1

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τῇ 3588 T-DSF Σινα Синая 4614 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐν в 1722 PREP μιᾷ первый [день] 1520 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSN δευτέρου второго 1208 A-GSN ἔτους года 2094 N-GSN δευτέρου второго 1208 A-GSM ἐξελθόντων вышедших 1831 V-2AAP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Λάβετε Определите 2983 V-2AAM-2P ἀρχὴν предел 746 N-ASF πάσης всего 3956 A-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ἐξ от 1537 PREP ὀνόματος имени 3686 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄρσην мужского пола 730 A-NSM"

3 ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP δυνάμει ополчении 1411 N-DSF Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἐπισκέψασθε исчислите 1980 V-ADM-2P αὐτοὺς их 846 P-APM σὺν с 4862 PREP δυνάμει ополчением 1411 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐπισκέψασθε исчислите 1980 V-ADM-2P αὐτούς. их. 846 P-APM"

4 καὶ И 2532 CONJ μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM κατὰ согласно 2596 PREP φυλὴν племени 5443 N-ASF ἑκάστου каждого 1538 A-GSM ἀρχόντων, начальники, 758 N-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν происхождений по отцовской линии 3965 N-GPF ἔσονται. будут. 1510 V-FDI-3P"

5 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN τὰ 3588 T-APN ὀνόματα имена 3686 N-APN τῶν 3588 T-GPM ἀνδρῶν, мужчин, 435 N-GPM οἵτινες которые 3748 R-NPM παραστήσονται станут 3936 V-FMI-3P μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν· вами; 5216 P-2GP τῶν 3588 T-GPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI Ελισουρ Элисур N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σεδιουρ· Седиура; N-GSM"

6 τῶν 3588 T-GPM Συμεων Симеона 4826 N-PRI Σαλαμιηλ Саламиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σουρισαδαι· Сурисадая; N-GSM"

7 τῶν 3588 T-GPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI Ναασσων Наасон 3476 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμιναδαβ· Аминадава; 284 N-PRI"

8 τῶν 3588 T-GPM Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI Ναθαναηλ Нафанаил 3482 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Σωγαρ· Согара; N-GSM"

9 τῶν 3588 T-GPM Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI Ελιαβ Елиав N-ASM υἱὸς сын 5207 N-NSM Χαιλων· Хайлона; N-AS"

10 τῶν 3588 T-GPM υἱῶν [из] сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI τῶν 3588 T-GPM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI Ελισαμα Элисама NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εμιουδ, Эмиуда, N-GSM τῶν 3588 T-GPM Μανασση Манассии 3128 Γαμαλιηλ Гамалиил 1059 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Φαδασσουρ· Фадассура; N-GSM"

11 τῶν 3588 T-GPM Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI Αβιδαν Авидан N υἱὸς сын 5207 N-NSM Γαδεωνι· Гадеония; N-GSM"

12 τῶν 3588 T-GPM Δαν Дана 1154 N Αχιεζερ Ахиэдзэр N υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμισαδαι· Амисадэя; N-GSM"

13 τῶν 3588 T-GPM Ασηρ Асира 768 N-PRI Φαγαιηλ Фагаиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εχραν· Эхрана; N-GSM"

14 τῶν 3588 T-GPM Γαδ Гада 1045 N-PRI Ελισαφ Элисаф N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ραγουηλ· Рагуила; N-NSM"

15 τῶν 3588 T-GPM Νεφθαλι Неффалима N-ASM Αχιρε Ахирэ N υἱὸς сын 5207 N-NSM Αιναν. Энана. N"

16 οὗτοι Эти 3778 D-NPM ἐπίκλητοι избранные A-NPF τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς, собрания, 4864 N-GSF ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τῶν 3588 T-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF κατὰ согласно 2596 PREP πατριάς, происхождения по отцовской линии, 3965 N-APF χιλίαρχοι тысячники 5506 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰσίν. они есть. 1510 V-PAI-3P"

17 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI τοὺς 3588 T-APM ἄνδρας мужчин 435 N-APM τούτους этих 5128 D-APM τοὺς 3588 T-APM ἀνακληθέντας призванных V-APP-APM ἐξ по 1537 PREP ὀνόματος имени 3686 N-GSN"

18 καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF συνήγαγον собрали 4863 V-2AAI-3P ἐν в 1722 PREP μιᾷ первый [день] 1520 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM δευτέρου второго 1208 A-GSN ἔτους года 2094 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπηξονοῦσαν сочли V-AAI-3P κατὰ согласно 2596 PREP γενέσεις рождениям 1078 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP πατριὰς отечествам 3965 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV πᾶν всякого 3956 A-ASN ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM"

19 ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ· Моисею; 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπεσκέπησαν были исчислены 1980 V-API-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τῇ 3588 T-DSF Σινα. Синая. 4614 N-PRI"

20 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

21 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ρουβην Рувина 4502 N-PRI ἓξ шесть 1803 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

22 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Συμεων Симеона 4826 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

23 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Συμεων Симеона 4826 N-PRI ἐννέα девять 1767 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τριακόσιοι. триста. 5145 A-NPM"

24 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

25 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI τέσσαρες четыре 5064 A-NPF/M καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑξακόσιοι. шестьсот. 1812 A-NPM"

26 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

27 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI τέσσαρες четыре 5064 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

28 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

29 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI ἑπτὰ семь 2033 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

30 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

31 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

32 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Μανασση Манассии 3128 κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

33 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Μανασση Манассии 3128 δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ διακόσιοι. двести. 1250 A-NPM"

34 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

35 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI πέντε пять 4002 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

36 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Γαδ Гада 1045 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

37 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Γαδ Гада 1045 N-PRI πέντε пять 4002 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα. пятьдесят. 4004 A-NUI"

38 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Δαν Дана 1154 N κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

39 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Δαν Дана 1154 N δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑπτακόσιοι. семьсот. A-NPM"

40 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Ασηρ Асира 768 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

41 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ασηρ Асира 768 N-PRI μία одна 1520 A-NSF καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

42 τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς Сыновей 5207 N-DPM Νεφθαλι Неффалима N-ASM κατὰ согласно 2596 PREP συγγενείας родства 4772 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народов 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντα все 3956 A-APN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει, ополчении, 1411 N-DSF"

43 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Νεφθαλι Неффалима N-ASM τρεῖς три 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

44 αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις, исчисление, N-NSF ἣν которое 3739 R-ASF ἐπεσκέψαντο исчислили 1980 V-AMI-3P Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI ἄνδρες· мужчин; 435 N-NPM ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM κατὰ согласно 2596 PREP φυλὴν племени 5443 N-ASF μίαν одного 1520 A-ASF κατὰ согласно 2596 PREP φυλὴν племени 5443 N-ASF οἴκων до́ма 3624 N-GPM πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF ἦσαν. они были. 1510 V-IAI-3P"

45 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σὺν с 4862 PREP δυνάμει ополчением 1411 N-DSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM παρατάξασθαι выстроившийся V-AMN ἐν в 1722 PREP Ισραηλ, Израиле, 2474 N-PRI"

46 ἑξακόσιαι шестьсот 1812 A-NPF χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τρισχίλιοι три тысячи 5153 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι пятьсот 4001 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα. пятьдесят. 4004 A-NUI"

47 Οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ Λευῖται левиты 3019 N-NPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπεσκέπησαν были исчислены 1980 V-API-3P ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

48 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

49 Ὅρα Смотри 3708 V-PAM-2S τὴν 3588 T-ASF φυλὴν племя 5443 N-ASF τὴν 3588 T-ASF Λευι Левия 3017 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N συνεπισκέψῃ [да] исчислишь V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀριθμὸν число 706 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPM οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ определишь 2983 V-FMI-2S ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

50 καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἐπίστησον поставил 2186 V-AAD-2S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF αὐτοὶ они 846 P-NPM ἀροῦσιν возьмут 142 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM λειτουργήσουσιν будет служить 3008 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF παρεμβαλοῦσιν. расположатся. 3924 V-FAI-3P"

51 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐξαίρειν поднимая 1808 V-PAN τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καθελοῦσιν снимут 2507 V-FAI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF οἱ 3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN παρεμβάλλειν останавливая 3924 V-PAN τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF ἀναστήσουσιν· восстановят; 450 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM ὁ 3588 T-NSM προσπορευόμενος подходящий 4365 V-PMPNS ἀποθανέτω. пусть умирает. 599 V-AAD-3S"

52 καὶ И 2532 CONJ παρεμβαλοῦσιν [да] расположатся 3924 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀνὴρ человек 435 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἑαυτοῦ своём 1438 F-3GSM τάξει порядке 5010 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀνὴρ человек 435 N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἑαυτοῦ своего 1438 F-3GSM ἡγεμονίαν начальствования 2231 N-ASF σὺν с 4862 PREP δυνάμει ополчением 1411 N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

53 οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ Λευῖται левиты 3019 N-NPM παρεμβαλέτωσαν расположатся V-AAD-3P ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἁμάρτημα грех 265 N-NSN ἐν в 1722 PREP υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI καὶ И 2532 CONJ φυλάξουσιν сохранят 5442 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM αὐτοὶ сами 846 P-NPM τὴν 3588 T-ASF φυλακὴν охрану 5438 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

54 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всем [словам], 3956 A-APNкоторые 3739 R-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων, Аарону, 2 N-PRI οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν. они сделали. 4160 V-AAI-3P"

2

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Ἄνθρωπος [Каждый] человек 444 N-NSM ἐχόμενος держащийся 2192 V-PMPNS κατὰ согласно 2596 PREP τάγμα порядка 5001 N-ASN κατὰ по 2596 PREP σημέας знамениям N-APF κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM παρεμβαλέτωσαν расположатся V-AAD-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ἐναντίοι напротив 1727 A-NPM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN παρεμβαλοῦσιν расположатся 3924 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

3 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM πρῶτοι первые 4413 A-NPM-S κατ᾽ на 2596 PREP ἀνατολὰς восток 395 N-APF τάγμα порядок 5001 N-ASN παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI σὺν с 4862 PREP δυνάμει ополчением 1411 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI Ναασσων Наасон 3476 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμιναδαβ· Аминадава; 284 N-PRI"

4 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM τέσσαρες четыре 5064 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑξακόσιοι. шестьсот. 1812 A-NPM"

5 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM ἐχόμενοι держащиеся 2192 V-PMPNP φυλῆς племени 5443 N-GSF Ισσαχαρ, Иссахара, 2466 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI Ναθαναηλ Нафанаил 3482 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Σωγαρ· Согара; N-GSM"

6 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM τέσσαρες четыре 5064 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

7 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM ἐχόμενοι держащиеся 2192 V-PMPNP φυλῆς племени 5443 N-GSF Ζαβουλων, Завулона, 2194 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI Ελιαβ Елиав N-ASM υἱὸς сын 5207 N-NSM Χαιλων· Хайлона; N-AS"

8 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

9 πάντες Все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ὀγδοήκοντα восемьдесят 3589 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑξακισχίλιοι шесть тысяч A-NPM καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι четыреста 5071 A-NPM σὺν с 4862 PREP δυνάμει ополчением 1411 N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM πρῶτοι первые 4413 A-NPM-S ἐξαροῦσιν. [да] поднимутся. 1808 V-FAI-3P"

10 Τάγμα Порядок 5001 N-NSN παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF Ρουβην Рувина 4502 N-PRI πρὸς к 4314 PREP λίβα юго-западу 3047 N-ASM σὺν с 4862 PREP δυνάμει ополчением 1411 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI Ελισουρ Элисур N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σεδιουρ· Седиура; N-GSM"

11 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM ἓξ шесть 1803 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

12 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM ἐχόμενοι держащиеся 2192 V-PMPNP αὐτοῦ его 846 D-GSM φυλῆς [из] племени 5443 N-GSF Συμεων, Симеона, 4826 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Συμεων Симеона 4826 N-PRI Σαλαμιηλ Саламиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σουρισαδαι· Сурисадая; N-GSM"

13 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM ἐννέα девять 1767 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τριακόσιοι. триста. 5145 A-NPM"

14 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM ἐχόμενοι держащиеся 2192 V-PMPNP αὐτοῦ его 846 D-GSM φυλῆς [из] племени 5443 N-GSF Γαδ, Гада, 1045 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γαδ Гада 1045 N-PRI Ελισαφ Элисаф N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ραγουηλ· Рагуила; N-NSM"

15 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM πέντε пять 4002 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα. пятьдесят. 4004 A-NUI"

16 πάντες Все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF Ρουβην Рувина 4502 N-PRI ἑκατὸν сто 1540 A-NUI πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI μία одна 1520 A-NSF χιλιάδες тысяча 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι четыреста 5071 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI σὺν с 4862 PREP δυνάμει войском 1411 N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM δεύτεροι вторые 1208 A-NPM ἐξαροῦσιν. [да] поднимутся. 1808 V-FAI-3P"

17 καὶ И 2532 CONJ ἀρθήσεται будет взята 142 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF σκηνὴ скиния 4633 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF παρεμβολὴ стан 3925 N-NSF τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM μέσον посредине 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPF παρεμβολῶν· лагерей; 3925 N-GPF ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ παρεμβάλλουσιν, остановятся, 3924 V-PAI-3P οὕτως так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐχόμενος держащийся 2192 V-PMPNS καθ᾽ согласно 2596 PREP ἡγεμονίαν. начальствования. 2231 N-ASF"

18 Τάγμα Порядок 5001 N-NSN παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI παρὰ у 3844 PREP θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF σὺν с 4862 PREP δυνάμει ополчением 1411 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI Ελισαμα Элисама NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εμιουδ· Эмиуда; N-GSM"

19 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

20 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM ἐχόμενοι держащиеся 2192 V-PMPNP φυλῆς племени 5443 N-GSF Μανασση, Манассии, 3128 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Μανασση Манассии 3128 Γαμαλιηλ Гамалиил 1059 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Φαδασσουρ· Фадассура; N-GSM"

21 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ διακόσιοι. двести. 1250 A-NPM"

22 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM ἐχόμενοι держащиеся 2192 V-PMPNP φυλῆς племени 5443 N-GSF Βενιαμιν, Вениамина, 958 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI Αβιδαν Авидан N υἱὸς сын 5207 N-NSM Γαδεωνι· Гадеония; N-GSM"

23 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM πέντε пять 4002 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

24 πάντες Все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI ἑκατὸν сто 1540 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ὀκτακισχίλιοι восемь тысяч A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто 1540 A-NUI σὺν с 4862 PREP δυνάμει ополчением 1411 N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM τρίτοι третьи 5154 A-NPM ἐξαροῦσιν. [да] поднимутся. 1808 V-FAI-3P"

25 Τάγμα Порядок 5001 N-NSN παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF Δαν Дана 1154 N πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν северу N-ASM σὺν с 4862 PREP δυνάμει ополчением 1411 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Δαν Дана 1154 N Αχιεζερ Ахиэдзэр N υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμισαδαι· Амисадэя; N-GSM"

26 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑπτακόσιοι. семьсот. A-NPM"

27 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM ἐχόμενοι держащиеся 2192 V-PMPNP αὐτοῦ его 846 D-GSM φυλῆς [из] племени 5443 N-GSF Ασηρ, Асира, 768 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ασηρ Асира 768 N-PRI Φαγαιηλ Фагаиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εχραν· Эхрана; N-GSM"

28 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM μία одна 1520 A-NSF καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

29 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM ἐχόμενοι держащиеся 2192 V-PMPNP φυλῆς племени 5443 N-GSF Νεφθαλι, Неффалима, N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Νεφθαλι Неффалима N-ASM Αχιρε Ахирэ N υἱὸς сын 5207 N-NSM Αιναν· Энана; N"

30 δύναμις ополчение 1411 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM τρεῖς три 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

31 πάντες Все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι исчисленные 1980 V-XMP-NPM τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF Δαν Дана 1154 N ἑκατὸν сто 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI ἑπτὰ семь 2033 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑξακόσιοι· шестьсот; 1812 A-NPM ἔσχατοι последние 2078 A-NPM-S ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P κατὰ согласно 2596 PREP τάγμα порядка 5001 N-ASN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

32 Αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν· их; 846 D-GPM πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF τῶν 3588 T-GPF παρεμβολῶν лагерей 3925 N-GPF σὺν с 4862 PREP ταῖς 3588 T-DPF δυνάμεσιν ополчениями 1411 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἑξακόσιαι шестьсот 1812 A-NPF χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τρισχίλιοι три тысячи 5153 A-NPM πεντακόσιοι пятьсот 4001 A-NPM πεντήκοντα. пятьдесят. 4004 A-NUI"

33 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ Λευῖται левиты 3019 N-NPM οὐ не 3739 PRT-N συνεπεσκέπησαν были исчислены V-API-3P ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

34 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P κατὰ согласно 2596 PREP τάγμα порядка 5001 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV ἐξῆρον, поднялись, 1808 V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐχόμενοι держащиеся 2192 V-PMPNP κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

3

1 Καὶ И 2532 CONJ αὗται эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF γενέσεις рождённые 1078 N-NPF Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ἐν в 1722 PREPкоторый 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM ἐν на 1722 PREP ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σινα, Синая, 4614 N-PRI"

2 καὶ и 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ααρων· Аарона; 2 N-PRI πρωτότοκος первенец 4416 A-NSM-S Ναδαβ Надав N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ, Авиуд, 10 N-PRI Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ· Ифамар; N-ASM"

3 ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ααρων, Аарона, 2 N-PRI οἱ которые 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM οἱ 3588 T-NPM ἠλειμμένοι, помазанные, 218 V-AMPNP οὓς которых 3775 R-APM ἐτελείωσαν сделались совершенными 5048 V-AAI-3P τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἱερατεύειν. священнодействовать. 2407 V-PAN"

4 καὶ И 2532 CONJ ἐτελεύτησεν скончался 5053 V-AAI-3S Ναδαβ Надав N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ Авиуд 10 N-PRI ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM προσφερόντων приносящих 4374 V-PAP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM πῦρ огонь 4442 N-ASN ἀλλότριον чужой 245 A-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σινα, Синая, 4614 N-PRI καὶ и 2532 CONJ παιδία детей 3813 N-NPN οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ἱεράτευσεν священнодействовал 2407 V-AAI-3S Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ Ифамар N-ASM μετ᾽ с 3326 PREP Ααρων Аароном 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отцом 3962 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

5 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

6 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF φυλὴν племя 5443 N-ASF Λευι Левия 3017 N-PRI καὶ и 2532 CONJ στήσεις поставь 2476 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐναντίον перед 1726 PREP Ααρων Аароном 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως, священником, 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ λειτουργήσουσιν будет служить 3008 V-FAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM"

7 καὶ и 2532 CONJ φυλάξουσιν сохранят 5442 V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔναντι перед 1725 ADV τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинией 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐργάζεσθαι делать 2038 V-PNN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF"

8 καὶ и 2532 CONJ φυλάξουσιν сохранят 5442 V-FAI-3P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дел 2041 N-APN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς. скинии. 4633 N-GSF"

9 καὶ И 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοῖς 3588 T-DPM ἱερεῦσιν· священникам; 2409 N-DPM δόμα [в] дар 1390 N-ASN δεδομένοι даны 1325 V-RMPNP οὗτοί эти 3778 D-NPM μοί Мне 3427 P-1DS εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

10 καὶ И 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καταστήσεις поставишь 2525 V-FAI-3S ἐπὶ при 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ φυλάξουσιν сохранят 5442 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF ἱερατείαν священство 2405 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πάντα все [дела́] 3956 A-APN τὰ которые 3588 T-APN κατὰ перед 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM βωμὸν алтарём 1041 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔσω внутри 2080 ADV τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος· завесы; 2665 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS ἀποθανεῖται. умрёт. 599 V-FDI-3S"

11 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

12 Καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀντὶ вместо 473 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSM πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSM διανοίγοντος расширяющего 1272 V-PAPGS μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI λύτρα выкупы 3083 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS οἱ 3588 T-NPM Λευῖται. левиты. 3019 N-NPM"

13 ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS γὰρ ведь 1063 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN πρωτότοκον· первенец; 4416 A-ASM-S ἐν в 1722 PREPкоторый 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐπάταξα Я поражал 3960 V-AAI-1S πᾶν всякого 3956 A-NSN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἡγίασα освятил 37 V-AAI-1S ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS πᾶν всякого 3956 A-NSN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἐν в 1722 PREP Ισραηλ Израиле 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους· скота; 2934 N-GSN ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS ἔσονται, они будут, 1510 V-FDI-3P ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

14 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σινα Синая 4614 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

15 Ἐπίσκεψαι Исчисли 1980 V-AMD-2S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Λευι Левия 3017 N-PRI κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP συγγενείας родству 4772 N-GSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM πᾶν всякий 3956 A-NSN ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN ἀπὸ от 575 PREP μηνιαίου месяца A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV ἐπισκέψασθε исчислите 1980 V-ADM-2P αὐτούς. их. 846 P-APM"

16 καὶ и 2532 CONJ ἐπεσκέψαντο исчислили 1980 V-AMI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI διὰ через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

17 καὶ И 2532 CONJ ἦσαν были 1510 V-IAI-3P οὗτοι эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Λευι Левия 3017 N-PRI ἐξ из 1537 PREP ὀνομάτων имён 3686 N-GPN αὐτῶν· их; 846 D-GPM Γεδσων, Гедсон, N-NSM Κααθ Кааф N-NSM καὶ и 2532 CONJ Μεραρι. Мерари. N-NSM"

18 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γεδσων Гедсона N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν· их; 846 D-GPM Λοβενι Ловени N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σεμει. Семей. 4584 N-PRI"

19 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Κααθ Каафа N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν· их; 846 D-GPM Αμραμ Амрам N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ισσααρ, Иссаар, N-NSM Χεβρων Хеврон N καὶ и 2532 CONJ Οζιηλ. Озиил. N-NSM"

20 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Μεραρι Мерари N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν· их; 846 D-GPM Μοολι Мооли N-NSM καὶ и 2532 CONJ Μουσι. Муси. N-NSM οὗτοί Эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P δῆμοι собрания 1218 N-NPM τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

21 Τῷ 3588 T-DSM Γεδσων Гедсону N-NSM δῆμος собрание 1218 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Λοβενι Ловения N-NSM καὶ и 2532 CONJ δῆμος собрание 1218 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Σεμει· Семея; 4584 N-PRI οὗτοι эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM Γεδσων. Гедсона. N-NSM"

22 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις Исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM παντὸς всякого 3956 A-GSM ἀρσενικοῦ мужского [пола] A-GSN ἀπὸ от 575 PREP μηνιαίου месяца A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἑπτακισχίλιοι семь тысяч 2035 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

23 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γεδσων Гедсона N-NSM ὀπίσω позади 3694 ADV τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF παρὰ у 3844 PREP θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF παρεμβαλοῦσιν, [да] расположатся, 3924 V-FAI-3P"

24 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM δήμου собрания 1218 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM Γεδσων Гедсона N-NSM Ελισαφ Элисаф N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Λαηλ. Лаила. N-GSM"

25 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF φυλακὴ надзор 5438 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γεδσων Гедсона N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства: 3142 N-GSN ἡ 1510 T-NSF σκηνὴ шатёр 4633 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN κάλυμμα покров 2571 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN κατακάλυμμα покрытие N-NASN τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN"

26 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἱστία покрытия 2476 N-APN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN καταπέτασμα завесу 2665 N-NSN τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF τῆς 3588 T-GSF οὔσης находящуюся 1510 V-PAP-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κατάλοιπα остальные 2645 A-NPN πάντων [из] всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN αὐτοῦ его 846 D-GSM"

27 Τῷ 3588 T-DSM Κααθ Каафу N-NSM δῆμος собрание 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αμραμις Амрамис N-NSM καὶ и 2532 CONJ δῆμος собрание 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σααρις Саарис N-NSM καὶ и 2532 CONJ δῆμος собрание 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Χεβρωνις Хевронис N-NSM καὶ и 2532 CONJ δῆμος собрание 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Οζιηλις· Одзиилис; N-NSM οὗτοί эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P δῆμοι собрания 1218 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM Κααθ. Каафа. N-NSM"

28 κατὰ По 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM πᾶν всякого 3956 A-ASM ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN ἀπὸ от 575 PREP μηνιαίου месяца A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV ὀκτακισχίλιοι восемь тысяч A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM φυλάσσοντες хранящие 5442 V-PAP-NPM τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τῶν 3588 T-GPM ἁγίων. святых. 40 A-GPM"

29 οἱ 3588 T-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Κααθ Каафа N-NSM παρεμβαλοῦσιν [да] расположатся 3924 V-FAI-3P ἐκ со 1537 PREP πλαγίων стороны́ A-GPN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF κατὰ на 2596 PREP λίβα, юго-запад, 3047 N-ASM"

30 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατριῶν отцов 3965 N-GPF τῶν 3588 T-GPM δήμων собраний 1218 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM Κααθ Каафа N-NSM Ελισαφαν Елисафан N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Οζιηλ. Озиила. N-NSM"

31 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF φυλακὴ надзор 5438 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἡ 1510 T-NSF κιβωτὸς ковчег 2787 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF τράπεζα стол 5132 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF λυχνία светильник 3087 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN θυσιαστήρια жертвенники 2379 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN σκεύη вещи 4632 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου, святого, 40 A-GSM ὅσα сколькими 3745 A-APN λειτουργοῦσιν служат 3008 V-PAI-3P ἐν использованием] 1722 PREP αὐτοῖς, их, 846 D-DPN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN κατακάλυμμα покров N-NASN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔργα дела́ 2041 N-NPN αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

32 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ 3588 T-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM καθεσταμένος поставленного 2525 V-RMPNS φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τῶν 3588 T-GPN ἁγίων. святых. 40 A-GPN"

33 Τῷ 3588 T-DSM Μεραρι Мерари N-NSM δῆμος собрание 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Μοολι Мооли N-NSM καὶ и 2532 CONJ δῆμος собрание 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Μουσι· Муси; N-NSM οὗτοί эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P δῆμοι собрания 1218 N-NPM Μεραρι. Мерари. N-NSM"

34 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις Исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ по 2596 PREP ἀριθμόν, числу, 706 N-ASM πᾶν всякого 3956 A-ASN ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN ἀπὸ от 575 PREP μηνιαίου месяца A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV ἑξακισχίλιοι шесть тысяч A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα· пятьдесят; 4004 A-NUI"

35 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατριῶν отцов 3965 N-GPF τοῦ 3588 T-GSM δήμου собрания 1218 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM Μεραρι Мерари N-NSM Σουριηλ Суриил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Αβιχαιλ· Авихаил; N ἐκ со 1537 PREP πλαγίων стороны́ A-GPN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF παρεμβαλοῦσιν [да] расположатся 3924 V-FAI-3P πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν. северу. N-ASM"

36 ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις Исчисление N-NSF ἡ 1510 T-NSF φυλακὴ [вещей] надзора 5438 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Μεραρι· Мерари: N-NSM τὰς 3588 T-APF κεφαλίδας головки 2777 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM μοχλοὺς затворы N-APM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM"

37 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πασσάλους колышки N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κάλους хорошее 2570 A-APM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

38 Καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM παρεμβάλλοντες останавливающиеся 3924 V-PAP-NPM κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἀπ᾽ с 575 PREP ἀνατολῆς востока 395 N-GSF Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM φυλάσσοντες стерегущие 5442 V-PAP-NPM τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου святыни 40 A-GSM εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS ἀποθανεῖται. умрёт. 599 V-FDI-3S"

39 Πᾶσα Всякое 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν, левитов, 3019 N-GPM οὓς которых 3775 R-APM ἐπεσκέψατο исчислили 1980 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI διὰ через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν, их, 846 D-GPM πᾶν всякого 3956 A-ASN ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN ἀπὸ от 575 PREP μηνιαίου месяца A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI χιλιάδες. тысяч. 5505 N-NPF"

40 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐπίσκεψαι Исчисли 1980 V-AMD-2S πᾶν всякого 3956 A-NSN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἄρσεν мужского пола 730 N-NASN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP μηνιαίου месяца A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV καὶ и 2532 CONJ λαβὲ возьми 2983 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM ἀριθμὸν число 706 N-ASM ἐξ по 1537 PREP ὀνόματος· имени; 3686 N-GSN"

41 καὶ и 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἐμοί, Мне, 1698 P-1DS ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἀντὶ вместо 473 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN πρωτοτόκων первенцев 4416 A-GPM-S τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM ἀντὶ вместо 473 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN πρωτοτόκων первенцев 4416 A-GPM-S ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσιν животных 2934 N-DPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

42 καὶ и 2532 CONJ ἐπεσκέψατο исчислил 1980 V-ADI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM πᾶν всякого 3956 A-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"

43 καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο оказалось 1096 V-2ADI-3P πάντα всех 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S τὰ 3588 T-NPN ἀρσενικὰ мужского пола A-APN κατὰ 2596 PREP ἀριθμὸν числом 706 N-ASM ἐξ по 1537 PREP ὀνόματος имени 3686 N-GSN ἀπὸ от 575 PREP μηνιαίου месяца A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF τρεῖς три 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI καὶ и 2532 CONJ διακόσιοι. двести. 1250 A-NPM"

44 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

45 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἀντὶ вместо 473 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN πρωτοτόκων первенцев 4416 A-GPM-S τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM ἀντὶ вместо 473 PREP τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS οἱ 3588 T-NPM Λευῖται· левиты; 3019 N-NPM ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

46 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN λύτρα выкупы [возьми] 3083 N-APN τριῶν трёх 5140 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI καὶ и 2532 CONJ διακοσίων, двухсот, 1250 A-GPM οἱ которые 3588 T-NPM πλεονάζοντες избыточествуют 4121 V-PAPNP παρὰ сверх 3844 PREP τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN πρωτοτόκων первенцев 4416 A-GPM-S τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"

47 καὶ и 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S πέντε пять 4002 A-NUI σίκλους сиклей N-APM κατὰ за 2596 PREP κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN δίδραχμον одному дидрахму 1323 N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιον святому 40 A-ASN λήμψῃ, возьмёшь, 2983 V-FMI-2S εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ὀβολοὺς обол N-APM τοῦ 3588 T-GSM σίκλου, сикля, N-GSM"

48 καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM λύτρα выкупы 3083 N-APN τῶν 3588 T-GPM πλεοναζόντων избыточествующих 4121 V-PAPGP ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM"

49 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον, серебро, 694 N-ASN τὰ 3588 T-APN λύτρα выкупы 3083 N-APN τῶν 3588 T-GPM πλεοναζόντων, избыточествующих, 4121 V-PAPGP εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐκλύτρωσιν выкуп τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν· левитов; 3019 N-GPM"

50 παρὰ от 3844 PREP τῶν 3588 T-GPN πρωτοτόκων первенцев 4416 A-GPM-S τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον, серебро, 694 N-ASN χιλίους тысяча 5507 A-APM τριακοσίους триста 5145 A-APM ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI πέντε пять 4002 A-NUI σίκλους сиклей N-APM κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сиклю N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον. святому. 40 A-ASM"

51 καὶ И 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰ 3588 T-APN λύτρα выкупы 3083 N-APN τῶν 3588 T-GPM πλεοναζόντων избыточествующих 4121 V-PAPGP Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM διὰ через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

4

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὸ 3588 T-ASN κεφάλαιον общее число 2774 N-NSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Κααθ Каафа N-NSM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Λευι Левия 3017 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM"

3 ἀπὸ от 575 PREP εἴκοσι двадцати 1501 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πέντε пяти 4002 A-NUI ἐτῶν лет 2094 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV πεντήκοντα пятидесяти 4004 A-NUI ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

4 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Κααθ Каафа N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN ἅγιον святое 40 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων. святых. 40 A-GPN"

5 καὶ И 2532 CONJ εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅταν когда 3752 CONJ ἐξαίρῃ поднимется 1808 V-PAS-3S ἡ 1510 T-NSF παρεμβολή, стан, 3925 N-NSF καὶ и 2532 CONJ καθελοῦσιν снимут 2507 V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN καταπέτασμα завесу 2665 N-ASN τὸ 3588 T-ASN συσκιάζον прикрывающую N-NASN καὶ и 2532 CONJ κατακαλύψουσιν покроют 2619 V-FAI-3P ἐν 1722 PREP αὐτῷ ею 846 D-DSN τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN"

6 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ него 846 D-ASN κατακάλυμμα покрытие N-NASN δέρμα кожу 1192 N-ASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιβαλοῦσιν наложат 1911 V-FAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN ὅλον всю 3650 A-ASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASN ἄνωθεν сверху 509 ADV καὶ и 2532 CONJ διεμβαλοῦσιν вложат V-FAI-3P τοὺς 3588 T-APM ἀναφορεῖς. шесты. N-APM"

7 καὶ И 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF τὴν 3588 T-ASF προκειμένην стоящий впереди 4295 V-PMPAS ἐπιβαλοῦσιν наложат 1911 V-FAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN ὁλοπόρφυρον полностью пурпурную καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τρυβλία блюда 5165 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF θυίσκας кадильницы N-APF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κυάθους ковши N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σπονδεῖα, чаши, N-APN ἐν использованием] 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPN σπένδει, возливают, 4689 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρτοι хлебы 740 N-NPM οἱ которые 3588 T-NPM διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς нём 846 P-GSF ἔσονται. будут. 1510 V-FDI-3P"

8 καὶ И 2532 CONJ ἐπιβαλοῦσιν наложат 1911 V-FAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN κόκκινον багряницу 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ καλύψουσιν покроют 2572 V-FAI-3P αὐτὴν его 846 P-ASF καλύμματι покровом 2571 N-DSN δερματίνῳ кожаным 1193 A-DSN ὑακινθίνῳ цвета гиацинта 5191 A-DSN καὶ и 2532 CONJ διεμβαλοῦσιν вложат V-FAI-3P δι᾽ через 1223 PREP αὐτῆς него 846 P-GSF τοὺς 3588 T-APM ἀναφορεῖς. шесты. N-APM"

9 καὶ И 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASN καὶ и 2532 CONJ καλύψουσιν покроют 2572 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν светильник 3087 N-ASF τὴν 3588 T-ASF φωτίζουσαν освещающий 5461 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λύχνους лампады 3088 N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF λαβίδας застёжки N-APF αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐπαρυστρίδας воронки для ма́сла N-APF αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἀγγεῖα сосуды 30 N-APN τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου, ма́сла, 1637 N-GSN οἷς [в] которых 3739 R-DPN λειτουργοῦσιν служат 3008 V-PAI-3P ἐν использованием] 1722 PREP αὐτοῖς, их, 846 D-DPN"

10 καὶ и 2532 CONJ ἐμβαλοῦσιν положат 1685 V-FAI-3P αὐτὴν его 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF εἰς в 1519 PREP κάλυμμα покров 2571 δερμάτινον кожаный 1193 A-ASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P αὐτὴν его 846 P-ASF ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀναφορέων. шесты. N-GPM"

11 καὶ И 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τὸ 3588 T-ASN χρυσοῦν золотой 5552 ἐπικαλύψουσιν опустят 1943 V-FAI-3P ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASN καὶ и 2532 CONJ καλύψουσιν покроют 2572 V-FAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN καλύμματι покровом 2571 N-DSN δερματίνῳ кожаным 1193 A-DSN ὑακινθίνῳ цвета гиацинта 5191 A-DSN καὶ и 2532 CONJ διεμβαλοῦσιν вложат V-FAI-3P τοὺς 3588 T-APM ἀναφορεῖς шесты N-APM αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"

12 καὶ И 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τὰ 3588 T-APN λειτουργικά, служебные, 3010 A-NPN ὅσα сколькими 3745 A-APN λειτουργοῦσιν служат 3008 V-PAI-3P ἐν использованием] 1722 PREP αὐτοῖς их 846 D-DPN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἁγίοις, святых, 40 A-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐμβαλοῦσιν положат 1685 V-FAI-3P εἰς в 1519 PREP ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASN καὶ и 2532 CONJ καλύψουσιν покроют 2572 V-FAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN καλύμματι покровом 2571 N-DSN δερματίνῳ кожаным 1193 A-DSN ὑακινθίνῳ цвета гиацинта 5191 A-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP ἀναφορεῖς. шесты. N-APM"

13 καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM καλυπτῆρα крышку N-ASM ἐπιθήσει возложат 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвенник, 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπικαλύψουσιν опустят 1943 V-FAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ него 846 D-ASN ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN ὁλοπόρφυρον полностью пурпурную"

14 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ него 846 D-ASN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη, вещи, 4632 N-APN ὅσοις сколькие 3745 A-DPN λειτουργοῦσιν служат 3008 V-PAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ нём 846 D-ASN ἐν использованием] 1722 PREP αὐτοῖς, их, 846 D-DPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πυρεῖα кадильницы N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κρεάγρας крюки N-APF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF φιάλας чаши 5357 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM καλυπτῆρα крышку N-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου· жертвенника; 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπιβαλοῦσιν наложат 1911 V-FAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ него 846 D-ASN κάλυμμα покров 2571 δερμάτινον кожаный 1193 A-ASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASN καὶ и 2532 CONJ διεμβαλοῦσιν вложат V-FAI-3P τοὺς 3588 T-APM ἀναφορεῖς шесты N-APM αὐτοῦ· его; 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN πορφυροῦν пурпурную 4210 A-ASN καὶ и 2532 CONJ συγκαλύψουσιν покроют 4780 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM λουτῆρα умывальник N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βάσιν основание 939 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐμβαλοῦσιν положат 1685 V-FAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN εἰς в 1519 PREP κάλυμμα покров 2571 δερμάτινον кожаный 1193 A-ASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP ἀναφορεῖς. шесты. N-APM"

15 καὶ И 2532 CONJ συντελέσουσιν окончит 4931 V-FAI-3P Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καλύπτοντες покрывающие 2572 V-PAPNP τὰ 3588 T-APN ἅγια святыни 40 A-APN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τὰ 3588 T-APN ἅγια святые 40 A-APN ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐξαίρειν поднимать 1808 V-PAN τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν, становище, 3925 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Κααθ Каафа N-NSM αἴρειν [чтобы] взять 142 V-PAN καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἅψονται коснутся 680 V-FMI-3P τῶν 3588 T-GPN ἁγίων, святынь, 40 A-GPN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνωσιν· умерли; 599 V-AAS-3P ταῦτα эти 5023 D-APN ἀροῦσιν возьмут 142 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Κααθ Каафа N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

16 ἐπίσκοπος Надсматривающий 1985 N-NSM Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως· священника; 2409 N-GSM τὸ 3588 T-NSN ἔλαιον масло 1637 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN φωτὸς [для] освещения 5457 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN θυμίαμα фимиам 2368 N-NSN τῆς 3588 T-GSF συνθέσεως приготовления N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF ἡ 1510 T-NSF καθ᾽ [на] каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἔλαιον масло 1637 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως, помазания, N-GSF ἡ 1510 T-NSF ἐπισκοπὴ надзор 1984 N-NSF ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ святом 40 A-DSN ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις. делах. 2041 N-DPN"

17 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

18 Μὴ Не 3361 PRT-N ὀλεθρεύσητε истребите 3645 V-AAS-2P τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF τὸν 3588 T-ASM δῆμον народ 1218 N-ASM τὸν 3588 T-ASM Κααθ Каафа N-NSM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν· левитов; 3019 N-GPM"

19 τοῦτο это 5124 D-ASN ποιήσατε сделайте 4160 V-AAM-2P αὐτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ζήσονται будут жить 2198 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποθάνωσιν умрут 599 V-AAS-3P προσπορευομένων подходящих 4365 V-PMPGP αὐτῶν их 846 D-GPM πρὸς к 4314 PREP τὰ 3588 T-APN ἅγια святым 40 A-APN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων· святых; 40 A-GPN Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM προσπορευέσθωσαν подходите 4365 V-PMD-3P καὶ и 2532 CONJ καταστήσουσιν поставишь 2525 V-FAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἕκαστον каждого 1538 A-ASM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀναφορὰν поднимаемому N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"

20 καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἰσέλθωσιν они войдут 1525 V-2AAS-3P ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN ἐξάπινα внезапно 1819 ADV τὰ 3588 T-APN ἅγια святыни 40 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἀποθανοῦνται. умрут. 599 V-FDI-3P"

21 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

22 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF ἀρχὴν начальство 746 N-ASF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γεδσων, Гедсона, N-NSM καὶ и 2532 CONJ τούτους этих 5128 D-APM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

23 ἀπὸ от 575 PREP πεντεκαιεικοσαετοῦς двадцатипятилетнего A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV ἕως до 2193 ADV πεντηκονταετοῦς пятидесятилетнего A-GSM ἐπίσκεψαι исчисли 1980 V-AMD-2S αὐτούς, их, 846 P-APM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν делать 4160 V-PAN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

24 αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF λειτουργία служение 3009 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM δήμου собрания 1218 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM Γεδσων Гедсона N-NSM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN καὶ и 2532 CONJ αἴρειν· поднимать; 142 V-PAN"

25 καὶ и 2532 CONJ ἀρεῖ возьмёт 142 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF δέρρεις покрывал 1193 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κάλυμμα покров 2571 αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κάλυμμα покров 2571 τὸ 3588 T-ASN ὑακίνθινον цвета гиацинта 5191 A-ASN τὸ который 3588 T-ASN ὂν есть 3739 V-PAP-NSN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ἄνωθεν сверху 509 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κάλυμμα покров 2571 τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN"

26 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἱστία покрытия 2476 N-APN τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς, двора, 833 N-GSF ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐπὶ при 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN περισσὰ остальные [вещи] 4053 A-APN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τὰ 3588 T-APN λειτουργικά, служебные, 3010 A-NPN ὅσα сколькими 3745 A-APN λειτουργοῦσιν служат 3008 V-PAI-3P ἐν использованием] 1722 PREP αὐτοῖς, их, 846 D-DPN ποιήσουσιν. сделают. 4160 V-FAI-3P"

27 κατὰ Согласно 2596 PREP στόμα устам 4750 N-ASN Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF λειτουργία служение 3009 N-NSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γεδσων Гедсона N-NSM κατὰ 2596 PREP πάσας [во] все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF λειτουργίας служения 3009 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ κατὰ за 2596 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἀρτὰ хлебы 740 N-APN δι᾽ через 1223 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπισκέψῃ исчислишь 1980 V-FMI-2S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐξ по 1537 PREP ὀνομάτων именам 3686 N-GPN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἀρτὰ хлебы 740 N-APN ὑπ᾽ 5259 PREP αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

28 αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF λειτουργία служение 3009 N-NSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γεδσων Гедсона N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF φυλακὴ надзор 5438 N-NSF αὐτῶν [над] ними 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Ιθαμαρ Ифамара N-ASM τοῦ 3588 T-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως. священника. 2409 N-GSM"

29 Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Μεραρι, Мерари, N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπισκέψασθε исчислите 1980 V-ADM-2P αὐτούς· их; 846 P-APM"

30 ἀπὸ от 575 PREP πεντεκαιεικοσαετοῦς двадцатипятилетнего A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV ἕως до 2193 ADV πεντηκονταετοῦς пятидесятилетнего A-GSM ἐπισκέψασθε исчислите 1980 V-ADM-2P αὐτούς, их, 846 P-APM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

31 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN τὰ 3588 T-APN φυλάγματα предписанные N-APN τῶν [из] 3588 T-GPM αἰρομένων берущегося 142 V-PMPGP ὑπ᾽ от 5259 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дел 2041 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN τὰς 3588 T-APF κεφαλίδας верхушки 2777 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM μοχλοὺς затворы N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κατακάλυμμα покрытие N-NASN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στύλοι столпы 4769 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κατακάλυμμα покрытие N-NASN τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF"

32 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στύλους столпы 4769 N-APM τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF τῆς 3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF βάσεις основы 939 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πασσάλους колышки N-APM αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κάλους хорошие 2570 A-APM αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN λειτουργήματα служебные [вещи] N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPN ἐξ из 1537 PREP ὀνομάτων имён 3686 N-GPN ἐπισκέψασθε исчислите 1980 V-ADM-2P αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τῆς 3588 T-GSF φυλακῆς стражи 5438 N-GSF τῶν 3588 T-GPM αἰρομένων получаемых 142 V-PMPGP ὑπ᾽ от 5259 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPM"

33 αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF λειτουργία служение 3009 N-NSF δήμου собрания 1218 N-GSM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Μεραρι Мерари N-NSM ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις делах 2041 N-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Ιθαμαρ Ифамара N-ASM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως. священника. 2409 N-GSM"

34 Καὶ И 2532 CONJ ἐπεσκέψατο исчислил 1980 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Κααθ Каафа N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM"

35 ἀπὸ от 575 PREP πεντεκαιεικοσαετοῦς двадцатипятилетнего A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV ἕως до 2193 ADV πεντηκονταετοῦς, пятидесятилетнего, A-GSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν делать 4160 V-PAN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

36 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM δισχίλιοι две тысячи 1367 A-NPM διακόσιοι двести 1250 A-NPM πεντήκοντα· пятьдесят; 4004 A-NUI"

37 αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF δήμου собрания 1218 N-GSM Κααθ, Каафа, N-NSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λειτουργῶν служащий 3008 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καθὰ как 2505 ADV ἐπεσκέψατο исчислили 1980 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI διὰ через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"

38 Καὶ И 2532 CONJ ἐπεσκέπησαν были исчислены 1980 V-API-3P υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γεδσων Гедсона N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM"

39 ἀπὸ от 575 PREP πεντεκαιεικοσαετοῦς двадцатипятилетнего A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV ἕως до 2193 ADV πεντηκονταετοῦς, пятидесятилетнего, A-GSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν делать 4160 V-PAN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

40 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM δισχίλιοι две тысячи 1367 A-NPM ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM τριάκοντα· тридцать; 5144 A-NUI"

41 αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF δήμου собрания 1218 N-GSM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γεδσων, Гедсона, N-NSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λειτουργῶν служащий 3008 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN οὓς которых 3775 R-APM ἐπεσκέψατο исчислили 1980 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI διὰ через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"

42 Ἐπεσκέπησαν Было исчислено 1980 V-API-3P δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ δῆμος собрание 1218 N-NSM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Μεραρι Мерари N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM"

43 ἀπὸ от 575 PREP πεντεκαιεικοσαετοῦς двадцатипятилетнего A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV ἕως до 2193 ADV πεντηκονταετοῦς, пятидесятилетнего, A-GSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN πρὸς на 4314 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

44 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM τρισχίλιοι три тысячи 5153 A-NPM καὶ и 2532 CONJ διακόσιοι· двести; 1250 A-NPM"

45 αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF δήμου собрания 1218 N-GSM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Μεραρι, Мерари, N-NSM οὓς которых 3775 R-APM ἐπεσκέψατο исчислили 1980 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI διὰ через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"

46 Πάντες Все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐπεσκεμμένοι, исчисленные, 1980 V-XMP-NPM οὓς которых 3775 R-APM ἐπεσκέψατο исчислили 1980 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраний 1218 N-APM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM"

47 ἀπὸ от 575 PREP πεντεκαιεικοσαετοῦς двадцатипятилетнего A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV ἕως до 2193 ADV πεντηκονταετοῦς, пятидесятилетнего, A-GSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM πρὸς на 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN τῶν [из] 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τὰ которые 3588 T-APN αἰρόμενα производятся 142 V-PMPAP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN"

48 καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθησαν оказались 1096 V-AOI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐπισκεπέντες исчисленные 1980 V-APP-NPM ὀκτακισχίλιοι восемь тысяч A-NPM πεντακόσιοι пятьсот 4001 A-NPM ὀγδοήκοντα. восемьдесят. 3589 A-NUI"

49 διὰ Через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπεσκέψατο исчислил 1980 V-ADI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν 1722 PREP χειρὶ рукой 5495 N-DSF Μωυσῆ Моисей 3475 N-DSM ἄνδρα человека 435 N-ASM κατ᾽ по 2596 PREP ἄνδρα человеку 435 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ἔργων дела́ 2041 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP ὧν которое 3739 R-GPM αἴρουσιν носить 142 V-PAI-3P αὐτοί· им; 846 P-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐπεσκέπησαν, были исчислены, 1980 V-API-3P ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

5

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Πρόσταξον Прикажи 4367 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστειλάτωσαν отошлите 1821 V-AAD-3P ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF πάντα всякого 3956 A-ASM λεπρὸν прокажённого 3015 A-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντα всякого 3956 A-ASM γονορρυῆ изливающего семя A-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντα всякого 3956 A-ASM ἀκάθαρτον нечистого 169 A-ASM ἐπὶ 1909 PREP ψυχῇ· душой; 5590 N-DSF"

3 ἀπὸ от 575 PREP ἀρσενικοῦ мужского [пола] A-GSN ἕως до 2193 ADV θηλυκοῦ женского [пола] A-GSN ἐξαποστείλατε изгоните 1821 V-AAD-2P ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μιανοῦσιν запятнают 3392 V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF παρεμβολὰς становищ 3925 N-APF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPN ἐγὼ Я 1473 P-1NS καταγίνομαι пребываю V-PDI-1S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM"

4 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οὕτως так 3779 ADV οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξαπέστειλαν отослали 1821 V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς· становища; 3925 N-GSF καθὰ как 2505 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

5 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

6 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀνὴρ Мужчина 435 N-NSMили 1510 PRT γυνή, женщина, 1135 N-NSF ὅστις который 3748 R-NSM ἐὰν если 1437 COND ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF τῶν 3588 T-GPN ἀνθρωπίνων человеческих 442 A-GPM καὶ и 2532 CONJ παριδὼν игнорирующая V-AAP-NSM παρίδῃ проигнорирует V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ πλημμελήσῃ преступит V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη, та, 1565 D-NSF"

7 ἐξαγορεύσει исповедует V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF ἣν который 3739 R-ASF ἐποίησεν, сделал, 4160 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF πλημμέλειαν проступка N-ASF τὸ 3588 T-ASN κεφάλαιον общую суму 2774 N-NSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἐπίπεμπτον пятую часть N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSN προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S ἐπ᾽ 1909 PREP αὐτὸ его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσει, отдаст, 591 V-FAI-3S τίνι кому 5100 I-DSM ἐπλημμέλησεν преступил V-AAI-3S αὐτῷ. [против] него. 846 D-DSM"

8 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-Nбудет 1510 V-PAS-3S τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ человека 444 N-DSM ὁ 3588 T-NSM ἀγχιστεύων находящегося рядом V-PAP-NSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN αὐτῷ ему 846 D-DSM τὸ 3588 T-ASN πλημμέλημα неправедность N-NASN πρὸς против 4314 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM τὸ 3588 T-ASN πλημμέλημα неправедность N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἀποδιδόμενον отдаваемое 591 V-PMPAS κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM ἔσται [да] будет 1510 V-FDI-3S πλὴν кроме 4133 ADV τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ барана N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἱλασμοῦ, примирительной жертвой, 2434 N-GSM δι᾽ через 1223 PREP οὗ которого 3739 R-GSM ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ. нём. 846 D-GSM"

9 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякий 3956 A-NSF ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF κατὰ во 2596 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἁγιαζόμενα освящаемых 37 V-PMPAP ἐν в 1722 PREP υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὅσα сколькие 3745 A-APN ἂν если 302 PRT προσφέρωσιν приносят 4374 V-PAS-3P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"

10 καὶ И 2532 CONJ ἑκάστου каждого 1538 A-GSM τὰ 3588 T-APN ἡγιασμένα освящённые [Богу вещи] 37 V-RMPAP αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S ἀνὴρ человек 435 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND δῷ даст 1325 V-2AAS-3S τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. [это] будет. 1510 V-FDI-3S"

11 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

12 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἀνδρὸς Человека 435 N-GSM ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM ἐὰν если 1437 COND παραβῇ преступит 3845 V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF γυνὴ жена 1135 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ παρίδῃ проигнорирует V-AAS-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὑπεριδοῦσα пренебрёгшая 5246 V-AAP-NSF"

13 καὶ и 2532 CONJ κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S τις кто-либо 5100 I-NSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF κοίτην [на] постели 2845 N-ASF σπέρματος семени 4690 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λάθῃ было сокрыто 2990 V-AAS-3S ἐξ от 1537 PREP ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ κρύψῃ, скрыто, 2928 V-AAS-3S αὐτὴ она 846 P-NSF δὲ же 1161 CONJбыла 1510 V-PAS-3S μεμιαμμένη запятнанная 3392 V-RMPNS καὶ и 2532 CONJ μάρτυς свидетель 3144 N-NSM μὴ не 3361 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ αὐτὴ она 846 P-NSF μὴ не 3361 PRT-Nбыла 1510 V-PAS-3S συνειλημμένη, взята, 4815 V-RMPNS"

14 καὶ и 2532 CONJ ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S αὐτῷ [на] него 846 D-DSM πνεῦμα дух 4151 N-NSN ζηλώσεως ревности N-GSF καὶ и 2532 CONJ ζηλώσῃ возревнует 2206 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM αὐτὴ она 846 P-NSF δὲ же 1161 CONJ μεμίανται, осквернена, 3392 V-RPI-3Sили 1510 PRT ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S αὐτῷ [на] него 846 D-DSM πνεῦμα дух 4151 N-NSN ζηλώσεως ревности N-GSF καὶ и 2532 CONJ ζηλώσῃ возревнует 2206 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM αὐτὴ она 846 P-NSF δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-Nбыла 1510 V-PAS-3S μεμιαμμένη, осквернённая, 3392 V-RMPNS"

15 καὶ и 2532 CONJ ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN περὶ о 4012 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF τὸ 3588 T-ASN δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN τοῦ 3588 T-GSN οιφι эфы N-NASN ἄλευρον муки́ 224 N-ASN κρίθινον, ячменной, 2916 A-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιχεεῖ нальёт 2022 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN λίβανον, ладан, 3030 N-ASM ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ θυσία жертва 2378 N-NSF ζηλοτυπίας, ревности, N-GSF θυσία жертва 2378 N-NSF μνημοσύνου памяти 3422 N-GSN ἀναμιμνήσκουσα вспоминающая 363 V-PAPNS ἁμαρτίαν. грех. 266 N-ASF"

16 καὶ И 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM"

17 καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὕδωρ воду 5204 N-ASN καθαρὸν чистую 2513 A-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS ἐν в 1722 PREP ἀγγείῳ сосуде 30 N-DSN ὀστρακίνῳ глиняном 3749 A-DSN καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τῆς 3588 T-GSF οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐδάφους полу́ 1475 N-GSN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐμβαλεῖ положит 1685 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ, воду, 5204 N-ASN"

18 καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποκαλύψει откроет 602 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γυναικὸς жены 1135 N-GSF καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S ἐπὶ в 1909 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μνημοσύνου, памяти, 3422 N-GSN τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ζηλοτυπίας, ревности, N-GSF ἐν в 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ вода 5204 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἐπικαταρωμένου заклинающая V-PMPP-GSM τούτου. это. 5127 D-GSM"

19 καὶ И 2532 CONJ ὁρκιεῖ заклянёт 3726 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S τῇ 3588 T-DSF γυναικί женщине: 1135 N-DSF Εἰ Если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N κεκοίμηταί почил 2837 V-RPI-3S τις кто-либо 5100 I-NSM μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N παραβέβηκας преступила 3845 V-RAI-2S μιανθῆναι оскверниться 3392 V-APN ὑπὸ от 5259 PREP τὸν 3588 T-ASM ἄνδρα мужа 435 N-ASM τὸν 3588 T-ASM σεαυτῆς, себя, 4572 D-GSF ἀθῴα невиновная 121 A-NSF ἴσθι будь 1510 V-PAM-2S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὕδατος воды́ 5204 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἐπικαταρωμένου заклинающей V-PMPP-GSM τούτου· этой; 5127 D-GSM"

20 εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS παραβέβηκας преступила 3845 V-RAI-2S ὑπ᾽ от 5259 PREP ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM οὖσα сущая 1510 V-PAP-NSFили 1510 PRT μεμίανσαι запятналась 3392 V-RMI-2S καὶ и 2532 CONJ ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S τις кто-либо 5100 I-NSM τὴν 3588 T-ASF κοίτην [на] постели 2845 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS πλὴν кроме 4133 ADV τοῦ 3588 T-GSM ἀνδρός мужа 435 N-GSM σου. твоего. 4675 P-2GS"

21 καὶ И 2532 CONJ ὁρκιεῖ заклянёт 3726 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ὅρκοις клятвах 3727 N-DPM τῆς 3588 T-GSF ἀρᾶς заклятия 142 N-GSF ταύτης, этого, 3778 D-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τῇ 3588 T-DSF γυναικί жене: 1135 N-DSF Δῴη Пусть даст 1325 V-2AAO-3S κύριός Господь 2962 N-NSM σε тебя 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP ἀρᾷ проклятие 686 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐνόρκιον клятвой N-NASN ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δοῦναι дать 1325 V-2AAN κύριον Господу 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM μηρόν бедру 3313 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS διαπεπτωκότα [стать] распадающимся V-XAP-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κοιλίαν утробу 2836 N-ASF σου твою 4675 P-2GS πεπρησμένην, вздуваемую, 4092 "

22 καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ вода 5204 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐπικαταρώμενον заклинающая V-PMPP-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κοιλίαν утробу 2836 N-ASF σου твою 4675 P-2GS πρῆσαι вздувать 4092 V-AAN γαστέρα утробу 1064 N-ASF καὶ и 2532 CONJ διαπεσεῖν разрушать V-AAN μηρόν бедро 3313 N-ASM σου. твоё. 4675 P-2GS καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF γυνή жена: 1135 N-NSF Γένοιτο, Пусть осуществится, 1096 V-2ADO-3S γένοιτο. пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"

23 καὶ И 2532 CONJ γράψει напишет 1125 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὰς 3588 T-APF ἀρὰς проклятия 142 N-APF ταύτας эти 3778 D-APF εἰς в 1519 PREP βιβλίον свиток 975 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐξαλείψει сотрёт 1813 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воде 5204 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἐπικαταρωμένου заклинающей V-PMPP-GSM"

24 καὶ и 2532 CONJ ποτιεῖ напоит 4222 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ водой 5204 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἐπικαταρωμένου, заклинающей, V-PMPP-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ вода 5204 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐπικαταρώμενον проклинающая V-PMPP-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἐλεγμοῦ. обличения. 1650 N-GSM"

25 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῆς 3588 T-GSF γυναικὸς жены 1135 N-GSF τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ζηλοτυπίας ревности N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвеннику, 2379 N-ASN"

26 καὶ и 2532 CONJ δράξεται возьмёт 1405 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τὸ 3588 T-ASN μνημόσυνον символическую часть 3422 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ποτιεῖ напоит 4222 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ. водой. 5204 N-ASN"

27 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 CONDбыла 1510 V-PAS-3S μεμιαμμένη запятнанная 3392 V-RMPNS καὶ и 2532 CONJ λήθῃ сокрытием 3024 N-DSF λάθῃ сокрыла 2990 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM ἄνδρα [от] мужа 435 N-ASM αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ вода 5204 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM τὸ 3588 T-ASN ἐπικαταρώμενον, заклинающая, V-PMPP-ASN καὶ и 2532 CONJ πρησθήσεται вздует 4092 V-FPI-3S τὴν 3588 T-ASF κοιλίαν, утробу, 2836 N-ASF καὶ и 2532 CONJ διαπεσεῖται разрушится V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM μηρὸς бедро 3313 N-NSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF γυνὴ жена 1135 N-NSF εἰς в 1519 PREP ἀρὰν проклятие 685 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM λαῷ народе 2992 N-DSM αὐτῆς· её; 846 P-GSF"

28 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N μιανθῇ запятнается 3392 V-APS-3S ἡ 1510 T-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF καὶ и 2532 CONJ καθαρὰ чистая 2513 A-NSF ᾖ, была, 1510 V-PAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἀθῴα невиновная 121 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκσπερματιεῖ будет оплодотворять V-FAI-3S σπέρμα. семя. 4690 N-ASN"

29 οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ζηλοτυπίας, ревности, N-GSFкоторому 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND παραβῇ преступила 3845 V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF γυνὴ жена 1135 N-NSF ὑπ᾽ от 5259 PREP ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM οὖσα сущая 1510 V-PAP-NSF καὶ и 2532 CONJ μιανθῇ· запятнается; 3392 V-APS-3S"

30или 1510 PRT ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSMкоторому 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM πνεῦμα дух 4151 N-NSN ζηλώσεως ревности N-GSF καὶ и 2532 CONJ ζηλώσῃ возревнует 2206 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM πάντα всё 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM νόμον закона 3551 N-ASM τοῦτον· этого; 5126 D-ASM"

31 καὶ и 2532 CONJ ἀθῷος невиновный 121 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος муж 444 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP ἁμαρτίας, греха, 266 N-GSF καὶ а 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γυνὴ жена 1135 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

6

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἀνὴρ Мужчина 435 N-NSMили 1510 PRT γυνή, женщина, 1135 N-NSF ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND μεγάλως сильно 3171 ADV εὔξηται пообещал 2172 V-AMS-3S εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF ἀφαγνίσασθαι очиститься V-AMN ἁγνείαν чистотой 47 N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM"

3 ἀπὸ от 575 PREP οἴνου вина́ 3631 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σικερα, сикера, 4608 N-PRI ἁγνισθήσεται [да] очистится 48 V-FPI-3S ἀπὸ от 575 PREP οἴνου вина́ 3631 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὄξος уксуса 3690 N-ASN ἐξ из 1537 PREP οἴνου вина́ 3631 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὄξος уксус 3690 N-ASN ἐκ из 1537 PREP σικερα сикера 4608 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N πίεται будет пить 4095 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN κατεργάζεται производит 2716 V-PNI-3S ἐκ из 1537 PREP σταφυλῆς виноградной грозди 4718 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N πίεται будет пить 4095 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ σταφυλὴν виноград 4718 N-ASF πρόσφατον свежий 4372 A-ASF καὶ и 2532 CONJ σταφίδα изюм N-ASF οὐ не 3739 PRT-N φάγεται. будет есть. 5315 V-FDI-3S"

4 πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF εὐχῆς обета 2171 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP πάντων, всех, 3956 A-GPN ὅσα сколькие 3745 A-APN γίνεται делаются 1096 V-PNI-3S ἐξ из 1537 PREP ἀμπέλου, виноградной лозы, 288 N-GSF οἶνον вино 3631 N-ASM ἀπὸ из 575 PREP στεμφύλων отжатого из винограда N-GPN ἕως до 2193 ADV γιγάρτου виноградной косточки N-GSN οὐ не 3739 PRT-N φάγεται. будет есть. 5315 V-FDI-3S"

5 πάσας Все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF εὐχῆς обета 2171 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ἁγνισμοῦ очищения 49 N-GSM ξυρὸν бритва N-NASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπελεύσεται приблизится 1904 V-FDI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голове 2776 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT πληρωθῶσιν исполнятся 4137 V-APS-3P αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι, дни, 2250 N-NPF ὅσας сколькие 3745 K-APF ηὔξατο пообещал 2172 V-ANI-3S κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἅγιος святой 40 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τρέφων питавший 5142 V-PAPNS κόμην кудри 2864 N-ASF τρίχα волос 2359 N-ASF κεφαλῆς. головы́. 2776 N-GSF"

6 πάσας [Во] все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF εὐχῆς обета 2171 N-GSF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐπὶ ко 1909 PREP πάσῃ всякой 3956 A-DSF ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF τετελευτηκυίᾳ умершей 5053 V-RAPDS οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσεται· войдёт; 1525 V-FDI-3S"

7 ἐπὶ по 1909 PREP πατρὶ отцу 3962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ по 1909 PREP μητρὶ матери 3384 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ по 1909 PREP ἀδελφῷ брату 80 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ по 1909 PREP ἀδελφῇ, сестре, 79 N-DSF οὐ не 3739 PRT-N μιανθήσεται будет осквернён 3392 V-FPI-3S ἐπ᾽ по 1909 PREP αὐτοῖς ним 846 D-DPM ἀποθανόντων умерших 599 V-AAPGP αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ εὐχὴ обет 2171 N-NSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM ἐπὶ на 1909 PREP κεφαλῆς голове 2776 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

8 πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF εὐχῆς обета 2171 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἅγιος святой 40 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

9 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-либо 5100 I-NSM ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S ἐξάπινα внезапно 1819 ADV ἐπ᾽ при 1909 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM παραχρῆμα тотчас 3916 ADV μιανθήσεται будет осквернена 3392 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF κεφαλὴ голова 2776 N-NSF εὐχῆς обета 2171 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ξυρήσεται обреет 3587 V-FMI-3S τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM[в] который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF καθαρισθῇ· был очищен; 2511 V-APS-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ξυρηθήσεται. обреет. 3587 V-FPI-3S"

10 καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S δύο двух 1417 A-NUI τρυγόνας горлиц 5167 N-APFили 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν голубей 4058 N-GPF πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверям 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN"

11 καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM μίαν одну 1520 A-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μίαν одну 1520 A-ASF εἰς для 1519 PREP ὁλοκαύτωμα, всесожжения, 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP ὧν [в] чём 3739 R-GPN ἥμαρτεν [он] согрешил 264 V-2AAI-3S περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς душе́ 5590 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσει освятит 37 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF"

12[в] который 1510 R-DSF ἡγιάσθη он был освящён 37 V-API-3S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τὰς 3588 T-APF ἡμέρας [в] дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF εὐχῆς, обета, 2171 N-GSF καὶ и 2532 CONJ προσάξει [да] приведёт 4317 V-FAI-3S ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς в [отношении] 1519 PREP πλημμέλειαν, проступка, N-ASF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF αἱ 3588 T-NPF πρότεραι прежние 4387 A-NPFC ἄλογοι бессмысленные 249 A-NPM ἔσονται, будут, 1510 V-FDI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐμιάνθη была осквернена 3392 V-API-3S κεφαλὴ голова 2776 N-NSF εὐχῆς обета 2171 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

13 Καὶ И 2532 CONJ οὗτος это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM εὐξαμένου· пообещавшего; 2172 V-AMPGS[в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF πληρώσῃ исполнил 4137 V-AAS-3S ἡμέρας дни 2250 N-APF εὐχῆς обета 2171 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτὸς он 846 P-NSM παρὰ к 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверям 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN"

14 καὶ и 2532 CONJ προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN ἄμωμον безупречного 299 A-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM εἰς для 1519 PREP ὁλοκαύτωσιν всесожжения N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀμνάδα агницу N-ASF ἐνιαυσίαν годовалую A-ASF ἄμωμον безупречную 299 A-ASM μίαν одну 1520 A-ASF εἰς в [отношении] 1519 PREP ἁμαρτίαν греха 266 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἄμωμον безупречного 299 A-ASM εἰς во 1519 PREP σωτήριον спасение 4992 N-ASN"

15 καὶ и 2532 CONJ κανοῦν корзину N-NASN ἀζύμων опресноков 106 A-GPN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἄρτους хлебы 740 N-APM ἀναπεποιημένους смешанные V-XPP-APM ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ λάγανα оладьи N-APN ἄζυμα опресноки 106 A-NPN κεχρισμένα помазанные 5548 V-RMPAP ἐν 1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ θυσία жертву 2378 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ σπονδὴ возлияние N-NSF αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

16 καὶ И 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехах 266 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM"

17 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S θυσίαν жертвой 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐπὶ при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN κανῷ корзине N-DSN τῶν 3588 T-GPN ἀζύμων, опресноков, 106 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σπονδὴν возлияние N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

18 καὶ И 2532 CONJ ξυρήσεται обреет 3587 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ηὐγμένος пообещавший 2172 V-RMPNS παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τῆς 3588 T-GSF εὐχῆς обета 2171 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF τρίχας волосы 2359 N-APF ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN πῦρ, огонь, 4442 N-ASNкоторый 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертвой 2378 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM σωτηρίου. спасения. 4992 A-GSN"

19 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸν 3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM ἑφθὸν варёное A-ASM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ барана N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἄρτον хлеб 740 N-ASM ἕνα один 1520 A-ASM ἄζυμον пресный 106 A-ASM ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN κανοῦ корзины N-GSN καὶ и 2532 CONJ λάγανον сдобный N-NASN ἄζυμον пресный 106 A-ASN ἓν один 1722 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF τοῦ 3588 T-GSM ηὐγμένου пообещавшего 2172 V-RMPGS μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ξυρήσασθαι обриться 3587 V-AMP αὐτὸν ему 846 P-ASM τὴν 3588 T-ASF εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

20 καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπίθεμα возложением N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ἅγιον святое 40 A-ASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN στηθυνίου груди́ N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐπιθέματος возложения N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM βραχίονος плече 1023 N-GSM τοῦ 3588 T-GSN ἀφαιρέματος· участия; N-GSN καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN πίεται будет пить 4095 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ηὐγμένος пообещавший 2172 V-RMPNS οἶνον. вино. 3631 N-ASM"

21 οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM εὐξαμένου, пообещавшего, 2172 V-AMPGS ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT εὔξηται пообещал 2172 V-AMS-3S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM περὶ относительно 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF εὐχῆς, обета, 2171 N-GSF χωρὶς сверх того 5565 ADV ὧν которое 3739 R-GPN ἂν если 302 PRT εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM κατὰ по 2596 PREP δύναμιν силе 1411 N-ASF τῆς 3588 T-GSF εὐχῆς обета 2171 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἣν который 3739 R-ASF ἂν если 302 PRT εὔξηται пообещал 2172 V-AMS-3S κατὰ по 2596 PREP νόμον закону 3551 N-ASM ἁγνείας. чистоты. 47 N-GSF"

22 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

23 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὕτως Так 3779 ADV εὐλογήσετε благословите 2127 V-FAI-2P τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM αὐτοῖς им 846 D-DPM [καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S αὐτούς] их 846 P-APM"

24 Εὐλογήσαι Благослови 2127 V-AAO-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ φυλάξαι сохранит 5442 V-AAN σε, тебя, 4571 P-2AS"

25 ἐπιφάναι [да] просветит 2014 V-AAO-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐλεήσαι [да] помилует 1653 V-AAO-3S σε, тебя, 4571 P-2AS"

26 ἐπάραι [да] поднимет 1869 V-AAN κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ δῴη пусть даст 1325 V-2AAO-3S σοι тебе 4671 P-2DS εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF"

7

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S[в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF συνετέλεσεν завершил 4931 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἀναστῆσαι восстановить 450 V-AAO-3S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S αὐτά, их, 846 D-APN"

2 καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI δώδεκα [из] двенадцати 1427 A-NUI ἄρχοντες начальников 758 N-NPM οἴκων дома́ 3624 N-GPM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM οὗτοι эти 3778 D-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM φυλῶν, племён, 5443 N-GPF οὗτοι эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM παρεστηκότες предстоящие 3936 V-RAPNP ἐπὶ при 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐπισκοπῆς, епископстве, 1984 N-GSF"

3 καὶ и 2532 CONJ ἤνεγκαν привели 5342 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἓξ шесть 1803 A-NUI ἁμάξας телег N-APF λαμπηνικὰς покрытых A-APF καὶ и 2532 CONJ δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI βόας, быков, 1016 N-APM ἅμαξαν телегу N-ASF παρὰ от 3844 PREP δύο двух 1417 A-NUI ἀρχόντων начальников 758 N-GPM καὶ и 2532 CONJ μόσχον тельца 3448 N-ASM παρὰ от 3844 PREP ἑκάστου, каждого, 1538 A-GSM καὶ и 2532 CONJ προσήγαγον привели 4317 V-AAI-3P ἐναντίον перед 1726 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς. скинии. 4633 N-GSF"

4 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

5 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S παρ᾽ у 3844 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P πρὸς на 4314 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τὰ 3588 T-APN λειτουργικὰ служебные 3010 A-NPN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις, левитам, 3019 N-DPM ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM κατὰ на 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM λειτουργίαν. служение. 3009 N-ASF"

6 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰς 3588 T-APF ἁμάξας телеги N-APF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM βόας быков 1016 N-APM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις· левитам; 3019 N-DPM"

7 τὰς 3588 T-APF δύο две 1417 A-NUI ἁμάξας телеги N-APF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM τέσσαρας четырёх 5064 A-APM βόας быков 1016 N-APM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Γεδσων Гедсона N-NSM κατὰ на 2596 PREP τὰς 3588 T-APF λειτουργίας служения 3009 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM"

8 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF τέσσαρας четыре 5064 A-APM ἁμάξας телеги N-APF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ὀκτὼ восемь 3638 A-NUI βόας быков 1016 N-APM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Μεραρι Мерари N-NSM κατὰ на 2596 PREP τὰς 3588 T-APF λειτουργίας служения 3009 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM διὰ через 1223 PREP Ιθαμαρ Ифамара N-ASM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως. священника. 2409 N-GSM"

9 καὶ А 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Κααθ Каафа N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔδωκεν, дал, 1325 V-AAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ τὰ 3588 T-APN λειτουργήματα служебные [вещи] N-APN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου святыни 40 A-GSN ἔχουσιν· имеют; 2192 V-PAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP ὤμων плечах 3676 N-GPM ἀροῦσιν. возьмут. 142 V-FAI-3P"

10 Καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἐγκαινισμὸν обновление N-ASM τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF[в] который 1510 R-DSF ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S αὐτό, его, 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπέναντι перед 561 ADV τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου. жертвенником. 2379 N-GSN"

11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἄρχων Начальник 758 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM καθ᾽ каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF ἄρχων начальник 758 N-NSM καθ᾽ каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF προσοίσουσιν [да] принесут 4374 V-FAI-3P τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἐγκαινισμὸν обновление N-ASM τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου. жертвенника. 2379 N-GSN"

12 Καὶ И 2532 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM προσφέρων приносящий 4374 V-PAP-NSM τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF πρώτῃ первый 4413 A-DSF-S τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM Ναασσων Наасон 3476 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμιναδαβ Аминадава 284 N-PRI ἄρχων начальник 758 N-NSM τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα. Иуды. 2455 N-PRI"

13 καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASM ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

14 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

15 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

16 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

17 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлок 1151 N-NPF δύο, двух, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Ναασσων Наасона 3476 N-PRI υἱοῦ сына 5207 N-GSM Αμιναδαβ. Аминадава. 284 N-PRI"

18 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF δευτέρᾳ второй 1208 A-DSF προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S Ναθαναηλ Нафанаил 3482 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Σωγαρ Согара N-GSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ισσαχαρ. Иссахара. 2466 N-PRI"

19 καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

20 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

21 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

22 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

23 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Ναθαναηλ Нафанаила 3482 N-PRI υἱοῦ сына 5207 N-GSM Σωγαρ. Согара. N-GSM"

24 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI Ελιαβ Елиав N-ASM υἱὸς сын 5207 N-NSM Χαιλων. Хайлона. N-AS"

25 τὸ 3588 T-ASN δῶρον Дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

26 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

27 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

28 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

29 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Ελιαβ Елиава N-ASM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Χαιλων. Хайлона. N-AS"

30 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τετάρτῃ четвёртый 5067 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI Ελισουρ Элисур N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σεδιουρ. Седиура. N-GSM"

31 τὸ 3588 T-ASN δῶρον Дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

32 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

33 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

34 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

35 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Ελισουρ Элисура N-NSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Σεδιουρ. Седиура. N-GSM"

36 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF πέμπτῃ пятый 3991 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Συμεων Симеона 4826 N-PRI Σαλαμιηλ Саламиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σουρισαδαι. Сурисадая. N-GSM"

37 τὸ 3588 T-ASN δῶρον Дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

38 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

39 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

40 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

41 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Σαλαμιηλ Саламиила N-NSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Σουρισαδαι. Сурисадая. N-GSM"

42 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἕκτῃ шестой 1623 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γαδ Гада 1045 N-PRI Ελισαφ Элисаф N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ραγουηλ. Рагуила. N-NSM"

43 τὸ 3588 T-ASN δῶρον Дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

44 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

45 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

46 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

47 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Ελισαφ Элисафа N-NSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ραγουηλ. Рагуила. N-NSM"

48 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI Ελισαμα Элисама NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εμιουδ. Эмиуда. N-GSM"

49 τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

50 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

51 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

52 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

53 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Ελισαμα Элисама NSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Εμιουδ. Эмиуда. N-GSM"

54 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Μανασση Манассии 3128 Γαμαλιηλ Гамалиил 1059 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Φαδασσουρ. Фадассура. N-GSM"

55 τὸ 3588 T-ASN δῶρον Дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

56 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

57 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

58 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

59 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Γαμαλιηλ Гамалиила 1059 N-PRI υἱοῦ сына 5207 N-GSM Φαδασσουρ. Фадассура. N-GSM"

60 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἐνάτῃ десятый 1766 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI Αβιδαν Авидан N υἱὸς сын 5207 N-NSM Γαδεωνι. Гадеония. N-GSM"

61 τὸ 3588 T-ASN δῶρον Дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

62 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

63 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

64 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

65 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Αβιδαν Авидана N υἱοῦ сына 5207 N-GSM Γαδεωνι. Гадеония. N-GSM"

66 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF δεκάτῃ десятый 1182 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Δαν Дана 1154 N Αχιεζερ Ахиэдзэр N υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμισαδαι. Амисадэя. N-GSM"

67 τὸ 3588 T-ASN δῶρον Дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

68 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

69 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

70 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

71 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Αχιεζερ Ахиэдзэра N υἱοῦ сына 5207 N-GSM Αμισαδαι. Амисадэя. N-GSM"

72 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑνδεκάτῃ одиннадцатый 1734 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ασηρ Асира 768 N-PRI Φαγαιηλ Фагаиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εχραν. Эхрана. N-GSM"

73 τὸ 3588 T-ASN δῶρον Дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

74 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

75 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

76 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

77 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Φαγαιηλ Фагаиила N-NSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Εχραν. Эхрана. N-GSM"

78 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF δωδεκάτῃ двенадцатый 1428 A-DSF ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Νεφθαλι Неффалима N-ASM Αχιρε Ахирэ N υἱὸς сын 5207 N-NSM Αιναν. Энана. N"

79 τὸ 3588 T-ASN δῶρον Дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN ἀργυροῦν серебряное 693 ἕν, одно, 1722 A-ASN τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто [сиклей] 1540 A-NUI ὁλκὴ вес N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φιάλην чашу 5357 N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ἀργυρᾶν серебряную 693 A-ASF ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сикля N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον, святого, 40 A-ASN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN πλήρη полное 4134 A-ASM σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν· жертву; 2378 N-ASF"

80 θυίσκην кадильницу N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF δέκα десяти 1176 A-NUI χρυσῶν золотых 5552 A-GPF πλήρη полную 4134 A-ASM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN"

81 μόσχον тельца 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"

82 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"

83 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF δύο, две, 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI τράγους коз 5131 N-APM πέντε, пять, 4002 A-NUI ἀμνάδας агниц N-APF ἐνιαυσίας однолетних A-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Αχιρε Ахира N υἱοῦ сына 5207 N-GSM Αιναν. Энана. N"

84 Οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐγκαινισμὸς обновление N-NSM τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN[в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S αὐτό, его, 846 D-ASN παρὰ от 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI τρυβλία блюда 5165 N-NPN ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI φιάλαι чаши 5357 N-NPF ἀργυραῖ серебряные 693 A-NPF δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI θυίσκαι кадильницы N-NPF χρυσαῖ золотые 5552 A-NPF δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI"

85 τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто 1540 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM τὸ 3588 T-NSN τρυβλίον блюдо 5165 N-ASN τὸ 3588 T-NSN ἕν одно 1722 A-NSN καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM ἡ 1510 T-NSF φιάλη чаша 5357 N-NSF ἡ 1510 T-NSF μία, одна, 1520 A-NSF πᾶν всё 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN ἀργύριον серебро 694 N-NSN τῶν 3588 T-GPN σκευῶν вещей 4632 N-GPN δισχίλιοι две тысячи 1367 A-NPM καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι четыреста 5071 A-NPM σίκλοι сиклей N-NPM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM σίκλῳ сикль N-DSM τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ. святой. 40 A-DSN"

86 θυίσκαι Кадильницы N-NPF χρυσαῖ золотые 5552 A-NPF δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI πλήρεις полные 4134 A-NPM θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN πᾶν всё 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN χρυσίον золото 5553 N-NSN τῶν 3588 T-GPF θυισκῶν кадильниц N-GPF εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто 1540 A-NUI χρυσοῖ. золотых. 5552 A-NPM"

87 πᾶσαι Все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF βόες быки 1016 N-PRI εἰς для 1519 PREP ὁλοκαύτωσιν всесожжения N-ASF μόσχοι тельцы 3448 N-NPM δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI κριοὶ бараны N-NPM δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI ἀμνοὶ ягнята 286 N-NPM ἐνιαύσιοι годовалые A-NPM δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ χίμαροι козлы N-NPM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας. грехе. 266 N-GSF"

88 πᾶσαι Все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF βόες быки 1016 N-PRI εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN δαμάλεις тёлки 1151 N-NPF εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI τέσσαρες, четыре, 5064 A-NPM κριοὶ бараны N-NPM ἑξήκοντα, шестьдесят, 1835 A-NUI τράγοι козлы 5131 N-NPM ἑξήκοντα, шестьдесят, 1835 A-NUI ἀμνάδες агницы N-NPF ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI ἐνιαύσιαι однолетние A-NPF ἄμωμοι. безупречные. 299 A-NPM αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐγκαίνωσις обновление N-NSF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN πληρῶσαι исполнить 4137 V-AAN τὰς 3588 T-APF χεῖρας руками 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN χρῖσαι помазать 5548 V-AAN αὐτόν. его. 846 P-ASM"

89 ἐν Когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN εἰσπορεύεσθαι входить 1531 V-PMN Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM ἄνωθεν свыше 509 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἱλαστηρίου, золотой крышки, 2435 N-GSNкоторая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчеге 2787 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM δύο двух 1417 A-NUI χερουβιμ· херувимов; 5502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν. нему. 846 P-ASM"

8

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τῷ 3588 T-DSM Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Ὅταν Когда 3752 CONJ ἐπιτιθῇς поставишь 2007 V-PAS-2S τοὺς 3588 T-APM λύχνους, лампады, 3088 N-APM ἐκ со стороны́ 1537 PREP μέρους кра́я 3313 N-GSN κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF λυχνίας светильника 3087 N-GSF φωτιοῦσιν [да] светят 5461 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI λύχνοι. лампад. 3088 N-NPM"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S οὕτως так 3779 ADV Ααρων· Аарон; 2 N-PRI ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἑνὸς одного 1520 A-GSN μέρους кра́я 3313 N-GSN κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF λυχνίας светильника 3087 N-GSF ἐξῆψεν зажёг V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM λύχνους лампады 3088 N-APM αὐτῆς, его, 846 P-GSF καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

4 καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF κατασκευὴ устройство 2680 N-NSF τῆς 3588 T-GSF λυχνίας· светильника; 3087 N-GSF στερεὰ цельный 4731 A-NSF χρυσῆ, золотой, 5552 A-NSF ὁ 3588 T-NSM καυλὸς стержень N-NSM αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κρίνα лилии 2918 N-APN αὐτῆς, его, 846 P-GSF στερεὰ цельный 4731 A-NSF ὅλη· весь; 3650 A-NSF κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN εἶδος, образу, 1491 N-ASNкоторый 3588 R-NSN ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF λυχνίαν. светильник. 3087 N-ASF"

5 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

6 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀφαγνιεῖς очисти V-FAI-2S αὐτούς. их. 846 P-APM"

7 καὶ И 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὸν 3588 T-ASM ἁγνισμὸν очищение 49 N-ASM αὐτῶν· их; 846 D-GPM περιρρανεῖς окропишь 4047 V-FAI-2S αὐτοὺς [на] них 846 P-APM ὕδωρ воду 5204 N-NSN ἁγνισμοῦ, очищения, 49 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπελεύσεται придёт 1904 V-FDI-3S ξυρὸν бритва N-NASN ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всё 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πλυνοῦσιν омоют 4150 V-FAI-3P τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ καθαροὶ чистые 2513 A-NPM ἔσονται. будут. 1510 V-FDI-3P"

8 καὶ И 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τούτου этого 5127 D-GSM θυσίαν жертву 2378 N-ASF σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένην смешанной V-XPP-ASF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN ἐκ от 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας. грехе. 266 N-GSF"

9 καὶ И 2532 CONJ προσάξεις [да] приведёшь 4317 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἔναντι перед 1725 ADV τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинией 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ συνάξεις соберёшь 4863 V-FAI-3S πᾶσαν всё 3956 A-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI"

10 καὶ и 2532 CONJ προσάξεις [да] приведёшь 4317 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM Λευίτας, Левитов, 3019 N-APM"

11 καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἀπόδομα отданием N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM παρὰ от 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐργάζεσθαι делать 2038 V-PNN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

12 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ Λευῖται левиты 3019 N-NPM ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF κεφαλὰς го́ловы 2776 N-APF τῶν 3588 T-GPM μόσχων, телят, 3448 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделают 4160 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐξιλάσασθαι умилостивить V-AMN περὶ о 4012 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPM"

13 καὶ И 2532 CONJ στήσεις поставишь 2476 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας Левитов 3019 N-APM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV Ααρων Аароном 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπόδομα отданием N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"

14 καὶ и 2532 CONJ διαστελεῖς отдели V-FAI-2S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ἐμοί. Мне. 1698 P-1DS"

15 καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM ἐργάζεσθαι делать 2038 V-PNN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖς очистишь 2511 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S αὐτοὺς их 846 P-APM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"

16 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἀπόδομα отданием N-NASN ἀποδεδομένοι отданы 591 V-RMPNP οὗτοί эти 3778 D-NPM μοί Мне 3427 P-1DS εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ἀντὶ вместо 473 PREP τῶν 3588 T-GPM διανοιγόντων открывающих 1272 V-PAPGP πᾶσαν всякое 3956 A-ASF μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF πρωτοτόκων первенцев 4416 A-GPM-S πάντων всех 3956 A-GPM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐμοί. Мне. 1698 P-1DS"

17 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS πᾶν всякий 3956 A-ASN πρωτότοκον первенец 4416 A-ASM-S ἐν среди 1722 PREP υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους· скота; 2934 N-GSN[в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐπάταξα Я поражал 3960 V-AAI-1S πᾶν всякого 3956 A-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ, Египта, 125 N-DSF ἡγίασα освятил 37 V-AAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS"

18 καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον взял 2983 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἀντὶ вместо 473 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSN πρωτοτόκου первенца 4416 A-GSN ἐν среди 1722 PREP υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

19 καὶ И 2532 CONJ ἀπέδωκα отдал 591 V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἀπόδομα отданием N-NASN δεδομένους давший 1325 V-RMPAP Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐργάζεσθαι делать 2038 V-PNN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину] V-PMPN περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προσεγγίζων приближенные 4331 V-PAPNS πρὸς к 4314 PREP τὰ 3588 T-APN ἅγια. святыням. 40 A-APN"

20 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις левитам 3019 N-DPM καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν, левитов, 3019 N-GPM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P αὐτοῖς им 846 D-DPM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

21 καὶ И 2532 CONJ ἡγνίσαντο очистились 48 V-AMI-3P οἱ 3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐπλύναντο омыли 4150 V-AMI-3P τὰ 3588 T-APN ἱμάτια, одежды, 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀπέδωκεν отдал 591 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM Ααρων Аарон 2 N-PRI ἀπόδομα отданием N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσατο помолившись V-AMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM Ααρων Аарон 2 N-PRI ἀφαγνίσασθαι очиститься V-AMN αὐτούς. им. 846 P-APM"

22 καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN τὴν 3588 T-ASF λειτουργίαν служение 3009 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἔναντι перед 1725 ADV Ααρων Аароном 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καθὼς как 2531 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν, левитов, 3019 N-GPM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"

23 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

24 Τοῦτό Это 5124 D-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν· левитов; 3019 N-GPM ἀπὸ от 575 PREP πεντεκαιεικοσαετοῦς двадцатипятилетнего A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P ἐνεργεῖν производить действия 1754 V-PAN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"

25 καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP πεντηκονταετοῦς пятидесятилетия A-GSM ἀποστήσεται отступит 868 V-FMI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF λειτουργίας служения 3009 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐργᾶται будет работать 2040 V-FMI-3S ἔτι, уже́, 2089 ADV"

26 καὶ и 2532 CONJ λειτουργήσει будет служить 3008 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφὸς брат 80 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN φυλακάς, стражи, 5441 N-APF ἔργα дела́ 2041 N-APN δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐργᾶται. будет делать. 2040 V-FMI-3S οὕτως Так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις левитам 3019 N-DPM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF φυλακαῖς стражах 5438 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

9

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σινα Синая 4614 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἔτει год 2094 N-DSN τῷ 3588 T-DSN δευτέρῳ второй 1208 A-DSM ἐξελθόντων вышедших 1831 V-2AAP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM πρώτῳ первый 4413 A-DSMS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"

2 Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S καὶ и 2532 CONJ ποιείτωσαν сделают 4160 V-PAD-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὸ 3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-PRI καθ᾽ по [отношению ко] 2596 PREP ὥραν времени 5610 N-ASF αὐτοῦ· её; 846 D-GSN"

3 τῇ 3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [в] четырнадцатый 5065 A-NSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πρώτου первого 4413 A-GSMS πρὸς к 4314 PREP ἑσπέραν вечеру 2073 N-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτὸ её 846 D-ASN κατὰ во 2596 PREP καιρούς· время; 2540 N-APM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον закона 3551 N-ASM αὐτοῦ её 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснения N-ASF αὐτοῦ [о] ней 846 D-GSM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτό. её. 846 D-ASN"

4 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πασχα. Пасху. 3957 N-PRI"

5 ἐναρχομένου Начиная 1728 V-PMPP-GSM τῇ 3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [в] четырнадцатый 5065 A-NSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM Σινα, Синая, 4614 N-PRI καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

6 Καὶ И 2532 CONJ παρεγένοντο пришли 3854 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες, мужчины, 435 N-NPM οἳ которые 3588 R-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P ἀκάθαρτοι нечистые 169 A-NPM ἐπὶ в [связи с] 1909 PREP ψυχῇ [мёртвой] душой 5590 N-DSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF καὶ и 2532 CONJ προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P ἐναντίον перед 1726 PREP Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF"

7 καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP ἀκάθαρτοι нечистые 169 A-NPM ἐπὶ в [связи с] 1909 PREP ψυχῇ [мёртвой] душой 5590 N-DSF ἀνθρώπου· человека; 444 N-GSM μὴ не 3361 PRT-N οὖν итак 3767 CONJ ὑστερήσωμεν опоздали 5302 V-AAS-1P προσενέγκαι принести 4374 V-2AAN τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM κατὰ во 2596 PREP καιρὸν время 2540 N-ASM αὐτοῦ её 846 D-GSM ἐν 1722 PREP μέσῳ среди 3319 A-DSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI"

8 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Στῆτε Станьте 2476 V-AAD-2P αὐτοῦ, тут, 846 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀκούσομαι, услышу, 191 V-FMI-1S τί что 5100 I-ASN ἐντελεῖται прикажет 1781 V-FNI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM περὶ о 4012 PREP ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP"

9 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

10 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἄνθρωπος, мужчина, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἐπὶ в [связи с] 1909 PREP ψυχῇ [мёртвой] душой 5590 N-DSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSMили 1510 PRT ἐν в 1722 PREP ὁδῷ дороге 3598 N-DSF μακρὰν далеко 3112 ADV ὑμῖν [у] вас 5213 P-2DPили 1510 PRT ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF γενεαῖς поколениях 1074 N-DPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-PRI κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"

11 ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM δευτέρῳ второй 1208 A-DSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκάτῃ четырнадцатый 5065 A-NSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τὸ 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP ἑσπέραν вечеру 2073 N-ASF ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P αὐτό, её, 846 D-ASN ἐπ᾽ использованием] 1909 PREP ἀζύμων опресноков 106 A-GPN καὶ и 2532 CONJ πικρίδων [с] эндивием N-GPF φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P αὐτό, её, 846 D-ASN"

12 οὐ не 3739 PRT-N καταλείψουσιν оставишь 2641 V-FAI-3P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ неё 846 D-GSM εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωῒ утро 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ ὀστοῦν кость 3747 N-NSN οὐ не 3739 PRT-N συντρίψουσιν сокрушишь 4937 V-FAI-3P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ· неё; 846 D-GSM κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον закону 3551 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN πασχα Пасхи 3957 N-PRI ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P αὐτό. её. 846 D-ASN"

13 καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND καθαρὸς чистый 2513 A-NSMбудет 1510 V-PAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ὁδῷ пути 3598 N-DSF μακρᾷ долго 3117 A-DSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὑστερήσῃ опоздает 5302 V-AAS-3S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πασχα, Пасху, 3957 N-PRI ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς· её; 846 P-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM οὐ не 3739 PRT-N προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S κατὰ во 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM καιρὸν время 2540 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐκεῖνος. тот. 1565 D-NSM"

14 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ προσέλθῃ подойдёт 4334 V-AAS-3S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-PRI κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον закону 3551 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN πασχα Пасхи 3957 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύνταξιν устройству N-ASF αὐτοῦ её 846 D-GSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S αὐτό· её; 846 D-ASN νόμος Закон 3551 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN αὐτόχθονι коренному жителю N-DSM τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

15 Καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, [в] день, 2250 N-DSF[в] который 1510 R-DSF ἐστάθη была устроена 2476 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF σκηνή, скиния, 4633 N-NSF ἐκάλυψεν покрыло 2572 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF τὴν 3588 T-ASF σκηνήν, скинию, 4633 N-ASF τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἑσπέρας вечером 2073 N-GSF ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF ὡς как 5613 ADV εἶδος вид 1491 N-NSN πυρὸς огня 4442 N-GSN ἕως до 2193 ADV πρωί. утра́. 4404 ADV"

16 οὕτως Так 3779 ADV ἐγίνετο делалось 1096 V-INI-3S διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSN ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἐκάλυπτεν покрывало 2572 V-IAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἡμέρας днём 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ εἶδος вид 1491 N-NSN πυρὸς огня 4442 N-GSN τὴν 3588 T-ASF νύκτα. ночью. 3571 N-ASF"

17 καὶ И 2532 CONJ ἡνίκα когда 2259 ADV ἀνέβη поднималось 305 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἀπῆραν отправлялись 522 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV ἂν если 302 PRT ἔστη остановилось 2476 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη, облако, 3507 N-NSF ἐκεῖ там 1563 ADV παρενέβαλον останавливались 3924 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

18 διὰ Через 1223 PREP προστάγματος повеление N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παρεμβαλοῦσιν расположатся [лагерем] 3924 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP προστάγματος повеление N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπαροῦσιν· отправятся; 522 V-FAI-3P πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ἐν в 1722 PREP αἷς которые 3739 R-DPF σκιάζει осеняет V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς, скинией, 4633 N-GSF παρεμβαλοῦσιν [да] расположатся [лагерем] 3924 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"

19 καὶ и 2532 CONJ ὅταν когда 3752 CONJ ἐφέλκηται задержится V-PMPS-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинией 4633 N-GSF ἡμέρας дни 2250 N-APF πλείους, более многочисленные, 4119 A-APF καὶ и 2532 CONJ φυλάξονται [да] сохранят 5442 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὴν 3588 T-ASF φυλακὴν стражу 5438 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐξάρωσιν· поднимутся; 1808 V-AAS-3P"

20 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ σκεπάσῃ покроет V-FAO-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἡμέρας дни 2250 N-APF ἀριθμῷ числом 706 N-DSM ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς, скинией, 4633 N-GSF διὰ через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παρεμβαλοῦσιν [да] расположатся [лагерем] 3924 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP προστάγματος повеление N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπαροῦσιν· отправятся; 522 V-FAI-3P"

21 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἀφ᾽ с 575 PREP ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF ἕως до 2193 ADV πρωῒ утра́ 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀναβῇ поднимется 305 V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF τὸ 3588 T-ASN πρωί, утром, 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀπαροῦσιν отправятся 522 V-FAI-3P ἡμέρας днём 2250 N-GSFили 1510 PRT νυκτός· ночью; 3571 N-GSF"

22 μηνὸς месяц 3303 N-GSM ἡμέρας дней 2250 N-GSF πλεοναζούσης умножается 4121 V-PAPGS τῆς 3588 T-GSF νεφέλης облако 3507 N-GSF σκιαζούσης осеняющее V-PAP-GSF ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF παρεμβαλοῦσιν [да] располагаются [лагерем] 3924 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀπάρωσιν. отправятся. 522 V-AAS-3P"

23 ὅτι Потому что 3754 CONJ διὰ через 1223 PREP προστάγματος повеление N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπαροῦσιν, отправятся, 522 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF φυλακὴν стражу 5438 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐφυλάξαντο [да] сохраняют 5442 V-AMI-3P διὰ через 1223 PREP προστάγματος повеление N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"

10

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Ποίησον Сделай 4160 V-AAM-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM δύο две 1417 A-NUI σάλπιγγας трубы́ 4536 N-APF ἀργυρᾶς, серебряные, 693 ἐλατὰς кованные N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτάς, их, 846 P-APF καὶ и 2532 CONJ ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P σοι тебе 4671 P-2DS ἀνακαλεῖν созывать V-PAN τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξαίρειν поднимать 1808 V-PAN τὰς 3588 T-APF παρεμβολάς. лагеря. 3925 N-APF"

3 καὶ И 2532 CONJ σαλπίσεις протрубишь 4537 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐταῖς, них, 846 P-DPF καὶ и 2532 CONJ συναχθήσεται [да] соберётся 4863 V-FPI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"

4 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP μιᾷ одной 1520 A-DSF σαλπίσωσιν, они протрубили, 4537 V-AAS-3P προσελεύσονται подойдут 4334 V-FMI-3P πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες, начальники, 758 N-NPM ἀρχηγοὶ главные 747 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

5 καὶ и 2532 CONJ σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P σημασίαν, [в] знак, N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P αἱ 3588 T-NPF παρεμβολαὶ лагери 3925 N-NPF αἱ 3588 T-NPF παρεμβάλλουσαι поражающие 3924 V-PAP-NPF ἀνατολάς· [на] восток; 395 N-APF"

6 καὶ и 2532 CONJ σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P σημασίαν [в] знак N-ASF δευτέραν, второй [раз], 1208 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P αἱ 3588 T-NPF παρεμβολαὶ лагери 3925 N-NPF αἱ 3588 T-NPF παρεμβάλλουσαι поражающие 3924 V-PAP-NPF λίβα· [к] юго-западу; 3047 N-ASM καὶ и 2532 CONJ σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P σημασίαν [в] знак N-ASF τρίτην, третий [раз], 5154 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P αἱ 3588 T-NPF παρεμβολαὶ лагери 3925 N-NPF αἱ 3588 T-NPF παρεμβάλλουσαι поражающие 3924 V-PAP-NPF παρὰ к 3844 PREP θάλασσαν· морю; 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P σημασίαν [в] знак N-ASF τετάρτην, четвёртый [раз], 5067 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P αἱ 3588 T-NPF παρεμβολαὶ лагери 3925 N-NPF αἱ 3588 T-NPF παρεμβάλλουσαι поражающие 3924 V-PAP-NPF πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν· северу; N-ASM σημασίᾳ [в] знак N-NSF σαλπιοῦσιν [да] вострубят 4537 V-FAI-3P ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐξάρσει поднятие N-DSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

7 καὶ И 2532 CONJ ὅταν когда 3752 CONJ συναγάγητε соберёте 4863 V-AAS-2P τὴν 3588 T-ASF συναγωγήν, собрание, 4864 N-ASF σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N σημασίᾳ. [в] знак. N-NSF"

8 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM σαλπιοῦσιν [да] вострубят 4537 V-FAI-3P ταῖς 3588 T-DPF σάλπιγξιν, трубами, 4536 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"

9 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξέλθητε выйдете 1831 V-2AAS-2P εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP πρὸς против 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ὑπεναντίους противников 5227 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἀνθεστηκότας противостоящих 436 V-XAP-APM ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ σημανεῖτε востру́бите 4591 V-FAI-2P ταῖς 3588 T-DPF σάλπιγξιν трубами 4536 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἀναμνησθήσεσθε [да] будете вспомнены 363 V-FPI-2P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ διασωθήσεσθε будете сохранены 1295 V-FPI-2P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"

10 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF τῆς 3588 T-GSF εὐφροσύνης веселья 2167 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἑορταῖς [дни] праздников 1859 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF νουμηνίαις [дни] новолуний 3561 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P ταῖς 3588 T-DPF σάλπιγξιν трубами 4536 N-DPF ἐπὶ при 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὁλοκαυτώμασιν всесожжениях 3646 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF θυσίαις жертвах 2378 N-DPF τῶν 3588 T-GPM σωτηρίων спасения 4992 N-GPN ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀνάμνησις воспоминание 364 N-NSF ἔναντι перед 1725 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν· вашим; 5216 P-2GP ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"

11 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM τῷ 3588 T-DSM δευτέρῳ второй 1208 A-DSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM δευτέρῳ второй 1208 A-DSM εἰκάδι [в] двадцатый [день] N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἀνέβη поднялось 305 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN"

12 καὶ и 2532 CONJ ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σὺν с 4862 PREP ἀπαρτίαις собраниями N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σινα, Синая, 4614 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔστη остановилось 2476 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τοῦ 3588 T-GS Φαραν. Фаран. N-GSF"

13 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P πρῶτοι первые 4413 A-NPM-S διὰ через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"

14 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P τάγμα [по] порядку 5001 N-ASN παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI πρῶτοι первыми 4413 A-NPM-S σὺν с 4862 PREP δυνάμει войском 1411 N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM Ναασσων Наасон 3476 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμιναδαβ, Аминадава, 284 N-PRI"

15 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI Ναθαναηλ Нафанаил 3482 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Σωγαρ, Согара, N-GSM"

16 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI Ελιαβ Елиав N-ASM υἱὸς сын 5207 N-NSM Χαιλων. Хайлона. N-AS"

17 καὶ И 2532 CONJ καθελοῦσιν сняли 2507 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξαροῦσιν воздвигли 1808 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γεδσων Гедсона N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Μεραρι Мерари N-NSM αἴροντες носящие 142 V-PAPNP τὴν 3588 T-ASF σκηνήν. скинию. 4633 N-ASF"

18 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P τάγμα [по] порядку 5001 N-ASN παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF Ρουβην Рувина 4502 N-PRI σὺν с 4862 PREP δυνάμει войском 1411 N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM Ελισουρ Элисур N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σεδιουρ, Седиура, N-GSM"

19 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Συμεων Симеона 4826 N-PRI Σαλαμιηλ Саламиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σουρισαδαι, Сурисадая, N-GSM"

20 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γαδ Гада 1045 N-PRI Ελισαφ Элисаф N-NSMкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ραγουηλ. Рагуила. N-NSM"

21 καὶ И 2532 CONJ ἐξαροῦσιν воздвигли 1808 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Κααθ Каафа N-NSM αἴροντες носящие 142 V-PAPNP τὰ 3588 T-APN ἅγια святыни 40 A-APN καὶ и 2532 CONJ στήσουσιν поставили 2476 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF σκηνήν, скинию, 4633 N-ASF ἕως как 2193 ADV παραγένωνται. придут. 3854 V-2ADS-3P"

22 καὶ И 2532 CONJ ἐξαροῦσιν воздвиглись 1808 V-FAI-3P τάγμα [по] порядку 5001 N-ASN παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI σὺν с 4862 PREP δυνάμει войском 1411 N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM Ελισαμα Элисама NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εμιουδ, Эмиуда, N-GSM"

23 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Μανασση Манассии 3128 Γαμαλιηλ Гамалиил 1059 N-PRIкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Φαδασσουρ, Фадассура, N-GSM"

24 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI Αβιδαν Авидан Nкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Γαδεωνι. Гадеония. N-GSM"

25 καὶ И 2532 CONJ ἐξαροῦσιν воздвиглись 1808 V-FAI-3P τάγμα [по] порядку 5001 N-ASN παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Δαν Дана 1154 N ἔσχατοι последние 2078 A-NPM-S πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF παρεμβολῶν лагерей 3925 N-GPF σὺν с 4862 PREP δυνάμει войском 1411 N-DSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM Αχιεζερ Ахиэдзэр Nкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Αμισαδαι, Амисадэя, N-GSM"

26 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ασηρ Асира 768 N-PRI Φαγαιηλ Фагаиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εχραν, Эхрана, N-GSM"

27 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως войском 1411 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Νεφθαλι Неффалима N-ASM Αχιρε Ахирэ N υἱὸς сын 5207 N-NSM Αιναν. Энаны. N"

28 αὗται Эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF στρατιαὶ воинства 4756 N-NPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P σὺν с 4862 PREP δυνάμει войском 1411 N-DSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

29 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ιωβαβ Иоваву N-ASM υἱῷ сыну 5207 N-DSM Ραγουηλ Рагуила N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μαδιανίτῃ Мадианитянину N-DSM τῷ 3588 T-DSM γαμβρῷ тестю N-DSM Μωυσῆ Моисея: 3475 N-DSM Ἐξαίρομεν Отправляемся 1808 V-PAI-1P ἡμεῖς мы 2249 P-1NP εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν [о] котором 3739 R-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Τοῦτον Это 5126 D-ASM δώσω дам 1325 V-FAI-1S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σε тебе 4571 P-2AS ποιήσομεν, сделаем, 4160 V-FAI-1P ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S καλὰ хорошее 2570 A-APN περὶ о 4012 PREP Ισραηλ. Израиле. 2474 N-PRI"

30 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Οὐ Не 3739 PRT-N πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S ἀλλὰ но 235 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF μου мою́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γενεάν поколение 1074 N-ASF μου. моё. 3450 P-1GS"

31 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Μὴ Не 3361 PRT-N ἐγκαταλίπῃς оставь 1459 V-AAS-2S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP οὗ которого [времени] 3739 R-GSM εἵνεκεν ради 1752 PREP ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν нами 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ἐν среди 1722 PREP ἡμῖν нас 2254 P-1DP πρεσβύτης· старец; 4246 N-NSM"

32 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND πορευθῇς пойдёшь 4198 V-APS-2S μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τὰ 3588 T-APN ἀγαθὰ добрые 18 A-APN ἐκεῖνα, те, 1565 D-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND ἀγαθοποιήσῃ делает доброго 15 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἡμᾶς, нам, 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ εὖ доброе 2095 ADV σε тебе 4571 P-2AS ποιήσομεν. сделаем. 4160 V-FAI-1P"

33 Καὶ И 2532 CONJ ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὁδὸν путь 3598 N-ASF τριῶν трёх 5140 A-GPF ἡμερῶν, дней, 2250 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κιβωτὸς ковчег 2787 N-NSF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM προεπορεύετο предшествовал 4313 V-IMI-3S προτέρα прежде 4387 A-APNC αὐτῶν них 846 D-GPM ὁδὸν путь 3598 N-ASF τριῶν трёх 5140 A-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF κατασκέψασθαι высматривать V-AMN αὐτοῖς им 846 D-DPM ἀνάπαυσιν. покой. 372 N-ASF"

34 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 RA-DSM/N ἐξαίρειν поднимать 1808 V-PAN τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM Ἐξεγέρθητι, Поднятый, 1825 V-APD-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM διασκορπισθήτωσαν будут рассеяны 1287 V-APD-3P οἱ 3588 T-NPM ἐχθροί враги 2190 A-NPM σου, Твои, 4675 P-2GS φυγέτωσαν убегут 5343 V-AAD-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM μισοῦντές ненавидящие 3404 V-PAP-NPM σε. Тебя. 4571 P-2AS"

35 καὶ И 2532 CONJ ἐν при 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καταπαύσει установке 2664 N-DSF εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἐπίστρεφε, Верни, 1994 V-PAD-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM χιλιάδας тысячи 5505 N-APF μυριάδας десятков тысяч 3461 N-APF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 RA-DSM/N Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

36 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἐγένετο делалось 1096 V-2ADI-3S σκιάζουσα осеняющее V-PAP-NSF ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτοῖς ними 846 D-DPM ἡμέρας день 2250 N-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐξαίρειν поднимать 1808 V-PAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF"

11

1 Καὶ И 2532 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM γογγύζων ропщущий 1111 V-PAPNS πονηρὰ злое 4190 A-APN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐθυμώθη рассердился 2373 V-API-3S ὀργῇ, гневом, 3709 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐξεκαύθη разгорелся 1572 V-API-3S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM πῦρ огонь 4442 N-ASN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S μέρος часть 3313 N-ASN τι какую-то 5100 I-ASN τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF"

2 καὶ И 2532 CONJ ἐκέκραξεν взывал 2896 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν, Моисею, 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ηὔξατο помолился 2172 V-ANI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκόπασεν утих 2869 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN πῦρ. огонь. 4442 N-ASN"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐκλήθη было названо 2564 V-API-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM ἐκείνου того 1565 D-GSM Ἐμπυρισμός, Возгорание, A-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐξεκαύθη разгорелся 1572 V-API-3S ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM πῦρ огонь 4442 N-ASN παρὰ от 3844 PREP κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

4 Καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἐπίμικτος пришелец A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM ἐπεθύμησαν пожелал 1937 V-AAI-3P ἐπιθυμίαν, желание, 1939 N-ASF καὶ и 2532 CONJ καθίσαντες севшие 2523 V-AAP-NPM ἔκλαιον плакали 2799 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Τίς Кто 5100 I-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ψωμιεῖ накормит 5595 V-FAI-3S κρέα мясом 2907 N-APN"

5 ἐμνήσθημεν вспомнили 3415 V-API-1P τοὺς 3588 T-APM ἰχθύας, рыбы, 2486 N-APM οὓς которых 3775 R-APM ἠσθίομεν ели 2068 V-IAI-1P ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF δωρεάν, даром, 1432 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM σικύας огурцы N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πέπονας тыквы N-APF/M καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πράσα лук-порей N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρόμμυα лук N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σκόρδα· чеснок; N-APN"

6 νυνὶ теперь 3570 ADV δὲ же 1161 CONJ ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἡμῶν наша 2257 P-1GP κατάξηρος, изнемогшая, A-NSF/M οὐδὲν ни [на] что 3762 A-ASN πλὴν кроме 4133 ADV εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN μαννα манну 3131 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ἡμῶν. наши. 2257 P-1GP"

7 τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ μαννα манна 3131 N-PRI ὡσεὶ будто 5616 ADV σπέρμα семя 4690 N-NSN κορίου кориандра N-GSN ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN εἶδος вид 1491 N-NSN αὐτοῦ её 846 D-GSN εἶδος вид 1491 N-NSN κρυστάλλου· кристалла; 2930 N-GSM"

8 καὶ и 2532 CONJ διεπορεύετο проходил 1279 V-INI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM καὶ и 2532 CONJ συνέλεγον собирал 4816 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἤληθον молол 229 V-IAI-3P αὐτὸ её 846 D-NSN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μύλῳ мельнице 3458 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔτριβον толок V-IAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF θυίᾳ ступе N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἥψουν варил V-IAI-3P αὐτὸ её 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χύτρᾳ горшке καὶ и 2532 CONJ ἐποίουν делали 4160 V-IAI-3P αὐτὸ её 846 D-ASN ἐγκρυφίας, хлебом выпекаемым, N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἦν была 3739 V-IAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἡδονὴ вкусом 2237 N-NSF αὐτοῦ им 846 D-GSN ὡσεὶ будто 5616 ADV γεῦμα вкус N-NASN ἐγκρὶς муки́ N-NSF ἐξ с 1537 PREP ἐλαίου· маслом; 1637 N-GSN"

9 καὶ и 2532 CONJ ὅταν когда 3752 CONJ κατέβη сошла 2597 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF δρόσος роса N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολὴν лагерь 3925 N-ASF νυκτός, ночью, 3571 N-GSF κατέβαινεν сходила 2597 V-IAI-3S τὸ 3588 T-NSN μαννα манна 3131 N-PRI ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς. неё. 846 P-GSF"

10 καὶ И 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM κλαιόντων плачущих 2799 V-PAP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἕκαστον каждого 1538 A-ASM ἐπὶ при 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐθυμώθη рассердился 2373 V-API-3S ὀργῇ гневом 3709 N-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM σφόδρα, очень, 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV Μωυσῆ Моисеем 3475 N-DSM ἦν [это] было [тоже] 3739 V-IAI-3S πονηρόν. злое. 4190 A-ASM"

11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN ἐκάκωσας мучаешь 2559 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM θεράποντά слугу 2324 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN οὐχ не 3756 PRT-N εὕρηκα я нашёл 2147 V-RAI-1S χάριν благосклонность 5485 N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP σου Тобой 4675 P-2GS ἐπιθεῖναι возложить 2007 V-2AAN τὴν 3588 T-ASF ὁρμὴν стремление 3730 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμέ меня 1691 P-1AS"

12 μὴ разве 3361 PRT-N ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἔλαβον получил 2983 V-AAI-1S πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASMили 1510 PRT ἐγὼ я 1473 P-1NS ἔτεκον родил 5088 V-AAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ὅτι что 3754 CONJ λέγεις говоришь 3004 V-PAI-2S μοι мне: 3427 P-1DS Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM κόλπον лоно 2859 N-ASM σου, твоё, 4675 P-2GS ὡσεὶ будто 5616 ADV ἄραι взявшая 142 V-AAN τιθηνὸς кормилица A-NSF τὸν 3588 T-ASM θηλάζοντα, сосущих, 2337 V-PAPAS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσας клялся 3660 V-AAI-2S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM αὐτῶν их? 846 D-GPM"

13 πόθεν Откуда 4159 ADV-I μοι мне 3427 P-1DS κρέα мясо 2907 N-APN δοῦναι дать 1325 V-2AAN παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τούτῳ этому 5129 D-DSM ὅτι что 3754 CONJ κλαίουσιν плачут 2799 V-PAI-3P ἐπ᾽ ко 1909 PREP ἐμοὶ мне 1698 P-1DS λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Δὸς Дай 1325 V-2AAM-2S ἡμῖν нам 2254 P-1DP κρέα, мясо, 2907 N-APN ἵνα чтобы 2443 CONJ φάγωμεν. мы съели. 5315 V-2AAS-1P"

14 οὐ Не 3739 PRT-N δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S ἐγὼ я 1473 P-1NS μόνος один 3441 A-NSM φέρειν нести 5342 V-PAN τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον, этот, 5126 D-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ βαρύτερόν тяжёлое 926 A-ASMC μοί мне 3427 P-1DS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο. это. 5124 D-ASN"

15 εἰ Если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ οὕτως так 3779 ADV σὺ Ты 4771 P-2NS ποιεῖς делаешь 4160 V-PAI-2S μοι, мне, 3427 P-1DS ἀπόκτεινόν убей 615 V-AAD-2S με меня 3165 P-1AS ἀναιρέσει, убийством, 336 N-DSF εἰ если 1487 COND εὕρηκα я нашёл 2147 V-RAI-1S ἔλεος милость 1656 N-ASN παρὰ у 3844 PREP σοί, Тебя, 4671 P-DS ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἴδω я увидел 1492 V-2AAS-1S μου моё 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF κάκωσιν. бедствие. 2561 N-ASF"

16 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Συνάγαγέ Собери 4863 V-AAD-2S μοι Мне 3427 P-1DS ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI ἄνδρας мужчин 435 N-APM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшин 4245 A-GPM-C Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI οὓς которых 3775 R-APM αὐτὸς сам 846 P-NSM σὺ ты 4771 P-2NS οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S ὅτι что 3754 CONJ οὗτοί эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P πρεσβύτεροι старейшины 4245 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM αὐτῶν, [из] них, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἄξεις приведёшь 71 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинии 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ στήσονται станут 2476 V-FDI-3P ἐκεῖ там 1563 ADV μετὰ с 3326 PREP σοῦ. тобой. 4675 P-2GS"

17 καὶ И 2532 CONJ καταβήσομαι сойду 2597 V-FMI-1S καὶ и 2532 CONJ λαλήσω Я буду говорить 2980 V-FAI-1S ἐκεῖ там 1563 ADV μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀφελῶ отниму 851 V-FAI-1S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐπὶ на 1909 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσω возложу 2007 V-FAI-1S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ συναντιλήμψονται помогут 4878 V-FMI-3P μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS τὴν 3588 T-ASF ὁρμὴν стремление 3730 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἴσεις понесёшь 5342 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM σὺ ты 4771 P-2NS μόνος. один. 3441 A-NSM"

18 καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM ἐρεῖς скажешь: 2054 V-FAI-2S Ἁγνίσασθε Очиститесь 48 V-AMD-2P εἰς на 1519 PREP αὔριον, завтра, 839 ADV καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P κρέα, мясо, 2907 N-APN ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκλαύσατε заплакали вы 2799 V-AAI-2P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Τίς Кто 5100 I-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ψωμιεῖ накормит 5595 V-FAI-3S κρέα мясом 2907 N-APN ὅτι потому что 3754 CONJ καλὸν хорошее 2570 A-NSN ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ. Египте. 125 N-DSF καὶ И 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP κρέα мясо 2907 N-APN φαγεῖν, съесть, 5315 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P κρέα. мясо. 2907 N-APN"

19 οὐχ Не 3756 PRT-N ἡμέραν день 2250 N-ASF μίαν один 1520 A-ASF φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N δύο два 1417 A-NUI οὐδὲ и не 3761 CONJ-N πέντε пять 4002 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N δέκα десять 1176 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ἡμέρας· дней; 2250 N-APF"

20 ἕως до 2193 ADV μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἡμερῶν дней 2250 N-GPF φάγεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM μυκτήρων ноздрей N-NSM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP εἰς в 1519 PREP χολέραν, холеру, N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἠπειθήσατε не покорились 544 V-AAI-2P κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ὅς Который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ἐκλαύσατε заплакали вы 2799 V-AAI-2P ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτοῦ Ним 846 D-GSM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-NSN ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐξελθεῖν выйти 1831 V-2AAN ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта? 125 N-GSF"

21 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM Ἑξακόσιαι Шестьсот 1812 A-NPF χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF πεζῶν пеших 3979 A-GPM ὁ 3588 T-NSM λαός, народ, 2992 N-NSM ἐν среди 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ σὺ Ты 4771 P-2NS εἶπας сказал: 2036 V-2AAI-2S Κρέα Мясо 2907 N-APN δώσω дам 1325 V-FAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM φαγεῖν, съесть, 5315 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P μῆνα месяц 3303 N-ASM ἡμερῶν дней 2250 N-GPF"

22 μὴ не [разве] 3361 PRT-N πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN καὶ и 2532 CONJ βόες быки 1016 N-PRI σφαγήσονται будут заколоты 4969 V-FPI-3P αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀρκέσει достаточное будет 714 V-FAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPMили 1510 PRT πᾶν всю 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN ὄψος рыбу N-NASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF συναχθήσεται соберу 4863 V-FPI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀρκέσει достаточное будет 714 V-FAI-3S αὐτοῖς им? 846 D-DPM"

23 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Μὴ Не [ведь] 3361 PRT-N χεὶρ рука 5495 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐξαρκέσει будет достаточная V-FAI-3S ἤδη уже́ 2235 ADV γνώσει знанием 1108 N-DSF εἰ если 1487 COND ἐπικαταλήμψεταί настигнет V-FMI-3S σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM μου Моё 3450 P-1GSили 1510 PRT οὔ. нет. 3739 PRT-N"

24 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI ἄνδρας мужчин 435 N-APM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшин 4245 A-GPM-C τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς. скинии. 4633 N-GSF"

25 καὶ И 2532 CONJ κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP νεφέλῃ облаке 3507 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν· нему; 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ παρείλατο взял V-AMI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI ἄνδρας мужчин 435 N-APM τοὺς 3588 T-APM πρεσβυτέρους· пресвитеров; 4245 A-APM-C ὡς когда 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐπανεπαύσατο успокоился 1879 V-AMI-3S τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα Дух 4151 N-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπροφήτευσαν прорекли 4395 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N προσέθεντο. приложили. 4369 V-AMI-3P"

26 καὶ И 2532 CONJ κατελείφθησαν остались 2641 V-API-3P δύο два 1417 A-NUI ἄνδρες мужчины 435 N-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ, стане, 3925 N-NSF ὄνομα имя 3686 N-ASN τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM Ελδαδ Элдад N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὄνομα имя 3686 N-ASN τῷ 3588 T-DSM δευτέρῳ второму 1208 A-DSM Μωδαδ, Мадад, N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπανεπαύσατο успокоился 1879 V-AMI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P τῶν 3588 T-GPM καταγεγραμμένων вписанные 2609 V-XMP-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦλθον они пришли 2064 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνήν скинии 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπροφήτευσαν прорекли 4395 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ. становище. 3925 N-NSF"

27 καὶ И 2532 CONJ προσδραμὼν подбежавший 4370 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM νεανίσκος юноша 3495 N-NSM ἀπήγγειλεν сообщил 518 V-AAI-3S Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ελδαδ Элдад N-NSM καὶ и 2532 CONJ Μωδαδ Модад N-NSM προφητεύουσιν пророчествуют 4395 V-PAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ. становище. 3925 N-NSF"

28 καὶ И 2532 CONJ ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSMкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ναυη Навина N-GSM ὁ 3588 T-NSM παρεστηκὼς стоящий около 3936 V-RAP-NSM Μωυσῇ Моисея 3475 N-DSM ὁ 3588 T-NSM ἐκελεκτὸς избранный εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριε Господин [мой] 2962 N-VSM Μωυσῆ, Моисей, 3475 N-DSM κώλυσον запрети 2967 V-AAD-2S αὐτούς. им. 846 P-APM"

29 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Μὴ Не 3361 PRT-N ζηλοῖς ревнуешь 2206 V-PAS-2S σύ ты 4771 P-2NS μοι [о] мне 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM δῴη даст 1325 V-2AAO-3S πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM προφήτας, [в] пророков, 4396 N-APM ὅταν когда 3752 CONJ δῷ даст 1325 V-2AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα Дух 4151 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς них 846 P-APM"

30 καὶ и 2532 CONJ ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν, становище, 3925 N-ASF αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

31 καὶ И 2532 CONJ πνεῦμα Дух 4151 N-NSN ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξεπέρασεν вывел V-AAI-3S ὀρτυγομήτραν перепела N-ASF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπέβαλεν бросил 1911 V-2AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολὴν лагерь 3925 N-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF ἡμέρας [в] день 2250 N-GSF ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV καὶ и 2532 CONJ ὁδὸν путь 3598 N-ASF ἡμέρας [в] день 2250 N-GSF ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV δίπηχυ два локтя A-GSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

32 καὶ И 2532 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὅλην всю 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF νύκτα ночь 3571 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἐπαύριον следующий 1887 ADV καὶ и 2532 CONJ συνήγαγον собрали 4863 V-2AAI-3P τὴν 3588 T-ASF ὀρτυγομήτραν, перепела, N-ASFкоторый 3588 T-NSM τὸ 3588 T-ASN ὀλίγον немного 3641 A-ASN συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S δέκα десять 1176 A-NUI κόρους, ко́ров, 2884 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἔψυξαν охладили 5594 V-AAI-3P ἑαυτοῖς себя самих 1438 F-3DPM ψυγμοὺς собирая N-APM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF"

33 τὰ 3588 T-NPN κρέα Мясо 2907 N-APN ἔτι ещё 2089 ADV ἦν было 3739 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ὀδοῦσιν зубах 3599 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM πρὶν прежде 4250 ADVчем 1510 PRT ἐκλείπειν, изнемочь, 1587 V-PAN καὶ а 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S εἰς против 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν, народа, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM πληγὴν бедствием 4127 N-ASF μεγάλην больши́м 3173 A-ASF σφόδρα. очень. 4970 ADV"

34 καὶ И 2532 CONJ ἐκλήθη было названо 2564 V-API-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM ἐκείνου того 1565 D-GSM Μνήματα гробницы 3418 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ἐπιθυμίας, желания, 1939 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ἔθαψαν похоронил 2290 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐπιθυμητήν. желание. 1938 N-ASM"

35 Ἀπὸ От 575 PREP Μνημάτων гробниц 3418 N-GPN ἐπιθυμίας желания 1939 N-GSF ἐξῆρεν удалился 1808 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM εἰς в 1519 PREP Ασηρωθ, Асероф, B καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο оказался 1096 V-2ADI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐν в 1722 PREP Ασηρωθ. Асерофе. B"

12

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказали 2980 V-AAI-3S Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI κατὰ против 2596 PREP Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ἕνεκεν из-за 1752 PREP τῆς 3588 T-GSF γυναικὸς жены 1135 N-GSF τῆς 3588 T-GSF Αἰθιοπίσσης, Ефиоплянку, N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ γυναῖκα женщину 1135 N-ASF Αἰθιόπισσαν Ефиоплянку N-ASF ἔλαβεν, взял, 2983 V-2AAI-3S"

2 καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Μὴ Не [ведь] 3361 PRT-N Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM μόνῳ одному 3441 A-DSM λελάληκεν сказал 2980 V-RAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM οὐχὶ [разве] не 3780 ADV καὶ и 2532 CONJ ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

3 καὶ А 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πραὺς кроткий 4239 A-NSM σφόδρα очень 4970 ADV παρὰ из 3844 PREP πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM τοὺς 3588 T-APM ὄντας находящихся 1510 V-PAP-APM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"

4 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παραχρῆμα тотчас 3916 ADV πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону: 2 N-PRI Ἐξέλθατε Выйдите 1831 V-2AAM-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP οἱ 3588 T-NPM τρεῖς трое 5140 A-NPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθον вышли 1831 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM τρεῖς трое 5140 A-NPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

5 καὶ и 2532 CONJ κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP στύλῳ столпе 4769 N-DSM νεφέλης о́блака 3507 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S ἐπὶ у 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐκλήθησαν были призваны 2564 V-API-3P Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξήλθοσαν вышли 1831 V-AAI-3P ἀμφότεροι. вдвоём. 297 A-NPM"

6 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P τῶν 3588 T-GPM λόγων слова́ 3056 N-GPM μου· Мои; 3450 P-1GS ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S προφήτης пророк 4396 N-NSM ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐν в 1722 PREP ὁράματι виде́нии 3705 N-DSN αὐτῷ им 846 D-DSM γνωσθήσομαι буду познаваем 1097 V-FPI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ὕπνῳ сне 5258 N-DSM λαλήσω Я буду говорить 2980 V-FAI-1S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"

7 οὐχ Не 3756 PRT-N οὕτως так 3779 ADV ὁ 3588 T-NSM θεράπων слуга 2324 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS Μωσῆς· Моисей; 3475 N-NSM ἐν во 1722 PREP ὅλῳ всём 3650 A-DSM τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM μου Моём 3450 P-1GS πιστός верный 4103 A-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S"

8 στόμα уста 4750 N-ASN κατὰ против 2596 PREP στόμα уст 4750 N-ASN λαλήσω Я буду говорить 2980 V-FAI-1S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM ἐν в 1722 PREP εἴδει образе, 1491 N-DSN καὶ а 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δι᾽ через 1223 PREP αἰνιγμάτων, загадки, 135 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM εἶδεν· он увидел; 1492 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐφοβήθητε убоялись 5399 V-API-2P καταλαλῆσαι произнести зло 2635 V-AAN κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεράποντός слуги́ 2324 N-GSM μου Моего, 3450 P-1GS Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM"

9 καὶ и 2532 CONJ ὀργὴ гнев 3709 N-NSF θυμοῦ ярости 2372 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀπῆλθεν. Он ушёл. 565 V-2AAI-3S"

10 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF ἀπέστη отступило 868 V-2AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI λεπρῶσα прокажённая V-PAP-NSF ὡσεὶ будто 5616 ADV χιών· снег; 5510 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐπέβλεψεν обратил взгляд 1914 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP Μαριαμ, Мариам, 3137 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S λεπρῶσα. прокажённая. V-PAP-NSF"

11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Δέομαι, Молю, 1189 V-PNI-1S κύριε, господин, 2962 N-VSM μὴ не 3361 PRT-N συνεπιθῇ сонападать V-AAS-3S ἡμῖν [на] нас 2254 P-1DP ἁμαρτίαν, греху, 266 N-ASF διότι потому что 1360 CONJ ἠγνοήσαμεν не знали 50 V-AAI-1P καθότι как 2530 ADV ἡμάρτομεν· согрешили мы; 264 V-AAI-1P"

12 μὴ не 3361 PRT-N γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ὡσεὶ будто 5616 ADV ἴσον равно 2470 A-ASM θανάτῳ, трупу, 2288 N-DSM ὡσεὶ будто 5616 ADV ἔκτρωμα недоноску 1626 N-NSN ἐκπορευόμενον выходящему 1607 V-PMPNS ἐκ из 1537 PREP μήτρας материнского лона 3388 N-GSF μητρὸς матери 3384 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κατεσθίει пожирает 2719 V-PAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἥμισυ половину 2255 A-ASN τῶν 3588 T-GPF σαρκῶν те́ла 4561 N-GPF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

13 καὶ И 2532 CONJ ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM δέομαί молю 1189 V-PNI-1S σου, Тебя, 4675 P-2GS ἴασαι излечи 2390 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"

14 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Εἰ Если 1487 COND ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF πτύων плюющий 4429 V-PAPNS ἐνέπτυσεν плюнул 1716 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐντραπήσεται устыдится 1788 V-FPI-3S ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней? 2250 N-APF ἀφορισθήτω [Да] будет отлучена 873 V-APD-3S ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих 5023 D-APN εἰσελεύσεται. войдёт. 1525 V-FDI-3S"

15 καὶ И 2532 CONJ ἀφωρίσθη была отлучена 873 V-API-3S Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας· дней; 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐξῆρεν, удалился, 1808 V-AAI-3S ἕως пока [не] 2193 ADV ἐκαθαρίσθη была очищена 2511 V-API-3S Μαριαμ. Мариам. 3137 N-PRI"

16 Καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих [дней] 5023 D-APN ἐξῆρεν удалился 1808 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐξ из 1537 PREP Ασηρωθ Асерофа B καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM Φαραν. Фарана. N-GSF"

13

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Ἀπόστειλον Отправь 649 V-AAM-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἄνδρας, мужчин, 435 N-APM καὶ и 2532 CONJ κατασκεψάσθωσαν осмотрят V-IM-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Χαναναίων, Хананеев, 5478 N-GPM ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς во 1519 PREP κατάσχεσιν, владение, 2697 N-ASF ἄνδρα мужчину 435 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM κατὰ согласно 2596 PREP φυλὴν племени 5443 N-ASF κατὰ согласно 2596 PREP δήμους народу 1218 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀποστελεῖς пошли 649 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM πάντα всякого 3956 A-ASM ἀρχηγὸν предводителя 747 N-ASM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPM"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐξαπέστειλεν послал 1821 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF Φαραν Фаран N-GSF διὰ через 1223 PREP φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM πάντες все 3956 A-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM ἀρχηγοὶ главные 747 N-NPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὗτοι. эти. 3778 D-NPM"

4 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN αὐτῶν· их: 846 D-GPM τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ρουβην Рувина 4502 N-PRI Σαλαμιηλ Саламиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ζακχουρ· Дзакхура; N-GSM"

5 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Συμεων Симеона 4826 N-PRI Σαφατ Сафат N-GSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σουρι· Сурия; N-GSM"

6 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI Χαλεβ Халев N-NS υἱὸς сын 5207 N-NSM Ιεφοννη· Иефоннии; N-GSM"

7 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI Ιγααλ Игаал N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ιωσηφ· Иосифа; 2501 N-PRI"

8 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI Αυση Аиси N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ναυη· Навина; N-GSM"

9 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI Φαλτι Фалти N-DSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ραφου· Рафу; N-GSM"

10 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI Γουδιηλ Гудиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σουδι· Судия; N-GSM"

11 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Μανασση Манассии 3128 Γαδδι Гадд 1045 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Σουσι· Сусия; N-ASM"

12 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Δαν Дана 1154 N Αμιηλ Амиил N-NS υἱὸς сын 5207 N-NSM Γαμαλι· Гамалия; N-GSM"

13 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ασηρ Асира 768 N-PRI Σαθουρ Сафур N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Μιχαηλ· Михаила; 3413 N-PRI"

14 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Νεφθαλι Неффалима N-ASM Ναβι Нави N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ιαβι· Иавия; N-GSM"

15 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Γαδ Гада 1045 N-PRI Γουδιηλ Гудиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Μακχι. Макхия. N-GSM"

16 ταῦτα Эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN τῶν 3588 T-GPM ἀνδρῶν, мужчин, 435 N-GPM οὓς которых 3775 R-APM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM κατασκέψασθαι высмотреть V-AMN τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF καὶ И 2532 CONJ ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Αυση Аисия N-NSM υἱὸν сына 5207 N-ASM Ναυη Навина N-GSM Ἰησοῦν. Иисусом. 2424 N-ASM"

17 Καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM κατασκέψασθαι высмотреть V-AMN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν Ханаан 5477 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἀνάβητε взойдите 305 V-2AAM-2P ταύτῃ этой 3778 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыней 2048 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεσθε восходи́те 305 V-FMI-2P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN"

18 καὶ и 2532 CONJ ὄψεσθε увидите 3700 V-FDI-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF τίς какая 5100 I-NSF ἐστιν, она есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐγκαθήμενον пребывающий V-PMPP-ASM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF εἰ ли 1487 COND ἰσχυρότερός сильный 2478 A-NSM-C ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3Sили 1510 PRT ἀσθενής, слабый, 772 A-NSM εἰ ли 1487 COND ὀλίγοι немногие 3641 A-NPM εἰσὶν они есть 1510 V-PAI-3Pили 1510 PRT πολλοί· многие; 4183 A-NPM"

19 καὶ и 2532 CONJ τίς какая 5100 I-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF εἰς в 1519 PREP ἣν которой 3739 R-ASF οὗτοι эти 3778 D-NPM ἐγκάθηνται пребывают V-PMPI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF εἰ ли 1487 COND καλή хорошая 2570 A-NSF ἐστιν она есть 1510 V-PAI-3Sили 1510 PRT πονηρά· дурная; 4190 A-APN καὶ и 2532 CONJ τίνες которые 5100 I-NPM αἱ 3588 T-NPF πόλεις, города́, 4172 N-NPF εἰς в 1519 PREP ἃς которых 3739 R-APF οὗτοι эти 3778 D-NPM κατοικοῦσιν обитают 2730 V-PAP-DPM ἐν в 1722 PREP αὐταῖς, них, 846 P-DPF εἰ ли 1487 COND ἐν в 1722 PREP τειχήρεσιν окружении стен A-DPMили 1510 PRT ἐν в 1722 PREP ἀτειχίστοις· не окружении стен; A-DPM"

20 καὶ и 2532 CONJ τίς какая 5100 I-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF εἰ ли 1487 COND πίων плодородная 4095 V-2AAP-NSMили 1510 PRT παρειμένη, не плодородная, 3935 V-RMPNS εἰ ли 1487 COND ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF δένδρα деревья 1186 N-APNили 1510 PRT οὔ· нет; 3739 PRT-N καὶ и 2532 CONJ προσκαρτερήσαντες продолжившие 4342 V-AAPNP λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM καρπῶν плодов 2590 N-GPM τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι [во] дни 2250 N-NPF ἡμέραι дней 2250 N-NPF ἔαρος, весны, N-GSN πρόδρομοι начаток 4274 N-NPM σταφυλῆς. виноградной грозди. 4718 N-GSF"

21 καὶ И 2532 CONJ ἀναβάντες взошедшие 305 V-2AAP-NPM κατεσκέψαντο исследуйте V-AMI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF Σιν Син N-GS ἕως до 2193 ADV Ρααβ Раав 4460 N-PRI εἰσπορευομένων входящих 1531 V-PNP-GPM Εφααθ. Эфаафы. NS"

22 καὶ И 2532 CONJ ἀνέβησαν они поднялись 305 V-2AAI-3P κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыне 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P ἕως до 2193 ADV Χεβρων, Хеврона, N καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там [жили] 1563 ADV Αχιμαν Ахиман N καὶ и 2532 CONJ Σεσσι Сэсси N-ASM καὶ и 2532 CONJ Θελαμιν Фэламин N-NSM γενεαὶ поколения 1074 N-NPF Εναχ· Энаха; N-GSM καὶ и 2532 CONJ Χεβρων Хеврон N ἑπτὰ [за] семь 2033 A-NUI ἔτεσιν лет 2094 N-DPN ᾠκοδομήθη был построен 3618 V-API-3S πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSM Τάνιν Танина N-ASF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"

23 καὶ И 2532 CONJ ἤλθοσαν [они] пришли 2064 V-AAI-3P ἕως до 2193 ADV Φάραγγος Фараггоса 5327 N-GSF βότρυος винограда 1009 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατεσκέψαντο осмотрели V-AMI-3P αὐτήν· его; 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔκοψαν срезали 2875 V-AAI-3P ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV κλῆμα ветвь 2814 N-ASN καὶ и 2532 CONJ βότρυν кисть 1009 N-ASM σταφυλῆς виноградной грозди 4718 N-GSF ἕνα одну 1520 A-ASM ἐπ᾽ от 1909 PREP αὐτοῦ неё 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἦραν взяли 142 V-AAI-3P αὐτὸν её 846 P-ASM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀναφορεῦσιν шесты N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ῥοῶν гранатов 4468 καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF συκῶν. смокв. 4810 N-GPF"

24 τὸν 3588 T-ASM τόπον Место 5117 N-ASM ἐκεῖνον то 1565 D-ASM ἐπωνόμασαν назвали 2028 V-AAI-3P Φάραγξ ущелье 5327 N-NSF βότρυος грозди 1009 N-GSM διὰ из-за 1223 PREP τὸν 3588 T-ASM βότρυν, кисти, 1009 N-ASM ὃν которую 3739 R-ASM ἔκοψαν срезали 2875 V-AAI-3P ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

25 Καὶ И 2532 CONJ ἀπέστρεψαν обратились они 654 V-AAI-3P ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV κατασκεψάμενοι исследовавшие V-AMP-NPM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF μετὰ после 3326 PREP τεσσαράκοντα сорока́ 5062 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF"

26 καὶ и 2532 CONJ πορευθέντες пошедшие 4198 V-AOP-NPM ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πρὸς ко 4314 PREP πᾶσαν всему 3956 A-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF Φαραν Фаран N-GSF Καδης [в] Кадес N-NS καὶ и 2532 CONJ ἀπεκρίθησαν они ответили 611 V-ADI-3P αὐτοῖς им 846 D-DPM ῥῆμα слово 4487 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πάσῃ всему 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔδειξαν показали 1166 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

27 καὶ И 2532 CONJ διηγήσαντο рассказали 1334 V-ADI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Ἤλθαμεν Мы пришли 2064 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ἀπέστειλας ты послал 649 V-AAI-2S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι, мёдом, 3192 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οὗτος это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM καρπὸς плод 2590 N-NSM αὐτῆς· её; 846 P-GSF"

28 ἀλλ᾽ но 235 CONJскорее 1510 PRT ὅτι потому что 3754 CONJ θρασὺ отважный A-NSN τὸ 3588 T-NSN ἔθνος народ 1484 N-NSN τὸ 3588 T-NSN κατοικοῦν живущий 2730 V-PAP-NSN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF ὀχυραὶ укреплённые A-NPF τετειχισμέναι ограждённые V-XMP-NPF καὶ и 2532 CONJ μεγάλαι больши́е 3173 A-NPF σφόδρα, очень, 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γενεὰν род 1074 N-ASF Εναχ Энаха N-GSM ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT ἐκεῖ, там, 1563 ADV"

29 καὶ и 2532 CONJ Αμαληκ Амалик N κατοικεῖ обитает 2730 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF τῇ которая 3588 T-DSF πρὸς к 4314 PREP νότον, югу, 3558 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Χετταῖος Хеттей N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Ευαῖος Эвей N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Ιεβουσαῖος Иевусей N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Αμορραῖος Аморрей N-NSM κατοικεῖ обитают 2730 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὀρεινῇ, горной [местности], 3714 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Χαναναῖος Хананей 5478 N-NSM κατοικεῖ обитает 2730 V-PAI-3S παρὰ у 3844 PREP θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ παρὰ у 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордана 2446 N-ASM ποταμόν. реки́. 4215 N-ASM"

30 καὶ И 2532 CONJ κατεσιώπησεν утишил V-AAI-3S Χαλεβ Халев N-NS τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM πρὸς против 4314 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Οὐχί, Нет, 3780 ADV ἀλλὰ но 235 CONJ ἀναβάντες взошедшие 305 V-2AAP-NPM ἀναβησόμεθα взойдём 305 V-FMI-1P καὶ и 2532 CONJ κατακληρονομήσομεν унаследуем 2624 V-FAI-1P αὐτήν, её, 846 P-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ δυνατοὶ сильные 1415 A-NPM δυνησόμεθα сможем 1410 V-FDI-1P πρὸς против 4314 PREP αὐτούς. них. 846 P-APM"

31 καὶ А 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM οἱ 3588 T-NPM συναναβάντες взошедшие вместе 4872 V-AAPNP μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Οὐκ Не 3756 PRT-N ἀναβαίνομεν, восходим, 305 V-PAI-1P ὅτι потому что 3754 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N δυνώμεθα можем 1410 V-PMS-1P ἀναβῆναι взойти 305 V-AAN πρὸς на 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔθνος, народ, 1484 N-ASN ὅτι потому что 3754 CONJ ἰσχυρότερόν сильнее 2478 A-NSN-C ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡμῶν нас 2257 P-1GP μᾶλλον. более. 3123 ADV"

32 καὶ И 2532 CONJ ἐξήνεγκαν вынесли 1627 V-AAI-3P ἔκστασιν изумление 1611 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ἣν которую 3739 R-ASF κατεσκέψαντο осмотрели V-AMI-3P αὐτήν, её, 846 P-ASF πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Τὴν 3588 T-ASF γῆν, Землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF παρήλθομεν прошли 3928 V-AAI-1P αὐτὴν её 846 P-ASF κατασκέψασθαι, разведывая, V-AMN γῆ земля 1093 N-NSF κατέσθουσα пожирающая 2719 V-PAPNS τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας живущих 2730 V-PAP-APM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός, народ, 2992 N-NSM ὃν который 3739 R-ASM ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, ней, 846 P-DSF ἄνδρες мужчины 435 N-NPM ὑπερμήκεις· чрезвычайно высокие. N-NPM"

33 καὶ И 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT τοὺς 3588 T-APM γίγαντας исполинов N-APM καὶ и 2532 CONJ ἦμεν мы были 1510 V-IAI-1P ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτῶν ними 846 D-GPM ὡσεὶ будто 5616 ADV ἀκρίδες, саранча, 200 N-NPF ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ οὕτως такие 3779 ADV ἦμεν мы были 1510 V-IAI-1P ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτῶν. ними. 846 D-GPM"

14

1 Καὶ И 2532 CONJ ἀναλαβοῦσα взявшие 353 V-AAPNS πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF ἔδωκεν дало 1325 V-AAI-3S φωνήν, голос, 5456 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔκλαιεν плакал 2799 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὅλην всю 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF νύκτα ночь 3571 N-ASF ἐκείνην. ту. 1565 D-ASF"

2 καὶ И 2532 CONJ διεγόγγυζον роптали 1234 V-IAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγή собрание: 4864 N-NSF Ὄφελον Должно, чтобы 3785 V-2AAI-1S ἀπεθάνομεν мы умерли 599 V-2AAI-1P ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ, Египта, 125 N-DSFчем 1510 PRT ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ταύτῃ этой 3778 D-DSF εἰ если 1487 COND ἀπεθάνομεν· мы умерли; 599 V-2AAI-1P"

3 καὶ и 2532 CONJ ἵνα что́ [есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN κύριος Господь 2962 N-NSM εἰσάγει приведёт 1521 V-PAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF πεσεῖν пропа́сть 4098 V-2AAN ἐν в 1722 PREP πολέμῳ войне? 4171 N-DSM αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες Женщины 1135 N-NPF ἡμῶν наши 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN παιδία дети 3813 N-NPN ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP διαρπαγήν· опустошении; N-ASF νῦν теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ βέλτιον очень хорошо 957 ADV-C ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀποστραφῆναι вернуться 654 V-APN εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον. Египет. 125 N-ASF"

4 καὶ И 2532 CONJ εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P ἕτερος другой 2087 A-NSM τῷ 3588 T-DSM ἑτέρῳ другому: 2087 A-DSM Δῶμεν Да́ли бы 1325 V-2AAS-1P ἀρχηγὸν предводителя 747 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψωμεν мы вернулись 654 V-AAS-1P εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον. Египет. 125 N-ASF"

5 καὶ И 2532 CONJ ἔπεσεν упал 4098 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP πάσης всем 3956 A-GSF συναγωγῆς собранием 4864 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

6 Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM δὲ же 1161 CONJкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ναυη Навина N-GSM καὶ и 2532 CONJ Χαλεβ Халев N-NSкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ιεφοννη Иефоннии N-GSM τῶν [из] 3588 T-GPM κατασκεψαμένων осматривающих V-AMP-GPM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF διέρρηξαν разодрали 1284 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM"

7 καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP πᾶσαν всему 3956 A-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἡ 1510 T-NSF γῆ, Земля, 1093 N-NSF ἣν которую 3739 R-ASF κατεσκεψάμεθα осматривали V-AMI-1P αὐτήν, её, 846 P-ASF ἀγαθή хорошая 18 A-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S σφόδρα очень 4970 ADV σφόδρα· очень; 4970 ADV"

8 εἰ Если 1487 COND αἱρετίζει избирает 140 V-PAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP κύριος, Господь, 2962 N-NSM εἰσάξει введёт 1521 V-FAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP γῆ земля 1093 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ῥέουσα текущая 4482 V-PAP-NSF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι. мёдом. 3192 N-ASN"

9 ἀλλὰ Но 235 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM μὴ не 3361 PRT-N ἀποστάται отступившие 3848 N-NPM γίνεσθε· делайтесь; 1096 V-PNM-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N φοβηθῆτε устрашитесь 5399 V-APD-2P τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ κατάβρωμα пища N-NASN ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S ἀφέστηκεν отступило 868 V-XAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM καιρὸς время 2540 N-NSM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν среди 1722 PREP ἡμῖν· нас; 2254 P-1DP μὴ не 3361 PRT-N φοβηθῆτε вы устрашитесь 5399 V-APS-2P αὐτούς. их. 846 P-APM"

10 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказало 2036 V-2AAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF καταλιθοβολῆσαι побить V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν 1722 PREP λίθοις. камнями. 3037 N-DPM καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὤφθη была сделана видима 3700 V-API-3S ἐν в 1722 PREP νεφέλῃ облаке 3507 N-DSF ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинией 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐν 1722 PREP πᾶσι всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἕως До 2193 ADV τίνος которого [времени] 5100 I-GSN παροξύνει раздражает 3947 V-PAI-3S με Меня 3165 P-1AS ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV τίνος которого [времени] 5100 I-GSN οὐ не 3739 PRT-N πιστεύουσίν верующие 4100 V-PAI-3P μοι Мне 3427 P-1DS ἐν среди 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN σημείοις, знамений, 4592 N-DPN οἷς которые 3739 R-DPN ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς них? 846 D-DPM"

12 πατάξω Я поражу 3960 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM θανάτῳ смертью 2288 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ποιήσω Я сделаю 4160 V-AAS-1S σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP ἔθνος народ 1484 N-ASN μέγα великий 3173 A-ASN καὶ и 2532 CONJ πολὺ многочисленный 4183 A-ASN μᾶλλον более 3123 ADVчем 1510 PRT τοῦτο. этот. 5124 D-ASN"

13 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу: 2962 N-ASM Καὶ И 2532 CONJ ἀκούσεται услышит 191 V-FMI-3S Αἴγυπτος Египет 125 N-NSF ὅτι что 3754 CONJ ἀνήγαγες возвёл 321 V-AAI-2S τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι силой 2479 N-DSF σου Твоей 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM ἐξ от 1537 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM"

14 ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ταύτης этой 3778 D-GSF ἀκηκόασιν услышали 191 V-2RAI-3P-ATT ὅτι что 3754 CONJ σὺ Ты 4771 P-2NS εἶ есть 1487 V-PAI-2S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM λαῷ народе 2992 N-DSM τούτῳ, этом, 5129 D-DSM ὅστις который 3748 R-NSM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM κατ᾽ против 2596 PREP ὀφθαλμοὺς глаз 3788 N-APM ὀπτάζῃ, являешься, V-PPI-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF νεφέλη облако 3507 N-NSF σου Твоё 4675 P-2GS ἐφέστηκεν пребывает 2186 V-RAI-3S ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῶν, ними, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP στύλῳ столпе 4769 N-DSM νεφέλης о́блака 3507 N-GSF σὺ Ты 4771 P-2NS πορεύῃ идёшь 4198 V-PMI-2S πρότερος перед 4387 A-NSMC αὐτῶν ними 846 D-GPM τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν днём 2250 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP στύλῳ столпе 4769 N-DSM πυρὸς огня 4442 N-GSN τὴν 3588 T-ASF νύκτα. ночью. 3571 N-ASF"

15 καὶ И 2532 CONJ ἐκτρίψεις истребишь V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM ὡσεὶ будто 5616 ADV ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P τὰ 3588 T-NPN ἔθνη, народы, 1484 N-NPN ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἀκηκόασιν услышали 191 V-2RAI-3P-ATT τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου, Твоё, 4675 P-2GS λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM"

16 Παρὰ От 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N δύνασθαι мочь 1410 V-PNN κύριον Господу 2962 N-ASM εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM κατέστρωσεν погубил 2693 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ. пустыне. 2048 N-DSF"

17 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ὑψωθήτω [да] возвысится 5312 V-APD-3S ἡ 1510 T-NSF ἰσχύς могущество 2479 N-NSF σου, Твоё, 4675 P-2GS κύριε, Господи, 2962 N-VSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπας Ты сказал 2036 V-2AAI-2S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

18 Κύριος Господь 2962 N-NSM μακρόθυμος снисходительный 3116 A-NSM καὶ и 2532 CONJ πολυέλεος многомилостивый A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀληθινός, истинный, 228 A-NSM ἀφαιρῶν снимающий 851 V-PAP-NSM ἀνομίας беззакония 458 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀδικίας неправедности 93 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἁμαρτίας, грехи, 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καθαρισμῷ очищением 2512 N-DSM οὐ не 3739 PRT-N καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT τὸν 3588 T-ASM ἔνοχον повинного 1777 A-ASM ἀποδιδοὺς воздающий 591 V-PAP-ASM ἁμαρτίας грехи 266 N-GSF πατέρων отцов 3962 N-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τέκνα детей 5043 N-APN ἕως до 2193 ADV τρίτης третьего 5154 A-GSF καὶ и 2532 CONJ τετάρτης. четвёртого [рода]. 5067 A-GSF"

19 ἄφες Прости 863 V-2AAM-2S τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τούτῳ этому 5129 D-DSM κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN μέγα великой 3173 A-ASN ἔλεός милости 1656 N-ASN σου, Твоей, 4675 P-2GS καθάπερ как 2509 ADV ἵλεως милостив 2436 A-NSM-ATT αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐγένου Ты сделался 1096 V-2ADI-2S ἀπ᾽ от 575 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM νῦν. ныне. 3568 ADV"

20 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἵλεως Милостив 2436 A-NSM-ATT αὐτοῖς им 846 D-DPM εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμά слову 4487 N-ASN σου· твоему; 4675 P-2GS"

21 ἀλλὰ но 235 CONJ ζῶ живу 2198 V-PAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS καὶ и 2532 CONJ ζῶν живущее 2198 V-PAPNS τὸ 3588 T-NSN ὄνομά имя 3686 N-NSN μου Моё 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐμπλήσει наполнит 1705 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF"

22 ὅτι потому что 3754 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες люди 435 N-NPM οἱ 3588 T-NPM ὁρῶντες видящие 3708 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σημεῖα, знамения, 4592 N-APNкоторые 3739 R-APN ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ταύτῃ, этой, 3778 D-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐπείρασάν испытали 3985 V-AAI-3P με Меня 3165 P-1AS τοῦτο этой 5124 D-ASN δέκατον десятой [частью] 1182 A-NSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσάν слушали 1522 V-PAPAS μου Мой 3450 P-1GS τῆς 3588 T-GSF φωνῆς, голос, 5456 N-GSF"

23 ἦ 1510 PRT μὴν Действительно 3375 PRT οὐκ не 3756 PRT-N ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT τὰ 3588 T-APN τέκνα дети 5043 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPMкоторые 3739 R-APN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S μετ᾽ со 3326 PREP ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS ὧδε, здесь, 5602 ADV ὅσοι сколькие 3745 K-NPM οὐκ не 3756 PRT-N οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P ἀγαθὸν добро 18 A-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κακόν, зло, 2556 A-ASN πᾶς всякий 3956 A-NSM νεώτερος более молодой 3501 A-NSM-C ἄπειρος, неопытный, 552 A-NSM τούτοις этим 5125 D-DPM δώσω дам 1325 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF πάντες все 3956 A-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM παροξύναντές прогневлявшие 3947 V-AAPNP με Меня 3165 P-1AS οὐκ не 3756 PRT-N ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P αὐτήν. её. 846 P-ASF"

24 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ παῖς раб 3816 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS Χαλεβ, Халев, N-NS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S πνεῦμα дух 4151 N-ASN ἕτερον другой 2087 A-ASN ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπηκολούθησέν он последовал 1872 V-AAI-3S μοι, Мне, 3427 P-1DS εἰσάξω [Я] приведу 1521 V-FAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S αὐτήν. её. 846 P-ASF"

25 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Αμαληκ Амалик N καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Χαναναῖος Хананей 5478 N-NSM κατοικοῦσιν обитают 2730 V-PAP-DPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κοιλάδι· долине; N-DSF αὔριον завтра 839 ADV ἐπιστράφητε обратитесь 1994 V-APS-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ ἀπάρατε отправьтесь 522 V-AAD-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF ὁδὸν путём 3598 N-ASF θάλασσαν [к] морю 2281 N-ASF ἐρυθράν. Красному. 2063 A-ASF"

26 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

27 Ἕως До 2193 ADV τίνος которого [времени] 5100 I-GSN τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF τὴν 3588 T-ASF πονηρὰν злое 4190 A-ASF ταύτην это 3778 D-ASFкоторые 3739 R-APN αὐτοὶ сами 846 P-NPM γογγύζουσιν ропщут 1111 V-PAI-3P ἐναντίον против 1726 PREP ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS τὴν 3588 T-ASF γόγγυσιν роптание N-ASF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἣν которым 3739 R-ASF ἐγόγγυσαν возроптали 1111 V-AAI-3P περὶ относительно 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἀκήκοα. слышал. 191 V-2RAI-1S"

28 εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Ζῶ Живу 2198 V-PAI-1S ἐγώ, Я, 1473 P-1NS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἦ 1510 PRT μὴν действительно 3375 PRT ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM λελαλήκατε говорите 2980 V-RAI-2P εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτά уши 3775 N-APN μου, Мои, 3450 P-1GS οὕτως так 3779 ADV ποιήσω Я сделаю 4160 V-AAS-1S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP"

29 ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ταύτῃ этой 3778 D-DSF πεσεῖται упадут 4098 V-FDI-3S τὰ 3588 T-APN κῶλα останки 2966 N-NPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πᾶσα весь 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπισκοπὴ надзор 1984 N-NSF ὑμῶν ваш 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κατηριθμημένοι исчисленные 2674 V-XMP-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἐγόγγυσαν возроптали 1111 V-AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμοί· Меня; 1698 P-1DS"

30 εἰ если 1487 COND ὑμεῖς вы 5210 P-2NP εἰσελεύσεσθε войдёте 1525 V-FMI-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ἐξέτεινα простёр 1614 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS κατασκηνῶσαι расположить 2681 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF ἀλλ᾽ но 235 CONJскорее 1510 PRT Χαλεβ Халев N-NS υἱὸς сын 5207 N-NSM Ιεφοννη Иефоннии N-GSM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSMкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ναυη. Навина. N-GSM"

31 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN παιδία, дети, 3813 N-APNкоторые 3739 R-APN εἴπατε вы сказали 2036 ἐν в 1722 PREP διαρπαγῇ опустошение 1283 ἔσεσθαι, быть, 1510 V-FDN εἰσάξω [Я] приведу 1521 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἀπέστητε отступили 868 V-AAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς. неё. 846 P-GSF"

32 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κῶλα останки 2966 N-NPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP πεσεῖται упадут 4098 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ταύτῃ, этой, 3778 D-DSF"

33 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P νεμόμενοι пасущиеся V-PMPP-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσουσιν вознесут 399 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF πορνείαν разврат 4202 N-ASF ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἀναλωθῇ будут пожраны 355 V-APS-3S τὰ 3588 T-APN κῶλα останки 2966 N-NPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ. пустыне. 2048 N-DSF"

34 κατὰ Согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀριθμὸν числу 706 N-ASM τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν, дней, 2250 N-GPF ὅσας сколькие 3745 K-APF κατεσκέψασθε осматривали V-AMI-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἡμέρας, дней, 2250 N-APF ἡμέραν день 2250 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ, [в] год, 1763 N-GSM λήμψεσθε полу́чите 2983 V-FDI-2P τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN καὶ и 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P τὸν 3588 T-ASM θυμὸν ярость 2372 N-ASM τῆς 3588 T-GSF ὀργῆς гнева 3709 N-GSF μου. Моего. 3450 P-1GS"

35 ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐλάλησα· произнёс; 2980 V-AAI-1S ἦ 1510 PRT μὴν действительно 3375 PRT οὕτως так 3779 ADV ποιήσω Я сделаю 4160 V-AAS-1S τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF τῇ 3588 T-DSF πονηρᾷ злому 4190 A-DSF ταύτῃ этому 3778 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἐπισυνεσταμένῃ восставшему V-AMP-DSF ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμέ· Меня; 1691 P-1AS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ταύτῃ этой 3778 D-DSF ἐξαναλωθήσονται будут истреблены V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ἀποθανοῦνται. умрут. 599 V-FDI-3P"

36 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι, люди, 444 N-NPM οὓς которых 3775 R-APM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM κατασκέψασθαι высмотреть V-AMN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ παραγενηθέντες пришедшие 3854 V-APPNP διεγόγγυσαν роптали 1234 V-AAI-3P κατ᾽ против 2596 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF ἐξενέγκαι вынести 1627 V-AAN ῥήματα слова́ 4487 N-APN πονηρὰ злые 4190 A-APN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF"

37 καὶ и 2532 CONJ ἀπέθανον умерли 599 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM οἱ 3588 T-NPM κατείπαντες говорившие V-AAP-NDM κατὰ против 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF πονηρὰ злые [слова́] 4190 A-APN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πληγῇ ударе 4127 N-DSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"

38 καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ναυη Навина N-GSM καὶ и 2532 CONJ Χαλεβ Халев N-NS υἱὸς сын 5207 N-NSM Ιεφοννη Иефоннии N-GSM ἔζησαν выжили 2198 V-AAI-3P ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἐκείνων тех 1565 D-GPM τῶν 3588 T-GPM πεπορευμένων ходивших 4198 V-RMPGP κατασκέψασθαι высматривать V-AMN τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

39 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπένθησεν возрыдал 3996 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM σφόδρα. очень. 4970 ADV"

40 καὶ И 2532 CONJ ὀρθρίσαντες вставшие рано 3719 V-AAPNP τὸ 3588 T-ASN πρωῒ утром 4404 ADV ἀνέβησαν они взошли 305 V-2AAI-3P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κορυφὴν вершину N-ASF τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S οἵδε вот 3592 D-NPM ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἀναβησόμεθα взойдём 305 V-FMI-1P εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν [о] котором 3739 R-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ ἡμάρτομεν. согрешили мы. 264 V-AAI-1P"

41 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN ὑμεῖς вы 5210 P-2NP παραβαίνετε преступаете 3845 V-PAI-2P τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N εὔοδα легко A-NPN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"

42 μὴ Не 3361 PRT-N ἀναβαίνετε· поднимайтесь; 305 V-PAI-2P οὐ не 3739 PRT-N γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν, вами, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πεσεῖσθε падёте 4098 V-FMI-2P πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"

43 ὅτι Потому что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM Αμαληκ Амалик N καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Χαναναῖος Хананей 5478 N-NSM ἐκεῖ там 1563 ADV ἔμπροσθεν прежде 1715 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πεσεῖσθε падёте 4098 V-FMI-2P μαχαίρᾳ· [в] мече; 3162 N-DSF οὗ которого 3739 R-GSM εἵνεκεν ради 1752 PREP ἀπεστράφητε были обращены 654 V-API-2P ἀπειθοῦντες не покоряющиеся 544 V-PAP-NPM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"

44 καὶ И 2532 CONJ διαβιασάμενοι принуждённые V-AMP-NPM ἀνέβησαν они взошли 305 V-2AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κορυφὴν вершину N-ASF τοῦ 3588 T-GSN ὄρους· горы́; 3735 N-GSN ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ κιβωτὸς ковчег 2787 N-NSF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης Завета 1242 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐκινήθησαν были сдвинуты 2795 V-API-3P ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF"

45 καὶ И 2532 CONJ κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM Αμαληκ Амалик N καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Χαναναῖος Хананей 5478 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐγκαθήμενος сидящий V-PMPP-NSM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN ἐκείνῳ той 1565 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐτρέψαντο обратили в бегство V-AMI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κατέκοψαν порубали 2629 V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἕως до 2193 ADV Ερμαν· Эрма; 2057 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπεστράφησαν были возвращены 654 V-2API-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν. становище. 3925 N-ASF"

15

1 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ὅταν Когда 3752 CONJ εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῆς 3588 T-GSF κατοικήσεως заселения 2731 N-GSF ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP"

3 καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ὁλοκάρπωμα [всесожжение] всех плодов N-NASNили 1510 PRT θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF μεγαλῦναι увеличить 3170 V-AAN εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASFили 1510 PRT καθ᾽ по 2596 PREP ἑκούσιον волеизъявлению 1595 A-ASNили 1510 PRT ἐν среди 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἑορταῖς праздников 1859 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM εἰ если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPMили 1510 PRT ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων, овец, 4263 N-GPN"

4 καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM προσφέρων приносящий 4374 V-PAP-NSM τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM θυσίαν жертву 2378 N-ASF σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN τοῦ 3588 T-GSN οιφι эфы N-NASN ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN ἐν в 1722 PREP τετάρτῳ четвёртой [части] 5067 A-DSN τοῦ 3588 T-GSN ιν· ина; 2443 CONJ"

5 καὶ и 2532 CONJ οἶνον вино 3631 N-ASM εἰς для 1519 PREP σπονδὴν возлияния N-ASF τὸ 3588 T-ASN τέταρτον четвёртую [часть] 5067 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN ιν ина 2443 CONJ ποιήσετε [да] сделаете 4160 V-FAI-2P ἐπὶ для 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSFили 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας· жертву; 2378 N-GSF τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τοσοῦτο, столь [же], 5118 D-ASN κάρπωμα приношение N-NASN ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

6 καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM κριῷ, барана, N-DSM ὅταν когда 3752 CONJ ποιῆτε будете делать 4160 V-PAS-2P αὐτὸν его 846 P-ASMили 1510 PRT εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASNили 1510 PRT εἰς в 1519 PREP θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S θυσίαν жертву 2378 N-ASF σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF δύο две 1417 A-NUI δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ, масле, 1637 N-DSN τὸ 3588 T-ASN τρίτον [в] третьей [части] 5154 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN ιν· ина; 2443 CONJ"

7 καὶ и 2532 CONJ οἶνον вино 3631 N-ASM εἰς для 1519 PREP σπονδὴν возлияния N-ASF τὸ 3588 T-ASN τρίτον треть 5154 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN ιν ина 2443 CONJ προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

8 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM ποιῆτε будете делать 4160 V-PAS-2P εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASNили 1510 PRT εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF μεγαλῦναι увеличить 3170 V-AAN εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASFили 1510 PRT εἰς во 1519 PREP σωτήριον спасение 4992 N-ASN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM"

9 καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM θυσίαν жертву 2378 N-ASF σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF τρία три 5140 A-APN δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN ἥμισυ половины 2255 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN ιν ина 2443 CONJ"

10 καὶ и 2532 CONJ οἶνον вино 3631 N-ASM εἰς для 1519 PREP σπονδὴν возлияния N-ASF τὸ 3588 T-ASN ἥμισυ половину 2255 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN ιν ина 2443 CONJ κάρπωμα приношение N-NASN ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

11 οὕτως Так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM μόσχῳ тельцу 3448 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSMили 1510 PRT τῷ 3588 T-DSM κριῷ барану N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSMили 1510 PRT τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPNили 1510 PRT ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM αἰγῶν· коз; 137 N-GPM"

12 κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ὧν которых 3739 R-GPM ἐὰν если 1437 COND ποιήσητε, сделаете, 4160 V-AAS-2P οὕτω так 3778 ADV ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀριθμὸν числу 706 N-ASM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

13 πᾶς Всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM αὐτόχθων коренной житель A-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S οὕτως так 3779 ADV τοιαῦτα, таковые, 5108 D-APN προσενέγκαι принести 4374 V-2AAN καρπώματα приношения N-APN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

14 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP προσγένηται присоединившийся V-AMS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GPили 1510 PRT ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF γενεαῖς поколениях 1074 N-DPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S κάρπωμα приношение N-NASN ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ποιεῖτε сделаете 4160 V-PAI-2P ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP οὕτως так 3779 ADV ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

15 νόμος Закон 3551 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM προσηλύτοις пришельцам 4339 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM προσκειμένοις находящимся V-PMPP-DPM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP νόμος Закон 3551 N-NSM αἰώνιος вечный 166 A-NSF εἰς в 1519 PREP γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP ὡς как 5613 ADV ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"

16 νόμος Закон 3551 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ δικαίωμα требование 1345 N-ASN ἓν одно 1722 A-ASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM τῷ 3588 T-DSM προσκειμένῳ находящемуся V-PMPP-DSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"

17 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM"

18 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἐν При 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN εἰσπορεύεσθαι входить 1531 V-PMN ὑμᾶς вам 5209 P-2AP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS εἰσάγω ввожу 1521 V-PAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκεῖ, туда, 1563 ADV"

19 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ ἔσθητε едите 2068 V-PAS-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἄρτων хлебов 740 N-GPM τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P ἀφαίρεμα участие N-NASN ἀφόρισμα отделение N-NASN κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"

20 ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF φυράματος теста 5445 N-GSN ὑμῶν вашего 5216 P-2GP ἄρτον хлеб 740 N-ASM ἀφαίρεμα [как] участие N-NASN ἀφοριεῖτε отдели́те 873 V-FAI-2P αὐτό· его; 846 D-ASN ὡς как 5613 ADV ἀφαίρεμα участие N-NASN ἀπὸ от 575 PREP ἅλω, гумна́, 257 N-GS οὕτως так 3779 ADV ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P αὐτόν, его, 846 P-ASM"

21 ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF φυράματος теста 5445 N-GSN ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀφαίρεμα [как] участие N-NASN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"

22 Ὅταν Когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ διαμάρτητε согрешите V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ποιήσητε сделаете 4160 V-AAS-2P πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF ταύτας, эти, 3778 D-APF ἃς которые 3739 R-APF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν, Моисею, 3475 N-ASM"

23 καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF ἧς [в] который 3739 R-GSF συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἐπέκεινα далее 1900 ADV εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP"

24 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND ἐξ от 1537 PREP ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF γενηθῇ сделалось 1096 V-APS-3S ἀκουσίως, невольно, ADV καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM ἄμωμον безупречного 299 A-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ θυσίαν жертву 2378 N-ASF τούτου этого 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ σπονδὴν возлияние N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύνταξιν установлению N-ASF καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козлёнка N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας. грехе. 266 N-GSF"

25 καὶ И 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP πάσης всём 3956 A-GSF συναγωγῆς собрании 4864 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀκούσιόν непреднамеренное A-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM κάρπωμα приношением N-NASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀκουσίων непреднамеренного 191 A-GPM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

26 καὶ И 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S κατὰ 2596 PREP πᾶσαν всему 3956 A-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM τῷ 3588 T-DSM προσκειμένῳ находящемуся V-PMPP-DSM πρὸς у 4314 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ὅτι потому что 3754 CONJ παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM ἀκούσιον. непреднамеренное. A-NSN"

27 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF μία одна 1520 A-NSF ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S ἀκουσίως, невольно, ADV προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S αἶγα козу 137 N-ASM μίαν одну 1520 A-ASF ἐνιαυσίαν годовалую A-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF"

28 καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς душе́ 5590 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἀκουσιασθείσης не хотевшей V-APP-GSF καὶ и 2532 CONJ ἁμαρτούσης согрешившей 264 V-AAPGS ἀκουσίως невольно ADV ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐξιλάσασθαι помолится V-AMN περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ. ней. 846 D-GSM"

29 τῷ 3588 T-DSM ἐγχωρίῳ Местному A-DSM ἐν среди 1722 PREP υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM τῷ 3588 T-DSM προσκειμένῳ находящемуся V-PMPP-DSM ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM νόμος Закон 3551 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ἀκουσίως. невольно. ADV"

30 καὶ И 2532 CONJ ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF ὑπερηφανίας надменности 5243 N-GSF ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN αὐτοχθόνων местных N-GPMили 1510 PRT ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM προσηλύτων, прозелитов, 4339 N-GPM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM οὗτος этот 3778 D-NSM παροξύνει· раздражает; 3947 V-PAI-3S ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF"

31 ὅτι потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐφαύλισεν пренебрёг V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM διεσκέδασεν, уничтожил, V-AAI-3S ἐκτρίψει истребляясь V-FAI-3S ἐκτριβήσεται истребится V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη, та, 1565 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία грех 266 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν на 1722 PREP αὐτῇ. ней. 846 P-DSF"

32 Καὶ И 2532 CONJ ἦσαν были 1510 V-IAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF καὶ и 2532 CONJ εὗρον нашли 2147 V-AAI-3P ἄνδρα человека 435 N-ASM συλλέγοντα собирающего 4816 V-PAPAS ξύλα дрова 3586 N-APN τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων. суббот. 4521 N-GPN"

33 καὶ И 2532 CONJ προσήγαγον привели 4317 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM οἱ 3588 T-NPM εὑρόντες нашедшие 2147 V-2AAP-NPM αὐτὸν его 846 P-ASM συλλέγοντα собирающего 4816 V-PAPAS ξύλα дрова 3586 N-APN τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων суббот 4521 N-GPN πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP πᾶσαν всему 3956 A-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

34 καὶ И 2532 CONJ ἀπέθεντο поместили 659 V-2AMI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP φυλακήν· тюрьму; 5438 N-ASF οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ συνέκριναν, определили, 4793 V-AAI-3P τί что 5100 I-ASN ποιήσωσιν они сделали [бы] 4160 V-AAS-3P αὐτόν. ему. 846 P-ASM"

35 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Θανάτῳ Смертью 2288 N-DSM θανατούσθω [да] умрёт 2289 V-PMD-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος· человек; 444 N-NSM λιθοβολήσατε побьёте 3036 V-AAD-2P αὐτὸν его 846 P-ASM λίθοις, камнями, 3037 N-DPM πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγή. собрание. 4864 N-NSF"

36 καὶ И 2532 CONJ ἐξήγαγον вывели 1806 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐλιθοβόλησαν побили 3036 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF λίθοις камнями 3037 N-DPM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

37 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

38 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ποιησάτωσαν [да] сделают 4160 V-AAD-3P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM κράσπεδα кисти 2899 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN πτερύγια выступы 4419 N-APN τῶν 3588 T-GPN ἱματίων одежд 2440 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσετε возложи́те 2007 V-FAI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κράσπεδα кисти 2899 N-APN τῶν 3588 T-GPN πτερυγίων выступов 4419 N-GPN κλῶσμα прядение N-NASN ὑακίνθινον. цвета гиацинта. 5191 A-ASN"

39 καὶ И 2532 CONJ ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κρασπέδοις кистях 2899 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ὄψεσθε увидите 3700 V-FDI-2P αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ μνησθήσεσθε вспомните 3403 V-FPI-2P πασῶν все 3956 A-GPF τῶν [из] 3588 T-GPF ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτὰς их 846 P-APF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διαστραφήσεσθε будут извращены 1294 V-FPI-2P ὀπίσω вслед 3694 ADV τῶν 3588 T-GPF διανοιῶν мыслей 1271 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ὀπίσω вслед 3694 ADV τῶν 3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ἐν среди 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐκπορνεύετε будете прелюбодействовать 1608 V-PAI-2P ὀπίσω вслед 3694 ADV αὐτῶν, них, 846 D-GPM"

40 ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT μνησθῆτε вспомнили 3415 V-APS-2P καὶ и 2532 CONJ ποιήσητε сделали 4160 V-AAS-2P πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολάς заповеди 1785 N-APF μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P ἅγιοι святые 40 A-NPM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν. вашему. 5216 P-2GP"

41 ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγῶν выведший 1806 V-AAPNS ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF εἶναι быть 1510 V-PAN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP θεός, Богом, 2316 N-NSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"

16

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Κορε Корей 2879 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Ισσααρ Иссаара N-NSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Κααθ Каафа N-NSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Λευι Левия 3017 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Δαθαν Дафан N-NSM καὶ и 2532 CONJ Αβιρων Авирон N υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ελιαβ Елиава N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αυν Аин N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Φαλεθ Фалефа N-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI"

2 καὶ и 2532 CONJ ἀνέστησαν они встали 450 V-AAI-3P ἔναντι перед 1725 ADV Μωυσῆ, Моисеем, 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἄνδρες мужчины 435 N-NPM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI καὶ и 2532 CONJ διακόσιοι, двести, 1250 A-NPM ἀρχηγοὶ главные 747 N-NPM συναγωγῆς, собрания, 4864 N-GSF σύγκλητοι синклитики A-NPM βουλῆς совета 1012 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἄνδρες мужчины 435 N-NPM ὀνομαστοί, славные, A-NPM"

3 συνέστησαν совместно восстали 4921 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Ἐχέτω Довольно 2192 V-PAM-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ὅτι потому что 3754 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF πάντες все 3956 A-NPM ἅγιοι святые 40 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τί что 5100 I-ASN κατανίστασθε восстаёте V-PMPI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF κυρίου Го́спода? 2962 N-GSM"

4 καὶ И 2532 CONJ ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἔπεσεν упал 4098 V-2AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN"

5 καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP Κορε Корею 2879 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πρὸς ко 4314 PREP πᾶσαν всему 3956 A-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐπέσκεπται Посетил 1980 V-RMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοὺς 3588 T-APM ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἁγίους святых 40 A-APM καὶ и 2532 CONJ προσηγάγετο приблизил 4317 V-ANI-3S πρὸς к 4314 PREP ἑαυτόν, Себе, 1438 F-3ASM καὶ и 2532 CONJ οὓς которых 3775 R-APM ἐξελέξατο Он выбрал 1586 V-AMI-3S ἑαυτῷ, Себе, 1438 F-3DSM προσηγάγετο приблизил 4317 V-ANI-3S πρὸς к 4314 PREP ἑαυτόν. Себе. 1438 F-3ASM"

6 τοῦτο Это 5124 D-ASN ποιήσατε· сделайте; 4160 V-AAM-2P λάβετε возьмите 2983 V-2AAM-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτοῖς самим 846 D-DPM πυρεῖα, кадильницы, N-APN Κορε Корей 2879 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"

7 καὶ и 2532 CONJ ἐπίθετε возложи́те 2007 V-AAD-2P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὰ них 846 D-APN πῦρ огонь 4442 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπίθετε возложи́те 2007 V-AAD-2P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὰ них 846 D-APN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM αὔριον, завтра, 839 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνήρ, человек, 435 N-NSM ὃν которого 3739 R-ASM ἂν если 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ἅγιος· святой; 40 A-NSM ἱκανούσθω Довольно 2427 V-PMD-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Λευι. Левия. 3017 N-PRI"

8 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Κορε Корею: 2879 N-PRI Εἰσακούσατέ Послушайте 1522 V-AAD-2S μου, меня, 3450 P-1GS υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Λευι. Левия. 3017 N-PRI"

9 μὴ Не 3361 PRT-N μικρόν немного 3397 A-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τοῦτο это 5124 D-NSN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ διέστειλεν отделил V-AMI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ προσηγάγετο приблизил 4317 V-ANI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP πρὸς к 4314 PREP ἑαυτὸν Себе 1438 F-3ASM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN τὰς 3588 T-APF λειτουργίας служения 3009 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παρίστασθαι предстоять 3936 V-PMN ἔναντι перед 1725 ADV τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собранием 4864 N-GSF λατρεύειν служить 3000 V-PAN αὐτοῖς им 846 D-DPM"

10 καὶ и 2532 CONJ προσηγάγετό приблизил 4317 V-ANI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἀδελφούς братьев 80 N-APM σου твоих 4675 P-2GS υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Λευι Левия 3017 N-PRI μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ζητεῖτε ищете 2212 V-PAI-2P ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN"

11 οὕτως так 3779 ADV σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγή собрание 4864 N-NSF σου твоё 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF συνηθροισμένη собранные 4867 V-RMPNS πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν· Богу; 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI τίς кто 5100 I-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὅτι что 3754 CONJ διαγογγύζετε ропщете 1234 V-PAI-2P κατ᾽ против 2596 PREP αὐτοῦ него? 846 D-GSM"

12 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καλέσαι призвать 2564 V-AAN Δαθαν Дафана N-NSM καὶ и 2532 CONJ Αβιρων Авирона N υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ελιαβ. Елиава. N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν они сказали: 3004 V-2AAI-3P Οὐκ Не 3756 PRT-N ἀναβαίνομεν· идём; 305 V-PAI-1P"

13 μὴ не 3361 PRT-N μικρὸν малое 3397 A-NSN τοῦτο это 5124 D-NSN ὅτι что 3754 CONJ ἀνήγαγες возвёл 321 V-AAI-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF ῥεούσης текущей 4482 V-PAP-GSF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι мёдом 3192 N-ASN ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ κατάρχεις управляющий V-PAI-2S ἡμῶν нами 2257 P-1GP ἄρχων начальник 758 N-NSM"

14 εἰ [Действительно] ли 1487 COND καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι мёдом 3192 N-ASN εἰσήγαγες ты привёл 1521 V-AAI-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ ἔδωκας ты дал 1325 V-AAI-2S ἡμῖν нам 2254 P-1DP κλῆρον жребий 2819 N-ASM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀμπελῶνας, виноградники, 290 N-APM τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἐκείνων тех 1565 D-GPM ἂν уже́ 302 PRT ἐξέκοψας. вырезал. 1581 V-AAI-2S οὐκ Не 3756 PRT-N ἀναβαίνομεν. идём. 305 V-PAI-1P"

15 καὶ И 2532 CONJ ἐβαρυθύμησεν негодовал V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM σφόδρα очень 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу: 2962 N-ASM Μὴ Не 3361 PRT-N προσχῇς получал 4337 V-AAS-2S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF αὐτῶν· [от] них; 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιθύμημα желаемого N-NASN οὐδενὸς никакого 3762 A-GSM-N αὐτῶν [от] них 846 D-GPM εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐκάκωσα обидел 2559 V-AAI-1S οὐδένα никого 3762 A-ASM-N αὐτῶν. [из] них. 846 D-GPM"

16 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Κορε Корею: 2879 N-PRI Ἁγίασον Освяти 37 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF συναγωγήν собрание 4864 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ γίνεσθε делайтесь 1096 V-PNM-2P ἕτοιμοι готовы 2092 A-NPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI αὔριον· завтра; 839 ADV"

17 καὶ и 2532 CONJ λάβετε возьмите 2983 V-2AAM-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸ 3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσετε возложи́те 2007 V-FAI-2P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὰ них 846 D-APN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN καὶ и 2532 CONJ προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸ 3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу N-NASN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI καὶ и 2532 CONJ διακόσια двести 1250 A-APN πυρεῖα, кадильниц, N-APN καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸ 3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу N-NASN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

18 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸ 3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὰ них 846 D-APN πῦρ огонь 4442 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπέβαλον наложили 1911 V-2AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ него 846 D-ASN θυμίαμα. фимиам. 2368 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔστησαν стали 2476 V-AAI-3P παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων. Аарон. 2 N-PRI"

19 καὶ И 2532 CONJ ἐπισυνέστησεν собрал V-AAI-3S ἐπ᾽ против 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM Κορε Корей 2879 N-PRI τὴν 3588 T-ASF πᾶσαν всё 3956 A-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN καὶ И 2532 CONJ ὤφθη была сделана видима 3700 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πάσῃ всему 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ. собранию. 4864 N-DSF"

20 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

21 Ἀποσχίσθητε Отступи́те V-APD-2P ἐκ от 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF ταύτης, этого, 3778 D-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαναλώσω истреблю V-AAS-1S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP ἅπαξ. зараз. 530 ADV"

22 καὶ И 2532 CONJ ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Θεὸς Бог 2316 N-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPN πνευμάτων ду́хов 4151 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πάσης всякой 3956 A-GSF σαρκός, плоти, 4561 N-GSF εἰ если 1487 COND ἄνθρωπος человек 444 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἥμαρτεν, согрешил, 264 V-2AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ὀργὴ [ли] гнев 3709 N-NSF κυρίου Го́спода? 2962 N-GSM"

23 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

24 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀναχωρήσατε Отступи́те 402 V-AAD-2P κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF Κορε. Корея. 2879 N-PRI"

25 καὶ И 2532 CONJ ἀνέστη встал 450 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S πρὸς к 4314 PREP Δαθαν Дафану N-NSM καὶ и 2532 CONJ Αβιρων, Авирону, N καὶ и 2532 CONJ συνεπορεύθησαν пошли вместе 4848 V-API-3P μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

26 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀποσχίσθητε Отступи́те V-APD-2P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF σκηνῶν палаток 4633 N-GPF τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM τῶν 3588 T-GPM σκληρῶν суровых 4642 A-GPM τούτων этих 5130 D-GPM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἅπτεσθε прикасайтесь 680 V-PMM-2P ἀπὸ от 575 PREP πάντων, всего, 3956 A-GPM ὧν которое 3739 R-GPM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM μὴ не 3361 PRT-N συναπόλησθε погибли вместе 4881 V-AMS-2P ἐν среди 1722 PREP πάσῃ всякого 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF ἁμαρτίᾳ [в] грехе 266 N-DSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

27 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστησαν отступили 868 V-2AAI-3P ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς палатки 4633 N-GSF Κορε Корея 2879 N-PRI κύκλῳ· вокруг; 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Δαθαν Дафан N-NSM καὶ и 2532 CONJ Αβιρων Авирон N ἐξῆλθον вышли 1831 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ εἱστήκεισαν стояли 2476 V-LAI-3P παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῶν 3588 T-GPM σκηνῶν палаток 4633 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέκνα дети 5043 N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἀποσκευὴ вещи 643 N-NSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

28 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ἐν В 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSM γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P ὅτι что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπέστειλέν послал 649 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN ταῦτα, эти, 5023 D-APN ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμαυτοῦ· меня самого; 1683 F-1GSM"

29 εἰ если 1487 COND κατὰ согласно 2596 PREP θάνατον смерти 2288 N-ASM πάντων всех 3956 A-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἀποθανοῦνται умрут 599 V-FDI-3P οὗτοι, эти, 3778 D-NPM εἰ если 1499 COND καὶ и 1499 CONJ κατ᾽ по 2596 PREP ἐπίσκεψιν исчислению N-ASF πάντων всех 3956 A-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἐπισκοπὴ наказание 1984 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM οὐχὶ не 3780 ADV κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με· меня; 3165 P-1AS"

30 ἀλλ᾽ но 235 CONJскорее 1510 PRT ἐν в 1722 PREP φάσματι знамении N-DSN δείξει покажет 1166 V-FAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀνοίξασα открывшая 455 V-AAPNS ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τὸ 3588 T-ASN στόμα рот 4750 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF καταπίεται поглотит 2666 V-FMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF σκηνὰς палатки 4633 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ καταβήσονται сойдут 2597 V-FMI-3P ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM εἰς в 1519 PREP ᾅδου, ад, 86 N-GSM καὶ и 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P ὅτι что 3754 CONJ παρώξυναν раздражили 3947 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM οὗτοι эти 3778 D-NPM τὸν 3588 T-ASM κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM"

31 ὡς Когда 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐπαύσατο он прекратил 3973 V-AMI-3S λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τούτους, эти, 5128 D-APM ἐρράγη была развержена 4486 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὑποκάτω под 5270 ADV αὐτῶν, ними, 846 D-GPM"

32 καὶ и 2532 CONJ ἠνοίχθη сделалась открыта 455 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κατέπιεν поглотила 2666 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM τοὺς 3588 T-APM ὄντας находящихся 1510 V-PAP-APM μετὰ с 3326 PREP Κορε Кореем 2879 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

33 καὶ И 2532 CONJ κατέβησαν сошли 2597 V-2AAI-3P αὐτοὶ они 846 P-NPM καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῶν их 846 D-GPM ζῶντα живущие 2198 V-PAPAS εἰς в 1519 PREP ᾅδου, ад, 86 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκάλυψεν покрыла 2572 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀπώλοντο погибли 622 V-2AMI-3P ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς. собрания. 4864 N-GSF"

34 καὶ И 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI οἱ которые 3588 T-NPM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM αὐτῶν них 846 D-GPM ἔφυγον убежали 5343 V-2AAI-3P ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Μήποτε Чтобы не 3379 ADV-N καταπίῃ поглотила 2666 V-2AAS-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἡ 1510 T-NSF γῆ. земля. 1093 N-NSF"

35 καὶ И 2532 CONJ πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S τοὺς 3588 T-APM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI καὶ и 2532 CONJ διακοσίους двести 1250 A-APM ἄνδρας мужей 435 N-APM τοὺς 3588 T-APM προσφέροντας принёсших 4374 V-PAPAP τὸ 3588 T-ASN θυμίαμα. фимиам. 2368 N-ASN"

36 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM"

37 καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сыну 5207 N-ASM Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику: 2409 N-ASM Ἀνέλεσθε Соберите 337 V-AMD-2P τὰ 3588 T-APN πυρεῖα кадильницы N-APN τὰ 3588 T-APN χαλκᾶ медные 5470 A-APN ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῶν 3588 T-GPM κατακεκαυμένων сгоревших 2618 V-RMPGP καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἀλλότριον чужой 245 A-ASM τοῦτο этот 5124 D-ASN σπεῖρον рассейте 4687 V-AAD-2S ἐκεῖ, там, 1563 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ ἡγίασαν освятились 37 V-AAI-3P"

38 τὰ 3588 T-APN πυρεῖα кадильницы N-APN τῶν 3588 T-GPM ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM τούτων этих 5130 D-GPM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ψυχαῖς душах 5590 N-DPF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S αὐτὰ их 846 D-APN λεπίδας пластинами 3013 N-APF ἐλατάς, кованием, N-APF περίθεμα обложение N-NASN τῷ 3588 T-DSN θυσιαστηρίῳ, жертвеннику, 2379 N-DSN ὅτι потому что 3754 CONJ προσηνέχθησαν были принесены 4374 V-API-3P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡγιάσθησαν освятились 37 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P εἰς в 1519 PREP σημεῖον знамение 4592 N-ASN τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

39 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τὰ 3588 T-APN πυρεῖα кадильницы N-APN τὰ 3588 T-APN χαλκᾶ, медные, 5470 A-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM κατακεκαυμένοι, сгоревшие, 2618 V-RMPNP καὶ и 2532 CONJ προσέθηκαν обложил 4369 V-AAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN περίθεμα обложением N-NASN τῷ 3588 T-DSN θυσιαστηρίῳ, жертвеннику, 2379 N-DSN"

40 μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT μὴ не 3361 PRT-N προσέλθῃ подошёл 4334 V-AAS-3S μηθεὶς никакой 3367 A-NSM ἀλλογενής, иноплеменник, 241 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семени 4690 N-GSN Ααρων, Аарона, 2 N-PRI ἐπιθεῖναι возложить 2007 V-2AAN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὥσπερ как 5618 ADV Κορε Корей 2879 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἐπισύστασις сборище 1999 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καθὰ как 2505 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"

41 Καὶ И 2532 CONJ ἐγόγγυσαν возроптали 1111 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τῇ 3588 T-DSF ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV ἐπὶ на 1909 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP ἀπεκτάγκατε убили 615 V-RAI-2P τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

42 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐπισυστρέφεσθαι уплотнилось V-PMPN τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὥρμησαν они устремились 3729 V-AAI-3P ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинии 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τήνδε вот 3592 D-ASF ἐκάλυψεν покрыло 2572 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἡ 1510 T-NSF νεφέλη, облако, 3507 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὤφθη была сделана видима 3700 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

43 καὶ И 2532 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN"

44 καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

45 Ἐκχωρήσατε Отступи́те 1633 V-AAD-2P ἐκ от 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF ταύτης, этого, 3778 D-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαναλώσω истреблю V-AAS-1S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς 1519 PREP ἅπαξ. зараз. 530 ADV καὶ И 2532 CONJ ἔπεσον пали 4098 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

46 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὸ 3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἐπίθες возложи 2007 V-2AAM-2S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπίβαλε наложи 1911 V-AAD-2S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀπένεγκε понеси 667 V-AAD-2S τὸ 3588 T-ASN τάχος быстро 5034 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολὴν лагерь 3925 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξίλασαι помолись V-AAN περὶ о 4012 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPM ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὀργὴ гнев 3709 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἦρκται [и] на́чал 757 V-RMI-3S θραύειν губить 2352 V-PAN τὸν 3588 T-ASM λαόν. народ. 2992 N-ASM"

47 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Ααρων, Аарон, 2 N-PRI καθάπερ как 2509 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔδραμεν побежал 5143 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF συναγωγήν· собрание; 4864 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἤδη уже́ 2235 ADV ἐνῆρκτο началось 1728 V-YMI-3S ἡ 1510 T-NSF θραῦσις погубление N-NSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM λαῷ· народе; 2992 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέβαλεν наложил 1911 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσατο помолился V-AMI-3S περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народе 2992 N-GSM"

48 καὶ и 2532 CONJ ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM τεθνηκότων умершими 2348 V-RAPGP καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ζώντων, живущими, 2198 V-PAP-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐκόπασεν утихло 2869 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF θραῦσις. погубление. N-NSF"

49 καὶ И 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM τεθνηκότες умершие 2348 V-RAPNP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF θραύσει погублении 2352 V-FAI-3S τέσσαρες четыре 5064 A-NPM καὶ и 2532 CONJ δέκα десять 1176 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑπτακόσιοι семьсот A-NPM χωρὶς без 5565 ADV τῶν 3588 T-GPM τεθνηκότων умерших 2348 V-RAPGP ἕνεκεν из-за 1752 PREP Κορε. Корея. 2879 N-PRI"

50 καὶ И 2532 CONJ ἐπέστρεψεν возвратился 1994 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐκόπασεν утихло 2869 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF θραῦσις. погубление. N-NSF"

17

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ λαβὲ возьми 2983 V-AAD-2S παρ᾽ у 3844 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ῥάβδον посох 4464 N-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF κατ᾽ по [отношению к] 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF παρὰ у 3844 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI ῥάβδους, посохов, 4464 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἑκάστου каждого 1538 A-GSM τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπίγραψον напиши 1924 V-AAD-2S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥάβδου посохе 4464 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

3 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN Ααρων Аарона 2 N-PRI ἐπίγραψον напиши 1924 V-AAD-2S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥάβδου посохе 4464 N-GSF Λευι· Левия; 3017 N-PRI ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ῥάβδος посох 4464 N-NSF μία, один, 1520 A-NSF κατὰ согласно 2596 PREP φυλὴν племени 5443 N-ASF οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM δώσουσιν. дадут. 1325 V-FAI-3P"

4 καὶ И 2532 CONJ θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S αὐτὰς их 846 P-APF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN κατέναντι напротив 2713 ADV τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN ἐν среди 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM γνωσθήσομαί буду познаваем 1097 V-FPI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἐκεῖ. там. 1563 ADV"

5 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃν которого 3739 R-ASM ἐὰν если 1437 COND ἐκλέξωμαι изберу 1586 V-AMS-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἡ 1510 T-NSF ῥάβδος посох 4464 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκβλαστήσει· произрастёт; 1545 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ περιελῶ Я отниму 4014 V-FAI-1S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS τὸν 3588 T-ASM γογγυσμὸν ропот 1112 N-ASM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRIкоторые 3739 R-APN αὐτοὶ они 846 P-NPM γογγύζουσιν ропщут 1111 V-PAI-3P ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"

6 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ῥάβδον, посох, 4464 N-ASF τῷ 3588 T-DSM ἄρχοντι начальнику 758 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM ῥάβδον посох 4464 N-ASF κατὰ согласно 2596 PREP ἄρχοντα начальника 758 N-ASM κατ᾽ по [отношению к] 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI ῥάβδους, посохов, 4464 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ῥάβδος посох 4464 N-NSF Ααρων Аарона 2 N-PRI ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPF ῥάβδων посохов 4464 N-GPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

7 καὶ И 2532 CONJ ἀπέθηκεν положил 659 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰς 3588 T-APF ῥάβδους посохи 4464 N-APF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

8 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S τῇ 3588 T-DSF ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV καὶ и 2532 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐβλάστησεν пророс 985 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ῥάβδος посох 4464 N-NSF Ααρων Аарона 2 N-PRI εἰς в 1519 PREP οἶκον доме 3624 N-ASM Λευι Левия 3017 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξήνεγκεν произвёл 1627 V-AAI-3S βλαστὸν росток 986 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξήνθησεν расцвёл V-AAI-3S ἄνθη цветами 438 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐβλάστησεν произрастил 985 V-AAI-3S κάρυα. орехи. N-APN"

9 καὶ И 2532 CONJ ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ῥάβδους посохи 4464 N-APF ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶδον они увидели 1492 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον взяли 2983 V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

10 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἀπόθες Отложи 659 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF Ααρων Аарона 2 N-PRI ἐνώπιον перед 1799 ADV τῶν 3588 T-GPN μαρτυρίων свидетельством 3142 N-GPN εἰς в 1519 PREP διατήρησιν сохранение N-ASF σημεῖον знамением 4592 N-ASN τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM τῶν 3588 T-GPM ἀνηκόων, ничего не слышавшим, A-GPM καὶ и 2532 CONJ παυσάσθω прекратится 3973 V-AMD-3S ὁ 3588 T-NSM γογγυσμὸς ропот 1112 N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποθάνωσιν. умрут. 599 V-AAS-3P"

11 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν. они сделали. 4160 V-AAI-3P"

12 Καὶ И 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐξανηλώμεθα, истребляемся, V-XPI-2P ἀπολώλαμεν, уничтожаемся, 622 V-XAI-1P παρανηλώμεθα· погибаем; V-XPI-2P"

13 πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀποθνῄσκει· умирает; 599 V-PAI-3S ἕως пока [не] 2193 ADV εἰς в 1519 PREP τέλος конец 5056 N-ASN ἀποθάνωμεν умрём мы. 599 V-2AAS-1P"

18

1 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Σὺ Ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF τῶν 3588 T-GPM ἁγίων, святых, 40 A-GPM καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF τῆς 3588 T-GSF ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF ὑμῶν. вашего. 5216 P-2GP"

2 καὶ И 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀδελφούς братьев 80 N-APM σου, твоих, 4675 P-2GS φυλὴν племя 5443 N-ASF Λευι, Левия, 3017 N-PRI δῆμον народ 1218 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS προσαγάγου приведи 4317 V-AMD-2S πρὸς к 4314 PREP σεαυτόν, себе, 4572 F-2ASM καὶ и 2532 CONJ προστεθήτωσάν прибавятся 4369 V-APD-3P σοι [к] тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ λειτουργείτωσάν [да] служат 3008 V-PAD-3P σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS ἀπέναντι перед 561 ADV τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинией 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

3 καὶ И 2532 CONJ φυλάξονται [да] сохранят 5442 V-FMI-3P τὰς 3588 T-APF φυλακάς стражи 5441 N-APF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF πλὴν однако 4133 ADV πρὸς к 4314 PREP τὰ 3588 T-APN σκεύη вещам 4632 N-APN τὰ 3588 T-APN ἅγια святым 40 A-APN καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N προσελεύσονται, подойдут, 4334 V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποθανοῦνται [да] умрут 599 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς. вы. 5210 P-2NP"

4 καὶ И 2532 CONJ προστεθήσονται добавятся 4369 V-FPI-3P πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ φυλάξονται [да] сохранят 5442 V-FMI-3P τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN κατὰ во 2596 PREP πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF λειτουργίας служения 3009 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM οὐ не 3739 PRT-N προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S πρὸς к 4314 PREP σέ. тебе. 4571 P-2AS"

5 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τῶν 3588 T-GPM ἁγίων святых 40 A-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S θυμὸς гнев 2372 N-NSM ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

6 καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI δόμα дар 1390 N-ASN δεδομένον данный 1325 V-RPP-NSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN τὰς 3588 T-APF λειτουργίας служения 3009 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"

7 καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS διατηρήσετε [да] сохраните 1301 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF ἱερατείαν священство 2405 N-ASF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP κατὰ согласно 2596 PREP πάντα всему 3956 A-ASM τρόπον образу 5158 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔνδοθεν внутри ADV τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λειτουργήσετε [да] слу́жите 3008 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF λειτουργίας служения 3009 N-GSF δόμα дар 1390 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF ὑμῶν· вашего; 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM ὁ 3588 T-NSM προσπορευόμενος подходящий 4365 V-PMPNS ἀποθανεῖται. [да] умрёт. 599 V-FDI-3S"

8 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν 3588 T-ASF διατήρησιν сохранение N-ASF τῶν 3588 T-GPF ἀπαρχῶν· начатков; 536 N-GPF ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM ἡγιασμένων освящённых 37 V-RPPGP μοι Мне 3427 P-1DS παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σοὶ тебе 4671 P-DS δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S αὐτὰ их 846 D-APN εἰς в 1519 PREP γέρας дар 1094 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σέ, тобой, 4571 P-2AS νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον. вечное. 166 A-ASN"

9 καὶ И 2532 CONJ τοῦτο это 5124 D-ASN ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἡγιασμένων освящённых 37 V-RPPGP ἁγίων святых 40 A-GPN τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων, приношений, N-GPN ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN δώρων даров 1435 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN θυσιασμάτων жертв N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP πάσης всякой [жертвы] 3956 A-GSF πλημμελείας проступка N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν, [о] грехах [жертв], 266 N-GPF ὅσα сколькие 3745 A-APN ἀποδιδόασίν отдают 591 V-PAI-3P μοι, Мне, 3427 P-1DS ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN σοὶ тебе 4671 P-DS ἔσται будут 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου. твоим. 4675 P-2GS"

10 ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ святом 40 A-DSN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτά· их; 846 D-APN πᾶν всякий 3956 A-NSN ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S αὐτά, их, 846 D-APN σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου· твои; 4675 P-2GS ἅγια святые 40 A-NPN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"

11 καὶ И 2532 CONJ τοῦτο это 5124 D-NSN ἔσται [да] будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF δομάτων даров 1390 N-GPN αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐπιθεμάτων возложений N-GPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σοὶ тебе 4671 P-DS δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF σου твоим 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον· вечное; 166 A-ASN πᾶς всякий 3956 A-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM σου твоём 4675 P-2GS ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S αὐτά. их. 846 D-APN"

12 πᾶσα Всякий 3956 A-NSF ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всякий 3956 A-NSF ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF οἴνου вина́ 3631 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σίτου, пшеницы, 4621 N-GSM ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅσα сколькое 3745 A-APN ἂν если 302 PRT δῶσι отдадут 1325 V-AAS-3P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM σοὶ тебе 4671 P-DS δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S αὐτά. их. 846 D-APN"

13 τὰ 3588 T-NPN πρωτογενήματα Начатки N-APN πάντα, все, 3956 A-NPN ὅσα сколькие 3745 A-NPN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅσα сколькие 3745 A-APN ἂν если 302 PRT ἐνέγκωσιν принесли 5342 V-AAS-3P κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM σοὶ тебе 4671 P-DS ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM σου твоём 4675 P-2GS ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S αὐτά. их. 846 D-APN"

14 πᾶν Всякое 3956 A-NSN ἀνατεθεματισμένον заклятое 332 V-RMPNS ἐν среди 1722 PREP υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σοὶ тебе 4671 P-DS ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"

15 καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-NSN διανοῖγον разверзающее 1272 V-PAP-NSN μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF ἀπὸ от 575 PREP πάσης всякой 3956 A-GSF σαρκός, плоти, 4561 N-GSFкоторых 3739 R-APN προσφέρουσιν приносят 4374 V-PAI-3P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους, скота, 2934 N-GSN σοὶ тебе 4671 P-DS ἔσται· [да] будет; 1510 V-FDI-3S ἀλλ᾽ но 235 CONJили 1510 PRT λύτροις выкупом 3083 N-DPN λυτρωθήσεται будет выкуплено 3084 V-FPI-3S τὰ 3588 T-NPN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν [из] 3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN λυτρώσῃ. [да] выкупятся. 3084 V-FMI-2S"

16 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF λύτρωσις выкуп 3085 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP μηνιαίου· месяца; A-GSM ἡ 1510 T-NSF συντίμησις цена N-NSF πέντε пять 4002 A-NUI σίκλων сиклей N-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σίκλον сиклю N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον святому 40 A-ASM [εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ὄβολοί обол N-NPM εἰσιν]. есть. 1510 V-PAI-3P"

17 πλὴν Однако 4133 ADV πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S μόσχων телят 3448 N-GPM καὶ и 2532 CONJ πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S αἰγῶν коз 137 N-GPM οὐ не 3739 PRT-N λυτρώσῃ· выкупят; 3084 V-FMI-2S ἅγιά святые 40 A-NPN ἐστιν· они есть; 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPN προσχεεῖς прольёшь V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S κάρπωμα приношением N-NASN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"

18 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοί· тебе; 4671 P-DS καθὰ как 2505 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN στηθύνιον грудь N-NASN τοῦ 3588 T-GSN ἐπιθέματος возложения N-GSN καὶ и 2532 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεξιὸν правое 1188 A-ASM σοὶ тебе 4671 P-DS ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"

19 πᾶν Всякое 3956 A-NSN ἀφαίρεμα участие N-NASN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων, святых, 40 A-GPN ὅσα скольких 3745 A-APN ἂν если 302 PRT ἀφέλωσιν отнимут 851 V-AAS-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM σοὶ тебе 4671 P-DS δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF σου твоим 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον· вечное; 166 A-ASN διαθήκη завет 1242 N-NSF ἁλὸς со́ли 251 N-GSM αἰωνίου вечной 166 A-GSM ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM σοὶ тебе 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN σπέρματί семени 4690 N-DSN σου твоему 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP σέ. тебя. 4571 P-2AS"

20 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF αὐτῶν их 846 D-GPM οὐ не 3739 PRT-N κληρονομήσεις, унаследуешь, 2816 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ μερὶς доля 3310 N-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS μερίς часть 3310 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κληρονομία наследство 2817 N-NSF σου твоё 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

21 καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Λευι Левия 3017 N-PRI ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S πᾶν всякую 3956 A-ASN ἐπιδέκατον десятину N-NASN ἐν в 1722 PREP Ισραηλ Израиле 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP κλήρῳ наследство 2819 N-DSM ἀντὶ за 473 PREP τῶν 3588 T-GPF λειτουργιῶν службы 3009 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅσα сколькие 3745 A-APN αὐτοὶ они 846 P-NPM λειτουργοῦσιν служат 3008 V-PAI-3P λειτουργίαν службы 3009 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

22 καὶ И 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N προσελεύσονται [да] подойдут 4334 V-FMI-3P ἔτι ещё 2089 ADV οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN λαβεῖν принять 2983 V-2AAN ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF θανατηφόρον. смертоносный. 2287 A-ASF"

23 καὶ И 2532 CONJ λειτουργήσει будет служить 3008 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM Λευίτης левит 3019 N-NSM αὐτὸς сам 846 P-NSM τὴν 3588 T-ASF λειτουργίαν служение 3009 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P τὰ 3588 T-APN ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN αὐτῶν, их, 846 D-GPM νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον вечное 166 A-ASN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P κληρονομίαν· наследство; 2817 N-ASF"

24 ὅτι потому что 3754 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐπιδέκατα десятины N-APN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὅσα сколькие 3745 A-APN ἂν если 302 PRT ἀφορίσωσιν отделят 873 V-AAS-3P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀφαίρεμα, [как] участие, N-NASN δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις левитам 3019 N-DPM ἐν в 1722 PREP κλήρῳ· наследство; 2819 N-DSM διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN εἴρηκα Я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT αὐτοῖς им: 846 D-DPM Ἐν В 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P κλῆρον. жребий. 2819 N-ASM"

25 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

26 Καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις левитам 3019 N-DPM λαλήσεις произнесёшь 2980 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἐὰν Если 1437 COND λάβητε получили вы 2983 V-2AAS-2P παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὸ 3588 T-ASN ἐπιδέκατον, десятину, N-NASNкоторую 3588 R-NSN δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP παρ᾽ от 3844 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP κλήρῳ, наследство, 2819 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖτε [да] отнимите 851 V-FAI-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ неё 846 D-GSM ἀφαίρεμα участие N-NASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐπιδέκατον десятину N-NASN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐπιδεκάτου. десятины. N-GSN"

27 καὶ И 2532 CONJ λογισθήσεται будут засчитан 3049 V-FPI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὰ 3588 T-APN ἀφαιρέματα участия N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὡς как 5613 ADV σῖτος зерно 4621 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP ἅλω гумна́ 257 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἀφαίρεμα участие N-NASN ἀπὸ от 575 PREP ληνοῦ. точила. 3025 N-GSF"

28 οὕτως Так 3779 ADV ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἀφαιρεμάτων участия N-GPN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN ἐπιδεκάτων десятин N-GPN ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND λάβητε получили вы 2983 V-2AAS-2P παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἀφαίρεμα участие N-NASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM Ααρων Аарону 2 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ. священнику. 2409 N-DSM"

29 ἀπὸ От 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN δομάτων даров 1390 N-GPN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P ἀφαίρεμα участие N-NASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSMили 1510 PRT ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἀπαρχῶν начатков 536 N-GPF τὸ 3588 T-ASN ἡγιασμένον освящённое 37 V-RPP-NSN ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ. Него. 846 D-GSM"

30 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ὅταν Когда 3752 CONJ ἀφαιρῆτε отделяете 851 V-PA-2P τὴν 3588 T-ASF ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λογισθήσεται будет засчитана 3049 V-FPI-3S τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις левитам 3019 N-DPM ὡς как 5613 ADV γένημα плод 1081 N-ASN ἀπὸ от 575 PREP ἅλω гумна́ 257 N-GS καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV γένημα плод 1081 N-ASN ἀπὸ от 575 PREP ληνοῦ. точила. 3025 N-GSF"

31 καὶ И 2532 CONJ ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτὸ его 846 D-ASN ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM τόπῳ месте 5117 N-DSM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP ὅτι потому что 3754 CONJ μισθὸς плата 3408 N-NSM οὗτος это 3778 D-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀντὶ за 473 PREP τῶν 3588 T-GPF λειτουργιῶν службы 3009 N-GPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP τῶν 3588 T-GPF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"

32 καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P δι᾽ через 1223 PREP αὐτὸ него 846 D-ASN ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἂν 302 PRT ἀφαιρῆτε отделяете 851 V-PA-2P τὴν 3588 T-ASF ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ· него; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἅγια святынь 40 A-APN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσετε, оскверните, 953 V-FAI-2P ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνητε. умереть. 599 V-AAS-2P"

19

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF διαστολὴ различение 1293 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM νόμου, Закона, 3551 N-GSM ὅσα сколькое 3745 A-APN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ λαβέτωσαν возьмут 2983 V-AAD-3P πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS δάμαλιν телицу 1151 N-ASF πυρρὰν рыжую 4450 A-ASF ἄμωμον, безупречную, 299 A-ASM ἥτις ту, которая 3748 R-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF μῶμον порок 3470 N-ASM καὶ и 2532 CONJкоторой 1510 R-DSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπεβλήθη было возложен 1911 V-API-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF ζυγός. ярмо. 2218 N-NSM"

3 καὶ И 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτὴν её 846 P-ASF πρὸς 4314 PREP Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξάξουσιν выведут 1806 V-FAI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM καθαρὸν чистое 2513 A-ASM καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"

4 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται [да] возьмёт 2983 V-FDI-3S Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἀπέναντι перед 561 ADV τοῦ 3588 T-GSN προσώπου лицом 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτῆς её 846 P-GSF ἑπτάκις. семь раз. 2034 ADV"

5 καὶ И 2532 CONJ κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN δέρμα кожу 1192 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF σὺν с 4862 PREP τῇ 3588 T-DSF κόπρῳ помётом 2874 N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF κατακαυθήσεται. будут сожжены. 2618 V-FPI-3S"

6 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ξύλον дерево 3586 N-ASN κέδρινον кедровое A-ASM καὶ и 2532 CONJ ὕσσωπον иссоп 5301 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κόκκινον багряницу 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐμβαλοῦσιν бросит 1685 V-FAI-3P εἰς в 1519 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN κατακαύματος сожжения N-GSN τῆς 3588 T-GSF δαμάλεως. телицы. 1151 N-GSF"

7 καὶ И 2532 CONJ πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν, стан, 3925 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"

8 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM κατακαίων сжигающий 2618 V-PAPNS αὐτὴν её 846 P-ASF πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"

9 καὶ И 2532 CONJ συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM τὴν 3588 T-ASF σποδὸν золу 4700 N-ASM τῆς 3588 T-GSF δαμάλεως телицы 1151 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀποθήσει отложит 659 V-FAI-3S ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF εἰς на 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM καθαρόν, чистое, 2513 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP διατήρησιν, сохранение, N-ASF ὕδωρ вода 5204 N-NSN ῥαντισμοῦ· окропления; 4473 N-GSM ἅγνισμά очищение N-NASN ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"

10 καὶ И 2532 CONJ πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN ὁ 3588 T-NSM συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM τὴν 3588 T-ASF σποδιὰν пепел N-ASF τῆς 3588 T-GSF δαμάλεως телицы 1151 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM προσκειμένοις находящимся V-PMPP-DPM προσηλύτοις пришельцам 4339 N-DPM νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον. вечное. 166 A-ASN"

11 Ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος Касающаяся 680 V-PMPNS τοῦ 3588 T-GSM τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSM πάσης всякая 3956 A-GSF ψυχῆς душа́ 5590 N-GSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἀκάθαρτος нечистая 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας· дней; 2250 N-APF"

12 οὗτος этот 3778 D-NSM ἁγνισθήσεται [да] очистится 48 V-FPI-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀφαγνισθῇ очистится V-APS-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ, седьмой, 1442 A-DSF οὐ не 3739 PRT-N καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"

13 πᾶς Всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τοῦ 3588 T-GSM τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSM ἀπὸ от 575 PREP ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM ἐὰν если 1437 COND ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀφαγνισθῇ, очистится, V-APS-3S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐμίανεν· запятнал; 3392 V-AAI-3S ἐκτριβήσεται истребится V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐξ из 1537 PREP Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ὕδωρ вода 5204 N-NSN ῥαντισμοῦ окропления 4473 N-GSM οὐ не 3739 PRT-N περιερραντίσθη была окроплена 4047 V-API-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM ἀκάθαρτός нечистый 169 A-NSM ἐστιν, он есть, 1510 V-PAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV ἡ 1510 T-NSF ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν на 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"

14 Καὶ И 2532 CONJ οὗτος это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος· закон; 3551 N-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐὰν если 1437 COND ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S ἐν в 1722 PREP οἰκίᾳ, доме, 3614 N-DSF πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ, доме, 3614 N-DSF ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας· дней; 2250 N-APF"

15 καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN σκεῦος сосуд 4632 N-NSN ἀνεῳγμένον, открытый, 455 V-RPP-ASM ὅσα сколькие 3745 A-APN οὐχὶ не 3780 ADV δεσμὸν повязкой 1199 καταδέδεται обвязаны 2611 V-RMI-3S ἐπ᾽ в 1909 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM ἀκάθαρτά нечистые 169 A-APN ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"

16 καὶ И 2532 CONJ πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S ἐπὶ к 1909 PREP προσώπου лицу 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN πεδίου поле N-GSN τραυματίου убитого N-GSMили 1510 PRT νεκροῦ мёртвого 3498 A-GSMили 1510 PRT ὀστέου кости 3747 N-GSN ἀνθρωπίνου человеческой 442 A-GSNили 1510 PRT μνήματος, гробу, 3418 N-GSN ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"

17 καὶ И 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P τῷ 3588 T-DSM ἀκαθάρτῳ нечистому 169 A-DSN ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF σποδιᾶς пепла N-GSF τῆς 3588 T-GSF κατακεκαυμένης сожжённого 2618 V-RMPGS τοῦ 3588 T-GSM ἁγνισμοῦ очищения 49 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκχεοῦσιν выльют 1632 V-FAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF ὕδωρ воду 5204 N-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS εἰς в 1519 PREP σκεῦος· сосуд; 4632 N-ASN"

18 καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὕσσωπον иссоп 5301 N-ASM καὶ и 2532 CONJ βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN ἀνὴρ человек 435 N-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM καὶ и 2532 CONJ περιρρανεῖ [да] окропит 4047 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF ψυχάς, ду́ши, 5590 N-APF ὅσαι сколькие 3745 K-NPF ἐὰν если 1437 COND ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ἡμμένον коснувшегося 680 V-RMPAS τοῦ 3588 T-GSN ὀστέου кости 3747 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἀνθρωπίνου человеческой 442 A-GSNили 1510 PRT τοῦ 3588 T-GSM τραυματίου убитого N-GSMили 1510 PRT τοῦ 3588 T-GSM τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSMили 1510 PRT τοῦ 3588 T-GSN μνήματος· гроба; 3418 N-GSN"

19 καὶ и 2532 CONJ περιρρανεῖ [да] окропит 4047 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀκάθαρτον нечистого 169 A-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ, седьмой, 1442 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀφαγνισθήσεται будет очищен V-FPI-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF καὶ и 2532 CONJ πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"

20 καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND μιανθῇ запятнается 3392 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀφαγνισθῇ, очистится, V-APS-3S ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς, собрания, 4864 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ τὰ 3588 T-APN ἅγια святыни 40 A-APN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐμίανεν, запятнал, 3392 V-AAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ὕδωρ вода 5204 N-NSN ῥαντισμοῦ окропления 4473 N-GSM οὐ не 3739 PRT-N περιερραντίσθη была окроплена 4047 V-API-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM ἀκάθαρτός нечистый 169 A-NSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"

21 καὶ И 2532 CONJ ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον· вечное; 166 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM περιρραίνων окропляющий 4047 V-PAP-NSM ὕδωρ воду 5204 N-NSN ῥαντισμοῦ окропления 4473 N-GSM πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τοῦ 3588 T-GSN ὕδατος воды́ 5204 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ῥαντισμοῦ окропления 4473 N-GSM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF"

22 καὶ и 2532 CONJ παντός, всякое, 3956 A-GSN οὗ чего 3739 R-GSN ἐὰν если 1437 COND ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S αὐτοῦ его 846 D-GSN ὁ 3588 T-NSM ἀκάθαρτος, нечистый, 169 A-NSM ἀκάθαρτον нечистое 169 A-ASN ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἁπτομένη касающаяся 680 V-PMPNS ἀκάθαρτος нечистая 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"

20

1 Καὶ И 2532 CONJ ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγή, собрание, 4864 N-NSF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF Σιν Син N-GS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM πρώτῳ, первый, 4413 A-DSMS καὶ и 2532 CONJ κατέμεινεν оставался 2650 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐν в 1722 PREP Καδης, Кадесе, N-NS καὶ и 2532 CONJ ἐτελεύτησεν скончалась 5053 V-AAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐτάφη была погребена 2290 V-2API-3S ἐκεῖ. там. 1563 ADV"

2 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ὕδωρ воды́ 5204 N-NSN τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ, собранию, 4864 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἠθροίσθησαν собрались V-API-3P ἐπὶ на 1909 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων. Аарона. 2 N-PRI"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐλοιδορεῖτο бранился 3058 V-IMI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ὄφελον Должно, чтобы 3785 V-2AAI-1S ἀπεθάνομεν мы умерли 599 V-2AAI-1P ἐν 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀπωλείᾳ гибелью 684 N-DSF τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM ἡμῶν наших 2257 P-1GP ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"

4 καὶ и 2532 CONJ ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-NSN ἀνηγάγετε вывели 321 V-AAI-2P τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN ἡμᾶς нас 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN ἡμῶν наш 2257 P-1GP"

5 καὶ и 2532 CONJ ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-NSN τοῦτο это 5124 D-ASN ἀνηγάγετε вывели 321 V-AAI-2P ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF παραγενέσθαι прийти 3854 V-AMP εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM τοῦτον это 5126 D-ASM τόπος, место, 5117 N-NSM οὗ где 3739 ADV οὐ не 3739 PRT-N σπείρεται сеется 4687 V-PPI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N συκαῖ смоковниц 4808 N-NPF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἄμπελοι виноградных лоз 288 N-NPF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ῥόαι гранат N-NPF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὕδωρ вода 5204 N-NSN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S πιεῖν. выпить. 4095 V-2AAN"

6 καὶ И 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον, лицо, 4383 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ὤφθη была сделана видима 3700 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP αὐτούς. ним. 846 P-APM"

7 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

8 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐκκλησίασον собери V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ λαλήσατε скажете 2980 V-AAD-2P πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF πέτραν скале 4073 N-ASF ἔναντι перед 1725 ADV αὐτῶν, ними, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ὕδατα во́ды 5204 N-APN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξοίσετε изведёте 1627 V-FAI-2P αὐτοῖς им 846 D-DPM ὕδωρ воду 5204 N-NSN ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF πέτρας скалы́ 4073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ποτιεῖτε напоите 4222 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

9 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀπέναντι перед 561 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM"

10 καὶ и 2532 CONJ ἐξεκκλησίασεν созвал V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ἀπέναντι перед 561 ADV τῆς 3588 T-GSF πέτρας скалой 4073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P μου, меня, 3450 P-1GS οἱ 3588 T-NPM ἀπειθεῖς· непокорные; 545 A-NPM μὴ не 3361 PRT-N ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF πέτρας скалы́ 4073 N-GSF ταύτης этой 3778 D-GSF ἐξάξομεν изведём 1806 V-FAI-1P ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὕδωρ воду? 5204 N-NSN"

11 καὶ И 2532 CONJ ἐπάρας поднявший 1869 V-AAP-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπάταξεν ударил 3960 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF πέτραν скалу 4073 N-ASF τῇ 3588 T-DSF ῥάβδῳ посохом 4464 N-DSF δίς, дважды, 1364 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S ὕδωρ вода 5204 N-NSN πολύ, многая, 4183 A-NSN καὶ и 2532 CONJ ἔπιεν попило 4095 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κτήνη скот 2934 N-APN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

12 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону: 2 N-PRI Ὅτι Потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιστεύσατε поверили 4100 V-AAI-2P ἁγιάσαι освятят 37 V-AAO-3S με Меня 3165 P-1AS ἐναντίον перед 1726 PREP υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN οὐκ не 3756 PRT-N εἰσάξετε введёте 1521 V-FAI-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ταύτην это 3778 D-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"

13 τοῦτο Это 5124 D-NSN ὕδωρ вода 5204 N-NSN ἀντιλογίας, противоречия, 485 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐλοιδορήθησαν были укоряющие 3058 V-API-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡγιάσθη Он был освящён 37 V-API-3S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM"

14 Καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀγγέλους вестников 32 N-APM ἐκ из 1537 PREP Καδης Кадеса N-NS πρὸς к 4314 PREP βασιλέα царю 935 N-ASM Εδωμ Едома N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS Ισραηλ Израиль: 2474 N-PRI Σὺ Ты 4771 P-2NS ἐπίστῃ знаешь 2186 V-PMI-2S πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM μόχθον труд 3449 N-ASM τὸν 3588 T-ASM εὑρόντα нашедший [на] 2147 V-AAPAS ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP"

15 καὶ и 2532 CONJ κατέβησαν сошли 2597 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF καὶ и 2532 CONJ παρῳκήσαμεν жили 3939 V-AAI-1P ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF ἡμέρας дни 2250 N-APF πλείους, весьма многие, 4119 A-APF καὶ и 2532 CONJ ἐκάκωσαν озлобили 2559 V-AAI-3P ἡμᾶς нас 2248 P-1AP οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцов 3962 N-APM ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP"

16 καὶ и 2532 CONJ ἀνεβοήσαμεν [мы] воззвали 310 V-AAI-1P πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF ἡμῶν наш 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἀποστείλας пославший 649 V-AAP-NSM ἄγγελον ангела 32 N-ASM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P ἐν в 1722 PREP Καδης, Кадесе, N-NS πόλει городе 4172 N-DSF ἐκ с 1537 PREP μέρους кра́я 3313 N-GSN τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределов 3725 N-GPN σου· твоих; 4675 P-2GS"

17 παρελευσόμεθα [да] пройдём 3928 V-FMI-1P διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς землю 1093 N-GSF σου, твою, 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N διελευσόμεθα пройдём 1330 V-FMI-1P δι᾽ через 1223 PREP ἀγρῶν поля́ 68 N-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N δι᾽ через 1223 PREP ἀμπελώνων виноградники 290 N-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N πιόμεθα попьём 4095 V-FMI-1P ὕδωρ воду 5204 N-ASN ἐκ из 1537 PREP λάκκου пруда N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ὁδῷ путём 3598 N-DSF βασιλικῇ царским 937 A-DSF πορευσόμεθα, пойдём, 4198 V-FDI-1P οὐκ не 3756 PRT-N ἐκκλινοῦμεν уклонимся 1578 V-FAI-1P δεξιὰ вправо 1188 A-APN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εὐώνυμα, влево, 2176 A-APN ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT παρέλθωμεν пройдём 3928 V-AAS-1P τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου. твои. 4675 P-2GS"

18 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM Εδωμ Едом: N-NSM Οὐ Не 3739 PRT-N διελεύσῃ пройдёшь 1330 V-FMI-2S δι᾽ через 1223 PREP ἐμοῦ· меня; 1700 P-1GS εἰ если 1490 COND δὲ же 1490 CONJ μή, не, 1490 PRT-N ἐν в 1722 PREP πολέμῳ войне 4171 N-DSM ἐξελεύσομαι выйду 1831 V-FMI-1S εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησίν встретиться с 4877 N-ASF σοι. тобой. 4671 P-2DS"

19 καὶ И 2532 CONJ λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Παρὰ У 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος горы́ 3735 N-ASN παρελευσόμεθα· [да] пройдём; 3928 V-FMI-1P ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ὕδατός воды́ 5204 N-GSN σου твоей 4675 P-2GS πίωμεν мы выпили бы 4095 V-2AAS-1P ἐγώ я 1473 P-1NS τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κτήνη, скот, 2934 N-APN δώσω дам 1325 V-FAI-1S τιμήν цену 5092 N-ASF σοι· тебе; 4671 P-2DS ἀλλὰ но 235 CONJ τὸ 3588 T-NSN πρᾶγμα дело 4229 N-NSN οὐδέν никакое 3762 A-NSN ἐστιν, это есть, 1510 V-PAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος горы́ 3735 N-ASN παρελευσόμεθα. [да] пройдём. 3928 V-FMI-1P"

20Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὐ Не 3739 PRT-N διελεύσῃ пройдёшь 1330 V-FMI-2S δι᾽ через 1223 PREP ἐμοῦ· меня; 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Εδωμ Едом N-NSM εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF αὐτῷ ним 846 D-DSM ἐν в 1722 PREP ὄχλῳ войске 3793 N-DSM βαρεῖ тяжеловооружённом 922 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF ἰσχυρᾷ. сильной. 2478 A-DSF"

21 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S Εδωμ Едом N-NSM δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN τῷ 3588 T-DSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI παρελθεῖν пройти 3928 V-2AAN διὰ через 1223 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределы 3725 N-GPN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξέκλινεν уклонится 1578 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM"

22 Καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Καδης· Кадеса; N-NS καὶ и 2532 CONJ παρεγένοντο прибыли 3854 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγή, собрание, 4864 N-NSF εἰς на 1519 PREP Ωρ Ор N-NSM τὸ 3588 T-ASN ὄρος. гору. 3735 N-ASN"

23 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI ἐν на 1722 PREP Ωρ Ор N-NSM τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN ἐπὶ у 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределов 3725 N-GPN γῆς земли́ 1093 N-GSF Εδωμ Едома N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

24 Προστεθήτω Будет приложен 4369 V-APD-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI διότι потому что 1360 CONJ παρωξύνατέ раздражили 3947 V-AAI-2P με Меня 3165 P-1AS ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὕδατος воды́ 5204 N-GSN τῆς 3588 T-GSF λοιδορίας. пререкания. 3059 N-GSF"

25 λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀναβίβασον возведи 307 V-AAD-2S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς на 1519 PREP Ωρ Ор N-NSM τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV πάσης всем 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собранием 4864 N-GSF"

26 καὶ и 2532 CONJ ἔκδυσον сними 1562 V-AAD-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI τὴν 3588 T-ASF στολὴν одеяние 4749 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔνδυσον надень 1746 V-AAD-2S Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сыну 5207 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI προστεθεὶς приложившийся 4369 V-APPNS ἀποθανέτω умрёт 599 V-AAD-3S ἐκεῖ. там. 1563 ADV"

27 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀνεβίβασεν возвёл 307 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς на 1519 PREP Ωρ Ор N-NSM τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP πάσης всем 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς. собранием. 4864 N-GSF"

28 καὶ И 2532 CONJ ἐξέδυσεν снял 1562 V-AAI-3S Ααρων Аарону 2 N-PRI τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνέδυσεν одел 1746 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сыну 5207 N-ASM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κορυφῆς вершине N-GSF τοῦ 3588 T-GSN ὄρους, горы́, 3735 N-GSN καὶ и 2532 CONJ κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους. горы́. 3735 N-GSN"

29 καὶ И 2532 CONJ εἶδεν увидело 1492 V-2AAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF ὅτι что 3754 CONJ ἀπελύθη умер 630 V-API-3S Ααρων, Аарон, 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔκλαυσαν оплакали 2799 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM Ααρων Аарона 2 N-PRI τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF πᾶς весь 3956 A-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

21

1 Καὶ И 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM Χανανις Хананис N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αραδ Арада N-NSM ὁ 3588 T-NSM κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM κατὰ около 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον- пустыни, 2048 N-ASF ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ὁδὸν путём 3598 N-ASF Αθαριν- Афарин, N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐπολέμησεν воевал 4170 V-AAI-3S πρὸς против 4314 PREP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατεπρονόμευσαν взял V-AAI-3P ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM αἰχμαλωσίαν. [в] плен. 161 N-ASF"

2 καὶ И 2532 CONJ ηὔξατο пообещал 2172 V-ANI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐάν Если 1437 COND μοι мне 3427 P-1DS παραδῷς передашь 3860 V-AAS-2S τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM ὑποχείριον, во власть, A-ASF ἀναθεματιῶ закляну 332 V-FAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

3 καὶ И 2532 CONJ εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM Χανανιν Ханания N-ASM ὑποχείριον во власть A-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνεθεμάτισεν закляли 332 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπεκάλεσαν прозвали 1941 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM ἐκείνου того 1565 D-GSM Ἀνάθεμα. Анафема. 331 N-NSN"

4 Καὶ И 2532 CONJ ἀπάραντες отправившиеся 522 V-AAPNP ἐξ с 1537 PREP Ωρ Ор N-NSM τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN ὁδὸν доро́гой 3598 N-ASF ἐπὶ к 1909 PREP θάλασσαν морю 2281 N-ASF ἐρυθρὰν Красному 2063 A-ASF περιεκύκλωσαν обошли 4033 V-AAI-3P γῆν землю 1093 N-ASF Εδωμ· Едом; N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὠλιγοψύχησεν стал малодушен V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ. пути. 3598 N-DSF"

5 καὶ И 2532 CONJ κατελάλει роптал 2635 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κατὰ против 2596 PREP Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-NSN ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἄρτος хлеб 740 N-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὕδωρ, вода, 5204 N-NSN ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἡμῶν наша 2257 P-1GP προσώχθισεν рассердилась 4360 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἄρτῳ хлебе 740 N-DSM τῷ 3588 T-DSM διακένῳ. худом. N-DSM"

6 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοὺς 3588 T-APM ὄφεις змей 3789 N-APM τοὺς 3588 T-APM θανατοῦντας, умертвляющих, 2289 V-PAPAP καὶ и 2532 CONJ ἔδακνον уязвлял 1143 V-IAI-3P τὸν 3588 T-ASM λαόν, народ, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S λαὸς народ 2992 N-NSM πολὺς многий 4183 A-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

7 καὶ И 2532 CONJ παραγενόμενος пришедший 3854 V-2ADP-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἔλεγον говорил 3004 V-IAI-3P ὅτι что: 3754 CONJ Ἡμάρτομεν Согрешили мы 264 V-AAI-1P ὅτι что 3754 CONJ κατελαλήσαμεν мы плохо сказали 2635 V-AAI-1P κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατὰ против 2596 PREP σοῦ· тебя; 4675 P-2GS εὖξαι помолись 2172 V-AAN οὖν итак 3767 CONJ πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀφελέτω отнимет 851 V-AAD-3S ἀφ᾽ от 575 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP τὸν 3588 T-ASM ὄφιν. зме́я. 3789 N-ASM καὶ И 2532 CONJ ηὔξατο помолился 2172 V-ANI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ. народе. 2992 N-GSM"

8 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ποίησον Сделай 4160 V-AAM-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ὄφιν зме́я 3789 N-ASM καὶ и 2532 CONJ θὲς поставь 5087 V-AAD-2S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ на 1909 PREP σημείου, знамя, 4592 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND δάκῃ укусит 1143 V-AAS-3S ὄφις змей 3789 N-NSM ἄνθρωπον, человека, 444 N-ASM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM δεδηγμένος укушенный 1143 V-RMPNS ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM ζήσεται. будет жить. 2198 V-FDI-3S"

9 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ὄφιν зме́я 3789 N-ASM χαλκοῦν медного 5470 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ на 1909 PREP σημείου, знамя, 4592 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ὅταν когда 3752 CONJ ἔδακνεν укусит 1143 V-IAI-3S ὄφις змей 3789 N-NSM ἄνθρωπον, человека, 444 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπέβλεψεν он обратил взгляд 1914 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ὄφιν зме́я 3789 N-ASM τὸν 3588 T-ASM χαλκοῦν медного 5470 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔζη. жил. 2198 V-IAI-3S"

10 Καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Ωβωθ. Овофе. N-DS"

11 καὶ И 2532 CONJ ἐξάραντες поднявшиеся 1808 V-AAPNP ἐξ из 1537 PREP Ωβωθ Овофа N-DS παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Αχελγαι Ахэлге N ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM πέραν противоположной стороны́ 4008 ADV ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSFкоторая 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN Μωαβ Моава N-ASM κατὰ на 2596 PREP ἀνατολὰς восток 395 N-APF ἡλίου. солнца. 2246 N-GSM"

12 ἐκεῖθεν Оттуда 1564 ADV ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP φάραγγα ущелье 5327 N-ASF Ζαρετ. Сарет. N-AS"

13 καὶ И 2532 CONJ ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV ἀπάραντες отправившиеся 522 V-AAPNP παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πέραν противоположной стороне 4008 ADV Αρνων Арнона 704 N-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τὸ 3588 T-ASN ἐξέχον выходящей 1810 V-PAP-ASN ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределов 3725 N-GPN τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων· Аморреев; N-GPM ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ Αρνων Арнон 704 N-GPM ὅρια пределы 3725 N-APN Μωαβ Моав N-ASM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN Μωαβ Моава N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM Αμορραίου. Аморреем. N-GSM"

14 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN λέγεται зовётся 3004 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP βιβλίῳ книге 975 N-DSN Πόλεμος Война 4171 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὴν 3588 T-ASF Ζωοβ Дзов N-ASF ἐφλόγισεν сожги 5394 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM χειμάρρους потоки 5493 N-NSM Αρνων, Арнона, 704 N-GPM"

15 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM χειμάρρους потоки 5493 N-NSM κατέστησεν поставил 2525 V-AAI-3S κατοικίσαι заселить 2730 V-AAN Ηρ Ир 2262 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πρόσκειται находится V-PMPI-3S τοῖς 3588 T-DPN ὁρίοις [в] пределах 3725 N-DPN Μωαβ. Моава. N-ASM"

16 καὶ И 2532 CONJ ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV τὸ 3588 T-NSN φρέαρ· колодец; 5421 N-NSN τοῦτό этот 5124 D-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN φρέαρ, колодец, 5421 N-NSNо котором 3588 R-ASN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Συνάγαγε Собери 4863 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν, народ, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM ὕδωρ воду 5204 N-NSN πιεῖν. выпить. 4095 V-2AAN"

17 τότε Тогда 5119 ADV ᾖσεν запел 103 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI τὸ 3588 T-ASN ᾆσμα песнь N-NASN τοῦτο эту 5124 D-ASN ἐπὶ при 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN φρέατος колодце 5421 N-GSN Ἐξάρχετε Начиная V-PAI-2P αὐτῷ· его; 846 D-DSN"

18 φρέαρ, колодец, 5421 N-NSN ὤρυξαν выкопали 3736 V-AAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN ἄρχοντες, начальники, 758 N-NPM ἐξελατόμησαν высекли V-AAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN βασιλεῖς цари 935 N-NPM ἐθνῶν народов 1484 N-GPN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN κυριεῦσαι обладать 2961 V-AAN αὐτῶν. им. 846 D-GPM καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP φρέατος колодца 5421 N-GSN εἰς в 1519 PREP Μανθαναιν· Манфанен; N"

19 καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP Μανθαναιν Манфанена N εἰς в 1519 PREP Νααλιηλ· Наалиил; N-AS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP Νααλιηλ Наалиила N-AS εἰς в 1519 PREP Βαμωθ· Вамоф; N-AS"

20 καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP Βαμωθ Вамофа N-AS εἰς в 1519 PREP νάπην, рощу, N-ASFкоторая 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πεδίῳ долине N-DSN Μωαβ Моав N-ASM ἀπὸ от 575 PREP κορυφῆς вершины N-GSF τοῦ 3588 T-GSN λελαξευμένου иссеченной V-PMPP-GSN τὸ которая 3588 T-ASN βλέπον видима 991 V-PAPAS κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου. пустыни. 2048 A-GSF"

21 Καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρέσβεις послов N-NPM πρὸς к 4314 PREP Σηων Сеону N-DS βασιλέα царю 935 N-ASM Αμορραίων Аморреев N-GPM λόγοις слова́ 3056 N-DPM εἰρηνικοῖς мирные 1516 A-DPM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

22 Παρελευσόμεθα [Да] пройдём 3928 V-FMI-1P διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς землю 1093 N-GSF σου· твою; 4675 P-2GS τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ путём 3598 N-DSF πορευσόμεθα, пойдём, 4198 V-FDI-1P οὐκ не 3756 PRT-N ἐκκλινοῦμεν уклонимся 1578 V-FAI-1P οὔτε и не 3777 CONJ-N εἰς в 1519 PREP ἀγρὸν поле 68 N-ASM οὔτε и не 3777 CONJ-N εἰς в 1519 PREP ἀμπελῶνα, виноградник, 290 N-ASM οὐ не 3739 PRT-N πιόμεθα попьём 4095 V-FMI-1P ὕδωρ воду 5204 N-NSN ἐκ из 1537 PREP φρέατός колодца 5421 N-GSN σου· твоего; 4675 P-2GS ὁδῷ путём 3598 N-DSF βασιλικῇ царским 937 A-DSF πορευσόμεθα, пойдём, 4198 V-FDI-1P ἕως до [тех пор как] 2193 ADV παρέλθωμεν пройдём 3928 V-AAS-1P τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου. твои. 4675 P-2GS"

23 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S Σηων Сеон N-DS τῷ 3588 T-DSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI παρελθεῖν пройти 3928 V-2AAN διὰ через 1223 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределы 3725 N-GPN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S Σηων Сеон N-DS πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S παρατάξασθαι выстроившийся V-AMN τῷ к 3588 T-DSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP Ιασσα Иасса N-AS καὶ и 2532 CONJ παρετάξατο выстроился [против] V-AMI-3S τῷ 3588 T-DSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

24 καὶ И 2532 CONJ ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI φόνῳ убийством 5408 N-DSM μαχαίρης меча 3162 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κατεκυρίευσαν овладел 2634 V-AAI-3P τῆς 3588 T-GSF γῆς землёй 1093 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP Αρνων Арнона 704 N-GPM ἕως до 2193 ADV Ιαβοκ Иавока N-GSM ἕως до 2193 ADV υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Αμμαν· Аммана; N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ Ιαζηρ Иадзир N-NS ὅρια пределы 3725 N-APN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Αμμων Аммона 300 N-GS ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"

25 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF ταύτας, эти, 3778 D-APF καὶ и 2532 CONJ κατῴκησεν поселился 2730 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городах 4172 N-DPF τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων, Аморреев, N-GPM ἐν в 1722 PREP Εσεβων Есевоне N-DS καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF συγκυρούσαις принадлежащих V-PAP-DPF αὐτῇ. ему. 846 P-DSF"

26 ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ Εσεβων Есевон N-DS πόλις город 4172 N-NSF Σηων Сеона N-DS τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων, Аморреев, N-GPM καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM ἐπολέμησεν воевал 4170 V-AAI-3S βασιλέα царю 935 N-ASM Μωαβ Моава N-ASM τὸ 3588 T-ASN πρότερον прежде 4386 ADV-C καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον взял 2983 V-AAI-3P πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP Αροηρ Ароеры N-GS ἕως до 2193 ADV Αρνων. Арнона. 704 N-GPM"

27 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM αἰνιγματισταί загадывающие загадки: N-NPM Ἔλθετε Придите 2064 V-AAD-2P εἰς в 1519 PREP Εσεβων, Есевон, N-DS ἵνα чтобы 2443 CONJ οἰκοδομηθῇ был построен 3618 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ κατασκευασθῇ соорудился 2680 V-APS-3S πόλις город 4172 N-NSF Σηων. Сеон. N-DS"

28 ὅτι Потому что 3754 CONJ πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ἐξ из 1537 PREP Εσεβων, Есевона, N-DS φλὸξ пламя 5395 N-NSF ἐκ из 1537 PREP πόλεως го́рода 4172 N-GSF Σηων Сеон N-DS καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S ἕως до 2193 ADV Μωαβ Моава N-ASM καὶ и 2532 CONJ κατέπιεν поглотил 2666 V-2AAI-3S στήλας столбы N-APF Αρνων. Арнона. 704 N-GPM"

29 οὐαί Увы 3759 INJ σοι, тебе, 4671 P-2DS Μωαβ· Моав; N-ASM ἀπώλου, уничтожен, 622 V-AMI-2S λαὸς народ 2992 N-NSM Χαμως. Хамос. N-NSM ἀπεδόθησαν Проданы 591 V-API-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM διασῴζεσθαι спасшиеся 1295 V-PMN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM αἰχμάλωτοι пленённые 164 A-NPM τῷ 3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων Аморреев N-GPM Σηων· Сеона; N-DS"

30 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπολεῖται, погибнет, 622 V-2FMI-3S Εσεβων Есевон N-DS ἕως до 2193 ADV Δαιβων, Девона, N-AS καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἔτι ещё 2089 ADV προσεξέκαυσαν разожгли V-AAI-3P πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP Μωαβ. Моава. N-ASM"

31 Κατῴκησεν Поселился 2730 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городах 4172 N-DPF τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων. Аморреев. N-GPM"

32 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM κατασκέψασθαι высматривать V-AMN τὴν 3588 T-ASF Ιαζηρ, Иадзир, N-NS καὶ и 2532 CONJ κατελάβοντο взяли 2638 V-AMI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κώμας сёла 2968 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξέβαλον выгнали 1544 V-2AAI-3P τὸν 3588 T-ASM Αμορραῖον Аморрея N-ASM τὸν 3588 T-ASM κατοικοῦντα живущего 2730 V-PAP-ASM ἐκεῖ. там. 1563 ADV"

33 καὶ И 2532 CONJ ἐπιστρέψαντες возвратившиеся 1994 V-AAP-NPM ἀνέβησαν поднялись 305 V-2AAI-3P ὁδὸν доро́гой 3598 N-ASF τὴν 3588 T-ASF εἰς в 1519 PREP Βασαν· Васан; N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Ωγ Ог N-DS βασιλεὺς царь 935 N-NSM τῆς 3588 T-GSF Βασαν Васана N-GSF εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF αὐτοῖς ними 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM εἰς в 1519 PREP Εδραιν. Едраин. N-DS"

34 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Μὴ Не 3361 PRT-N φοβηθῇς сделайся устрашён 5399 V-AOS-2S αὐτόν, его, 846 P-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS παραδέδωκα передал 3860 V-RAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSM καθὼς как 2531 ADV ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S τῷ 3588 T-DSM Σηων Сеону N-DS βασιλεῖ царю 935 N-DSM τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων, Аморреев, N-GPM ὃς который 3739 R-NSM κατῴκει жил 2730 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP Εσεβων. Есевоне. N-DS"

35 καὶ И 2532 CONJ ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N καταλιπεῖν оставить 2641 V-AAN αὐτοῦ [от] него 846 D-GSM ζωγρείαν· пленных; N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκληρονόμησαν наследовал 2816 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

22

1 Καὶ И 2532 CONJ ἀπάραντες отправившиеся 522 V-AAPNP οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP δυσμῶν западе 1424 N-GPF Μωαβ Моава N-ASM παρὰ у 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордана 2446 N-ASM κατὰ около 2596 PREP Ιεριχω. Иерихона. 2410 N-PRI"

2 Καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM Βαλακ Валак 904 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Σεπφωρ Сепфора N-GSM πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI τῷ 3588 T-DSM Αμορραίῳ, Аморрею, N-DSM"

3 καὶ и 2532 CONJ ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S Μωαβ Моав N-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM σφόδρα, очень, 4970 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ πολλοὶ многие 4183 A-NPM ἦσαν, они были, 1510 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ προσώχθισεν вознегодовал 4360 V-AAI-3S Μωαβ Моав N-ASM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

4 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωαβ Моав N-ASM τῇ 3588 T-DSF γερουσίᾳ старейшинству 1087 N-DSF Μαδιαμ Мадиама: 3099 N-PRI Νῦν Теперь 3568 ADV ἐκλείξει слижет V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF αὕτη это 846 D-NSF πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP ὡς как 5613 ADV ἐκλείξαι слизывает V-AAN ὁ 3588 T-NSM μόσχος телец 3448 N-NSM τὰ 3588 T-APN χλωρὰ зелень 5515 A-APN ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN πεδίου. равнины. N-GSN καὶ И 2532 CONJ Βαλακ Валак 904 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Σεπφωρ Сепфора N-GSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Μωαβ Моава N-ASM ἦν был 3739 V-IAI-3S κατὰ на 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM καιρὸν время 2540 N-ASM ἐκεῖνον. то. 1565 D-ASM"

5 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S πρέσβεις послов N-NPM πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму 903 N-PRI υἱὸν сыну 5207 N-ASM Βεωρ Веора 961 N-PRI Φαθουρα, [в] Фафуру, N-GSMкоторая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM γῆς земли́ 1093 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καλέσαι призвать 2564 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S λαὸς народ 2992 N-NSM ἐξελήλυθεν вышел 1831 V-2RAI-3S ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S κατεκάλυψεν покрыл 2619 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM ἐγκάθηται сидит V-PMPI-3S ἐχόμενός находящийся [рядом со] 2192 V-PMPNS μου· мной; 3450 P-1GS"

6 καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV δεῦρο приди 1204 ADV ἄρασαί прокляни V-AMD-2S μοι мне 3427 P-1DS τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον, этот, 5126 D-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἰσχύει имеет силу 2480 V-PAI-3S οὗτος этот 3778 D-NSMнежели 1510 PRT ἡμεῖς· мы; 2249 P-1NP ἐὰν если 1437 COND δυνώμεθα можем 1410 V-PMS-1P πατάξαι поразить 3960 V-AAN ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλῶ изгоню 1544 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S οὓς которых 3775 R-APM ἐὰν если 1437 COND εὐλογήσῃς благословишь 2127 V-AAS-2S σύ, ты, 4771 P-2NS εὐλόγηνται, благословенные, 2127 V-RMI-3P καὶ и 2532 CONJ οὓς которых 3775 R-APM ἐὰν если 1437 COND καταράσῃ проклянёшь 2672 V-AMS-2S σύ, ты, 4771 P-2NS κεκατήρανται. проклятые. 2672 V-XMI-3P"

7 καὶ И 2532 CONJ ἐπορεύθη пошло 4198 V-AOI-3S ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF Μωαβ Моава N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF Μαδιαμ, Мадиама, 3099 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN μαντεῖα провидцы N-NSF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руках 5495 N-DPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN Βαλακ. Валака. 904 N-PRI"

8 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Καταλύσατε Останетесь 2647 V-AAD-2P αὐτοῦ здесь 846 ADV τὴν 3588 T-ASF νύκτα, ночь, 3571 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀποκριθήσομαι отвечу 611 V-FPI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP πράγματα, дела́, 4229 N-APNкоторые 3739 R-APN ἐὰν если 1437 COND λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με· мне; 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ κατέμειναν остались 2650 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Μωαβ Моава N-ASM παρὰ у 3844 PREP Βαλααμ. Валаама. 903 N-PRI"

9 καὶ И 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Τί Что 5100 I-ASN οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM οὗτοι эти 3778 D-NPM παρὰ у 3844 PREP σοί тебя? 4671 P-DS"

10 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν Богу: 2316 N-ASM Βαλακ Валак 904 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Σεπφωρ Сепфора N-GSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Μωαβ Моава N-ASM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

11 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S λαὸς народ 2992 N-NSM ἐξελήλυθεν вышел 1831 V-2RAI-3S ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S κεκάλυφεν покрыл 2572 V-RAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM ἐγκάθηται сидит V-PMPI-3S ἐχόμενός находящийся [рядом со] 2192 V-PMPNS μου· мной; 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV ἄρασαί прокляни V-AMD-2S μοι мне 3427 P-1DS αὐτόν, его, 846 P-ASM εἰ если 1487 COND ἄρα тогда 686 PRT δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S πατάξαι поразить 3960 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλῶ изгоню 1544 V-FAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

12 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Οὐ Не 3739 PRT-N πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N καταράσῃ проклянёшь 2672 V-AMS-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν· народ; 2992 N-ASM ἔστιν он есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ εὐλογημένος. благословен. 2127 V-RPP-NSM"

13 καὶ И 2532 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM Βαλααμ Валаам 903 N-PRI τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM ἄρχουσιν начальникам 758 N-DPM Βαλακ Валака: 904 N-PRI Ἀποτρέχετε Возвратитесь V-IA-2P πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον господину 2962 N-ASM ὑμῶν· вашему; 5216 P-2GP οὐκ не 3756 PRT-N ἀφίησίν пускает 863 V-PAI-3S με меня 3165 P-1AS ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP"

14 καὶ И 2532 CONJ ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Μωαβ Моава N-ASM ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Βαλακ Валаку 904 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Οὐ Не 3739 PRT-N θέλει желает 2309 V-PAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI πορευθῆναι отправиться 4198 V-AON μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν. нами. 2257 P-1GP"

15 Καὶ И 2532 CONJ προσέθετο прибавил 4369 V-2AMI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI ἔτι ещё 2089 ADV ἀποστεῖλαι послать 649 V-AAN ἄρχοντας начальников 758 N-APM πλείους более многочисленных 4119 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐντιμοτέρους более почитаемых 1784 A-APMC τούτων. этих. 5130 D-GPM"

16 καὶ И 2532 CONJ ἦλθον они пришли 2064 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P αὐτῷ ему: 846 D-DSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRIкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Σεπφωρ Сепфора: N-GSM Ἀξιῶ Молю 515 V-AAD-2S σε, тебя, 4571 P-2AS μὴ не 3361 PRT-N ὀκνήσῃς поленись 3635 V-AAS-2S ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN πρός ко 4314 PREP με· мне; 3165 P-1AS"

17 ἐντίμως С почётом 1784 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ τιμήσω почту́ 5091 V-AAS-1S σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND εἴπῃς, скажешь, 2036 V-2AAS-2S ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S σοι· тебе; 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV ἐπικατάρασαί прокляни V-AMD-2S μοι мне 3427 P-1DS τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον. этот. 5126 D-ASM"

18 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM ἄρχουσιν начальникам 758 N-DPM Βαλακ Валака: 904 N-PRI Ἐὰν Если 1437 COND δῷ даст 1325 V-2AAS-3S μοι мне 3427 P-1DS Βαλακ Валак 904 N-PRI πλήρη полный 4134 A-ASM τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀργυρίου серебра 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ χρυσίου, золота, 5553 N-GSN οὐ не 3739 PRT-N δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S παραβῆναι преступить 3845 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN αὐτὸ это 846 D-ASN μικρὸν малое 3397 A-ASNили 1510 PRT μέγα великое 3173 A-ASN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ разуме 1271 N-DSF μου· моём; 3450 P-1GS"

19 καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ὑπομείνατε потерпи́те 5278 V-AAD-2P αὐτοῦ здесь 846 ADV καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP τὴν 3588 T-ASF νύκτα ночь 3571 N-ASF ταύτην, эту, 3778 D-ASF καὶ и 2532 CONJ γνώσομαι, узна́ю, 1097 V-FDI-1S τί что 5100 I-ASN προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN πρός ко 4314 PREP με. мне. 3165 P-1AS"

20 καὶ И 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму 903 N-PRI νυκτὸς ночью 3571 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Εἰ Действительно [ли] 1487 COND καλέσαι призвать 2564 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS πάρεισιν присутствуют 3918 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM οὗτοι, эти, 3778 D-NPM ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM ἀκολούθησον последуй 190 V-AAD-2S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM ἀλλὰ но 235 CONJ τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASNкоторое 3588 R-NSN ἂν если 302 PRT λαλήσω буду произносить 2980 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP σέ, тебе, 4571 P-2AS τοῦτο это 5124 D-ASN ποιήσεις. сделаешь. 4160 V-FAI-2S"

21 καὶ И 2532 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM Βαλααμ Валаам 903 N-PRI τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV ἐπέσαξεν оседлал V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὄνον ослицу 3688 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων начальниками 758 N-GPM Μωαβ. Моава. N-ASM"

22 καὶ И 2532 CONJ ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S θυμῷ яростью 2372 N-DSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S αὐτός, он, 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀνέστη встал 450 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐνδιαβάλλειν клеветать V-PAN αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ а 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM ἐπιβεβήκει взобрался 1910 V-RAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ὄνου ослицу 3688 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ δύο два 1417 A-NUI παῖδες слуги́ 3816 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"

23 καὶ И 2532 CONJ ἰδοῦσα увидевшая 1492 V-2AAP-NSF ἡ 1510 T-NSF ὄνος ослица 3688 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἄγγελον ангела 32 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἀνθεστηκότα противостоящего 436 V-XAP-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF ἐσπασμένην выхватившего 4685 V-RMPAS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξέκλινεν уклонилась 1578 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ὄνος ослица 3688 N-NSM ἐκ с 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ пути 3598 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύετο шла 4198 V-INI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πεδίον· поле; N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἐπάταξεν ударил 3960 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὄνον ослицу 3688 N-ASF τῇ 3588 T-DSF ῥάβδῳ посохом 4464 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM εὐθῦναι направить 2116 V-AAN αὐτὴν её 846 P-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ. пути. 3598 N-DSF"

24 καὶ И 2532 CONJ ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF αὔλαξιν проходах N-DPM τῶν 3588 T-GPF ἀμπέλων, виноградных лоз, 288 N-GPF φραγμὸς заграждение 5418 N-NSM ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV καὶ и 2532 CONJ φραγμὸς заграждение 5418 N-NSM ἐντεῦθεν· отсюда; 1782 ADV"

25 καὶ и 2532 CONJ ἰδοῦσα увидевшая 1492 V-2AAP-NSF ἡ 1510 T-NSF ὄνος ослица 3688 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἄγγελον ангела 32 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM προσέθλιψεν прижала V-AAI-3S ἑαυτὴν себя 1438 F-3ASF πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM τοῖχον стене 5109 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπέθλιψεν придавила 598 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM πόδα ногу 4228 N-ASM Βαλααμ· Валаама; 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ προσέθετο он прибавил 4369 V-2AMI-3S ἔτι ещё 2089 ADV μαστίξαι бичевать 3147 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"

26 καὶ И 2532 CONJ προσέθετο прибавил 4369 V-2AMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπελθὼν ушедший 565 V-2AAP-NSM ὑπέστη стал V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM στενῷ, узком, 4728 A-DSM εἰς в 1519 PREP ὃν котором 3739 R-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ἐκκλῖναι уклониться 1578 V-AAN δεξιὰν вправо 1188 A-ASF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀριστεράν. влево. 710 A-ASF"

27 καὶ И 2532 CONJ ἰδοῦσα увидевшая 1492 V-2AAP-NSF ἡ 1510 T-NSF ὄνος ослица 3688 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἄγγελον ангела 32 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM συνεκάθισεν се́ла 4776 V-AAI-3S ὑποκάτω под 5270 ADV Βαλααμ· Валаамом; 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔτυπτεν бил 5180 V-IAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὄνον ослицу 3688 N-ASF τῇ 3588 T-DSF ῥάβδῳ. посохом. 4464 N-DSF"

28 καὶ И 2532 CONJ ἤνοιξεν открыл 455 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ὄνου, ослицы, 3688 N-GSF καὶ и 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Τί Что́ 5100 I-ASN ἐποίησά я сделала 4160 V-AAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ὅτι что 3754 CONJ πέπαικάς бьёшь 3817 V-RAI-2S με меня 3165 P-1AS τοῦτο это 5124 D-ASN τρίτον [в] третий [раз]? 5154 A-ASN"

29 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI τῇ 3588 T-DSF ὄνῳ ослице: 3688 N-DSF Ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐμπέπαιχάς поглумилась 1702 V-RAI-2S μοι· мне; 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ εἰ если [бы] 1487 COND εἶχον я имел 2192 V-IAI-3P μάχαιραν меч 3162 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF μου, моей, 3450 P-1GS ἤδη уже́ 2235 ADV ἂν 302 PRT ἐξεκέντησά пронзил 1574 V-AAI-1S σε. тебя. 4571 P-2AS"

30 καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ὄνος ослица 3688 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N ἐγὼ я 1473 P-1NS ἡ 1510 T-NSF ὄνος ослица 3688 N-NSM σου, твоя, 4675 P-2GS ἐφ᾽ на 1909 PREP ἧς которой 3739 R-GSF ἐπέβαινες ездишь 1910 V-IAI-2S ἀπὸ от 575 PREP νεότητός юности 3503 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF σήμερον сегодняшнего 4594 ADV ἡμέρας дня 2250 N-GSF μὴ не 3361 PRT-N ὑπεροράσει пренебрежением N-DSF ὑπεριδοῦσα пренебрёгшая 5246 V-AAP-NSF ἐποίησά я сделала 4160 V-AAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS οὕτως так? 3779 ADVОн 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὐχί. Нет. 3780 ADV"

31 ἀπεκάλυψεν Открыл 601 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM Βαλααμ, Валаама, 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁρᾷ видит 3708 V-PAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἄγγελον ангела 32 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀνθεστηκότα противостоящего 436 V-XAP-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μάχαιραν меч 3162 N-ASF ἐσπασμένην выхватившего 4685 V-RMPAS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κύψας нагнувшийся 2955 V-AAP-NSM προσεκύνησεν пал ниц 4352 V-AAI-3S τῷ 3588 T-DSN προσώπῳ лицом 4383 N-DSN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

32 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога: 2316 N-GSM Διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN ἐπάταξας ударил 3960 V-AAI-2S τὴν 3588 T-ASF ὄνον ослицу 3688 N-ASF σου твою 4675 P-2GS τοῦτο это 5124 D-ASN τρίτον [в] третий [раз]? 5154 A-ASN καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐξῆλθον вышел 1831 V-AAI-1S εἰς на 1519 PREP διαβολήν вражду σου, [к] тебе, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀστεία приятный 791 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ὁδός путь 3598 N-NSF σου твой 4675 P-2GS ἐναντίον перед 1726 PREP μου. мной. 3450 P-1GS"

33 καὶ И 2532 CONJ ἰδοῦσά увидевшая 1492 V-2AAP-NSF με меня 3165 P-1AS ἡ 1510 T-NSF ὄνος ослица 3688 N-NSM ἐξέκλινεν уклонилась 1578 V-AAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS τρίτον [в] третий [раз] 5154 A-ASN τοῦτο· это; 5124 D-ASN καὶ и 2532 CONJ εἰ если [бы] 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N ἐξέκλινεν, уклонилась, 1578 V-AAI-3S νῦν теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ σὲ тебя 4571 P-2AS μὲν ведь 3303 PRT ἀπέκτεινα, убил, 615 V-AAI-1S ἐκείνην ту 1565 D-ASF δὲ же 1161 CONJ περιεποιησάμην. сохранил. V-AMI-1S"

34 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἀγγέλῳ ангелу 32 N-DSM κυρίου Го́спода: 2962 N-GSM Ἡμάρτηκα, Согрешил, 264 V-RAI-1S οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἠπιστάμην знаю 1987 V-IMI-1S ὅτι что 3754 CONJ σύ ты 4771 P-2NS μοι мне 3427 P-1DS ἀνθέστηκας противостоял 436 V-XAI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν· встретиться; 4877 N-ASF καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV εἰ если 1508 COND μή не 1508 PRT-N σοι тебе 4671 P-2DS ἀρέσκει, угодно, 700 V-PAI-3S ἀποστραφήσομαι. возвращусь. 654 V-FPI-1S"

35 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Συμπορεύθητι Иди 4848 V-APD-2S μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων· людьми; 444 N-GPM πλὴν однако 4133 ADV τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASNкоторое 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND εἴπω скажу 2036 V-2AAS-1S πρὸς к 4314 PREP σέ, тебе, 4571 P-2AS τοῦτο это 5124 D-ASN φυλάξῃ сохранишь 5442 V-AAS-3S λαλῆσαι. произнести. 2980 V-AAN καὶ И 2532 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI μετὰ с 3326 PREP τῶν которыми 3588 T-GPM ἀρχόντων [из] начальников 758 N-GPM Βαλακ. Валака. 904 N-PRI"

36 Καὶ И 2532 CONJ ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM Βαλακ Валак 904 N-PRI ὅτι что 3754 CONJ ἥκει пришёл 2240 V-PAI-3S Βαλααμ, Валаам, 903 N-PRI ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF αὐτῷ ним 846 D-DSM εἰς в 1519 PREP πόλιν город 4172 N-ASF Μωαβ, Моав, N-ASMкоторый 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ у 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределов 3725 N-GPN Αρνων, Арнона, 704 N-GPMкоторый 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐκ от 1537 PREP μέρους кра́я 3313 N-GSN τῶν 3588 T-GPN ὁρίων. пределов. 3725 N-GPN"

37 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Οὐχὶ [Разве] не 3780 ADV ἀπέστειλα я послал 649 V-AAI-1S πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS καλέσαι призвать 2564 V-AAN σε тебя? 4571 P-2AS διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἤρχου ты приходил 2064 V-INI-2S πρός ко 4314 PREP με мне? 3165 P-1AS ὄντως Действительно 3689 ADV οὐ не 3739 PRT-N δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S τιμῆσαί почтить 5091 V-AAN σε тебя? 4571 P-2AS"

38 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλακ Валаку: 904 N-PRI Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἥκω пришёл 2240 V-PAI-1S πρὸς к 4314 PREP σέ· тебе; 4571 P-2AS νῦν теперь 3568 ADV δυνατὸς в состоянии 1415 A-NSM ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S λαλῆσαί сказать 2980 V-AAN τι какое-нибудь 5100 I-ASN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASNкоторое 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND βάλῃ вложит 906 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN μου, мои, 3450 P-1GS τοῦτο это 5124 D-ASN λαλήσω. буду произносить. 2980 V-FAI-1S"

39 καὶ И 2532 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI μετὰ с 3326 PREP Βαλακ, Валаком, 904 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἦλθον они пришли 2064 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP πόλεις города́ 4172 N-APF ἐπαύλεων. имений. 1886 N-GPF"

40 καὶ И 2532 CONJ ἔθυσεν заколол 2380 V-AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI πρόβατα овец 4263 N-APN καὶ и 2532 CONJ μόσχους телят 3448 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S τῷ 3588 T-DSM Βαλααμ Валааму 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἄρχουσι начальникам 758 N-DPM τοῖς которые 3588 T-DPM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"

41 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S πρωῒ рано утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM Βαλακ Валак 904 N-PRI τὸν 3588 T-ASM Βαλααμ Валаама 903 N-PRI ἀνεβίβασεν возвёл 307 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF στήλην столб N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Βααλ Ваала 896 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV μέρος часть 3313 N-ASN τι какую-то 5100 I-ASN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ. народа. 2992 N-GSM"

23

1 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI τῷ 3588 T-DSM Βαλακ Валаку: 904 N-PRI Οἰκοδόμησόν Устрой 3618 V-AAD-2S μοι мне 3427 P-1DS ἐνταῦθα здесь ADV ἑπτὰ семь 2033 A-NUI βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἑτοίμασόν приготовь 2090 V-AAM-2S μοι мне 3427 P-1DS ἐνταῦθα здесь ADV ἑπτὰ семь 2033 A-NUI μόσχους телят 3448 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἑπτὰ семь 2033 A-NUI κριούς. баранов. N-APM"

2 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM Βαλααμ, Валаам, 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM"

3 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλακ Валаку: 904 N-PRI Παράστηθι Стань 3936 V-AAD-2S ἐπὶ у 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πορεύσομαι, пойду, 4198 V-FDI-1S εἴ если 1487 COND μοι мне 3427 P-1DS φανεῖται окажется 5316 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP συναντήσει, встретиться, 4876 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ῥῆμα, слово, 4487 N-ASNкоторое 3588 R-ASN ἐάν если 1437 COND μοι мне 3427 P-1DS δείξῃ, укажет, 1166 V-FMI-2S ἀναγγελῶ я сообщу 312 V-FAI-1S σοι. тебе. 4671 P-2DS καὶ И 2532 CONJ παρέστη предстал 3936 V-2AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI ἐπὶ у 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ а 2532 CONJ Βαλααμ Валаам 903 N-PRI ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S ἐπερωτῆσαι спросить 1905 V-AAN τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S εὐθεῖαν. прямо. 2117 A-ASF"

4 καὶ И 2532 CONJ ἐφάνη был явлен 5316 V-2API-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Βαλααμ, Валааму, 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM Βαλααμ Валаам: 903 N-PRI Τοὺς 3588 T-APM ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM ἡτοίμασα приготовил 2090 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἀνεβίβασα возложил 307 V-AAI-1S μόσχον телёнка 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM"

5 καὶ И 2532 CONJ ἐνέβαλεν вложил 1685 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ῥῆμα слово 4487 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN Βαλααμ Валаама 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐπιστραφεὶς Вернувшийся 1994 V-2APP-NSM πρὸς к 4314 PREP Βαλακ Валаку 904 N-PRI οὕτως так 3779 ADV λαλήσεις. скажешь. 2980 V-FAI-3S"

6 καὶ И 2532 CONJ ἀπεστράφη возвращается 654 V-API-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ὅδε этот 3592 D-NSM ἐφειστήκει стои́т 2186 V-XAI-3S ἐπὶ у 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Μωαβ Моава N-ASM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"

7 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S πνεῦμα Дух 4151 N-NSN θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐκ Из 1537 PREP Μεσοποταμίας Месопотамии 3318 N-PRI μετεπέμψατό послал за 3343 V-ADI-3S με мной 3165 P-1AS Βαλακ, Валак, 904 N-PRI βασιλεὺς царь 935 N-NSM Μωαβ Моава N-ASM ἐξ из 1537 PREP ὀρέων гор 3735 N-GPN ἀπ᾽ от 575 PREP ἀνατολῶν востока 395 N-GPF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Δεῦρο [Иди] сюда 1204 ADV ἄρασαί прокляни V-AMD-2S μοι мне 3427 P-1DS τὸν 3588 T-ASM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV ἐπικατάρασαί прокляни V-AMD-2S μοι мне 3427 P-1DS τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

8 τί Чем 5100 I-ASN ἀράσωμαι закляну V-AMS-1S ὃν которого 3739 R-ASM μὴ не 3361 PRT-N καταρᾶται клянёт 2672 V-PMPI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSMили 1510 PRT τί чем 5100 I-ASN καταράσωμαι прокляну 2672 V-AMS-1S ὃν которого 3739 R-ASM μὴ не 3361 PRT-N καταρᾶται клянёт 2672 V-PMPI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός Бог? 2316 N-NSM"

9 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἀπὸ от 575 PREP κορυφῆς вершин N-GSF ὀρέων гор 3735 N-GPN ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP βουνῶν холмов 1015 N-GPM προσνοήσω рассмотрю V-AAS-1S αὐτόν. его. 846 P-ASM ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S λαὸς народ 2992 N-NSM μόνος один 3441 A-NSM κατοικήσει будет обитать 2731 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN οὐ не 3739 PRT-N συλλογισθήσεται. сочетается. 4817 V-FAI-3S"

10 τίς Кто 5100 I-NSM ἐξηκριβάσατο исследует V-AMI-3S τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ἐξαριθμήσεται исчислит V-FMI-3S δήμους народы 1218 N-APM Ισραηλ Израиля? 2474 N-PRI ἀποθάνοι [Да] умрёт 599 V-AAO-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου моя́ 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP ψυχαῖς душах 5590 N-DPF δικαίων, праведных, 1342 A-GPM καὶ и 2532 CONJ γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN μου моё 3450 P-1GS ὡς как 5613 ADV τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN τούτων. этих. 5130 D-GPM"

11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Τί Что 5100 I-ASN πεποίηκάς сделал 4160 V-RAI-2S μοι мне? 3427 P-1DS εἰς для 1519 PREP κατάρασιν проклятия N-ASF ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM μου моих 3450 P-1GS κέκληκά призвал 2564 V-RAI-1S σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S εὐλόγηκας благословил 2127 V-RAI-2S εὐλογίαν. благословением. 2129 N-ASF"

12 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλακ Валаку: 904 N-PRI Οὐχὶ [Разве] не 3780 ADV ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND ἐμβάλῃ вложил 1685 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα рот 4750 N-ASN μου, мой, 3450 P-1GS τοῦτο это 5124 D-ASN φυλάξω сохранил 5442 V-FAI-1S λαλῆσαι произнести? 2980 V-AAN"

13 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM Βαλακ Валак: 904 N-PRI Δεῦρο [Иди] сюда 1204 ADV ἔτι ещё 2089 ADV μετ᾽ со 3326 PREP ἐμοῦ мной 1700 P-1GS εἰς на 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ἄλλον, другое, 243 A-ASM ἐξ с 1537 PREP ὧν которого 3739 R-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐκεῖθεν, оттуда, 1564 ADV ἀλλ᾽ но 235 CONJскорее 1510 PRT μέρος часть 3313 N-ASN τι какую-то 5100 I-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὄψῃ, увидишь, 3708 V-FDI-2S πάντας всех 3956 A-APM δὲ же 1161 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἴδῃς, увидишь, 1492 V-2AAS-2S καὶ и 2532 CONJ κατάρασαί прокляни 2672 V-AMD-2S μοι мне 3427 P-1DS αὐτὸν его 846 P-ASM ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV"

14 καὶ И 2532 CONJ παρέλαβεν взял 3880 V-2AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς на 1519 PREP ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM σκοπιὰν возвышенное место N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP κορυφὴν вершине N-ASF λελαξευμένου [горы́] Иссеченной V-PMPP-GSN καὶ и 2532 CONJ ᾠκοδόμησεν воздвиг 3618 V-AAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἑπτὰ семь 2033 A-NUI βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἀνεβίβασεν возвёл 307 V-AAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM"

15 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλακ Валаку: 904 N-PRI Παράστηθι Стань 3936 V-AAD-2S ἐπὶ у 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἐγὼ я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S ἐπερωτῆσαι спросить 1905 V-AAN τὸν 3588 T-ASM θεόν. Бога. 2316 N-ASM"

16 καὶ И 2532 CONJ συνήντησεν встретил 4876 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Βαλααμ Валаама 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐνέβαλεν вложил 1685 V-AAI-3S ῥῆμα слово 4487 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα рот 4750 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀποστράφητι Возвратись 654 V-APD-2S πρὸς к 4314 PREP Βαλακ Валаку 904 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τάδε это 3592 D-APN λαλήσεις. скажешь. 2980 V-FAI-3S"

17 καὶ И 2532 CONJ ἀπεστράφη возвращается 654 V-API-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ὅδε этот 3592 D-NSM ἐφειστήκει стои́т 2186 V-XAI-3S ἐπὶ у 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Μωαβ Моава N-ASM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM Βαλακ Валак: 904 N-PRI Τί Что 5100 I-ASN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь? 2962 N-NSM"

18 καὶ И 2532 CONJ ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀνάστηθι, Встань, 450 V-2AAM-2S Βαλακ, Валак, 904 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἄκουε· слушай; 191 V-PAM-2S ἐνώτισαι внимай 1801 V-AMD-2S μάρτυς, свидетель, 3144 N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σεπφωρ. Сепфора. N-GSM"

19 οὐχ Не 3756 PRT-N ὡς как 5613 ADV ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM διαρτηθῆναι связан V-APN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὡς как 5613 ADV υἱὸς сын 5207 N-NSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἀπειληθῆναι· принуждается; 546 V-APN αὐτὸς Он 846 P-NSM εἴπας сказавший 2036 V-2AAP-NSM οὐχὶ [разве] не 3780 ADV ποιήσει сделает? 4160 V-FAI-3S λαλήσει, Скажет, 2980 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐχὶ [разве] не 3780 ADV ἐμμενεῖ остаётся? 1696 V-FAI-3S"

20 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN παρείλημμαι· приведён; 3880 V-RMI-1S εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποστρέψω. отвращу. 654 V-FAI-1S"

21 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μόχθος тяжёлый труд 3449 N-NSM ἐν среди 1722 PREP Ιακωβ, Иакове, 2384 N-PRI οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὀφθήσεται явится 3700 V-FPI-3S πόνος му́ка 4192 N-NSM ἐν среди 1722 PREP Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM τὰ 3588 T-APN ἔνδοξα славные 1741 A-APN ἀρχόντων [из] начальников 758 N-GPM ἐν среди 1722 PREP αὐτῷ. него. 846 D-DSM"

22 θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF ὡς как 5613 ADV δόξα слава 1391 N-NSF μονοκέρωτος единорога N-GSM αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"

23 οὐ Не 3739 PRT-N γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S οἰωνισμὸς гадание N-NSM ἐν среди 1722 PREP Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI οὐδὲ и не 3761 CONJ-N μαντεία прорицания N-NSF ἐν среди 1722 PREP Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP καιρὸν времени 2540 N-ASM ῥηθήσεται будут восклицать 3004 V-FPI-3S Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Ισραηλ, Израилю, 2474 N-PRI τί что 5100 I-ASN ἐπιτελέσει закончит 2005 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"

24 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S λαὸς народ 2992 N-NSM ὡς как 5613 ADV σκύμνος львёнок N-NSM ἀναστήσεται восстанет 450 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV λέων лев 3023 N-NSM γαυριωθήσεται· подымится; V-FPI-3S οὐ не 3739 PRT-N κοιμηθήσεται, ляжет спать, 2837 V-FPI-3S ἕως пока [не] 2193 ADV φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S θήραν, добычу, 2339 N-ASF καὶ и 2532 CONJ αἷμα кровь 129 N-ASN τραυματιῶν убитых 5135 N-GPM πίεται. будет пить. 4095 V-FDI-3S"

25 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Οὔτε И не [если] 3777 CONJ-N κατάραις проклятиями 2671 N-DPF καταράσῃ проклянёшь 2672 V-AMS-2S μοι мне 3427 P-1DS αὐτὸν его 846 P-ASM οὔτε и не [хоть] 3777 CONJ-N εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM μὴ не 3361 PRT-N εὐλογήσῃς благословишь 2127 V-AAS-2S αὐτόν. его. 846 P-ASM"

26 καὶ И 2532 CONJ ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM Βαλααμ Валаам 903 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τῷ 3588 T-DSM Βαλακ Валаку: 904 N-PRI Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N ἐλάλησά я произнёс 2980 V-AAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα, Слово, 4487 N-ASNкоторое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM τοῦτο это 5124 D-ASN ποιήσω я сделаю? 4160 V-FAI-1S"

27 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Δεῦρο [Иди] сюда 1204 ADV παραλάβω возьму 3880 V-AAS-1S σε тебя 4571 P-2AS εἰς на 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ἄλλον, другое, 243 A-ASM εἰ если 1487 COND ἀρέσει [будет] благоприятно 700 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM καὶ и 2532 CONJ καταρᾶσαί прокляни 2672 V-AMD-2S μοι мне 3427 P-1DS αὐτὸν его 846 P-ASM ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV"

28 καὶ И 2532 CONJ παρέλαβεν взял 3880 V-2AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI τὸν 3588 T-ASM Βαλααμ Валаама 903 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP κορυφὴν вершину N-ASF τοῦ 3588 T-GS Φογωρ Фогора N-NS τὸ 3588 T-ASN παρατεῖνον простирающуюся 3905 V-PAPAS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF"

29 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλακ Валаку: 904 N-PRI Οἰκοδόμησόν Устрой 3618 V-AAD-2S μοι мне 3427 P-1DS ὧδε здесь 5602 ADV ἑπτὰ семь 2033 A-NUI βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἑτοίμασόν приготовь 2090 V-AAM-2S μοι мне 3427 P-1DS ὧδε здесь 5602 ADV ἑπτὰ семь 2033 A-NUI μόσχους телят 3448 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἑπτὰ семь 2033 A-NUI κριούς. баранов. N-APM"

30 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI καθάπερ как 2509 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM Βαλααμ, Валаам, 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM"

24

1 καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM Βαλααμ Валаам 903 N-PRI ὅτι что 3754 CONJ καλόν хорошо 2570 A-ASN ἐστιν это есть 1510 V-PAI-3S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN εἰωθὸς обыкновению 1486 V-2RAP-ASN εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF τοῖς 3588 T-DPM οἰωνοῖς предзнаменованиям N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀπέστρεψεν повернул 654 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF"

2 καὶ И 2532 CONJ ἐξάρας поднявший 1808 V-AAPNS Βαλααμ Валаам 903 N-PRI τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καθορᾷ увидел 2529 V-PAI-3S τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐστρατοπεδευκότα расположившегося лагерем V-XAP-ASM κατὰ согласно 2596 PREP φυλάς. племён. 5443 N-APF καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S πνεῦμα дух 4151 N-NSN θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν на 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM"

3 καὶ и 2532 CONJ ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Φησὶν Говорит 5346 V-PAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Βεωρ, Веора, 961 N-PRI φησὶν говорит 5346 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀληθινῶς истинно 228 ADV ὁρῶν, видящий, 3708 V-PAP-NSM"

4 φησὶν говорит 5346 V-PAI-3S ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM λόγια слова́ 3051 N-APN θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ὅστις который 3748 R-NSM ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S ἐν во 1722 PREP ὕπνῳ, сне, 5258 N-DSM ἀποκεκαλυμμένοι открытые 601 V-RMPNP οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM αὐτοῦ его. 846 D-GSM"

5 Ὡς Как 5613 ADV καλοί хороши 2570 A-NPM σου твои 4675 P-2GS οἱ 3588 T-NPM οἶκοι, дома́, 3624 N-NPM Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI αἱ 3588 T-NPF σκηναί шатры 4633 N-NPF σου, твои, 4675 P-2GS Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI"

6 ὡσεὶ будто 5616 ADV νάπαι рощи N-NPF σκιάζουσαι осеняющие V-PAP-NPF καὶ и 2532 CONJ ὡσεὶ будто 5616 ADV παράδεισοι парки 3857 N-NPM ἐπὶ у 1909 PREP ποταμῶν рек 4215 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ὡσεὶ будто 5616 ADV σκηναί, шатры, 4633 N-NPF ἃς которые 3739 R-APF ἔπηξεν разбил 4078 V-AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὡσεὶ будто 5616 ADV κέδροι кедры 2747 N-NPF παρ᾽ у 3844 PREP ὕδατα. воды́. 5204 N-APN"

7 ἐξελεύσεται Выйдет 1831 V-FDI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семени 4690 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κυριεύσει овладеет 2961 V-FAI-3S ἐθνῶν народами 1484 N-GPN πολλῶν, многими, 4183 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὑψωθήσεται будет возвышено 5312 V-FPI-3Sнежели 1510 PRT Γωγ Гога 1136 N-PRI βασιλεία царство 932 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ αὐξηθήσεται будет приумножено 837 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF βασιλεία царство 932 N-NSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

8 θεὸς Бог 2316 N-NSM ὡδήγησεν повёл 3594 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ὡς как 5613 ADV δόξα слава 1391 N-NSF μονοκέρωτος единорога N-GSM αὐτῷ· ему; 846 D-DSM ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S ἔθνη народы 1484 N-APN ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πάχη упитанность N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκμυελιεῖ измождит V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF βολίσιν стрелами 1002 N-DPF αὐτοῦ его 846 D-GSM κατατοξεύσει поразит 2700 V-FAI-3S ἐχθρόν. врага. 2190 A-ASM"

9 κατακλιθεὶς Возлегая 2625 V-APPNS ἀνεπαύσατο отдыхает 373 V-ANI-3S ὡς как 5613 ADV λέων лев 3023 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV σκύμνος· львёнок; N-NSM τίς кто 5100 I-NSM ἀναστήσει поднимет 450 V-FAI-3S αὐτόν его? 846 P-ASM οἱ 3588 T-NPM εὐλογοῦντές Благословляющие 2127 V-PAP-NPM σε тебя 4571 P-2AS εὐλόγηνται, благословенные, 2127 V-RMI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM καταρώμενοί проклинающие 2672 V-PMPP-NPM σε тебя 4571 P-2AS κεκατήρανται. проклятые. 2672 V-XMI-3P"

10 καὶ И 2532 CONJ ἐθυμώθη рассердился 2373 V-API-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP Βαλααμ Валаама 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ συνεκρότησεν всплеснул V-AAI-3S ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руками 5495 N-DPF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Καταρᾶσθαι Проклясть 2672 V-PMPN τὸν 3588 T-ASM ἐχθρόν врага 2190 A-ASM μου моего 3450 P-1GS κέκληκά призвал 2564 V-RAI-1S σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM εὐλόγησας благословил 2127 V-AAI-2S τρίτον [в] третий [раз] 5154 A-ASN τοῦτο· это; 5124 D-ASN"

11 νῦν теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ φεῦγε беги 5343 V-PAM-2S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM σου· твоё; 4675 P-2GS εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Τιμήσω Почту́ 5091 V-FAI-1S σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἐστέρησέν лишил V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM τῆς 3588 T-GSF δόξης. славы. 1391 N-GSF"

12 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Βαλακ Валаку: 904 N-PRI Οὐχὶ [Разве] не 3780 ADV καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀγγέλοις вестникам 32 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS οὓς которых 3775 R-APM ἀπέστειλας ты послал 649 V-AAI-2S πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS ἐλάλησα я произнёс 2980 V-AAI-1S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

13 Ἐάν Если 1437 COND μοι мне 3427 P-1DS δῷ даст 1325 V-2AAS-3S Βαλακ Валак 904 N-PRI πλήρη полный 4134 A-ASM τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀργυρίου серебра 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ χρυσίου, золота, 5553 N-GSN οὐ не 3739 PRT-N δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S παραβῆναι преступить 3845 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN αὐτὸ это 846 D-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASNили 1510 PRT καλὸν хорошее 2570 A-ASN παρ᾽ от 3844 PREP ἐμαυτοῦ· меня самого; 1683 F-1GSM ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM ταῦτα это 5023 D-APN ἐρῶ скажу. 2046 V-FAI-1S"

14 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἀποτρέχω ухожу V-PAI-1S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM μου· моё; 3450 P-1GS δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV συμβουλεύσω посоветую 4823 V-FAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS τί что 5100 I-ASN ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM τὸν 3588 T-ASM λαόν народу 2992 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐσχάτου последние 2078 τῶν [из] 3588 T-GPF ἡμερῶν. дней. 2250 N-GPF"

15 Καὶ И 2532 CONJ ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Φησὶν Говорит 5346 V-PAI-3S Βαλααμ Валаам 903 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Βεωρ, Веора, 961 N-PRI φησὶν говорит 5346 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀληθινῶς истинно 228 ADV ὁρῶν, видящий, 3708 V-PAP-NSM"

16 ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM λόγια слова́ 3051 N-APN θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ἐπιστάμενος знающий 1987 V-PNP-NSM ἐπιστήμην умение 1989 N-ASF παρὰ от 3844 PREP ὑψίστου Высочайшего 5310 A-GSM-S καὶ и 2532 CONJ ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM ἐν во 1722 PREP ὕπνῳ, сне, 5258 N-DSM ἀποκεκαλυμμένοι открытые 601 V-RMPNP οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM αὐτοῦ его. 846 D-GSM"

17 Δείξω [Я] покажу 1166 V-FAI-1S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV νῦν· теперь; 3568 ADV μακαρίζω, прославлю, 3106 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγγίζει· приближается; 1448 V-PAI-3S ἀνατελεῖ взойдёт 393 V-FAI-3S ἄστρον звезда 798 N-ASN ἐξ из 1537 PREP Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀναστήσεται восстанет 450 V-FMI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐξ из 1537 PREP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ θραύσει погубит 2352 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM ἀρχηγοὺς начальников 747 N-APM Μωαβ Моава N-ASM καὶ и 2532 CONJ προνομεύσει пленит V-FAI-3S πάντας всех 3956 A-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Σηθ. Сифа. 4589 N-PRI"

18 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Εδωμ Едом N-NSM κληρονομία, наследство, 2817 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κληρονομία наследство 2817 N-NSF Ησαυ Исаву 2269 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἐχθρὸς враг 2190 A-NSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ἐποίησεν сделался 4160 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP ἰσχύι. могуществе. 2479 N-DSF"

19 καὶ И 2532 CONJ ἐξεγερθήσεται пробудится 1825 V-FPI-3S ἐξ из 1537 PREP Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀπολεῖ уничтожит 622 V-FAI-3S σῳζόμενον спасающегося 4982 V-PMPAS ἐκ из 1537 PREP πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF"

20 καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM Αμαληκ Амалика N καὶ и 2532 CONJ ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀρχὴ Нача́ло 746 N-NSF ἐθνῶν народов 1484 N-GPN Αμαληκ, Амалик, N καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπολεῖται. погибнет. 622 V-2FMI-3S"

21 καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM Καιναῖον Кенеона N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἰσχυρὰ Сильное 2478 A-APN ἡ 1510 T-NSF κατοικία селение 2733 N-NSF σου· твоё; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND θῇς устроишь 5087 V-AAS-2S ἐν на 1722 PREP πέτρᾳ скале 4073 N-DSF τὴν 3588 T-ASF νοσσιάν гнездо 3555 N-ASF σου, твоё, 4675 P-2GS"

22 καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S τῷ 3588 T-DSM Βεωρ Веору 961 N-PRI νεοσσιὰ гнездо 3555 N-NSF πανουργίας, коварства, 3834 N-GSF Ἀσσύριοί Ассирияне N-NPM σε тебя 4571 P-2AS αἰχμαλωτεύσουσιν. пленят. 162 V-FAI-3S"

23 καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM Ωγ Ога N-DS καὶ и 2532 CONJ ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3SО 3739 INJ ὦ, го́ре, 3739 INJ τίς кто 5100 I-NSM ζήσεται, будет жить, 2198 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ θῇ положит 5087 V-2AAS-3S ταῦτα это 5023 D-APN ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM"

24 καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Κιτιαίων Китиянской N-GPM καὶ и 2532 CONJ κακώσουσιν будут причинять зло 2559 V-FAI-3P Ασσουρ Ассуру N καὶ и 2532 CONJ κακώσουσιν будут причинять зло 2559 V-FAI-3P Εβραίους, евреям, 1445 N-APM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV ἀπολοῦνται. погибнут. 622 V-FMI-3P"

25 καὶ И 2532 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM Βαλααμ Валаам 903 N-PRI ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S ἀποστραφεὶς обратившийся 654 V-APPNS εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ Βαλακ Валак 904 N-PRI ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP ἑαυτόν. себе. 1438 F-3ASM"

25

1 Καὶ И 2532 CONJ κατέλυσεν остановился 2647 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP Σαττιν· Саттине; N-G καὶ и 2532 CONJ ἐβεβηλώθη был осквернён 953 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐκπορνεῦσαι прелюбодействовать 1608 V-AAN εἰς в [отношении] 1519 PREP τὰς 3588 T-APF θυγατέρας дочерей 2364 N-APF Μωαβ. Моава. N-ASM"

2 καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσαν позвали 2564 V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπὶ на 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF θυσίαις жертвы 2378 N-DPF τῶν 3588 T-GPN εἰδώλων идолов 1497 N-GPN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертвы 2378 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P τοῖς 3588 T-DPN εἰδώλοις идолам 1497 N-DPN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐτελέσθη причастился 5055 V-API-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI τῷ 3588 T-DSM Βεελφεγωρ· Веелфегору; N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S θυμῷ яростью 2372 N-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ к 3588 T-DSM Ισραηλ. Израилю. 2474 N-PRI"

4 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею: 3475 N-DSM Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἀρχηγοὺς начальников 747 N-APM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παραδειγμάτισον опозорь 3856 V-AAD-2S αὐτοὺς их 846 P-APM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀπέναντι перед 561 ADV τοῦ 3588 T-GSM ἡλίου, солнцем, 2246 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποστραφήσεται отвратится 654 V-FPI-3S ὀργὴ гнев 3709 N-NSF θυμοῦ ярости 2372 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

5 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ταῖς 3588 T-DPF φυλαῖς племенам 5443 N-DPF Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἀποκτείνατε убьёте 615 V-AAD-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν 3588 T-ASM οἰκεῖον родственника 3609 A-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸν 3588 T-ASM τετελεσμένον причастившегося 5055 V-RMPAS τῷ 3588 T-DSM Βεελφεγωρ. Веелфегору. N-DSM"

6 Καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM προσήγαγεν привёл 4317 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF Μαδιανῖτιν мадианитинке N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP Μωυσῆ Моисеем 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV πάσης всем 3956 A-GSF συναγωγῆς собранием 4864 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI αὐτοὶ они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ ἔκλαιον плакали 2799 V-IAI-3P παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"

7 καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM Φινεες Финеес N-ASM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἐξανέστη встал 1817 V-AAI-3S ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM σειρομάστην копьё N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF"

8 εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S ὀπίσω за 3694 ADV τοῦ 3588 T-GSM ἀνθρώπου человеком 444 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλίτου израильтянином 2475 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κάμινον печь 2575 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπεκέντησεν заколол V-AAI-3S ἀμφοτέρους, обоих, 297 A-APM τόν 3588 T-ASM τε и 5037 PRT ἄνθρωπον человека 444 N-ASM τὸν 3588 T-ASM Ισραηλίτην израильтянина 2475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF μήτρας материнское лоно 3388 N-GSF αὐτῆς· её; 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπαύσατο отвратил 3973 V-AMI-3S ἡ 1510 T-NSF πληγὴ бедствие 4127 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

9 καὶ И 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM τεθνηκότες умершие 2348 V-RAPNP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πληγῇ бедствии 4127 N-DSF τέσσαρες четыре 5064 A-NPM καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI χιλιάδες. тысяч. 5505 N-NPF"

10 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

11 Φινεες Финеес N-ASM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM κατέπαυσεν успокоил 2664 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM θυμόν ярость 2372 N-ASM μου Мою́ 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ζηλῶσαί возревновать 2206 V-AAN μου Мне 3450 P-1GS τὸν 3588 T-ASM ζῆλον ревностью 2205 N-ASM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξανήλωσα истребил V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ζήλῳ ревности 2206 N-DSM μου. Моей. 3450 P-1GS"

12 οὕτως Так 3779 ADV εἰπόν скажи: 2036 V-2AAM-2S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S αὐτῷ ему 846 D-DSM διαθήκην завет 1242 N-ASF εἰρήνης, мира, 1515 N-GSF"

13 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM διαθήκη завет 1242 N-NSF ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF αἰωνία, вечный, 166 A-NSF ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPM ἐζήλωσεν возревновал 2206 V-AAI-3S τῷ к 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσατο умилостивил V-AMI-3S περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

14 τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ ὄνομα имя 3686 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλίτου израильтянина 2475 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πεπληγότος, поражённого, 4141 V-RAPGS ὃς который 3739 R-NSM ἐπλήγη был поражён 4141 V-2API-3S μετὰ с 3326 PREP τῆς 3588 T-GSF Μαδιανίτιδος, Мадианитинкой, A-GSF Ζαμβρι Замврий N-GS υἱὸς сын 5207 N-NSM Σαλω Салоя 4535 N-DSM ἄρχων начальник 758 N-NSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF τῶν 3588 T-GPM Συμεων· Симеона; 4826 N-PRI"

15 καὶ И 2532 CONJ ὄνομα имя 3686 N-NSN τῇ 3588 T-DSF γυναικὶ женщине 1135 N-DSF τῇ 3588 T-DSF Μαδιανίτιδι Мадианитинке A-DSF τῇ 3588 T-DSF πεπληγυίᾳ поражённой 4141 V-RAPDS Χασβι Хасви N θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Σουρ Сура NS ἄρχοντος начальника 758 N-GSM ἔθνους народа 1484 N-GSN Ομμωθ, Оммоф, N-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S τῶν 3588 T-GPM Μαδιαν. Мадиан. 3099 N-PRI"

16 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

17 Ἐχθραίνετε Ненавидь V-PAD-2P τοῖς 3588 T-DPM Μαδιηναίοις Мадиинитян N-DPM καὶ и 2532 CONJ πατάξατε порази 3960 V-AAD-2P αὐτούς, их, 846 P-APM"

18 ὅτι потому что 3754 CONJ ἐχθραίνουσιν ненавидят V-PAI-3P αὐτοὶ они 846 P-NPM ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐν использованием] 1722 PREP δολιότητι, лести, N-DSF ὅσα сколькими 3745 A-APN δολιοῦσιν прельщают 1387 V-PAI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP διὰ через 1223 PREP Φογωρ Фогора N-NS καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP Χασβι Хасви N θυγατέρα дочь 2364 N-ASF ἄρχοντος начальника 758 N-GSM Μαδιαν Мадиан 3099 N-PRI ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM τὴν которая 3588 T-ASF πεπληγυῖαν поражённая 4141 V-RAPAS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῆς 3588 T-GSF πληγῆς удара 4127 N-GSF διὰ через 1223 PREP Φογωρ. Фогора. N-NS"

26

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S μετὰ после 3326 PREP τὴν 3588 T-ASF πληγὴν бедствия 4127 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF πάσης всего 3956 A-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM παρατάξασθαι выстроиться V-AMN ἐν в 1722 PREP Ισραηλ. Израиле. 2474 N-PRI"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐν в 1722 PREP Αραβωθ Аравофе Μωαβ Моава N-ASM ἐπὶ при 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордане 2446 N-GSM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω Иерихона 2410 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"

4 Ἀπὸ От 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM Καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF"

5 Ρουβην Рувин 4502 N-PRI πρωτότοκος первенец 4416 A-NSM-S Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM δὲ же 1161 CONJ Ρουβην· Рувина; 4502 N-PRI Ενωχ Енох 1802 N-PRI καὶ и 2532 CONJ δῆμος народ 1218 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ενωχ· Еноха; 1802 N-PRI τῷ 3588 T-DSM Φαλλου Фаллую N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Φαλλουι· Фаллуя; N-GSM"

6 τῷ 3588 T-DSM Ασρων Асрону N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ασρωνι· Асрона; N-GSM τῷ 3588 T-DSM Χαρμι Хармию N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Χαρμι. Хармия. N-NSM"

7 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Ρουβην· Рувина; 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM τρεῖς три 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑπτακόσιοι семьсот A-NPM καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα. тридцать. 5144 A-NUI"

8 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Φαλλου· Фаллу: N-DSM Ελιαβ. Елиав. N-ASM"

9 καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ελιαβ· Елиава; N-ASM Ναμουηλ Намуил N-NSM καὶ и 2532 CONJ Δαθαν Дафан N-NSM καὶ и 2532 CONJ Αβιρων· Авирон; N οὗτοι эти 3778 D-NPM ἐπίκλητοι избранные A-NPF τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς, собрания, 4864 N-GSF οὗτοί эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐπισυστάντες восставшие V-AAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарона 2 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собрании 4864 N-DSF Κορε Корея 2879 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐπισυστάσει сборище 1999 N-DSF κυρίου, Господу, 2962 N-GSM"

10 καὶ и 2532 CONJ ἀνοίξασα открывшая 455 V-AAPNS ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τὸ 3588 T-ASN στόμα рот 4750 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF κατέπιεν поглотила 2666 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ Κορε Корея 2879 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM θανάτῳ смерти 2288 N-DSM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅτε когда 3753 ADV κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-NSN πῦρ огонь 4442 N-NSN τοὺς 3588 T-APM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI καὶ и 2532 CONJ διακοσίους, двести, 1250 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθησαν были сделаны 1096 V-AOI-3P ἐν в 1722 PREP σημείῳ, знамение, 4592 N-DSN"

11 οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Κορε Корея 2879 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἀπέθανον. умерли. 599 V-AAI-3P"

12 Καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Συμεων· Симеона; 4826 N-PRI ὁ 3588 T-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Συμεων· Симеона; 4826 N-PRI τῷ 3588 T-DSM Ναμουηλ Намуилу N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ναμουηλι· Намуилов; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ιαμιν Иамину δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ιαμινι· Иаминов; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ιαχιν Иахину 2395 N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ιαχινι· Иахинов; N-NSM"

13 τῷ 3588 T-DSM Ζαρα Зараю 2196 N-PRI δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ζαραι· Зараев; N-NS τῷ 3588 T-DSM Σαουλ Саулу 4549 N-PRI δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σαουλι. Саулов. N-NSM"

14 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Συμεων Симеона 4826 N-PRI ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ διακόσιοι. двести. 1250 A-NPM"

15 Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM δὲ же 1161 CONJ Ιουδα· Иуды: 2455 N-PRI Ηρ Ир 2262 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Αυναν· Авнан; N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S Ηρ Ир 2262 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Αυναν Авнан N-GSM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI"

16 ἐγένοντο Сделались 1096 V-2ADI-3P δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-N/VPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их; 846 τῷ 3588 T-DSM Σηλων Силону N-ASF δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σηλωνι· Силонов; N-GSM τῷ 3588 T-DSM Φαρες Фаресу 5329 N-PRI δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Φαρες· Фаресов; 5329 N-PRI τῷ 3588 T-DSM Ζαρα Зараю 2196 N-PRI δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ζαραι. Зараев. N-NS"

17 καὶ И 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P υἱοὶ сыновья́ 5207 N-N/VPM Φαρες· Фареса: 5329 N-PRI τῷ 3588 T-DSM Ασρων Асрону N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ασρωνι· Асронов; N-GSM τῷ 3588 T-DSM Ιαμουν Иамуну N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ιαμουνι. Иамунов. N-NSM"

18 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM τῷ 3588 RA-DSM/N Ιουδα Иуде 2455 N-PRI κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐπισκοπὴν посещению 1984 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἓξ шесть 1803 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

19 Καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их: 846 τῷ 3588 RA-DSM/N Θωλα Фолаю N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Θωλαι· Фолаев; N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Φουα Фуаю N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Φουαι· Фуаев; N-NSM"

20 τῷ 3588 T-DSM Ιασουβ Иасуву N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ιασουβι· Иасувуев; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Σαμαραν Самарану N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σαμαρανι. Самаранаев. N-NSM"

21 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI ἐξ из 1537 PREP ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν, их, 846 τέσσαρες четыре 5064 A-NPF/M καὶ и 2532 CONJ ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τριακόσιοι. триста. 5145 A-NPM"

22 Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-N/VPM Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их; 846 D-GPM τῷ 3588 T-DSM Σαρεδ Сареду N-GSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σαρεδι· Саредов; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Αλλων Аллону 243 A-GPM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αλλωνι· Аллонов; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Αλληλ Аллилу N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αλληλι. Аллилов. N-NSM"

23 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI ἐξ из 1537 PREP ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

24 Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-N/VPM Γαδ Гада 1045 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их: 846 τῷ 3588 T-DSM Σαφων Сафану N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σαφωνι· Сафанов; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Αγγι Ангию N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αγγι· Ангиев; N-DSM τῷ 3588 T-DSM Σουνι Сунию N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σουνι· Суниев; N-DSM"

25 τῷ 3588 RA-DSM/N Αζενι Адзению N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αζενι· Адзениев; N-DSM τῷ 3588 RA-DSM/N Αδδι Аддию 78 N-PRI δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αδδι· Аддиев; 78 N-PRI"

26 τῷ 3588 T-DSM Αροαδι Ароадию N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αροαδι· Ароадиев; N-DSM τῷ 3588 T-DSM Αριηλ Ариилу N-GSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αριηλι. Ариилиев. N-NSM"

27 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γαδ Гада 1045 N-PRI ἐξ из 1537 PREP ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM"

28 Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ασηρ Асира 768 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их: 846 D-GPM τῷ 3588 RA-DSM/N Ιαμιν Иамину δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ιαμινι· Иаминов; N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Ιεσου Иэсую N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ιεσουι· Иэсуев; N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Βαρια Вариаю N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Βαριαι· Вариаев; N-NSM"

29 τῷ 3588 T-DSM Χοβερ Ховеру N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Χοβερι· Ховеров; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μελχιηλ Мелхиилу N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Μελχιηλι. Мелхиилов. N-NSM"

30 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 RA-NASN ὄνομα имя 3686 N-NASN θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF Ασηρ Асира 768 N-PRI Σαρα. Сара. 4564 N-NSF"

31 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Ασηρ Асира 768 N-PRI ἐξ из 1537 PREP ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν, их, 846 τρεῖς три 5140 καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

32 Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-N/VPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их: 846 Μανασση Манассия 3128 καὶ и 2532 CONJ Εφραιμ. Эфраим. 2187 N-PRI"

33 υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Μανασση· Манассии: 3128 τῷ 3588 T-DSM Μαχιρ Махиру N-ASM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Μαχιρι· Махиров; N-NSM καὶ и 2532 CONJ Μαχιρ Махир N-ASM ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM Γαλααδ· Галаада; N τῷ 3588 T-DSM Γαλααδ Галааду N δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Γαλααδι. Галаадов. N-NSM"

34 καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-N/VPM Γαλααδ· Галаада: N τῷ 3588 RA-DSM/N Αχιεζερ Ахиэдзеру N δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αχιεζερι· Ахиэдзеров; N τῷ 3588 RA-DSM/N Χελεγ Хэлегу N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Χελεγι· Хэлегов; N-NSM"

35 τῷ 3588 T-DSM Εσριηλ Эсриилу N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Εσριηλι· Эсриилов; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Συχεμ Сихему 4966 N-PRI δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Συχεμι· Сихемов; N-NSM"

36 τῷ 3588 T-DSM Συμαερ Симаэру N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Συμαερι· Симаэров; N-NSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Οφερ Офэру N-GS δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Οφερι. Офэров. N-NSM"

37 καὶ А 2532 CONJ τῷ 3588 RA-DSM/N Σαλπααδ Салпааду N-DSM υἱῷ сыну 5207 N-DSM Οφερ Офэра N-GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P αὐτῷ ему 846 υἱοί, сыновья́, 5207 N-N/VPM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT θυγατέρες, дочери, 2364 N-N/VPF καὶ и 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 RD-NAPN τὰ 3588 RA-NAPN ὀνόματα имена 3686 N-NAPN τῶν 3588 RA-GP3 θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF Σαλπααδ· Салпаада: N-DSM Μαλα Мала ADV καὶ и 2532 CONJ Νουα Нуа N-NS καὶ и 2532 CONJ Εγλα Эгла N-NS καὶ и 2532 CONJ Μελχα Мелха N-NSF καὶ и 2532 CONJ Θερσα. Фэрса. N-NS"

38 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Μανασση Манассии 3128 ἐξ из 1537 PREP ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑπτακόσιοι. семьсот. A-NPM"

39 Καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-N/VPM Εφραιμ· Эфраима: 2187 N-PRI τῷ 3588 T-DSM Σουταλα Суталаю N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σουταλαι· Суталаев; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ταναχ Танаху N-GS δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ταναχι. Танахов. N-NSM"

40 οὗτοι Эти 3778 D-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Σουταλα· Суталая: N-DSM τῷ 3588 T-DSM Εδεν Эдэну N δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Εδενι. Эдэнов. N-NSM"

41 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI ἐξ из 1537 PREP ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι. пятьсот. 4001 A-NPM οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

42 Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их: 846 D-GPM τῷ 3588 T-DSM Βαλε Валею 906 V-2AAM-2S δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Βαλει· Валеев; 906 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM Ασυβηρ Асивиру N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ασυβηρι· Асивириев; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ιαχιραν Иахирану N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ιαχιρανι· Иахираниев; N-NSM"

43 τῷ 3588 RA-DSM/N Σωφαν Софану N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σωφανι. Софанов. N-NSM"

44 καὶ И 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Βαλε Валея 906 V-2AAM-2S Αδαρ. Адар. N-NSM καὶ И 2532 CONJ Νοεμαν· Ноеман; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Αδαρ Адару N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Αδαρι· Адаров; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Νοεμαν Ноеману N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Νοεμανι. Ноеманов. N-NSM"

45 οὗτοι Эти 3778 D-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-N/VPM Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν их 846 ἐξ из 1537 PREP ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν, их, 846 πέντε пять 4002 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑξακόσιοι. шестьсот. 1812 A-NPM"

46 Καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-N/VPM Δαν Дана 1154 N κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их: 846 τῷ 3588 RA-DSM/N Σαμι Самию N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σαμι· Самиев; N-DSM οὗτοι эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Δαν Дана 1154 N κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν. их. 846 "

47 πάντες Все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Σαμι Самия N-DSM κατ᾽ по 2596 PREP ἐπισκοπὴν посещению 1984 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM τέσσαρες четыре 5064 A-NPF/M καὶ и 2532 CONJ ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

48 Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Νεφθαλι Неффалима N-ASM κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их: 846 D-GPM τῷ 3588 T-DSM Ασιηλ Асиилу N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ασιηλι· Асиилов; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Γαυνι Гаинию N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Γαυνι· Гаиниев; N-DSM"

49 τῷ 3588 T-DSM Ιεσερ Иесеру N-DSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ιεσερι· Иесеров; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Σελλημ Сэллиму N-GSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Σελλημι. Сэллимов. N-NSM"

50 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM Νεφθαλι Неффалима N-ASM ἐξ из 1537 PREP ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM πέντε пять 4002 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τετρακόσιοι. четыреста. 5071 A-NPM"

51 Αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἑξακόσιαι шестьсот 1812 A-NPF χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ χίλιοι тысяча 5507 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἑπτακόσιοι семьсот A-NPM καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα. тридцать. 5144 A-NUI"

52 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

53 Τούτοις Этим 5125 D-DPM μερισθήσεται [да] разделится 3307 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF κληρονομεῖν наследовать 2816 V-PAN ἐξ от 1537 PREP ἀριθμοῦ числа́ 706 N-GSM ὀνομάτων· имён; 3686 N-GPN"

54 τοῖς 3588 T-DPM πλείοσιν очень многочисленным 4119 A-DPM-C πλεονάσεις умножишь 4121 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἐλάττοσιν незначительным 1640 A-DPM ἐλαττώσεις умалишь 1642 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM καθὼς как 2531 ADV ἐπεσκέπησαν были исчислены 1980 V-API-3P δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF κληρονομία наследство 2817 N-NSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

55 διὰ По 1223 PREP κλήρων жребиям 2819 N-GPM μερισθήσεται [да] разделится 3307 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ· земля; 1093 N-NSF τοῖς 3588 T-DPN ὀνόμασιν именам 3686 N-DPN κατὰ согласно 2596 PREP φυλὰς племён 5443 N-APF πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κληρονομήσουσιν· унаследуют; 2816 V-FAI-3P"

56 ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM κλήρου жребия 2819 N-GSM μεριεῖς разделишь 3307 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN πολλῶν многих 4183 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὀλίγων. немногих. 3641 A-GPN"

57 Καὶ И 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Λευι Левия 3017 N-PRI κατὰ по 2596 PREP δήμους собраниям 1218 N-APM αὐτῶν· их; 846 D-GPM τῷ 3588 T-DSM Γεδσων Гедсону N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Γεδσωνι· Герсонов; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Κααθ Каафу N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Κααθι· Каафов; N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μεραρι Мерарию N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Μεραρι. Мерариев. N-NSM"

58 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δῆμοι собрания 1218 N-NPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Λευι· Левия; 3017 N-PRI δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Λοβενι, Ловенов, N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Χεβρωνι, Хевронов, N-NSM δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Κορε Кореев 2879 N-PRI καὶ и 2532 CONJ δῆμος народ 1218 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Μουσι. Мусиев. N-NSM καὶ И 2532 CONJ Κααθ Кааф N-NSM ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM Αμραμ. Амрама. N-NSM"

59 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τῆς 3588 T-GSF γυναικὸς жены 1135 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM Ιωχαβεδ Иохаведь N-ASF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Λευι, Левия, 3017 N-PRIкоторая 1510 R-NSF ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S τούτους этих 5128 D-APM τῷ 3588 T-DSM Λευι Левию 3017 N-PRI ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ· Египте; 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S τῷ 3588 T-DSM Αμραμ Амраму N-NSM τὸν 3588 T-ASM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI τὴν 3588 T-ASF ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

60 καὶ И 2532 CONJ ἐγεννήθησαν были рождены 1080 V-API-3P τῷ 3588 T-DSM Ααρων Аарону 2 N-PRI ὅ 3588 R-NSN τε 5037 PRT Ναδαβ Надав N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ Авиуд 10 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ. Ифамар. N-ASM"

61 καὶ И 2532 CONJ ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S Ναδαβ Надав N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ Авиуд 10 N-PRI ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN προσφέρειν приносить 4374 V-PAN αὐτοὺς их 846 P-APM πῦρ огонь 4442 N-ASN ἀλλότριον чужой 245 A-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σινα. Синай. 4614 N-PRI"

62 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθησαν оказались 1096 V-AOI-3P ἐξ из 1537 PREP ἐπισκέψεως исчисления N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM τρεῖς три 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF πᾶν всякого 3956 A-NSN ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN ἀπὸ от 575 PREP μηνιαίου месяца A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω· сверх; 1883 ADV οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ συνεπεσκέπησαν были исчислены V-API-3P ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δίδοται даётся 1325 V-PPI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κλῆρος жребий 2819 N-NSM ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

63 Καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπίσκεψις исчисление N-NSF Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως, священника, 2409 N-GSM οἳ которые 3588 R-NPM ἐπεσκέψαντο исчислили 1980 V-AMI-3P τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP Αραβωθ Аравофе Μωαβ Моава N-ASM ἐπὶ при 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордане 2446 N-GSM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω. Иерихона. 2410 N-PRI"

64 καὶ И 2532 CONJ ἐν среди 1722 PREP τούτοις этих 5125 D-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM ἐπεσκεμμένων исчисленных 1980 V-XMP-GPM ὑπὸ 5259 PREP Μωυσῆ Моисеем 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων, Аароном, 2 N-PRI οὓς которые 3775 R-APM ἐπεσκέψαντο исчислили 1980 V-AMI-3P τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σινα· Синая; 4614 N-PRI"

65 ὅτι потому что 3754 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτοῖς им: 846 D-DPM Θανάτῳ Смертью 2288 N-DSM ἀποθανοῦνται [да] умрут 599 V-FDI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ· пустыне; 2048 N-DSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κατελείφθη остался 2641 V-API-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εἷς один 1519 A-NSM πλὴν кроме 4133 ADV Χαλεβ Халева N-NS υἱὸς сына 5207 N-NSM Ιεφοννη Иефоннии N-GSM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисуса 2424 N-NSMкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ναυη. Навина. N-GSM"

27

1 Καὶ И 2532 CONJ προσελθοῦσαι подошедшие 4334 V-2AAP-NPF αἱ 3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF Σαλπααδ Салпаада N-DSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Οφερ Офэра N-GS υἱοῦ сына 5207 N-GSM Γαλααδ Галаада N υἱοῦ сына 5207 N-GSM Μαχιρ Махира N-ASM τοῦ 3588 T-GSM δήμου собрания 1218 N-GSM Μανασση Манассии 3128 τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI [καὶ и 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN αὐτῶν· их: 846 D-GPM Μαλα Мала ADV καὶ и 2532 CONJ Νουα Нуа N-NS καὶ и 2532 CONJ Εγλα Эгла N-NS καὶ и 2532 CONJ Μελχα Мелха N-NSF καὶ и 2532 CONJ Θερσα] Фэрса N-NS"

2 καὶ и 2532 CONJ στᾶσαι ставшие 2476 V-AAPNP ἔναντι перед 1725 ADV Μωυσῆ Моисеем 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV Ελεαζαρ Елеазаром 1648 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священником 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων начальниками 758 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV πάσης всем 3956 A-GSF συναγωγῆς собранием 4864 N-GSF ἐπὶ у 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN λέγουσιν говорят: 3004 V-PAI-3P"

3 Ὁ 3588 T-NSM πατὴρ Отец 3962 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐπισυστάσης восставшего 1999 V-AAP-GSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собрании 4864 N-DSF Κορε, Корея, 2879 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ διὰ через 1223 PREP ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπέθανεν, умер, 599 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P αὐτῷ· ему; 846 D-DSM"

4 μὴ не 3361 PRT-N ἐξαλειφθήτω будет погублено 1813 V-APD-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSM δήμου собрания 1218 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM υἱός· сын; 5207 N-NSM δότε дайте 1325 V-2AAM-2P ἡμῖν нам 2254 P-1DP κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM πατρὸς отца 3962 N-GSM ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP"

5 καὶ И 2532 CONJ προσήγαγεν принёс 4317 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF κρίσιν суждение 2920 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"

6 καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

7 Ὀρθῶς Правильно 3723 ADV θυγατέρες дочери 2364 N-NPF Σαλπααδ Салпаада N-DSM λελαλήκασιν· сказали; 2980 V-RAI-3P δόμα [в] дар 1390 N-ASN δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐταῖς им 846 P-DPF κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPF καὶ и 2532 CONJ περιθήσεις прибавишь 4060 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM κλῆρον жребий 2819 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPF αὐταῖς. им. 846 P-DPF"

8 καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἐὰν если 1437 COND ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ υἱὸς сын 5207 N-NSM μὴ не 3361 PRT-Nбудет 1510 V-PAS-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM περιθήσετε [да] прибавите 4060 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῇ 3588 T-DSF θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

9 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-Nбудет 1510 V-PAS-3S θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF αὐτῷ, ему, 846 D-DSM δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

10 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM ἀδελφοί, братья, 80 N-NPM δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

11 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF τῷ 3588 T-DSM οἰκείῳ обитающему 3609 A-DSM τῷ 3588 T-DSM ἔγγιστα соседу 1451 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῦτο это 5124 D-NSN τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI δικαίωμα требование 1345 N-ASN κρίσεως, суждения, 2920 N-GSF καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

12 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἀνάβηθι Взойди 305 V-AAD-2S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πέραν противоположную сторону, 4008 ADV [τοῦτο это 5124 D-NSN ὄρος гора 3735 N-NSN Ναβαυ] Наваи, N-AS καὶ и 2532 CONJ ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν, Ханаан, 5477 N-PRI ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν во 1722 PREP κατασχέσει· владение; 2697 N-DSF"

13 καὶ и 2532 CONJ ὄψει увидишь 3700 V-FDI-2S-ATT αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ προστεθήσῃ прибавишься 4369 V-FPI-2S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народу 2992 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ σύ, ты, 4771 P-2NS καθὰ как 2505 ADV προσετέθη был прибавлен 4369 V-API-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP Ωρ Ор N-NSM τῷ 3588 T-DSN ὄρει, горе́, 3735 N-DSN"

14 διότι потому что 1360 CONJ παρέβητε преступили 3845 V-AAI-2P τὸ 3588 T-ASN ῥῆμά слово 4487 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σιν Син N-GS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἀντιπίπτειν удерживать 496 V-PAN τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ἁγιάσαι освятить 37 V-AAO-3S με· Меня; 3165 P-1AS οὐχ не 3756 PRT-N ἡγιάσατέ освятили 37 V-AAI-2P με Меня 3165 P-1AS ἐπὶ при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὕδατι воде 5204 N-DSN ἔναντι перед 1725 ADV αὐτῶν ними 846 D-GPM [τοῦτό это 5124 D-ASN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὕδωρ вода 5204 N-NSN ἀντιλογίας противоречия 485 N-GSF Καδης Кадеса N-NS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σιν]. Син. N-GS"

15 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу: 2962 N-ASM"

16 Ἐπισκεψάσθω [Да] изберёт 1980 V-AMD-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPN πνευμάτων ду́хов 4151 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πάσης всякой 3956 A-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐπὶ относительно 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF ταύτης, этого, 3778 D-GSF"

17 ὅστις который 3748 R-NSM ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὅστις который 3748 R-NSM εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὅστις который 3748 R-NSM ἐξάξει выведет 1806 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ὅστις который 3748 R-NSM εἰσάξει введёт 1521 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὡσεὶ будто 5616 ADV πρόβατα, о́вцы, 4263 N-APN οἷς [у] которых 3739 R-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ποιμήν. пастух. 4166 N-NSM"

18 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP σεαυτὸν тебе 4572 F-2ASM τὸν 3588 T-ASM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM Ναυη, Навина, N-GSM ἄνθρωπον, человека, 444 N-ASM ὃς который 3739 R-NSM ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S πνεῦμα Дух 4151 N-ASN ἐν в 1722 PREP ἑαυτῷ, себе, 1438 F-3DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM"

19 καὶ и 2532 CONJ στήσεις поставишь 2476 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐντελῇ заповедуешь 1781 V-FMI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔναντι перед 1725 ADV πάσης всем 3956 A-GSF συναγωγῆς собранием 4864 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐντελῇ заповедуешь 1781 V-FMI-2S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM"

20 καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τῆς 3588 T-GSF δόξης славу 1391 N-GSF σου твою 4675 P-2GS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT εἰσακούσωσιν послушали 1522 V-AAS-3P αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

21 καὶ И 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV Ελεαζαρ Елеазаром 1648 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священником 2409 N-GSM στήσεται, [да] станет, 2476 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπερωτήσουσιν спросят 1905 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM τὴν 3588 T-ASF κρίσιν суд 2920 N-ASF τῶν 3588 T-GPM δήλων явных 1212 A-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM ἐπὶ при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN στόματι устах 4750 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN στόματι устах 4750 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγή. собрание. 4864 N-NSF"

22 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐναντίον перед [лицом] 1726 PREP Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV πάσης всего 3956 A-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF"

23 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ συνέστησεν представил 4921 V-AAI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καθάπερ как 2509 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

28

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Ἔντειλαι Прикажи 1781 V-AMD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τὰ 3588 T-APN δῶρά Дары 1435 N-APN μου Мои 3450 P-1GS δόματά дары 1390 N-APN μου Мои 3450 P-1GS καρπώματά приношения N-APN μου Мои 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF διατηρήσετε [да] сохраните 1301 V-FAI-2P προσφέρειν приносить 4374 V-PAN ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS ἐν по 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἑορταῖς праздникам 1859 N-DPF μου. Моим. 3450 P-1GS"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ταῦτα Эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN καρπώματα, приношения, N-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P κυρίῳ· Господу: 2962 N-DSM ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM ἀμώμους безупречных 299 A-APM δύο двух 1417 A-NUI τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν [в] день 2250 N-ASF εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωσιν всесожжение N-ASF ἐνδελεχῶς, постоянно, ADV"

4 τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεύτερον второго 1208 A-ASM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP ἑσπέραν· вечеру; 2073 N-ASF"

5 καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN τοῦ 3588 T-GSM οιφι эфы N-NASN σεμίδαλιν муки́ 4585 N-ASF εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF ἀναπεποιημένην смешанной V-XPP-ASF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN ἐν в 1722 PREP τετάρτῳ четвёртой [части] 5067 A-DSM τοῦ 3588 T-GSM ιν. ина. 2443 CONJ"

6 ὁλοκαύτωμα Всесожжение 3646 N-NSN ἐνδελεχισμοῦ, постоянное, N-GSMкоторое 1510 T-NSF γενομένη было 1096 V-AMPNS ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σινα Синай 4614 N-PRI εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"

7 καὶ и 2532 CONJ σπονδὴν возлияние N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸ 3588 T-ASN τέταρτον четвёртая [часть] 5067 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM ιν ина 2443 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ святом 40 A-DSN σπείσεις возольёшь 4689 V-FAI-3S σπονδὴν возлияние N-ASF σικερα сикера 4608 N-ASN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

8 καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεύτερον второго 1208 A-ASM ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP ἑσπέραν· вечеру; 2073 N-ASF κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертвы 2378 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σπονδὴν возлияния N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSN ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

9 Καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων суббот 4521 N-GPN προσάξετε приведёте 4317 V-FAI-2P δύο двух 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM ἀμώμους безупречных 299 A-APM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF καὶ и 2532 CONJ σπονδὴν возлияние N-ASF"

10 ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN σαββάτων суббот 4521 N-GPN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN σαββάτοις субботы 4521 N-DPN ἐπὶ для 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ через 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σπονδὴν возлияние N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"

11 Καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF νεομηνίαις новолуния 3561 N-DPF προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM μόσχους телят 3448 N-APM ἐκ от 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM δύο двух 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἀμώμους, безупречных, 299 A-APM"

12 τρία три 5140 A-APN δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN τῷ 3588 T-DSM μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN τῷ 3588 T-DSM κριῷ барану N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM"

13 δέκατον десятая [часть] 1182 A-NSN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM θυσίαν жертвы 2378 N-ASF ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κάρπωμα приношение N-NASN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

14 ἡ 1510 T-NSF σπονδὴ Возлияние N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половина 2255 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM ιν ина 2443 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN τρίτον треть 5154 A-NSN τοῦ 3588 T-GSM ιν ина 2443 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM κριῷ барану N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN τέταρτον четвёртая [часть] 5067 A-NSN τοῦ 3588 T-GSM ιν ина 2443 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM οἴνου. вина́. 3631 N-GSM τοῦτο Это 5124 D-NSN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-NSN μῆνα месяц 3303 N-ASM ἐκ от 1537 PREP μηνὸς месяца 3303 N-GSM εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM μῆνας месяцы 3376 N-APM τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ. года. 1763 N-GSM"

15 καὶ И 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ἐπὶ во 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжение N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF σπονδὴ возлияние N-NSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"

16 Καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM πρώτῳ первый 4413 A-DSMS τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [в] четырнадцатый 5065 A-NSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM πασχα Пасха 3957 N-PRI κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

17 καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF πεντεκαιδεκάτῃ пятнадцатый 4003 A-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM ἑορτή· праздник; 1859 N-NSF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἄζυμα опресноки 106 A-NPN ἔδεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"

18 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF ἡ 1510 T-NSF πρώτη первый 4413 A-NSF-S ἐπίκλητος избранный A-NSM ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P"

19 καὶ И 2532 CONJ προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καρπώματα приношения N-APN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM μόσχους телят 3448 N-APM ἐκ от 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM δύο, двух, 1417 A-NUI κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους, однолетних, A-APM ἄμωμοι безупречных 299 A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP"

20 καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF ἀναπεποιημένη смешенная V-XPP-NSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ, масле, 1637 N-DSN τρία три 5140 A-APN δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM κριῷ барану N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM"

21 δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN δέκατον десятой [части] 1182 A-NSN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM τοῖς [для] 3588 T-DPM ἑπτὰ семи 2033 A-NUI ἀμνοῖς· ягнят; 286 N-DPM"

22 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐξιλάσασθαι умилостивить V-AMN περὶ относительно 4012 PREP ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP"

23 πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM τῆς 3588 T-GSF πρωινῆς, утреннее, 4407 A-GSFкоторое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-NSN ἐνδελεχισμοῦ. постоянное. N-GSM"

24 ταῦτα Это 5023 D-APN κατὰ согласно 2596 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν [в] день 2250 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF δῶρον дар 1435 N-ASN κάρπωμα приношение N-NASN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὁλοκαυτώματος всесожжения 3646 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM διὰ через 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF σπονδὴν возлияние N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"

25 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἑβδόμη седьмой 1442 A-NSF κλητὴ избранный 2822 A-NSF ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ. нём. 846 P-DSF"

26 Καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῶν 3588 T-GPN νέων, новых [плодов], 3501 A-GPN ὅταν когда 3752 CONJ προσφέρητε прино́сите 4374 V-PAS-2P θυσίαν жертву 2378 N-ASF νέαν новую 3501 A-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῶν 3588 T-GPF ἑβδομάδων, седмиц, N-GPF ἐπίκλητος избранный A-NSM ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε. [да] сделаете. 4160 V-FAI-2P"

27 καὶ И 2532 CONJ προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM μόσχους телят 3448 N-APM ἐκ от 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM δύο, двух, 1417 A-NUI κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM ἀμώμους· безупречных; 299 A-APM"

28 ἡ 1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF ἀναπεποιημένη смешенная V-XPP-NSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ, масле, 1637 N-DSN τρία три 5140 A-APN δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM κριῷ барану N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM"

29 δέκατον десятая [часть] 1182 A-NSN δέκατον десятой [части] 1182 A-NSN τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM τοῖς [для] 3588 T-DPM ἑπτὰ семи 2033 A-NUI ἀμνοῖς· ягнят; 286 N-DPM"

30 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ от 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐξιλάσασθαι умилостивить V-AMN περὶ о 4012 PREP ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP"

31 πλὴν однако 4133 ADV τοῦ 3588 T-GSN ὁλοκαυτώματος всесожжения 3646 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPN ποιήσετέ сделаете 4160 V-FAI-2P μοι Мне, 3427 P-1DS ἄμωμοι безупречны 299 A-NPM ἔσονται [да] будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF σπονδὰς возлияния N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

29

1 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑβδόμῳ [в] седьмой 1442 A-DSM μιᾷ первый [день] 1520 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἐπίκλητος избранный A-NSM ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε· сделаете; 4160 V-FAI-2P ἡμέρα день 2250 N-NSF σημασίας знака N-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"

2 καὶ И 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἀμώμους· безупречных; 299 A-APM"

3 ἡ 1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF ἀναπεποιημένη смешенная V-XPP-NSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ, масле, 1637 N-DSN τρία три 5140 A-APN δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM κριῷ барану N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM"

4 δέκατον десятая [часть] 1182 A-NSN δέκατον десятой [части] 1182 A-NSN τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM τοῖς 3588 T-DPM ἑπτὰ [из] семи 2033 A-NUI ἀμνοῖς· ягнят; 286 N-DPM"

5 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐξιλάσασθαι умилостивить V-AMN περὶ о 4012 PREP ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP"

6 πλὴν однако 4133 ADV τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN τῆς 3588 T-GSF νουμηνίας, новолуний, 3561 N-GSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-NSN τὸ 3588 T-NSN διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснения N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

7 Καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF δεκάτῃ десятый [день] 1182 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM ἐπίκλητος избранный A-NSM ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ κακώσετε смиряйте 2559 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P"

8 καὶ И 2532 CONJ προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF καρπώματα приношения N-APN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM ἑπτά, семь, 2033 A-NUI ἄμωμοι безупречны 299 A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP"

9 ἡ 1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF ἀναπεποιημένη смешенная V-XPP-NSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ, масле, 1637 N-DSN τρία три 5140 A-APN δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM κριῷ барану N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM"

10 δέκατον десятая [часть] 1182 A-NSN δέκατον десятой [части] 1182 A-NSN τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM εἰς для 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM ἑπτὰ [из] семи 2033 A-NUI ἀμνούς· ягнят; 286 N-APM"

11 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐξιλάσασθαι умилостивить V-AMN περὶ о 4012 PREP ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP πλὴν однако 4133 ADV τὸ 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐξιλάσεως умилостивления N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὁλοκαύτωσις всесожжение N-NSF ἡ 1510 T-NSF διὰ во 1223 PREP παντός, всякое [время], 3956 A-GSN ἡ 1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF σπονδὴ возлияние N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснения N-ASF εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κάρπωμα приношение N-NASN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"

12 Καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF πεντεκαιδεκάτῃ пятнадцатый 4003 A-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἑβδόμου седьмого 1442 A-GSM τούτου этого 5127 D-GSM ἐπίκλητος избранный A-NSM ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ ἑορτάσετε [да] празднуете 1858 V-FAI-2P αὐτὴν его 846 P-ASF ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF"

13 καὶ И 2532 CONJ προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καρπώματα приношения N-APN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF πρώτῃ первый 4413 A-DSF-S μόσχους телят 3448 N-APM ἐκ от 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM τρεῖς трёх 5140 A-APM καὶ и 2532 CONJ δέκα, десять, 1176 A-NUI κριοὺς баранов N-APM δύο, двух, 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM δέκα десять 1176 A-NUI τέσσαρας, [и] четырёх, 5064 A-APM ἄμωμοι безупречны 299 A-NPM ἔσονται· они будут; 1510 V-FDI-3P"

14 αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF ἀναπεποιημένη смешенная V-XPP-NSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ, масле, 1637 N-DSN τρία три 5140 A-APN δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM τοῖς 3588 T-DPM τρισκαίδεκα [из] тринадцати M μόσχοις телят 3448 N-DPM καὶ и 2532 CONJ δύο две 1417 A-NUI δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN τῷ 3588 T-DSM κριῷ барану N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI κριούς, баранов, N-APM"

15 δέκατον десятая [часть] 1182 A-NSN δέκατον десятой [части] 1182 A-NSN τῷ 3588 T-DSM ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM τέσσαρας четырёх 5064 A-APM καὶ и 2532 CONJ δέκα десяти 1176 A-NUI ἀμνούς· ягнят; 286 N-APM"

16 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSN αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

17 καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF δευτέρᾳ второй 1208 A-DSF μόσχους телят 3448 N-APM δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI κριοὺς баранов N-APM δύο, двух, 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM τέσσαρας четырёх 5064 A-APM καὶ и 2532 CONJ δέκα десять 1176 A-NUI ἀμώμους· безупречных; 299 A-APM"

18 ἡ 1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF σπονδὴ возлияние N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN τοῖς 3588 T-DPM μόσχοις телятам 3448 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM κριοῖς баранам N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀμνοῖς ягнятам 286 N-DPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснения N-ASF αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPN"

19 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSN αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

20 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF μόσχους телят 3448 N-APM ἕνδεκα, одиннадцать, 1733 A-NUI κριοὺς баранов N-APM δύο, двух, 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM τέσσαρας четырёх 5064 A-APM καὶ и 2532 CONJ δέκα десять 1176 A-NUI ἀμώμους· безупречных; 299 A-APM"

21 ἡ 1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF σπονδὴ возлияние N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN τοῖς 3588 T-DPM μόσχοις телятам 3448 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM κριοῖς баранам N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀμνοῖς ягнятам 286 N-DPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснения N-ASF αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPM"

22 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSN αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

23 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τετάρτῃ четвёртый 5067 A-DSF μόσχους телят 3448 N-APM δέκα, десять, 1176 A-NUI κριοὺς баранов N-APM δύο, двух, 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM τέσσαρας четырёх 5064 A-APM καὶ и 2532 CONJ δέκα десять 1176 A-NUI ἀμώμους· безупречных; 299 A-APM"

24 αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN τοῖς 3588 T-DPM μόσχοις телятам 3448 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM κριοῖς баранам N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀμνοῖς ягнятам 286 N-DPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснения N-ASF αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPN"

25 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSM αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

26 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF πέμπτῃ пятый 3991 A-DSF μόσχους телят 3448 N-APM ἐννέα, девять, 1767 A-NUI κριοὺς баранов N-APM δύο, двух, 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM τέσσαρας четырёх 5064 A-APM καὶ и 2532 CONJ δέκα десять 1176 A-NUI ἀμώμους· безупречных; 299 A-APM"

27 αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN τοῖς 3588 T-DPM μόσχοις телятам 3448 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM κριοῖς баранам N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀμνοῖς ягнятам 286 N-DPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснения N-ASF αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPN"

28 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSN αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

29 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἕκτῃ шестой 1623 A-DSF μόσχους телят 3448 N-APM ὀκτώ, восемь, 3638 A-NUI κριοὺς баранов N-APM δύο, двух, 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM δέκα десять 1176 A-NUI τέσσαρας [и] четырёх 5064 A-APM ἀμώμους· безупречных; 299 A-APM"

30 αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN τοῖς 3588 T-DPM μόσχοις телятам 3448 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM κριοῖς баранам N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀμνοῖς ягнятам 286 N-DPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснения N-ASF αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPN"

31 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSN αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

32 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF μόσχους телят 3448 N-APM ἑπτά, семь, 2033 A-NUI κριοὺς баранов N-APM δύο, двух, 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM τέσσαρας четырёх 5064 A-APM καὶ и 2532 CONJ δέκα десять 1176 A-NUI ἀμώμους· безупречных; 299 A-APM"

33 αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN τοῖς 3588 T-DPM μόσχοις телятам 3448 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM κριοῖς баранам N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀμνοῖς ягнятам 286 N-DPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснению N-ASF αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPN"

34 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSM αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

35 καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF ἐξόδιον исход N-NASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ. нём. 846 P-DSF"

36 καὶ И 2532 CONJ προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF καρπώματα приношения N-APN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM κριὸν барана N-ASM ἕνα, одного, 1520 A-ASM ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἀμώμους· безупречных; 299 A-APM"

37 αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN τῷ 3588 T-DSM μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM κριῷ барану N-DSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀμνοῖς ягнятам 286 N-DPM κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPN κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF σύγκρισιν разъяснения N-ASF αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPN"

38 καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF τῆς 3588 T-GSF διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSN αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

39 Ταῦτα Эти [дела́] 5023 D-APN ποιήσετε [да] сделаете 4160 V-FAI-2P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐν по 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἑορταῖς праздникам 1859 N-DPF ὑμῶν вашим 5216 P-2GP πλὴν кроме 4133 ADV τῶν 3588 T-GPF εὐχῶν обетов 2171 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἑκούσια добровольные [жертвы] 1596 A-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF θυσίας жертвы 2378 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF σπονδὰς возлияния N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σωτήρια [жертвы] спасения 4991 N-APN ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"

30

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς 3588 RA-DPM/N υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 ὅσα сколькое 3745 A-DSF ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

2 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἄρχοντας начальникам 758 N-APM τῶν 3588 RA-GP3 φυλῶν племён 5443 N-GPF Ισραηλ Израиля 2474 NP λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τοῦτο Это 5124 RD-NASN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASNкоторое 3588 συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM"

3 ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT εὔξηται пообещал 2172 V-AMS-3S εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSMили 1510 PRT ὀμόσῃ поклялся 3660 V-AAS-3S ὅρκον клятвой 3727 N-ASMили 1510 PRT ὁρίσηται определил 3724 V-AMS-3S ὁρισμῷ определением N-DSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς душе́ 5590 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 RC-GSM οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσει [да] осквернит 953 V-FAI-3S τὸ 3588 RA-NASN ῥῆμα слово 4487 N-NSN αὐτοῦ· его; 846 RC-GSM πάντα, всё, 3956 ὅσα сколькое 3745 A-DSF ἐὰν если 1437 COND ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM στόματος уст 4750 N-GSN αὐτοῦ, его, 846 RC-GSM ποιήσει. [да] сделает. 4160 "

4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γυνὴ женщина 1135 N-NSF εὔξηται пообещала 2172 V-AMS-3S εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSMили 1510 PRT ὁρίσηται определила 3724 V-AMS-3S ὁρισμὸν определением N-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 RA-DSM/N οἴκῳ доме 3624 N-DSM τοῦ 3588 RA-GSM/N πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF νεότητι юности 3503 N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF"

5 καὶ и 2532 CONJ ἀκούσῃ услышит 191 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF τὰς 3588 T-APF εὐχὰς обеты 2171 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ὁρισμοὺς определения N-APM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ παρασιωπήσῃ безмолвствует V-FMI-2S αὐτῆς её 846 P-GSF ὁ 3588 T-NSM πατήρ, отец, 3962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ στήσονται [да] станут 2476 V-FDI-3P πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ὁρισμοί, определения, N-NPM οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF μενοῦσιν остаются 3306 V-FAI-3P αὐτῇ. ей. 846 P-DSF"

6 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀνανεύων отказывающий V-PAP-NSM ἀνανεύσῃ откажет V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF[в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀκούσῃ услышит 191 πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF εὐχὰς обеты 2171 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ὁρισμούς, определения, N-APM οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N στήσονται· станут; 2476 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτήν, её, 846 P-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνένευσεν отказал V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

7 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γενομένη была 1096 V-AMPNS γένηται сделалась 1096 V-2ADS-3S ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF διαστολὴν расширению 1293 N-ASF τῶν 3588 RA-GP3 χειλέων уст 5491 N-GPN αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF"

8 καὶ и 2532 CONJ ἀκούσῃ услышит 191 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ παρασιωπήσῃ безмолвствует V-FMI-2S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF[в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀκούσῃ, услышит, 191 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV στήσονται станут 2476 V-FDI-3P πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὁρισμοὶ определения N-NPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF στήσονται. [да] станут. 2476 V-FDI-3P"

9 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀνανεύων отказывающий V-PAP-NSM ἀνανεύσῃ откажет V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF[в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀκούσῃ, услышит, 191 πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὁρισμοὶ определения N-NPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N μενοῦσιν, [да] останутся, 3306 V-FAI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM ἀνένευσεν отринул V-AAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτήν. её. 846 P-ASF"

10 καὶ А 2532 CONJ εὐχὴ обет 2171 N-NSF χήρας вдовы́ 5503 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐκβεβλημένης, изгнанной, 1544 V-RMPGS ὅσα сколькие 3745 A-DSF ἂν если 302 PRT εὔξηται пообещала 2172 V-AMS-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF μενοῦσιν [да] останутся 3306 V-FAI-3P αὐτῇ. ей. 846 P-DSF"

11 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 RA-DSM/N οἴκῳ доме 3624 N-DSM τοῦ 3588 RA-GSM/N ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF ἡ 1510 T-NSF εὐχὴ обет 2171 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSFили 1510 PRT ὁ 3588 T-NSM ὁρισμὸς определение N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF μεθ᾽ с 3326 PREP ὅρκου клятвой 3727 N-GSM"

12 καὶ и 2532 CONJ ἀκούσῃ услышит 191 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ παρασιωπήσῃ безмолвствует V-FMI-2S αὐτῇ ей 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀνανεύσῃ откажет V-AAS-3S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ στήσονται станут 2476 V-FDI-3P πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ὁρισμοὶ определения N-NPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF στήσονται [да] станут 2476 V-FDI-3P κατ᾽ по [отношению к] 2596 PREP αὐτῆς. ней. 846 P-GSF"

13 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ περιελὼν удаляя 4014 V-AAPNS περιέλῃ удалит 4014 V-APS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF[в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀκούσῃ услышит 191 πάντα, всё, 3956 ὅσα сколькое 3745 A-DSF ἐὰν если 1437 COND ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 RA-GP3 χειλέων уст 5491 N-GPN αὐτῆς её 846 P-GSF κατὰ на 2596 PREP τὰς 3588 T-APF εὐχὰς обеты 2171 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ κατὰ на 2596 PREP τοὺς 3588 T-APM ὁρισμοὺς определения N-APM τοὺς 3588 T-APM κατὰ согласно 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N μενεῖ останется 3306 V-FAI-3S αὐτῇ· ей; 846 P-DSF ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF περιεῖλεν, снял, 4014 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM καθαρίσει очистит 2511 V-FAI-3S αὐτήν. её. 846 P-ASF"

14 πᾶσα Всякий 3956 A-NSF εὐχὴ обет 2171 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякая 3956 A-NSM ὅρκος клятва 3727 N-NSM δεσμοῦ союза 1199 N-GSM κακῶσαι смирить 2559 V-AAN ψυχήν, ду́шу, 5590 N-ASF ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF στήσει [да] поставит 2476 V-FAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF περιελεῖ. снимет. 4014 V-FAI-3S"

15 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ σιωπῶν молчащий 4623 V-PAP-NSM παρασιωπήσῃ безмолвствует V-FMI-2S αὐτῇ ей 846 P-DSF ἡμέραν день 2250 N-ASF ἐξ от 1537 PREP ἡμέρας, дней, 2250 καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF εὐχὰς обеты 2171 N-APF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ὁρισμοὺς определения N-APM τοὺς 3588 T-APM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF στήσει [да] поставит 2476 V-FAI-3S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐσιώπησεν молчал 4623 V-AAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF[в] который 1510 R-DSF ἤκουσεν. услышал. 191 V-AAI-3S"

16 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ περιελὼν удаляя 4014 V-AAPNS περιέλῃ удалит 4014 V-APS-3S αὐτῆς её 846 P-GSF μετὰ после 3326 PREP τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν, дня, 2250 N-ASF ἣν [в] который 3739 R-ASF ἤκουσεν, услышал, 191 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

17 ταῦτα Эти 5023 RD-NAPN τὰ 3588 RA-NAPN δικαιώματα, требования, 1345 ὅσα сколькие 3745 A-DSF ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 RA-DSM/N Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἀνδρὸς мужем 435 N-GSM καὶ и 2532 CONJ γυναικὸς женой 1135 N-GSF αὐτοῦ его 846 RC-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN πατρὸς отцом 3962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ θυγατρὸς дочерью 2364 N-GSF ἐν в 1722 PREP νεότητι юности 3503 N-DSF ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM πατρός. отца. 3962 N-GSM"

31

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Ἐκδίκει Взыщи 1556 V-PAD-3S τὴν 3588 T-ASF ἐκδίκησιν взыскание 1557 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM Μαδιανιτῶν, Мадианитов, N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔσχατον наконец 2078 προστεθήσῃ прибавишься 4369 V-FPI-2S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народу 2992 N-ASM σου. твоему. 4675 P-2GS"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐξοπλίσατε Вооружите V-AAD-2P ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἄνδρας мужчин 435 N-APM παρατάξασθαι выстроиться V-AMN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP Μαδιαν Мадиан 3099 N-PRI ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN ἐκδίκησιν взыскание 1557 N-ASF παρὰ у 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τῇ 3588 T-DSF Μαδιαν· Мадианам. 3099 N-PRI"

4 χιλίους Тысяча 5507 A-APM ἐκ от 1537 PREP φυλῆς племени, 5443 N-GSF χιλίους тысяча 5507 A-APM ἐκ от 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF ἐκ от 1537 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀποστείλατε пошлите 649 V-AAD-2P παρατάξασθαι. выстроиться. V-AMN"

5 καὶ И 2532 CONJ ἐξηρίθμησαν исчислили V-AAI-3P ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF χιλιάδων тысяч 5505 N-GPF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI χιλίους тысячу 5507 A-APM ἐκ от 1537 PREP φυλῆς, племени, 5443 N-GSF δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF ἐνωπλισμένοι вооружённых V-XMP-NPM εἰς на 1519 PREP παράταξιν. бой. N-ASF"

6 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM χιλίους тысячу 5507 A-APM ἐκ от 1537 PREP φυλῆς племени, 5443 N-GSF χιλίους тысячу 5507 A-APM ἐκ от 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF σὺν с 4862 PREP δυνάμει войском 1411 N-DSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ Φινεες Финееса N-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως, священника, 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σκεύη сосуды 4632 N-APN τὰ 3588 T-APN ἅγια святые 40 A-APN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σάλπιγγες тру́бы 4536 N-NPF τῶν 3588 T-GPF σημασιῶν сигнальные N-GPF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руках 5495 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

7 καὶ И 2532 CONJ παρετάξαντο расположились V-IM-3P ἐπὶ относительно 1909 PREP Μαδιαν, Мадиан, 3099 N-PRI καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀπέκτειναν убили 615 V-AAI-3P πᾶν всякого 3956 A-ASN ἀρσενικόν· мужского пола; A-NSN"

8 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM βασιλεῖς царей 935 N-NPM Μαδιαν Мадиана 3099 N-PRI ἀπέκτειναν убили 615 V-AAI-3P ἅμα с 260 ADV τοῖς 3588 T-DPM τραυματίαις ранеными N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ευιν Эина N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Σουρ Сура NS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ροκομ Рокома N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ουρ Ура N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ροβοκ, Ровока, N-ASM πέντε пять 4002 A-NUI βασιλεῖς царей 935 N-NPM Μαδιαν· Мадиана; 3099 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Βαλααμ Валаама 903 N-PRI υἱὸν сына 5207 N-ASM Βεωρ Веора 961 N-PRI ἀπέκτειναν убили 615 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM τραυματίαις ранеными N-DPM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

9 καὶ И 2532 CONJ ἐπρονόμευσαν забрали V-AAI-3P τὰς 3588 T-APF γυναῖκας женщин 1135 N-APF Μαδιαν Мадиана 3099 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀποσκευὴν вещи N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πάντα все [вещи] 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔγκτητα принадлежащее A-APN αὐτῶν им 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF δύναμιν ценное 1411 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπρονόμευσαν· забрали; V-AAI-3P"

10 καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM τὰς 3588 T-APF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF οἰκίαις домах 3614 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐπαύλεις дворы 1886 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐνέπρησαν сожгли 1714 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP πυρί. огне. 4442 N-DSN"

11 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβον взяли 2983 V-AAI-3P πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF προνομὴν забранное N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα всю 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκῦλα добычу 4661 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους скота 2934 N-GSN"

12 καὶ и 2532 CONJ ἤγαγον привели 71 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὴν 3588 T-ASF αἰχμαλωσίαν плен 161 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σκῦλα добычу 4661 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF προνομὴν забранное N-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολὴν лагерь 3925 N-ASF εἰς в 1519 PREP Αραβωθ Аравофь Μωαβ, Моава, N-ASMкоторая 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордана 2446 N-GSM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω. Иерихона. 2410 N-PRI"

13 Καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF αὐτοῖς ними 846 D-DPM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF"

14 καὶ И 2532 CONJ ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἐπισκόποις надзирателей 1985 N-DPM τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως, во́йска, 1411 N-GSF χιλιάρχοις тысячников 5506 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἑκατοντάρχοις сотников 1543 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM ἐρχομένοις приходящих 2064 V-PMPDP ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρατάξεως ополчения N-GSF τοῦ 3588 T-GSM πολέμου, во́йска, 4171 N-GSM"

15 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN ἐζωγρήσατε оставили в живых 2221 V-AAI-2P πᾶν всякую 3956 A-ASN θῆλυ женщину? 2338 A-ASN"

16 αὗται Эти 3778 D-NPF γὰρ ведь 1063 CONJ ἦσαν были 1510 V-IAI-3P τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слову 4487 N-ASN Βαλααμ Валаама 903 N-PRI τοῦ 3588 T-GSN ἀποστῆσαι отступить 868 V-AAN καὶ и 2532 CONJ ὑπεριδεῖν пренебречь 5246 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἕνεκεν ради 1752 PREP Φογωρ, Фогора, N-NS καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἡ 1510 T-NSF πληγὴ бедствие 4127 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собрании 4864 N-DSF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

17 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἀποκτείνατε убьёте 615 V-AAD-2P πᾶν всякое 3956 A-ASN ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF ἀπαρτίᾳ, собрании, N-DSF καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всякую 3956 A-ASF γυναῖκα, женщину, 1135 N-ASF ἥτις ту, которая 3748 R-NSF ἔγνωκεν узнала 1097 V-RAI-3S κοίτην постель 2845 N-ASF ἄρσενος, мужчины, 730 A-GSM ἀποκτείνατε· убьёте; 615 V-AAD-2P"

18 πᾶσαν всякую 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀπαρτίαν схваченную N-ASF τῶν [из] 3588 T-GPF γυναικῶν, женщин, 1135 N-GPF ἥτις ту, которая 3748 R-NSF οὐκ не 3756 PRT-N οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S κοίτην постели 2845 N-ASF ἄρσενος, мужчины, 730 A-GSM ζωγρήσατε оставите в живых 2221 V-AAD-2P αὐτάς. их. 846 P-APF"

19 καὶ И 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP παρεμβάλετε будете извержены 3924 V-AAD-2P ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας· дней; 2250 N-GSF πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀνελὼν убивающий 337 V-AAPNS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τοῦ 3588 T-GSN τετρωμένου убиваемого V-XMP-GSN ἁγνισθήσεται [да] очистится 48 V-FPI-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ, седьмой, 1442 A-DSF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF αἰχμαλωσία плен 161 N-NSF ὑμῶν· ваш; 5216 P-2GP"

20 καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-ASN περίβλημα покров N-NASN καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-ASN σκεῦος вещь 4632 N-ASN δερμάτινον кожаная 1193 A-ASN καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всякое 3956 A-ASF ἐργασίαν дело 2039 N-ASF ἐξ из 1537 PREP αἰγείας козьего 122 A-APF καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-ASN σκεῦος предмет 4632 N-ASN ξύλινον деревянный 3585 A-ASN ἀφαγνιεῖτε. [да] очистите. V-FAI-2P"

21 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἄνδρας мужчинам 435 N-APM τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως во́йска 1411 N-GSF τοὺς 3588 T-APM ἐρχομένους приходящим 2064 V-PNP-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρατάξεως битвы N-GSF τοῦ 3588 T-GSM πολέμου сражения: 4171 N-GSM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δικαίωμα требование 1345 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM νόμου, Закона, 3551 N-GSMкоторое 3588 R-NSN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

22 πλὴν Кроме 4133 ADV τοῦ 3588 T-GSN χρυσίου золота 5553 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ἀργυρίου серебра 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ χαλκοῦ меди 5475 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σιδήρου железа 4604 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μολίβου свинца N-GSM καὶ и 2532 CONJ κασσιτέρου, олова, N-GSM"

23 πᾶν всякое 3956 A-ASN πρᾶγμα, дело, 4229 N-ASNкоторое 3588 R-NSN διελεύσεται пройдёт 1330 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP πυρί, огне, 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καθαρισθήσεται, будет очищено, 2511 V-FPI-3S ἀλλ᾽ но 235 CONJили 1510 PRT τῷ 3588 T-DSN ὕδατι водой 5204 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM ἁγνισμοῦ очищения 49 N-GSM ἁγνισθήσεται· [да] очистится; 48 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N διαπορεύηται пройдёт 1279 V-PMS-3S διὰ через 1223 PREP πυρός, огонь, 4442 N-GSN διελεύσεται пройдёт 1330 V-FDI-3S δι᾽ через 1223 PREP ὕδατος. воду. 5204 N-GSN"

24 καὶ И 2532 CONJ πλυνεῖσθε [да] омоете 4150 V-FMI-2P τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF καὶ и 2532 CONJ καθαρισθήσεσθε [да] очиститесь 2511 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσεσθε войдёте 1525 V-FMI-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν. стан. 3925 N-ASF"

25 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

26 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S τὸ 3588 T-ASN κεφάλαιον общую суму 2774 N-NSN τῶν 3588 T-GPN σκύλων добычи 4661 N-GPN τῆς 3588 T-GSF αἰχμαλωσίας плена 161 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους, скота, 2934 N-GSN σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τῶν 3588 T-GPM πατριῶν происхождений по отцовской линии 3965 N-GPF τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς, собрания, 4864 N-GSF"

27 καὶ и 2532 CONJ διελεῖτε [да] разде́лите 1244 V-FAI-2P τὰ 3588 T-APN σκῦλα добычу 4661 N-APN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM πολεμιστῶν воинов N-GPM τῶν 3588 T-GPM ἐκπορευομένων выходящих 1607 V-PNP-GPM εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παράταξιν бой N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN πάσης всем 3956 A-GSF συναγωγῆς. собранием. 4864 N-GSF"

28 καὶ И 2532 CONJ ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P τέλος подношение 5056 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM παρὰ от 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM τῶν [из] 3588 T-GPM πολεμιστῶν воинов N-GPM τῶν 3588 T-GPM ἐκπεπορευμένων вышедших 1607 V-RMPGP εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παράταξιν бой N-ASF μίαν одну 1520 A-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF ἀπὸ от 575 PREP πεντακοσίων пятьсот 4001 A-GPM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM αἰγῶν· коз; 137 N-GPM"

29 καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἡμίσους половины 2255 A-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM τὰς 3588 T-APF ἀπαρχὰς начатки 536 N-APF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

30 καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἡμίσους половины 2255 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN τῶν [которого] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S ἕνα одного 1520 A-ASM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN πεντήκοντα пятидесяти 4004 A-NUI ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ὄνων ослов 3688 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP πάντων всего 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις левитам 3019 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM φυλάσσουσιν хранящим 5442 V-PAI-3P τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

31 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

32 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S τὸ 3588 T-NSN πλεόνασμα множество N-NASN τῆς 3588 T-GSF προνομῆς, забранного, N-GSFкоторое 3588 R-NSN ἐπρονόμευσαν забрали V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM οἱ 3588 T-NPM πολεμισταί, воины, N-NPM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN ἑξακόσιαι шестьсот 1812 A-NPF χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πέντε пять 4002 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF"

33 καὶ и 2532 CONJ βόες быков 1016 N-PRI δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF"

34 καὶ и 2532 CONJ ὄνοι ослов 3688 N-NPF μία одна 1520 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF"

35 καὶ и 2532 CONJ ψυχαὶ душ 5590 N-NPF ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPF γυναικῶν, женщин, 1135 N-GPF αἳ которые 3588 R-NPF οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνωσαν познали 1097 V-2AAI-3P κοίτην постель 2845 N-ASF ἀνδρός, мужчины, 435 N-GSM πᾶσαι все 3956 A-NPF ψυχαὶ ду́ши 5590 N-NPF δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες. тысяч. 5505 N-NPF"

36 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделалась 1096 V-AOI-3S τὸ 3588 T-NSN ἡμίσευμα половина N-NASN ἡ 1510 T-NSF μερὶς доли 3310 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ἐκπεπορευμένων вышедших 1607 V-RMPGP εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM πόλεμον войну 4171 N-ASM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀριθμοῦ числа́ 706 N-GSM τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN τριακόσιαι триста 5145 A-NPF καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑπτακισχίλια семь тысяч 2035 A-NPN καὶ и 2532 CONJ πεντακόσια, пятьсот, 4001 A-APN"

37 καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S τὸ 3588 T-NSN τέλος подношение 5056 N-NSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN ἑξακόσια шестьсот 1812 A-NPN ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI πέντε· пять; 4002 A-NUI"

38 καὶ и 2532 CONJ βόες быков 1016 N-PRI ἓξ шесть 1803 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN τέλος подношение 5056 N-NSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM δύο два 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα· семьдесят; 1440 A-NUI"

39 καὶ и 2532 CONJ ὄνοι ослов 3688 N-NPF τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι, пятьсот, 4001 A-NPM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN τέλος подношение 5056 N-NSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM εἷς один 1519 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἑξήκοντα· шестьдесят; 1835 A-NUI"

40 καὶ и 2532 CONJ ψυχαὶ душ 5590 N-NPF ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἑκκαίδεκα шестнадцать M χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN τέλος подношение 5056 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM δύο две 1417 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ψυχαί. душ. 5590 N-NPF"

41 καὶ И 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN τέλος подношение 5056 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τὸ 3588 T-ASN ἀφαίρεμα [как] участие N-NASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

42 ἀπὸ От 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἡμισεύματος половины N-GSN τῶν [которого] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI οὓς которым 3775 R-APM διεῖλεν разделил 1244 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνδρῶν мужчин 435 N-GPM τῶν 3588 T-GPM πολεμιστῶν воинов N-GPM"

43 καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S τὸ 3588 T-NSN ἡμίσευμα половина N-NASN τὸ которая 3588 T-NSN τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN τριακόσιαι триста 5145 A-NPF χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑπτακισχίλια семь тысяч 2035 A-NPN καὶ и 2532 CONJ πεντακόσια пятьсот 4001 A-APN"

44 καὶ и 2532 CONJ βόες быков 1016 N-PRI ἓξ шесть 1803 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες, тысяч, 5505 N-NPF"

45 ὄνοι ослов 3688 N-NPF τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ πεντακόσιοι пятьсот 4001 A-NPM"

46 καὶ и 2532 CONJ ψυχαὶ душ 5590 N-NPF ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἓξ шесть 1803 A-NUI καὶ и 2532 CONJ δέκα десять 1176 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF"

47 καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἡμισεύματος половины N-GSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὸ 3588 T-ASN ἓν одного 1722 A-ASN ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN πεντήκοντα пятидесяти 4004 A-NUI ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις левитам 3019 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM φυλάσσουσιν хранящим 5442 V-PAI-3P τὰς 3588 T-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"

48 Καὶ И 2532 CONJ προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM καθεσταμένοι поставленные 2525 V-RMPNP εἰς в [отношении] 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χιλιαρχίας тысяч N-APF τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως, во́йска, 1411 N-GSF χιλίαρχοι тысячники 5506 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἑκατόνταρχοι, сотники, 1543 N-NPM"

49 καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Οἱ 3588 T-NPM παῖδές Слу́ги 3816 N-NPM σου твои 4675 P-2GS εἰλήφασιν взяли 2983 V-RAI-3P τὸ 3588 T-ASN κεφάλαιον общее число 2774 N-NSN τῶν 3588 T-GPM ἀνδρῶν мужчин 435 N-GPM τῶν 3588 T-GPM πολεμιστῶν воинов N-GPM τῶν 3588 T-GPM παρ᾽ у 3844 PREP ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διαπεφώνηκεν умер V-XAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εἷς· один; 1519 A-NSM"

50 καὶ и 2532 CONJ προσενηνόχαμεν мы принесли 4374 V-RAI-1P τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἀνὴρ человек 435 N-NSMкоторый 3588 R-NSN εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S σκεῦος сосуд 4632 N-ASN χρυσοῦν, золотой, 5552 χλιδῶνα украшение N-ASM καὶ и 2532 CONJ ψέλιον ножное кольцо N-NASN καὶ и 2532 CONJ δακτύλιον перстень 1146 N-ASM καὶ и 2532 CONJ περιδέξιον браслет N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐμπλόκιον, заколку, N-NASN ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN περὶ о 4012 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"

51 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN χρυσίον золото 5553 N-ASN παρ᾽ у 3844 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM πᾶν всякую 3956 A-ASN σκεῦος вещь 4632 N-ASN εἰργασμένον· сделанную; 2038 V-RMPAS"

52 καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S πᾶν всякого 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN χρυσίον, золота, 5553 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἀφαίρεμα, участие, N-NASNкоторое 3588 R-NSN ἀφεῖλον отделили 851 V-AAI-1S κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἓξ шесть 1803 A-NUI καὶ и 2532 CONJ δέκα десять 1176 A-NUI χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἑπτακόσιοι семьсот A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI σίκλοι сиклей N-NPM παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM χιλιάρχων тысячников 5506 N-GPM καὶ и 2532 CONJ παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM ἑκατοντάρχων. сотников. 1543 N-GPM"

53 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM οἱ 3588 T-NPM πολεμισταὶ воины N-NPM ἐπρονόμευσαν забрали V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἑαυτῷ. себе. 1438 F-3DSM"

54 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN χρυσίον золото 5553 N-ASN παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM χιλιάρχων тысячников 5506 N-GPM καὶ и 2532 CONJ παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM ἑκατοντάρχων сотников 1543 N-GPM καὶ и 2532 CONJ εἰσήνεγκεν внёс 1533 V-AAI-3S αὐτὰ это 846 D-APN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN μνημόσυνον воспоминанием 3422 N-ASN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"

32

1 Καὶ И 2532 CONJ κτήνη скот 2934 N-APN πλῆθος [во] множестве 4128 N-NSN ἦν был 3739 V-IAI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Γαδ, Гада, 1045 N-PRI πλῆθος [во] множестве 4128 N-ASN σφόδρα· очень; 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF Ιαζηρ Иадзир N-NS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF Γαλααδ, Галаад, N καὶ и 2532 CONJ ἦν было 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM τόπος место 5117 N-NSM τόπος место 5117 N-NSM κτήνεσιν. животным. 2934 N-DPN"

2 καὶ И 2532 CONJ προσελθόντες подошедшие 4334 V-2AAP-NPM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γαδ Гада 1045 N-PRI εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἄρχοντας начальникам 758 N-APM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM"

3 Αταρωθ Атароф N-GS καὶ и 2532 CONJ Δαιβων Девон N-AS καὶ и 2532 CONJ Ιαζηρ Иадзир N-NS καὶ и 2532 CONJ Ναμβρα Намвра N-NSM καὶ и 2532 CONJ Εσεβων Есевон N-DS καὶ и 2532 CONJ Ελεαλη Элзари N-GS καὶ и 2532 CONJ Σεβαμα Сэвама N-AS καὶ и 2532 CONJ Ναβαυ Навав N-AS καὶ и 2532 CONJ Βαιαν, Вэан, N-NSM"

4 τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐνώπιον перед 1799 ADV τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI γῆ земля 1093 N-NSF κτηνοτρόφος скотоводческая A-NSM ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM παισίν рабам 3816 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS κτήνη скот 2934 N-APN ὑπάρχει. пребывает. 5225 V-PAI-3S"

5 καὶ И 2532 CONJ ἔλεγον говорили: 3004 V-IAI-3P Εἰ Если 1487 COND εὕρομεν мы нашли 2147 V-2AAI-1P χάριν благосклонность 5485 N-ASF ἐνώπιόν перед 1799 ADV σου, тобой, 4675 P-2GS δοθήτω будет дана 1325 V-APD-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF αὕτη эта 846 D-NSF τοῖς 3588 T-DPM οἰκέταις рабам 3610 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP κατασχέσει, владение, 2697 N-DSF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N διαβιβάσῃς переводи V-AAS-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην. [через] Иордан. 2446 N-ASM"

6 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Γαδ Гада 1045 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ρουβην Рувина: 4502 N-PRI Οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP πορεύονται идут 4198 V-PMI-3P εἰς на 1519 PREP πόλεμον, войну, 4171 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы [ли] 5210 P-2NP καθήσεσθε будете сидеть 2521 V-FDI-2P αὐτοῦ здесь? 846 D-GSM"

7 καὶ И 2532 CONJ ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN διαστρέφετε отвращаете 1294 V-PAI-2P τὰς 3588 T-APF διανοίας разум 1271 N-GSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI μὴ [чтобы] не 3361 PRT-N διαβῆναι перейти 1224 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S αὐτοῖς им? 846 D-DPM"

8 οὐχ Не 3756 PRT-N οὕτως так [ли] 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP ὅτε когда 3753 ADV ἀπέστειλα я послал 649 V-AAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP Καδης Кадеса N-NS Βαρνη Варни N-GS κατανοῆσαι изучить 2657 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF"

9 καὶ и 2532 CONJ ἀνέβησαν они взошли [на] 305 V-2AAI-3P Φάραγγα скалу 5327 N-ASF βότρυος винограда 1009 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατενόησαν изучали 2657 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπέστησαν воздержали 868 V-2AAI-3P τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὅπως чтобы 3704 ADV μὴ не 3361 PRT-N εἰσέλθωσιν вошли 1525 V-2AAS-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"

10 καὶ И 2532 CONJ ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S θυμῷ яростью 2372 N-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF καὶ и 2532 CONJ ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

11 Εἰ Разве 1487 COND ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM οὗτοι эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀναβάντες взошедшие 305 V-2AAP-NPM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω сверх 1883 ADV οἱ 3588 T-NPM ἐπιστάμενοι знающие 1987 V-PMPNP τὸ 3588 T-ASN κακὸν злое 2556 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἀγαθὸν доброе 18 A-ASN τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S τῷ 3588 T-DSM Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ, Иакову, 2384 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ συνεπηκολούθησαν последовали V-AAI-3P ὀπίσω за 3694 ADV μου, Мной, 3450 P-1GS"

12 πλὴν кроме 4133 ADV Χαλεβ Халева N-NS υἱὸς сына 5207 N-NSM Ιεφοννη Иефоннии N-GSMкоторый 3588 T-NSM διακεχωρισμένος отделённый V-XMP-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисуса 2424 N-NSMкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ναυη, Навина, N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ συνεπηκολούθησεν последовали V-AAI-3S ὀπίσω за 3694 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"

13 καὶ И 2532 CONJ ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S θυμῷ яростью 2372 N-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατερρόμβευσεν томил V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη, лет, 2094 N-APN ἕως пока [не] 2193 ADV ἐξανηλώθη было истреблено V-API-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γενεὰ поколение 1074 N-NSF οἱ 3588 T-NPM ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM τὰ 3588 T-APN πονηρὰ злое 4190 A-APN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"

14 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἀνέστητε встали 450 V-AAI-2P ἀντὶ вместо 473 PREP τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP σύστρεμμα сборище N-NASN ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM προσθεῖναι прибавить 4369 V-2AAN ἔτι ещё 2089 ADV ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM θυμὸν ярость 2372 N-ASM τῆς 3588 T-GSF ὀργῆς гнева 3709 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"

15 ὅτι потому что 3754 CONJ ἀποστραφήσεσθε отвратитесь 654 V-FPI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM προσθεῖναι прибавить 4369 V-2AAN ἔτι ещё 2089 ADV καταλιπεῖν оставить 2641 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀνομήσετε посту́пите беззаконно V-FAI-2P εἰς в [отношении] 1519 PREP ὅλην всего 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрания 4864 N-ASF ταύτην. этого. 3778 D-ASF"

16 καὶ И 2532 CONJ προσῆλθον подошли к 4334 V-2AAI-3P αὐτῷ нему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔλεγον говорили: 3004 V-IAI-3P Ἐπαύλεις Ограды 1886 N-APF προβάτων овцам 4263 N-GPN οἰκοδομήσωμεν построим 3618 V-AAS-1P ὧδε здесь 5602 ADV τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσιν животным 2934 N-DPN ἡμῶν нашим 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ πόλεις города́ 4172 N-APF ταῖς 3588 T-DPF ἀποσκευαῖς вещам N-DPF ἡμῶν, нашим, 2257 P-1GP"

17 καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἐνοπλισάμενοι вооружённые V-AMP-NPM προφυλακὴ авангардом N-NSF πρότεροι прежде 4387 A-NPMC τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἀγάγωμεν введём 71 V-AAS-1P αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἑαυτῶν своё 1438 F-3GPM τόπον· место; 5117 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κατοικήσει будут обитать 2731 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀποσκευὴ вещи 643 N-NSF ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP πόλεσιν городах 4172 N-DPF τετειχισμέναις укреплённых V-XMP-DPF διὰ из-за 1223 PREP τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

18 οὐ Нет 3739 PRT-N μὴ не 3361 PRT-N ἀποστραφῶμεν возвратимся 654 V-APS-1P εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF οἰκίας дома́ 3614 N-APF ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT καταμερισθῶσιν будут распределены V-APS-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

19 καὶ И 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N κληρονομήσωμεν мы унаследуем 2816 V-AAS-1P ἐν среди 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ которого 3588 T-GSM πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иорданом 2446 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέκεινα, по ту сторону, 1900 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ ἀπέχομεν удаляем 568 V-PAI-1P τοὺς 3588 T-APM κλήρους жребии 2819 N-APM ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP τῷ котором 3588 T-DSM πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иорданом 2446 N-GSM ἐν на 1722 PREP ἀνατολαῖς. восток. 395 N-DPF"

20 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ἐὰν Если 1437 COND ποιήσητε сделаете 4160 V-AAS-2P κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слову 4487 N-ASN τοῦτο, этому, 5124 D-ASN ἐὰν если 1437 COND ἐξοπλίσησθε вооружитесь V-AMS-2P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM"

21 καὶ и 2532 CONJ παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S ὑμῶν ваш 5216 P-2GP πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁπλίτης вооружённый N-NSM τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἐκτριβῇ истребится N-DSF ὁ 3588 T-NSM ἐχθρὸς враг 2190 A-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM"

22 καὶ и 2532 CONJ κατακυριευθῇ будет приобретена 2634 V-APS-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἀποστραφήσεσθε, отвратитесь, 654 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P ἀθῷοι невиновны 121 A-NPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ перед 575 PREP Ισραηλ, Израилем, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF αὕτη эта 846 D-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν во 1722 PREP κατασχέσει владении 2697 N-DSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"

23 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ποιήσητε сделаете 4160 V-AAS-2P οὕτως, так, 3779 ADV ἁμαρτήσεσθε согрешили [вы] 264 V-FMI-2P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP ὅταν когда 3752 CONJ ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καταλάβῃ охватят 2638 V-2AAS-3S τὰ 3588 T-APN κακά. бедствия. 2556 A-APN"

24 καὶ И 2532 CONJ οἰκοδομήσετε построите 3618 V-FAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτοῖς самим 846 D-DPM πόλεις города́ 4172 N-APF τῇ 3588 T-DSF ἀποσκευῇ вещам 643 N-NSF ὑμῶν вашим 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐπαύλεις стойла 1886 N-APF τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσιν животным 2934 N-DPN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἐκπορευόμενον выходящее 1607 V-PMPAS ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματος уст 4750 N-GSN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ποιήσετε. [да] сделаете. 4160 V-FAI-2P"

25 καὶ И 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γαδ Гада 1045 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Οἱ 3588 T-NPM παῖδές Рабы 3816 N-NPM σου твои 4675 P-2GS ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P καθὰ как 2505 ADV ὁ 3588 T-NSM κύριος господин 2962 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἐντέλλεται· указывает; 1781 V-PMI-3S"

26 ἡ 1510 T-NSF ἀποσκευὴ вещи 643 N-NSF ἡμῶν наши 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἡμῶν наши 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN κτήνη скот 2934 N-APN ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городах 4172 N-DPF Γαλααδ, Галаада, N"

27 οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ παῖδές рабы 3816 N-NPM σου твои 4675 P-2GS παρελεύσονται пройдут 3928 V-FDI-3P πάντες все 3956 A-NPM ἐνωπλισμένοι вооружённые V-XMP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐκτεταγμένοι выстроенные V-XMP-NPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM πόλεμον, войну, 4171 N-ASM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM λέγει. говорит. 3004 V-PAI-3S"

28 καὶ И 2532 CONJ συνέστησεν предоставил 4921 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священника 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM Ναυη Навина N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἄρχοντας начальников 758 N-APM πατριῶν происхождений по отцовской линии 3965 N-GPF τῶν 3588 T-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"

29 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Ἐὰν Если 1437 COND διαβῶσιν перейдут 1224 V-AAS-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γαδ Гада 1045 N-PRI μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην, Иордан, 2446 N-ASM πᾶς всякий 3956 A-NSM ἐνωπλισμένος вооружённый V-XMP-NSM εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατακυριεύσητε овладеете 2634 V-AAS-2P τῆς 3588 T-GSF γῆς землёй 1093 N-GSF ἀπέναντι перед 561 ADV ὑμῶν, вами, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P αὐτοῖς им 846 D-DPM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Γαλααδ Галаад N ἐν во 1722 PREP κατασχέσει· владение; 2697 N-DSF"

30 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N διαβῶσιν перейдут 1224 V-AAS-3P ἐνωπλισμένοι вооружённые V-XMP-NPM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM πόλεμον войну 4171 N-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ διαβιβάσετε переправьте V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF ἀποσκευὴν имущество N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF γυναῖκας женщин 1135 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM πρότερα прежде 4387 A-APN ὑμῶν вас 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν, Ханаан, 5477 N-PRI καὶ и 2532 CONJ συγκατακληρονομηθήσονται получат по жребию V-APS-2S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI"

31 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθησαν ответили 611 V-ADI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γαδ Гада 1045 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ὅσα Сколькое 3745 A-APN ὁ 3588 T-NSM κύριος господин 2962 N-NSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S τοῖς 3588 T-DPM θεράπουσιν слугам 2324 N-DPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὕτως так 3779 ADV ποιήσομεν· сделаем; 4160 V-FAI-1P"

32 ἡμεῖς мы 2249 P-1NP διαβησόμεθα перейдём 1224 V-FMI-1P ἐνωπλισμένοι вооружённые V-XMP-NPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν, Ханаан, 5477 N-PRI καὶ и 2532 CONJ δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πέραν противоположной стороне 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου. Иордана. 2446 N-GSM"

33 καὶ И 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Γαδ Гада 1045 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἡμίσει половине 2255 A-DSM φυλῆς племени 5443 N-GSF Μανασση Манассии 3128 υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI τὴν 3588 T-ASF βασιλείαν царство 932 N-ASF Σηων Сеона N-DS βασιλέως царя 935 N-GSM Αμορραίων Аморреев N-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βασιλείαν царство 932 N-ASF Ωγ Ога N-DS βασιλέως царя 935 N-GSM τῆς 3588 T-GSF Βασαν, Васана, N-GSF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM ὁρίοις пределами 3725 N-DPN αὐτῆς, её, 846 P-GSF πόλεις города́ 4172 N-NPF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"

34 Καὶ И 2532 CONJ ᾠκοδόμησαν воздвигли 3618 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γαδ Гада 1045 N-PRI τὴν 3588 T-ASF Δαιβων Девон N-AS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Αταρωθ Атароф N-GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Αροηρ Ароер N-GS"

35 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Σωφαρ Софар N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Ιαζηρ Иадзир N-NS καὶ и 2532 CONJ ὕψωσαν возвысили 5312 V-AAI-3P αὐτὰς их 846 P-APF"

36 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Ναμβραν Намвран N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Βαιθαραν, Вэфаран, N-ASF πόλεις города́ 4172 N-APF ὀχυρὰς укреплённые A-APF καὶ и 2532 CONJ ἐπαύλεις стойла 1886 N-APF προβάτων. овец. 4263 N-GPN"

37 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI ᾠκοδόμησαν воздвигли 3618 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF Εσεβων Есевон N-DS καὶ и 2532 CONJ Ελεαλη Элзари N-GS καὶ и 2532 CONJ Καριαθαιμ Кариафэм N-AS"

38 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Βεελμεων, Вээлмэон, N-ASF περικεκυκλωμένας, ограждённые, 4033 V-RMPAP καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Σεβαμα Сэваму N-AS καὶ и 2532 CONJ ἐπωνόμασαν назвали 2028 V-AAI-3P κατὰ согласно 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ὀνόματα имён 3686 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM τὰ 3588 T-APN ὀνόματα имена 3686 N-APN τῶν 3588 T-GPM πόλεων, городов, 4172 N-GPF ἃς которые 3739 R-APF ᾠκοδόμησαν. воздвигли. 3618 V-AAI-3P"

39 καὶ И 2532 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S υἱὸς сын 5207 N-NSM Μαχιρ Махира N-ASM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Μανασση Манассии 3128 εἰς в 1519 PREP Γαλααδ Галаад N καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S αὐτὴν его 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπώλεσεν погубил 622 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM Αμορραῖον Аморрея N-ASM τὸν 3588 T-ASM κατοικοῦντα живущего 2730 V-PAP-ASM ἐν в 1722 PREP αὐτῇ. нём. 846 P-DSF"

40 καὶ И 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF Γαλααδ Галаад N τῷ 3588 T-DSM Μαχιρ Махиру N-ASM υἱῷ сыну 5207 N-DSM Μανασση, Манассии, 3128 καὶ и 2532 CONJ κατῴκησεν он поселился 2730 V-AAI-3S ἐκεῖ. там. 1563 ADV"

41 καὶ И 2532 CONJ Ιαιρ Иаир N-GSкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Μανασση Манассии 3128 ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S τὰς 3588 T-APF ἐπαύλεις стойла 1886 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S αὐτὰς их 846 P-APF Ἐπαύλεις Стойла 1886 N-APF Ιαιρ. Иаира. N-GS"

42 καὶ И 2532 CONJ Ναβαυ Навав N-AS ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S τὴν 3588 T-ASF Κανααθ Канааф N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κώμας селения 2968 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S αὐτὰς их 846 P-APF Ναβωθ Навоф N-NSM ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὀνόματος имени 3686 N-GSN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

33

1 Καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM σταθμοὶ стоянки N-NPM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὡς как 5613 ADV ἐξῆλθον вышли 1831 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF σὺν с 4862 PREP δυνάμει силой 1411 N-DSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων· Аарона; 2 N-PRI"

2 καὶ И 2532 CONJ ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰς 3588 T-APF ἀπάρσεις продвижение N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM σταθμοὺς стоянки N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM διὰ через 1223 PREP ῥήματος слово 4487 N-GSN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM σταθμοὶ стоянки N-NPM τῆς 3588 T-GSF πορείας походов 4197 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

3 ἀπῆραν Отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Ραμεσση Рамессы NSF τῷ 3588 T-DSM μηνὶ [в] месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM πρώτῳ первый 4413 A-DSMS τῇ 3588 T-DSF πεντεκαιδεκάτῃ [в] пятнадцатый 4003 A-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πρώτου· первого; 4413 A-GSMS τῇ 3588 T-DSF ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV τοῦ 3588 T-GSN πασχα Пасхи 3957 N-PRI ἐξῆλθον вышли 1831 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF ὑψηλῇ высокой 5308 A-DSF ἐναντίον перед 1726 PREP πάντων всеми 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων, египтянами, 124 A-GPM"

4 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ἔθαπτον погребали 2290 V-IAI-3P ἐξ из 1537 PREP αὑτῶν них 846 P-GPM τοὺς 3588 T-APM τεθνηκότας умерших 2348 V-RAPAP πάντας, всех, 3956 A-APM οὓς которых 3775 R-APM ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM πᾶν всякого 3956 A-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ, Египта, 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богах 2316 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἐκδίκησιν взыскание 1557 N-ASF κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

5 καὶ И 2532 CONJ ἀπάραντες отправившиеся 522 V-AAPNP οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP Ραμεσση Рамессы NSF παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Σοκχωθ. Сокхофе. N-GS"

6 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Σοκχωθ Сокхофы N-GS καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Βουθαν, Вуфане, N-ASMкоторый 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S μέρος часть 3313 N-NSN τι какая-то 5100 I-NSN τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου. пустыни. 2048 A-GSF"

7 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Βουθαν Вуфана N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐπὶ у 1909 PREP στόμα устья 4750 N-ASN Ειρωθ, Иерофа, N-GSMкоторый 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀπέναντι напротив 561 ADV Βεελσεπφων, Веелсепфона, N καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἀπέναντι перед 561 ADV Μαγδώλου. Магдолу. N-GSM"

8 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἀπέναντι против 561 ADV Ειρωθ Ирофа N-GSM καὶ и 2532 CONJ διέβησαν перешли 1224 V-2AAI-3P μέσον посредине 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P ὁδὸν путь 3598 N-ASF τριῶν трёх 5140 A-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыню 2048 A-GSF αὐτοὶ они 846 P-NPM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Πικρίαις. Пикриасах. 4088 N-DPF"

9 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Πικριῶν Пикриасов 4088 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Αιλιμ· Айлим; N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Αιλιμ Айлиме N-APM δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI πηγαὶ источников 4077 N-NPF ὑδάτων вод 5204 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI στελέχη стволов N-APN φοινίκων, финиковых пальм, 5404 N-GPM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐκεῖ там 1563 ADV παρὰ у 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ. воды́. 5204 N-ASN"

10 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐξ из 1537 PREP Αιλιμ Айлима N-APM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐπὶ у 1909 PREP θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF ἐρυθράν. Красного. 2063 A-ASF"

11 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἀπὸ от 575 PREP θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἐρυθρᾶς Красного 2063 A-GSF καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыне 2048 N-ASF Σιν. Син. N-GS"

12 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF Σιν Син N-GS καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ραφακα. Рафаке. N-ASM"

13 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Ραφακα Рафаки N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Αιλους. Элусе. N-DSM"

14 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐξ из 1537 PREP Αιλους Элусы N-DSM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Ραφιδιν, Рафидине, N καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ὕδωρ воды́ 5204 N-NSN τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM πιεῖν попить 4095 V-2AAN ἐκεῖ. там. 1563 ADV"

15 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Ραφιδιν Рафидина N καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σινα. Сина. 4614 N-PRI"

16 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF Σινα Сина 4614 N-PRI καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Μνήμασιν Гробницах 3418 N-DPN τῆς 3588 T-GSF ἐπιθυμίας. желания. 1939 N-GSF"

17 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Μνημάτων Гробниц 3418 N-GPN ἐπιθυμίας желания 1939 N-GSF καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Ασηρωθ. Асерофе. B"

18 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐξ из 1537 PREP Ασηρωθ Асерофа B καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Ραθαμα. Рафаме. N-DSM"

19 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Ραθαμα Рафама N-DSM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Ρεμμων Реммоне N-NS Φαρες. Фареса. 5329 N-PRI"

20 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Ρεμμων Реммона N-NS Φαρες Фареса 5329 N-PRI καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Λεμωνα. Лэмоне. N-DSM"

21 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Λεμωνα Лэмона N-DSM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Δεσσα. Дэссе. N-ASF"

22 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Δεσσα Дэссы N-ASF καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Μακελλαθ. Макэллафе. N-ASM"

23 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Μακελλαθ Макэллафа N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Σαφαρ. Сафаре. N-GSM"

24 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Σαφαρ Сафара N-GSM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Χαραδαθ. Харадафе. N-GSM"

25 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Χαραδαθ Харадафа N-GSM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Μακηλωθ. Макилофе. N-ASM"

26 καὶ и 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Μακηλωθ Макилофа N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Κατααθ. Катаафе. N-ASM"

27 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Κατααθ Катаафа N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ταραθ. Тарафе. N-ASM"

28 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Ταραθ Тарафа N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ματεκκα. Матэкке. N-ASM"

29 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Ματεκκα Матэкки N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Σελμωνα. Сэлмоне. N-ASM"

30 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Σελμωνα Сэлмоны N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Μασσουρουθ. Массуруфе. N-ASM"

31 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Μασσουρουθ Массуруфа N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Βαναια. Ванэи. N-DSM"

32 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Βαναια Ванэи N-DSM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος горе́ 3735 N-ASN Γαδγαδ. Гадгад. N-AS"

33 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN Γαδγαδ Гадгад N-AS καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ετεβαθα. Етевафе. N-AS"

34 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐξ из 1537 PREP Ετεβαθα Етевафы N-AS καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Εβρωνα. Эвроне. N-ASM"

35 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐξ из 1537 PREP Εβρωνα Эвроны N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Γεσιωνγαβερ. Гэсионгавэр. N-ASM"

36 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Γεσιωνγαβερ Гэсионгавера N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σιν. Син. N-GS καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF Σιν Син N-GS καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыне 2048 N-ASF Φαραν, Фаран, N-GSF αὕτη эта 846 D-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S Καδης. Кадис. N-NS"

37 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Καδης Кадисы N-NS καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς на 1519 PREP Ωρ Ор N-NSM τὸ 3588 T-ASN ὄρος горе́ 3735 N-ASN πλησίον вблизи 4139 ADV γῆς земли́ 1093 N-GSF Εδωμ· Едом; N-NSM"

38 καὶ И 2532 CONJ ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM διὰ через 1223 PREP προστάγματος повеление N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN τεσσαρακοστῷ сороковой A-DSN ἔτει год 2094 N-DSN τῆς 3588 T-GSF ἐξόδου исхода 1841 N-GSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF τῷ 3588 T-DSM μηνὶ [в] месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM πέμπτῳ пятый 3991 A-DSM μιᾷ [в] первый [день] 1520 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνός· месяца; 3303 N-GSM"

39 καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI ἦν был 3739 V-IAI-3S τριῶν трёх 5140 A-GPN καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцати 1501 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν ста 1540 A-NUI ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN ὅτε когда 3753 ADV ἀπέθνῃσκεν умирал 599 V-IAI-3S ἐν на 1722 PREP Ωρ Ор N-NSM τῷ 3588 T-DSN ὄρει. горе́. 3735 N-DSN"

40 καὶ И 2532 CONJ ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM Χανανις Хананис N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αραδ, Арада, N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM κατῴκει жил 2730 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Χανααν, Ханаан, 5477 N-PRI ὅτε когда 3753 ADV εἰσεπορεύοντο входили 1531 V-IMI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

41 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐξ с 1537 PREP Ωρ Ор N-NSM τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Σελμωνα. Сэлмоне. N-ASM"

42 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Σελμωνα Сэлмоны N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Φινω. Фино. N-ASM"

43 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Φινω Фино N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ωβωθ. Овофе. N-DS"

44 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐξ из 1537 PREP Ωβωθ Овофа N-DS καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Γαι Гаи 1093 ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πέραν противоположной стороне 4008 ADV ἐπὶ относительно 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределов 3725 N-GPN Μωαβ. Моава. N-ASM"

45 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Γαι Гаи 1093 καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Δαιβων Девоне N-AS Γαδ. Гада. 1045 N-PRI"

46 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Δαιβων Девоны N-AS Γαδ Гада 1045 N-PRI καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP Γελμων Гелмоне N-DSM Δεβλαθαιμ. Дэвлафэма. N-GS"

47 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Γελμων Гэлмона N-DSM Δεβλαθαιμ Дэвлафэма N-GS καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐπὶ у 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὄρη гор 3735 N-APN τὰ 3588 T-APN Αβαριμ Аварим N ἀπέναντι перед 561 ADV Ναβαυ. Нававом. N-AS"

48 καὶ И 2532 CONJ ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἀπὸ от 575 PREP ὀρέων гор 3735 N-GPN Αβαριμ Аварим N καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP δυσμῶν запад 1424 N-GPF Μωαβ Моава N-ASM ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордана 2446 N-GSM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω Иерихона 2410 N-PRI"

49 καὶ и 2532 CONJ παρενέβαλον остановились 3924 V-AAI-3P παρὰ у 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордана 2446 N-ASM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN Αισιμωθ Эсимофа N-ASM ἕως до 2193 ADV Βελσαττιμ Вылсаттима N-GSM κατὰ на 2596 PREP δυσμὰς запад 1424 N-APF Μωαβ. Моава. N-ASM"

50 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP δυσμῶν западе 1424 N-GPF Μωαβ Моава N-ASM παρὰ у 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордана 2446 N-ASM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω Иерихона 2410 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

51 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP διαβαίνετε перехо́дите 1224 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν Ханаан 5477 N-PRI"

52 καὶ и 2532 CONJ ἀπολεῖτε погубите 622 V-FAI-2P πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας обитающих 2730 V-PAP-APM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖτε истребите 1808 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF σκοπιὰς возвышенные места́ N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN εἴδωλα идолы 1497 N-APN τὰ 3588 T-APN χωνευτὰ литые A-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπολεῖτε погубите 622 V-FAI-2P αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF στήλας статуи N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐξαρεῖτε истребите 1808 V-FAI-2P"

53 καὶ и 2532 CONJ ἀπολεῖτε погубите 622 V-FAI-2P πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατοικήσετε посе́литесь 2730 V-FAI-2P ἐν на 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP γὰρ ведь 1063 CONJ δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP κλήρῳ. наследство. 2819 N-DSM"

54 καὶ И 2532 CONJ κατακληρονομήσετε унаследуете 2624 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP κλήρῳ наследство 2819 N-DSM κατὰ согласно 2596 PREP φυλὰς племён 5443 N-APF ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP τοῖς 3588 T-DPM πλείοσιν очень многим 4119 A-DPM-C πληθυνεῖτε умножите 4129 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἐλάττοσιν незначительным 1640 A-DPM ἐλαττώσετε уменьшите 1642 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM εἰς в 1519 PREPкоторое 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S κατὰ согласно 2596 PREP φυλὰς племён 5443 N-APF πατριῶν отцов 3965 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP κληρονομήσετε. унаследуете. 2816 V-FAI-2P"

55 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀπολέσητε погубите 622 V-AAS-2P τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας обитающих 2730 V-PAP-APM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S οὓς которых 3775 R-APM ἐὰν если 1437 COND καταλίπητε оставите 2641 V-AAS-2P ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM σκόλοπες остриё 4647 N-NPM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазах 3788 N-DPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ βολίδες стре́лы 1002 N-NPF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλευραῖς рёбрах 4125 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐχθρεύσουσιν будут враждовать V-FAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP κατοικήσετε, посе́литесь, 2730 V-FAI-2P"

56 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καθότι так, как 2530 ADV διεγνώκειν решите 1231 V-YAI-1S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN αὐτούς, им, 846 P-APM ποιήσω Я сделаю 4160 V-AAS-1S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"

34

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Ἔντειλαι Прикажи 1781 V-AMD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP εἰσπορεύεσθε вхо́дите 1531 V-PMI-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν· Ханаан; 5477 N-PRI αὕτη эта 846 D-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP εἰς в 1519 PREP κληρονομίαν, наследство, 2817 N-ASF γῆ земля 1093 N-NSF Χανααν Ханаан 5477 N-PRI σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὁρίοις пределами 3725 N-DPN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

3 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὸ 3588 T-NSN κλίτος край N-NASN τὸ который 3588 T-NSN πρὸς к 4314 PREP λίβα юго-западу 3047 N-ASM ἀπὸ от 575 PREP ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF Σιν Син N-GS ἕως до 2193 ADV ἐχόμενον до 2192 V-PMPAS Εδωμ, Едома, N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὰ 3588 T-NPN ὅρια пределы 3725 N-APN πρὸς к 4314 PREP λίβα юго-западу 3047 N-ASM ἀπὸ от 575 PREP μέρους кра́я 3313 N-GSN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἁλυκῆς солёного 252 A-GSF ἀπὸ от 575 PREP ἀνατολῶν· востока; 395 N-GPF"

4 καὶ и 2532 CONJ κυκλώσει обогнут 2944 V-FAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τὰ 3588 T-NPN ὅρια пределы 3725 N-APN ἀπὸ от 575 PREP λιβὸς юго-запада 3047 N-GSM πρὸς к 4314 PREP ἀνάβασιν глубине 305 N-ASF Ακραβιν Акравина N-GS καὶ и 2532 CONJ παρελεύσεται пройдут 3928 V-FDI-3S Σεννα, Сенну, N-GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF διέξοδος выход 1327 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM πρὸς к 4314 PREP λίβα юго-западу 3047 N-ASM Καδης Кадеса N-NS τοῦ 3588 T-GSM Βαρνη, Варни, N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP ἔπαυλιν лагерь 1886 N-ASF Αραδ Арада N-NSM καὶ и 2532 CONJ παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S Ασεμωνα· Асэмону;"

5 καὶ и 2532 CONJ κυκλώσει обогнут 2944 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN ἀπὸ от 575 PREP Ασεμωνα Асэмоны χειμάρρουν поток N-ASM Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF διέξοδος выход 1327 N-NSF ἡ 1510 T-NSF θάλασσα. море. 2281 N-NSF"

6 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP ἡ 1510 T-NSF θάλασσα море 2281 N-NSF ἡ 1510 T-NSF μεγάλη великое 3173 A-NSF ὁριεῖ, определит, 3724 V-FAI-3S τοῦτο это 5124 D-NSN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὰ 3588 T-NPN ὅρια пределы 3725 N-APN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης. мо́ря. 2281 N-GSF"

7 καὶ И 2532 CONJ τοῦτο это 5124 D-NSN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τὰ 3588 T-NPN ὅρια пределы 3725 N-APN ὑμῖν вам 5213 P-2DP πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν· северу; N-ASM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF τῆς 3588 T-GSF μεγάλης великого 3173 A-GSF καταμετρήσετε отмерите V-FAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτοῖς самим 846 D-DPM παρὰ при 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος горе́ 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ὄρος· горе́; 3735 N-ASN"

8 καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN καταμετρήσετε отмерите V-FAI-2P αὐτοῖς самим 846 D-DPM εἰσπορευομένων входящих 1531 V-PNP-GPM εἰς в 1519 PREP Εμαθ, Емафь, N-AS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF διέξοδος черта 1327 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN Σαραδα· Сарады. N-GSF"

9 καὶ И 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдут 1831 V-FDI-3S τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN Δεφρωνα, Дефроны, N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF διέξοδος черта 1327 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM Ασερναιν· Асэрнэн; N-NSM τοῦτο это 5124 D-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅρια пределы 3725 N-APN ἀπὸ с 575 PREP βορρᾶ. севера. 1005 N-GSM"

10 καὶ И 2532 CONJ καταμετρήσετε отмерите V-FAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτοῖς самим 846 D-DPM τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN ἀνατολῶν востока 395 N-GPF ἀπὸ от 575 PREP Ασερναιν Асернэна N-NSM Σεπφαμα· Сэпфамы; N-DSM"

11 καὶ и 2532 CONJ καταβήσεται сойдут 2597 V-FDI-3S τὰ 3588 T-NPN ὅρια пределы 3725 N-APN ἀπὸ от 575 PREP Σεπφαμ Сэпфамы N-GSM Αρβηλα Арбелы N-GSM ἀπὸ с 575 PREP ἀνατολῶν востока 395 N-GPF ἐπὶ к 1909 PREP πηγάς, источникам, 4077 N-APF καὶ и 2532 CONJ καταβήσεται сойдут 2597 V-FDI-3S τὰ 3588 T-NPN ὅρια пределы 3725 N-APN Βηλα Вилы 906 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP νώτου хребет 3577 N-GSN θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF Χεναρα Хэнары N-GSF ἀπὸ с 575 PREP ἀνατολῶν· востока; 395 N-GPF"

12 καὶ и 2532 CONJ καταβήσεται сойдут 2597 V-FDI-3S τὰ 3588 T-NPN ὅρια пределы 3725 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην, Иордан, 2446 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF διέξοδος выход 1327 N-NSF θάλασσα море 2281 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἁλυκή. солёное. 252 A-NSF αὕτη Это 846 D-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ὅρια пределы 3725 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"

13 καὶ И 2532 CONJ ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Αὕτη Эта 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ἣν которую 3739 R-ASF κατακληρονομήσετε унаследуете 2624 V-FAI-2P αὐτὴν её 846 P-ASF μετὰ в 3326 PREP κλήρου, жребии, 2819 N-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτὴν её 846 P-ASF ταῖς 3588 T-DPF ἐννέα девяти 1767 A-NUI φυλαῖς племенам 5443 N-DPF καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἡμίσει половине 2255 A-DSM φυλῆς племени 5443 N-GSF Μανασση· Манассии; 3128 "

14 ὅτι потому что 3754 CONJ ἔλαβεν взяло 2983 V-2AAI-3S φυλὴ племя 5443 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ φυλὴ племя 5443 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γαδ Гада 1045 N-PRI κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους домам 3624 N-APM πατριῶν отцов 3965 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половина 2255 A-ASN φυλῆς племени 5443 N-GSF Μανασση Манассии 3128 ἀπέλαβον приняло 618 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM κλήρους жребии 2819 N-APM αὐτῶν, их, 846 D-GPM"

15 δύο два 1417 A-NUI φυλαὶ племени 5443 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἥμισυ половина 2255 A-ASN φυλῆς племени 5443 N-GSF ἔλαβον приняли 2983 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM κλήρους жребии 2819 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иорданом 2446 N-GSM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω Иерихона 2410 N-PRI ἀπὸ с 575 PREP νότου юга 3558 N-GSM κατ᾽ на 2596 PREP ἀνατολάς. восток. 395 N-APF"

16 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"

17 Ταῦτα Это 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN τῶν 3588 T-GPM ἀνδρῶν, мужчин, 435 N-GPM οἳ которые 3588 R-NPM κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν 3588 T-ASF γῆν· землю: 1093 N-ASF Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSMкоторый 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ναυη. Навина. N-GSM"

18 καὶ И 2532 CONJ ἄρχοντα начальника 758 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ от 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF λήμψεσθε полу́чите 2983 V-FDI-2P κατακληρονομῆσαι унаследовать 2624 V-AAN ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

19 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀνόματα имена 3686 N-NPN τῶν 3588 T-GPM ἀνδρῶν· мужчин: 435 N-GPM τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI Χαλεβ Халев N-NS υἱὸς сын 5207 N-NSM Ιεφοννη· Иефоннии; N-GSM"

20 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Συμεων Симеона 4826 N-PRI Σαλαμιηλ Саламиил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εμιουδ· Эмиуда; N-GSM"

21 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI Ελδαδ Элдад N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Χασλων· Хаслона; N-NSF"

22 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Δαν Дана 1154 N ἄρχων начальник 758 N-NSM Βακχιρ Вакхир N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Εγλι· Эглия; N-GSM"

23 τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Μανασση Манассии 3128 ἄρχων начальник 758 N-NSM Ανιηλ Аниил N-GS υἱὸς сын 5207 N-NSM Ουφι, Уфия, N-GSM"

24 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI ἄρχων начальник 758 N-NSM Καμουηλ Камуил N-ASM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σαβαθα· Савафы; N-NSM"

25 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI ἄρχων начальник 758 N-NSM Ελισαφαν Елисафан N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Φαρναχ· Фарнаха; N-GSM"

26 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI ἄρχων начальник 758 N-NSM Φαλτιηλ Фалтиил N-GSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Οζα· Одзы; N-NSM"

27 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ασηρ Асира 768 N-PRI ἄρχων начальник 758 N-NSM Αχιωρ Ахиор N υἱὸς сын 5207 N-NSM Σελεμι· Сэлэмия; N-GSM"

28 τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Νεφθαλι Неффалима N-ASM ἄρχων начальник 758 N-NSM Φαδαηλ Фадаил N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Βεναμιουδ. Вэнамуида. N-GSM"

29 οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἷς которым 3739 R-DPM ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καταμερίσαι разделить V-AAN τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI"

35

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP δυσμῶν западе 1424 N-GPF Μωαβ Моава N-ASM παρὰ у 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордана 2446 N-ASM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω Иерихона 2410 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

2 Σύνταξον Прикажешь 4929 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις левитам 3019 N-DPM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM κλήρων жребиев 2819 N-GPM κατασχέσεως владения 2697 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM πόλεις города́ 4172 N-APF κατοικεῖν обитать них] 2730 V-PAN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN προάστεια предместья N-APN τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM αὐτῶν них 846 D-GPM δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις, левитам, 3019 N-DPM"

3 καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αὐτοῖς им 846 D-DPM αἱ 3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF κατοικεῖν, обитать них], 2730 V-PAN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἀφορίσματα отделения N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσιν животным 2934 N-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πᾶσι всем 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN τετράποσιν четвероногим 5074 A-DPN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

4 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN συγκυροῦντα принадлежащие V-PAP-APN τῶν 3588 T-GPF πόλεων, городов, 4172 N-GPF ἃς которые 3739 R-APF δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις, левитам, 3019 N-DPM ἀπὸ от 575 PREP τείχους стены́ 5038 N-GSN τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔξω вне 1854 ADV δισχιλίους две тысячи 1367 A-APM πήχεις локтей 4083 N-APM κύκλῳ· вокруг; 2945 N-DSM"

5 καὶ и 2532 CONJ μετρήσεις [да] измеряют 3354 V-FAI-3S ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ который 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP ἀνατολὰς востоку 395 N-APF δισχιλίους две тысячи 1367 A-APM πήχεις локтей 4083 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ который 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP λίβα юго-западу 3047 N-ASM δισχιλίους две тысячи 1367 A-APM πήχεις локтей 4083 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ который 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP θάλασσαν морю 2281 N-ASF δισχιλίους две тысячи 1367 A-APM πήχεις локтей 4083 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κλίτος край N-NASN τὸ который 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν северу N-ASM δισχιλίους две тысячи 1367 A-APM πήχεις, локтей, 4083 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF μέσον посредине 3319 A-ASN τούτου этого 5127 D-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμορα граничащие A-APN τῶν 3588 T-GPF πόλεων. городов. 4172 N-GPF"

6 καὶ И 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις, левитам, 3019 N-DPM τὰς 3588 T-APF ἓξ шесть 1803 A-NUI πόλεις городов 4172 N-APF τῶν 3588 T-GPN φυγαδευτηρίων, убежищ, N-GPN ἃς которые 3739 R-APF δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P φεύγειν убегать 5343 V-PAN ἐκεῖ туда 1563 ADV τῷ 3588 T-DSM φονεύσαντι, убившим, 5407 V-AAPDS καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP ταύταις этим 3778 D-DPF τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI καὶ и 2532 CONJ δύο два 1417 A-NUI πόλεις· города́; 4172 N-APF"

7 πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις, левитам, 3019 N-DPM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ὀκτὼ восемь 3638 A-NUI πόλεις, городов, 4172 N-APF ταύτας эти 3778 D-APF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN προάστεια предместья N-APN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

8 καὶ И 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις, города́, 4172 N-APF ἃς которые 3739 R-APF δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF κατασχέσεως владения 2697 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM τὰ которых 3588 T-APN πολλὰ многое 4183 A-APN πολλὰ многие 4183 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐλαττόνων малое 1640 A-GPM ἐλάττω· мало; 1640 A-ASM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἣν которое 3739 R-ASF κληρονομήσουσιν, унаследуют, 2816 V-FAI-3P δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις. левитам. 3019 N-DPM"

9 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

10 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP διαβαίνετε перехо́дите 1224 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν Ханаан 5477 N-PRI"

11 καὶ и 2532 CONJ διαστελεῖτε [да] отде́лите V-FAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτοῖς самим 846 D-DPM πόλεις· города́; 4172 N-APF φυγαδευτήρια убежища N-NPN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP φυγεῖν сбежать 5343 V-2AAN ἐκεῖ туда 1563 ADV τὸν 3588 T-ASM φονευτήν, убийце, N-ASM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM πατάξας поразивший 3960 V-AAP-NSM ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF ἀκουσίως. невольно. ADV"

12 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αἱ 3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF ὑμῖν вам 5213 P-2DP φυγαδευτήρια убежища N-NPN ἀπὸ от 575 PREP ἀγχιστεύοντος находящихся в родстве V-PAP-GSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα, крови́, 129 N-ASN καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM φονεύων, убивший, 5407 V-PAPNS ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT στῇ станет 2476 V-AAS-3S ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF εἰς на 1519 PREP κρίσιν. суд. 2920 N-ASF"

13 καὶ И 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πόλεις, города́, 4172 N-NPF ἃς которые 3739 R-APF δώσετε, дадите, 1325 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF ἓξ шесть 1803 A-NUI πόλεις, городов, 4172 N-APF φυγαδευτήρια убежища N-NPN ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP"

14 τὰς 3588 T-APF τρεῖς три 5140 A-APF πόλεις го́рода 4172 N-APF δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πέραν противоположной стороне 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордана 2446 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF τρεῖς три 5140 A-APF πόλεις го́рода 4172 N-APF δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Χανααν· Ханаан; 5477 N-PRI"

15 φυγάδιον убежище N-NASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM παροίκῳ поселенцу 3941 A-DSM τῷ 3588 T-DSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αἱ 3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF αὗται эти 3778 D-NPF εἰς в 1519 PREP φυγαδευτήριον убежище N-NASN φυγεῖν сбежать 5343 V-2AAN ἐκεῖ туда 1563 ADV παντὶ всякому 3956 A-DSM πατάξαντι поразившему 3960 V-AAPDS ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF ἀκουσίως. невольно. ADV"

16 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP σκεύει предмете 4632 N-DSN σιδήρου [из] железа 4604 N-GSM πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τελευτήσῃ, скончался, 5053 V-AAS-3S φονευτής убийца N-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω [да] умрёт 2289 V-PMD-3S ὁ 3588 T-NSM φονευτής. убийца. N-NSM"

17 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν 1722 PREP λίθῳ камнем 3037 N-DSM ἐκ из 1537 PREP χειρός, руки́, 5495 N-GSF ἐν в 1722 PREPкотором 3739 R-DSM ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S ἐν использованием] 1722 PREP αὐτῷ, его, 846 D-DSM πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S φονευτής убийца N-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω [да] умрёт 2289 V-PMD-3S ὁ 3588 T-NSM φονευτής. убийца. N-NSM"

18 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP σκεύει предмете 4632 N-DSN ξυλίνῳ деревянном 3585 A-DSN ἐκ от 1537 PREP χειρός, руки́, 5495 N-GSF ἐξ от 1537 PREP οὗ которого 3739 R-GSM ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S ἐν использованием] 1722 PREP αὐτῷ, его, 846 D-DSM πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S φονευτής убийца N-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω [да] умрёт 2289 V-PMD-3S ὁ 3588 T-NSM φονευτής. убийца. N-NSM"

19 ὁ 3588 T-NSM ἀγχιστεύων находящийся в родстве V-PAP-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα, крови́, 129 N-ASN οὗτος этот 3778 D-NSM ἀποκτενεῖ убьёт 615 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM φονεύσαντα· убившего; 5407 V-AAPAS ὅταν когда 3752 CONJ συναντήσῃ встретится 4876 V-AAS-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM οὗτος этот 3778 D-NSM ἀποκτενεῖ убьёт 615 V-FAI-3S αὐτόν. его. 846 P-ASM"

20 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ δι᾽ через 1223 PREP ἔχθραν вражду 2189 N-ASF ὤσῃ ранит V-AAS-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπιρρίψῃ бросит 1977 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM πᾶν всякий 3956 A-ASN σκεῦος предмет 4632 N-ASN ἐξ из 1537 PREP ἐνέδρου, засады, 1749 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S"

21или 1510 PRT διὰ через 1223 PREP μῆνιν ярость N-ASF ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM τῇ 3588 T-DSF χειρί, рукой, 5495 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умер, 599 V-2AAS-3S θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω [да] умрёт 2289 V-PMD-3S ὁ 3588 T-NSM πατάξας, поразивший, 3960 V-AAP-NSM φονευτής убийца N-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω [да] умрёт 2289 V-PMD-3S ὁ 3588 T-NSM φονεύων· убивший; 5407 V-PAPNS ὁ 3588 T-NSM ἀγχιστεύων находящийся в родстве V-PAP-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα крови́ 129 N-ASN ἀποκτενεῖ убьёт 615 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM φονεύσαντα убившего 5407 V-AAPAS ἐν при 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM συναντῆσαι встретить 4876 V-AAN αὐτῷ. его. 846 D-DSM"

22 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξάπινα вдруг 1819 ADV οὐ не 3739 PRT-N δι᾽ через 1223 PREP ἔχθραν вражду 2189 N-ASF ὤσῃ ранит V-AAS-3S αὐτὸν его 846 P-ASMили 1510 PRT ἐπιρρίψῃ бросит 1977 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM πᾶν всякий 3956 A-ASN σκεῦος предмет 4632 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐξ из 1537 PREP ἐνέδρου засады 1749 N-GSN"

23или 1510 PRT παντὶ всяким 3956 A-DSM λίθῳ, камнем, 3037 N-DSM ἐν в 1722 PREPкотором 3739 R-DSM ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S ἐν из-за 1722 PREP αὐτῷ, него, 846 D-DSM οὐκ не 3756 PRT-N εἰδώς, знающий, 1492 V-RAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιπέσῃ упадёт 1968 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S αὐτὸς он 846 P-NSM δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐχθρὸς враг 2190 A-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἦν был 3739 V-IAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM κακοποιῆσαι сделать зло 2554 V-AAN αὐτόν, ему, 846 P-ASM"

24 καὶ и 2532 CONJ κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM πατάξαντος поразившим 3960 V-AAPGS καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἀγχιστεύοντος находящегося в родстве V-PAP-GSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα крови́ 129 N-ASN κατὰ согласно 2596 PREP τὰ 3588 T-APN κρίματα судов 2917 N-NPN ταῦτα, этих, 5023 D-APN"

25 καὶ и 2532 CONJ ἐξελεῖται избавит 1807 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF τὸν 3588 T-ASM φονεύσαντα убившего 5407 V-AAPAS ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀγχιστεύοντος находящегося в родстве V-PAP-GSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα, крови́, 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀποκαταστήσουσιν [да] вернёт 600 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN φυγαδευτηρίου убежища N-GSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὗ куда 3739 ADV κατέφυγεν, убежал, 2703 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ κατοικήσει будет обитать 2731 V-FAI-3S ἐκεῖ, там, 1563 ADV ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας, великий, 3173 A-NSM ὃν который 3739 R-ASM ἔχρισαν помазал 5548 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM τῷ 3588 T-DSN ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ. святым. 40 A-DSN"

26 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξόδῳ выходом 1841 N-DSF ἐξέλθῃ перейдёт 1831 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM φονεύσας убивший 5407 V-AAPNS τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN τῆς 3588 T-GSF πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν который 3739 R-ASF κατέφυγεν убежал 2703 V-AAI-3S ἐκεῖ, туда, 1563 ADV"

27 καὶ и 2532 CONJ εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἀγχιστεύων находящийся рядом V-PAP-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровью 129 N-ASN ἔξω вне 1854 ADV τῶν 3588 T-GPM ὁρίων пределов 3725 N-GPN τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF καταφυγῆς убежища 2703 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ φονεύσῃ убьёт 5407 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀγχιστεύων находящийся в родстве V-PAP-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα крови́ 129 N-ASN τὸν 3588 T-ASM φονεύσαντα, убившего, 5407 V-AAPAS οὐκ не 3756 PRT-N ἔνοχός повинный 1777 A-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S"

28 ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῇ 3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF τῆς 3588 T-GSF καταφυγῆς убежища 2703 N-GSF κατοικείτω, [да] живёт, 2730 V-PAD-3S ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν если 302 PRT ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας, великий, 3173 A-NSM καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM τὸν 3588 T-ASM μέγαν великому 3173 A-ASM ἐπαναστραφήσεται будет возвращён V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM φονεύσας убивший 5407 V-AAPNS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῆς 3588 T-GSF κατασχέσεως владения 2697 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

29 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ταῦτα это 5023 D-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP εἰς в 1519 PREP δικαίωμα требование 1345 N-ASN κρίματος суда 2917 N-GSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF κατοικίαις селениях 2733 N-DPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"

30 πᾶς Всякого 3956 A-NSM πατάξας поразившего 3960 V-AAP-NSM ψυχήν, ду́шу, 5590 N-ASF διὰ через 1223 PREP μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM φονεύσεις будешь убивать 5407 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM φονεύσαντα, убившего, 5407 V-AAPAS καὶ и 2532 CONJ μάρτυς свидетель 3144 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM οὐ не 3739 PRT-N μαρτυρήσει будет свидетельствовать 3140 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF ἀποθανεῖν. умереть. 599 V-2AAN"

31 καὶ И 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N λήμψεσθε полу́чите 2983 V-FDI-2P λύτρα выкупы 3083 N-APN περὶ о 4012 PREP ψυχῆς жизни 5590 N-GSF παρὰ от 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM φονεύσαντος убившего 5407 V-AAPGS τοῦ 3588 T-GSM ἐνόχου виновного 1777 A-GSM ὄντος сущего 1510 V-PAPGS ἀναιρεθῆναι· [чтобы] быть казнённым; 337 V-APN θανάτῳ смертью 2288 N-DSM γὰρ ведь 1063 CONJ θανατωθήσεται. умрёт. 2289 V-FPI-3S"

32 οὐ Не 3739 PRT-N λήμψεσθε полу́чите 2983 V-FDI-2P λύτρα выкупы 3083 N-APN τοῦ 3588 T-GSN φυγεῖν сбежавшего 5343 V-2AAN εἰς в 1519 PREP πόλιν город 4172 N-ASF τῶν 3588 T-GPN φυγαδευτηρίων убежишь N-GPN τοῦ 3588 T-GSN πάλιν опять 3825 ADV κατοικεῖν обитать 2730 V-PAN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν если 302 PRT ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας. великий. 3173 A-NSM"

33 καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N φονοκτονήσητε убьёте V-AAS-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF εἰς на 1519 PREP ἣν которой 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP κατοικεῖτε· поселяетесь; 2730 V-PAI-2P τὸ 3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ αἷμα кровь 129 N-NSN τοῦτο это 5124 D-NSN φονοκτονεῖ убивает V-PAI-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξιλασθήσεται очистится 2433 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος крови́ 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐκχυθέντος пролитой 1632 V-APPGS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐπὶ в 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος крови́ 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐκχέοντος. проливающего. 1632 V-PAPGS"

34 καὶ И 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μιανεῖτε оскверните 3392 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἧς которую 3739 R-GSF κατοικεῖτε поселяетесь 2730 V-PAI-2P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἧς которую 3739 R-GSF ἐγὼ Я 1473 P-1NS κατασκηνώσω поселюсь 2681 V-AAS-1S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν· вас; 5213 P-2DP ἐγὼ Я 1473 P-1NS γάρ ведь 1063 CONJ εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM κατασκηνῶν обитающий 2681 V-PAPNS ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

36

1 Καὶ И 2532 CONJ προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Γαλααδ Галаада N υἱοῦ сына 5207 N-GSM Μαχιρ Махира N-ASM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Μανασση Манассии 3128 ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV Ελεαζαρ Елеазаром 1648 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священником 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM οἴκων домов 3624 N-GPM πατριῶν происхождений по отцовской линии 3965 N-GPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI"

2 καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господину 2962 N-DSM ἡμῶν нашему 2257 P-1GP ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῆς 3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF ἐν в 1722 PREP κλήρῳ наследство 2819 N-DSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM δοῦναι дать 1325 V-2AAN τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF Σαλπααδ Салпаада N-DSM τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ταῖς 3588 T-DPF θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

3 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἑνὶ одному 1762 A-DSM τῶν 3588 T-GPF φυλῶν [из] племён 5443 N-GPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἀφαιρεθήσεται будет отнят 851 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPF ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF κατασχέσεως владения 2697 N-GSF τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ἡμῶν наших 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S εἰς в 1519 PREP κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF τῆς 3588 T-GSF φυλῆς, племени, 5443 N-GSF οἷς которых 3739 R-DPM ἂν если 302 PRT γένωνται сделаются 1096 V-2ADS-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM κλήρου жребия 2819 N-GSM τῆς 3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἀφαιρεθήσεται. будет отнято. 851 V-FPI-3S"

4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἡ 1510 T-NSF ἄφεσις прощение 859 N-NSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF κληρονομία наследство 2817 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPF ἐπὶ сверх 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF τῆς 3588 T-GSF φυλῆς, племени, 5443 N-GSF οἷς которых 3739 R-DPM ἂν если 302 PRT γένωνται сделаются 1096 V-2ADS-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἀφαιρεθήσεται будет отнято 851 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF κληρονομία наследство 2817 N-NSF αὐτῶν. их. 846 D-GPF"

5 καὶ И 2532 CONJ ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI διὰ через 1223 PREP προστάγματος повеление N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὕτως Так 3779 ADV φυλὴ племя 5443 N-NSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI λέγουσιν. говорит. 3004 V-PAI-3P"

6 τοῦτο Это 5124 D-ASN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASNкоторое 3588 R-NSN συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ταῖς 3588 T-DPF θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF Σαλπααδ Салпаада N-DSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὗ Которого [времени] 3739 ADV ἀρέσκει угодно 700 V-PAI-3S ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτῶν, ними, 846 D-GPF ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF πλὴν однако 4133 ADV ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM δήμου народа 1218 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPF ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF"

7 καὶ и 2532 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV περιστραφήσεται будет повёрнуто V-FPI-3S κληρονομία наследство 2817 N-NSF τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP φυλήν, племя, 5443 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κληρονομίᾳ наследии 2817 N-DSF τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF τῆς 3588 T-GSF πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM προσκολληθήσονται будут тесно связаны 4347 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

8 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF ἀγχιστεύουσα принимающая право V-PAP-NSF κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἑνὶ одному 1762 A-DSM τῶν 3588 T-GPF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM δήμου народа 1218 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF ἔσονται будет 1510 V-FDI-3P γυναῖκες, [в] жёны, 1135 N-NPF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀγχιστεύσωσιν приняли по праву родственника V-AAS-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF τὴν 3588 T-ASF πατρικὴν отца 3967 A-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

9 καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N περιστραφήσεται будет повёрнут V-FPI-3S κλῆρος жребий 2819 N-NSM ἐκ от 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP φυλὴν племя 5443 N-ASF ἑτέραν, другое, 2087 A-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κληρονομίᾳ наследии 2817 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM προσκολληθήσονται будут тесно связаны 4347 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

10 ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P θυγατέρες дочери 2364 N-NPF Σαλπααδ, Салпаада, N-DSM"

11 καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P Θερσα Фэрса N-NS καὶ и 2532 CONJ Εγλα Эгла N-NS καὶ и 2532 CONJ Μελχα Мелха N-NSF καὶ и 2532 CONJ Νουα Нуа N-NS καὶ и 2532 CONJ Μααλα Маала N-NS θυγατέρες дочери 2364 N-NPF Σαλπααδ Салпаада N-DSM τοῖς 3588 T-DPM ἀνεψιοῖς двоюродным братьям 431 N-DPM αὐτῶν· их; 846 D-GPF"

12 ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM δήμου народа 1218 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM Μανασση Манассии 3128 υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI ἐγενήθησαν были сделаны 1096 V-AOI-3P γυναῖκες, жёны, 1135 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἡ 1510 T-NSF κληρονομία наследство 2817 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF φυλὴν племя 5443 N-ASF δήμου народа 1218 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPF"

13 Αὗται Эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF ἐντολαὶ заповеди 1785 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN δικαιώματα требования 1345 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κρίματα, суды, 2917 N-NPNкоторые 3739 R-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP δυσμῶν западе 1424 N-GPF Μωαβ Моава N-ASM ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордана 2446 N-GSM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω. Иерихона. 2410 N-PRI"