1

1 Λόγοι Слова́ 3056 N-NPM Ἀμως, Амоса, 301 N-PRI οἳ которые 3588 R-NPM ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ἐν в 1722 PREP νακκαριμ Наккариме ἐκ 1537 PREP Θεκουε, Фекои, N-GS οὓς которые 3775 R-APM εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S ὑπὲρ о 5228 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Οζιου Озии 3604 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Ιεροβοαμ Иеровоама N-GSM τοῦ [сына] 3588 T-GSM Ιωας Иоаса 2491 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI πρὸ за 4253 PREP δύο два 1417 A-NUI ἐτῶν года 2094 N-GPN τοῦ 3588 T-GSM σεισμοῦ. [до] землетрясения. 4578 N-GSM"

2 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ с 1537 PREP Σιων Сиона 4622 N-PRI ἐφθέγξατο возгремел 5350 V-ANI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπένθησαν возрыдали 3996 V-AAI-3P αἱ 3588 T-NPF νομαὶ пастбища 3542 N-NPF τῶν 3588 T-GPM ποιμένων, пастухов, 4166 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξηράνθη была засушена 3583 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF κορυφὴ вершина N-NSF τοῦ 3588 T-GSM Καρμήλου. Кармила. N-GSM"

3 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Δαμασκοῦ Дамаска 1154 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀνθ᾽ за 473 PREP ὧν [то, что] 3739 R-GPM ἔπριζον пилили 4249 V-IAI-3P πρίοσιν пилами N-DPM σιδηροῖς железными 4603 A-DPM τὰς 3588 T-APF ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP τῶν [из] которых 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP Γαλααδ· Галааде; N"

4 καὶ И 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ἀζαηλ, Азаила, N-GSM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ἀδερ· Адера; N-GSM"

5 καὶ И 2532 CONJ συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S μοχλοὺς затворы N-APM Δαμασκοῦ Дамаска 1154 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσω истреблю 1842 V-FAI-1S κατοικοῦντας живущих 2730 V-PAP-APM ἐκ с 1537 PREP πεδίου равнины N-GSN Ων \"Он\" 3739 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατακόψω рассею 2629 V-FAI-1S φυλὴν племя 5443 N-ASF ἐξ из 1537 PREP ἀνδρῶν мужей 435 N-GPM Χαρραν, Харрана, 5488 N-PRI καὶ и 2532 CONJ αἰχμαλωτευθήσεται будет пленён 162 V-FPI-3S λαὸς народ 2992 N-NSM Συρίας Сирии 4947 N-GSF ἐπίκλητος, избранный, A-NSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

6 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Γάζης Газы 1047 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ἕνεκεν ради 1752 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἰχμαλωτεῦσαι пленения 162 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM αἰχμαλωσίαν пленом 161 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Σαλωμων Саломона 4672 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συγκλεῖσαι заключить 4788 V-AAN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ιδουμαίαν· Идумеи; 2401 N-ASF"

7 καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Γάζης, Газы, 1047 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς· её; 846 P-GSF"

8 καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM ἐξ из 1537 PREP Ἀζώτου, Азота, 108 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαρθήσεται будет уничтожено 1808 V-FPI-3S φυλὴ племя 5443 N-NSF ἐξ из 1537 PREP Ἀσκαλῶνος, Аскалона, N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP Ἀκκαρων, Екрон, N-NS καὶ и 2532 CONJ ἀπολοῦνται погибнут 622 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM τῶν [из] 3588 T-GPM ἀλλοφύλων, иноплеменников, 246 A-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

9 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Τύρου Тира 5184 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτήν, его, 846 P-ASF ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPM συνέκλεισαν поймали 4788 V-AAI-3P αἰχμαλωσίαν [в] плен 161 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Σαλωμων Саломона 4672 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ιδουμαίαν Идумеи 2401 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐμνήσθησαν вспомнили 3415 V-API-3P διαθήκης завета 1242 N-GSF ἀδελφῶν· братьев; 80 N-GPM"

10 καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Τύρου, Тира, 5184 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς. его. 846 P-GSF"

11 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF τῆς 3588 T-GSF Ιδουμαίας Идумеи 2401 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ἕνεκα из-за 1752 PREP τοῦ 3588 T-GSN διῶξαι преследования 1377 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐλυμήνατο оставления пустым V-AMI-3S μήτραν материнского лона 3388 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP γῆς земле 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἥρπασεν схватил 726 V-AAI-3S εἰς во 1519 PREP μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN φρίκην трепет N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὅρμημα стремление 3731 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐφύλαξεν сберёг 5442 V-AAI-3S εἰς для 1519 PREP νεῖκος· ссоры; 3534 N-NASN"

12 καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN εἰς на 1519 PREP Θαιμαν, Феман, N-ASM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN τειχέων стен 5038 N-GPN αὐτῆς. его. 846 P-GSF"

13 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ἀμμων Аммона 285 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPM ἀνέσχιζον они рассекли V-IAI-3P τὰς 3588 T-APF ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP τῶν [из] 3588 T-GPM Γαλααδιτῶν, Галаада, N-GPF ὅπως чтобы 3704 ADV ἐμπλατύνωσιν расширить V-PAS-3P τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

14 καὶ и 2532 CONJ ἀνάψω запалю 381 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Ραββα, Раввы, N-GS καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF μετὰ с 3326 PREP κραυγῆς криком 2906 N-GSF ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF πολέμου, войны́, 4171 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σεισθήσεται содрогнутся 4579 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF συντελείας окончания 4930 N-GSF αὐτῆς· её; 846 P-GSF"

15 καὶ и 2532 CONJ πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM βασιλεῖς цари 935 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP αἰχμαλωσίᾳ, плен, 161 N-DSF οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ при 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτό, нём, 846 D-ASN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

2

1 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Μωαβ Моава N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν [того, что] 3739 R-GPM κατέκαυσαν [он] сжёг 2618 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN ὀστᾶ кости 3747 N-APN βασιλέως царя 935 N-GSM τῆς 3588 T-GSF Ιδουμαίας Идумеи 2401 N-GSF εἰς в 1519 PREP κονίαν· пыль; 2867 N-ASF"

2 καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP Μωαβ, Моава, N-ASM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF αὐτῆς, его, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP ἀδυναμίᾳ бессилии N-DSF Μωαβ Моав N-ASM μετὰ с 3326 PREP κραυγῆς криком 2906 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μετὰ с 3326 PREP φωνῆς звуком 5456 N-GSF σάλπιγγος· трубы́; 4536 N-GSF"

3 καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S κριτὴν судью 2923 N-ASM ἐξ из 1537 PREP αὐτῆς, него, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἄρχοντας начальников 758 N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF ἀποκτενῶ убью 615 V-FAI-1S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

4 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτόν, Его, 846 P-ASM ἕνεκα из-за 1752 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἀπώσασθαι отвергли V-AMN αὐτοὺς они 846 P-APM τὸν 3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN προστάγματα повеления N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐφυλάξαντο сохранили 5442 V-AMI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπλάνησεν уклонились 4105 V-AAI-3S αὐτοὺς они 846 P-APM τὰ 3588 T-APN μάταια идолами 3152 A-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPMкоторые 3739 R-APN ἐποίησαν, они сделали, 4160 V-AAI-3P οἷς которым 3739 R-DPM ἐξηκολούθησαν следовали 1811 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ὀπίσω позади 3694 ADV αὐτῶν· них; 846 D-GPM"

5 καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP Ιουδαν, Иуду, 2455 N-ASM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI"

6 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν 3739 R-GPM ἀπέδοντο отдали 591 V-2AMI-3P ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN δίκαιον праведного 1342 A-ASM καὶ и 2532 CONJ πένητα нуждающегося 3993 N-ASM ἕνεκεν ради 1752 PREP ὑποδημάτων, обуви, 5266 N-GPN"

7 τὰ которые 3588 T-APN πατοῦντα топчут 3961 V-PAPAP ἐπὶ в 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM χοῦν пыль 5522 N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς землю 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐκονδύλιζον бьют V-IAI-3P εἰς в 1519 PREP κεφαλὰς го́ловы 2776 N-APF πτωχῶν нищих 4434 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὁδὸν путь 3598 N-ASF ταπεινῶν приниженных 5013 V-PAP-NSM ἐξέκλιναν, извращают, 1578 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ υἱὸς сын 5207 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτοῦ [в] нём 846 D-GSM εἰσεπορεύοντο входят 1531 V-IMI-3P πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF αὐτὴν той же 846 P-ASF παιδίσκην, служанке, 3814 N-ASF ὅπως чтобы 3704 ADV βεβηλώσωσιν бесславить 953 V-AAS-3P τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτῶν, их, 846 D-GPM"

8 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM δεσμεύοντες связывая 1195 V-PAPNP σχοινίοις грубыми верёвками 4979 N-DPN παραπετάσματα навесы N-APN ἐποίουν делают 4160 V-IAI-3P ἐχόμενα держащиеся 2192 V-PPP-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οἶνον вино 3631 N-ASM ἐκ из 1537 PREP συκοφαντιῶν добытое вымогательством N-GPF ἔπινον они пьют 4095 V-IAI-3P ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

9 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ ἐξῆρα истребил 1808 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM Ἀμορραῖον Аморрея N-ASM ἐκ от 1537 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτῶν, их, 846 D-GPM οὗ которого 3739 R-GSM ἦν была 3739 V-IAI-3S καθὼς как 2531 ADV ὕψος высота 5311 N-NSN κέδρου кедра 2747 N-GSM τὸ 3588 T-NSN ὕψος высота 5311 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἰσχυρὸς сильный 2478 A-NSM ἦν он был 3739 V-IAI-3S ὡς как 5613 ADV δρῦς, дуб, N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐξῆρα истребил 1808 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπάνωθεν вверху ADV καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ῥίζας корни 4491 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ὑποκάτωθεν· внизу; PREP"

10 καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνήγαγον вывел 321 V-2AAI-3P-ATT ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ περιήγαγον провёл 4013 V-AAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν по 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN κατακληρονομῆσαι унаследовать [вам] 2624 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Ἀμορραίων· Аморреев; N-GPM"

11 καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον Я взял 2983 V-AAI-1S ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP προφήτας пророки 4396 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM νεανίσκων юношей 3495 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP ἁγιασμόν· освящение; 38 N-ASM μὴ разве 3378 PRT-N οὐκ не 3378 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ταῦτα, это, 5023 D-NPN υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

12 καὶ А 2532 CONJ ἐποτίζετε вы дали 4222 V-IAI-2P τοὺς 3588 T-APM ἡγιασμένους освящённым 37 V-RMPAP οἶνον вино 3631 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM προφήταις пророкам 4396 N-DPM ἐνετέλλεσθε приказывали 1781 V-IMI-2P λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM Οὐ Нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N προφητεύσητε. пророчествуйте. 4395 V-AAS-2P"

13 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS κυλίω подомну 2947 V-PAI-1S ὑποκάτω 5270 ADV ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM κυλίεται подминает 2947 V-PPI-3S ἡ 1510 T-NSF ἅμαξα телега N-NSF ἡ 1510 T-NSF γέμουσα гружённая 1073 V-PAPNS καλάμης· снопами; 2562 N-GSF"

14 καὶ и 2532 CONJ ἀπολεῖται прервётся 622 V-2FMI-3S φυγὴ бегство 5437 N-NSF ἐκ 1537 PREP δρομέως, бегуна, N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM κραταιὸς сильный 2900 A-NSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κρατήσῃ удержит 2902 V-AAS-3S τῆς 3588 T-GSF ἰσχύος силы 2479 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM μαχητὴς воин N-NSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N σώσῃ спасёт 4982 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"

15 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM τοξότης лучник N-NSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ὑποστῇ, устоит, V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ὀξὺς быстрый 3691 A-NSM τοῖς 3588 T-DPM ποσὶν ногами 4228 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N διασωθῇ, сохранится, 1295 V-APS-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὁ 3588 T-NSM ἱππεὺς всадник 2460 N-NSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N σώσῃ спасёт 4982 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"

16 καὶ и 2532 CONJ εὑρήσει найдёт 2147 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP δυναστείαις, силе, N-DPF ὁ 3588 T-NSM γυμνὸς нагой 1131 A-NSM διώξεται будет преследуем 1377 V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

3

1 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦτον, это, 5126 D-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP οἶκος дом 3624 N-NSM Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατὰ на 2596 PREP πάσης всякое 3956 A-GSF φυλῆς, племя, 5443 N-GSF ἧς которое 3739 R-GSF ἀνήγαγον [Он] вывел 321 V-2AAI-3P-ATT ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF λέγων говоря 3004 V-PAP-NSM"

2 Πλὴν Только 4133 ADV ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἔγνων [Я] признал 1097 V-2AAI-1S ἐκ из 1537 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐκδικήσω взыщу 1556 V-FAI-1S ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"

3 εἰ [Действительно] ли 1487 COND πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P δύο двое 1417 A-NUI ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτὸ одно 846 D-ASN καθόλου совсем 2527 ADV ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N γνωρίσωσιν договорятся 1107 V-AAS-3P ἑαυτούς [между] собою? 1438 F-3APM"

4 εἰ [действительно] ли 1487 COND ἐρεύξεται ревёт 2044 V-FMI-3S λέων лев 3023 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM δρυμοῦ лесу N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM θήραν добычу 2339 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἔχων имеющий? 2192 V-PAP-NSM εἰ [действительно] ли 1487 COND δώσει даст 1325 V-FAI-3S σκύμνος детёныш N-NSM φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF μάνδρας гнезда N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καθόλου совсем 2527 ADV ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἁρπάσῃ поймал 726 V-AAS-3S τι что-нибудь? 5100 I-ASN"

5 εἰ [действительно] ли 1487 COND πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S ὄρνεον птица 3732 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἄνευ без 427 PREP ἰξευτοῦ птицелова? N-GSM εἰ [действительно] ли 1487 COND σχασθήσεται расставят V-FPI-3S παγὶς западню 3803 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ἄνευ без 427 PREP τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συλλαβεῖν поймать 4815 V-2AAN τι что-нибудь? 5100 I-ASN"

6 εἰ [действительно] ли 1487 COND φωνήσει протрубит 5455 V-FAI-3S σάλπιγξ труба 4536 N-NSF ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF καὶ и 2532 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N πτοηθήσεται испугается? 4422 V-FPI-3S εἰ [действительно] ли 1487 COND ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κακία беда 2549 N-NSF ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησεν сделал? 4160 V-AAI-3S"

7 διότι потому что 1360 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρᾶγμα, дело, 4229 N-ASN ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀποκαλύψῃ откроет 601 V-FMI-2S παιδείαν наказание 3809 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM πρὸς 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM δούλους рабам 1401 N-APM αὐτοῦ Его 846 D-GSM τοὺς 3588 T-APM προφήτας. пророкам. 4396 N-APM"

8 λέων Лев 3023 N-NSM ἐρεύξεται, зарычит, 2044 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM οὐ не 3739 PRT-N φοβηθήσεται убоится? 5399 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐλάλησεν, сказал, 2980 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM οὐ не 3739 PRT-N προφητεύσει будет пророчествовать? 4395 V-FAI-3S"

9 Ἀπαγγείλατε Сообщите 518 V-AAM-2P χώραις землям 5561 N-DPF ἐν в 1722 PREP Ἀσσυρίοις Ассирии N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP τὰς 3588 T-APF χώρας странам 5561 N-APF τῆς 3588 T-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἴπατε скажите: 2036 Συνάχθητε Будьте собраны 4863 V-APM-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN Σαμαρείας Самарии 4540 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P θαυμαστὰ удивительное 2298 A-NPN πολλὰ многое 4183 A-APN ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF καταδυναστείαν притеснение N-ASF τὴν которое 3588 T-ASF ἐν в 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF"

10 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνω узнали 1097 V-2AAI-3Sчто 3739 R-APN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐναντίον против 1726 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM οἱ 3588 T-NPM θησαυρίζοντες собиравшие 2343 V-PAPNP ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ταλαιπωρίαν страдание 5004 N-ASF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χώραις землях 5561 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

11 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог: 2316 N-NSM Τύρος, Тир, 5184 N-NSF κυκλόθεν вокруг 2943 ADV ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ἐρημωθήσεται, будет опустошена, 2049 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ κατάξει низринется 2609 V-FAI-3S ἐκ от 1537 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἰσχύν могущество 2479 N-ASF σου, твоё, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ διαρπαγήσονται будут разграблены 1283 V-FMI-3P αἱ 3588 T-NPF χῶραί области 5561 N-NPF σου. твои. 4675 P-2GS"

12 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὅταν когда 3752 CONJ ἐκσπάσῃ извлекает V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ποιμὴν пастух 4166 N-NSM ἐκ из 1537 PREP στόματος па́сти 4750 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM λέοντος льва 3023 N-GSM δύο две 1417 A-NUI σκέλη голени 4628 N-APNили 1510 PRT λοβὸν часть N-ASM ὠτίου, уха, 5621 N-GSN οὕτως так 3779 ADV ἐκσπασθήσονται извлекутся V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP Σαμαρείᾳ Самарии 4540 N-DSF κατέναντι перед 2713 ADV φυλῆς племенем 5443 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Δαμασκῷ Дамаске 1154 N-DSF ἱερεῖς. священники. 2409 N-NPM"

13 ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἐπιμαρτύρασθε засвидетельствуйте 1957 V-AMD-2P τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM"

14 διότι потому что 1360 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF ὅταν когда 3752 CONJ ἐκδικῶ Я взыщу 1556 V-PAI-1S ἀσεβείας нечестия 763 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπ᾽ против 1909 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκδικήσω отомщу 1556 V-FAI-1S ἐπὶ за 1909 PREP τὰ 3588 T-APN θυσιαστήρια жертвенники 2379 N-APN Βαιθηλ, [в] Вефиле, N καὶ и 2532 CONJ κατασκαφήσεται разрушу 2679 V-FPI-3S τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν· землю; 1093 N-ASF"

15 συγχεῶ смешаю 4797 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τὸν 3588 T-ASM περίπτερον зимний A-ASM ἐπὶ за 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θερινόν, летний, A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπολοῦνται погибнут 622 V-FMI-3P οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ἐλεφάντινοι, из слоновой кости, 1661 A-NPM καὶ и 2532 CONJ προστεθήσονται будут добавлены 4369 V-FPI-3P οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ἕτεροι другие 2087 A-NPM πολλοί, многие, 4183 A-NPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

4

1 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦτον, это, 5126 D-ASM δαμάλεις тёлки 1151 N-VPF τῆς 3588 T-GSF Βασανίτιδος Васанские N-GSF αἱ которые 3588 T-NPF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN τῆς 3588 T-GSF Σαμαρείας Самарии 4540 N-GSF αἱ которые 3588 T-NPF καταδυναστεύουσαι притесняющие 2616 V-PAPNP πτωχοὺς нищих 4434 A-APM καὶ и 2532 CONJ καταπατοῦσαι топчущие 2662 V-PAPNP πένητας бедных 3993 N-APM αἱ которые 3588 T-NPF λέγουσαι говорящие 3004 V-PAP-NPF τοῖς 3588 T-DPM κυρίοις господам 2962 N-DPM αὐτῶν их: 846 D-GPM Ἐπίδοτε Подавайте 1929 V-AAD-2P ἡμῖν нам 2254 P-1DP ὅπως чтобы 3704 ADV πίωμεν· мы выпили; 4095 V-2AAS-1P"

2 ὀμνύει клянётся 3660 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM κατὰ 2596 PREP τῶν 3588 T-GPM ἁγίων святыми 40 A-GPM αὐτοῦ Его: 846 D-GSM Διότι Потому 1360 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἡμέραι дни 2250 N-NPF ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP ὅπλοις, оружии, 3696 N-DPN καὶ и 2532 CONJ τοὺς которых 3588 T-APM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP λέβητας котлах N-APM ὑποκαιομένους для сжигания V-PMPP-APM ἐμβαλοῦσιν бросят 1685 V-FAI-3P ἔμπυροι в костры A-NPM λοιμοί, заразных болезней, 3061 N-NPM"

3 καὶ и 2532 CONJ ἐξενεχθήσεσθε будете рождаться 1627 V-FPI-2P γυμναὶ нагие 1131 A-NPF κατέναντι напротив 2713 ADV ἀλλήλων друг друга 240 καὶ и 2532 CONJ ἀπορριφήσεσθε будете брошены 641 V-FPI-2P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Ρεμμαν, Ремман, N-ASN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"

4 Εἰσήλθατε Вошли вы 1525 V-2AAI-2P εἰς в 1519 PREP Βαιθηλ Вефиль N καὶ и 2532 CONJ ἠνομήσατε были нечестивы V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP Γαλγαλα Галгале NF ἐπληθύνατε умножили 4129 V-AAI-2P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀσεβῆσαι быть нечестивыми 764 V-AAN καὶ и 2532 CONJ ἠνέγκατε прино́сите 5342 V-AAI-2P εἰς 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV θυσίας жертвы 2378 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF τριημερίαν третий день N-ASF τὰ 3588 T-APN ἐπιδέκατα десятины N-APN ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP"

5 καὶ и 2532 CONJ ἀνέγνωσαν прочли 314 V-2AAI-3P ἔξω из 1854 ADV νόμον Закона 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπεκαλέσαντο требуете V-AMI-3P ὁμολογίας· признания; 3671 N-GSF ἀπαγγείλατε сообщите 518 V-AAM-2P ὅτι что 3754 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN ἠγάπησαν полюбили 25 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"

6 καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS δώσω дам 1325 V-FAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP γομφιασμὸν боль N-ASM ὀδόντων зубов 3599 N-GPM ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городах 4172 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔνδειαν недостаток N-ASF ἄρτων хлеба 740 N-GPM ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM τόποις местах 5117 N-DPM ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπεστρέψατε вы повернулись 1994 V-AAI-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

7 καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνέσχον удерживал V-AAI-1S ἐξ от 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP τὸν 3588 T-ASM ὑετὸν дождь 5205 N-ASM πρὸ за 4253 PREP τριῶν три 5140 A-GPM μηνῶν месяца 3303 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM τρυγήτου· жатвы; N-GSM καὶ и 2532 CONJ βρέξω пролью дождь 1026 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP πόλιν город 4172 N-ASF μίαν, один, 1520 A-ASF ἐπὶ на 1909 PREP δὲ же 1161 CONJ πόλιν город 4172 N-ASF μίαν один 1520 A-ASF οὐ не 3739 PRT-N βρέξω· пролью дождь; 1026 V-FAI-1S μερὶς часть 3310 N-NSF μία одна 1520 A-NSF βραχήσεται, будет полита дождём, 1026 V-FPI-3S καὶ а 2532 CONJ μερίς, часть, 3310 N-NSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἣν которую 3739 R-ASF οὐ не 3739 PRT-N βρέξω пролью дождь 1026 V-FAI-1S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτήν, неё, 846 P-ASF ξηρανθήσεται· будет высушена; 3583 V-FPI-3S"

8 καὶ и 2532 CONJ συναθροισθήσονται сойдутся 4867 V-FPI-3P δύο два 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τρεῖς три 5140 A-NPF πόλεις го́рода 4172 N-NPF εἰς в 1519 PREP πόλιν город 4172 N-ASF μίαν один 1520 A-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN πιεῖν попить 4095 V-2AAN ὕδωρ воды́ 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐμπλησθῶσιν· будут наполнены; 1705 V-APS-3P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπεστρέψατε повернулись вы 1994 V-AAI-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

9 ἐπάταξα Я поражал 3960 V-AAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP πυρώσει пламене 4451 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἰκτέρῳ· желтухе; N-DSM ἐπληθύνατε вы умножили 4129 V-AAI-2P κήπους сады 2779 N-APM ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP ἀμπελῶνας виноградники 290 N-APM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ συκῶνας смоковницы 4810 N-APM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐλαιῶνας оливы 1637 N-APM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP κατέφαγεν съела 2719 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF κάμπη· гусеница; 2578 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N ὧς как 5613 CONJ ἐπεστρέψατε вы повернулись 1994 V-AAI-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

10 ἐξαπέστειλα Послал 1821 V-AAI-1S εἰς на 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP θάνατον смерть 2288 N-ASM ἐν в 1722 PREP ὁδῷ пути 3598 N-DSF Αἰγύπτου [из] Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπέκτεινα убивал 615 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF τοὺς 3588 T-APM νεανίσκους юношей 3495 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP μετὰ с 3326 PREP αἰχμαλωσίας пленением 161 N-GSF ἵππων лошадей 2462 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀνήγαγον поднимал 321 V-2AAI-3P-ATT ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN τὰς 3588 T-APF παρεμβολὰς становища 3925 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὀργῇ гневе 3709 N-DSF μου· Моём; 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N ὧς как 5613 CONJ ἐπεστρέψατε вы повернулись 1994 V-AAI-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

11 κατέστρεψα истреблял 2690 V-AAI-1S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καθὼς как 2531 ADV κατέστρεψεν перевернул 2690 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Σοδομα Содом 4670 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Γομορρα, Гоморру, 1116 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐγένεσθε сделались вы 1096 V-2ADI-2P ὡς как 5613 ADV δαλὸς головня N-NSM ἐξεσπασμένος исторгнутая V-XMP-NSM ἐκ из 1537 PREP πυρός· огня; 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N ὧς как 5613 CONJ ἐπεστρέψατε вы повернулись 1994 V-AAI-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

12 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN οὕτως так 3779 ADV ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS Ἰσραηλ· Израиль; 2474 N-PRI πλὴν кроме 4133 ADV ὅτι что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS ἑτοιμάζου приготовься 2090 V-PMD-2S τοῦ 3588 T-GSN ἐπικαλεῖσθαι призывать 1941 V-PPN τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS Ἰσραηλ. Израиль. 2474 N-PRI"

13 διότι Потому что 1360 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS στερεῶν укрепляющий 4732 V-PAPNS βροντὴν гром 1027 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κτίζων создающий 2936 V-PAPNS πνεῦμα ветер 4151 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀπαγγέλλων возвещающий 518 V-PAP-NSM εἰς к 1519 PREP ἀνθρώπους людям 444 N-APM τὸν 3588 T-ASM χριστὸν милосердие 5547 N-ASM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ὄρθρον утро 3722 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὁμίχλην туман 3658 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπιβαίνων рассвет 1910 V-PAPNS ἐπὶ над 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὕψη высотами 5311 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ. Ему. 846 D-DSM"

5

1 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦτον, это, 5126 D-ASM ὃν [с] которым 3739 R-ASM ἐγὼ Я 1473 P-1NS λαμβάνω принимаю 2983 V-PAI-1S ἐφ᾽ о 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP θρῆνον, плач, 2355 N-ASM οἶκος дом 3624 N-NSM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI"

2 Ἔπεσεν Пала 4098 V-2AAI-3S οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N προσθῇ может 4369 V-AAS-3S τοῦ 3588 T-GSN ἀναστῆναι подняться 450 V-2AAN παρθένος дева 3933 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ἔσφαλεν повержена 4969 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3Sкоторый 3588 T-NSM ἀναστήσων поднимет 450 V-FAPNS αὐτήν. её. 846 P-ASF"

3 διότι потому что 1360 CONJ τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἡ 1510 T-NSF πόλις, Город, 4172 N-NSF ἐξ из 1537 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἐξεπορεύοντο вышла 1607 V-INI-3P χίλιοι, тысяча, 5507 A-NPM ὑπολειφθήσονται останется [с] 5275 V-FPI-3P ἑκατόν, сотней, 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἐξεπορεύοντο вышли 1607 V-INI-3P ἑκατόν, сто, 1540 A-NUI ὑπολειφθήσονται останется [с] 5275 V-FPI-3P δέκα десятью 1176 A-NUI τῷ этот 3588 T-DSM οἴκῳ дом 3624 N-DSM Ἰσραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

4 διότι Потому что 1360 CONJ τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дому 3624 N-ASM Ἰσραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἐκζητήσατέ Взыщи́те 1567 V-AAD-2P με Меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ζήσεσθε· будете жить; 2198 V-FDI-2P"

5 καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἐκζητεῖτε ищите 1567 V-PAI-2P Βαιθηλ Вефиль N καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP Γαλγαλα Галгал NF μὴ не 3361 PRT-N εἰσπορεύεσθε входи́те 1531 V-PMD-2P καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN φρέαρ колодец 5421 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ὅρκου [с] клятвой 3727 N-GSM μὴ не 3361 PRT-N διαβαίνετε, обходи́те, 1224 V-PAD-2P ὅτι потому что 3754 CONJ Γαλγαλα Галгал NF αἰχμαλωτευομένη пленением 162 V-PPPNS αἰχμαλωτευθήσεται, будет пленён, 162 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ Βαιθηλ Вефиль N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV οὐχ не 3756 PRT-N ὑπάρχουσα· существующий; 5225 V-PAPNS"

6 ἐκζητήσατε взыщи́те 1567 V-AAD-2P τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ζήσατε, живите, 2198 V-AAD-2P ὅπως чтобы 3704 ADV μὴ не 3361 PRT-N ἀναλάμψῃ возгорелся 353 V-AAS-3S ὡς как 5613 ADV πῦρ огонь 4442 N-NSN ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM σβέσων гасящего 4570 V-FAPNS τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дом 3624 N-DSM Ἰσραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

7 κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM εἰς на 1519 PREP ὕψος высоте 5311 N-ASN κρίμα суд 2917 N-ASN καὶ и 2532 CONJ δικαιοσύνην правду 1343 N-ASF εἰς на 1519 PREP γῆν земле 1093 N-ASF ἔθηκεν, положил, 5087 V-AAI-3S"

8 ποιῶν Творящий 4160 V-PAP-NSM πάντα всё 3956 A-APN καὶ и 2532 CONJ μετασκευάζων придающий форму V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκτρέπων превращающий 1624 V-PAPNS εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωῒ утро 4404 ADV σκιὰν тень 4639 N-ASF θανάτου смерти 2288 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡμέραν день 2250 N-ASF εἰς в 1519 PREP νύκτα ночь 3571 N-ASF συσκοτάζων, тёмную, V-PAP-NSMКоторый 3588 T-NSM προσκαλούμενος призывает V-PMPP-NSM τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐκχέων разливает 1632 V-PAPNS αὐτὸ её 846 D-ASN ἐπὶ по 1909 PREP προσώπου лицу 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ· Ему; 846 D-DSM"

9Который 3588 T-NSM διαιρῶν разделяет 1244 V-PAPNS συντριμμὸν сокрушения N-ASM ἐπ᾽ при 1909 PREP ἰσχὺν могуществе 2479 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ταλαιπωρίαν страдание 5004 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP ὀχύρωμα крепость 3794 N-ASN ἐπάγων. принося. 1863 V-PAP-NSM"

10 ἐμίσησαν Они возненавидели 3404 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP πύλαις дверях 4439 N-DPF ἐλέγχοντα обличающего 1651 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ λόγον словом 3056 N-ASM ὅσιον благочестивым 3741 A-ASM ἐβδελύξαντο. гнушаются. 948 V-AMI-3P"

11 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἀνθ᾽ за 473 PREP ὧν [то, что] 3739 R-GPM κατεκονδυλίζετε [вы] попираете V-IAI-2P πτωχοὺς нищих 4434 A-APM καὶ и 2532 CONJ δῶρα дары 1435 N-APN ἐκλεκτὰ избранные 1588 A-APN ἐδέξασθε [вы] приняли 1209 V-ADI-2P παρ᾽ от 3844 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM οἴκους дома́ 3624 N-APM ξυστοὺς тёсанные A-APM ᾠκοδομήσατε строите 3618 V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κατοικήσητε будете жить 2730 V-AAS-2P ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM ἀμπελῶνας виноградники 290 N-APM ἐπιθυμητοὺς желанные 1938 N-APM ἐφυτεύσατε посадили 5452 V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πίητε выпьете 4095 V-2AAS-2P τὸν 3588 T-ASM οἶνον вино 3631 N-ASM ἐξ от 1537 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPM"

12 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἔγνων узнал Я 1097 V-2AAI-1S πολλὰς многие 4183 A-APF ἀσεβείας нечестия 763 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἰσχυραὶ сильны 2478 A-NPF αἱ 3588 T-NPF ἁμαρτίαι грехи 266 N-NPF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP καταπατοῦντες попирающие 2662 V-PAPNP δίκαιον, праведного, 1342 A-ASM λαμβάνοντες берущие 2983 V-PAP-NPM ἀλλάγματα подарки N-APN καὶ и 2532 CONJ πένητας бедных 3993 N-APM ἐν в 1722 PREP πύλαις дверях 4439 N-DPF ἐκκλίνοντες. разворачивающие. 1578 V-PAPNP"

13 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ὁ 3588 T-NSM συνίων понимающий 4920 V-PAP-NSM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM σιωπήσεται, должен молчать, 4623 V-FMI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM πονηρός злое 4190 A-NSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"

14 ἐκζητήσατε Ищите 1567 V-AAD-2P τὸ 3588 T-ASN καλὸν хорошее 2570 A-ASN καὶ а 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N τὸ 3588 T-ASN πονηρόν, злое, 4190 A-ASN ὅπως чтобы 3704 ADV ζήσητε· вам жить; 2198 V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S οὕτως итак 3779 ADV μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἴπατε вы говорите. 2036 "

15 Μεμισήκαμεν Мы возненавидели 3404 V-RAI-1P τὰ 3588 T-APN πονηρὰ злое 4190 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἠγαπήκαμεν полюбили 25 V-RAI-1P τὰ 3588 T-APN καλά· хорошее; 2570 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἀποκαταστήσατε восстановили 600 V-AAD-2P ἐν в 1722 PREP πύλαις дверях 4439 N-DPF κρίμα, суд, 2917 N-ASN ὅπως чтобы 3704 ADV ἐλεήσῃ помиловал 1653 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM τοὺς 3588 T-APM περιλοίπους остаток A-APM τοῦ 3588 T-GSM Ιωσηφ. Иосифа. 2501 N-PRI"

16 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἐν На 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF πλατείαις улицах 4113 N-DPF κοπετός, будет плачь, 2870 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ὁδοῖς дорогах 3598 N-DPF ῥηθήσεται будут восклицать: 3004 V-FPI-3S Οὐαὶ Увы 3759 INJ οὐαί· увы; 3759 INJ κληθήσεται будет призван 2564 V-FPI-3S γεωργὸς земледелец 1092 N-NSM εἰς для 1519 PREP πένθος ско́рби 3997 N-ASN καὶ и 2532 CONJ κοπετὸν рыдания 2870 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰς в [отношении] 1519 PREP εἰδότας знания 1492 V-RAP-APM θρῆνον, плача, 2355 N-ASM"

17 καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ὁδοῖς дорогах 3598 N-DPF κοπετός, плачь, 2870 N-NSM διότι потому что 1360 CONJ διελεύσομαι Я пойду 1330 V-FMI-1S διὰ по 1223 PREP μέσου середине 3319 A-GSN σου, тебя, 4675 P-2GS εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

18 Οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM ἐπιθυμοῦντες желающим 1937 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM ἵνα для 2443 CONJ τί чего 5100 I-ASN αὕτη этот 846 D-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ αὐτή он 846 P-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S σκότος тьма 4655 N-NSN καὶ а 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φῶς, свет, 5457 N-NSN"

19 ὃν которым 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὅταν когда 3752 CONJ φύγῃ убежал 5437 V-AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐκ от 1537 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM λέοντος льва 3023 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐμπέσῃ попался [бы] 1706 V-2AAS-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἡ 1510 T-NSF ἄρκος, медведь, 715 N-NSF/M καὶ и 2532 CONJ εἰσπηδήσῃ вбежал 1530 V-AAS-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπερείσηται прислонил V-AMS-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ к 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τοῖχον стене 5109 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δάκῃ укусит 1143 V-AAS-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ὄφις. змей. 3789 N-NSM"

20 οὐχὶ [Разве] не 3780 ADV σκότος тьма 4655 N-NSN ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ а 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φῶς свет 5457 N-NSN καὶ и 2532 CONJ γνόφος тусклость 1105 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔχων имеет 2192 V-PAP-NSM φέγγος свет 5338 N-ASN αὐτῇ. её. 846 P-DSF"

21 μεμίσηκα Ненавижу 3404 V-RAI-1S ἀπῶσμαι отринулся Я [от] V-XPI-1S ἑορτὰς весельев 1859 N-APF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ὀσφρανθῶ наслаждаюсь V-APS-1S ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πανηγύρεσιν праздниках 3831 N-DPF ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP"

22 διότι Поэтому 1360 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἐνέγκητέ вознесёте 5342 V-AAS-2P μοι Мне 3427 P-1DS ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N προσδέξομαι приму 4327 V-FMI-1S αὐτά, их, 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ σωτηρίου благодарственную жертву 4992 A-GSN ἐπιφανείας тучных 2015 N-GSF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιβλέψομαι. буду взирать. 1914 V-FMI-1S"

23 μετάστησον Удали 3179 V-AAD-2S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS ἦχον шум 2279 N-ASM ᾠδῶν песней 3592 N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ψαλμὸν псалом 5568 N-ASM ὀργάνων музыкальных инструментов N-GPN σου твоих 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀκούσομαι· услышу; 191 V-FMI-1S"

24 καὶ и 2532 CONJ κυλισθήσεται течёт 2947 V-FPI-3S ὡς как 5613 ADV ὕδωρ вода 5204 N-NSN κρίμα суд 2917 N-NSN καὶ и 2532 CONJ δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF ὡς как 5613 ADV χειμάρρους сильный поток 5493 N-NSM ἄβατος. непроходимый. A-NSM"

25 μὴ Разве 3361 PRT-N σφάγια закланных животных 4968 N-APN καὶ и 2532 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-APF προσηνέγκατέ вы приносили 4374 V-AAI-2P μοι Мне 3427 P-1DS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη, лет, 2094 N-APN οἶκος дом 3624 N-NSM Ἰσραηλ Израиля? 2474 N-PRI"

26 καὶ И 2532 CONJ ἀνελάβετε вы взяли 353 V-2AAI-2P τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν обиталище 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Μολοχ Молоха 3434 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἄστρον звезду 798 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ бога 2316 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP Ραιφαν, Рефана, 4481 N-PRI τοὺς 3588 T-APM τύπους изображения 5179 N-APM αὐτῶν, их, 846 D-GPM οὓς которые 3775 R-APM ἐποιήσατε вы сделали 4160 V-AAI-2P ἑαυτοῖς. себе. 1438 F-3DPM"

27 καὶ И 2532 CONJ μετοικιῶ переселю 3351 V-FAI-1S-ATT ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐπέκεινα по ту сторону 1900 ADV Δαμασκοῦ, Дамаска, 1154 N-GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ. Ему. 846 D-DSM"

6

1 Οὐαὶ Го́ре 3759 INJ τοῖς 3588 T-DPM ἐξουθενοῦσιν презирающим 1848 V-PAP-DPM Σιων Сион 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM πεποιθόσιν полагающимся 3982 V-RAPDP ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN Σαμαρείας· Самарии; 4540 N-GSF ἀπετρύγησαν Пожали V-AAI-3P ἀρχὰς начальства 746 N-APF ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P αὐτοί. они. 846 P-NPM οἶκος Дом 3624 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"

2 διάβητε пройдите 1224 V-AAD-2P πάντες все 3956 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P καὶ и 2532 CONJ διέλθατε перейдите 1330 V-AAD-2P ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV εἰς в 1519 PREP Εμαθ Емафь N-AS Ραββα Равва N-GS καὶ и 2532 CONJ κατάβητε спуститесь 2597 V-AAD-2P ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV εἰς в 1519 PREP Γεθ Геф N-DS ἀλλοφύλων, иноплеменные, 246 A-GPM τὰς которые 3588 T-APF κρατίστας прекраснейшие 2908 A-APFS ἐκ из 1537 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF βασιλειῶν царств 934 N-GPF τούτων, этих, 5130 D-GPF εἰ [действительно] ли 1487 COND πλέονα больше 4183 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ὅρια пределы 3725 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τῶν 3588 T-GPN ὑμετέρων ваших 5212 A-GPN ὁρίων. пределов. 3725 N-GPN"

3 οἱ 3588 T-NPM ἐρχόμενοι Приходящие 2064 V-PNP-NPM εἰς в 1519 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF κακήν, плохой, 2556 A-ASF οἱ 3588 T-NPM ἐγγίζοντες приближающиеся 1448 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐφαπτόμενοι присоединяющиеся V-PMPP-NPM σαββάτων суббот 4521 N-GPN ψευδῶν, лживых, 5571 A-GPN"

4 οἱ 3588 T-NPM καθεύδοντες спящие 2518 V-PAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP κλινῶν ложах 2825 N-GPF ἐλεφαντίνων из слоновой кости 1661 A-GPF καὶ и 2532 CONJ κατασπαταλῶντες нежитесь V-PAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF στρωμναῖς постелях N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔσθοντες едите 2068 V-PAP-NPM ἐρίφους козлят 2056 N-APM ἐκ из 1537 PREP ποιμνίων стад 4168 N-GPN καὶ и 2532 CONJ μοσχάρια детёнышей N-APN ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN βουκολίων пастбищ N-GPN γαλαθηνά, молочных, A-APN"

5 οἱ 3588 T-NPM ἐπικροτοῦντες аплодирующие V-PAP-NPM πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF φωνὴν звуку 5456 N-ASF τῶν 3588 T-GPN ὀργάνων музыкальных инструментов N-GPN ὡς как 5613 ADV ἑστῶτα стоящим 2476 V-RAPAS ἐλογίσαντο считаемым, 3049 V-AMI-3P καὶ а 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὡς как 5613 ADV φεύγοντα· беущим; 5343 V-PAPAS"

6 οἱ 3588 T-NPM πίνοντες пьющие 4095 V-PAP-NPM τὸν 3588 T-ASM διυλισμένον креплёное V-APP-ASM οἶνον вино 3631 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πρῶτα первой [выжимки] 4413 A-APN μύρα маслом 3460 N-APN χριόμενοι умащиваетесь 5548 V-PMPNP καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔπασχον заботящиеся 3958 V-IAI-3P οὐδὲν никак 3762 A-ASN ἐπὶ о 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF συντριβῇ бедствии 4937 N-NSF Ιωσηφ. Иосифа. 2501 N-PRI"

7 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN νῦν теперь 3568 ADV αἰχμάλωτοι пленённые 164 A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς начальников 746 N-GSF δυναστῶν, сильных, 1413 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξαρθήσεται уведут 1808 V-FPI-3S χρεμετισμὸς ржущих N-NSM ἵππων лошадей 2462 N-GPM ἐξ из 1537 PREP Εφραιμ. Эфраима. 2187 N-PRI"

8 ὅτι Потому что 3754 CONJ ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP ἑαυτοῦ Себе Самому: 1438 F-3GSM Διότι Потому что 1360 CONJ βδελύσσομαι ненавижу 948 V-PMI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS πᾶσαν всякую 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ὕβριν дерзость 5196 N-ASF Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF χώρας зе́мли 5561 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM μεμίσηκα, ненавижу, 3404 V-RAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐξαρῶ удалю 1808 V-FAI-1S πόλιν город 4172 N-ASF σὺν со 4862 PREP πᾶσιν всеми 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM κατοικοῦσιν населяющими 2730 V-PAP-DPM αὐτήν· его; 846 P-ASF"

9 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND ὑπολειφθῶσιν останется 5275 V-APS-3P δέκα десять 1176 A-NUI ἄνδρες мужчин 435 N-NPM ἐν в 1722 PREP οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF μιᾷ, одном, 1520 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀποθανοῦνται, умрут, 599 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ὑπολειφθήσονται оставшиеся 5275 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM κατάλοιποι, остальные, 2645 A-NPM"

10 καὶ и 2532 CONJ λήμψονται получат 2983 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM οἰκεῖοι домашние 3609 A-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ παραβιῶνται сложат 3849 V-PMPS-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐξενέγκαι вынести 1627 V-AAN τὰ 3588 T-APN ὀστᾶ кости 3747 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οἴκου· до́ма; 3624 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S τοῖς которому 3588 T-DPM προεστηκόσι остался 4291 V-RAPDP τῆς 3588 T-GSF οἰκίας [из] до́ма: 3614 N-GSF Εἰ Действительно [ли] 1487 COND ἔτι ещё 2089 ADV ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S παρὰ у 3844 PREP σοί тебя 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Οὐκέτι· Уже́ нет; 3765 ADV-N καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Σίγα, Молчи, 4601 V-PAD-2S ἕνεκα из-за 1752 PREP τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ὀνομάσαι упомянуть 3687 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

11 διότι Потому что 1360 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐντέλλεται даст указание 1781 V-PMI-3S καὶ и 2532 CONJ πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τὸν 3588 T-ASM μέγαν большой 3173 A-ASM θλάσμασιν расселинами N-DPN καὶ а 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τὸν 3588 T-ASM μικρὸν малый 3397 A-ASM ῥάγμασιν. трещинами. N-DPN"

12 εἰ [Действительно] ли 1487 COND διώξονται бегают 1377 V-FMI-3P ἐν по 1722 PREP πέτραις скалам 4073 N-DPF ἵπποι кони 2462 N-NPM εἰ [действительно] ли 1487 COND παρασιωπήσονται молчат V-FMI-3P ἐν среди 1722 PREP θηλείαις кобылиц? 2338 A-DPF ὅτι Потому что 3754 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐξεστρέψατε искажаете 1612 V-AAI-2P εἰς в 1519 PREP θυμὸν ярость 2372 N-ASM κρίμα суд 2917 N-ASN καὶ и 2532 CONJ καρπὸν плод 2590 N-ASM δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF εἰς в 1519 PREP πικρίαν, горечь, 4088 N-ASF"

13 οἱ 3588 T-NPM εὐφραινόμενοι восхищающиеся 2165 V-PMPNP ἐπ᾽ относительно 1909 PREP οὐδενὶ никчёмного 3762 A-DSM λόγῳ, сло́ва, 3056 N-DSM οἱ 3588 T-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF ἡμῶν нашем 2257 P-1GP ἔσχομεν мы получили 2192 V-2AAI-1P κέρατα рога́? 2768 N-APN"

14 διότι Потому 1360 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπεγείρω воздвигну 1892 V-PAI-1S ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP οἶκος дом 3624 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἔθνος, народ, 1484 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐκθλίψουσιν они будут теснить V-FAI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N εἰσελθεῖν войти [вам] 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP Εμαθ Емафь N-AS καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM χειμάρρου потока 5493 N-GSM τῶν 3588 T-GPF δυσμῶν. [на] западе. 1424 N-GPF"

7

1 Οὕτως Так 3779 ADV ἔδειξέν показал 1166 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐπιγονὴ потомство N-NSF ἀκρίδων акрид 200 N-GPF ἐρχομένη приходящее 2064 V-PNP-NSF ἑωθινή, поутру, A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S βροῦχος кузнечик N-NSM εἷς один 1519 A-NSM Γωγ Гога 1136 N-PRIкоторый 3588 T-NSM βασιλεύς. Царь. 935 N-NSM"

2 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν когда 1437 COND συντελέσῃ заканчивали [они] 4931 V-AAS-3S τοῦ 3588 T-GSN καταφαγεῖν пожирать 2719 V-AAN τὸν 3588 T-ASM χόρτον траву 5528 N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Κύριε Господи 2962 N-VSM κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἵλεως милостив 2436 A-NSM-ATT γενοῦ· будь; 1096 V-AMD-2S τίς кто 5100 I-NSM ἀναστήσει восстановит 450 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ὀλιγοστός малочислен A-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S"

3 μετανόησον, пожалей, 3340 V-AAM-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἐπὶ при 1909 PREP τούτῳ. этом. 5129 D-DSM Καὶ И 2532 CONJ τοῦτο этого 5124 D-NSN οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

4 Οὕτως Так 3779 ADV ἔδειξέν показал 1166 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF δίκην наказание 1349 N-ASF ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ κατέφαγε пожрал 2719 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἄβυσσον бездну 12 N-ASF τὴν 3588 T-ASF πολλὴν многую 4183 A-ASF καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S τὴν 3588 T-ASF μερίδα. часть [земли́]. 3310 N-ASF"

5 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Κύριε Господи 2962 N-VSM κύριε, Господи, 2962 N-VSM κόπασον умались 2869 V-AAD-2S δή· же; 1211 PRT τίς кто 5100 I-NSM ἀναστήσει восстановит 450 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ὀλιγοστός малочислен A-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S"

6 μετανόησον, пожалей, 3340 V-AAM-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἐπὶ при 1909 PREP τούτῳ. этом. 5129 D-DSM Καὶ И 2532 CONJ τοῦτο этого 5124 D-NSN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N γένηται, случится, 1096 V-2ADS-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

7 Οὕτως Так 3779 ADV ἔδειξέν показал 1166 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἀνὴρ Муж 435 N-NSM ἑστηκὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τείχους стене 5038 N-GSN ἀδαμαντίνου, адамантовой, A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἀδάμας. адамант. N-NSM"

8 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Τί Что 5100 I-ASN σὺ ты 4771 P-2NS ὁρᾷς, видишь, 3708 V-PAI-2S Ἀμως Амос? 301 N-PRI καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S Ἀδάμαντα. Адамант. N-ASM καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐντάσσω положу V-PAI-1S ἀδάμαντα адамант N-ASM ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN λαοῦ народа 2992 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N προσθῶ продолжать 4369 V-AAS-1S τοῦ 3588 T-GSN παρελθεῖν миновать 3928 V-2AAN αὐτόν· его; 846 P-ASM"

9 καὶ и 2532 CONJ ἀφανισθήσονται будут уничтожены 853 V-FPI-3P βωμοὶ высо́ты 1041 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM γέλωτος, посмешища, 1071 N-GSM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF τελεταὶ святилища N-NPF τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐξερημωθήσονται, будут разрушены, V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀναστήσομαι восстану 450 V-FMI-1S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ιεροβοαμ Иеровоама N-GSM ἐν с 1722 PREP ῥομφαίᾳ. мечём. 4501 N-DSF"

10 Καὶ И 2532 CONJ ἐξαπέστειλεν послал 1821 V-AAI-3S Ἀμασιας Амасия 268 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM Βαιθηλ Вефиля N πρὸς к 4314 PREP Ιεροβοαμ Иеровоаму N-GSM βασιλέα царю 935 N-ASM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Συστροφὰς Заговор 4963 N-APF ποιεῖται делает 4160 V-PMI-3S κατὰ против 2596 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS Ἀμως Амос 301 N-PRI ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN οἴκου до́ма 3624 N-GSM Ἰσραηλ· Израиля; 2474 N-PRI οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N δύνηται может 1410 V-PNS-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὑπενεγκεῖν вынести 5297 V-2AAN ἅπαντας всех 537 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слов 3056 N-APM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

11 διότι потому что 1360 CONJ τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Ἀμως Амос: 301 N-PRI Ἐν В 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF τελευτήσει погибнет 5053 V-FAI-3S Ιεροβοαμ, Иеровоам, N-GSM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ Ἰσραηλ Израиль 2474 N-PRI αἰχμάλωτος пленным 164 A-NSM ἀχθήσεται будет выведен 71 V-FPI-3S ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

12 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἀμασιας Амасия 268 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ἀμως Амосу: 301 N-PRI Ὁ 3588 T-NSM ὁρῶν, Видящий, 3708 V-PAP-NSM βάδιζε пойди V-PAD-2S ἐκχώρησον удались 1633 V-AAD-2S εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV καταβίου живи V-PAD-2S καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV προφητεύσεις· пророчествуй; 4395 V-FAI-3S"

13 εἰς в 1519 PREP δὲ же 1161 CONJ Βαιθηλ Вефиле N οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N προσθῇς продолжай 4369 V-AAS-2S τοῦ 3588 T-GSN προφητεῦσαι, пророчествовать, 4395 V-AAN ὅτι потому что 3754 CONJ ἁγίασμα святыня N-NASN βασιλέως царя 935 N-GSM ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ οἶκος дом 3624 N-NSM βασιλείας царства 932 N-GSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"

14 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S Ἀμως Амос 301 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP Ἀμασιαν Амасии: N-ASM Οὐκ Не 3756 PRT-N ἤμην был 1510 V-IMI-1S προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐγὼ я 1473 P-1NS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N υἱὸς сын 5207 N-NSM προφήτου, пророка, 4396 N-GSM ἀλλ᾽ но 235 CONJскорее 1510 PRT αἰπόλος пастух N-NSM ἤμην я был 1510 V-IMI-1S καὶ и 2532 CONJ κνίζων собирал V-PAP-NSM συκάμινα· шелковицы; N-APN"

15 καὶ и 2532 CONJ ἀνέλαβέν взял 353 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων, овец, 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Βάδιζε Иди V-PAD-2S προφήτευσον пророчествуй 4395 V-AAM-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS Ἰσραηλ. Израиль. 2474 N-PRI"

16 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἄκουε слушай 191 V-PAM-2S λόγον слово 3056 N-ASM κυρίου Го́спода: 2962 N-GSM Σὺ Ты 4771 P-2NS λέγεις говоришь: 3004 V-PAI-2S Μὴ Не 3361 PRT-N προφήτευε пророчествуй 4395 V-PAD-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ὀχλαγωγήσῃς настраивай толпу V-AAS-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ιακωβ· Иакова; 2384 N-PRI"

17 διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἡ 1510 T-NSF γυνή Жена 1135 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF πορνεύσει, будет обесчещена, 4203 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF σου твои 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF πεσοῦνται, падут, 4098 V-FNI-3P καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ἐν 1722 PREP σχοινίῳ мерой 4979 N-DSN καταμετρηθήσεται, будет разделена, V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF ἀκαθάρτῳ нечистой 169 A-DSN τελευτήσεις, умрёшь, 5053 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ Ἰσραηλ Израиль 2474 N-PRI αἰχμάλωτος пленным 164 A-NSM ἀχθήσεται будет выведен 71 V-FPI-3S ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

8

1 Οὕτως Так 3779 ADV ἔδειξέν показал 1166 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἄγγος корзина 32 N-NASN ἰξευτοῦ. птицелова. N-GSM"

2 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S Τί Что 5100 I-ASN σὺ ты 4771 P-2NS βλέπεις, видишь, 991 V-PAI-2S Ἀμως Амос? 301 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S Ἄγγος Корзину 32 N-NASN ἰξευτοῦ. птицелова. N-GSM καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ἥκει Пришёл 2240 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN πέρας конец 4009 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS Ἰσραηλ, Израиль, 2474 N-PRI οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N προσθῶ буду 4369 V-AAS-1S τοῦ 3588 T-GSN παρελθεῖν миновать 3928 V-2AAN αὐτόν· его; 846 P-ASM"

3 καὶ и 2532 CONJ ὀλολύξει восплачут 3649 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN φατνώματα украшения N-APN τοῦ 3588 T-GSM ναοῦ· святилища; 3485 N-GSM ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM πολὺς много 4183 A-NSM ὁ 3588 T-NSM πεπτωκὼς павших 4098 V-RAPNS ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ἐπιρρίψω наброшу 1977 V-AAS-1S σιωπήν. безмолвие. 4623 N-ASF"

4 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P δὴ поэтому 1211 PRT ταῦτα, это, 5023 D-APN οἱ 3588 T-NPM ἐκτρίβοντες поглощающие V-PAP-NPM εἰς 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV πένητα нуждающегося 3993 N-ASM καὶ и 2532 CONJ καταδυναστεύοντες истребляющие 2616 V-PAPNP πτωχοὺς нищих 4434 A-APM ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF"

5 οἱ 3588 T-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πότε Когда-нибудь 4218 PRT-I διελεύσεται пройдёт 1330 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM μὴν месяц 3375 PRT καὶ и 2532 CONJ ἐμπολήσομεν будем торговать V-FAI-1P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN σάββατα субботы 4521 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀνοίξομεν откроем 455 V-FAI-1P θησαυροὺς сокровища 2344 N-APM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN μικρὸν малой 3397 A-ASN μέτρον меру 3358 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μεγαλῦναι увеличить 3170 V-AAN στάθμια гири N-NPN καὶ и 2532 CONJ ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN ζυγὸν ярмо 2218 N-ASM ἄδικον неправды 94 A-ASM"

6 τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN κτᾶσθαι приобретать 2932 V-PNN ἐν 1722 PREP ἀργυρίῳ серебром 694 N-DSN πτωχοὺς нищих 4434 A-APM καὶ и 2532 CONJ ταπεινὸν бедных 5011 A-ASM ἀντὶ за 473 PREP ὑποδημάτων обувь 5266 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSN γενήματος плода 1081 N-GSN ἐμπορευσόμεθα будем торговать 1710 V-FDI-1P"

7 ὀμνύει клянётся 3660 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP ὑπερηφανίας славе 5243 N-GSF Ιακωβ Иакова: 2384 N-PRI Εἰ Действительно [ли] 1487 COND ἐπιλησθήσεται будут забыты 1950 V-FPI-3S εἰς при 1519 PREP νεῖκος ссоре 3534 N-NASN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN ὑμῶν. ваши? 5216 P-2GP"

8 καὶ И 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPM οὐ [разве] не 3739 PRT-N ταραχθήσεται поколеблется 5015 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πενθήσει восплачет 3996 V-FAI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM ἐν на 1722 PREP αὐτῇ, ней, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV ποταμὸς река 4215 N-NSM συντέλεια окончание 4930 N-NSF καὶ и 2532 CONJ καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV ποταμὸς река 4215 N-NSM Αἰγύπτου. Египта? 125 N-GSF"

9 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ δύσεται зайдёт 1417 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἥλιος солнце 2246 N-NSM μεσημβρίας, среди дня, 3314 N-GSF καὶ и 2532 CONJ συσκοτάσει потемнеет V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τὸ 3588 T-ASN φῶς· свет; 5457 N-ASN"

10 καὶ и 2532 CONJ μεταστρέψω Я переменю 3344 V-FAI-1S τὰς 3588 T-APF ἑορτὰς веселья 1859 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP πένθος скорбь 3997 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ᾠδὰς песни 3592 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP θρῆνον плач 2355 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀναβιβῶ возложу 307 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всякое 3956 A-ASF ὀσφὺν бедро 3751 N-ASF σάκκον мешковину 4526 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всякую 3956 A-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF φαλάκρωμα плешь N-NASN καὶ и 2532 CONJ θήσομαι Я сделаю 5087 V-FMI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM ὡς как 5613 ADV πένθος скорбь 3997 N-ASN ἀγαπητοῦ [за] любимого 27 A-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς [за] которыми 3588 T-APM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV ἡμέραν день 2250 N-ASF ὀδύνης. бедствия. 3601 N-GSF"

11 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἡμέραι дни 2250 N-NPF ἔρχονται, приходят, 2064 V-PNI-3P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S λιμὸν голод 3042 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF οὐ не 3739 PRT-N λιμὸν голод 3042 N-ASF ἄρτου хлеба 740 N-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N δίψαν жажду 1372 N-ASF ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN ἀλλὰ но 235 CONJ λιμὸν голод 3042 N-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN λόγον слово 3056 N-ASM κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM"

12 καὶ и 2532 CONJ σαλευθήσονται поколеблются 4531 V-FPI-3P ὕδατα во́ды 5204 N-APN ἕως до 2193 ADV θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP βορρᾶ севера 1005 N-GSM ἕως до 2193 ADV ἀνατολῶν востока 395 N-GPF περιδραμοῦνται будут скитаться 4063 V-FMI-3P ζητοῦντες ищущие 2212 V-PAP-NPM τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εὕρωσιν. найдут. 2147 V-2AAS-3P"

13 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἐκλείψουσιν исчезнут 1587 V-FAI-3P αἱ 3588 T-NPF παρθένοι девушки 3933 N-NPF αἱ 3588 T-NPF καλαὶ прекрасные 2570 A-NPF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM ἐν в 1722 PREP δίψει жажде 1373 N-DSN"

14 οἱ которые 3588 T-NPM ὀμνύοντες клянущиеся 3660 V-PAP-NPM κατὰ согласно 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἱλασμοῦ примирительной жертвой 2434 N-GSM Σαμαρείας Самарии 4540 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ζῇ Живёт 2198 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS Δαν, Дан, 1154 N καὶ и 2532 CONJ ζῇ живёт 2198 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS Βηρσαβεε· Версавия; N-NS καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀναστῶσιν встанут 450 V-2AAS-3P ἔτι. уже́. 2089 ADV"

9

1 Εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἐφεστῶτα стоящего 2186 V-RAP-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвеннике, 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S Πάταξον Ударь 3960 V-AAD-2S ἐπὶ о 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱλαστήριον [доску] умилостивления 2435 N-ASN καὶ и 2532 CONJ σεισθήσεται содрогнутся 4579 V-FPI-3S τὰ 3588 T-APN πρόπυλα воро́та N-APN καὶ и 2532 CONJ διάκοψον обрушь V-AAD-2S εἰς на 1519 PREP κεφαλὰς го́ловы 2776 N-APF πάντων· всех; 3956 A-GPM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM καταλοίπους оставшихся 2645 A-APM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF ἀποκτενῶ, Я убью, 615 V-FAI-1S οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N διαφύγῃ убежит 1309 V-2AAS-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM φεύγων, бегущий, 5343 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N διασωθῇ спасётся 1295 V-APS-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἀνασῳζόμενος. спасающийся. 391 V-PMPP-NSM"

2 ἐὰν Если 1437 COND κατορυγῶσιν погрузятся V-APS-3P εἰς в 1519 PREP ᾅδου, ад, 86 N-GSM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV ἡ 1510 T-NSF χείρ рука 5495 N-NSF μου Моя 3450 P-1GS ἀνασπάσει вытащит 385 V-FAI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἀναβῶσιν взойдут 305 V-AAS-3P εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV κατάξω низрину 2609 V-FAI-1S αὐτούς· их; 846 P-APM"

3 ἐὰν если 1437 COND ἐγκρυβῶσιν спрячутся 1470 V-APS-3P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κορυφὴν вершине N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Καρμήλου, Кармила, N-GSM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV ἐξερευνήσω отыщу 1830 V-AAS-1S καὶ и 2532 CONJ λήμψομαι возьму 2983 V-FMI-1S αὐτούς· их; 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND καταδύσωσιν скроются V-AAS-3P ἐξ с 1537 PREP ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM μου моих 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN βάθη глуби́ны 899 N-APN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF ἐκεῖ там 1563 ADV ἐντελοῦμαι повелю 1781 V-FMI-1S τῷ 3588 T-DSM δράκοντι дракону 1404 N-DSM καὶ и 2532 CONJ δήξεται уязвит 1143 V-FMI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM"

4 καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND πορευθῶσιν они пошли 4198 V-AOS-3P ἐν в 1722 PREP αἰχμαλωσίᾳ плен 161 N-DSF πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἐκεῖ там 1563 ADV ἐντελοῦμαι повелю 1781 V-FMI-1S τῇ 3588 T-DSF ῥομφαίᾳ мечу 4501 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀποκτενεῖ убьёт 615 V-FAI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ στηριῶ обращу 4741 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM μου Мои 3450 P-1GS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM εἰς на 1519 PREP κακὰ зло 2556 A-APN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰς на 1519 PREP ἀγαθά. добро. 18 A-APN"

5 καὶ И 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐφαπτόμενος коснётся V-PMPP-NSM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ σαλεύων потрясёт 4531 V-PAPNS αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ πενθήσουσιν восплачут 3996 V-FAI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV ποταμὸς река 4215 N-NSM συντέλεια окончание 4930 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV ποταμὸς река 4215 N-NSM Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF"

6 ὁ 3588 T-NSM οἰκοδομῶν Строящий 3618 V-PAP-NSM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM ἀνάβασιν лестницу 305 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF θεμελιῶν, основавший, 2311 V-PAPNS ὁ 3588 T-NSM προσκαλούμενος призывает V-PMPP-NSM τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐκχέων изливает 1632 V-PAPNS αὐτὸ её 846 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ. Ему. 846 D-DSM"

7 οὐχ Не 3756 PRT-N ὡς как [и] 5613 ADV υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Αἰθιόπων эфиопов 128 N-GPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐστε есть 1510 V-PAI-2P ἐμοί, Мне, 1698 P-1DS υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ἰσραηλ Израиля? 2474 N-PRI λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM οὐ [Разве] не 3739 PRT-N τὸν 3588 T-ASM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀνήγαγον Я вывел 321 V-2AAI-3P-ATT ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀλλοφύλους иноплеменных 246 A-APM ἐκ из 1537 PREP Καππαδοκίας Кападокии 2587 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM Σύρους Сириян 4948 N-APM ἐκ из 1537 PREP βόθρου ямы? 998 N-GSM"

8 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF βασιλείαν царство 932 N-ASF τῶν 3588 T-GPM ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξαρῶ Я удалю 1808 V-FAI-1S αὐτὴν его 846 P-ASF ἀπὸ с 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF πλὴν кроме 4133 ADV ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰς в 1519 PREP τέλος конец 5056 N-ASN ἐξαρῶ Я удалю 1808 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

9 διότι Потому что 1360 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S καὶ и 2532 CONJ λικμιῶ развею V-FAI-1S ἐν среди 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν народов 1484 N-DPN τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM λικμᾶται веют 3039 V-PMI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM λικμῷ решете 3039 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S σύντριμμα порченое [зерно] 4938 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

10 ἐν В 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF τελευτήσουσι погибнут 5053 V-FAI-3P πάντες все 3956 A-NPM ἁμαρτωλοὶ грешные 268 A-NPM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS οἱ 3588 T-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Οὐ Нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐγγίσῃ приближается 1448 V-AAS-3S οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N γένηται сбудется 1096 V-2ADS-3S ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ἡμᾶς нас 2248 P-1AP τὰ 3588 T-NPN κακά. зло. 2556 A-NPN"

11 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἀναστήσω восстановлю 450 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF Δαυιδ Давида 1138 N-PRI τὴν 3588 T-ASF πεπτωκυῖαν упавшую 4098 V-RAP-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀνοικοδομήσω воссоздам 456 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN πεπτωκότα упавшее 4098 V-RAP-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κατεσκαμμένα разрушенное 2679 V-RPP-APN αὐτῆς её 846 P-GSF ἀναστήσω восстановлю 450 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἀνοικοδομήσω воссоздам 456 V-FAI-1S αὐτὴν её 846 P-ASF καθὼς как 2531 ADV αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι [во] дни 2250 N-NPF τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος, ве́ка, 165 N-GSM"

12 ὅπως чтобы 3704 ADV ἐκζητήσωσιν взыскали 1567 V-AAS-3P οἱ 3588 T-NPM κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM τῶν [из] 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN ἐφ᾽ на 1909 PREP οὓς которых 3775 R-APM ἐπικέκληται названо 1941 V-RPI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομά имя 3686 N-NSN μου Моё 3450 P-1GS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ταῦτα. это. 5023 D-APN"

13 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἡμέραι дни 2250 N-NPF ἔρχονται, приходят, 2064 V-PNI-3P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀλοητὸς молотьба N-NSM τὸν 3588 T-ASM τρύγητον, сбор зёрен, 5166 N-ASM καὶ и 2532 CONJ περκάσει вырастет спелой V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF σταφυλὴ гроздь винограда 4718 N-NSF ἐν при 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM σπόρῳ, посеве, 4703 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀποσταλάξει будут капать V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ὄρη го́ры 3735 N-APN γλυκασμόν, сладким, N-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM βουνοὶ холмы 1015 N-NPM σύμφυτοι сросшиеся 4854 A-NPM ἔσονται· будут; 1510 V-FDI-3P"

14 καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψω возвращу [из] 1994 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF αἰχμαλωσίαν плена 161 N-ASF λαοῦ народ 2992 N-GSM μου Мой 3450 P-1GS Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἰκοδομήσουσιν построят 3618 V-FAI-3P πόλεις города́ 4172 N-APF τὰς 3588 T-APF ἠφανισμένας опустевшие 853 V-XPI-2P καὶ и 2532 CONJ κατοικήσουσιν будут обитать 2730 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ καταφυτεύσουσιν насадят V-FAI-3P ἀμπελῶνας виноградники 290 N-APM καὶ и 2532 CONJ πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P τὸν 3588 T-ASM οἶνον вино 3631 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ φυτεύσουσιν насадят 5452 V-FAI-3P κήπους сады 2779 N-APM καὶ и 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

15 καὶ и 2532 CONJ καταφυτεύσω водворю V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐκσπασθῶσιν исторгнутся V-APS-3P οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἧς которую 3739 R-GSF ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM"