NSM διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S διπλοῦν двойное 1362 A-ASN τῷ 3588 T-DSM πλησίον. ближнему. 4139 ADV"
10 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-либо 5100 I-NSM δῷ даст 1325 V-2AAS-3S τῷ 3588 T-DSM πλησίον ближнему 4139 ADV ὑποζύγιον подъярёмное животное 5268 N-NSN ἢ или 1510 PRT μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἢ или 1510 PRT πρόβατον овцу 4263 N-ASN ἢ или 1510 PRT πᾶν всякое 3956 A-ASN κτῆνος животное 2934 N-ASN φυλάξαι, сохранить, 5442 V-AAN καὶ и 2532 CONJ συντριβῇ истребилось 4937 V-APS-3S ἢ или 1510 PRT τελευτήσῃ скончалось 5053 V-AAS-3S ἢ или 1510 PRT αἰχμάλωτον пленено 164 A-ASM γένηται, случится, 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N γνῷ, узнал, 1097 V-2AAS-3S"
11 ὅρκος клятва 3727 N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богу 2316 N-GSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἀμφοτέρων обоими 297 A-GPM ἦ 1510 PRT μὴν действительно 3375 PRT μὴ не 3361 PRT-N αὐτὸν ему 846 P-ASM πεπονηρεῦσθαι согрешить V-XMN καθ᾽ против 2596 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF παρακαταθήκης вверенного 3872 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον· ближнего; 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV προσδέξεται примет 4327 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM κύριος хозяин 2962 N-NSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποτείσει. уплатит. 661 V-FAI-3S"
12 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ κλαπῇ украдено 2813 V-APS-3S παρ᾽ у 3844 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. хозяину. 2962 N-DSM"
13 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θηριάλωτον растерзанное зверем A-ASN γένηται, случится, 1096 V-2ADS-3S ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θήραν растерзанному 2339 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποτείσει. уплатит. 661 V-FAI-3S"
14 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ αἰτήσῃ попросит 154 V-AMS-2S τις кто-либо 5100 I-NSM παρὰ у 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM πλησίον, ближнего [скот], 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ συντριβῇ истребится 4937 V-APS-3S ἢ или 1510 PRT ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S ἢ или 1510 PRT αἰχμάλωτον пленный 164 A-NSN γένηται, случится, 1096 V-2ADS-3S ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ κύριος хозяин 2962 N-NSM μὴ не 3361 PRT-N ᾖ будет 1510 V-PAS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSN ἀποτείσει· уплатит; 661 V-FAI-3S"
15 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM κύριος хозяин 2962 N-NSM ᾖ будет 1510 V-PAS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSN οὐκ не 3756 PRT-N ἀποτείσει· уплатит; 661 V-FAI-3S ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μισθωτὸς нанятый 3411 N-NSM ᾖ, будет, 1510 V-PAS-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSN ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ 3588 T-GSM μισθοῦ платы 3408 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"
16 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπατήσῃ обманул 538 V-AAS-3S τις кто-либо 5100 I-NSM παρθένον девушку 3933 N-ASF ἀμνήστευτον не обручённую A-ASF/M καὶ и 2532 CONJ κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF φερνῇ брачным подарком φερνιεῖ сосватает V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF αὐτῷ ему 846 D-DSM γυναῖκα. женой. 1135 N-ASF"
17 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀνανεύων отказывающий V-PAP-NSM ἀνανεύσῃ откажет V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N βούληται пожелает 1014 V-PNS-3S ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτὴν её 846 P-ASF αὐτῷ ему 846 D-DSM γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF ἀργύριον серебро 694 N-ASN ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM πατρὶ отцу 3962 N-DSM καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP ὅσον сколькое 3745 A-ASN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF φερνὴ приданное τῶν 3588 T-GPF παρθένων. девушек. 3933 N-GPF"
18 φαρμακοὺς Чародеев 5333 N-APM οὐ не 3739 PRT-N περιποιήσετε. сохраняйте. V-FAI-2P"
19 πᾶν Всякого 3956 A-NSN κοιμώμενον переспавшего 2837 V-PMPNS μετὰ со 3326 PREP κτήνους, скотом, 2934 N-GSN θανάτῳ смертью 2288 N-DSM ἀποκτενεῖτε убьёте 615 V-FAI-2P αὐτούς. их. 846 P-APM"
20 ὁ 3588 T-NSM θυσιάζων Жертвующий V-PAP-NSM θεοῖς богам 2316 N-DPM θανάτῳ смертью 2288 N-DSM ὀλεθρευθήσεται истребится 3645 V-FPI-3S πλὴν кроме 4133 ADV κυρίῳ Господу 2962 N-DSM μόνῳ. одному. 3441 A-DSM"
21 Καὶ И 2532 CONJ προσήλυτον пришельцу 4339 N-ASM οὐ не 3739 PRT-N κακώσετε причините зло 2559 V-FAI-2P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N θλίψητε стесните 2346 V-AAS-2P αὐτόν· его; 846 P-ASM ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P γὰρ ведь 1063 CONJ προσήλυτοι пришельцы 4339 N-NPM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ. Египта. 125 N-DSF"
22 πᾶσαν Всякой 3956 A-ASF χήραν вдове 5503 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀρφανὸν сироте 3737 A-ASM οὐ не 3739 PRT-N κακώσετε· причините зло. 2559 V-FAI-2P"
23 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ κακίᾳ злом 2549 N-DSF κακώσητε причините зло 2559 V-AAS-2P αὐτοὺς им 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κεκράξαντες воззвавшие 2896 V-AAPNP καταβοήσωσι воззовут 2601 V-AAS-3P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS ἀκοῇ слухом 189 N-DSF εἰσακούσομαι услышу 1522 V-FMI-1S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM"
24 καὶ и 2532 CONJ ὀργισθήσομαι вознегодую 3710 V-FPI-1S θυμῷ гневом 2372 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀποκτενῶ убью 615 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP μαχαίρᾳ, мечём, 3162 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες жёны 1135 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP χῆραι вдо́вы 5503 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN παιδία дети 3813 N-NPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὀρφανά. си́роты. 3737 A-NPN"
25 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀργύριον серебро 694 N-ASN ἐκδανείσῃς отдашь под проценты V-AAS-2S τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM τῷ 3588 T-DSM πενιχρῷ бедному 3998 A-DSM παρὰ у 3844 PREP σοί, тебя, 4671 P-DS οὐκ не 3756 PRT-N ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM κατεπείγων, понуждать, V-PAP-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιθήσεις наложишь 2007 V-FAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM τόκον. лихвы. 5110 N-ASM"
26 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐνεχύρασμα залогом N-NASN ἐνεχυράσῃς возьмёшь в залог V-AAS-2S τὸ 3588 T-ASN ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM πλησίον, ближнего, 4139 ADV πρὸ прежде 4253 PREP δυσμῶν захода 1424 N-GPF ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἀποδώσεις отдашь 591 V-FAI-2S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM"
27 ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τοῦτο это 5124 D-NSN περιβόλαιον покрывало 4018 N-ASN αὐτοῦ, ему, 846 D-GSM μόνον только 3440 A-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ἱμάτιον накидка 2440 N-NSN ἀσχημοσύνης непристойности 808 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP τίνι чём 5100 I-DSN κοιμηθήσεται ляжет спать 2837 V-FPI-3S ἐὰν если 1437 COND οὖν итак 3767 CONJ καταβοήσῃ воззовёт 2601 V-AAS-3S πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS εἰσακούσομαι услышу 1522 V-FMI-1S αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἐλεήμων милостивый 1655 A-NSM γάρ ведь 1063 CONJ εἰμι. Я есть. 1510 V-PAI-1S"
28 θεοὺς Судей 2316 N-APM οὐ не 3739 PRT-N κακολογήσεις злословь 2551 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἄρχοντας [на] начальников 758 N-APM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N κακῶς плохо 2560 ADV ἐρεῖς. скажешь. 2054 V-FAI-2S"
29 ἀπαρχὰς Начатки 536 N-APF ἅλωνος гумна́ 257 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ληνοῦ точила 3025 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N καθυστερήσεις· замедли [принести]; V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S ἐμοί. Мне. 1698 P-1DS"
30 οὕτως Так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πρόβατόν овцу 4263 N-ASN σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὑποζύγιόν подъярёмное животное 5268 N-NSN σου· твоё; 4675 P-2GS ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF μητέρα, матерью, 3384 N-ASF τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ὀγδόῃ [в] восьмой 3590 A-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S μοι Мне 3427 P-1DS αὐτό. его. 846 D-ASN"
31 καὶ И 2532 CONJ ἄνδρες люди 435 N-NPM ἅγιοι святые 40 A-NPM ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P μοι. Мне. 3427 P-1DS καὶ И 2532 CONJ κρέας мясо 2907 N-ASN θηριάλωτον растерзанного зверем A-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P τῷ 3588 T-DSM κυνὶ псу 2965 N-DSM ἀπορρίψατε выбросите 641 V-AAD-2P αὐτό. его. 846 D-ASN"
23
1 Οὐ Не 3739 PRT-N παραδέξῃ примешь 3858 V-FAI-3S ἀκοὴν слух 189 N-ASF ματαίαν. вздорный. 3152 A-ASF οὐ Не 3739 PRT-N συγκαταθήσῃ защитишь V-FMI-2S μετὰ с 3326 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀδίκου неправедным 94 A-GSM γενέσθαι сделавшись 1096 V-2ADN μάρτυς свидетель 3144 N-NSM ἄδικος. неправедный. 94 A-NSM"
2 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S μετὰ с 3326 PREP πλειόνων многими 4119 A-GPM ἐπὶ для 1909 PREP κακίᾳ. зла. 2549 N-DSF οὐ Не 3739 PRT-N προστεθήσῃ прибавишь 4369 V-FPI-2S μετὰ с 3326 PREP πλήθους множеством 4128 N-GSN ἐκκλῖναι уклонить 1578 V-AAN μετὰ с 3326 PREP πλειόνων многими 4119 A-GPM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐκκλῖναι уклонить 1578 V-AAN κρίσιν. суд. 2920 N-ASF"
3 καὶ И 2532 CONJ πένητα нуждающегося 3993 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἐλεήσεις помилуешь 1653 V-FAI-3S ἐν на 1722 PREP κρίσει. суде. 2920 N-DSF"
4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ συναντήσῃς встретишь 4876 V-AAS-2S τῷ 3588 T-DSM βοὶ быка 1016 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM ἐχθροῦ врага 2190 A-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT τῷ 3588 T-DSN ὑποζυγίῳ подъярёмное животное 5268 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM πλανωμένοις, заблуждающимся, 4105 V-PPP-DPM ἀποστρέψας обративший 654 V-AAPNS ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
5 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἴδῃς увидишь 1492 V-2AAS-2S τὸ 3588 T-ASN ὑποζύγιον подъярёмное животное 5268 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM ἐχθροῦ врага 2190 A-GSM σου твоего 4675 P-2GS πεπτωκὸς упавшее 4098 V-RAPAS ὑπὸ под 5259 PREP τὸν 3588 T-ASM γόμον грузом 1117 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N παρελεύσῃ минуешь 3928 V-FMI-2S αὐτό, его, 846 D-ASN ἀλλὰ но 235 CONJ συνεγερεῖς поднимешь 4891 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"
6 οὐ Не 3739 PRT-N διαστρέψεις исказишь 1294 V-FAI-3S κρίμα приговор 2917 N-ASN πένητος бедного 3993 N-GSM ἐν в 1722 PREP κρίσει суде 2920 N-DSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
7 ἀπὸ От 575 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSN ῥήματος сло́ва 4487 N-GSN ἀδίκου неправедного 94 A-GSN ἀποστήσῃ· [да] отступишь; 868 V-FMI-2S ἀθῷον невинного 121 A-ASN καὶ и 2532 CONJ δίκαιον праведного 1342 A-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκτενεῖς [да] убьёшь 615 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δικαιώσεις [да] оправдаешь 1344 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἀσεβῆ нечестивого 765 A-ASM ἕνεκεν из-за 1752 PREP δώρων. даров. 1435 N-GPN"
8 καὶ И 2532 CONJ δῶρα дары 1435 N-APN οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ· возьмёшь; 2983 V-FMI-2S τὰ 3588 T-NPN γὰρ ведь 1063 CONJ δῶρα дары 1435 N-NPN ἐκτυφλοῖ ослепляют V-PAI-3S ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM βλεπόντων видящих 991 V-PAP-GPM καὶ и 2532 CONJ λυμαίνεται делают пустыми V-PMPI-3S ῥήματα слова́ 4487 N-APN δίκαια. праведные. 1342 A-NPN"
9 καὶ И 2532 CONJ προσήλυτον пришельца 4339 N-ASM οὐ не 3739 PRT-N θλίψετε· угнетайте; 2346 V-FAI-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP γὰρ ведь 1063 CONJ οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν жизнь 5590 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM προσηλύτου· пришельца; 4339 N-GSM αὐτοὶ сами 846 P-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ προσήλυτοι пришельцы 4339 N-NPM ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ. Египта. 125 N-DSF"
10 Ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN σπερεῖς посеешь 4687 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ συνάξεις соберёшь 4863 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN αὐτῆς· её; 846 P-GSF"
11 τῷ 3588 T-DSN δὲ же 1161 CONJ ἑβδόμῳ [в] седьмой 1442 A-DSN ἄφεσιν освобождение 859 N-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἀνήσεις избавишь 447 V-FAI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔδονται съедят 2068 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM τοῦ 3588 T-GSN ἔθνους народа 1484 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN δὲ же 1161 CONJ ὑπολειπόμενα оставшиеся [плоды] 5275 V-PPPAP ἔδεται съедят 2068 V-FMI-3S τὰ 3588 T-NPN ἄγρια дикие 66 A-NPN θηρία. звери. 2342 N-NPN οὕτως Так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM ἀμπελῶνά [относительно] виноградника 290 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἐλαιῶνά оливы 1637 N-ASM σου. твоей. 4675 P-2GS"
12 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN σου, твои, 4675 P-2GS τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἀνάπαυσις, отдых, 372 N-NSF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀναπαύσηται отдохнул 373 V-AMS-3S ὁ 3588 T-NSM βοῦς бык 1016 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὑποζύγιόν подъярёмное животное 5268 N-NSN σου, твоё, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀναψύξῃ отдохнул 404 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM τῆς 3588 T-GSF παιδίσκης рабыни 3814 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος. пришелец. 4339 N-NSM"
13 πάντα, Всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN εἴρηκα Я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP φυλάξασθε. сохраняйте. 5442 V-AMD-2P Καὶ И 2532 CONJ ὄνομα имя 3686 N-ASN θεῶν богов 2316 N-GPM ἑτέρων других 2087 A-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀναμνησθήσεσθε, [да] вспомните, 363 V-FPI-2P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἀκουσθῇ будут услышаны 191 V-APS-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματος уст 4750 N-GSN ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"
14 τρεῖς Три 5140 A-APM καιροὺς срока 2540 N-APM τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM ἑορτάσατέ [да] празднуете 1858 V-AAD-2P μοι. Мне. 3427 P-1DS"
15 τὴν 3588 T-ASF ἑορτὴν Праздник 1859 N-ASF τῶν 3588 T-GPM ἀζύμων опресноков 106 A-GPN φυλάξασθε сохраняйте 5442 V-AMD-2P ποιεῖν· делать; 4160 V-PAN ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἄζυμα, опресноки, 106 A-NPN καθάπερ как 2509 ADV ἐνετειλάμην [Я] приказал 1781 V-ADI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM καιρὸν времени 2540 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τῶν 3588 T-GPM νέων· новых [плодов]; 3501 A-GPM ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτῷ нём 846 D-DSM ἐξῆλθες ты вышел 1831 V-2AAI-2S ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF οὐκ Не 3756 PRT-N ὀφθήσῃ явишься 3708 V-FPI-2S ἐνώπιόν перед 1799 ADV μου Мной 3450 P-1GS κενός. пустой. 2756 A-NSM"
16 καὶ И 2532 CONJ ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF θερισμοῦ жатвы 2326 N-GSM πρωτογενημάτων начатков N-GPN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τῶν [от] 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν которые 3739 R-GPN ἐὰν если 1437 COND σπείρῃς посеешь 4686 V-AAS-2S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀγρῷ поле 68 N-DSM σου, твоём, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF συντελείας окончания 4930 N-GSF ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐξόδου исходе 1841 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ года 1763 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собрании 4864 N-DSF τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN σου твоих 4675 P-2GS τῶν 3588 T-GPN ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM σου. твоего. 4675 P-2GS"
17 τρεῖς Три 5140 A-APM καιροὺς раза 2540 N-APM τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM ὀφθήσεται явится 3700 V-FPI-3S πᾶν всякий 3956 A-NSN ἀρσενικόν мужского пола A-NSN σου твоего 4675 P-2GS ἐνώπιον перед 1799 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου. твоим. 4675 P-2GS"
18 ὅταν Когда 3752 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ ἐκβάλω изгоню 1544 V-2AAS-1S ἔθνη народы 1484 N-APN ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐμπλατύνω расширю V-PAI-1S τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου, твои, 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S ἐπὶ при 1909 PREP ζύμῃ закваске 2219 N-DSF αἷμα кровь 129 N-ASN θυσιάσματός жертвы N-GSN μου, Моей, 3450 P-1GS οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N κοιμηθῇ долежит 2837 V-APS-3S στέαρ жир N-NASN τῆς 3588 T-GSF ἑορτῆς праздника 1859 N-GSF μου Моего 3450 P-1GS ἕως до 2193 ADV πρωί. утра́. 4404 ADV"
19 τὰς 3588 T-APF ἀπαρχὰς Начатки 536 N-APF τῶν 3588 T-GPN πρωτογενημάτων первых [плодов] N-GPN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS εἰσοίσεις внесёшь 1533 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου. твоего. 4675 P-2GS οὐχ Не 3756 PRT-N ἑψήσεις [да] сваришь V-FAI-2S ἄρνα ягнёнка 704 N-ASM ἐν в 1722 PREP γάλακτι молоке 1051 N-DSN μητρὸς матери 3384 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
20 Καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S τὸν 3588 T-ASM ἄγγελόν ангела 32 N-ASM μου Моего 3450 P-1GS πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου, твоим, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 2443 CONJ φυλάξῃ сохранил 5442 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ, пути, 3598 N-DSF ὅπως чтобы 3704 ADV εἰσαγάγῃ ввёл 1521 V-2AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἡτοίμασά приготовил 2090 V-AAI-1S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
21 πρόσεχε Удержи 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM καὶ и 2532 CONJ εἰσάκουε послушай 1522 V-PAD-2S αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀπείθει не покоряйся 544 V-PAD-2S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM οὐ нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὑποστείληταί отступится 5288 V-AMS-3S σε, тебя, 4571 P-2AS τὸ 3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ ὄνομά имя 3686 N-NSN μού Моё 3450 P-1GS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ. нём. 846 D-DSM"
22 ἐὰν Если 1437 COND ἀκοῇ слухом 189 N-DSF ἀκούσητε послушаешь 191 V-AAS-2P τῆς 3588 T-GSF ἐμῆς Мой 1699 S-1SGSF φωνῆς голос 5456 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ποιήσῃς сделаешь 4160 V-AAS-2S πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἂν 302 PRT ἐντείλωμαί повелю 1781 V-AMS-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ φυλάξητε сохранишь 5442 V-AAS-2P τὴν 3588 T-ASF διαθήκην Завет 1242 N-ASF μου, Мой, 3450 P-1GS ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P μοι Мне 3427 P-1DS λαὸς народ 2992 N-NSM περιούσιος превосходный 4041 A-NSM ἀπὸ перед 575 PREP πάντων всеми 3956 A-GPN τῶν [из] 3588 T-GPN ἐθνῶν· народов; 1484 N-GPN ἐμὴ Моя́ 1699 S-1SNSF γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P μοι Мне 3427 P-1DS βασίλειον царское 934 A-NSN ἱεράτευμα священство 2406 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἔθνος народ 1484 N-NSN ἅγιον. святой. 40 A-NSN ταῦτα Эти 5023 D-APN τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἐὰν Если 1437 COND ἀκοῇ слухом 189 N-DSF ἀκούσητε услышишь 191 V-AAS-2P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF μου Мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ποιήσῃς сделаешь 4160 V-AAS-2S πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἂν 302 PRT εἴπω скажу 2036 V-2AAS-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS ἐχθρεύσω Я буду враждовать V-FAI-1S τοῖς 3588 T-DPM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀντικείσομαι противодействовать 480 V-FMI-1S τοῖς 3588 T-DPM ἀντικειμένοις противодействующим 480 V-PMPDP σοι. тебе. 4671 P-2DS"
23 πορεύσεται Пойдёт 4198 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄγγελός ангел 32 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ἡγούμενός водительствующий 2233 V-PNP-NSM σου тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εἰσάξει введёт 1521 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM Αμορραῖον Аморрею N-ASM καὶ и 2532 CONJ Χετταῖον Хеттею N-ASM καὶ и 2532 CONJ Φερεζαῖον Ферезею N-ASM καὶ и 2532 CONJ Χαναναῖον Хананею 5478 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Γεργεσαῖον Гергесею N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ευαῖον Евею N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ιεβουσαῖον, Иевусею, N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκτρίψω поглощу V-FAI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"
24 οὐ Не 3739 PRT-N προσκυνήσεις [да] поклонишься 4352 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N λατρεύσῃς послужишь 3000 V-AAS-2S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM οὐ не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κατὰ согласно 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα делам 2041 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἀλλὰ но 235 CONJ καθαιρέσει разрушением 2506 N-DSF καθελεῖς разрушишь 2507 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ συντρίβων сокрушением 4937 V-PAPNS συντρίψεις сокрушишь 4937 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF στήλας статуи N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
25 καὶ И 2532 CONJ λατρεύσεις будешь служить 3000 V-FAI-2S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, твоему, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσω Я благословлю 2127 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM ἄρτον хлеб 740 N-ASM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶνόν вино 3631 N-ASM σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψω отвращу 654 V-FAI-1S μαλακίαν болезнь 3119 N-ASF ἀφ᾽ от 575 PREP ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP"
26 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἄγονος бездетной A-NSM οὐδὲ и 3761 CONJ-N στεῖρα бесплодной 4723 ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF σου· твоей; 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM ἀριθμὸν число 706 N-ASM τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS ἀναπληρώσω. восполню. 378 V-AAS-1S"
27 καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM φόβον страх 5401 N-ASM ἀποστελῶ пошлю 649 V-FAI-1S ἡγούμενόν ведущий 2233 V-PNP-ASM σου тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκστήσω напугаю 1839 V-FAI-1S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN εἰς в 1519 PREP οὓς которые 3775 R-APM σὺ ты 4771 P-2NS εἰσπορεύῃ входишь 1531 V-PMI-2S εἰς в 1519 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ὑπεναντίους противников 5227 A-APM σου твоих 4675 P-2GS φυγάδας. беглецов. N-APM"
28 καὶ И 2532 CONJ ἀποστελῶ пошлю 649 V-FAI-1S τὰς 3588 T-APF σφηκίας осиные рои N-APF προτέρας прежде 4387 A-GSFC σου, тебя, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλεῖ изгонят 1544 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM Αμορραίους Амореев N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM Ευαίους Евеев N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM Χαναναίους Хананеев 5478 N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM Χετταίους Хеттеев N-APM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS"
29 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐκβαλῶ изгоню 1544 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM ἑνί, один, 1762 A-DSM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N γένηται сделалась 1096 V-2ADS-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἔρημος пустынна 2048 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πολλὰ многие 4183 A-NPN γένηται сделались 1096 V-2ADS-3S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS τὰ 3588 T-NPN θηρία звери 2342 N-NPN τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF"
30 κατὰ по 2596 PREP μικρὸν малому 3397 A-ASN μικρὸν малому 3397 A-ASN ἐκβαλῶ изгоню 1544 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ, тебя, 4675 P-2GS ἕως пока 2193 ADV ἂν 302 PRT αὐξηθῇς приумножишься 837 V-APS-2S καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσῃς унаследуешь 2816 V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"
31 καὶ И 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου твои 4675 P-2GS ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρυθρᾶς Красного 2063 A-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF τῆς 3588 T-GSF Φυλιστιιμ Филистима N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM μεγάλου великой 3173 A-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM Εὐφράτου· Евфрата; 2166 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παραδώσω передам 3860 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP τοὺς 3588 T-APM ἐγκαθημένους сидящих V-PMPP-APM ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλῶ изгоню 1544 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS"
32 οὐ Не 3739 PRT-N συγκαταθήσῃ сохранишь V-FMI-2S αὐτοῖς их 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богов 2316 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM διαθήκην, завет, 1242 N-ASF"
33 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγκαθήσονται [да] останутся V-FMI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἁμαρτεῖν согрешить 264 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS ποιήσωσιν они сделали 4160 V-AAS-3P πρός ко 4314 PREP με· Мне; 3165 P-1AS ἐὰν если 1437 COND γὰρ ведь 1063 CONJ δουλεύσῃς послужишь 1398 V-AAS-2S τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM οὗτοι эти 3778 D-NPM ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P σοι тебе 4671 P-2DS πρόσκομμα. преткновение. 4348 N-NSN"
24
1 Καὶ И 2532 CONJ Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀνάβηθι Взойди 305 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ναδαβ Надав N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ Авиуд 10 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI τῶν 3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшин 4245 A-GPM-C Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ προσκυνήσουσιν поклонятся 4352 V-FAI-3P μακρόθεν и́здали 3113 ADV τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"
2 καὶ и 2532 CONJ ἐγγιεῖ приблизится 1448 V-FAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM μόνος один 3441 A-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM αὐτοὶ они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγγιοῦσιν· приблизятся; 1448 V-FAI-3P ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N συναναβήσεται совзойдёт 4872 V-FMI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν. ними. 846 D-GPM"
3 εἰσῆλθεν Пришёл 1525 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ διηγήσατο рассказал 1334 V-ADI-3S τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα· требования; 1345 N-APN ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S δὲ же 1161 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM φωνῇ голосом 5456 N-DSF μιᾷ одним 1520 A-DSF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πάντας Все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους, слова́, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P καὶ и 2532 CONJ ἀκουσόμεθα. будем слушать. 191 V-FDI-1P"
4 καὶ И 2532 CONJ ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM ὀρθρίσας Вставший рано 3719 V-AAPNS δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ὑπὸ под 5259 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος горой 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI λίθους камней 3037 N-APM εἰς в [отношении] 1519 PREP τὰς 3588 T-APF δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI φυλὰς племён 5443 N-APF τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"
5 καὶ и 2532 CONJ ἐξαπέστειλεν послал 1821 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM νεανίσκους юношей 3495 N-APM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκαν вознесли 399 V-AAI-3P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἔθυσαν принесли 2380 V-AAI-3P θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου благодарственную 4992 A-GSN τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM μοσχάρια. телят. N-APN"
6 λαβὼν Взявший 2983 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ἥμισυ половину 2255 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN ἐνέχεεν влил 1758 V-IAI-3S εἰς в 1519 PREP κρατῆρας, чашу, N-APM τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ ἥμισυ половину 2255 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN προσέχεεν пролил 4337 V-IAI-3S πρὸς у 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον. жертвенника. 2379 N-ASN"
7 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM τὸ 3588 T-ASN βιβλίον свиток 975 N-ASN τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF ἀνέγνω прочитал 314 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν они сказали: 3004 V-2AAI-3P Πάντα, Всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P καὶ и 2532 CONJ ἀκουσόμεθα. будем слушать. 191 V-FDI-1P"
8 λαβὼν Взявший 2983 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN κατεσκέδασεν окропил V-AAI-3S τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народ 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τῆς 3588 T-GSF διαθήκης, Завета, 1242 N-GSF ἧς который 3739 R-GSF διέθετο положил 1303 V-2AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP περὶ относительно 4012 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM λόγων слов 3056 N-GPM τούτων. этих. 5130 D-GPM"
9 Καὶ И 2532 CONJ ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ναδαβ Надав N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ Авиуд 10 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI τῆς 3588 T-GSF γερουσίας старейшин 1087 N-GSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI"
10 καὶ и 2532 CONJ εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM οὗ где 3739 ADV εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ὑπὸ под 5259 PREP τοὺς 3588 T-APM πόδας ногами 4228 N-APM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ὡσεὶ будто 5616 ADV ἔργον дело 2041 N-NSN πλίνθου кирпичей N-GSF σαπφείρου сапфира 4552 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὥσπερ как 5618 ADV εἶδος вид 1491 N-NSN στερεώματος твёрдости 4733 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τῇ 3588 T-DSF καθαριότητι. чистотой. N-DSF"
11 καὶ И 2532 CONJ τῶν [из] 3588 T-GPM ἐπιλέκτων избранных A-GPM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N διεφώνησεν умер V-AAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εἷς· один; 1519 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ὤφθησαν явились 3700 V-API-3P ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ месте 5117 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔφαγον они поели 5315 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἔπιον. выпили. 4095 V-2AAI-3P"
12 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἀνάβηθι Взойди 305 V-AAD-2S πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἴσθι будь 1510 V-PAM-2S ἐκεῖ· там; 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS τὰ 3588 T-APN πυξία дощечки N-APN τὰ 3588 T-APN λίθινα, каменные, 3035 A-APN τὸν 3588 T-ASM νόμον закона 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐντολάς, заповедей, 1785 N-APF ἃς которые 3739 R-APF ἔγραψα [Я] написал 1125 V-AAI-1S νομοθετῆσαι научить 3549 V-AAN αὐτοῖς. их. 846 D-DPM"
13 καὶ И 2532 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παρεστηκὼς предстоящий 3936 V-RAP-NSM αὐτῷ ему 846 D-DSM ἀνέβησαν взошли 305 V-2AAI-3P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM"
14 καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM πρεσβυτέροις старейшинам 4245 A-DPM-C εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Ἡσυχάζετε Подождите 2270 V-PAD-2P αὐτοῦ, здесь, 846 ADV ἕως пока [не] 2193 ADV ἀναστρέψωμεν вернёмся 390 V-AAS-1P πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ωρ Ор N-NSM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν· вами; 5216 P-2GP ἐάν если 1437 COND τινι кому 5100 I-DSM συμβῇ случится 4819 V-AAS-3S κρίσις, суд, 2920 N-NSF προσπορευέσθωσαν подходите 4365 V-PMD-3P αὐτοῖς. [к] ним. 846 D-DPM"
15 καὶ И 2532 CONJ ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος, гору, 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐκάλυψεν покрыло 2572 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF τὸ 3588 T-ASN ὄρος. гору. 3735 N-ASN"
16 καὶ И 2532 CONJ κατέβη сошла 2597 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Σινα, Синая, 4614 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐκάλυψεν покрыло 2572 V-AAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἓξ шесть 1803 A-NUI ἡμέρας· дней; 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῆς 3588 T-GSF νεφέλης. о́блака. 3507 N-GSF"
17 τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ εἶδος вид 1491 N-NSN τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὡσεὶ будто 5616 ADV πῦρ огонь 4442 N-NSN φλέγον пылающий 5393 V-PAP-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κορυφῆς вершине N-GSF τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
18 καὶ И 2532 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN μέσον середину 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF νεφέλης о́блака 3507 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI νύκτας. ночей. 3571 N-APF"
25
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ λάβετέ возьмите 2983 V-2AAM-2P μοι Мне 3427 P-1DS ἀπαρχὰς начатки 536 N-APF παρὰ от 3844 PREP πάντων, всех, 3956 A-GPM οἷς [о] которых 3739 R-DPM ἂν если 302 PRT δόξῃ подумало 1391 V-AAS-3S τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ, сердце, 2588 N-DSF καὶ и 2532 CONJ λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P τὰς 3588 T-APF ἀπαρχάς начатки 536 N-APF μου. Мои. 3450 P-1GS"
3 καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀπαρχή, начаток, 536 N-NSF ἣν который 3739 R-ASF λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P παρ᾽ от 3844 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPM χρυσίον золото 5553 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀργύριον серебро 694 N-ASN καὶ и 2532 CONJ χαλκὸν медь 5475 N-ASM"
4 καὶ и 2532 CONJ ὑάκινθον гиацинт 5192 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πορφύραν порфиру 4209 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κόκκινον багряницу 2847 A-ASN διπλοῦν двойную 1362 A-ASN καὶ и 2532 CONJ βύσσον виссон 1040 N-ASF κεκλωσμένην пряжу V-XPP-ASF καὶ и 2532 CONJ τρίχας шерсть 2359 N-APF αἰγείας козью 122 A-APF"
5 καὶ и 2532 CONJ δέρματα кожи 1192 N-APN κριῶν баранов N-GPM ἠρυθροδανωμένα окрашенные в красное V-XPP-APN καὶ и 2532 CONJ δέρματα кожи 1192 N-APN ὑακίνθινα цвета гиацинта 5191 A-APN καὶ и 2532 CONJ ξύλα брёвна 3586 N-APN ἄσηπτα не гниющие A-APN"
6
7 καὶ и 2532 CONJ λίθους камни 3037 N-APM σαρδίου сердолика 4556 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λίθους камни 3037 N-APM εἰς для 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γλυφὴν резьбы N-ASF εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα плечо N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ποδήρη. [в] до пят [одежду]. 4158 A-ASM"
8 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S μοι Мне 3427 P-1DS ἁγίασμα, приношение, N-NASN καὶ и 2532 CONJ ὀφθήσομαι буду сделан видим 3700 V-FPI-1S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν· вас; 5213 P-2DP"
9 καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S μοι Мне 3427 P-1DS κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐγώ Я 1473 P-1NS σοι тебе 4671 P-2DS δεικνύω покажу 1166 V-PAS-1S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει, горе́, 3735 N-DSN τὸ 3588 T-ASN παράδειγμα пример N-NASN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN παράδειγμα пример N-NASN πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPF σκευῶν вещей 4632 N-GPN αὐτῆς· её; 846 P-GSF οὕτω так 3778 ADV ποιήσεις. сделаешь. 4160 V-FAI-2S"
10 Καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐκ из 1537 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN ἀσήπτων, не гниющих, A-GPN δύο двух 1417 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἡμίσους половины 2255 A-GSN τὸ 3588 T-ASN μῆκος длина [его] 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πήχεος локтя 4083 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡμίσους половины 2255 A-GSN τὸ 3588 T-ASN πλάτος ширина 4114 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πήχεος локтя 4083 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡμίσους половины 2255 A-GSN τὸ 3588 T-ASN ὕψος. высота. 5311 N-ASN"
11 καὶ И 2532 CONJ καταχρυσώσεις позолотишь V-FAI-2S αὐτὴν его 846 P-ASF χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καθαρῷ, чистым, 2513 A-DSN ἔξωθεν извне 1855 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔσωθεν внутри 2081 ADV χρυσώσεις покроешь золотом 5558 V-FAI-3S αὐτήν· его; 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτῇ ему 846 P-DSF κυμάτια во́лны N-APN στρεπτὰ плетёные A-APN χρυσᾶ золотые 5552 κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
12 καὶ И 2532 CONJ ἐλάσεις выкуешь 1643 V-FAI-3S αὐτῇ ему 846 P-DSF τέσσαρας четыре 5064 A-APM δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τέσσαρα четыре 5064 A-APN κλίτη, кра́я, N-APN δύο два 1417 A-NUI δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἓν один 1722 A-ASN καὶ и 2532 CONJ δύο два 1417 A-NUI δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ 3588 T-ASN δεύτερον. второй. 1208 A-ASN"
13 ποιήσεις Сделаешь 4160 V-FAI-2S δὲ же 1161 CONJ ἀναφορεῖς шесты N-APM ξύλα [из] деревьев 3586 N-APN ἄσηπτα не гниющих A-APN καὶ и 2532 CONJ καταχρυσώσεις позолотишь V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN χρυσίῳ· золотом; 5553 N-DSN"
14 καὶ и 2532 CONJ εἰσάξεις введёшь 1521 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM ἀναφορεῖς шесты N-APM εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM δακτυλίους ко́льца 1146 N-APM τοὺς которые 3588 T-APM ἐν по 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κλίτεσι краям N-DPN τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчега 2787 N-GSF αἴρειν [чтобы] взять 142 V-PAN τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτοῖς· их; 846 D-DPM"
15 ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM δακτυλίοις кольцах 1146 N-DPM τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчега 2787 N-GSF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM ἀναφορεῖς шесты N-APM ἀκίνητοι. неподвижные. A-NPM"
16 καὶ И 2532 CONJ ἐμβαλεῖς положишь 1685 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τὰ 3588 T-APN μαρτύρια, свидетельства, 3141 N-APN ἃ которые 3739 R-APN ἂν 302 PRT δῶ дам 1325 V-AAS-1S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
17 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN ἐπίθεμα возложением N-NASN χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ, чистого, 2513 A-GSN δύο двух 1417 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἡμίσους половины 2255 A-GSN τὸ 3588 T-ASN μῆκος длина 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πήχεος локтя 4083 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡμίσους половины 2255 A-GSN τὸ 3588 T-ASN πλάτος. ширина. 4114 N-ASN"
18 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S δύο два 1417 A-NUI χερουβιμ херувима 5502 N-PRI χρυσᾶ золотых 5552 τορευτὰ чеканных A-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐξ с 1537 PREP ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM τῶν 3588 T-GPN κλιτῶν краёв N-GPN τοῦ 3588 T-GSN ἱλαστηρίου· золотой крышки; 2435 N-GSN"
19 ποιηθήσονται Будет сделан 4160 V-FPI-3P χερουβ херувим 5502 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN κλίτους кра́я N-GSN τούτου этого 5127 D-GSN καὶ и 2532 CONJ χερουβ херувим 5502 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN κλίτους кра́я N-GSN τοῦ 3588 T-GSN δευτέρου второго 1208 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἱλαστηρίου· золотой крышки; 2435 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τοὺς 3588 T-APM δύο два 1417 A-NUI χερουβιμ херувима 5502 N-PRI ἐπὶ у 1909 PREP τὰ 3588 T-APN δύο двух 1417 A-NUI κλίτη. краёв. N-APN"
20 ἔσονται Будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM χερουβιμ херувимы 5502 N-PRI ἐκτείνοντες простирающие 1614 V-PAPNP τὰς 3588 T-APF πτέρυγας крылья 4420 N-APF ἐπάνωθεν, вверху, ADV συσκιάζοντες распространяющие V-PAP-NPM ταῖς 3588 T-DPF πτέρυξιν крылья 4420 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ над 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἱλαστηρίου, золотой крышкой, 2435 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN πρόσωπα ли́ца 4383 N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в [отношении] 1519 PREP ἄλληλα· друг друга; 240 RC-APN εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P τὰ 3588 T-APN πρόσωπα ли́ца 4383 N-APN τῶν 3588 T-GPM χερουβιμ. херувимов. 5502 N-PRI"
21 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF ἄνωθεν· сверху; 509 ADV καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF ἐμβαλεῖς положишь 1685 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN μαρτύρια, свидетельства, 3141 N-APN ἃ которые 3739 R-APN ἂν 302 PRT δῶ дам 1325 V-AAS-1S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
22 καὶ И 2532 CONJ γνωσθήσομαί буду познаваем 1097 V-FPI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV καὶ и 2532 CONJ λαλήσω буду произносить 2980 V-AAS-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἄνωθεν сверху 509 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἱλαστηρίου золотой крышки 2435 N-GSN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM δύο двух 1417 A-NUI χερουβιμ херувимов 5502 N-PRI τῶν 3588 T-GPM ὄντων сущих 1510 V-PAPGP ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчегом 2787 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἂν если 302 PRT ἐντείλωμαί повелю 1781 V-AMS-1S σοι тебе 4671 P-2DS πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
23 Καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τράπεζαν стол 5132 N-ASF χρυσίου [из] золота 5553 N-GSN καθαροῦ, чистого, 2513 A-GSN δύο двух 1417 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 T-ASN μῆκος длина [его] 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πήχεος локтя 4083 N-GSM τὸ 3588 T-ASN εὖρος ширина N-NASN καὶ и 2532 CONJ πήχεος локтя 4083 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡμίσους половины 2255 A-GSN τὸ 3588 T-ASN ὕψος. высота. 5311 N-ASN"
24 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτῇ ему 846 P-DSF στρεπτὰ плетёные A-APN κυμάτια во́лны N-APN χρυσᾶ золотые 5552 κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
25 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτῇ ему 846 P-DSF στεφάνην венец N-ASF παλαιστοῦ [шириной] палесты N-GSM κύκλῳ· вокруг; 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S στρεπτὸν плетёную A-ASN κυμάτιον волну N-NASN τῇ 3588 T-DSF στεφάνῃ венцу N-DSF κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
26 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τέσσαρας четыре 5064 A-APM δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM δακτυλίους ко́льца 1146 N-APM ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τέσσαρα четыре 5064 A-APN μέρη стороны́ 3313 N-APN τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM αὐτῆς его 846 P-GSF"
27 ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF στεφάνην, венцом, N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM δακτύλιοι ко́льца 1146 N-NPM εἰς 1519 PREP θήκας уключинами 2336 N-APF τοῖς 3588 T-DPM ἀναφορεῦσιν шестам N-DPM ὥστε чтобы 5620 CONJ αἴρειν взять 142 V-PAN ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτοῖς их 846 D-DPM τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν. стол. 5132 N-ASF"
28 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τοὺς 3588 T-APM ἀναφορεῖς шесты N-APM ἐκ из 1537 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN ἀσήπτων не гниющих A-GPN καὶ и 2532 CONJ καταχρυσώσεις позолотишь V-FAI-2S αὐτοὺς их 846 P-APM χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καθαρῷ, чистым, 2513 A-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀρθήσεται будет взят 142 V-FPI-3S ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτοῖς их 846 D-DPM ἡ 1510 T-NSF τράπεζα. стол. 5132 N-NSF"
29 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN τρυβλία блюда 5165 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF θυίσκας кадильницы N-APF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σπονδεῖα чаши N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κυάθους, ковши, N-APM ἐν [с использованием] 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM σπείσεις возлиёшь 4689 V-FAI-3S ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτοῖς· их; 846 D-DPM χρυσίου [из] золота 5553 N-GSN καθαροῦ чистого 2513 A-GSN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτά. их. 846 D-APN"
30 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF ἄρτους хлебы 740 N-APM ἐνωπίους находящиеся A-APM ἐναντίον перед 1726 PREP μου Мной 3450 P-1GS διὰ во 1223 PREP παντός. всякое [время]. 3956 A-GSM"
31 Καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S λυχνίαν подсвечник 3087 N-ASF ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ, чистого, 2513 A-GSN τορευτὴν чеканный A-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν· подсвечник; 3087 N-ASF ὁ 3588 T-NSM καυλὸς стержень N-NSM αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM καλαμίσκοι трубочки N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κρατῆρες чаши N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM σφαιρωτῆρες наросты N-NPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κρίνα лилии 2918 N-APN ἐξ из 1537 PREP αὐτῆς него 846 P-GSF ἔσται. будут. 1510 V-FDI-3S"
32 ἓξ Шесть 1803 A-NUI δὲ же 1161 CONJ καλαμίσκοι трубочек N-NPM ἐκπορευόμενοι выходящих 1607 V-PNP-NPM ἐκ из 1537 PREP πλαγίων, сторон, A-GPN τρεῖς три 5140 A-NPM καλαμίσκοι трубочки N-NPM τῆς 3588 T-GSF λυχνίας подсвечника 3087 N-GSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN κλίτους кра́я N-GSN αὐτῆς его 846 P-GSF τοῦ 3588 T-GSN ἑνὸς одного 1520 A-GSN καὶ и 2532 CONJ τρεῖς три 5140 A-NPM καλαμίσκοι трубочки N-NPM τῆς 3588 T-GSF λυχνίας подсвечника 3087 N-GSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN κλίτους кра́я N-GSN τοῦ 3588 T-GSN δευτέρου. второго. 1208 A-GSN"
33 καὶ И 2532 CONJ τρεῖς три 5140 A-NPM κρατῆρες чаши N-NPM ἐκτετυπωμένοι в виде V-XMP-NPM καρυίσκους орехов N-APM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одной 1762 A-DSM καλαμίσκῳ, трубочке, N-DSM σφαιρωτὴρ нарост N-NSM καὶ и 2532 CONJ κρίνον· лилия; 2918 N-NSN οὕτως так 3779 ADV τοῖς 3588 T-DPM ἓξ шесть 1803 A-NUI καλαμίσκοις трубочек N-DPM τοῖς 3588 T-DPM ἐκπορευομένοις выходящих 1607 V-PNP-DPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF λυχνίας. светильника. 3087 N-GSF"
34 καὶ И 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF λυχνίᾳ светильнике 3087 N-DSF τέσσαρες четыре 5064 A-NPM κρατῆρες чаши N-NPM ἐκτετυπωμένοι в виде V-XMP-NPM καρυίσκους· орехов; N-APM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одной 1762 A-DSM καλαμίσκῳ трубочке N-DSM οἱ 3588 T-NPM σφαιρωτῆρες наросты N-NPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κρίνα лилии 2918 N-APN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
35 ὁ 3588 T-NSM σφαιρωτὴρ Нарост N-NSM ὑπὸ под 5259 PREP τοὺς 3588 T-APM δύο двумя 1417 A-NUI καλαμίσκους трубочками N-APM ἐξ из 1537 PREP αὐτῆς, него, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ σφαιρωτὴρ нарост N-NSM ὑπὸ под 5259 PREP τοὺς 3588 T-APM τέσσαρας четырьмя 5064 A-APM καλαμίσκους трубочками N-APM ἐξ из 1537 PREP αὐτῆς· него; 846 P-GSF οὕτως так 3779 ADV τοῖς 3588 T-DPM ἓξ шесть 1803 A-NUI καλαμίσκοις трубочек N-DPM τοῖς 3588 T-DPM ἐκπορευομένοις выходящих 1607 V-PNP-DPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF λυχνίας. светильника. 3087 N-GSF"
36 οἱ 3588 T-NPM σφαιρωτῆρες Наросты N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM καλαμίσκοι трубочки N-NPM ἐξ из 1537 PREP αὐτῆς него 846 P-GSF ἔστωσαν· пусть будут; 1510 V-PAM-3P ὅλη весь 3650 A-NSF τορευτὴ чеканный A-NSF ἐξ из 1537 PREP ἑνὸς одного 1520 A-GSN χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ. чистого. 2513 A-GSN"
37 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τοὺς 3588 T-APM λύχνους светильники 3088 N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF ἑπτά· семь [штук]; 2033 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM λύχνους, светильники, 3088 N-APM καὶ и 2532 CONJ φανοῦσιν [да] светят 5316 V-FAI-3P ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἑνὸς одного 1520 A-GSN προσώπου. лица́. 4383 N-GSN"
38 καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἐπαρυστῆρα щипцы N-ASM αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὑποθέματα основу N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ чистого 2513 A-GSN ποιήσεις. сделаешь. 4160 V-FAI-2S"
39 πάντα Все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN σκεύη вещи 4632 N-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN τάλαντον талант 5007 N-ASN χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ. чистого. 2513 A-GSN"
40 ὅρα Смотри 3708 V-PAM-2S ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM τύπον образу 5179 N-ASM τὸν который 3588 T-ASM δεδειγμένον [Я] показал 1166 V-RMPAS σοι тебе 4671 P-2DS ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει. горе́. 3735 N-DSN"
26
1 Καὶ И 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S δέκα [из] десяти 1176 A-NUI αὐλαίας завес N-APF ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης кручёного V-XMP-GSF καὶ и 2532 CONJ ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας порфиры 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN κεκλωσμένου· крученой; V-XMP-GSN χερουβιμ херувимов 5502 N-PRI ἐργασίᾳ делом 2039 N-DSF ὑφάντου ткача 5307 N-GSM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτάς. их. 846 P-APF"
2 μῆκος Длина 3372 N-NSN τῆς 3588 T-GSF αὐλαίας завесы N-APF τῆς 3588 T-GSF μιᾶς одной 1520 A-GSF ὀκτὼ восьми 3638 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцати 1501 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM καὶ и 2532 CONJ εὖρος ширина N-NASN τεσσάρων четырёх 5064 A-GPM πήχεων локтей 4083 N-GPM ἡ 1510 T-NSF αὐλαία завеса ἡ 1510 T-NSF μία одна 1520 A-NSF ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S μέτρον мера 3358 N-ASN τὸ 3588 T-NSN αὐτὸ та же 846 D-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF αὐλαίαις. завес. N-DPF"
3 πέντε Пять 4002 A-NUI δὲ же 1161 CONJ αὐλαῖαι завес N-NPF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἐξ из 1537 PREP ἀλλήλων друг друга 240 ἐχόμεναι имеющие 2192 V-PMPNP ἡ 1510 T-NSF ἑτέρα другая 2087 A-NSF ἐκ 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἑτέρας, других, 2087 A-GSF καὶ и 2532 CONJ πέντε пять 4002 A-NUI αὐλαῖαι завес N-NPF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P συνεχόμεναι удерживающие 4912 V-PMPNP ἑτέρα другая 2087 A-NSF τῇ 3588 T-DSF ἑτέρᾳ. других. 2087 A-DSF"
4 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐταῖς им 846 P-DPF ἀγκύλας пе́тли N-APF ὑακινθίνας гиацинтовые 5191 A-APF ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN χείλους краю́ 5491 N-GSN τῆς 3588 T-GSF αὐλαίας завесы N-APF τῆς 3588 T-GSF μιᾶς одной 1520 A-GSF ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἑνὸς одной 1520 A-GSN μέρους части 3313 N-GSN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF συμβολὴν скрепление N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN χείλους краю́ 5491 N-GSN τῆς 3588 T-GSF αὐλαίας завесы N-APF τῆς 3588 T-GSF ἐξωτέρας внешней 1857 A-GSF πρὸς к 4314 PREP τῇ 3588 T-DSF συμβολῇ креплению N-DSF τῇ 3588 T-DSF δευτέρᾳ. второй. 1208 A-DSF"
5 πεντήκοντα Пятьдесят 4004 A-NUI ἀγκύλας петель N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τῇ 3588 T-DSF αὐλαίᾳ завесе τῇ 3588 T-DSF μιᾷ одной 1520 A-DSF καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI ἀγκύλας петель N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN μέρους кра́я 3313 N-GSN τῆς 3588 T-GSF αὐλαίας завесы N-APF κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF συμβολὴν соединению N-ASF τῆς 3588 T-GSF δευτέρας· второй; 1208 A-GSF ἀντιπρόσωποι прямо A-NPF ἀντιπίπτουσαι против 496 V-PAPNP ἀλλήλαις друг друга 240 RC-DPF εἰς на 1519 PREP ἑκάστην. каждой. 1538 A-ASF"
6 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κρίκους колец N-APM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χρυσοῦς золотых 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ συνάψεις соединишь V-FAI-2S τὰς 3588 T-APF αὐλαίας завесы N-APF ἑτέραν другую 2087 A-ASF τῇ 3588 T-DSF ἑτέρᾳ [к] другой 2087 A-DSF τοῖς 3588 T-DPM κρίκοις, кольцами, N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF σκηνὴ шатёр 4633 N-NSF μία. один. 1520 A-NSF"
7 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S δέρρεις покрывала 1193 N-APF τριχίνας волосяные 5155 A-APF σκέπην покровом N-ASF ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς· скинией; 4633 N-GSF ἕνδεκα одиннадцать 1733 A-NUI δέρρεις покрывал 1193 N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτάς. их. 846 P-APF"
8 τὸ 3588 T-NSN μῆκος Длина 3372 N-NSN τῆς 3588 T-GSF δέρρεως покрывала 1193 N-GSF τῆς 3588 T-GSF μιᾶς одного 1520 A-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI πήχεων, локтей, 4083 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τεσσάρων четырёх 5064 A-GPM πήχεων локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 T-NSN εὖρος ширина N-NASN τῆς 3588 T-GSF δέρρεως покрывала 1193 N-GSF τῆς 3588 T-GSF μιᾶς· одного; 1520 A-GSF μέτρον мера 3358 N-ASN τὸ 3588 T-NSN αὐτὸ его 846 D-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ταῖς 3588 T-DPF ἕνδεκα одиннадцати 1733 A-NUI δέρρεσι. покрывалам. 1193 N-DPF"
9 καὶ И 2532 CONJ συνάψεις соединишь V-FAI-2S τὰς 3588 T-APF πέντε пять 4002 A-NUI δέρρεις покрывал 1193 N-APF ἐπὶ 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτὸ вместе 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἓξ шесть 1803 A-NUI δέρρεις покрывал 1193 N-APF ἐπὶ 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτό· вместе; 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιδιπλώσεις удвоишь V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF δέρριν покрывало 1193 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἕκτην шестое 1623 A-ASF κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς. скинии. 4633 N-GSF"
10 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἀγκύλας петель N-APF πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN χείλους краю́ 5491 N-GSN τῆς 3588 T-GSF δέρρεως покрывала 1193 N-GSF τῆς 3588 T-GSF μιᾶς одного 1520 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN κατὰ против 2596 PREP συμβολὴν соединения N-ASF καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI ἀγκύλας петель N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN χείλους краю́ 5491 N-GSN τῆς 3588 T-GSF δέρρεως покрывала 1193 N-GSF τῆς 3588 T-GSF συναπτούσης соединяемого V-PAP-GSF τῆς 3588 T-GSF δευτέρας. второго. 1208 A-GSF"
11 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κρίκους колец N-APM χαλκοῦς медных 5470 N-APM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI καὶ и 2532 CONJ συνάψεις соединишь V-FAI-2S τοὺς 3588 T-APM κρίκους ко́льца N-APM ἐκ с 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF ἀγκυλῶν петлями N-GPF καὶ и 2532 CONJ συνάψεις соединишь V-FAI-2S τὰς 3588 T-APF δέρρεις, покрывала, 1193 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἕν. одно. 1722 A-NSN"
12 καὶ И 2532 CONJ ὑποθήσεις подложишь 5294 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN πλεονάζον избыточное 4121 V-PAPAS ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF δέρρεσιν покрывалах 1193 N-DPF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς· скинии; 4633 N-GSF τὸ 3588 T-ASN ἥμισυ половину 2255 A-ASN τῆς 3588 T-GSF δέρρεως покрывала 1193 N-GSF τὸ 3588 T-ASN ὑπολελειμμένον оставленного 5275 V-RMPAS ὑποκαλύψεις, скроешь, V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN πλεονάζον избыточное 4121 V-PAPAS τῶν 3588 T-GPF δέρρεων покрывала 1193 N-GPF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF ὑποκαλύψεις скроешь V-FAI-2S ὀπίσω позади 3694 ADV τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς· скинии; 4633 N-GSF"
13 πῆχυν локоть 4083 N-ASM ἐκ с 1537 PREP τούτου этой [стороны́] 5127 D-GSN καὶ и 2532 CONJ πῆχυν локоть 4083 N-ASM ἐκ с 1537 PREP τούτου этой [стороны́] 5127 D-GSN ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὑπερέχοντος превышающего 5242 V-PAPGS τῶν 3588 T-GPF δέρρεων покрывала 1193 N-GPF ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN μήκους длины́ 3372 N-GSN τῶν 3588 T-GPF δέρρεων покрывала 1193 N-GPF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S συγκαλύπτον покрытое 4780 V-PAPNS ἐπὶ по 1909 PREP τὰ 3588 T-APN πλάγια сторонам A-APN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF ἔνθεν отсюда 1759 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔνθεν, отсюда, 1759 ADV ἵνα чтобы 2443 CONJ καλύπτῃ. покрывало. 2572 V-PAS-3S"
14 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κατακάλυμμα покрытие N-NASN τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF δέρματα [из] кожи 1192 N-APN κριῶν баранов N-GPM ἠρυθροδανωμένα окрашенных в красное V-XPP-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπικαλύμματα покрытия 1942 N-APN δέρματα [из] кожи 1192 N-APN ὑακίνθινα цвета гиацинта 5191 A-APN ἐπάνωθεν. вверху. ADV"
15 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S στύλους столпы 4769 N-APM τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF ἐκ из 1537 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN ἀσήπτων· не гниющих; A-GPN"
16 δέκα десять 1176 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM στῦλον столп 4769 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἕνα, один, 1520 A-ASM καὶ и 2532 CONJ πήχεος локтя 4083 N-GSM ἑνὸς одного 1520 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡμίσους половины 2255 A-GSN τὸ 3588 T-ASN πλάτος ширина 4114 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM στύλου столпа 4769 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἑνός· одного; 1520 A-GSM"
17 δύο двух 1417 A-NUI ἀγκωνίσκους соединения N-APM τῷ 3588 T-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM ἀντιπίπτοντας удерживающие 496 V-PAPAP ἕτερον другой 2087 A-ASM τῷ 3588 T-DSM ἑτέρῳ· другого; 2087 A-DSM οὕτως так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S πᾶσι всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM στύλοις столпам 4769 N-DPM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς. скинии. 4633 N-GSF"
18 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S στύλους столпы 4769 N-APM τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ, скинии, 4633 N-DSF εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI στύλους столпов 4769 N-APM ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN κλίτους кра́я N-GSN τοῦ 3588 T-GSN πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν. северу. N-ASM"
19 καὶ И 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI βάσεις основ 939 N-NPF ἀργυρᾶς серебряных 693 ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM εἴκοσι двадцати 1501 A-NUI στύλοις, столпам, 4769 N-DPM δύο две 1417 A-NUI βάσεις основы 939 N-NPF τῷ 3588 T-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM εἰς для 1519 PREP ἀμφότερα и той и другой 297 A-APN τὰ 3588 T-APN μέρη частей 3313 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI βάσεις основы 939 N-NPF τῷ 3588 T-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM εἰς для 1519 PREP ἀμφότερα и той и другой 297 A-APN τὰ 3588 T-APN μέρη частей 3313 N-APN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
20 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ 3588 T-ASN δεύτερον второй 1208 A-ASN τὸ 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP νότον югу 3558 N-ASM εἴκοσι двадцати 1501 A-NUI στύλους· столпов; 4769 N-APM"
21 καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI βάσεις основ 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀργυρᾶς, серебряные, 693 δύο две 1417 A-NUI βάσεις основы 939 N-NPF τῷ 3588 T-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM εἰς для 1519 PREP ἀμφότερα и той и другой 297 A-APN τὰ 3588 T-APN μέρη частей 3313 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI βάσεις основы 939 N-NPF τῷ 3588 T-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM εἰς для 1519 PREP ἀμφότερα и той и другой 297 A-APN τὰ 3588 T-APN μέρη частей 3313 N-APN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
22 καὶ И 2532 CONJ ἐκ 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ὀπίσω сзади 3694 ADV τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF κατὰ против 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN μέρος части 3313 N-ASN τὸ которая 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP θάλασσαν морю 2281 N-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἓξ шесть 1803 A-NUI στύλους. столпов. 4769 N-APM"
23 καὶ И 2532 CONJ δύο два 1417 A-NUI στύλους столпа 4769 N-APM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐπὶ при 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF γωνιῶν углах 1137 N-GPF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀπισθίων, позади, A-GPN"
24 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἐξ от 1537 PREP ἴσου одинаковые 2470 A-GSN κάτωθεν· снизу; ADV κατὰ 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτὸ таким же образом 846 D-ASN ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἴσοι равные 2470 A-NPM ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF κεφαλίδων нача́л 2777 N-GPF εἰς в 1519 PREP σύμβλησιν сравнение N-ASF μίαν· одно; 1520 A-ASF οὕτως так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἀμφοτέραις, оба, 297 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF δυσὶν двум 1417 N-NUI γωνίαις углам 1137 N-DPF ἔστωσαν. пусть будут. 1510 V-PAM-3P"
25 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὀκτὼ восемь 3638 A-NUI στῦλοι, столпов, 4769 N-NPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀργυραῖ серебряные 693 A-NPF δέκα десять 1176 A-NUI ἕξ· [и] шесть; 1803 A-NUI δύο две 1417 A-NUI βάσεις основы 939 N-NPF τῷ 3588 T-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM εἰς для 1519 PREP ἀμφότερα и той и другой 297 A-APN τὰ 3588 T-APN μέρη частей 3313 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI βάσεις основы 939 N-NPF τῷ 3588 T-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί. одному. 1762 A-DSM"
26 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S μοχλοὺς шесты N-APM ἐκ из 1537 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN ἀσήπτων не гниющих A-GPN πέντε пять 4002 A-NUI τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἑνὸς одной 1520 A-GSN μέρους части 3313 N-GSN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF"
27 καὶ и 2532 CONJ πέντε пять 4002 A-NUI μοχλοὺς шестов N-APM τῷ 3588 T-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM τῷ 3588 T-DSN κλίτει [на] краю́ N-DSN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τῷ 3588 T-DSN δευτέρῳ втором 1208 A-DSM καὶ и 2532 CONJ πέντε пять 4002 A-NUI μοχλοὺς шестов N-APM τῷ 3588 T-DSM στύλῳ столпу 4769 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ὀπισθίῳ [на] тыльном A-DSM τῷ 3588 T-DSN κλίτει краю́ N-DSN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τῷ 3588 T-DSN πρὸς к 4314 PREP θάλασσαν· морю; 2281 N-ASF"
28 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM μοχλὸς шест N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέσος средний 3319 A-NSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM στύλων столпов 4769 N-GPM διικνείσθω проходит 1338 V-PMD-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἑνὸς одного 1520 A-GSN κλίτους кра́я N-GSN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἕτερον другой 2087 A-ASN κλίτος. край. N-NASN"
29 καὶ И 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM καταχρυσώσεις позолотишь V-FAI-2S χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δακτυλίους ко́льца 1146 N-APM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S χρυσοῦς, золотые, 5552 A-APM εἰς в 1519 PREP οὓς которые 3775 R-APM εἰσάξεις введёшь 1521 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM μοχλούς, шесты, N-APM καὶ и 2532 CONJ καταχρυσώσεις позолотишь V-FAI-2S τοὺς 3588 T-APM μοχλοὺς шесты N-APM χρυσίῳ. золотом. 5553 N-DSN"
30 καὶ И 2532 CONJ ἀναστήσεις поднимешь 450 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN εἶδος образу 1491 N-ASN τὸ который 3588 T-ASN δεδειγμένον [Я] показал 1166 V-RMPAS σοι тебе 4671 P-2DS ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει. горе́. 3735 N-DSN"
31 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S καταπέτασμα завесу 2665 N-ASN ἐξ из 1537 PREP ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпура 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN κεκλωσμένου крученой V-XMP-GSN καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF νενησμένης· витого; 3514 V-RMPGS ἔργον делом 2041 N-ASN ὑφαντὸν тканным 5307 A-ASN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτὸ её 846 D-ASN χερουβιμ. херувима. 5502 N-PRI"
32 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τεσσάρων четырёх 5064 A-GPM στύλων столпах 4769 N-GPM ἀσήπτων не гниющих A-GPN κεχρυσωμένων позолоченных 5558 V-RPPGP χρυσίῳ· золотом; 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF κεφαλίδες верхушки 2777 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM χρυσαῖ, золотые, 5552 A-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM τέσσαρες четыре 5064 A-NPF ἀργυραῖ. серебряные. 693 A-NPF"
33 καὶ И 2532 CONJ θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN καταπέτασμα завесу 2665 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM καὶ и 2532 CONJ εἰσοίσεις внесёшь 1533 V-FAI-3S ἐκεῖ туда 1563 ADV ἐσώτερον [во] внутреннее 2082 A-ASN-C τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ διοριεῖ будет разделять V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN καταπέτασμα завеса 2665 N-ASN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου святого 40 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου святого 40 A-GSM τῶν 3588 T-GPM ἁγίων. святых. 40 A-GPM"
34 καὶ И 2532 CONJ κατακαλύψεις закроешь 2619 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSN καταπετάσματι завесой 2665 N-DSN τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἁγίῳ святом 40 A-DSM τῶν 3588 T-GPM ἁγίων. святых. 40 A-GPM"
35 καὶ И 2532 CONJ θήσεις поместишь 5087 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF ἔξωθεν извне 1855 ADV τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν подсвечник 3087 N-ASF ἀπέναντι перед 561 ADV τῆς 3588 T-GSF τραπέζης столом 5132 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP μέρους части 3313 N-GSN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τὸ которая 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP νότον югу 3558 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF θήσεις поместишь 5087 V-FAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP μέρους части 3313 N-GSN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τὸ которая 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν. северу. N-ASM"
36 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐπίσπαστρον завесу N-NASN ἐξ из 1537 PREP ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпура 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN κεκλωσμένου крученой V-XMP-GSN καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης, витого, V-XMP-GSF ἔργον делом 2041 N-ASN ποικιλτοῦ. вышивальщика. N-GSM"
37 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSN καταπετάσματι завесе 2665 N-DSN πέντε пять 4002 A-NUI στύλους столпов 4769 N-APM καὶ и 2532 CONJ χρυσώσεις позолотишь 5558 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM χρυσίῳ, золотом, 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF κεφαλίδες верхушки 2777 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM χρυσαῖ, золотые, 5552 A-NPF καὶ и 2532 CONJ χωνεύσεις выльешь V-FAI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM πέντε пять 4002 A-NUI βάσεις основ 939 N-NPF χαλκᾶς. медных. 5470 A-APF"
27
1 Καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐκ из 1537 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN ἀσήπτων, не гниющих, A-GPN πέντε пять 4002 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 T-ASN μῆκος длина 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πέντε пять 4002 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 T-ASN εὖρος ширина; N-NASN τετράγωνον четырёхугольный 5068 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τριῶν трёх 5140 A-GPM πήχεων локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 T-ASN ὕψος высота 5311 N-ASN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
2 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF τεσσάρων четырёх 5064 A-GPF γωνιῶν· углах; 1137 N-GPF ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τὰ 3588 T-APN κέρατα· рога́; 2768 N-APN καὶ и 2532 CONJ καλύψεις покроешь 2572 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN χαλκῷ. медью. 5475 N-DSN"
3 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S στεφάνην ограждение N-ASF τῷ 3588 T-DSN θυσιαστηρίῳ жертвеннику 2379 N-DSN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM καλυπτῆρα крышку N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF φιάλας чаши 5357 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κρεάγρας крюки N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу N-NASN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S χαλκᾶ. медные. 5470 A-APN"
4 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐσχάραν очаг N-ASF ἔργῳ делом 2041 N-DSN δικτυωτῷ сетки A-DSN χαλκῆν· медной; 5470 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τῇ 3588 T-DSF ἐσχάρᾳ очагу τέσσαρας четыре 5064 A-APM δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM χαλκοῦς медные 5470 N-APM ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τέσσαρα четыре 5064 A-APN κλίτη. кра́я. N-APN"
5 καὶ И 2532 CONJ ὑποθήσεις подложишь 5294 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐσχάραν очаг N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κάτωθεν· снизу; ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S δὲ же 1161 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἐσχάρα очаг ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἡμίσους половины 2255 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου. жертвенника. 2379 N-GSN"
6 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSN θυσιαστηρίῳ жертвеннику 2379 N-DSN φορεῖς [чтобы] носить 5409 V-PAI-2S ἐκ из 1537 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN ἀσήπτων не гниющих A-GPN καὶ и 2532 CONJ περιχαλκώσεις обложишь V-FAI-2S αὐτοὺς их 846 P-APM χαλκῷ. медью. 5475 N-DSN"
7 καὶ И 2532 CONJ εἰσάξεις введёшь 1521 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM φορεῖς шесты 5409 V-PAI-2S εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM δακτυλίους, ко́льца, 1146 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P οἱ 3588 T-NPM φορεῖς шесты 5409 V-PAI-2S κατὰ по 2596 PREP τὰ 3588 T-APN πλευρὰ бокам 4125 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN ἐν в 1722 PREP τῷ этом 3588 T-DSN αἴρειν взять 142 V-PAN αὐτό. его. 846 D-ASN"
8 κοῖλον Полый A-ASN σανιδωτὸν дощатый A-ASN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτό· его; 846 D-ASN κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN παραδειχθέν показанного V-APP-ASN σοι тебе 4671 P-2DS ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει, горе́, 3735 N-DSN οὕτως так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτό. его. 846 D-ASN"
9 Καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐλὴν двор 833 N-ASF τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ· скинии; 4633 N-DSF εἰς у 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN κλίτος кра́я N-NASN τὸ который 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP λίβα юго-западу 3047 N-ASM ἱστία покрытие 2476 N-APN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης, крученого, V-XMP-GSF μῆκος длина 3372 N-NSN ἑκατὸν сто 1540 A-NUI πηχῶν локтей 4083 N-GPM τῷ 3588 T-DSN ἑνὶ одной 1762 A-DSN κλίτει· стороне; N-DSN"
10 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM εἴκοσι, двадцать, 1501 A-NUI καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI χαλκαῖ, медные, 5470 A-NPF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κρίκοι ко́льца N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ψαλίδες своды N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀργυραῖ. серебряные. 693 A-NPF"
11 οὕτως Так 3779 ADV τῷ 3588 T-DSN κλίτει кра́ю N-DSN τῷ 3588 T-DSN πρὸς к 4314 PREP ἀπηλιώτην востоку N-ASM ἱστία, покрытие, 2476 N-APN ἑκατὸν сто 1540 A-NUI πηχῶν локтей 4083 N-GPM μῆκος· длина; 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM εἴκοσι, двадцать, 1501 A-NUI καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI χαλκαῖ, медные, 5470 A-NPF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κρίκοι ко́льца N-NPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ψαλίδες своды N-NPF τῶν 3588 T-GPM στύλων столпов 4769 N-GPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM περιηργυρωμέναι посеребрённые V-XMP-NPF ἀργύρῳ. серебром. 696 N-DSM"
12 τὸ 3588 T-ASN δὲ Же 1161 CONJ εὖρος ширина N-NASN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF τὸ 3588 T-ASN κατὰ против 2596 PREP θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF ἱστία покрытие 2476 N-APN πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI πηχῶν· локтей; 4083 N-GPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM δέκα, десять, 1176 A-NUI καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM δέκα. десять. 1176 A-NUI"
13 καὶ И 2532 CONJ εὖρος ширина N-NASN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF τὸ 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP νότον югу 3558 N-ASM ἱστία покрытие 2476 N-APN πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI πήχεων· локтей; 4083 N-GPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM δέκα, десять, 1176 A-NUI καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM δέκα. десять. 1176 A-NUI"
14 καὶ И 2532 CONJ πεντεκαίδεκα пятнадцать M πήχεων локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 T-ASN ὕψος высота 5311 N-ASN τῶν 3588 T-GPN ἱστίων покрытий 2476 N-GPN τῷ 3588 T-DSN κλίτει кра́ю N-DSN τῷ 3588 T-DSN ἑνί· одному; 1762 A-DSN στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPN τρεῖς, три, 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM τρεῖς. три. 5140 A-NPF"
15 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ 3588 T-ASN δεύτερον, второй, 1208 A-ASN δέκα десять 1176 A-NUI πέντε [и] пять 4002 A-NUI πηχῶν локтей 4083 N-GPM τῶν 3588 T-GPN ἱστίων покрытий 2476 N-GPN τὸ 3588 T-ASN ὕψος· высота; 5311 N-ASN στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM τρεῖς, три, 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM τρεῖς. три. 5140 A-NPF"
16 καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF πύλῃ воротам 4439 N-DSF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF κάλυμμα, покров, 2571 εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI πηχῶν локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 T-ASN ὕψος, высота, 5311 N-ASN ἐξ из 1537 PREP ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпура 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN κεκλωσμένου крученой V-XMP-GSN καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης витого V-XMP-GSF τῇ 3588 T-DSF ποικιλίᾳ узором N-DSF τοῦ 3588 T-GSN ῥαφιδευτοῦ· вышитого; N-GSM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPN τέσσαρες, четыре, 5064 A-NPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM τέσσαρες. четыре. 5064 A-NPF"
17 πάντες Все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM κατηργυρωμένοι посеребрены V-XMP-NPM ἀργυρίῳ, серебром, 694 N-DSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF κεφαλίδες верхушки 2777 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀργυραῖ, серебряные, 693 A-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM χαλκαῖ. медные. 5470 A-NPF"
18 τὸ 3588 T-ASN δὲ Же 1161 CONJ μῆκος длина 3372 N-NSN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ἐφ᾽ на 1909 PREP ἑκατόν, сто, 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εὖρος ширина N-NASN πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI ἐπὶ на 1909 PREP πεντήκοντα, пятьдесят, 4004 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ὕψος высота 5311 N-NSN πέντε пять 4002 A-NUI πηχῶν, локтей, 4083 N-GPM ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης, витого, V-XMP-GSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM χαλκαῖ. медные. 5470 A-NPF"
19 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF κατασκευὴ строение 2680 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-NPN ἐργαλεῖα орудия N-NPN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πάσσαλοι колышки N-NPM τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF χαλκοῖ. медные. 5470 A-NPM"
20 Καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS σύνταξον прикажешь 4929 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ λαβέτωσάν возьмут 2983 V-AAD-3P σοι тебе 4671 P-2DS ἔλαιον масло 1637 N-ASN ἐξ из 1537 PREP ἐλαίων олив 1636 N-GPN ἄτρυγον прозрачное καθαρὸν чистое 2513 A-ASN κεκομμένον выбитое 2875 V-RMPAS εἰς для 1519 PREP φῶς света 5457 N-ASN καῦσαι, зажигать, 2545 V-AAN ἵνα чтобы 2443 CONJ κάηται горел 2545 V-PMS-3S λύχνος светильник 3088 N-NSM διὰ во 1223 PREP παντός. всякое [время]. 3956 A-GSM"
21 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἔξωθεν вне 1855 ADV τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN τοῦ [которая] 3588 T-GSN ἐπὶ вблизи 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF καύσει будет зажигать 2545 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀφ᾽ с 575 PREP ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF ἕως до 2193 ADV πρωῒ утра́ 4404 ADV ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου· Господом; 2962 N-GSM νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
28
1 Καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS προσαγάγου приведи 4317 V-AMD-2S πρὸς к 4314 PREP σεαυτὸν тебе 4572 F-2ASM τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἀδελφόν брата 80 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN μοι, Мне, 3427 P-1DS Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ναδαβ Надава N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ Авиуда 10 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ Ифамара N-ASM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ααρων. Аарона. 2 N-PRI"
2 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S στολὴν одежду 4749 N-ASF ἁγίαν святую 40 A-ASF Ααρων Аарону 2 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τιμὴν почёт 5092 N-ASF καὶ и 2532 CONJ δόξαν. славу. 1391 N-ASF"
3 καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS λάλησον скажи 2980 V-AAD-2S πᾶσι всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM σοφοῖς мудрым 4680 A-DPM τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ, разумом, 1271 N-DSF οὓς которых 3775 R-APM ἐνέπλησα [Я] наполнил 1705 V-AAI-1S πνεύματος духом 4151 N-GSN αἰσθήσεως, понимания, 144 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἁγίαν святую 40 A-ASF Ααρων Аарону 2 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἅγιον, святое, 40 A-ASN ἐν в 1722 PREP ᾗ которой 1510 R-DSF ἱερατεύσει будет священнодействовать 2407 V-FAI-3S μοι. Мне. 3427 P-1DS"
4 καὶ И 2532 CONJ αὗται эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF στολαί, одежды, 4749 N-NPF ἃς которые 3739 R-APF ποιήσουσιν· сделают; 4160 V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN περιστήθιον наперсник N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα эпомиду N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ποδήρη до пят [одежду] 4158 A-ASM καὶ и 2532 CONJ χιτῶνα хитон 5509 N-ASM κοσυμβωτὸν вышитый A-ASM καὶ и 2532 CONJ κίδαριν кидар N-ASF καὶ и 2532 CONJ ζώνην· пояс; 2223 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P στολὰς одежды 4749 N-APF ἁγίας святые 40 A-GSF Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς для 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN μοι. Мне. 3427 P-1DS"
5 καὶ И 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P τὸ 3588 T-ASN χρυσίον золото 5553 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὑάκινθον гиацинт 5192 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF πορφύραν порфиру 4209 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κόκκινον багряницу 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βύσσον. виссон. 1040 N-ASF"
6 καὶ И 2532 CONJ ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα эпомиду N-ASF ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης, крученного, V-XMP-GSF ἔργον дело 2041 N-ASN ὑφαντὸν тканное 5307 A-ASN ποικιλτοῦ· вышивальщика; N-GSM"
7 δύο две 1417 A-NUI ἐπωμίδες эпомиды N-NPF συνέχουσαι удерживаемые 4912 V-PAPNP ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM ἑτέρα иная 2087 A-NSF τὴν 3588 T-ASF ἑτέραν, другой, 2087 A-ASF ἐπὶ в 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN δυσὶ двух 1417 N-NUI μέρεσιν частях 3313 N-DPN ἐξηρτημέναι· скреплённые; 1821 V-XPP-NPF"
8 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὕφασμα ткание N-NASN τῶν 3588 T-GPF ἐπωμίδων, эпомид, N-GPF ὅ которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ποίησιν изготовления 4162 N-ASF ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ его 846 D-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпура 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN διανενησμένου крученой V-XMP-GSN καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης. витого. V-XMP-GSF"
9 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τοὺς 3588 T-APM δύο два 1417 A-NUI λίθους, камня, 3037 N-APM λίθους камни 3037 N-APM σμαράγδου, изумруда, 4665 N-GSF καὶ и 2532 CONJ γλύψεις вырежешь V-FAI-2S ἐν на 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM τὰ 3588 T-APN ὀνόματα имена 3686 N-APN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"
10 ἓξ шесть 1803 A-NUI ὀνόματα имён 3686 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λίθον камне 3037 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἕνα одном 1520 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἓξ шесть 1803 A-NUI ὀνόματα имён 3686 N-APN τὰ 3588 T-APN λοιπὰ остальных 3062 A-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λίθον камне 3037 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεύτερον втором 1208 A-ASM κατὰ согласно 2596 PREP τὰς 3588 T-APF γενέσεις рождениям 1078 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
11 ἔργον Делом 2041 N-ASN λιθουργικῆς резчика по камню A-GSF τέχνης, ремесла, 5078 N-GSF γλύμμα резьбой N-ASN σφραγῖδος, печати, 4973 N-GSF διαγλύψεις покроешь резьбой V-FAI-2S τοὺς 3588 T-APM δύο два 1417 A-NUI λίθους камня 3037 N-APM ἐπὶ 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὀνόμασιν именами 3686 N-DPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
12 καὶ И 2532 CONJ θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S τοὺς 3588 T-APM δύο два 1417 A-NUI λίθους камня 3037 N-APM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM ὤμων плечи 3676 N-GPM τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος· эпомиды; N-GSF λίθοι камни 3037 N-NPM μνημοσύνου памятные 3422 N-GSN εἰσὶν они есть 1510 V-PAI-3P τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀναλήμψεται вознесёт 353 V-FMI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὰ 3588 T-APN ὀνόματα имена 3686 N-APN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM δύο двух 1417 A-NUI ὤμων плечах 3676 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN περὶ о 4012 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPM"
13 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἀσπιδίσκας гнёзда N-APF ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ· чистого; 2513 A-GSN"
14 καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S δύο две 1417 A-NUI κροσσωτὰ окантовки A-APN ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ, чистого, 2513 A-GSN καταμεμιγμένα смешанные V-XPP-APN ἐν в 1722 PREP ἄνθεσιν, цветок, 438 N-DPN ἔργον делом 2041 N-ASN πλοκῆς· плетения; 4143 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN κροσσωτὰ окантовки A-APN τὰ 3588 T-APN πεπλεγμένα сплетённые 4120 V-RPPAP ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF ἀσπιδίσκας гнёзда N-APF κατὰ согласно 2596 PREP τὰς 3588 T-APF παρωμίδας надплечьям N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐμπροσθίων. спереди. A-GPN"
15 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S λογεῖον слово N-NASN τῶν 3588 T-GPF κρίσεων, суда, 2920 N-GPF ἔργον делом 2041 N-ASN ποικιλτοῦ· вышивальщика; N-GSM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM ῥυθμὸν соразмерности N-ASM τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος плеча N-GSF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτό· его; 846 D-ASN ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпура 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN κεκλωσμένου крученой V-XMP-GSN καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης витого V-XMP-GSF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτό. его. 846 D-ASN"
16 τετράγωνον Четырёхугольное 5068 A-NSN ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S διπλοῦν, двойное, 1362 A-ASN σπιθαμῆς пядь N-GSF τὸ 3588 T-ASN μῆκος длина 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ σπιθαμῆς пядь N-GSF τὸ 3588 T-ASN εὖρος. ширина. N-NASN"
17 καὶ И 2532 CONJ καθυφανεῖς нашьёшь V-FAI-2S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSN ὕφασμα ткание N-NASN κατάλιθον каменное A-ASN τετράστιχον. в четыре ряда. A-ASN στίχος Ряд N-NSM λίθων камней 3037 N-GPM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σάρδιον, сердолик, 4556 N-NSN τοπάζιον топаз 5116 N-NSN καὶ и 2532 CONJ σμάραγδος, изумруд, 4665 N-NSM ὁ 3588 T-NSM στίχος ряд N-NSM ὁ 3588 T-NSM εἷς· один; 1519 A-NSM"
18 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM στίχος ряд N-NSM ὁ 3588 T-NSM δεύτερος второй 1208 A-NSM ἄνθραξ карбункул 440 N-NSM καὶ и 2532 CONJ σάπφειρος сапфир 4552 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἴασπις· яшма; 2393 N-NSF"
19 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM στίχος ряд N-NSM ὁ 3588 T-NSM τρίτος третий 5154 A-NSM λιγύριον, янтарь, N-NASN ἀχάτης агат N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀμέθυστος· аметист; 271 N-NSF"
20 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM στίχος ряд N-NSM ὁ 3588 T-NSM τέταρτος четвёртый 5067 A-NSM χρυσόλιθος хризолит 5555 N-NSM καὶ и 2532 CONJ βηρύλλιον берилл N-NASN καὶ и 2532 CONJ ὀνύχιον· оникс; N-NASN περικεκαλυμμένα обложенные 4028 V-RPPNP χρυσίῳ, золотом, 5553 N-DSN συνδεδεμένα удерживаемые 4887 V-RPPNP ἐν в 1722 PREP χρυσίῳ золоте 5553 N-DSN ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P κατὰ согласно 2596 PREP στίχον ряду N-ASM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
21 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM λίθοι камни 3037 N-NPM ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀνομάτων имён 3686 N-GPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI δέκα десять 1176 A-NUI δύο [и] два 1417 A-NUI κατὰ согласно 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ὀνόματα имён 3686 N-APN αὐτῶν· их; 846 D-GPM γλυφαὶ резьба N-NPF σφραγίδων, печатей, 4973 N-GPF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄνομα, имени, 3686 N-ASN ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P εἰς в [отношении] 1519 PREP δέκα десяти 1176 A-NUI δύο [и] двух 1417 A-NUI φυλάς. племён. 5443 N-APF"
22 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN λογεῖον слове N-NASN κροσσοὺς края́ N-APM συμπεπλεγμένους, обжатые, V-XMP-APM ἔργον делом 2041 N-ASN ἁλυσιδωτὸν кольчужного мастера A-ASN ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ. чистого. 2513 A-GSN"
23
24
25
26
27
28
29 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὰ 3588 T-APN ὀνόματα имена 3686 N-APN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN λογείου слове N-GSN τῆς 3588 T-GSF κρίσεως суда 2920 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN στήθους, груди́, 4738 N-GSN εἰσιόντι входящий 1524 V-PAPDS εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἅγιον святое 40 A-ASN μνημόσυνον воспоминанием 3422 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM
[29a] καὶ И 2532 CONJ θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN λογεῖον слово N-NASN τῆς 3588 T-GSF κρίσεως суда 2920 N-GSF τοὺς 3588 T-APM κροσσούς· края́; N-APM τὰ 3588 T-APN ἁλυσιδωτὰ сделанные из цепных звеньев A-APN ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM τῶν [из] 3588 T-GPM κλιτῶν краёв N-GPN τοῦ 3588 RA-GSM/N λογείου сло́ва N-GSN ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF δύο два 1417 A-NUI ἀσπιδίσκας гнезда N-APF ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀμφοτέρους оба 297 A-APM τοὺς 3588 T-APM ὤμους плеча 5606 N-APM τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος эпомиды N-GSF κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον. лицом. 4383 N-NASN"
30 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN λογεῖον слово N-NASN τῆς 3588 T-GSF κρίσεως суда 2920 N-GSF τὴν 3588 T-ASF δήλωσιν свидетельство 1213 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀλήθειαν, истину, 225 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN στήθους груди́ 4738 N-GSN Ααρων, Аарона, 2 N-PRI ὅταν когда 3752 CONJ εἰσπορεύηται войдёт 1531 V-PMS-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἅγιον святое 40 A-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου· Господом; 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὰς 3588 T-APF κρίσεις суды 2920 N-NPF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN στήθους груди́ 4738 N-GSN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM διὰ во 1223 PREP παντός. всякое [время]. 3956 A-GSM"
31 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ὑποδύτην нижнюю ризу N-ASM ποδήρη до пят 4158 A-ASM ὅλον всю 3650 A-ASM ὑακίνθινον. цвета гиацинта. 5191 A-ASM"
32 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN περιστόμιον отверстие N-NASN ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ неё 846 D-GSM μέσον, посредине, 3319 A-ASN ᾤαν кромку N-ASF ἔχον имеющее 2192 V-PAPAS κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τοῦ 3588 T-GSN περιστομίου, отверстия, N-GSN ἔργον делом 2041 N-ASN ὑφάντου, ткача, 5307 N-GSM τὴν 3588 T-ASF συμβολὴν скреплением N-ASF συνυφασμένην скрепляющее V-XMP-ASF ἐξ 1537 PREP αὐτοῦ, его, 846 D-GSN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ῥαγῇ. разорвалось. 4486 V-APS-3S"
33 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN λῶμα кромке N-NASN τοῦ 3588 T-GSM ὑποδύτου нижней ризы N-GSM κάτωθεν снизу ADV ὡσεὶ будто 5616 ADV ἐξανθούσης цветущего V-PAP-GSF ῥόας граната N-APF ῥοίσκους помпоны N-APM ἐξ из 1537 PREP ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпура 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN διανενησμένου крученой V-XMP-GSN καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης витого V-XMP-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN λώματος кромке N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ὑποδύτου нижней ризы N-GSM κύκλῳ· вокруг; 2945 N-DSM τὸ 3588 T-ASN αὐτὸ такой 846 D-ASN δὲ же 1161 CONJ εἶδος вид 1491 N-ASN ῥοίσκους помпонов N-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ κώδωνας колокольчиков N-APM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τούτων этих 5130 D-GPM περικύκλῳ· вокруг; 4033 ADV"
34 παρὰ у 3844 PREP ῥοίσκον помпона N-ASM χρυσοῦν золотого 5552 κώδωνα колокольчик N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἄνθινον пёстрое A-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN λώματος кромке N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ὑποδύτου нижней ризы N-GSM κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
35 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Ααρων Аарону 2 N-PRI ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN λειτουργεῖν служить ему 3008 V-PAN ἀκουστὴ слышимый 191 A-NSF ἡ 1510 T-NSF φωνὴ звук 5456 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰσιόντι входящего 1524 V-PAPDS εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἅγιον святилище 40 A-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιόντι, выходящего, 1832 V-PAPDS ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνῃ. умер. 599 V-2AAS-3S"
36 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S πέταλον пластину N-NASN χρυσοῦν золотую 5552 καθαρὸν чистую 2513 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐκτυπώσεις изобразишь V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ ней 846 D-DSN ἐκτύπωμα выпуклость N-NASN σφραγῖδος [работой] печати 4973 N-GSF Ἁγίασμα Святыня N-NASN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
37 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP ὑακίνθου гиацинт 5192 N-GSF κεκλωσμένης, кручёный, V-XMP-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF μίτρας· повязке; N-GSF κατὰ против 2596 PREP πρόσωπον лица́ 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF μίτρας повязки N-GSF ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
38 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN μετώπου лбу 3359 N-GSN Ααρων, Аарона, 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖ удалит 1808 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὰ 3588 T-APN ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων, святых, 40 A-GPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἂν если 302 PRT ἁγιάσωσιν освятят 37 V-AAS-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI παντὸς всякого 3956 A-GSN δόματος дара 1390 N-GSN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN μετώπου лбу 3359 N-GSN Ααρων Аарона 2 N-PRI διὰ во 1223 PREP παντός, всякое [время], 3956 A-GSM δεκτὸν приятное 1184 A-ASM αὐτοῖς их 846 D-DPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
39 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κόσυμβοι края́ N-NPM τῶν 3588 T-GPM χιτώνων хитона 5509 N-GPM ἐκ из 1537 PREP βύσσου· виссона; 1040 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κίδαριν кидар N-ASF βυσσίνην виссоновый 1039 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ζώνην пояс 2223 N-ASF ποιήσεις, сделаешь, 4160 V-FAI-2S ἔργον делом 2041 N-ASN ποικιλτοῦ. вышивальщика. N-GSM"
40 καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ααρων Аарона 2 N-PRI ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S χιτῶνας хитоны 5509 N-APM καὶ и 2532 CONJ ζώνας пояса́ 2223 N-APF καὶ и 2532 CONJ κιδάρεις шапки N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM εἰς в 1519 PREP τιμὴν честь 5092 N-ASF καὶ и 2532 CONJ δόξαν. славу. 1391 N-ASF"
41 καὶ И 2532 CONJ ἐνδύσεις оденешь 1746 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN Ααρων Аарону 2 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἀδελφόν брату 80 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτοῦ· него; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ χρίσεις помажешь 5548 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐμπλήσεις наполнишь 1705 V-FAI-2S αὐτῶν их 846 D-GPM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσεις посвятишь 37 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἱερατεύωσίν священнодействовали 2407 V-PAS-3P μοι. Мне. 3427 P-1DS"
42 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM περισκελῆ нижнее бельё A-APN λινᾶ льняное 3043 A-APN καλύψαι покрыть 2572 V-AAN ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF χρωτὸς те́ла 5559 N-GSM αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP ὀσφύος бедра 3751 N-GSF ἕως до 2193 ADV μηρῶν бедра 3313 N-GPM ἔσται. будут. 1510 V-FDI-3S"
43 καὶ И 2532 CONJ ἕξει будет иметь 2192 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV ἂν 302 PRT εἰσπορεύωνται входят 1531 V-PMS-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἢ или 1510 PRT ὅταν когда 3752 CONJ προσπορεύωνται подходят 4365 V-PMS-3P λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου, святому, 40 A-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπάξονται наведут 1863 V-FMI-3P πρὸς на 4314 PREP ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνωσιν· умерли; 599 V-AAS-3P νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτόν. него. 846 P-ASM"
29
1 Καὶ И 2532 CONJ ταῦτά эти 5023 D-NPN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἃ которые 3739 R-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἁγιάσαι освятишь 37 V-AAO-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ὥστε так чтобы 5620 CONJ ἱερατεύειν священнодействовали 2407 V-PAN μοι Мне 3427 P-1DS αὐτούς. они. 846 P-APM λήμψῃ Возьмёшь 2983 V-FMI-2S μοσχάριον телёнка N-NASN ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM ἓν одного 1722 A-ASN καὶ и 2532 CONJ κριοὺς баранов N-APM δύο двух 1417 A-NUI ἀμώμους безупречных 299 A-APM"
2 καὶ и 2532 CONJ ἄρτους хлебы 740 N-APM ἀζύμους пресные 106 A-APM πεφυραμένους замешенные V-XMP-APM ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ λάγανα оладьи N-APN ἄζυμα опресноки 106 A-NPN κεχρισμένα помазанные 5548 V-RMPAP ἐν 1722 PREP ἐλαίῳ· маслом; 1637 N-DSN σεμίδαλιν муко́й 4585 N-ASF ἐκ из 1537 PREP πυρῶν пшеницы 4443 N-GPF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτά. их. 846 D-APN"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐπὶ в 1909 PREP κανοῦν корзину N-NASN ἓν одну 1722 A-ASN καὶ и 2532 CONJ προσοίσεις принесёшь 4374 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐπὶ в 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN κανῷ корзине N-DSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN μοσχάριον телёнка N-NASN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI κριούς. баранов. N-APM"
4 καὶ И 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM προσάξεις [да] приведёшь 4317 V-FAI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверям 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λούσεις омоешь 3068 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP ὕδατι. воде. 5204 N-DSN"
5 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF ἐνδύσεις оденешь 1746 V-FAI-3S Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἀδελφόν брата 80 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM χιτῶνα хитон 5509 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ποδήρη до пят 4158 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα эпомиду N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN λογεῖον слово N-NASN καὶ и 2532 CONJ συνάψεις прикрепишь V-FAI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSM τὸ 3588 T-ASN λογεῖον слово N-NASN πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα. эпомиде. N-ASF"
6 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF μίτραν венец N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN πέταλον пластину N-NASN τὸ 3588 T-ASN Ἁγίασμα святыню N-NASN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF μίτραν. венец. N-ASF"
7 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ [да] возьмёшь 2983 V-FMI-2S τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN χρίσματος помазания 5545 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπιχεεῖς возольёшь 2022 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ χρίσεις помажешь 5548 V-FAI-3S αὐτόν. его. 846 P-ASM"
8 καὶ И 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM προσάξεις [да] приведёшь 4317 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεις оденешь 1746 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM χιτῶνας [в] хитоны 5509 N-APM"
9 καὶ и 2532 CONJ ζώσεις опояшешь 2224 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ταῖς 3588 T-DPF ζώναις поясами 2223 N-DPF καὶ и 2532 CONJ περιθήσεις оденешь 4060 V-FAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὰς 3588 T-APF κιδάρεις, шапки, N-APF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S αὐτοῖς они 846 D-DPM ἱερατεία священство 2405 N-NSF ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM καὶ И 2532 CONJ τελειώσεις совершишь 5048 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
10 καὶ И 2532 CONJ προσάξεις [да] приведёшь 4317 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверям 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"
11 καὶ и 2532 CONJ σφάξεις [да] заколешь 4969 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
12 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN κεράτων рога́ 2768 N-GPN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM σου· твоим; 4675 P-2GS τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ λοιπὸν остальную 3063 A-ASN πᾶν всю 3956 A-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐκχεεῖς вылей 1632 V-FAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν основания 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου. жертвенника. 2379 N-GSN"
13 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробе 2836 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο две 1417 A-NUI νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον. жертвенник. 2379 N-ASN"
14 τὰ 3588 T-APN δὲ Же 1161 CONJ κρέα мясо 2907 N-APN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN δέρμα кожу 1192 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κόπρον навоз 2874 N-ASF κατακαύσεις [да] сожжёшь 2618 V-FAI-3S πυρὶ огнём 4442 N-DSN ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς· становища; 3925 N-GSF ἁμαρτίας грех 266 N-GSF γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
15 καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τὸν 3588 T-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ· барана; N-GSM"
16 καὶ и 2532 CONJ σφάξεις [да] заколешь 4969 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN προσχεεῖς прольёшь V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
17 καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM διχοτομήσεις рассечёшь 1371 V-FAI-3S κατὰ согласно 2596 PREP μέλη членам [те́ла] 3196 N-APN καὶ и 2532 CONJ πλυνεῖς омоешь 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἐνδόσθια внутренности N-NAPN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN διχοτομήματα разделённые [части] N-APN σὺν с 4862 PREP τῇ 3588 T-DSF κεφαλῇ. головой. 2776 N-DSF"
18 καὶ И 2532 CONJ ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S ὅλον всего 3650 A-ASM τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ὁλοκαύτωμα [во] всесожжение 3646 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας· благоухания; 2175 N-GSF θυσίασμα жертва N-NASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
19 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεύτερον, второго, 1208 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложат 2007 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ· барана; N-GSM"
20 καὶ и 2532 CONJ σφάξεις [да] заколешь 4969 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кровь 129 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSN δεξιοῦ правого 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον край 206 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῆς 3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον край 206 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM δεξιοῦ правой 1188 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM λοβοὺς части N-APM τῶν 3588 T-GPN ὤτων ушей 3775 N-GPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τῶν 3588 T-GPN δεξιῶν правых 1188 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἄκρα края́ 206 τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM τῶν 3588 T-GPF δεξιῶν правых 1188 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἄκρα края́ 206 τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM τῶν 3588 T-GPM δεξιῶν. правых. 1188 A-GPM"
21 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖς окропишь 4468 V-FAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF στολὴν одеяние 4749 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἁγιασθήσεται освятится 37 V-FPI-3S αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF στολὴ одеяние 4749 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF στολαὶ одеяния 4749 N-NPF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ· ним; 846 D-GSM τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ барана N-GSM προσχεεῖς прольёшь V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
22 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ барана N-GSM τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN κατακαλύπτον покрывающий 2619 V-PAPAS τὴν 3588 T-ASF κοιλίαν утробу 2836 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο две 1417 A-NUI νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεξιόν правое, 1188 A-ASM ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τελείωσις совершение 5050 N-NSF αὕτη это, 846 D-NSF"
23 καὶ и 2532 CONJ ἄρτον хлеб 740 N-ASM ἕνα один 1520 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λάγανον сдобный N-NASN ἓν один 1722 A-ASN ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN κανοῦ корзины N-GSN τῶν 3588 T-GPM ἀζύμων опресноков 106 A-GPN τῶν 3588 T-GPM προτεθειμένων положенных V-XMPP-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM"
24 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN πάντα все 3956 A-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖς разделишь 873 V-FAI-2S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀφόρισμα разделением N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
25 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S αὐτὰ их 846 D-APN ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM κάρπωμά приношение N-NASN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
26 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τὸ 3588 T-ASN στηθύνιον грудь N-NASN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ барана N-GSM τῆς 3588 T-GSF τελειώσεως, совершенства, 5050 N-GSF ὅ который 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S Ααρων, Аарона, 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖς разделишь 873 V-FAI-2S αὐτὸ её 846 D-ASN ἀφόρισμα разделением N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP μερίδι. часть. 3310 N-DSF"
27 καὶ И 2532 CONJ ἁγιάσεις освятишь 37 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN στηθύνιον грудь N-NASN ἀφόρισμα разделения N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἀφαιρέματος, участия, N-GSN ὃς которое 3739 R-NSM ἀφώρισται отделил 873 V-XMI-3S καὶ и 2532 CONJ ὃς которое 3739 R-NSM ἀφῄρηται отнял 851 V-XMI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ барана N-GSM τῆς 3588 T-GSF τελειώσεως совершенства 5050 N-GSF ἀπὸ [который] от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
28 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἀφαίρεμα участие N-NASN τοῦτο это 5124 D-NSN καὶ и 2532 CONJ ἀφαίρεμα участие N-NASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN θυμάτων жертв N-GPN τῶν 3588 T-GPM σωτηρίων спасения 4992 N-GPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἀφαίρεμα [как] участие N-NASN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
29 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF στολὴ одеяние 4749 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου, святого, 40 A-GSN ἥ которое 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S Ααρων, Аарона, 2 N-PRI ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM χρισθῆναι помажешь 5548 V-APN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ τελειῶσαι сделаешь совершенными 5048 V-AAN τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
30 ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἐνδύσεται [да] оденет 1746 V-FMI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀντ вместо 473 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὃς который 3739 R-NSM εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἁγίοις. святых. 40 A-DPM"
31 καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM τῆς 3588 T-GSF τελειώσεως совершенства 5050 N-GSF λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ ἑψήσεις сваришь V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ, святом, 40 A-DSM"
32 καὶ и 2532 CONJ ἔδονται съедят 2068 V-FMI-3P Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ барана N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἄρτους хлебы 740 N-APM τοὺς которые 3588 T-APM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN κανῷ корзине N-DSN παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"
33 ἔδονται [да] съедят 2068 V-FMI-3P αὐτά, их, 846 D-APN ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPN ἡγιάσθησαν освятятся 37 V-API-3P ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPN τελειῶσαι сделать совершенными 5048 V-AAN τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἁγιάσαι освятят 37 V-AAO-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἅγια. святые. 40 A-NPN"
34 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ καταλειφθῇ останется 2641 V-APS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τῆς 3588 T-GSF τελειώσεως совершенства 5050 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῶν [от] 3588 T-GPM ἄρτων хлебов 740 N-GPM ἕως до 2193 ADV πρωί, утра́, 4404 ADV κατακαύσεις [да] сожжёшь 2618 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN λοιπὰ остальное 3062 A-APN πυρί· огнём; 4442 N-DSN οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται, [да] будут съедены, 977 V-FPI-3S ἁγίασμα святыня N-NASN γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν. это есть. 1510 V-PAI-3S"
35 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὕτως так 3779 ADV κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐνετειλάμην [Я] приказал 1781 V-ADI-1S σοι· тебе; 4671 P-2DS ἑπτὰ [в] семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF τελειώσεις совершишь 5048 V-FAI-3S αὐτῶν их 846 D-GPM τὰς 3588 T-APF χεῖρας. ру́ки. 5495 N-APF"
36 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN μοσχάριον телёнка N-NASN τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM καθαρισμοῦ очищения 2512 N-GSM καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖς очистишь 2511 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἁγιάζειν святить 37 V-PAN σε тебе 4571 P-2AS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSN καὶ и 2532 CONJ χρίσεις помажешь 5548 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὥστε чтобы 5620 CONJ ἁγιάσαι освятить 37 V-AAO-3S αὐτό. его. 846 D-ASN"
37 ἑπτὰ [В] семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καθαριεῖς очистишь 2511 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσεις освятишь 37 V-FAI-3S αὐτό, его, 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-NSN ἅγιον святое 40 A-NSN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου· святого; 40 A-GSN πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN ἁγιασθήσεται. освятится. 37 V-FPI-3S"
38 Καὶ И 2532 CONJ ταῦτά эти 5023 D-NPN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἃ которые 3739 R-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου· жертвеннике; 2379 N-GSN ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM ἀμώμους безупречных 299 A-APM δύο двух 1417 A-NUI τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν [в] день 2250 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннике 2379 N-ASN ἐνδελεχῶς, постоянно, ADV κάρπωμα приношение N-NASN ἐνδελεχισμοῦ. постоянное. N-GSM"
39 τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν Ягнёнка 286 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN πρωῒ утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεύτερον второго 1208 A-ASM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN δειλινόν· вечером; 1168 A-ASN"
40 καὶ и 2532 CONJ δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF πεφυραμένης замешенную V-XPP-GSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN κεκομμένῳ выбитом 2875 V-RMPDS τῷ 3588 T-DSN τετάρτῳ четвёртой [части] 5067 A-DSN τοῦ 3588 T-GSN ιν ина 2443 CONJ καὶ и 2532 CONJ σπονδὴν возлияние N-ASF τὸ 3588 T-ASN τέταρτον четвёртой [части] 5067 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN ιν ина 2443 CONJ οἴνου вина́ 3631 N-GSM τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί· одному; 1762 A-DSM"
41 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεύτερον второго 1208 A-ASM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN δειλινόν, вечером, 1168 A-ASN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертвы 2378 N-ASF τὴν 3588 T-ASF πρωινὴν утренней 4407 A-ASF καὶ и 2532 CONJ κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σπονδὴν возлияния N-ASF αὐτοῦ её 846 D-GSM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κάρπωμα приношением N-NASN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM"
42 θυσίαν жертву 2378 N-ASF ἐνδελεχισμοῦ постоянную N-GSM εἰς в 1519 PREP γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐπὶ у 1909 PREP θύρας дверей 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM γνωσθήσομαί буду познаваем 1097 V-FPI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV ὥστε чтобы 5620 CONJ λαλῆσαί сказать 2980 V-AAN σοι. тебе. 4671 P-2DS"
43 καὶ И 2532 CONJ τάξομαι завещаю 5021 V-FMI-1S ἐκεῖ там 1563 ADV τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἁγιασθήσομαι освящусь 37 V-FPI-1S ἐν в 1722 PREP δόξῃ славе 1391 N-DSF μου· Моей; 3450 P-1GS"
44 καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσω освящу 37 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἁγιάσω освящу 37 V-FAI-1S ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN μοι. Мне. 3427 P-1DS"
45 καὶ И 2532 CONJ ἐπικληθήσομαι нарекусь V-FPI-1S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S αὐτῶν их 846 D-GPM θεός, Бог, 2316 N-NSM"
46 καὶ и 2532 CONJ γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P ὅτι что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPM ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐπικληθῆναι [чтобы] призывать V-APN αὐτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ θεὸς Богом 2316 N-NSM εἶναι быть 1510 V-PAN αὐτῶν. им. 846 D-GPM"
30
1 Καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN θυμιάματος каждения 2368 N-GSN ἐκ из 1537 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN ἀσήπτων· не гниющих; A-GPN καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτὸ его 846 D-ASN"
2 πήχεος локоть 4083 N-GSM τὸ 3588 T-ASN μῆκος длиной 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πήχεος локоть 4083 N-GSM τὸ 3588 T-NSN εὖρος шириной, N-NASN τετράγωνον четырёхугольный 5068 A-NSN ἔσται будет, 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ δύο двух 1417 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 T-ASN ὕψος· высота; 5311 N-ASN ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τὰ 3588 T-NPN κέρατα рога́ 2768 N-NPN αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"
3 καὶ И 2532 CONJ καταχρυσώσεις позолотишь V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καθαρῷ, чистым, 2513 A-DSN τὴν 3588 T-ASF ἐσχάραν очаг N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM τοίχους стенки 5109 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN αὐτοῦ, его, 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSN στρεπτὴν витое A-ASF στεφάνην ограждение N-ASF χρυσῆν золотое 5552 A-ASF κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
4 καὶ И 2532 CONJ δύο два 1417 A-NUI δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM καθαροὺς чистых 2513 A-APM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF στρεπτὴν витым A-ASF στεφάνην ограждением N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSN εἰς на 1519 PREP τὰ 3588 T-APN δύο двух 1417 A-NUI κλίτη краях N-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN δυσὶ двух 1417 N-NUI πλευροῖς· сторонах; N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ψαλίδες ко́льца N-NPF ταῖς 3588 T-DPF σκυτάλαις шестам N-DPF ὥστε чтобы 5620 CONJ αἴρειν взять 142 V-PAN αὐτὸ его 846 D-ASN ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐταῖς. их. 846 P-DPF"
5 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σκυτάλας шесты N-APF ἐκ из 1537 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN ἀσήπτων не гниющих A-GPN καὶ и 2532 CONJ καταχρυσώσεις позолотишь V-FAI-2S αὐτὰς их 846 P-APF χρυσίῳ. золотом. 5553 N-DSN"
6 καὶ И 2532 CONJ θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S αὐτὸ его 846 D-ASN ἀπέναντι перед 561 ADV τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесой 2665 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ὄντος находящейся 1510 V-PAPGS ἐπὶ у 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчега 2787 N-GSF τῶν 3588 T-GPN μαρτυρίων, свидетельства, 3142 N-GPN ἐν [с использованием] 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM γνωσθήσομαί буду познаваем 1097 V-FPI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV"
7 καὶ И 2532 CONJ θυμιάσει [да] кадит 2370 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSN Ααρων Аарон 2 N-PRI θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN σύνθετον смешанный A-ASN λεπτόν· тонкий; 3016 N-ASN τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано 4404 ADV πρωί, утром, 4404 ADV ὅταν когда 3752 CONJ ἐπισκευάζῃ зажигает V-PAS-3S τοὺς 3588 T-APM λύχνους, светильники, 3088 N-APM θυμιάσει [да] кадит 2370 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ, нём, 846 D-GSN"
8 καὶ и 2532 CONJ ὅταν когда 3752 CONJ ἐξάπτῃ зажигает V-PAS-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τοὺς 3588 T-APM λύχνους светильники 3088 N-APM ὀψέ, вечером, 3796 ADV θυμιάσει [да] кадит 2370 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ· нём; 846 D-GSN θυμίαμα фимиам 2368 N-NSN ἐνδελεχισμοῦ постоянно N-GSM διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM εἰς в 1519 PREP γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
9 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN ἕτερον, другой, 2087 A-ASN κάρπωμα, приношение, N-NASN θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF καὶ и 2532 CONJ σπονδὴν возлияние N-ASF οὐ не 3739 PRT-N σπείσεις возольёшь 4689 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSN"
10 καὶ И 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S ἐπ᾽ при 1909 PREP αὐτὸ нём 846 D-ASN Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN κεράτων рога́ 2768 N-GPN αὐτοῦ его 846 D-GSN ἅπαξ однажды 530 ADV τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ· [в] год; 1763 N-GSM ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM καθαρισμοῦ очищения 2512 N-GSM τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF τοῦ 3588 T-GSM ἐξιλασμοῦ примирения N-GSM ἅπαξ однажды 530 ADV τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὸ его 846 D-ASN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἅγιον святое 40 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S κυρίῳ Господу. 2962 N-DSM"
11 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
12 Ἐὰν Если 1437 COND λάβῃς возьмёшь 2983 V-AAS-2S τὸν 3588 T-ASM συλλογισμὸν исчисление N-ASM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐπισκοπῇ посещении 1984 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ δώσουσιν [пусть] дадут 1325 V-FAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM λύτρα выкупы 3083 N-APN τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM πτῶσις падение 4431 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐπισκοπῇ посещении 1984 N-DSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
13 καὶ И 2532 CONJ τοῦτό это 5124 D-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὃ которое 3588 R-ASN δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἂν если 302 PRT παραπορεύωνται придут 3899 V-PMS-3P τὴν 3588 T-ASF ἐπίσκεψιν· [для] исчисления; N-ASF τὸ 3588 T-ASN ἥμισυ половину 2255 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN διδράχμου, дидрахма, 1323 N-GSN ὅ которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN δίδραχμον одному дидрахму 1323 N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιον· святому; 40 A-ASN εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ὀβολοὶ обол N-NPM τὸ 3588 T-NSN δίδραχμον, дидрахма, 1323 N-NASN τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ ἥμισυ половина 2255 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN διδράχμου дидрахма 1323 N-GSN εἰσφορὰ налог N-NSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
14 πᾶς Всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM παραπορευόμενος приходящий 3899 V-PMPNS εἰς для 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐπίσκεψιν исчисления N-ASF ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF εἰσφορὰν налог N-ASF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
15 ὁ 3588 T-NSM πλουτῶν Богатеющий 4147 V-PAP-NSM οὐ не 3739 PRT-N προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM πενόμενος бедствующий V-PMPP-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐλαττονήσει убавит 1641 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἡμίσους половины 2255 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN διδράχμου дидрахма 1323 N-GSN ἐν 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN διδόναι дать 1325 V-PAN τὴν 3588 T-ASF εἰσφορὰν налог N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPF ψυχῶν душах 5590 N-GPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"
16 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN τῆς 3588 T-GSF εἰσφορᾶς налога N-GSF παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτὸ его 846 D-ASN εἰς в 1519 PREP κάτεργον устроение N-NASN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPF ψυχῶν душах 5590 N-GPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"
17 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
18 Ποίησον Сделай 4160 V-AAM-2S λουτῆρα умывальник N-ASM χαλκοῦν медный 5470 A-ASM καὶ и 2532 CONJ βάσιν основание 939 N-ASF αὐτῷ ему 846 D-DSM χαλκῆν медное 5470 A-ASF ὥστε чтобы 5620 CONJ νίπτεσθαι· омываться; 3538 V-PMN καὶ и 2532 CONJ θήσεις поместишь 5087 V-FAI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинией 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенником 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐκχεεῖς вылей 1632 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ὕδωρ, воду, 5204 N-ASN"
19 καὶ и 2532 CONJ νίψεται [да] омывает 3538 V-FMI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM ὕδατι. водой. 5204 N-DSN"
20 ὅταν Когда 3752 CONJ εἰσπορεύωνται входят 1531 V-PMS-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN νίψονται [да] омываются 3538 V-FMI-3P ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποθάνωσιν· умрут; 599 V-AAS-3P ἢ или 1510 PRT ὅταν когда 3752 CONJ προσπορεύωνται подходят 4365 V-PMS-3P πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἀναφέρειν возносить 399 V-PAN τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM"
21 νίψονται [да] умоют 3538 V-FMI-3P τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM ὕδατι· водой; 5204 N-DSN ὅταν когда 3752 CONJ εἰσπορεύωνται входят 1531 V-PMS-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN νίψονται [да] умоют 3538 V-FMI-3P ὕδατι, водой, 5204 N-DSN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνωσιν· умерли; 599 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον, вечное, 166 A-NSN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF γενεαῖς поколениям 1074 N-DPF αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτόν. него. 846 P-ASM"
22 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
23 Καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS λαβὲ возьми 2983 V-AAD-2S ἡδύσματα, приправы, N-APN τὸ 3588 T-ASN ἄνθος цвет 438 N-NSN σμύρνης смирны 4666 N-GSF ἐκλεκτῆς отборный 1588 A-GSF πεντακοσίους пятьсот 4001 A-APM σίκλους сиклей N-APM καὶ и 2532 CONJ κινναμώμου корицы 2792 N-GSN εὐώδους душистой A-GSN τὸ 3588 T-ASN ἥμισυ половину 2255 A-ASN τούτου этого 5127 D-GSM διακοσίους двести 1250 A-APM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI καὶ и 2532 CONJ καλάμου тростника 2563 N-GSM εὐώδους душистого A-GSN διακοσίους двести 1250 A-APM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI"
24 καὶ и 2532 CONJ ἴρεως ириса 2463 N-GSF πεντακοσίους пятьсот 4001 A-APM σίκλους сиклей N-APM τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου святого 40 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔλαιον масло 1637 N-ASN ἐξ из 1537 PREP ἐλαίων олив 1636 N-GPN ιν [один] ин 2443 CONJ"
25 καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτὸ [из] этого 846 D-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN χρῖσμα помазания 5545 N-ASN ἅγιον, святое, 40 A-ASN μύρον миро 3464 N-ASN μυρεψικὸν благовонное A-ASN τέχνῃ ремеслом 5078 N-DSF μυρεψοῦ· парфюмера; N-GSM ἔλαιον масло 1637 N-ASN χρῖσμα помазания 5545 N-NSN ἅγιον святое 40 A-NSN ἔσται. [это] будет. 1510 V-FDI-3S"
26 καὶ И 2532 CONJ χρίσεις помажешь 5548 V-FAI-3S ἐξ от 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN"
27 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν светильник 3087 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN θυμιάματος каждения 2368 N-GSN"
28 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN αὐτοῦ его 846 D-GSN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λουτῆρα умывальник N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βάσιν основание 939 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM"
29 καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσεις освятишь 37 V-FAI-3S αὐτά, их, 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἅγια святое 40 A-NPN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων· святых; 40 A-GPN πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS αὐτῶν их 846 D-GPN ἁγιασθήσεται. освятится. 37 V-FPI-3S"
30 καὶ И 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM χρίσεις помажешь 5548 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσεις освятишь 37 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN μοι. Мне. 3427 P-1DS"
31 καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἔλαιον Масло 1637 N-ASN ἄλειμμα умащивание N-ASN χρίσεως помазания N-GSF ἅγιον святое 40 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῦτο это 5124 D-NSN ὑμῖν вам 5213 P-2DP εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
32 ἐπὶ На 1909 PREP σάρκα плоть 4561 N-ASF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM οὐ не 3739 PRT-N χρισθήσεται, [да] помажете, 5548 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύνθεσιν смеси N-ASF ταύτην этой 3778 D-ASF οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε [да] сделаете 4160 V-FAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM ὡσαύτως· так же; 5615 ADV ἅγιόν святое 40 A-NSN ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἁγίασμα святыня N-NASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
33 ὃς Который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ὡσαύτως, так же, 5615 ADV καὶ и 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT δῷ даст 1325 V-2AAS-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN ἀλλογενεῖ, иноплеменнику, 241 A-DSM ἐξολεθρευθήσεται будет сгублен 1842 V-FPI-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
34 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἡδύσματα, приправы, N-APN στακτήν, стакт, N-ASF ὄνυχα, оникс, N-ASM χαλβάνην халван N-ASF ἡδυσμοῦ благовонный N-GSM καὶ и 2532 CONJ λίβανον ладан 3030 N-ASM διαφανῆ, чистый, 1307 A-ASM ἴσον равно 2470 A-ASM ἴσῳ поровну 2470 A-DSN ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S"
35 καὶ и 2532 CONJ ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτῷ его 846 D-DSN θυμίαμα, фимиам, 2368 N-ASN μυρεψικὸν благовоние A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN μυρεψοῦ, парфюмера, N-GSM μεμιγμένον, смешанное, 3396 V-RPP-ASM καθαρόν, чистое, 2513 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN ἅγιον. святое. 40 A-ASN"
36 καὶ И 2532 CONJ συγκόψεις отсечёшь V-FAI-2S ἐκ от 1537 PREP τούτων этих 5130 D-GPN λεπτὸν лепту 3016 N-ASN καὶ и 2532 CONJ θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S ἀπέναντι перед 561 ADV τῶν 3588 T-GPN μαρτυρίων свидетельства 3142 N-GPN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN ὅθεν откуда 3606 ADV γνωσθήσομαί буду познаваем 1097 V-FPI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἐκεῖθεν· оттуда; 1564 ADV ἅγιον святое 40 A-ASM τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
37 θυμίαμα Фимиам 2368 N-ASN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύνθεσιν смеси N-ASF ταύτην этой 3778 D-ASF οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε [да] сделаете 4160 V-FAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτοῖς· [из] них; 846 D-DPM ἁγίασμα святыня N-NASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"
38 ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ὡσαύτως так же 5615 ADV ὥστε чтобы 5620 CONJ ὀσφραίνεσθαι обонять V-PMPN ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτῷ, его, 846 D-DSN ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
31
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἀνακέκλημαι [Я] призвал V-XMI-1S ἐξ по 1537 PREP ὀνόματος имени 3686 N-GSN τὸν 3588 T-ASM Βεσελεηλ Веселеила N-ASM τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ουριου Урии 3774 N-PRI τὸν [который сын] 3588 T-ASM Ωρ Ора N-NSM τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI"
3 καὶ и 2532 CONJ ἐνέπλησα наполнил 1705 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM πνεῦμα духом 4151 N-ASN θεῖον божественной 2304 A-ASN σοφίας мудрости 4678 N-GSF καὶ и 2532 CONJ συνέσεως понимания 4907 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήμης знания 1989 N-GSF ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἔργῳ деле 2041 N-DSN"
4 διανοεῖσθαι размышлять V-PMPN καὶ и 2532 CONJ ἀρχιτεκτονῆσαι распоряжаться V-AAN ἐργάζεσθαι обрабатывать 2038 V-PNN τὸ 3588 T-ASN χρυσίον золото 5553 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM χαλκὸν медь 5475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὑάκινθον гиацинт 5192 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF πορφύραν порфиру 4209 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κόκκινον багряницу 2847 A-ASN τὸ 3588 T-ASN νηστὸν витую A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βύσσον виссон 1040 N-ASF τὴν 3588 T-ASF κεκλωσμένην крученный V-XPP-ASF"
5 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN λιθουργικὰ каменные [дела́] A-APN καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τὰ 3588 T-APN τεκτονικὰ плотничные A-APN τῶν 3588 T-GPN ξύλων деревья 3586 N-GPN ἐργάζεσθαι обрабатывать 2038 V-PNN κατὰ согласно 2596 PREP πάντα всем 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα. делам. 2041 N-APN"
6 καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἔδωκα дал 1325 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ελιαβ Елиава N-ASM τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Αχισαμαχ Ахисамаха N ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Δαν Дана 1154 N καὶ и 2532 CONJ παντὶ всякому 3956 A-DSM συνετῷ разумному 4908 A-DSM καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S σύνεσιν, понимание, 4907 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN σοι тебе 4671 P-2DS συνέταξα, приказал, 4929 V-AAI-1S"
7 τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN τὸ которая 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς нём 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF διασκευὴν убранство N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF"
8 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN θυσιαστήρια жертвенники 2379 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν светильник 3087 N-ASF τὴν 3588 T-ASF καθαρὰν чистый 2513 A-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF"
9 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λουτῆρα умывальник N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βάσιν основание 939 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM"
10 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τὰς 3588 T-APF λειτουργικὰς служебные 3010 A-APF Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN μοι Мне 3427 P-1DS"
11 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN τῆς 3588 T-GSF συνθέσεως приготовления N-GSF τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου· святой; 40 A-GSN κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐνετειλάμην приказал 1781 V-ADI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS ποιήσουσιν. сделают. 4160 V-FAI-3P"
12 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
13 Καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS σύνταξον прикажешь 4929 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ὁρᾶτε Смотри́те 3708 V-PAM-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σάββατά субботы 4521 N-APN μου Мои 3450 P-1GS φυλάξεσθε· сохраните; 5442 V-FMI-2P σημεῖόν знамение 4592 N-NSN ἐστιν это есть 1510 V-PAI-3S παρ᾽ у 3844 PREP ἐμοὶ Меня 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῶτε вы узнали 1097 V-AAS-2P ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"
14 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τὰ 3588 T-APN σάββατα, субботы, 4521 N-APN ὅτι потому что 3754 CONJ ἅγιον святое 40 A-NSN τοῦτό это 5124 D-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP ὁ 3588 T-NSM βεβηλῶν оскверняющий 953 V-PAPNS αὐτὸ её 846 D-ASN θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατωθήσεται· умрёт; 2289 V-FPI-3S πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ ней 846 D-DSN ἔργον, дело, 2041 N-ASN ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
15 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἔργα, дела́, 2041 N-APN τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF σάββατα, суббота, 4521 N-APN ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF ἁγία святой 40 A-NSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἔργον дело 2041 N-ASN τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ, седьмой, 1442 A-DSF θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατωθήσεται. умрёт. 2289 V-FPI-3S"
16 καὶ И 2532 CONJ φυλάξουσιν сохранят 5442 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὰ 3588 T-APN σάββατα субботы 4521 N-APN ποιεῖν [чтобы] исполнять 4160 V-PAN αὐτὰ их 846 D-APN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτῶν· их; 846 D-GPM διαθήκη завет 1242 N-NSF αἰώνιος. вечный. 166 A-NSF"
17 ἐν У 1722 PREP ἐμοὶ Меня 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σημεῖόν знамение 4592 N-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S αἰώνιον, вечное, 166 A-NSN ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP ἓξ шесть 1803 A-NUI ἡμέραις дней 2250 N-DPF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἐπαύσατο Он прекратил 3973 V-AMI-3S καὶ и 2532 CONJ κατέπαυσεν. предался покою. 2664 V-AAI-3S"
18 Καὶ И 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S Μωυσεῖ, Моисею, 3475 N-DSM ἡνίκα когда 2259 ADV κατέπαυσεν перестал 2664 V-AAI-3S λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN τῷ 3588 T-DSN Σινα, Синая, 4614 N-PRI τὰς 3588 T-APF δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN πλάκας пли́ты 4109 N-APF λιθίνας каменные 3035 A-APF γεγραμμένας написанные 1125 V-RPP-APF τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ перстом 1147 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
32
1 Καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ κεχρόνικεν замедлил 5549 V-RAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καταβῆναι сойти 2597 V-2AAN ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους, горы́, 3735 N-GSN συνέστη поднялся 4921 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P αὐτῷ ему: 846 D-DSM Ἀνάστηθι Встань 450 V-2AAM-2S καὶ и 2532 CONJ ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S ἡμῖν нам 2254 P-1DP θεούς, богов, 2316 N-APM οἳ которые 3588 R-NPM προπορεύσονται пойдут перед 4313 V-FDI-3P ἡμῶν· нами; 2257 P-1GP ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P τί что́ 5100 I-NSN γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
2 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Ααρων Аарон: 2 N-PRI Περιέλεσθε Сними́те 4014 V-AMD-2P τὰ 3588 T-APN ἐνώτια се́рьги N-APN τὰ 3588 T-APN χρυσᾶ золотые 5552 τὰ которые 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὠσὶν ушах 1510 N-DPN τῶν 3588 T-GPF γυναικῶν женщин 1135 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐνέγκατε принесите 5342 V-AAM-2P πρός ко 4314 PREP με. мне. 3165 P-1AS"
3 καὶ И 2532 CONJ περιείλαντο снял 4014 V-AMI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τὰ 3588 T-APN ἐνώτια се́рьги N-APN τὰ 3588 T-APN χρυσᾶ золотые 5552 τὰ которые 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὠσὶν ушах 1510 N-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Ααρων. Аарону. 2 N-PRI"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐδέξατο он принял 1209 V-ADI-3S ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔπλασεν вылил 4111 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γραφίδι форме N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S αὐτὰ [из] них 846 D-APN μόσχον тельца 3448 N-ASM χωνευτὸν литого A-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM θεοί боги 2316 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI οἵτινες которые 3748 R-NPM ἀνεβίβασάν вывели 307 V-AAI-3P σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
5 καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM Ααρων Аарон 2 N-PRI ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κατέναντι перед 2713 ADV αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκήρυξεν возвестил 2784 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἑορτὴ Праздник 1859 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου го́спода 2962 N-GSM αὔριον. завтра. 839 ADV"
6 καὶ И 2532 CONJ ὀρθρίσας вставший рано 3719 V-AAPNS τῇ 3588 T-DSF ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV ἀνεβίβασεν возвёл 307 V-AAI-3S ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου, благодарственную, 4992 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM φαγεῖν поесть 5315 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ πιεῖν выпить 4095 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ ἀνέστησαν встали 450 V-AAI-3P παίζειν. играть. 3815 V-PAN"
7 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Βάδιζε Иди V-PAD-2S τὸ 3588 T-ASN τάχος быстро 5034 N-ASN ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV κατάβηθι· сойди; 2597 V-2AAM-2S ἠνόμησεν поступил нечестиво V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS οὓς которых 3775 R-APM ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF"
8 παρέβησαν уклонились 3845 V-AAI-3P ταχὺ быстро 5035 ADV ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ, доро́ги, 3598 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF ἐνετείλω Я повелел 1781 V-AMI-2S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM μόσχον тельца 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσκεκυνήκασιν поклонились 4352 V-RAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ τεθύκασιν закололи 2380 V-RAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM θεοί боги 2316 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI οἵτινες которые 3748 R-NPM ἀνεβίβασάν вывели 307 V-AAI-3P σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
9
10 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἔασόν оставь 1439 V-AAD-2S με Меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ θυμωθεὶς разгневавшийся 2373 V-APPNS ὀργῇ гневом 3709 N-DSF εἰς на 1519 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ἐκτρίψω поглощу V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S σὲ тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP ἔθνος народ 1484 N-ASN μέγα. великий. 3173 A-ASN"
11 καὶ И 2532 CONJ ἐδεήθη умолил 1189 V-API-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί, что, 5100 I-NSN κύριε, Господи, 2962 N-VSM θυμοῖ гневаешься 2372 V-PMI-2S ὀργῇ гневом 3709 N-DSF εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου, Твой, 4675 P-2GS οὓς которых 3775 R-APM ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐν в 1722 PREP ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF μεγάλῃ великом 3173 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM βραχίονί мышце 1023 N-DSM σου Твоей 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSM"
12 μήποτε не когда-либо 3379 ADV-N εἴπωσιν скажут 3004 V-2AAS-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Μετὰ С 3326 PREP πονηρίας лукавством 4189 N-GSF ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὄρεσιν горах 3735 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐξαναλῶσαι истребить V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF παῦσαι Утоли 3973 V-AMD-2S τῆς 3588 T-GSF ὀργῆς гнев 3709 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM σου Твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἵλεως милостив 2436 A-NSM-ATT γενοῦ будь 1096 V-AMD-2S ἐπὶ относительно 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF κακίᾳ зла 2549 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου Твоего 4675 P-2GS"
13 μνησθεὶς Вспомнивший 3403 V-APPNS Αβρααμ Авраама 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исаака 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI τῶν [из] 3588 T-GPM σῶν существующих 4674 A-GPM οἰκετῶν, слуг, 3610 N-GPM οἷς которым 3739 R-DPM ὤμοσας клялся 3660 V-AAI-2S κατὰ 2596 PREP σεαυτοῦ Тобой Самим 4572 F-2GSM καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησας сказал 2980 V-AAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Πολυπληθυνῶ Умножу V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN ὑμῶν ваше 5216 P-2GP ὡσεὶ будто 5616 ADV τὰ 3588 T-APN ἄστρα звёзды 798 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τῷ 3588 T-DSN πλήθει, множеством, 4128 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ταύτην, эту, 3778 D-ASF ἣν которую 3739 R-ASF εἶπας Ты сказал 2036 V-2AAI-2S δοῦναι дать 1325 V-2AAN τῷ 3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ καθέξουσιν удержат 2722 V-FAI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM"
14 καὶ И 2532 CONJ ἱλάσθη смягчился 2433 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF κακίας, зле, 2549 N-GSF ἧς которое 3739 R-GSF εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
15 Καὶ И 2532 CONJ ἀποστρέψας обратившийся 654 V-AAPNS Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S ἀπὸ с 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους, горы́, 3735 N-GSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF δύο две 1417 A-NUI πλάκες плиты́ 4109 N-NPF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руках 5495 N-DPF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM πλάκες пли́ты 4109 N-NPF λίθιναι каменные 3035 A-NPF καταγεγραμμέναι исписанные 2609 V-XPP-NPF ἐξ с 1537 PREP ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM τῶν 3588 T-GPN μερῶν сторон 3313 N-GPN αὐτῶν, их, 846 D-GPF ἔνθεν отсюда 1759 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔνθεν отсюда 1759 ADV ἦσαν были 1510 V-IAI-3P γεγραμμέναι· написанные; 1125 V-RPPNP"
16 καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πλάκες пли́ты 4109 N-NPF ἔργον дело 2041 N-NSN θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἦσαν, были, 1510 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γραφὴ написанное 1124 N-NSF γραφὴ написанное 1124 N-NSF θεοῦ Богом 2316 N-GSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κεκολαμμένη высеченное V-XPP-NSF ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλαξίν. плитах. 4109 N-DPF"
17 καὶ и 2532 CONJ ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM κραζόντων кричащих 2896 V-PAP-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Φωνὴ Голос 5456 N-NSF πολέμου войны́ 4171 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ. стане. 3925 N-NSF"
18 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит: 3004 V-PAI-3S Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S φωνὴ голос 5456 N-NSF ἐξαρχόντων начинающих V-PAP-GPM κατ᾽ против 2596 PREP ἰσχὺν силы 2479 N-ASF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N φωνὴ голос 5456 N-NSF ἐξαρχόντων начинающих V-PAP-GPM τροπῆς, бегство, 5157 N-GSF ἀλλὰ но 235 CONJ φωνὴν голос 5456 N-ASF ἐξαρχόντων начинающих V-PAP-GPM οἴνου вино 3631 N-GSM ἐγὼ я 1473 P-1NS ἀκούω. слышу. 191 V-PAI-1S"
19 καὶ И 2532 CONJ ἡνίκα когда 2259 ADV ἤγγιζεν приближались 1448 V-IAI-3S τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ, [к] стану, 3925 N-NSF ὁρᾷ видит 3708 V-PAI-3S τὸν 3588 T-ASM μόσχον тельца 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM χορούς, танцы, 5525 N-APM καὶ и 2532 CONJ ὀργισθεὶς разгневанный 3710 V-APP-NSM θυμῷ гневом 2372 N-DSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰς 3588 T-APF δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF καὶ и 2532 CONJ συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S αὐτὰς их 846 P-APF ὑπὸ под 5259 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος. горой. 3735 N-ASN"
20 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM μόσχον, тельца, 3448 N-ASM ὃν которого 3739 R-ASM ἐποίησαν, они сделали, 4160 V-AAI-3P κατέκαυσεν сжёг 2618 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ κατήλεσεν стёр V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM λεπτὸν мелко 3016 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσπειρεν посеял 4687 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπότισεν напоил 4222 V-AAI-3S αὐτὸ ею 846 D-ASN τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
21 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ααρων Аарону: 2 N-PRI Τί Что́ 5100 I-ASN ἐποίησέν сделал 4160 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος, этот, 3778 D-NSM ὅτι что 3754 CONJ ἐπήγαγες ты навёл 1863 V-2AAI-2S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF μεγάλην большой? 3173 A-ASF"
22 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Μὴ Не 3361 PRT-N ὀργίζου, негодуй, 3710 V-PMD-2S κύριε· господин; 2962 N-VSM σὺ ты 4771 P-2NS γὰρ ведь 1063 CONJ οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S τὸ 3588 T-ASN ὅρμημα стремление 3731 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου. этого. 5127 D-GSM"
23 λέγουσιν Говорят 3004 V-PAI-3P γάρ ведь 1063 CONJ μοι мне: 3427 P-1DS Ποίησον Сделай 4160 V-AAM-2S ἡμῖν нам 2254 P-1DP θεούς, богов, 2316 N-APM οἳ которые 3588 R-NPM προπορεύσονται пойдут перед 4313 V-FDI-3P ἡμῶν· нами; 2257 P-1GP ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P τί что́ 5100 I-NSN γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
24 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Εἴ Если 1536 COND τινι [у] какого-то 1536 I-DSM ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S χρυσία, золото, 5553 N-NPN περιέλεσθε. сними́те. 4014 V-AMD-2P καὶ И 2532 CONJ ἔδωκάν да́ли 1325 V-AAI-3P μοι· мне; 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ ἔρριψα бросил 4496 V-AAI-1S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πῦρ, огонь, 4442 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM μόσχος телец 3448 N-NSM οὗτος. этот. 3778 D-NSM"
25 καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM ὅτι что 3754 CONJ διεσκέδασται разделился V-XPI-3S διεσκέδασεν разделил V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM Ααρων, Аарон, 2 N-PRI ἐπίχαρμα [на] злорадство N-NASN τοῖς 3588 T-DPM ὑπεναντίοις неприятелей 5227 A-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
26 ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐπὶ у 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Τίς Кто 5100 I-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM ἴτω пусть идёт 1510 V-PAD-3S πρός ко 4314 PREP με. мне. 3165 P-1AS συνῆλθον Сошлись 4905 V-2AAI-3P οὖν итак 3767 CONJ πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Λευι. Левия. 3017 N-PRI"
27 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Θέσθε Положи́те 5087 V-2AMM-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν 3588 T-ASF ἑαυτοῦ себе 1438 F-3GSM ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM μηρὸν бедро 3313 N-ASM καὶ и 2532 CONJ διέλθατε перейдите 1330 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ἀνακάμψατε вернитесь 344 V-AAD-2P ἀπὸ от 575 PREP πύλης воро́т 4439 N-GSF ἐπὶ к 1909 PREP πύλην воротам 4439 N-ASF διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀποκτείνατε убьёте 615 V-AAD-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν 3588 T-ASM ἔγγιστα соседа 1451 ADV αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
28 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Λευι Левия 3017 N-PRI καθὰ как 2505 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF εἰς 1519 PREP τρισχιλίους три тысячи 5153 A-APM ἄνδρας. людей. 435 N-APM"
29 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ἐπληρώσατε Наполните 4137 V-AAI-2P τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP σήμερον сегодня 4594 ADV κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM υἱῷ сыне 5207 N-DSM ἢ или 1510 PRT τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ, брате, 80 N-DSM δοθῆναι [да] дастся 1325 V-APN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP εὐλογίαν. благословение. 2129 N-ASF"
30 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S μετὰ после 3326 PREP τὴν 3588 T-ASF αὔριον завтрашнего дня 839 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народу: 2992 N-ASM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP ἡμαρτήκατε согрешили 264 V-RAI-2P ἁμαρτίαν грехом 266 N-ASF μεγάλην· великим; 3173 A-ASF καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἀναβήσομαι взойду 305 V-FMI-1S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐξιλάσωμαι помолиться V-AMS-1S περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ὑμῶν. вашем. 5216 P-2GP"
31 ὑπέστρεψεν Возвратился 5290 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Δέομαι, Молю, 1189 V-PNI-1S κύριε· Господи; 2962 N-VSM ἡμάρτηκεν согрешил 264 V-RAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ἁμαρτίαν грехом 266 N-ASF μεγάλην великим 3173 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM θεοὺς богов 2316 N-APM χρυσοῦς. золотых. 5552 A-APM"
32 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV εἰ если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT ἀφεῖς простишь 863 V-PAI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF ἄφες· прости; 863 V-2AAM-2S εἰ если 1490 COND δὲ же 1490 CONJ μή, нет, 1490 PRT-N ἐξάλειψόν сотри 1813 V-AAD-2S με меня 3165 P-1AS ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF βίβλου книги 976 N-GSF σου, Твоей, 4675 P-2GS ἧς которую 3739 R-GSF ἔγραψας. [Ты] написал. 1125 V-AAI-2S"
33 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Εἴ Если 1536 COND τις кто-либо 1536 I-NSM ἡμάρτηκεν согрешил 264 V-RAI-3S ἐνώπιόν перед 1799 ADV μου, Мной, 3450 P-1GS ἐξαλείψω сотру 1813 V-FAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF βίβλου книги 976 N-GSF μου. Моей. 3450 P-1GS"
34 νυνὶ Теперь 3570 ADV δὲ же 1161 CONJ βάδιζε пойди V-PAD-2S κατάβηθι сойди 2597 V-2AAM-2S καὶ и 2532 CONJ ὁδήγησον путеводи 3594 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM εἶπά [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S σοι· тебе; 4671 P-2DS ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελός ангел 32 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS προπορεύεται идёт 4313 V-PMI-3S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου· твоим; 4675 P-2GS ᾗ [в] который 1510 R-DSF δ᾽ же 1161 CONJ ἂν 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐπισκέπτωμαι, посещу, 1980 V-PMPS-1S ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
35 καὶ И 2532 CONJ ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM περὶ относительно 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ποιήσεως создания 4162 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM μόσχου, тельца, 3448 N-GSM οὗ которого 3739 R-GSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Ααρων. Аарон. 2 N-PRI"
33
1 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Πορεύου Иди 4198 V-PNM-2S ἀνάβηθι поднимись 305 V-AAD-2S ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS οὓς которых 3775 R-APM ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσα Я обещал 3660 V-AAI-1S τῷ 3588 T-DSM Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τῷ 3588 T-DSN σπέρματι Семени 4690 N-DSN ὑμῶν вашему 5216 P-2GP δώσω дам 1325 V-FAI-1S αὐτήν. её. 846 P-ASF"
2 καὶ И 2532 CONJ συναποστελῶ [Я] сопослал 4882 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM ἄγγελόν вестника 32 N-ASM μου Моего 3450 P-1GS πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλεῖ изгонит 1544 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM Αμορραῖον Аморрея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Χετταῖον Хеттея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Φερεζαῖον Ферезея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Γεργεσαῖον Гергесея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ευαῖον Евея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ιεβουσαῖον. Иевусея. N-ASM"
3 καὶ И 2532 CONJ εἰσάξω [Я] приведу 1521 V-FAI-1S σε тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι· мёдом; 3192 N-ASN οὐ нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N συναναβῶ отправлюсь 4872 V-AAS-1S μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN λαὸν народ 2992 N-ASM σκληροτράχηλόν упрямый 4644 A-ASM σε тебе 4571 P-2AS εἶναι, быть, 1510 V-PAN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἐξαναλώσω истребить V-AAS-1S σε тебя 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ. пути. 3598 N-DSF"
4 καὶ И 2532 CONJ ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τὸ 3588 T-ASN πονηρὸν плохое 4190 A-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN κατεπένθησαν оплакивал V-AAI-3P ἐν 1722 PREP πενθικοῖς. горестный. A-DPN"
5 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP λαὸς народ 2992 N-NSM σκληροτράχηλος· упрямый; 4644 A-NSM ὁρᾶτε смотри́те 3708 V-PAM-2P μὴ не 3361 PRT-N πληγὴν бедствие 4127 N-ASF ἄλλην другое 243 A-ASF ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἐξαναλώσω истреблю V-AAS-1S ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP νῦν теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ ἀφέλεσθε сними́те 851 V-AMD-2P τὰς 3588 T-APF στολὰς одежды 4749 N-APF τῶν 3588 T-GPF δοξῶν славы 1391 N-GPF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κόσμον, украшение, 2889 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δείξω Я покажу 1166 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἃ которые 3739 R-APN ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
6 καὶ И 2532 CONJ περιείλαντο сняли 4014 V-AMI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὸν 3588 T-ASM κόσμον украшение 2889 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF περιστολὴν одежды N-ASF ἀπὸ у 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN Χωρηβ. Хорива. N"
7 Καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν палатку 4633 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔπηξεν разбил 4078 V-AAI-3S ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF μακρὰν вдали 3112 ADV ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐκλήθη назвал 2564 V-API-3S σκηνὴ скиния 4633 N-NSF μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἐξεπορεύετο выходил 1607 V-INI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF"
8 ἡνίκα Когда 2259 ADV δ᾽ же 1161 CONJ ἂν если 302 PRT εἰσεπορεύετο входил 1531 V-INI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM σκοπεύοντες смотрящий V-PAP-NPM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς палатки 4633 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κατενοοῦσαν наблюдали 2657 V-AAI-3P ἀπιόντος выходящего 548 V-PAPGS Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ἕως пока [не] 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN αὐτὸν ему 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνήν. скинию. 4633 N-ASF"
9 ὡς Когда 5613 ADV δ᾽ же 1161 CONJ ἂν 302 PRT εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνήν, скинию, 4633 N-ASF κατέβαινεν сходил 2597 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM στῦλος столп 4769 N-NSM τῆς 3588 T-GSF νεφέλης о́блака 3507 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἵστατο стоял 2476 V-IMI-3S ἐπὶ при 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐλάλει говорил [Господь] 2980 V-IAI-3S Μωυσῇ· Моисею; 3475 N-DSM"
10 καὶ и 2532 CONJ ἑώρα видел 3708 V-IAI-3S πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τὸν 3588 T-ASM στῦλον столп 4769 N-ASM τῆς 3588 T-GSF νεφέλης о́блака 3507 N-GSF ἑστῶτα стоящего 2476 V-RAPAS ἐπὶ при 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ στάντες ставший 2476 V-AAPNP πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θύρας дверей 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς палатки 4633 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
11 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν говорил 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐνώπιος лицом A-NSM ἐνωπίῳ, [к] лицу, A-DSM ὡς как 5613 ADV εἴ если 1536 COND τις кто-либо 1536 I-NSM λαλήσει скажет 2980 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἑαυτοῦ своему 1438 F-3GSM φίλον. другу. 5384 A-ASM καὶ И 2532 CONJ ἀπελύετο отпускался 630 V-IMI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν, становище, 3925 N-ASF ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ θεράπων слуга 2324 N-NSM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ναυη Навина N-GSM νέος юный 3501 A-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐξεπορεύετο выходил 1607 V-INI-3S ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς. скинии. 4633 N-GSF"
12 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу: 2962 N-ASM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S σύ Ты 4771 P-2NS μοι мне 3427 P-1DS λέγεις говоришь: 3004 V-PAI-2S Ἀνάγαγε Выведи 321 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον· этот; 5126 D-ASM σὺ Ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐδήλωσάς явил 1213 V-AAI-2S μοι мне 3427 P-1DS ὃν которого 3739 R-ASM συναποστελεῖς послал вместе 4882 V-FAI-3S μετ᾽ со 3326 PREP ἐμοῦ· мной; 1700 P-1GS σὺ Ты 4771 P-2NS δέ же 1161 CONJ μοι мне 3427 P-1DS εἶπας сказал: 2036 V-2AAI-2S Οἶδά Знаю 1492 V-RAI-1S σε тебя 4571 P-2AS παρὰ сверх 3844 PREP πάντας, всех, 3956 A-APM καὶ и 2532 CONJ χάριν благодать 5485 N-ASF ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S παρ᾽ у 3844 PREP ἐμοί. Меня. 1698 P-1DS"
13 εἰ Если 1487 COND οὖν итак 3767 CONJ εὕρηκα я нашёл 2147 V-RAI-1S χάριν благосклонность 5485 N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP σου, Тобой, 4675 P-2GS ἐμφάνισόν яви 1718 V-AAD-2S μοι мне 3427 P-1DS σεαυτόν· Тебя Самого; 4572 F-2ASM γνωστῶς явно 1110 ADV ἴδω увижу 1492 V-2AAS-1S σε, Тебя, 4571 P-2AS ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT ὦ был 3739 V-PAS-1S εὑρηκὼς нашедший 2147 V-RAPNS χάριν благосклонность 5485 N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP σου, Тобой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῶ я узнал 1097 V-2AAS-1S ὅτι что 3754 CONJ λαός народ 2992 N-NSM σου Твой 4675 P-2GS τὸ 3588 T-NSN ἔθνος народ 1484 N-NSN τὸ 3588 T-NSN μέγα великий 3173 A-NSN τοῦτο. этот. 5124 D-NSN"
14 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит: 3004 V-PAI-3S Αὐτὸς Сам 846 P-NSM προπορεύσομαί пойду перед 4313 V-FMI-1S σου тобой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ καταπαύσω успокою 2664 V-AAS-1S σε. тебя. 4571 P-2AS"
15 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Εἰ Если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N αὐτὸς Сам 846 P-NSM σὺ Ты 4771 P-2NS πορεύῃ, идёшь, 4198 V-PMS-2S μή не 3361 PRT-N με меня 3165 P-1AS ἀναγάγῃς выведешь 321 V-AAS-2S ἐντεῦθεν· отсюда; 1782 ADV"
16 καὶ и 2532 CONJ πῶς как 4459 ADV γνωστὸν известное 1110 A-NSN ἔσται [да] будет 1510 V-FDI-3S ἀληθῶς истинно 230 ADV ὅτι что 3754 CONJ εὕρηκα я нашёл 2147 V-RAI-1S χάριν благодать 5485 N-ASF παρὰ у 3844 PREP σοί, Тебя, 4671 P-DS ἐγώ я 1473 P-1NS τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου, Твой, 4675 P-2GS ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ скорее 1510 PRT συμπορευομένου идущего 4848 V-PMPGS σου Тебя 4675 P-2GS μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν нами 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἐνδοξασθήσομαι прославлюсь 1740 V-FPI-1S ἐγώ я 1473 P-1NS τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου Твой 4675 P-2GS παρὰ сверх 3844 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народов, 1484 N-APN ὅσα сколькие 3745 A-NPN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
17 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Καὶ И 2532 CONJ τοῦτόν это 5126 D-ASM σοι тебе 4671 P-2DS τὸν 3588 T-ASM λόγον, слово, 3056 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM εἴρηκας, ты сказал, 2046 V-RAI-2S-ATT ποιήσω· Я сделаю; 4160 V-FAI-1S εὕρηκας нашёл 2147 V-RAI-2S γὰρ ведь 1063 CONJ χάριν благосклонность 5485 N-ASF ἐνώπιόν перед 1799 ADV μου, Мной, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οἶδά знаю 1492 V-RAI-1S σε тебя 4571 P-2AS παρὰ сверх 3844 PREP πάντας. всех. 3956 A-APM"
18 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит: 3004 V-PAI-3S Δεῖξόν Покажи 1166 V-AAM-2S μοι мне 3427 P-1DS τὴν 3588 T-ASF σεαυτοῦ Тебя Самого 4572 F-2GSM δόξαν. славу. 1391 N-ASF"
19 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐγὼ Я 1473 P-1NS παρελεύσομαι пройду 3928 V-FMI-1S πρότερός перед 4387 A-NSMC σου тобой 4675 P-2GS τῇ 3588 T-DSF δόξῃ славой 1391 N-DSF μου Моей 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ καλέσω воззову 2564 V-FAI-1S ἐπὶ о 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματί имени 3686 N-DSN μου Моём 3450 P-1GS Κύριος Господь 2962 N-NSM ἐναντίον перед 1726 PREP σου· тобой; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐλεήσω помилую 1653 V-FAI-1S ὃν которого 3739 R-ASM ἂν если 302 PRT ἐλεῶ, буду миловать, 1653 V-PAS-1S καὶ и 2532 CONJ οἰκτιρήσω пожалею 3627 V-FAI-1S ὃν которого 3739 R-ASM ἂν если 302 PRT οἰκτίρω. буду жалеть. 3627 V-PAS-1S"
20 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὐ Не 3739 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN μου Моё 3450 P-1GS τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον· лицо; 4383 N-ASN οὐ нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ζήσεται. будет жить. 2198 V-FDI-3S"
21 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S τόπος место 5117 N-NSM παρ᾽ у 3844 PREP ἐμοί, Меня, 1698 P-1DS στήσῃ станешь 2476 V-AAS-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF πέτρας· скале; 4073 N-GSF"
22 ἡνίκα когда 2259 ADV δ᾽ же 1161 CONJ ἂν 302 PRT παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S μου Моя́ 3450 P-1GS ἡ 1510 T-NSF δόξα, слава, 1391 N-NSF καὶ и 2532 CONJ θήσω помещу 5087 V-FAI-1S σε тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP ὀπὴν пещеру 3692 N-ASF τῆς 3588 T-GSF πέτρας скалы́ 4073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ σκεπάσω защищу V-AAS-1S τῇ 3588 T-DSF χειρί рукой 5495 N-DSF μου Моей 3450 P-1GS ἐπὶ над 1909 PREP σέ, тобой, 4571 P-2AS ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT παρέλθω· пройду; 3928 V-AAS-1S"
23 καὶ и 2532 CONJ ἀφελῶ отниму 851 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα, руку, 5495 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τότε тогда 5119 ADV ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S τὰ 3588 T-APN ὀπίσω сзади 3694 ADV μου, Меня, 3450 P-1GS τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ πρόσωπόν лицо 4383 N-NSN μου Моё 3450 P-1GS οὐκ не 3756 PRT-N ὀφθήσεταί будет сделано видимо 3700 V-FPI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
34
1 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Λάξευσον Вытеши V-AAD-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF λιθίνας каменные 3035 A-APF καθὼς как 2531 ADV καὶ и 2532 CONJ αἱ которые 3588 T-NPF πρῶται первые 4413 A-NPFS καὶ и 2532 CONJ ἀνάβηθι взойди 305 V-AAD-2S πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος, гору, 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ γράψω Я напишу 1125 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF πλακῶν плитах 4109 N-GPF τὰ 3588 T-APN ῥήματα, слова́, 4487 N-APN ἃ которые 3739 R-NPN ἦν были 3739 V-IAI-3S ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλαξὶν плитах 4109 N-DPF ταῖς 3588 T-DPF πρώταις, первых, 4413 A-DPFS αἷς которые 3739 R-DPF συνέτριψας. разбил. 4937 V-AAI-2S"
2 καὶ И 2532 CONJ γίνου делайся 1096 V-PNM-2S ἕτοιμος готов 2092 A-NSM εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωῒ утро 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσῃ взойди 305 V-FMI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Σινα Синая 4614 N-PRI καὶ и 2532 CONJ στήσῃ постой 2476 V-AAS-3S μοι Мне 3427 P-1DS ἐκεῖ там 1563 ADV ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄκρου краю́ 206 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ὄρους. горы́. 3735 N-GSN"
3 καὶ И 2532 CONJ μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N ἀναβήτω поднимется 305 V-AAD-3S μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS μηδὲ и не 3366 CONJ-N ὀφθήτω будет сделан видим 3708 V-APD-3S ἐν на 1722 PREP παντὶ всей 3956 A-DSN τῷ 3588 T-DSN ὄρει· горе́; 3735 N-DSN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βόες быки 1016 N-PRI μὴ не 3361 PRT-N νεμέσθωσαν есть V-PMPD-3P πλησίον вблизи 4139 ADV τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN ἐκείνου. той. 1565 D-GSN"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐλάξευσεν вытесал V-AAI-3S δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF λιθίνας каменные 3035 A-APF καθάπερ подобно тому как 2509 ADV καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πρῶται· первые; 4413 A-NPFS καὶ и 2532 CONJ ὀρθρίσας вставший рано 3719 V-AAPNS Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Σινα, Синай, 4614 N-PRI καθότι так, как 2530 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος· Господь; 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰς 3588 T-APF δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF τὰς 3588 T-APF λιθίνας. каменные. 3035 A-APF"
5 καὶ И 2532 CONJ κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP νεφέλῃ облаке 3507 N-DSF καὶ и 2532 CONJ παρέστη предстал 3936 V-2AAI-3S αὐτῷ [перед] ним 846 D-DSM ἐκεῖ· там; 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐκάλεσεν назвал 2564 V-AAI-3S τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имя 3686 N-DSN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
6 καὶ И 2532 CONJ παρῆλθεν прошёл 3928 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκάλεσεν назвался 2564 V-AAI-3S Κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM οἰκτίρμων отзывчивый 3628 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐλεήμων, милостивый, 1655 A-NSM μακρόθυμος снисходительный 3116 A-NSM καὶ и 2532 CONJ πολυέλεος многомилостивый A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀληθινὸς истинный 228 A-NSM"
7 καὶ и 2532 CONJ δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF διατηρῶν сохраняющий 1301 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ἔλεος милость 1656 N-ASN εἰς в 1519 PREP χιλιάδας, тысячах, 5505 N-APF ἀφαιρῶν снимающий 851 V-PAP-NSM ἀνομίας беззакония 458 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀδικίας неправедности 93 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἁμαρτίας, грехи, 266 N-APF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT τὸν 3588 T-ASM ἔνοχον повинного 1777 A-ASM ἐπάγων принося 1863 V-PAP-NSM ἀνομίας беззакония 458 N-GSF πατέρων отцов 3962 N-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τέκνα детей 5043 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τέκνα детей 5043 N-APN τέκνων детей 5043 N-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τρίτην третье 5154 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τετάρτην четвёртое 5067 A-ASF γενεάν. поколение. 1074 N-ASF"
8 καὶ И 2532 CONJ σπεύσας поспешивший 4692 V-AAP-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM κύψας нагнувшийся 2955 V-AAP-NSM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν земле 1093 N-ASF προσεκύνησεν поклонился 4352 V-AAI-3S"
9 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εἰ Если 1487 COND εὕρηκα я нашёл 2147 V-RAI-1S χάριν благосклонность 5485 N-ASF ἐνώπιόν перед 1799 ADV σου, Тобой, 4675 P-2GS συμπορευθήτω [да] идёт 4848 V-APD-3S ὁ 3588 T-NSM κύριός Господь 2962 N-NSM μου мой 3450 P-1GS μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν· нами; 2257 P-1GP ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ σκληροτράχηλός упрямый 4644 A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖς сними 851 V-FAI-2S σὺ ты 4771 P-2NS τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ἡμῶν наши 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἐσόμεθα будем 1510 V-FDI-1P σοί. Тебе. 4671 P-DS"
10 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS τίθημί кладу 5087 V-PAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS διαθήκην· Завет; 1242 N-ASF ἐνώπιον в присутствии 1799 ADV παντὸς всего 3956 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ποιήσω Я сделаю 4160 V-FAI-1S ἔνδοξα, славные [дела́], 1741 A-APN ἃ которые 3739 R-APN οὐ не 3739 PRT-N γέγονεν сделались 1096 V-2RAI-3S ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἔθνει, народе, 1484 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός, народ, 2992 N-NSM ἐν среди 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM εἶ есть 1487 V-PAI-2S σύ, ты, 4771 P-2NS τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ θαυμαστά удивительные [дела́] 2298 A-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἃ которые 3739 R-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
11 πρόσεχε Удержи 4337 V-PAM-2S σὺ ты 4771 P-2NS πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι. тебе. 4671 P-2DS ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐκβάλλω изгоняю 1544 V-PAI-1S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP τὸν 3588 T-ASM Αμορραῖον Аморрея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Χαναναῖον Хананея 5478 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Χετταῖον Хеттея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Φερεζαῖον Ферезея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ευαῖον Евея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Γεργεσαῖον Гергесея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ιεβουσαῖον· Иевусея; N-ASM"
12 πρόσεχε Удержи 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ, себе, 4572 F-2DSM μήποτε чтобы не 3379 ADV-N θῇς устроил 5087 V-AAS-2S διαθήκην завет 1242 N-ASF τοῖς [к] 3588 T-DPM ἐγκαθημένοις сидящим V-PMPP-DPM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF εἰσπορεύῃ вхо́дите 1531 V-PMI-2S εἰς в 1519 PREP αὐτήν, неё, 846 P-ASF μή не 3361 PRT-N σοι тебе 4671 P-2DS γένηται случится 1096 V-2ADS-3S πρόσκομμα преткновение 4348 N-NSN ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"
13 τοὺς 3588 T-APM βωμοὺς Алтари 1041 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καθελεῖτε рассыпьте 2507 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στήλας статуи N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM συντρίψετε сокруши́те 4937 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἄλση священные рощи N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκκόψετε уничтожьте 1581 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN γλυπτὰ резные [изображения] A-APN τῶν 3588 T-GPM θεῶν богов 2316 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM κατακαύσετε сожгите 2618 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP πυρί. огне. 4442 N-DSN"
14 οὐ Нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N προσκυνήσητε покло́нитесь 4352 V-AAS-2P θεῷ богу 2316 N-DSM ἑτέρῳ· другому; 2087 A-DSM ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ζηλωτὸν достойное ревности A-NSN ὄνομα, имя, 3686 N-NSN θεὸς Бог 2316 N-NSM ζηλωτής ревнитель 2207 N-NSM ἐστιν. Он есть. 1510 V-PAI-3S"
15 μήποτε Не когда-либо 3379 ADV-N θῇς устроишь 5087 V-AAS-2S διαθήκην завет 1242 N-ASF τοῖς [к] 3588 T-DPM ἐγκαθημένοις сидящим V-PMPP-DPM πρὸς у 4314 PREP ἀλλοφύλους иноплеменных 246 A-APM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐκπορνεύσωσιν будешь прелюбодействовать 1608 V-AAS-3P ὀπίσω за 3694 ADV τῶν 3588 T-GPM θεῶν богами 2316 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ θύσωσι заколют 2380 V-AAS-3P τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ καλέσωσίν позовут 2564 V-AAS-3P σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ φάγῃς ты съешь 5315 V-2AAS-2S τῶν [от] 3588 T-GPN θυμάτων жертв N-GPN αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
16 καὶ и 2532 CONJ λάβῃς возьмёшь 2983 V-AAS-2S τῶν 3588 T-GPF θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS δῷς дашь 1325 V-2AAS-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐκπορνεύσωσιν будут прелюбодействовать 1608 V-AAS-3P αἱ 3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF σου твои 4675 P-2GS ὀπίσω за 3694 ADV τῶν 3588 T-GPM θεῶν богами 2316 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐκπορνεύσωσιν будут прелюбодействовать 1608 V-AAS-3P τοὺς 3588 T-APM υἱούς сыновья́ 5207 N-APM σου твои 4675 P-2GS ὀπίσω за 3694 ADV τῶν 3588 T-GPM θεῶν богами 2316 N-GPM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
17 καὶ И 2532 CONJ θεοὺς богов 2316 N-APM χωνευτοὺς литых A-APM οὐ не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σεαυτῷ. себе. 4572 F-2DSM"
18 καὶ И 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF τῶν 3588 T-GPM ἀζύμων опресноков 106 A-GPN φυλάξῃ· сохранишь; 5442 V-AAS-3S ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF φάγῃ будешь есть 5315 V-2AAS-3S ἄζυμα, опресноки, 106 A-NPN καθάπερ подобно тому как 2509 ADV ἐντέταλμαί указал 1781 V-RMI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM καιρὸν время 2540 N-ASM ἐν в 1722 PREP μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῶν 3588 T-GPN νέων· новых [плодов]; 3501 A-GPN ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῶν 3588 T-GPN νέων новых [плодов] 3501 A-GPN ἐξῆλθες ты вышел 1831 V-2AAI-2S ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
19 πᾶν Всякий 3956 A-NSN διανοῖγον разверзающий 1272 V-PAP-NSN μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF ἐμοί, Мне, 1698 P-1DS τὰ 3588 T-NPN ἀρσενικά, мужского пола, A-APN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S μόσχου тёлки 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S προβάτου. овцы́. 4263 N-GSN"
20 καὶ И 2532 CONJ πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ὑποζυγίου ослицы 5268 N-GSN λυτρώσῃ выкупишь 3084 V-FMI-2S προβάτῳ· овцой; 4263 N-DSN ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N λυτρώσῃ выкупишь 3084 V-FMI-2S αὐτό, его, 846 D-ASN τιμὴν цену 5092 N-ASF δώσεις. дашь. 1325 V-FAI-2S πᾶν Всякого 3956 A-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS λυτρώσῃ. выкупишь. 3084 V-FMI-2S οὐκ Не 3756 PRT-N ὀφθήσῃ явишься 3708 V-FPI-2S ἐνώπιόν перед 1799 ADV μου Мной 3450 P-1GS κενός. пустой. 2756 A-NSM"
21 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἐργᾷ, делай, 2041 V-FMI-2S τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἑβδόμῃ [в] седьмой 1442 A-DSF καταπαύσεις· [да] предашься покою; 2664 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM σπόρῳ [от] посева 4703 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἀμήτῳ жатвы N-DSM καταπαύσεις. [да] предашься покою. 2664 V-FAI-3S"
22 καὶ И 2532 CONJ ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF ἑβδομάδων седмиц N-GPF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S μοι Мне 3427 P-1DS ἀρχὴν [от] нача́ла 746 N-ASF θερισμοῦ жатвы 2326 N-GSM πυρῶν пшеницы 4443 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF συναγωγῆς сбора 4864 N-GSF μεσοῦντος в средине 3322 V-PAPGS τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ. года. 1763 N-GSM"
23 τρεῖς Три 5140 A-APM καιροὺς срока 2540 N-APM τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM ὀφθήσεται будет сделан видим 3700 V-FPI-3S πᾶν всякий 3956 A-NSN ἀρσενικόν мужского пола A-NSN σου твоего 4675 P-2GS ἐνώπιον перед 1799 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"
24 ὅταν Когда 3752 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ ἐκβάλω изгоню 1544 V-2AAS-1S τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πλατύνω расширю 4115 V-PAS-1S τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου, твои, 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιθυμήσει возжелает 1937 V-FAI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἡνίκα когда 2259 ADV ἂν 302 PRT ἀναβαίνῃς поднимешься 305 V-PAS-2S ὀφθῆναι явиться 3708 V-APN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS τρεῖς три 5140 A-APM καιροὺς срока 2540 N-APM τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ. [в] год. 1763 N-GSM"
25 οὐ Не 3739 PRT-N σφάξεις [да] заколешь 4969 V-FAI-3S ἐπὶ при 1909 PREP ζύμῃ закваске 2219 N-DSF αἷμα кровь 129 N-ASN θυμιαμάτων жертв 2368 N-GPN μου. Моих. 3450 P-1GS καὶ И 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κοιμηθήσεται переночуют 2837 V-FPI-3S εἰς до 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωῒ утра́ 4404 ADV θύματα жертвы N-APN τῆς 3588 T-GSF ἑορτῆς праздника 1859 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN πασχα. Пасхи. 3957 N-PRI"
26 τὰ 3588 T-APN πρωτογενήματα Начатки N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου. твоего. 4675 P-2GS οὐ Не 3739 PRT-N προσοίσεις принесёшь 4374 V-FAI-3S ἄρνα ягнёнка 704 N-ASM ἐν в 1722 PREP γάλακτι молоке 1051 N-DSN μητρὸς матери 3384 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
27 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Γράψον Напиши 1125 V-AAM-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ταῦτα· эти; 5023 D-APN ἐπὶ относительно 1909 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῶν 3588 T-GPM λόγων слов 3056 N-GPM τούτων этих 5130 D-GPM τέθειμαί положил 5087 V-RMI-1S σοι тебе 4671 P-2DS διαθήκην Завет 1242 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Ισραηλ. Израилю. 2474 N-PRI"
28 καὶ И 2532 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI νύκτας· ночей; 3571 N-APF ἄρτον хлеб 740 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὕδωρ воду 5204 N-NSN οὐκ не 3756 PRT-N ἔπιεν· попил; 4095 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF πλακῶν пли́ты 4109 N-GPF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης, Завета, 1242 N-GSF τοὺς 3588 T-APM δέκα десять 1176 A-NUI λόγους. слов. 3056 N-APM"
29 ὡς Когда 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ κατέβαινεν сходил 2597 V-IAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους, горы́, 3735 N-GSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF δύο две 1417 A-NUI πλάκες плиты́ 4109 N-NPF ἐπὶ в 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν руках 5495 N-GPF Μωυσῆ· Моисея; 3475 N-DSM καταβαίνοντος сходящего 2597 V-PAP-GSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S ὅτι что 3754 CONJ δεδόξασται исполнен славой 1392 V-RPI-3S ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN χρώματος кожи N-GSN τοῦ 3588 T-GSN προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN λαλεῖν говорить 2980 V-PAN αὐτὸν его 846 P-ASM αὐτῷ. Ему. 846 D-DSM"
30 καὶ И 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὸν 3588 T-ASM Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S δεδοξασμένη исполнен славой 1392 V-RMPNS ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN χρώματος кожи N-GSN τοῦ 3588 T-GSN προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐφοβήθησαν они устрашились 5399 V-AOI-3P ἐγγίσαι приблизиться 1448 V-AAN αὐτοῦ. [к] нему. 846 D-GSM"
31 καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπεστράφησαν повернулись 1994 V-API-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς, собрания, 4864 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν говорил 2980 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς. Моисей. 3475 N-NSM"
32 καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих 5023 D-APN προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σινα. Синай. 4614 N-PRI"
33 καὶ И 2532 CONJ ἐπειδὴ так, как 1894 CONJ κατέπαυσεν перестал 2664 V-AAI-3S λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτούς, ним, 846 P-APM ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM κάλυμμα. покров. 2571 "
34 ἡνίκα Когда 2259 ADV δ᾽ же 1161 CONJ ἂν 302 PRT εἰσεπορεύετο входил 1531 V-INI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM λαλεῖν говорить 2980 V-PAN αὐτῷ, Ему, 846 D-DSM περιῃρεῖτο снимал 4014 V-IPI-3S τὸ 3588 T-ASN κάλυμμα покров 2571 ἕως пока [не] 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἐκπορεύεσθαι. выходить. 1607 V-PNN καὶ И 2532 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM"
35 καὶ и 2532 CONJ εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ὅτι что 3754 CONJ δεδόξασται, прославлено, 1392 V-RPI-3S καὶ и 2532 CONJ περιέθηκεν налагал 4060 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM κάλυμμα покров 2571 ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN ἑαυτοῦ, своё, 1438 F-3GSM ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἂν если 302 PRT εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S συλλαλεῖν говорить с 4814 V-PAN αὐτῷ. Ним. 846 D-DSM"
35
1 Καὶ И 2532 CONJ συνήθροισεν собрал 4867 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πᾶσαν всё 3956 A-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM λόγοι, слова́, 3056 N-NPM οὓς которые 3775 R-APM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN αὐτούς. их. 846 P-APM"
2 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἔργα, дела́, 2041 N-APN τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF κατάπαυσις, покой, 2663 N-NSF ἅγιον, святой, 40 A-NSN σάββατα, суббота, 4521 N-APN ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ἔργον дело 2041 N-ASN ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF τελευτάτω. умрёт. 5053 V-PAM-3S"
3 οὐ Не 3739 PRT-N καύσετε зажжёте 2545 V-FAI-2P πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF κατοικίᾳ селении 2733 N-DSF ὑμῶν вашем 5216 P-2GP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων· субботы; 4521 N-GPN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
4 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς ко 4314 PREP πᾶσαν всему 3956 A-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-NSN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
5 Λάβετε Возьмите 2983 V-2AAM-2P παρ᾽ у 3844 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν самих 846 D-GPM ἀφαίρεμα участие N-NASN κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM καταδεχόμενος воспринимающий V-PMPP-NSM τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF οἴσουσιν принесёт 5342 V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF ἀπαρχὰς начатки 536 N-APF κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM χρυσίον, золото, 5553 N-ASN ἀργύριον, серебро, 694 N-ASN χαλκόν, медь, 5475 N-ASM"
6 ὑάκινθον, гиацинт, 5192 N-ASF πορφύραν, порфиру, 4209 N-ASF κόκκινον багряницу 2847 A-ASN διπλοῦν двойную 1362 A-ASN διανενησμένον вытканную V-XPP-ASN καὶ и 2532 CONJ βύσσον виссон 1040 N-ASF κεκλωσμένην крученный V-XPP-ASF καὶ и 2532 CONJ τρίχας шерсть 2359 N-APF αἰγείας козью 122 A-APF"
7 καὶ и 2532 CONJ δέρματα кожи 1192 N-APN κριῶν баранов N-GPM ἠρυθροδανωμένα окрашенные в красное V-XPP-APN καὶ и 2532 CONJ δέρματα кожи 1192 N-APN ὑακίνθινα пурпурные 5191 A-APN καὶ и 2532 CONJ ξύλα деревья 3586 N-APN ἄσηπτα не гниющие A-APN"
8
9 καὶ и 2532 CONJ λίθους камни 3037 N-APM σαρδίου сердолика 4556 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λίθους камни 3037 N-APM εἰς для 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γλυφὴν резьбы N-ASF εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα эпомиду N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ποδήρη. до пят [одежду]. 4158 A-ASM"
10 καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM σοφὸς мудрый 4680 A-NSM τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM ἐργαζέσθω [да] делает 2038 V-PMD-3S πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM"
11 τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN παραρρύματα завесы N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN καλύμματα покровы 2571 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN διατόνια застёжки N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM μοχλοὺς затворы N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM"
12 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀναφορεῖς шесты N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN καταπέτασμα завесу 2665 N-ASN
[12a] καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 RA-NAPN ἱστία покрытия 2476 N-APN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM τῆς 3588 T-GSF σμαράγδου изумруда 4665 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN χρίσματος помазания 5545 N-GSN"
13 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF"
14 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν светильник 3087 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN φωτὸς света 5457 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF"
15
16 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSN"
17
18
19 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τὰς 3588 T-APF ἁγίας святые 40 A-GSF Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολάς, одеяния, 4749 N-APF ἐν в 1722 PREP αἷς которых 3739 R-DPF λειτουργήσουσιν будет служить 3008 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP αὐταῖς, них, 846 P-DPF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM χιτῶνας одежды 5509 N-APM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ααρων Аарона 2 N-PRI τῆς 3588 T-GSF ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN χρίσματος помазания 5545 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN τῆς 3588 T-GSF συνθέσεως. приготовления. N-GSF"
20 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышло 1831 V-2AAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM"
21 καὶ и 2532 CONJ ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ὧν которое 3739 R-GPM ἔφερεν приносило 5342 V-IAI-3S αὐτῶν их 846 D-GPM ἡ 1510 T-NSF καρδία, сердце, 2588 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὅσοις сколькие [вещи] 3745 A-DPM ἔδοξεν посчитала 1380 V-AAI-3S τῇ 3588 T-DSF ψυχῇ душа́ 5590 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P ἀφαίρεμα [как] участие N-NASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM εἰς на 1519 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN κάτεργα устроения 2716 V-FMI-2S αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου. святого. 40 A-GSN"
22 καὶ И 2532 CONJ ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM παρὰ от 3844 PREP τῶν 3588 T-GPF γυναικῶν· жён; 1135 N-GPF πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ᾧ который 3739 R-DSM ἔδοξεν посчитал 1380 V-AAI-3S τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ, разумом, 1271 N-DSF ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P σφραγῖδας печати 4973 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐνώτια се́рьги N-APN καὶ и 2532 CONJ δακτυλίους ко́льца 1146 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐμπλόκια заколки N-APN καὶ и 2532 CONJ περιδέξια, браслеты, N-APN πᾶν всякую 3956 A-ASN σκεῦος вещь 4632 N-ASN χρυσοῦν, золотую, 5552 καὶ и 2532 CONJ πάντες, все, 3956 A-NPM ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P ἀφαιρέματα участия N-APN χρυσίου золотые 5553 N-GSN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
23 καὶ И 2532 CONJ παρ᾽ у 3844 PREP ᾧ которого 3739 R-DSM εὑρέθη был найден 2147 V-API-3S βύσσος виссон 1040 N-NSF καὶ и 2532 CONJ δέρματα кожи 1192 N-NPN ὑακίνθινα пурпурные 5191 A-NPN καὶ и 2532 CONJ δέρματα кожи 1192 N-NPN κριῶν баранов N-GPM ἠρυθροδανωμένα, окрашенные в красное, V-XPP-APN ἤνεγκαν. принесли. 5342 V-AAI-3P"
24 καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀφαιρῶν снимающий 851 V-PAP-NSM ἀφαίρεμα [как] участие N-NASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN καὶ и 2532 CONJ χαλκὸν медь 5475 N-ASM ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN ἀφαιρέματα участия N-APN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ παρ᾽ у 3844 PREP οἷς которых 3739 R-DPM εὑρέθη были найдены 2147 V-API-3S ξύλα деревья 3586 N-APN ἄσηπτα не гниющие A-APN εἰς на 1519 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῆς 3588 T-GSF κατασκευῆς, устройства, 2680 N-GSF ἤνεγκαν. принесли. 5342 V-AAI-3P"
25 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF σοφὴ мудрая 4680 A-NSF τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ разумом 1271 N-DSF ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руками 5495 N-DPF νήθειν прясть 3514 V-PAN ἤνεγκαν принесла 5342 V-AAI-3P νενησμένα, прядение, 3514 V-RMPAP τὴν 3588 T-ASF ὑάκινθον голубую [нить] 5192 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF πορφύραν пурпурную [нить] 4209 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κόκκινον алую [нить] 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βύσσον· виссон; 1040 N-ASF"
26 καὶ и 2532 CONJ πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες, женщины, 1135 N-NPF αἷς которые 3739 R-DPF ἔδοξεν посчитали 1380 V-AAI-3S τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ разумом 1271 N-DSF αὐτῶν их 846 D-GPF ἐν в 1722 PREP σοφίᾳ, мудрости, 4678 N-DSF ἔνησαν спряли 3514 V-AAI-3P τὰς 3588 T-APF τρίχας шерсть 2359 N-APF τὰς 3588 T-APF αἰγείας. козью. 122 A-APF"
27 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM τῆς 3588 T-GSF σμαράγδου изумруда 4665 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM τῆς 3588 T-GSF πληρώσεως наполнения N-GSF εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα эпомиду N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN λογεῖον слово N-NASN"
28 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF συνθέσεις смеси N-APF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σύνθεσιν смесь N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυμιάματος. каждения. 2368 N-GSN"
29 καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM καὶ и 2532 CONJ γυνή, женщина, 1135 N-NSF ὧν которым 3739 R-GPM ἔφερεν приносил 5342 V-IAI-3S ἡ 1510 T-NSF διάνοια разум 1271 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM εἰσελθόντας вошедшим 1525 V-AAPAP ποιεῖν делать 4160 V-PAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα, дела́, 2041 N-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN αὐτὰ им 846 D-APN διὰ через 1223 PREP Μωυσῆ, Моисея, 3475 N-DSM ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀφαίρεμα [как] участие N-NASN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
30 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἀνακέκληκεν назвал V-XAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐξ 1537 PREP ὀνόματος имя 3686 N-GSN τὸν 3588 T-ASM Βεσελεηλ Веселеила N-ASM τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ουριου Урии 3774 N-PRI τὸν [который сын] 3588 T-ASM Ωρ Ора N-NSM ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI"
31 καὶ и 2532 CONJ ἐνέπλησεν наполнил 1705 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM πνεῦμα дух 4151 N-ASN θεῖον божественной 2304 A-ASN σοφίας мудрости 4678 N-GSF καὶ и 2532 CONJ συνέσεως понимания 4907 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήμης знания 1989 N-GSF πάντων [во] всём 3956 A-GPN"
32 ἀρχιτεκτονεῖν быть зодчим V-PAN κατὰ во 2596 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα делах 2041 N-APN τῆς 3588 T-GSF ἀρχιτεκτονίας устроения N-GSF ποιεῖν [чтобы] выделывать 4160 V-PAN τὸ 3588 T-ASN χρυσίον золото 5553 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM χαλκὸν медь 5475 N-ASM"
33 καὶ и 2532 CONJ λιθουργῆσαι обрабатывать V-AAN τὸν 3588 T-ASM λίθον камень 3037 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κατεργάζεσθαι производить 2716 V-PNN τὰ 3588 T-APN ξύλα до́ски 3586 N-APN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν делать 4160 V-PAN ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἔργῳ деле 2041 N-DSN σοφίας· мудрости; 4678 N-GSF"
34 καὶ и 2532 CONJ προβιβάσαι преуспевать 4264 V-AAN γε даже 1065 PRT ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐν во 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ, разуме, 1271 N-DSF αὐτῷ ему 846 D-DSM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Ελιαβ Елиаву N-ASM τῷ 3588 T-DSM τοῦ 3588 T-GSM Αχισαμακ Ахисамака N ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Δαν· Дана; 1154 N"
35 ἐνέπλησεν Он наполнил 1705 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM σοφίας мудростью 4678 N-GSF καὶ и 2532 CONJ συνέσεως пониманием 4907 N-GSF διανοίας разума 1271 N-GSF πάντα всё 3956 A-ASN συνιέναι понимать 4920 V-PAN ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου святыни 40 A-GSN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὑφαντὰ ткани 5307 A-APN καὶ и 2532 CONJ ποικιλτὰ вышивки A-APN ὑφᾶναι ткать 5305 V-AAN τῷ 3588 T-DSN κοκκίνῳ алой [нитью] 2847 A-DSN καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF βύσσῳ виссон 1040 N-DSF ποιεῖν делать 4160 V-PAN πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN ἀρχιτεκτονίας устроения N-GSF ποικιλίας. разнообразного. N-GSF"
36
1 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Βεσελεηλ Веселеил N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ελιαβ Елиав N-ASM καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM σοφὸς мудрый 4680 A-NSM τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ, разумом, 1271 N-DSF ᾧ которому 3739 R-DSM ἐδόθη дана 1325 V-API-3S σοφία мудрость 4678 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήμη умение 1989 ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM συνιέναι понимать 4920 V-PAN ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN κατὰ 2596 PREP τὰ которые 3588 T-APN ἅγια святыни 40 A-APN καθήκοντα, подходящие, 2520 V-PAP-APN κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всем [делам], 3956 A-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
2 Καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM Βεσελεηλ Веселеила N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ελιαβ Елиава N-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἔχοντας имеющих 2192 V-PAP-APM τὴν 3588 T-ASF σοφίαν, мудрость, 4678 N-ASF ᾧ которому 3739 R-DSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπιστήμην умение 1989 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ, сердце, 2588 N-DSF καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἑκουσίως добровольно 1596 ADV βουλομένους хотящих 1014 V-PNP-APM προσπορεύεσθαι подходить 4365 V-PMN πρὸς к 4314 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα делам 2041 N-APN ὥστε чтобы 5620 CONJ συντελεῖν совершить 4931 V-PAN αὐτά, их, 846 D-APN"
3 καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον они взяли 2983 V-AAI-3P παρὰ у 3844 PREP Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἀφαιρέματα, участия, N-APN ἃ которые 3739 R-APN ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς на 1519 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου святыни 40 A-GSN ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN αὐτά, их, 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM προσεδέχοντο приняли 4327 V-IMI-3P ἔτι ещё 2089 ADV τὰ 3588 T-APN προσφερόμενα приносимое 4374 V-PMPAP παρὰ от 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM φερόντων приносящих 5342 V-PAPGP τὸ 3588 T-ASN πρωῒ утро 4404 ADV πρωί. [за] утром. 4404 ADV"
4 καὶ И 2532 CONJ παρεγίνοντο приходили 3854 V-IDI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM σοφοὶ мудрые 4680 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου, святыни, 40 A-GSN ἕκαστος каждый 1538 A-NSM κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔργον, делу, 2041 N-ASN ὃ которое 3588 R-ASN αὐτοὶ они 846 P-NPM ἠργάζοντο, делали, 2038 V-INI-3P"
5 καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ὅτι что: 3754 CONJ Πλῆθος Множество 4128 N-ASN φέρει приносит 5342 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM παρὰ сверх 3844 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα, дел, 2041 N-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN"
6 καὶ И 2532 CONJ προσέταξεν приказал 4367 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκήρυξεν возвестил 2784 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ стане 3925 N-NSF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀνὴρ Мужчина 435 N-NSM καὶ и 2532 CONJ γυνὴ женщина 1135 N-NSF μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N ἐργαζέσθωσαν делают 2038 V-PMD-3P εἰς на 1519 PREP τὰς 3588 T-APF ἀπαρχὰς начатки 536 N-APF τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου· святыни; 40 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐκωλύθη был удержан 2967 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἔτι ещё 2089 ADV προσφέρειν. приносить. 4374 V-PAN"
7 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔργα дела́ 2041 N-NPN ἦν были 3739 V-IAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἱκανὰ достаточны 2425 A-APN εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατασκευὴν устроение N-ASF ποιῆσαι, сделать, 4160 V-AAN καὶ и 2532 CONJ προσκατέλιπον. сверх того осталось. V-AAI-3P"
8 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM σοφὸς мудрый 4680 A-NSM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 RA-DPM/N ἐργαζομένοις делающих 2038 V-PMPDP τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τῶν 3588 RA-GP3 ἁγίων, святых, 40 A-GPM/N αἵ которые 3588 εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P Ααρων Аарону 2 N-PRI τῷ 3588 RA-DSM/N ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
9 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα эпомиду N-ASF ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпура 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN νενησμένου сделанной прядением 3514 V-RMPGS καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης. крученного. V-XMP-GSF"
10 καὶ И 2532 CONJ ἐτμήθη были изрезаны V-API-3S τὰ 3588 RA-NAPN πέταλα листы N-NPN τοῦ 3588 RA-GSM/N χρυσίου золота 5553 N-GSN τρίχες как волосы 2359 N-NPF ὥστε чтобы 5620 CONJ συνυφᾶναι соткать V-AAN σὺν с 4862 PREP τῇ 3588 T-DSF ὑακίνθῳ гиацинтовой [нитью] 5192 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF πορφύρᾳ пурпурной [нитью] 4209 N-DSF καὶ и 2532 CONJ σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 RA-DSM/N κοκκίνῳ алой [нитью] 2847 A-DSN τῷ 3588 RA-DSM/N διανενησμένῳ сделанной прядением V-XMP-DSN καὶ и 2532 CONJ σὺν с 4862 PREP τῇ 3588 T-DSF βύσσῳ виссоном 1040 N-DSF τῇ 3588 T-DSF κεκλωσμένῃ крученным V-XMP-DSF ἔργον дело 2041 N-NASN ὑφαντόν· тканое; 5307 A-ASN"
11 ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P αὐτὸ его 846 RP-NASN ἐπωμίδας эпомиды N-APF συνεχούσας удерживаемые 4912 V-PAPAP ἐξ с 1537 PREP ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM τῶν 3588 RA-GP3 μερῶν, частей, 3313 N-GPN"
12 ἔργον дело 2041 N-NASN ὑφαντὸν тканное 5307 A-ASN εἰς в [отношении] 1519 PREP ἄλληλα друг друга 240 RC-APN συμπεπλεγμένον сплетенное V-XMP-ASN καθ᾽ каждый 2596 PREP ἑαυτὸ себя 1438 F-3ASN ἐξ от 1537 PREP αὐτοῦ него 846 RC-GSM ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF αὐτοῦ его 846 RC-GSM ποίησιν изготовление 4162 N-ASF ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпурной [нити] 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN διανενησμένου крученной V-XMP-GSN καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης, витого, V-XMP-GSF καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
13 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἀμφοτέρους оба 297 A-APM τοὺς 3588 T-APM λίθους камня 3037 N-APM τῆς 3588 T-GSF σμαράγδου изумруда 4665 N-GSF συμπεπορπημένους обрамлённые V-XMP-APM καὶ и 2532 CONJ περισεσιαλωμένους позолоченные V-XMP-APM χρυσίῳ, золотом, 5553 N-DSN γεγλυμμένους выгравированные V-XMP-APM καὶ и 2532 CONJ ἐκκεκολαμμένους выточенные V-XMP-APM ἐκκόλαμμα точением N-NASN σφραγῖδος печати 4973 N-GSF ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 RA-GP3 ὀνομάτων имён 3686 N-GPN τῶν 3588 RA-GP3 υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 NP"
14 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложили 2007 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ὤμους плечи 5606 N-APM τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος, эпомиды, N-GSF λίθους камни 3037 N-APM μνημοσύνου памятные 3422 N-GSN τῶν 3588 RA-GP3 υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 NP καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
15 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P λογεῖον, слово, N-NASN ἔργον дело 2041 N-NASN ὑφαντὸν тканое 5307 A-ASN ποικιλίᾳ узором N-DSF κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 RA-NASN ἔργον делу 2041 N-NASN τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος эпомиды N-GSF ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ὑακίνθου гиацинта 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпура 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN διανενησμένου крученой V-XMP-GSN καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης· витого; V-XMP-GSF"
16 τετράγωνον четырёхугольное 5068 A-NSN διπλοῦν двойное 1362 A-ASN ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τὸ 3588 RA-NASN λογεῖον, слово, N-NASN σπιθαμῆς пядь N-GSF τὸ 3588 RA-NASN μῆκος длина 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ σπιθαμῆς пядь N-GSF τὸ 3588 RA-NASN εὖρος, ширина, N-NASN διπλοῦν. двойное. 1362 A-ASN"
17 καὶ И 2532 CONJ συνυφάνθη соединили V-API-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ нём 846 ὕφασμα ткание N-NASN κατάλιθον каменное A-ASN τετράστιχον· в четыре ряда; A-ASN στίχος ряд N-NSM λίθων камней 3037 N-GPM σάρδιον сердолик 4556 N-NSN καὶ и 2532 CONJ τοπάζιον топаз 5116 N-NSN καὶ и 2532 CONJ σμάραγδος, изумруд, 4665 N-NSM ὁ 3588 T-NSM στίχος ряд N-NSM ὁ 3588 T-NSM εἷς· один; 1519 A-NSM"
18 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM στίχος ряд N-NSM ὁ 3588 T-NSM δεύτερος второй 1208 A-NSM ἄνθραξ карбункул 440 N-NSM καὶ и 2532 CONJ σάπφειρος сапфир 4552 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἴασπις· яшма; 2393 N-NSF"
19 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM στίχος ряд N-NSM ὁ 3588 T-NSM τρίτος третий 5154 A-NSM λιγύριον янтарь N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἀχάτης агат N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀμέθυστος· аметист; 271 N-NSF"
20 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM στίχος ряд N-NSM ὁ 3588 T-NSM τέταρτος четвёртый 5067 A-NSM χρυσόλιθος хризолит 5555 N-NSM καὶ и 2532 CONJ βηρύλλιον берилл N-NASN καὶ и 2532 CONJ ὀνύχιον· оникс; N-NASN περικεκυκλωμένα окружаемые 4033 V-RMPAP χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ συνδεδεμένα удерживаемые 4887 V-RPPNP χρυσίῳ. золотом. 5553 N-DSN"
21 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM λίθοι камни 3037 N-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 RA-GP3 ὀνομάτων имён 3686 N-GPN τῶν 3588 RA-GP3 υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 NP δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 RA-GP3 ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν, их, 846 ἐγγεγραμμένα надписанные 1449 V-RMPNP εἰς на 1519 PREP σφραγῖδας, печати, 4973 N-APF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 RA-GSM/N ἑαυτοῦ своего 1438 F-3GSM ὀνόματος, имени, 3686 N-GSN εἰς в [отношении] 1519 PREP τὰς 3588 T-APF δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI φυλάς. племён. 5443 N-APF"
22 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 RA-NASN λογεῖον слово N-NASN κροσσοὺς края́ N-APM συμπεπλεγμένους, обжатые, V-XMP-APM ἔργον дело 2041 N-NASN ἐμπλοκίου плетёное N-GSN ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ· чистого; 2513 A-GSN"
23 καὶ и 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P δύο два 1417 A-NUI ἀσπιδίσκας гнезда N-APF χρυσᾶς золотых 5552 A-APF καὶ и 2532 CONJ δύο два 1417 A-NUI δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM δύο два 1417 A-NUI δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM τοὺς 3588 T-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀμφοτέρας оба 297 A-APF τὰς 3588 T-APF ἀρχὰς кра́я 746 N-APF τοῦ 3588 RA-GSM/N λογείου· сло́ва; N-GSN"
24 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P τὰ 3588 RA-NAPN ἐμπλόκια заколки N-APN ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM δακτυλίους ко́льца 1146 N-APM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM τῶν 3588 RA-GP3 μερῶν частях 3313 N-GPN τοῦ 3588 RA-GSM/N λογείου сло́ва N-GSN"
25 καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὰς 3588 T-APF δύο два 1417 A-NUI συμβολὰς соединения N-APF τὰ 3588 RA-NAPN δύο две 1417 A-NUI ἐμπλόκια заколки N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF δύο два 1417 A-NUI ἀσπιδίσκας гнезда N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ὤμους плечи 5606 N-APM τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος эпомиды N-GSF ἐξ 1537 PREP ἐναντίας напротив 1727 A-GSF κατὰ 2596 PREP πρόσωπον. лица́. 4383 N-NASN"
26 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P δύο два 1417 A-NUI δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 RA-NAPN δύο два 1417 A-NUI πτερύγια выступа 4419 N-APN ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄκρου край 206 N-GSN τοῦ 3588 RA-GSM/N λογείου сло́ва N-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 RA-NASN ἄκρον верхушку 206 N-ASN τοῦ 3588 RA-GSM/N ὀπισθίου тыльной [части] A-GSN τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος эпомиды N-GSF ἔσωθεν. изнутри. 2081 ADV"
27 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P δύο два 1417 A-NUI δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM χρυσοῦς золотых 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀμφοτέρους оба 297 A-APM τοὺς 3588 T-APM ὤμους плеча 5606 N-APM τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος эпомиды N-GSF κάτωθεν снизу ADV αὐτοῦ её 846 RC-GSM κατὰ против 2596 PREP πρόσωπον лица́ 4383 N-NASN κατὰ на 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF συμβολὴν соединение N-ASF ἄνωθεν сверху 509 ADV τῆς 3588 T-GSF συνυφῆς ткани N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος. эпомиды. N-GSF"
28 καὶ И 2532 CONJ συνέσφιγξεν завязали V-AAI-3S τὸ 3588 RA-NASN λογεῖον слово N-NASN ἀπὸ с 575 PREP τῶν 3588 RA-GP3 δακτυλίων кольцами 1146 N-GPM τῶν [которые] 3588 RA-GP3 ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ нём 846 RC-GSM εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM δακτυλίους ко́льца 1146 N-APM τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος, эпомиды, N-GSF συνεχομένους удерживающие 4912 V-PPP-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὑακίνθου, гиацинта, 5192 N-GSF συμπεπλεγμένους обжатые V-XMP-APM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 RA-NASN ὕφασμα ткание N-NASN τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος, эпомиды, N-GSF ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N χαλᾶται спадало 5465 V-PMS-3S τὸ 3588 RA-NASN λογεῖον слово N-NASN ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος, эпомиды, N-GSF καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
29 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM ὑποδύτην нижнюю ризу N-ASM ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα, эпомиду, N-ASF ἔργον дело 2041 N-NASN ὑφαντὸν тканое 5307 A-ASN ὅλον всё 3650 ὑακίνθινον· цвета гиацинта; 5191 A-ASM"
30 τὸ 3588 RA-NASN δὲ же 1161 CONJ περιστόμιον отверстие N-NASN τοῦ 3588 RA-GSM/N ὑποδύτου нижней ризы N-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 RA-DSM/N μέσῳ середине 3319 A-DSN διυφασμένον скрепляемое V-XMP-ASN συμπλεκτόν, плетёное, A-NSN ᾤαν кромку N-ASF ἔχον имеющее 2192 V-PAP-NASN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τὸ 3588 RA-NASN περιστόμιον отверстия N-NASN ἀδιάλυτον. цельную. A-ASN"
31 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 RA-GSM/N λώματος кромке N-GSN τοῦ 3588 RA-GSM/N ὑποδύτου нижней ризы N-GSM κάτωθεν снизу ADV ὡς как 5613 ADV ἐξανθούσης цветущего V-PAP-GSF ῥόας граната N-APF ῥοίσκους помпоны N-APM ἐξ из 1537 PREP ὑακίνθου голубой [нити] 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпурной [нити] 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN νενησμένου сделанной прядением 3514 V-RMPGS καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης крученного V-XMP-GSF"
32 καὶ и 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P κώδωνας колокольчики N-APM χρυσοῦς золотые 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM κώδωνας колокольчики N-APM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 RA-NASN λῶμα кромку N-NASN τοῦ 3588 RA-GSM/N ὑποδύτου нижней ризы N-GSM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 RA-GP3 ῥοίσκων· помпонами; N-GPM"
33 κώδων колокольчик N-NSM χρυσοῦς золотой 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ ῥοίσκος помпон N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 RA-GSM/N λώματος кромке N-GSN τοῦ 3588 RA-GSM/N ὑποδύτου нижней ризы N-GSM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM εἰς чтобы 1519 PREP τὸ 3588 RA-NASN λειτουργεῖν, служить, 3008 V-PAN καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
34 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P χιτῶνας одежды 5509 N-APM βυσσίνους виссоновые 1039 A-APM ἔργον дело 2041 N-NASN ὑφαντὸν тканное 5307 A-ASN Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 RC-GSM"
35 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κιδάρεις шапки N-APF ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μίτραν венец N-ASF ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 RA-NAPN περισκελῆ нижнее бельё A-APN ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης крученного V-XMP-GSF"
36 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ζώνας пояса́ 2223 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPN ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὑακίνθου голубой [нити] 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпурной [нити] 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN νενησμένου, сделанной прядением; 3514 V-RMPGS ἔργον дело 2041 N-NASN ποικιλτοῦ, вышивальщика, N-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
37 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN πέταλον пластину N-NASN τὸ 3588 T-ASN χρυσοῦν, золотую, 5552 ἀφόρισμα отделения N-NASN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου, святыни, 40 A-GSM/N χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ· чистого; 2513 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔγραψεν написали 1125 V-AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ ней 846 RC-GSM γράμματα писания 1121 ἐκτετυπωμένα изваянные V-XMP-APN σφραγῖδος [работой] печати: 4973 N-GSF Ἁγίασμα Святыня N-NASN κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"
38 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 RP-NASN λῶμα кромку N-NASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐπικεῖσθαι лежала 1945 V-PNN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF μίτραν венце N-ASF ἄνωθεν, сверху, 509 ADV ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
37
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF δέκα десять 1176 A-NUI αὐλαίας, завес, N-APF"
2 ὀκτὼ восемь 3638 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM μῆκος длина 3372 N-NSN τῆς 3588 T-GSF αὐλαίας завесы N-APF τῆς 3588 T-GSF μιᾶς одной, 1520 A-GSF τὸ 3588 RA-NASN αὐτὸ также 846 RP-NASN ἦσαν были 1510 V-IAI-3P πᾶσαι все, 3956 A-NPF καὶ и 2532 CONJ τεσσάρων четырёх 5064 A-GP3 πηχῶν локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 RA-NASN εὖρος ширина N-NASN τῆς 3588 T-GSF αὐλαίας завесы N-APF τῆς 3588 T-GSF μιᾶς. одной. 1520 A-GSF"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN καταπέτασμα завесу 2665 N-NASN ἐξ из 1537 PREP ὑακίνθου голубой [нити] 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпурной [нити] 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN νενησμένου сделанной прядением 3514 V-RMPGS καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης, крученного, V-XMP-GSF ἔργον дело 2041 N-NASN ὑφάντου ткача 5307 N-GSM χερουβιμ, херувима, 5502 N-PRI"
4 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P αὐτὸ её 846 RP-NASN ἐπὶ на 1909 PREP τέσσαρας четыре 5064 A-APF/M στύλους столпа 4769 N-APM ἀσήπτους не гниющих A-APM κατακεχρυσωμένους позолоченных V-XMPP-APM ἐν 1722 PREP χρυσίῳ, золотом, 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF κεφαλίδες верхушки 2777 N-NPF αὐτῶν их 846 χρυσαῖ, золотые, 5552 A-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 τέσσαρες четыре 5064 A-NPF/M ἀργυραῖ. серебряные. 693 A-NPF"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τὸ 3588 RA-NASN καταπέτασμα завесу 2665 N-NASN τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 RA-GSM/N μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐξ из 1537 PREP ὑακίνθου голубой [нити] 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпурной [нити] 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN νενησμένου сделанной прядением 3514 V-RMPGS καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης, крученного, V-XMP-GSF ἔργον дело 2041 N-NASN ὑφάντου ткача 5307 N-GSM χερουβιμ, херувима, 5502 N-PRI"
6 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM αὐτοῦ её 846 RC-GSM πέντε пять 4002 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κρίκους· ко́льца; N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κεφαλίδας верхушки 2777 N-APF αὐτῶν их 846 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ψαλίδας своды N-APF αὐτῶν их 846 κατεχρύσωσαν позолотили V-AAI-3P χρυσίῳ, золотом, 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 πέντε пять 4002 A-NUI χαλκαῖ. медные. 5470 A-NPF"
7 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF αὐλήν· двор; 833 N-ASF τὰ 3588 RA-NAPN πρὸς к 4314 PREP λίβα юго-западу 3047 N-ASM ἱστία покрытия 2476 N-APN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης крученного V-XMP-GSF ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ἐφ᾽ на 1909 PREP ἑκατόν, сто, 1540 A-NUI"
8 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 εἴκοσι, двадцать, 1501 A-NUI καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 εἴκοσι· двадцать; 1501 A-NUI"
9 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ который 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν северу N-ASM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ἐφ᾽ на 1909 PREP ἑκατόν, сто, 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM εἴκοσι, двадцать, 1501 A-NUI καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM εἴκοσι· двадцать; 1501 A-NUI"
10 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN κλίτος край N-NASN τὸ который 3588 RA-NASN πρὸς к 4314 PREP θάλασσαν морю 2281 N-ASF αὐλαῖαι завесы N-NPF πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI πήχεων, локтей, 4083 N-GPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 δέκα, десять, 1176 A-NUI καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 δέκα· десять; 1176 A-NUI"
11 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN κλίτος край N-NASN τὸ который 3588 RA-NASN πρὸς к 4314 PREP ἀνατολὰς востоку 395 N-APF πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI πήχεων, локтей, 4083 N-GPM"
12 ἱστία покрытия 2476 N-APN πεντεκαίδεκα пятнадцать M πήχεων локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 RA-NASN κατὰ согласно 2596 PREP νώτου, прежних, 3577 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 τρεῖς, три, 5140 καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 τρεῖς, три, 5140 "
13 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN νώτου сзади 3577 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN δευτέρου повторно 1208 A-GSN ἔνθεν отсюда 1759 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔνθεν отсюда 1759 ADV κατὰ против 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF πύλην воро́т 4439 N-ASF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF αὐλαῖαι завесы N-NPF πεντεκαίδεκα пятнадцать M πήχεων, локтей, 4083 N-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 τρεῖς, три, 5140 καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 τρεῖς. три. 5140 "
14 πᾶσαι Все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF αὐλαῖαι завесы N-NPF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF ἐκ из 1537 PREP βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης, крученного, V-XMP-GSF"
15 καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF τῶν 3588 RA-GP3 στύλων столпов 4769 N-GPM χαλκαῖ, медные, 5470 A-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἀγκύλαι пе́тли N-NPF αὐτῶν их 846 ἀργυραῖ, серебряные, 693 A-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF κεφαλίδες верхушки 2777 N-NPF αὐτῶν их 846 περιηργυρωμέναι посеребрённые V-XMP-NPF ἀργυρίῳ, серебром, 694 N-DSN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM περιηργυρωμένοι посеребрённые V-XMP-NPM ἀργυρίῳ, серебром, 694 N-DSN πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς. двора. 833 N-GSF"
16 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN καταπέτασμα завеса 2665 N-NASN τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF ἔργον дело 2041 N-NASN ποικιλτοῦ вышивальщика N-GSM ἐξ из 1537 PREP ὑακίνθου голубой [нити] 5192 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πορφύρας пурпурной [нити] 4209 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κοκκίνου алой [нити] 2847 A-GSN νενησμένου сделанной прядением 3514 V-RMPGS καὶ и 2532 CONJ βύσσου виссона 1040 N-GSF κεκλωσμένης, крученного, V-XMP-GSF εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 RA-NASN μῆκος, длина, 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN ὕψος высота 5311 N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN εὖρος ширина N-NASN πέντε пять 4002 A-NUI πήχεων локтей 4083 N-GPM ἐξισούμενον равны V-XMP-NSN τοῖς 3588 RA-DPM/N ἱστίοις покрытиям 2476 N-DPN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς· двора; 833 N-GSF"
17 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στῦλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 τέσσαρες, четыре, 5064 A-NPF/M καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 τέσσαρες четыре 5064 A-NPF/M χαλκαῖ, медные, 5470 A-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἀγκύλαι пе́тли N-NPF αὐτῶν их 846 ἀργυραῖ, серебряные, 693 A-NPF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF κεφαλίδες верхушки 2777 N-NPF αὐτῶν их 846 περιηργυρωμέναι посеребрённые V-XMP-NPF ἀργυρίῳ· серебром; 694 N-DSN"
18 καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM περιηργυρωμένοι посеребрённые V-XMP-NPM ἀργυρίῳ, серебром, 694 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM πάσσαλοι колышки N-NPM τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM χαλκοῖ. медные. 5470 A-NPM"
19 Καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF σύνταξις устройство N-NSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 RA-GSM/N μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καθὰ как 2505 ADV συνετάγη было приказано 4929 V-API-3S Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM τὴν 3588 T-ASF λειτουργίαν служение 3009 N-ASF εἶναι быть 1510 V-PAN τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM διὰ через 1223 PREP Ιθαμαρ Ифамара N-ASM τοῦ 3588 RA-GSM/N υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 RA-GSM/N ἱερέως. священника. 2409 N-GSM"
20 καὶ И 2532 CONJ Βεσελεηλ Веселеил N-ASM ὁ который 3588 T-NSM τοῦ 3588 RA-GSM/N Ουριου Урии 3774 N-PRI ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM"
21 καὶ и 2532 CONJ Ελιαβ Елиав N-ASM ὁ который 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSN Αχισαμακ Ахисамака N ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Δαν, Дана, 1154 N ὃς который 3739 R-NSM ἠρχιτεκτόνησεν устраивал V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN ὑφαντὰ тканые [вещи] 5307 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ῥαφιδευτὰ швейные [вещи] A-APN καὶ и 2532 CONJ ποικιλτικὰ вышитые A-APN ὑφᾶναι ткал 5305 V-AAN τῷ 3588 RA-DSM/N κοκκίνῳ алой [нитью] 2847 A-DSN καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF βύσσῳ. виссоном. 1040 N-DSF"
38
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Βεσελεηλ Веселеил N-ASM τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF"
2 καὶ и 2532 CONJ κατεχρύσωσεν позолотил V-AAI-3S αὐτὴν его 846 P-ASF χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καθαρῷ чистым 2513 A-DSM/N ἔσωθεν внутри 2081 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔξωθεν. извне. 1855 ADV"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐχώνευσεν выплавил V-AAI-3S αὐτῇ ему 846 P-DSF τέσσαρας четыре 5064 A-APF/M δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM χρυσοῦς, золотых, 5552 A-APM δύο два 1417 A-NUI ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἓν один 1722 καὶ и 2532 CONJ δύο два 1417 A-NUI ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ 3588 T-ASN δεύτερον, второй, 1208 "
4 εὐρεῖς широкие 2147 A-APM τοῖς 3588 T-DPM διωστῆρσιν шестам N-DPM ὥστε чтобы 5620 CONJ αἴρειν взять 142 V-PAN αὐτὴν его 846 P-ASF ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτοῖς. их. 846 D-DPM"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὸ 3588 RA-NASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN ἐπάνωθεν вверху ADV τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчега 2787 N-GSF ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN"
6 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο два 1417 A-NUI χερουβιμ херувима 5502 N-PRI χρυσοῦς, золотых, 5552 A-APM"
7 χερουβ херувим 5502 N-NSM ἕνα один 1520 A-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 RA-NASN ἄκρον край 206 N-ASN τοῦ 3588 RA-GSM/N ἱλαστηρίου золотой крышки 2435 N-GSN τὸ 3588 RA-NASN ἓν один 1722 καὶ и 2532 CONJ χερουβ херувим 5502 N-NSM ἕνα один 1520 A-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 RA-NASN ἄκρον край 206 N-ASN τὸ 3588 RA-NASN δεύτερον второй 1208 τοῦ 3588 RA-GSM/N ἱλαστηρίου, золотой крышки, 2435 N-GSN"
8 σκιάζοντα осеняющие V-PAP-ASM ταῖς 3588 T-DPF πτέρυξιν крыльями 4420 N-DPF αὐτῶν их 846 ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 RA-NASN ἱλαστήριον. золотую крышку. 2435 N-ASN"
9 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF τὴν 3588 T-ASF προκειμένην стоящий впереди 4295 V-PMPAS ἐκ из 1537 PREP χρυσίου золота 5553 N-GSN καθαροῦ· чистого; 2513 A-GSN"
10 καὶ и 2532 CONJ ἐχώνευσεν выплавил V-AAI-3S αὐτῇ ему 846 P-DSF τέσσαρας четыре 5064 A-APF/M δακτυλίους, кольца́, 1146 N-APM δύο два 1417 A-NUI ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 RA-GSM/N κλίτους кра́я N-GSN τοῦ 3588 RA-GSM/N ἑνὸς одного 1520 A-GSM/N καὶ и 2532 CONJ δύο два 1417 A-NUI ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 RA-GSM/N κλίτους кра́я N-GSN τοῦ 3588 RA-GSM/N δευτέρου, второго, 1208 εὐρεῖς широкие 2147 A-APM ὥστε чтобы 5620 CONJ αἴρειν взять 142 V-PAN τοῖς 3588 RA-DPM/N διωστῆρσιν шестам N-DPM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 "
11 καὶ И 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM διωστῆρας шесты N-APM τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчега 2787 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF τραπέζης стола 5132 N-GSF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ κατεχρύσωσεν позолотил V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM χρυσίῳ. золотом. 5553 N-DSN"
12 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὰ 3588 RA-NAPN σκεύη вещи 4632 τῆς 3588 T-GSF τραπέζης, стола, 5132 N-GSF τά 3588 RA-NAPN τε 5037 PRT τρυβλία блюда 5165 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF θυίσκας кадильницы N-APF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κυάθους ковши N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 RA-NAPN σπονδεῖα, чаши, N-APN ἐν [с использованием] 1722 PREP οἷς которых 3739 RR-DPM/N σπείσει будет возливать [священник] 4689 V-FAI-3S ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτοῖς, их, 846 χρυσᾶ. золотые. 5552 "
13 Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν, светильник, 3087 N-ASF ἣ который 1510 φωτίζει, освещает, 5461 V-PAI-3S χρυσῆν, золотой, 5552 A-ASF στερεὰν крепкий 4731 A-ASF τὸν 3588 T-ASM καυλόν, стеблем, N-ASM"
14 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM καλαμίσκους трубочки N-APM ἐξ из 1537 PREP ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM τῶν 3588 RA-GP3 μερῶν сторон 3313 N-GPN αὐτῆς· его; 846 P-GSF"
15 ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 RA-GP3 καλαμίσκων трубочек N-GPM αὐτῆς его 846 P-GSF οἱ 3588 T-NPM βλαστοὶ отростки 986 N-NPM ἐξέχοντες, выходящие, 1810 V-PAP-NPM τρεῖς три 5140 ἐκ из 1537 PREP τούτου этой 5127 RD-GSM/N καὶ и 2532 CONJ τρεῖς три 5140 ἐκ из 1537 PREP τούτου, этой, 5127 RD-GSM/N ἐξισούμενοι равные V-XMP-NSM ἀλλήλοις· друг другу; 240 RC-DPM/N"
16 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 RA-NAPN λαμπάδια чашечки для елея N-APN αὐτῶν, их, 846 ἅ которые 3739 ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 RA-GP3 ἄκρων, краях, 206 N-GPN καρυωτὰ орехи [видом] N-APM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν· них; 846 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 RA-NAPN ἐνθέμια цветы N-APN ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν, них, 846 ἵνα чтобы 2443 CONJ ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 οἱ 3588 T-NPM λύχνοι, светильники, 3088 N-NPM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN ἐνθέμιον цветок N-NASN τὸ 3588 RA-NASN ἕβδομον седьмой 1442 A-ASN ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρου кра́я 206 N-GSN τοῦ 3588 RA-GSM/N λαμπαδίου чашечки для елея N-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κορυφῆς вершине N-GSF ἄνωθεν, сверху, 509 ADV στερεὸν крепкий 4731 A-ASN ὅλον весь 3650 χρυσοῦν· золотой; 5552 "
17 καὶ и 2532 CONJ ἑπτὰ семь 2033 A-NUI λύχνους светильников 3088 N-APM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς нём 846 P-GSF χρυσοῦς золотых 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF λαβίδας застёжки N-APF αὐτῆς его 846 P-GSF χρυσᾶς золотые 5552 A-APF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐπαρυστρίδας воронки для ма́сла N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM χρυσᾶς. золотые. 5552 A-APF"
18 Οὗτος Этот 3778 D-NSM περιηργύρωσεν посеребрил V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐχώνευσεν выплавил V-AAI-3S τῷ 3588 RA-DSM/N στύλῳ столпу 4769 N-DSM δακτυλίους ко́льца 1146 N-APM χρυσοῦς золотые 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐχρύσωσεν покрыл 5558 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM μοχλοὺς шесты N-APM χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ κατεχρύσωσεν позолотил V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM τοῦ 3588 RA-GSM/N καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὰς 3588 T-APF ἀγκύλας пе́тли N-APF χρυσᾶς. золотые. 5552 A-APF"
19 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κρίκους ко́льца N-APM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF χρυσοῦς золотые 5552 A-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κρίκους ко́льца N-APM τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κρίκους ко́льца N-APM εἰς для 1519 PREP τὸ 3588 RA-NASN ἐκτείνειν растягивания 1614 V-PAN τὸ 3588 RA-NASN κατακάλυμμα покрытия N-NASN ἄνωθεν сверху 509 ADV χαλκοῦς. медные. 5470 N-APM"
20 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐχώνευσεν выплавил V-AAI-3S τὰς 3588 T-APF κεφαλίδας верхушки 2777 N-APF τὰς 3588 T-APF ἀργυρᾶς серебряные 693 τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κεφαλίδας верхушки 2777 N-APF τὰς 3588 T-APF χαλκᾶς медные 5470 A-APF τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF πύλην воро́т 4439 N-ASF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀγκύλας пе́тли N-APF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τοῖς 3588 RA-DPM/N στύλοις столпам 4769 N-DPM ἀργυρᾶς серебряные 693 ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 RA-GP3 στύλων· столпах; 4769 N-GPM οὗτος этот 3778 D-NSM περιηργύρωσεν посеребрил V-AAI-3S αὐτάς. их. 846 P-APF"
21 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πασσάλους колышки N-APM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πασσάλους колышки N-APM τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF χαλκοῦς. медные. 5470 N-APM"
22 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὸ 3588 RA-NASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-NASN τὸ 3588 RA-NASN χαλκοῦν медный 5470 A-ASM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 RA-GP3 πυρείων кадильниц N-GPN τῶν 3588 RA-GP3 χαλκῶν, медных, 5470 A-GPN ἃ которые 3739 ἦσαν были 1510 V-IAI-3P τοῖς 3588 RA-DPM/N ἀνδράσιν мужьям 435 N-DPM τοῖς 3588 RA-DPM/N καταστασιάσασι удалены V-AAP-DPM μετὰ после 3326 PREP τῆς 3588 T-GSF Κορε Корея 2879 N-PRI συναγωγῆς. собрания. 4864 N-GSF"
23 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S πάντα все 3956 τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 τοῦ 3588 T-GSM θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN πυρεῖον кадильницу N-NASN αὐτοῦ его 846 RC-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF φιάλας чаши 5357 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κρεάγρας крюки N-APF χαλκᾶς. медные. 5470 A-APF"
24 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τῷ 3588 RA-DSM/N θυσιαστηρίῳ жертвеннику 2379 N-DSN παράθεμα, обложение, N-NASN ἔργον дело 2041 N-NASN δικτυωτόν, кольчужного мастера, A-ASN κάτωθεν снизу ADV τοῦ 3588 T-GSN πυρείου кадильницы N-GSN ὑπὸ под 5259 PREP αὐτὸ неё 846 RP-NASN ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἡμίσους половины 2255 A-GSN αὐτοῦ её 846 RC-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S αὐτῷ [на] него 846 τέσσαρας четыре 5064 A-APF/M δακτυλίους кольца́ 1146 N-APM ἐκ с 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN τεσσάρων четырёх 5064 A-GP3 μερῶν сторон 3313 N-GPN τοῦ 3588 T-GSN παραθέματος обложения N-GSN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN χαλκοῦς, медные, 5470 N-APM τοῖς 3588 RA-DPM/N μοχλοῖς шестам N-DPM εὐρεῖς широкие 2147 A-APM ὥστε чтобы 5620 CONJ αἴρειν взять 142 V-PAN τὸ 3588 T-NSN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-NASN ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτοῖς. их. 846 "
25 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὸ 3588 RA-NASN ἔλαιον елей 1637 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF τὸ 3588 RA-NASN ἅγιον святой 40 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σύνθεσιν смесь N-ASF τοῦ 3588 RA-GSM/N θυμιάματος, каждения, 2368 N-GSN καθαρὸν чистую 2513 ἔργον дело 2041 N-NASN μυρεψοῦ. парфюмера. N-GSM"
26 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM λουτῆρα умывальник N-ASM χαλκοῦν медный 5470 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βάσιν основание 939 N-ASF αὐτοῦ его 846 RC-GSM χαλκῆν медное 5470 A-ASF ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 RA-GP3 κατόπτρων зеркал N-GPN τῶν 3588 RA-GP3 νηστευσασῶν, постниц, 3522 V-AAPGP αἳ которые 3588 ἐνήστευσαν постились 3522 V-AAI-3P παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐν в 1722 PREP ᾗ который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἔπηξεν установил 4078 V-AAI-3S αὐτήν· её; 846 P-ASF"
27 καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM λουτῆρα, умывальник, N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ νίπτωνται омывали 3538 V-PMS-3P ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 RC-GSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-N/VPM αὐτοῦ его 846 RC-GSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πόδας· но́ги; 4228 N-APM εἰσπορευομένων входящих 1531 V-PNP-GPM αὐτῶν их 846 εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἢ или 1510 PRT ὅταν когда 3752 CONJ προσπορεύωνται подходят 4365 V-PMS-3P πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 RA-NASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-NASN λειτουργεῖν, служить, 3008 V-PAN ἐνίπτοντο омывались 3538 V-IMI-3P ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ, него, 846 RC-GSM καθάπερ подобно тому как 2509 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
39
1 Πᾶν Всё 3956 A-NASN τὸ 3588 RA-NASN χρυσίον, золото, 5553 N-NASN ὃ которое 3588 κατειργάσθη было произведено 2716 V-API-3S εἰς на 1519 PREP τὰ 3588 RA-NAPN ἔργα дела́ 2041 N-NAPN κατὰ согласно 2596 PREP πᾶσαν всякому 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἐργασίαν делу 2039 N-ASF τῶν 3588 T-GPN ἁγίων, святых, 40 A-GPN ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S χρυσίου золота 5553 N-GSN τοῦ 3588 RA-GSM/N τῆς 3588 T-GSF ἀπαρχῆς начатка 536 N-GSF ἐννέα девять 1767 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI τάλαντα талантов 5007 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἑπτακόσιοι семьсот A-NPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI σίκλοι сиклей N-NPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον· святого; 40 "
2 καὶ и 2532 CONJ ἀργυρίου серебра 694 N-GSN ἀφαίρεμα [как] участия N-NASN παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 RA-GP3 ἐπεσκεμμένων посетивших 1980 V-XMP-GPM ἀνδρῶν мужчин 435 N-GPM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF ἑκατὸν сто 1540 A-NUI τάλαντα талантов 5007 N-APN καὶ и 2532 CONJ χίλιοι тысяча 5507 A-NPM ἑπτακόσιοι семьсот A-NPM ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI πέντε пять 4002 A-NUI σίκλοι, сиклей, N-NPM"
3 δραχμὴ драхма 1406 N-NSF μία одна 1520 A-NSF τῇ 3588 T-DSF κεφαλῇ голове 2776 N-DSF τὸ 3588 RA-NASN ἥμισυ половина 2255 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN σίκλου сикля N-GSM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сиклю N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святому, 40 πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM παραπορευόμενος приходящий 3899 V-PMPNS τὴν 3588 T-ASF ἐπίσκεψιν [для] исчисления N-ASF ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI μυριάδας десятков тысяч 3461 N-APF καὶ и 2532 CONJ τρισχίλιοι три тысячи 5153 A-NPM πεντακόσιοι пятьсот 4001 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα. пятьдесят. 4004 A-NUI"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S τὰ 3588 RA-NAPN ἑκατὸν сто 1540 A-NUI τάλαντα талантов 5007 N-APN τοῦ 3588 RA-GSM/N ἀργυρίου серебра 694 N-GSN εἰς для 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF χώνευσιν плавления N-ASF τῶν 3588 T-GPN ἑκατὸν ста 1540 A-NUI κεφαλίδων верхушек 2777 N-GPF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰς для 1519 PREP τὰς 3588 T-APF κεφαλίδας верхушек 2777 N-APF τοῦ 3588 RA-GSM/N καταπετάσματος, завесы, 2665 N-GSN ἑκατὸν сто 1540 A-NUI κεφαλίδες верхушек 2777 N-NPF εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 RA-NAPN ἑκατὸν сто 1540 A-NUI τάλαντα, талантов, 5007 N-APN τάλαντον талант 5007 N-ASN τῇ 3588 T-DSF κεφαλίδι. верхушке. 2777 N-DSF"
5 καὶ И 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM χιλίους тысяча 5507 A-APM ἑπτακοσίους семьсот A-APM ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI πέντε пять 4002 A-NUI σίκλους сиклей N-APM ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P εἰς для 1519 PREP τὰς 3588 T-APF ἀγκύλας петель N-APF τοῖς 3588 RA-DPM/N στύλοις, столпам, 4769 N-DPM καὶ и 2532 CONJ κατεχρύσωσεν позолотил V-AAI-3S τὰς 3588 T-APF κεφαλίδας верхушки 2777 N-APF αὐτῶν их 846 καὶ и 2532 CONJ κατεκόσμησεν устроил V-AAI-3S αὐτούς. их. 846 P-APM"
6 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM χαλκὸς медь 5475 N-NSM τοῦ 3588 RA-GSM/N ἀφαιρέματος участия N-GSN ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI τάλαντα талантов 5007 N-APN καὶ и 2532 CONJ χίλιοι тысяча 5507 A-NPM πεντακόσιοι пятьсот 4001 A-NPM σίκλοι. сиклей. N-NPM"
7 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ неё 846 RC-GSM τὰς 3588 T-APF βάσεις основы 939 N-NPF τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 RA-GSM/N μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN"
8 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF βάσεις основы 939 N-NPF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF βάσεις основы 939 N-NPF τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πασσάλους колышек N-APM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πασσάλους колышки N-APM τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM"
9 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN παράθεμα обложение N-NASN τὸ 3588 T-ASN χαλκοῦν медное 5470 A-ASM τοῦ 3588 RA-GSM/N θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 τὰ 3588 RA-NAPN σκεύη вещи 4632 τοῦ 3588 RA-GSM/N θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 τὰ 3588 RA-NAPN ἐργαλεῖα орудия N-NPN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 RA-GSM/N μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
10 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-N/VPM Ισραηλ Израиля 2474 NP καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν. сделали. 4160 V-AAI-3P"
11 Τὸ 3588 RA-NASN δὲ Же 1161 CONJ λοιπὸν [из] остального 3063 A-ASN χρυσίον золота 5553 N-NASN τοῦ 3588 RA-GSM/N ἀφαιρέματος участия N-GSN ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P σκεύη вещи 4632 εἰς для 1519 PREP τὸ 3588 RA-NASN λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτοῖς их 846 ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
12 καὶ И 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF καταλειφθεῖσαν оставшуюся 2641 V-APPAS ὑάκινθον голубую [нить] 5192 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πορφύραν пурпурную [нить] 4209 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN κόκκινον алую [нить] 2847 A-ASN ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P στολὰς [в] одеяния 4749 N-APF λειτουργικὰς служебные 3010 A-APF Ααρων Аарона 2 N-PRI ὥστε чтобы 5620 CONJ λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐταῖς их 846 P-DPF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 RA-DSM/N ἁγίῳ. святом. 40 A-DSM/N"
13 Καὶ И 2532 CONJ ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 RA-NAPN σκεύη вещи 4632 αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF βάσεις основы 939 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM μοχλοὺς затворы N-APM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM"
14 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM διωστῆρας шесты N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF"
15 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-NASN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 τὰ 3588 RA-NAPN σκεύη вещи 4632 αὐτοῦ его 846 RC-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-NASN τῆς 3588 T-GSF συνθέσεως приготовления N-GSF"
16 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν светильник 3087 N-ASF τὴν 3588 T-ASF καθαρὰν чистый 2513 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λύχνους лампады 3088 N-APM αὐτῆς, его, 846 P-GSF λύχνους лампады 3088 N-APM τῆς 3588 T-GSF καύσεως, сожжения, 2740 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN φωτὸς света 5457 N-GSN"
17 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF τῆς 3588 T-GSF προθέσεως предложения 4286 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 τὰ 3588 T-APN αὐτῆς его 846 P-GSF σκεύη вещи 4632 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἄρτους хлебы 740 N-APM τοὺς 3588 T-APM προκειμένους предлежащие 4295 V-PMPAP"
18 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τοῦ 3588 RA-GSM/N ἁγίου, святого, 40 A-GSM/N αἵ которые 3588 εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P Ααρων, Аарона, 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τῶν 3588 RA-GP3 υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 RC-GSM εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἱερατείαν священнодействование 2405 N-ASF"
19 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἱστία покрытия 2476 N-APN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпов 4769 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN καταπέτασμα завесу 2665 N-NASN τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 τὰ 3588 T-APN ἐργαλεῖα орудия N-NPN αὐτῆς её 846 P-GSF"
20 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF διφθέρας шкуры N-APF δέρματα [от] кож 1192 N-APN κριῶν баранов N-GPM ἠρυθροδανωμένα окрашенные V-XPP-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 RA-NAPN καλύμματα покровы 2571 N-APN δέρματα [от] кож 1192 N-APN ὑακίνθινα пурпурные 5191 A-APN καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 RA-GP3 λοιπῶν остальные 3062 A-GPM/N τὰ 3588 RA-NAPN ἐπικαλύμματα покрытия 1942 N-APN"
21 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πασσάλους колышки N-APM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 τὰ 3588 RA-NAPN ἐργαλεῖα орудия N-NPN τὰ которые 3588 RA-NAPN εἰς на 1519 PREP τὰ 3588 RA-NAPN ἔργα дела́ 2041 N-NAPN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 RA-GSM/N μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"
22 ὅσα сколькое 3745 A-DSF συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-N/VPM Ισραηλ Израиля 2474 NP πᾶσαν всякую 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀποσκευήν. вещь. N-ASF"
23 καὶ И 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πάντα все 3956 τὰ 3588 RA-NAPN ἔργα, дела́, 2041 N-NAPN καὶ и 2532 CONJ ἦσαν были 1510 V-IAI-3P πεποιηκότες сделавшие 4160 V-RAP-NPM αὐτὰ их 846 RP-NAPN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSN Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P αὐτά· их; 846 RP-NAPN καὶ и 2532 CONJ εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM Μωσῆς. Моисей. 3475 N-NSM"
40
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Ἐν В 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF μιᾷ первый 1520 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πρώτου первого 4413 A-GSMS νουμηνίᾳ новолуния 3561 N-DSF στήσεις поставишь 2476 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN"
3 καὶ и 2532 CONJ θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ σκεπάσεις укроешь V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τῷ 3588 T-DSN καταπετάσματι завесой 2665 N-DSN"
4 καὶ и 2532 CONJ εἰσοίσεις внесёшь 1533 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF καὶ и 2532 CONJ προθήσεις положишь V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF πρόθεσιν предложение 4286 N-ASF αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰσοίσεις внесёшь 1533 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν светильник 3087 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM λύχνους лампады 3088 N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF"
5 καὶ и 2532 CONJ θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τὸ 3588 T-ASN χρυσοῦν золотой 5552 εἰς для 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN θυμιᾶν кадить 2370 V-PAN ἐναντίον перед 1726 PREP τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчегом 2787 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S κάλυμμα покров 2571 καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν дверь 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN"
6 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας двери́ 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN"
7
8 καὶ и 2532 CONJ περιθήσεις оденешь 4060 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN αὐτῆς [вещи] её 846 P-GSF ἁγιάσεις посвятишь 37 V-FAI-3S κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
9 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τὸ 3588 T-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN χρίσματος помазания 5545 N-GSN καὶ и 2532 CONJ χρίσεις помажешь 5548 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все [вещи] 3956 A-APN τὰ которые 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσεις посвятишь 37 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἁγία. святая. 40 A-NSF"
10 καὶ И 2532 CONJ χρίσεις помажешь 5548 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN αὐτοῦ его 846 D-GSN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσεις посвятишь 37 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвенник, 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἅγιον святое 40 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων. святых. 40 A-GPN"
11
12 καὶ И 2532 CONJ προσάξεις [да] приведёшь 4317 V-FAI-3S Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ к 1909 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверям 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λούσεις омоешь 3068 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ὕδατι водой 5204 N-DSN"
13 καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεις оденешь 1746 V-FAI-3S Ααρων Аарона 2 N-PRI τὰς 3588 T-APF στολὰς [в] одеяния 4749 N-APF τὰς 3588 T-APF ἁγίας святые 40 A-GSF καὶ и 2532 CONJ χρίσεις помажешь 5548 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσεις посвятишь 37 V-FAI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἱερατεύσει будет священнодействовать 2407 V-FAI-3S μοι· Мне; 3427 P-1DS"
14 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM προσάξεις [да] приведёшь 4317 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεις оденешь 1746 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM χιτῶνας [в] хитоны 5509 N-APM"
15 καὶ и 2532 CONJ ἀλείψεις помажешь 218 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἤλειψας [ты] помазал 218 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἱερατεύσουσίν будут священнодествовать 2407 V-FAI-3P μοι· Мне; 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὥστε чтобы 5620 CONJ εἶναι быть 1510 V-PAN αὐτοῖς им 846 D-DPM χρῖσμα помазание 5545 N-NSN ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
16 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησεν. сделал. 4160 V-AAI-3S"
17 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM πρώτῳ первый 4413 A-DSMS τῷ 3588 T-DSN δευτέρῳ [во] второй 1208 A-DSM ἔτει год 2094 N-DSN ἐκπορευομένων выходящих 1607 V-PNP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF νουμηνίᾳ [в] новолуние 3561 N-DSF ἐστάθη была устроена 2476 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF σκηνή· скиния; 4633 N-NSF"
18 καὶ и 2532 CONJ ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S τὰς 3588 T-APF κεφαλίδας верхушки 2777 N-APF καὶ и 2532 CONJ διενέβαλεν вложил V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM μοχλοὺς затворы N-APM καὶ и 2532 CONJ ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM"
19 καὶ и 2532 CONJ ἐξέτεινεν простёр 1614 V-AAI-3S τὰς 3588 T-APF αὐλαίας завесы N-APF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN κατακάλυμμα покрытие N-NASN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF ἄνωθεν, сверху, 509 ADV καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
20 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM τὰ 3588 T-APN μαρτύρια свидетельства 3141 N-APN ἐνέβαλεν положил 1685 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὑπέθηκεν подложил 5294 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM διωστῆρας шесты N-APM ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF"
21 καὶ и 2532 CONJ εἰσήνεγκεν внёс 1533 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN κατακάλυμμα покрытие N-NASN τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐσκέπασεν защитил V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
22 καὶ И 2532 CONJ ἔθηκεν поставил 5087 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN τὸ который 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν северу N-ASM ἔξωθεν извне 1855 ADV τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF"
23 καὶ и 2532 CONJ προέθηκεν возложил V-AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς него 846 P-GSF ἄρτους хлебы 740 N-APM τῆς 3588 T-GSF προθέσεως предложения 4286 N-GSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
24 καὶ И 2532 CONJ ἔθηκεν поместил 5087 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν светильник 3087 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τὸ который 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP νότον югу 3558 N-ASM"
25 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM λύχνους лампады 3088 N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
26 καὶ И 2532 CONJ ἔθηκεν поместил 5087 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τὸ 3588 T-ASN χρυσοῦν золотой 5552 ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἀπέναντι перед 561 ADV τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесой 2665 N-GSN"
27 καὶ и 2532 CONJ ἐθυμίασεν покадил 2370 V-AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN τὸ 3588 T-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN τῆς 3588 T-GSF συνθέσεως, приготовления, N-GSF καθάπερ подобно тому как 2509 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
28
29 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN ἔθηκεν поместил 5087 V-AAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF"
30
31
32
33 καὶ и 2532 CONJ ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF αὐλὴν дворовую ограду 833 N-ASF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου. жертвенника. 2379 N-GSN καὶ И 2532 CONJ συνετέλεσεν завершил 4931 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα. дела́. 2041 N-APN"
34 Καὶ И 2532 CONJ ἐκάλυψεν покрыло 2572 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ δόξης славой 1391 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπλήσθη наполнилась 4130 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF σκηνή· скиния; 4633 N-NSF"
35 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδυνάσθη мог 1410 V-AOI-3S-ATT Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπεσκίαζεν покрывало тенью 1982 V-IAI-3S ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτὴν ней 846 P-ASF ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF καὶ и 2532 CONJ δόξης славой 1391 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπλήσθη наполнилась 4130 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF σκηνή. скиния. 4633 N-NSF"
36 ἡνίκα Когда 2259 ADV δ᾽ же 1161 CONJ ἂν 302 PRT ἀνέβη поднималось 305 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF ἀνεζεύγνυσαν отправлялись V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σὺν с 4862 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀπαρτίᾳ собранием N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM"
37 εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀνέβη поднималось 305 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη, облако, 3507 N-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἀνεζεύγνυσαν отправлялись V-AAI-3P ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF ἧς [в] который 3739 R-GSF ἀνέβη поднималось 305 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη· облако; 3507 N-NSF"
38 νεφέλη облако 3507 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἦν было 3739 V-IAI-3S ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинией 4633 N-GSF ἡμέρας днём 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πῦρ огонь 4442 N-NSN ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF νυκτὸς ночью 3571 N-GSF ἐναντίον перед 1726 PREP παντὸς всем 3956 A-GSM Ισραηλ Израилем 2474 N-PRI ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF ἀναζυγαῖς путешествиях N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"