1

1 Ὅρασις, Виде́ние, 3706 N-NSF ἣν которое 3739 R-ASF εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S Ησαιας Исаия 2268 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμως, Амоса, 301 N-PRI ἣν которое 3739 R-ASF εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S κατὰ против 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας Иудеи 2449 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κατὰ против 2596 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἐν при 1722 PREP βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF Οζιου Озии 3604 N-GSM καὶ и 2532 CONJ Ιωαθαμ Иоафама 2488 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Αχαζ Ахаза 881 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Εζεκιου, Езекии, 1478 N-GSM οἳ которые 3588 R-NPM ἐβασίλευσαν воцарились [над] 936 V-AAI-3P τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας. Иудеей. 2449 N-GSF"

2 Ἄκουε, Слушай, 191 V-PAM-2S οὐρανέ, небо, 3772 N-VSM καὶ и 2532 CONJ ἐνωτίζου, внимай, 1801 V-PMD-2S γῆ, земля, 1093 N-VSF ὅτι потому, что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐλάλησεν· сказал; 2980 V-AAI-3S υἱοὺς сыновей 5207 N-APM ἐγέννησα породил 1080 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ὕψωσα, возвысил, 5312 V-AAI-1S αὐτοὶ они 846 P-NPM δέ же 1161 CONJ με Меня 3165 P-1AS ἠθέτησαν. отвергли. 114 V-AAI-3P"

3 ἔγνω Узнал 1097 V-2AAI-3S βοῦς бык 1016 N-NSM τὸν 3588 T-ASM κτησάμενον приобретшего [его] 2932 V-AMPAS καὶ и 2532 CONJ ὄνος осёл 3688 N-NSM τὴν 3588 T-ASF φάτνην ясли 5336 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου господина 2962 N-GSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI δέ же 1161 CONJ με Меня 3165 P-1AS οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνω, узнал, 1097 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM με Меня 3165 P-1AS οὐ не 3739 PRT-N συνῆκεν. понял. 4920 V-AAI-3S"

4 οὐαὶ Увы 3759 INJ ἔθνος народ 1484 N-NSN ἁμαρτωλόν, грешный, 268 A-ASM λαὸς народ 2992 N-NSM πλήρης полный 4134 A-NSM ἁμαρτιῶν, грехов, 266 N-GPF σπέρμα семя 4690 N-NSN πονηρόν, злое, 4190 A-NSN υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ἄνομοι· беззаконные; 459 A-NPM ἐγκατελίπατε оставили 1459 V-AAI-2P τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρωργίσατε прогневили 3949 V-AAI-2P τὸν 3588 T-ASM ἅγιον святое 40 A-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

5 τί Чего 5100 I-ASN ἔτι ещё 2089 ADV πληγῆτε ударяетесь 4141 V-APS-2P προστιθέντες прибавляющие 4369 V-PAPNP ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF πᾶσα всякая 3956 A-NSF κεφαλὴ голова 2776 N-NSF εἰς в 1519 PREP πόνον труд 4192 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всякое 3956 A-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF εἰς в 1519 PREP λύπην. печаль. 3077 N-ASF"

6 ἀπὸ От 575 PREP ποδῶν ног 4228 N-GPM ἕως до 2193 ADV κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF οὔτε и не 3777 CONJ-N τραῦμα рана 5134 N-NSN οὔτε и не 3777 CONJ-N μώλωψ язва 3468 N-NSM οὔτε и не 3777 CONJ-N πληγὴ удар 4127 N-NSF φλεγμαίνουσα, воспалившийся, V-PAP-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S μάλαγμα пластырь N-ASN ἐπιθεῖναι наложить 2007 V-2AAN οὔτε и не 3777 CONJ-N ἔλαιον масло 1637 N-ASN οὔτε и не 3777 CONJ-N καταδέσμους. повязки. N-APN"

7 ἡ 1510 T-NSF γῆ Земля 1093 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP ἔρημος, пустынна, 2048 N-NSF αἱ 3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP πυρίκαυστοι· обгоревшие; A-NPM τὴν 3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP ἐνώπιον перед 1799 ADV ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἀλλότριοι иноплеменные 245 A-NPM κατεσθίουσιν поедают 2719 V-PAI-3P αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἠρήμωται опустошена 2049 V-ANI-3S κατεστραμμένη опрокинутая 2690 V-RMPNS ὑπὸ под 5259 PREP λαῶν народами 2992 N-GPM ἀλλοτρίων. чужаков. 245 A-GPM"

8 ἐγκαταλειφθήσεται Останется 1459 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Σιων Сиона 4622 N-PRI ὡς как 5613 ADV σκηνὴ шатёр 4633 N-NSF ἐν в 1722 PREP ἀμπελῶνι винограднике 290 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ὀπωροφυλάκιον амбар N-NASN ἐν в 1722 PREP σικυηράτῳ, огороде, N-DSN ὡς как 5613 ADV πόλις город 4172 N-NSF πολιορκουμένη· осаждённый; V-PMPP-NSF"

9 καὶ и 2532 CONJ εἰ если [бы] 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐγκατέλιπεν оставил 1459 V-2AAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP σπέρμα, семя, 4690 N-ASN ὡς как 5613 ADV Σοδομα Содом 4670 N-PRI ἂν уже́ 302 PRT ἐγενήθημεν мы были сделаны 1096 V-AOI-1P καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV Γομορρα Гоморра 1116 N-NSF ἂν уже́ 302 PRT ὡμοιώθημεν. мы были [бы] уподоблены. 3666 V-API-1P"

10 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P λόγον слово 3056 N-ASM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Σοδομων· Содома; 4670 N-PRI προσέχετε удерживайте 4337 V-PAM-2P νόμον Закон 3551 N-ASM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM λαὸς народ 2992 N-NSM Γομορρας. Гоморры. 1116 N-GSF"

11 τί Что́ [есть] 5100 I-ASN μοι Мне 3427 P-1DS πλῆθος множество 4128 N-NSM τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM πλήρης полный 4134 A-NSF εἰμὶ Я есть 1510 V-PAI-1S ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN κριῶν баранов N-GPM καὶ и 2532 CONJ στέαρ жир N-NASN ἀρνῶν овец 704 N-GPM καὶ и 2532 CONJ αἷμα кровь 129 N-ASN ταύρων быков 5022 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τράγων козлов 5131 N-GPM οὐ не 3739 PRT-N βούλομαι, хочу, 1014 V-PNI-1S"

12 οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N ἐὰν если 1437 COND ἔρχησθε придёте 2064 V-PMS-2P ὀφθῆναί явиться 3708 V-APN μοι. Мне. 3427 P-1DS τίς Кто 5100 I-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἐξεζήτησεν взыскал 1567 V-AAI-3S ταῦτα эти 5023 D-APN ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP πατεῖν топтать 3961 V-PAN τὴν 3588 T-ASF αὐλήν двор 833 N-ASF μου Мой 3450 P-1GS"

13 οὐ не 3739 PRT-N προσθήσεσθε· прило́жите; 4369 V-FMI-2P ἐὰν если 1437 COND φέρητε вы приносили 5342 V-PAS-2P σεμίδαλιν, муку́, 4585 N-ASF μάταιον· напрасный; 3152 A-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN βδέλυγμά мерзость 946 N-NSN μοί Мне 3427 P-1DS ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S τὰς 3588 T-APF νουμηνίας новомесячья 3561 N-GSF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN σάββατα субботы 4521 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἡμέραν день 2250 N-ASF μεγάλην великий 3173 A-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἀνέχομαι· потерплю; 430 V-PMPI-1S νηστείαν пост 3521 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀργίαν отдых N-ASF"

14 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF νουμηνίας новомесячья 3561 N-GSF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἑορτὰς праздники 1859 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP μισεῖ ненавидит 3404 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου· Моя́; 3450 P-1GS ἐγενήθητέ вы были сделаны 1096 V-AOI-2P μοι Мне 3427 P-1DS εἰς в 1519 PREP πλησμονήν, пресыщение, 4140 N-ASF οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἀνήσω стерплю 447 V-FAI-1S τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"

15 ὅταν Когда 3752 CONJ τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐκτείνητε прострёте 1614 V-AAS-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS ἀποστρέψω отведу 654 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM μου Мои 3450 P-1GS ἀφ᾽ от 575 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND πληθύνητε увеличите 4129 V-PAS-2P τὴν 3588 T-ASF δέησιν, моление, 1162 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N εἰσακούσομαι услышу 1522 V-FMI-1S ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP αἱ 3588 T-NPF γὰρ ведь 1063 CONJ χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP αἵματος крови́ 129 N-GSN πλήρεις. полные. 4134 A-NPM"

16 λούσασθε, Омойтесь, 3068 V-AMD-2P καθαροὶ чистые 2513 A-NPM γένεσθε, сделайтесь, 1096 V-2ADM-2P ἀφέλετε сними́те 851 V-AAD-2P τὰς 3588 T-APF πονηρίας зло 4189 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ψυχῶν душ 5590 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἀπέναντι перед 561 ADV τῶν 3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глазами 3788 N-GPM μου, Моими, 3450 P-1GS παύσασθε сдержитесь 3973 V-AMD-2P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF πονηριῶν лукавств 4189 N-GPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP"

17 μάθετε научитесь 3129 V-2AAM-2P καλὸν хорошее 2570 A-ASM ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN ἐκζητήσατε взыщи́те 1567 V-AAD-2P κρίσιν, суд, 2920 N-ASF ῥύσασθε избавьте 4506 V-AMD-2P ἀδικούμενον, обижаемого, 91 V-PPP-ASM κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM καὶ и 2532 CONJ δικαιώσατε оправдайте 1344 V-AAD-2P χήραν· вдову; 5503 N-ASF"

18 καὶ и 2532 CONJ δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P καὶ и 2532 CONJ διελεγχθῶμεν, будем судиться, V-AAS-1P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ὦσιν были 1510 V-PAS-3P αἱ 3588 T-NPF ἁμαρτίαι грехи 266 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὡς как 5613 ADV φοινικοῦν, багрянец, A-NSN ὡς как 5613 ADV χιόνα снег 5510 N-ASF λευκανῶ, убелю, 3021 V-FAI-1S ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὦσιν были 1510 V-PAS-3P ὡς как 5613 ADV κόκκινον, алое, 2847 A-ASN ὡς как 5613 ADV ἔριον шерсть 2053 N-NSN λευκανῶ. убелю. 3021 V-FAI-1S"

19 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND θέλητε захотите 2309 V-PAS-2P καὶ и 2532 CONJ εἰσακούσητέ услышите 1522 V-AAS-2P μου, Меня, 3450 P-1GS τὰ 3588 T-APN ἀγαθὰ доброе 18 A-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF φάγεσθε· будете есть; 2068 V-FMI-2P"

20 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N θέλητε захотите 2309 V-PAS-2P μηδὲ и не 3366 CONJ-N εἰσακούσητέ услышите 1522 V-AAS-2P μου, Меня, 3450 P-1GS μάχαιρα меч 3162 N-NSF ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κατέδεται· пожрёт; 2719 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ στόμα уста 4750 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐλάλησεν произнесли 2980 V-AAI-3S ταῦτα. это. 5023 D-APN"

21 Πῶς Как 4459 ADV ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S πόρνη блудница 4204 N-NSF πόλις город 4172 N-NSF πιστὴ верный 4103 A-NSF Σιων, Сион, 4622 N-PRI πλήρης полный 4134 A-NSM κρίσεως, приговора, 2920 N-GSF ἐν в 1722 PREPкотором 1510 R-DSF δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF ἐκοιμήθη спала 2837 V-API-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, нём, 846 P-DSF νῦν теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ φονευταί. убийцы нём]. N-NPM"

22 τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον Серебро 694 N-NSN ὑμῶν ваше 5216 P-2GP ἀδόκιμον· негодное; 96 A-ASM οἱ 3588 T-NPM κάπηλοί трактирщики N-NPM σου твои 4675 P-2GS μίσγουσι разбавляют 3396 V-PAI-3P τὸν 3588 T-ASM οἶνον вино 3631 N-ASM ὕδατι· водой; 5204 N-DSN"

23 οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντές начальники 758 N-NPM σου твои 4675 P-2GS ἀπειθοῦσιν, не покоряются, 544 V-PAI-3P κοινωνοὶ сообщники 2844 N-NPM κλεπτῶν, крадущих, 2813 N-GPM ἀγαπῶντες любящие 25 V-PAPNP δῶρα, дары, 1435 N-APN διώκοντες преследующие 1377 V-PAP-NPM ἀνταπόδομα, воздаяние, 468 N-ASN ὀρφανοῖς не имущим 3737 A-DPM οὐ не 3739 PRT-N κρίνοντες судящие 2919 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ κρίσιν судом 2920 N-ASF χηρῶν вдов 5503 N-GPF οὐ не 3739 PRT-N προσέχοντες. занимающиеся. 4337 V-PAP-NPM"

24 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM δεσπότης Владыка 1203 N-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM ἰσχύοντες сильные 2480 V-PAP-NPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N παύσεται прекратится 3973 V-FMI-3S γάρ ведь 1063 CONJ μου Мой 3450 P-1GS ὁ 3588 T-NSM θυμὸς гнев 2372 N-NSM ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ὑπεναντίοις, неприятелей, 5227 A-DPM καὶ и 2532 CONJ κρίσιν суд 2920 N-ASF ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM μου Моих 3450 P-1GS ποιήσω. Я сделаю. 4160 V-FAI-1S"

25 καὶ И 2532 CONJ ἐπάξω наведу 1863 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ πυρώσω очищу 4448 V-FAI-1S σε тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP καθαρόν, чистое, 2513 A-ASM τοὺς 3588 T-APM δὲ же 1161 CONJ ἀπειθοῦντας не покоряющихся 544 V-PAPAP ἀπολέσω уничтожу 622 V-AAS-1S καὶ и 2532 CONJ ἀφελῶ отниму 851 V-FAI-1S πάντας всех 3956 A-APM ἀνόμους беззаконных 459 A-APM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM ὑπερηφάνους надменных 5244 A-APM ταπεινώσω. смирю. 5013 V-FAI-1S"

26 καὶ И 2532 CONJ ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM κριτάς судей 2923 N-APM σου твоих 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV τὸ 3588 T-ASN πρότερον прежде 4386 ADV-C καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM συμβούλους советников 4825 N-APM σου твоих 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV τὸ 3588 T-ASN ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς· нача́ла; 746 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN κληθήσῃ будешь назван: 2564 V-FPI-2S Πόλις Город 4172 N-NSF δικαιοσύνης, праведности, 1343 N-GSF μητρόπολις столица 3390 N-NSF πιστὴ верная 4103 A-NSF Σιων. Сион. 4622 N-PRI"

27 μετὰ С 3326 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ κρίματος судом 2917 N-GSN σωθήσεται будет спасено 4982 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF αἰχμαλωσία пленение 161 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ μετὰ с 3326 PREP ἐλεημοσύνης· милосердием; 1654 N-GSF"

28 καὶ и 2532 CONJ συντριβήσονται истребятся 4937 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνομοι беззаконные 459 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἁμαρτωλοὶ грешные 268 A-NPM ἅμα, вместе, 260 ADV καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐγκαταλείποντες оставившие 1459 V-PAP-NPM τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM συντελεσθήσονται. уничтожатся. 4931 V-FPI-3P"

29 διότι Потому что 1360 CONJ αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P ἐπὶ при 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN εἰδώλοις идолах 1497 N-DPN αὐτῶν, их, 846 D-GPMкоторых 3739 R-APN αὐτοὶ они 846 P-NPM ἠβούλοντο, пожелали, 1014 V-AMI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπῃσχύνθησαν постыдятся 1870 V-API-3P ἐπὶ при 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM κήποις садах 2779 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPMкоторые 3739 R-APN ἐπεθύμησαν· пожелали; 1937 V-AAI-3P"

30 ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ ὡς как 5613 ADV τερέβινθος теребинт N-NSF ἀποβεβληκυῖα сбросивший 577 V-RAPNS τὰ 3588 T-APN φύλλα листья 5444 N-APN καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV παράδεισος парк 3857 N-NSM ὕδωρ воду 5204 N-NSN μὴ не 3361 PRT-N ἔχων· имеющий; 2192 V-PAP-NSM"

31 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPF ὡς как 5613 ADV καλάμη солома 2562 N-NSF στιππύου обугленная N-GSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἐργασίαι труды 2039 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPF ὡς как 5613 ADV σπινθῆρες искры N-NPM πυρός, огня, 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ κατακαυθήσονται сгорят 2618 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνομοι беззаконные 459 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἁμαρτωλοὶ грешные 268 A-NPM ἅμα, вместе, 260 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM σβέσων. гасящего. 4570 V-PAPNS"

2

1 Ὁ 3588 T-NSM λόγος Слово 3056 N-NSM ὁ 3588 T-NSM γενόμενος сделавшееся 1096 V-2ADP-NSM παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ησαιαν Исаию 2268 N-PRI υἱὸν сыну 5207 N-ASM Αμως Амоса 301 N-PRI περὶ относительно 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας Иудеи 2449 N-GSF καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI"

2 Ὅτι Потому что 3754 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἐσχάταις последние 2078 A-DPF-S ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἐμφανὲς явлено 1717 A-ASN τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄκρων краях 206 N-GPN τῶν 3588 T-GPM ὀρέων гор 3735 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ὑψωθήσεται будет возвышена 5312 V-FPI-3S ὑπεράνω превыше 5231 ADV τῶν 3588 T-GPM βουνῶν· холмов; 1015 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P ἐπ᾽ к 1909 PREP αὐτὸ ней 846 D-ASN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN"

3 καὶ и 2532 CONJ πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P ἔθνη народы 1484 N-NPN πολλὰ многие 4183 A-NPN καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἀναβῶμεν взойдём 305 V-AAS-1P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πορευσόμεθα пойдём 4198 V-FDI-1P ἐν по 1722 PREP αὐτῇ· нему; 846 P-DSF ἐκ из 1537 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ Σιων Сиона 4622 N-PRI ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S νόμος закон 3551 N-NSM καὶ и 2532 CONJ λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐξ из 1537 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI"

4 καὶ И 2532 CONJ κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S ἀνὰ в 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐλέγξει будет обличать 1651 V-FAI-3S λαὸν народ 2992 N-ASM πολύν, многий, 4183 A-ASM καὶ и 2532 CONJ συγκόψουσιν перекуют V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF μαχαίρας мечи 3162 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPF εἰς на 1519 PREP ἄροτρα плуги 723 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ζιβύνας ко́пья N-APF αὐτῶν их 846 D-GPF εἰς на 1519 PREP δρέπανα, серпы, 1407 N-APN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἔτι уже́ 2089 ADV ἔθνος народ 1484 N-NSN ἐπ᾽ на 1909 PREP ἔθνος народ 1484 N-ASN μάχαιραν, меч, 3162 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μάθωσιν будут учиться 3129 V-AAS-3P ἔτι уже́ 2089 ADV πολεμεῖν. воевать. 4170 V-PAN"

5 Καὶ И 2532 CONJ νῦν, теперь, 3568 ADV ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P πορευθῶμεν пойдём 4198 V-APS-1P τῷ 3588 T-DSN φωτὶ светом 5457 N-DSN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

6 ἀνῆκεν Оставил [Он] 433 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ Его 846 D-GSM τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ἐνεπλήσθη наполнилась 1705 V-API-3S ὡς как 5613 ADV τὸ 3588 T-NSN ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF ἡ 1510 T-NSF χώρα страна 5561 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPF κληδονισμῶν волхований N-GPM ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF τῶν 3588 T-GPF ἀλλοφύλων, иноплеменных, 246 A-GPF καὶ и 2532 CONJ τέκνα детей 5043 N-APN πολλὰ много 4183 A-APN ἀλλόφυλα иноплеменных 246 A-APN ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"

7 ἐνεπλήσθη Наполнилась 1705 V-API-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF χώρα страна 5561 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPF ἀργυρίου серебром 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ χρυσίου, золотом, 5553 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ἀριθμὸς числу 706 N-NSM τῶν 3588 T-GPM θησαυρῶν сокровищ 2344 N-GPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐνεπλήσθη наполнилась 1705 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἵππων, лошадьми, 2462 N-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ἀριθμὸς числу 706 N-NSM τῶν 3588 T-GPN ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

8 καὶ и 2532 CONJ ἐνεπλήσθη наполнилась 1705 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF βδελυγμάτων мерзостями 946 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P οἷς которым 3739 R-DPM ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM δάκτυλοι пальцы 1147 N-NPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

9 καὶ и 2532 CONJ ἔκυψεν преклонился 2955 V-AAI-3S ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐταπεινώθη смирился 5013 V-API-3S ἀνήρ, мужчина, 435 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀνήσω стерплю 447 V-FAI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"

10 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV εἰσέλθετε войдите 1525 V-2AAM-2P εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF πέτρας ска́лы 4073 N-APF καὶ и 2532 CONJ κρύπτεσθε спрячьтесь 2928 V-PMD-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM φόβου страха 5401 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἰσχύος силы 2479 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅταν когда 3752 CONJ ἀναστῇ встанет 450 V-2AAS-3S θραῦσαι сокрушить 2352 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

11 οἱ 3588 T-NPM γὰρ Ведь 1063 CONJ ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὑψηλοί, высокие, 5308 A-NPM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ταπεινός· низкий; 5011 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ταπεινωθήσεται будет принижена 5013 V-FPI-3S τὸ 3588 T-NSN ὕψος высота 5311 N-NSN τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ὑψωθήσεται будет возвышен 5312 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM μόνος Один 3441 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ. тот. 1565 D-DSF"

12 ἡμέρα День 2250 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP πάντα всякого 3956 A-ASM ὑβριστὴν дерзкого 5197 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὑπερήφανον надменного 5244 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πάντα всякого 3956 A-ASM ὑψηλὸν высокого 5308 A-ASM καὶ и 2532 CONJ μετέωρον, возвышенного, A-ASN καὶ и 2532 CONJ ταπεινωθήσονται, смирятся, 5013 V-FPI-3P"

13 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всякий 3956 A-ASF κέδρον кедр 2747 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM τῶν 3588 T-GPM ὑψηλῶν высокий 5308 A-GPM καὶ и 2532 CONJ μετεώρων возвышенный A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASN δένδρον дерево 1186 N-ASN βαλάνου дуба N-GSF Βασαν Васана N-GSF"

14 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякую 3956 A-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πάντα всякий 3956 A-ASM βουνὸν холм 1015 N-ASM ὑψηλὸν высокий 5308 A-ASM"

15 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πάντα всякую 3956 A-ASM πύργον башню 4444 N-ASM ὑψηλὸν высокую 5308 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякую 3956 A-ASN τεῖχος стену 5038 N-ASN ὑψηλὸν высокую 5308 A-ASN"

16 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASN πλοῖον судно 4143 N-ASN θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всякую 3956 A-ASF θέαν наружность 2299 N-ASF πλοίων судов 4143 N-GPN κάλλους· красоты́; N-GSN"

17 καὶ и 2532 CONJ ταπεινωθήσεται будет принижен 5013 V-FPI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S ὕψος высота 5311 N-NSN ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ὑψωθήσεται будет возвышен 5312 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM μόνος Один 3441 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ. тот. 1565 D-DSF"

18 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN χειροποίητα рукотворных 5499 A-APN πάντα всех 3956 A-APN κατακρύψουσιν спрячут V-FAI-3P"

19 εἰσενέγκαντες принеся 1533 V-AAPNP εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN σπήλαια пещеры 4693 N-APN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF σχισμὰς расщелины N-APF τῶν 3588 T-GPM πετρῶν скал 4074 N-GPM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF τρώγλας норы N-APF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM φόβου страха 5401 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἰσχύος силы 2479 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅταν когда 3752 CONJ ἀναστῇ встанет 450 V-2AAS-3S θραῦσαι сокрушить 2352 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

20 τῇ 3588 T-DSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἐκβαλεῖ выбросит 1544 V-FAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὰ 3588 T-APN βδελύγματα мерзости 946 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰ 3588 T-APN ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN χρυσᾶ, золотые, 5552 ἃ которые 3739 R-APN ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P προσκυνεῖν, [чтобы] поклоняться, 4352 V-PAN τοῖς 3588 T-DPM ματαίοις тщетным 3152 A-DPM καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF νυκτερίσιν летучим мышам N-DPF"

21 τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF τρώγλας норы N-APF τῆς 3588 T-GSF στερεᾶς твёрдой 4731 A-GSF πέτρας скалы́ 4073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF σχισμὰς расщелины N-APF τῶν 3588 T-GPM πετρῶν скал 4074 N-GPM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM φόβου страха 5401 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἰσχύος силы 2479 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅταν когда 3752 CONJ ἀναστῇ встанет 450 V-2AAS-3S θραῦσαι сокрушить 2352 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

3

1 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S δὴ поэтому 1211 PRT ὁ 3588 T-NSM δεσπότης Владыка 1203 N-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἀφελεῖ отнимет 851 V-2FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας Иудеи 2449 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἰσχύοντα сильного 2480 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ ἰσχύουσαν, сильную, 2480 V-PAPAS ἰσχὺν силу 2479 N-ASF ἄρτου хлеба 740 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἰσχὺν силу 2479 N-ASF ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN"

2 γίγαντα гиганта N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἰσχύοντα сильного 2480 V-PAPAP καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπον человека 444 N-ASM πολεμιστὴν воина N-ASM καὶ и 2532 CONJ δικαστὴν судью 1348 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προφήτην пророка 4396 N-ASM καὶ и 2532 CONJ στοχαστὴν мыслителя N-ASM καὶ и 2532 CONJ πρεσβύτερον старейшину 4245 N-ASM"

3 καὶ и 2532 CONJ πεντηκόνταρχον пятидесяти начальника N-ASM καὶ и 2532 CONJ θαυμαστὸν замечательного 2298 A-ASM σύμβουλον советника 4825 N-ASM καὶ и 2532 CONJ σοφὸν мудрого 4680 A-ASM ἀρχιτέκτονα строителя 753 N-ASM καὶ и 2532 CONJ συνετὸν разумного 4908 A-ASM ἀκροατήν· ученика; 202 N-ASM"

4 καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S νεανίσκους юношей 3495 N-APM ἄρχοντας начальниками 758 N-APM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐμπαῖκται глумители 1703 N-NPM κυριεύσουσιν буду владеть 2961 V-FAI-3P αὐτῶν. ими. 846 D-GPM"

5 καὶ И 2532 CONJ συμπεσεῖται умопомрачится V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM λαός, народ, 2992 N-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM πρὸς против 4314 PREP ἄνθρωπον человека 444 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM πρὸς против 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ· его; 846 D-GSM προσκόψει нанесёт оскорбления 4350 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN παιδίον ребёнок 3813 N-ASN πρὸς против 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM πρεσβύτην, старца, 4246 N-ASM ὁ 3588 T-NSM ἄτιμος презренный 820 A-NSM πρὸς против 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἔντιμον. почитаемого. 1784 A-ASM"

6 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐπιλήμψεται схватит V-FMI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSMили 1510 PRT τοῦ 3588 T-GSM οἰκείου домашнего 3609 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἱμάτιον Накидку 2440 N-ASN ἔχεις, имеешь, 2192 V-PAI-2S ἀρχηγὸς предводителем 747 N-NSM ἡμῶν нашим 2257 P-1GP γενοῦ, будь, 1096 V-AMD-2S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN βρῶμα пища 1033 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐμὸν моя́ 1699 A-ASN ὑπὸ от 5259 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἔστω. пусть будет. 1510 V-PAM-3S"

7 καὶ И 2532 CONJ ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот: 1565 D-DSF Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσομαί я буду 1510 V-FDI-1S σου твой 4675 P-2GS ἀρχηγός· предводитель; 747 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM μου моём 3450 P-1GS ἄρτος хлеб 740 N-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἱμάτιον· накидка; 2440 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔσομαι я буду 1510 V-FDI-1S ἀρχηγὸς предводитель 747 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου. этого. 5127 D-GSM"

8 ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνεῖται покинутый 447 V-RMI-3S Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF Ιουδαία Иудея 2449 N-NSF συμπέπτωκεν, разрушена, V-XAI-3S καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γλῶσσαι слова́ 1100 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPF μετὰ с 3326 PREP ἀνομίας, беззакониями, 458 N-GSF τὰ 3588 T-APN πρὸς против 4314 PREP κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἀπειθοῦντες· не покоряющиеся; 544 V-PAP-NPM διότι потому, что 1360 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἐταπεινώθη смирилась 5013 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM"

9 καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF αἰσχύνη позор 152 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀντέστη противостал 436 V-2AAI-3S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM τὴν 3588 T-ASF δὲ же 1161 CONJ ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV Σοδομων Содома 4670 N-GPN ἀνήγγειλαν возвестили 312 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐνεφάνισαν. заявили. 1718 V-AAI-3P οὐαὶ Увы 3759 INJ τῇ 3588 T-DSF ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM διότι потому что 1360 CONJ βεβούλευνται замыслили 1011 V-RMI-3P βουλὴν решение 1012 N-ASF πονηρὰν злое 4190 A-ASF καθ᾽ против 2596 PREP ἑαυτῶν самих себя 1438 F-3GPM"

10 εἰπόντες сказавшие: 2036 V-2AAP-NPM Δήσωμεν Свяжем 1210 V-AAS-1P τὸν 3588 T-ASM δίκαιον, праведного, 1342 A-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ δύσχρηστος бесполезный A-NSM ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S τοίνυν следовательно 5106 PRT τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM φάγονται. съедят. 2068 V-FDI-3P"

11 οὐαὶ Увы 3759 INJ τῷ 3588 T-DSM ἀνόμῳ· беззаконному; 459 A-DSM πονηρὰ злое 4190 A-NPN κατὰ по 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα делам 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτοῦ его 846 D-GSM συμβήσεται случится 4819 V-FMI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"

12 λαός Народ 2992 N-NSM μου, Мой, 3450 P-1GS οἱ 3588 T-NPM πράκτορες каратели 4233 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καλαμῶνται пожинают V-PMPI-3P ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀπαιτοῦντες вымогатели 523 V-PAPNP κυριεύουσιν господствуют 2961 V-PAI-3P ὑμῶν· [над] вами; 5216 P-2GP λαός народ 2992 N-NSM μου, Мой, 3450 P-1GS οἱ 3588 T-NPM μακαρίζοντες прославляющие 3106 V-PAPNP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP πλανῶσιν льстят 4105 V-PAI-3P ὑμᾶς вам 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM τρίβον стезю 5147 N-ASM τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ταράσσουσιν. вздымают. 5015 V-PAI-3P"

13 ἀλλὰ Но 235 CONJ νῦν теперь 3568 ADV καταστήσεται станет 2525 V-FMI-3S εἰς на 1519 PREP κρίσιν суд 2920 N-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S εἰς на 1519 PREP κρίσιν суд 2920 N-ASF τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM"

14 αὐτὸς сам 846 P-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM εἰς на 1519 PREP κρίσιν суд 2920 N-ASF ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S μετὰ со 3326 PREP τῶν 3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшинами 4245 A-GPM-C τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων начальниками 758 N-GPM αὐτοῦ его. 846 D-GSM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ τί зачем 5100 I-ASN ἐνεπυρίσατε сжигаете V-AAI-2P τὸν 3588 T-ASM ἀμπελῶνά виноградник 290 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἁρπαγὴ грабите 724 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM πτωχοῦ нищего 4434 N-GSM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM οἴκοις домах 3624 N-DPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP"

15 τί Зачем 5100 I-ASN ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἀδικεῖτε обижаете 91 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN τῶν 3588 T-GPM πτωχῶν нищих 4434 A-GPM καταισχύνετε пристыжаете? 2617 V-PAI-2P"

16 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἀνθ За 473 PREP ὧν [то, что] 3739 R-GPM ὑψώθησαν возвысились 5312 V-API-3P αἱ 3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF Σιων Сиона 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P ὑψηλῷ надменной 5308 A-DSM τραχήλῳ шеей 5137 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP νεύμασιν моргании N-DPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF πορείᾳ движении 4197 N-DSF τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM ἅμα одновременно 260 ADV σύρουσαι волочащие 4951 V-PMPNP τοὺς 3588 T-APM χιτῶνας одежды 5509 N-APM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ποσὶν ногами 4228 N-DPM ἅμα одновременно 260 ADV παίζουσαι, играющие, 3815 V-PAPNP"

17 καὶ и 2532 CONJ ταπεινώσει принизит 5013 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀρχούσας властвующих 757 V-PAPAP θυγατέρας дочерей 2364 N-APF Σιων, Сиона, 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἀποκαλύψει откроет 602 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN σχῆμα внешность 4976 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM"

18 ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖ отнимет 851 V-2FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἱματισμοῦ одеяния 2441 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κόσμους украшения 2889 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐμπλόκια заколки N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κοσύμβους бахрому N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM μηνίσκους полумесяцы N-APM"

19 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κάθεμα ожерелье N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κόσμον украшение 2889 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM"

20 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σύνθεσιν соединение N-ASF τοῦ 3588 T-GSM κόσμου украшения 2889 N-GSM τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM χλιδῶνας украшения N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ψέλια нарукавники N-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἐμπλόκιον заколку N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN περιδέξια браслеты N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δακτυλίους ко́льца 1146 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐνώτια се́рьги N-APN"

21 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN περιπόρφυρα пурпурные A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN μεσοπόρφυρα пурпуровые"

22 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐπιβλήματα покрывала 1915 N-APN τὰ 3588 T-APN κατὰ в 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN διαφανῆ прозрачные [ткани] 1307 A-APN Λακωνικὰ Лаконики"

23 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN βύσσινα виссонновые 1039 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὑακίνθινα гиацинтовые 5191 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κόκκινα алые 2847 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βύσσον, виссон, 1040 N-ASF σὺν с 4862 PREP χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ὑακίνθῳ гиацинтовой [нитью] 5192 N-DSF συγκαθυφασμένα переплетенные V-XMPP-NAPN καὶ и 2532 CONJ θέριστρα покрывала N-APN κατάκλιτα. дивана. N-APN"

24 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀντὶ вместо 473 PREP ὀσμῆς запаха 3744 N-GSF ἡδείας ароматного A-GSF κονιορτός, пыль, 2868 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀντὶ вместо 473 PREP ζώνης по́яса 2223 N-GSF σχοινίῳ верёвка 4979 N-DSN ζώσῃ живая 2198 V-PAPDS καὶ и 2532 CONJ ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ 3588 T-GSM κόσμου украшения 2889 N-GSM τῆς 3588 T-GSF κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN χρυσίου [из] золота 5553 N-GSN φαλάκρωμα плешь N-NASN ἕξεις будешь иметь 2192 V-FAI-2S διὰ через 1223 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ 3588 T-GSM χιτῶνος одежды 5509 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM μεσοπορφύρου пурпурной περιζώσῃ препояшешь 4024 V-FMI-2S σάκκον. мешковину. 4526 N-ASM"

25 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM κάλλιστος, добрейший, 2570 A-NSMS ὃν которого 3739 R-ASM ἀγαπᾷς, любишь, 25 V-PAI-2S μαχαίρᾳ [в] мече 3162 N-DSF πεσεῖται, упадёт, 4098 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἰσχύοντες сильные 2480 V-PAP-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP μαχαίρᾳ [в] мече 3162 N-DSF πεσοῦνται. падут. 4098 V-FNI-3P"

26 καὶ И 2532 CONJ ταπεινωθήσονται уменьшатся 5013 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ πενθήσουσιν заплачут 3996 V-FAI-3P αἱ 3588 T-NPF θῆκαι ларцы 2336 N-NPF τοῦ 3588 T-GSM κόσμου украшения 2889 N-GSM ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ καταλειφθήσῃ останутся 2641 V-FPI-2S μόνη одиноко 3441 A-NSF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐδαφισθήσῃ. уничтожатся. 1474 V-FPI-2S"

4

1 καὶ И 2532 CONJ ἐπιλήμψονται ухватят V-FMI-3P ἑπτὰ семь 2033 A-NUI γυναῖκες женщин 1135 N-NPF ἀνθρώπου мужчину 444 N-GSM ἑνὸς одного 1520 A-GSM λέγουσαι говорящие: 3004 V-PAP-NPF Τὸν 3588 T-ASM ἄρτον Хлеб 740 N-ASM ἡμῶν наш 2257 P-1GP φαγόμεθα будем есть 2068 V-FMI-1P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN ἡμῶν наши 2257 P-1GP περιβαλούμεθα, будем одеваться, 4016 V-FMI-1P πλὴν разве что 4133 ADV τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τὸ 3588 T-ASN σὸν твоё 4674 P-ASN κεκλήσθω [да] будет названо 2564 V-RMD-3S ἐφ᾽ на 1909 PREP ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP ἄφελε сними 851 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM ὀνειδισμὸν позор 3680 N-ASM ἡμῶν. наш. 2257 P-1GP"

2 Τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἐπιλάμψει воссияет 2989 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP βουλῇ совете 1012 N-DSF μετὰ со 3326 PREP δόξης славой 1391 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ὑψῶσαι поднять 5312 V-AAN καὶ и 2532 CONJ δοξάσαι прославить 1392 V-AAN τὸ 3588 T-ASN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-PAPNS τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"

3 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN ὑπολειφθὲν остаток 5275 V-FPI-3S ἐν на 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-PAPNS ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ἅγιοι святые 40 A-NPM κληθήσονται, будут названы, 2564 V-FPI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM γραφέντες написанные 1125 V-APPNP εἰς в 1519 PREP ζωὴν жизнь 2222 N-ASF ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ· Иерусалиме; 2419 N-PRI"

4 ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκπλυνεῖ омоет V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ῥύπον нечистоту 4509 N-ASM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF Σιων Сиона 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐκκαθαριεῖ очистит V-FAI-3S ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP πνεύματι духе 4151 N-DSN κρίσεως суда 2920 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πνεύματι духе 4151 N-DSN καύσεως. сожжения. 2740 N-GSF"

5 καὶ И 2532 CONJ ἥξει, придёт, 2240 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πᾶς всякое 3956 A-NSM τόπος место 5117 N-NSM τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN Σιων Сиона 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πάντα всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN περικύκλῳ вокруг 4033 ADV αὐτῆς неё 846 P-GSF σκιάσει окутанное V-FAI-3S νεφέλη облаком 3507 N-NSF ἡμέρας днями 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV καπνοῦ дымом 2586 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV φωτὸς светом 5457 N-GSN πυρὸς огня 4442 N-GSN καιομένου горящее 2545 V-PMPGS νυκτός· ночью; 3571 N-GSF πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF δόξῃ славой 1391 N-DSF σκεπασθήσεται· покрытое; V-FPI-3S"

6 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP σκιὰν тень 4639 N-ASF ἀπὸ от 575 PREP καύματος зноя 2738 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP σκέπῃ тень καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἀποκρύφῳ убежище 614 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP σκληρότητος жёсткости 4643 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὑετοῦ. дождя. 5205 N-GSM"

5

1 Ἄισω Воспою δὴ поэтому 1211 PRT τῷ 3588 T-DSM ἠγαπημένῳ Возлюбленному 25 V-RPP-DSM ᾆσμα песнь N-NASN τοῦ 3588 T-GSM ἀγαπητοῦ Любимого 27 A-GSM τῷ 3588 T-DSM ἀμπελῶνί винограднику 290 N-DSM μου. моему. 3450 P-1GS ἀμπελὼν Виноград 288 N-NSM ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S τῷ 3588 T-DSM ἠγαπημένῳ Возлюбленному 25 V-RPP-DSM ἐν на 1722 PREP κέρατι вершине 2768 N-DSN ἐν на 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM πίονι. плодородном. A-DSN"

2 καὶ И 2532 CONJ φραγμὸν ограду 5418 N-ASM περιέθηκα устроил вокруг 4060 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐχαράκωσα обнёс частоколом V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐφύτευσα посадил 5452 V-AAI-1S ἄμπελον виноградную лозу 288 N-ASF σωρηχ отборную καὶ и 2532 CONJ ᾠκοδόμησα построил 3618 V-AAI-1S πύργον башню 4444 N-ASM ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN αὐτοῦ неё 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ προλήνιον пресс N-NASN ὤρυξα выкопал 3736 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ· нём; 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔμεινα ждал 3306 V-AAI-1S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ποιῆσαι [он] сделал 4160 V-AAN σταφυλήν, гроздь винограда, 4718 N-ASF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἀκάνθας. колючие растения. 173 N-APF"

3 καὶ И 2532 CONJ νῦν, теперь, 3568 ADV ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалиме, 2419 N-PRI κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P ἐν среди 1722 PREP ἐμοὶ Меня 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἀμπελῶνός виноградника 290 N-GSM μου. моего. 3450 P-1GS"

4 τί Что 5100 I-ASN ποιήσω Я сделаю 4160 V-FAI-1S ἔτι ещё 2089 ADV τῷ 3588 T-DSM ἀμπελῶνί винограднику 290 N-DSM μου Моему 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S αὐτῷ ему 846 D-DSM διότι потому что 1360 CONJ ἔμεινα ждал 3306 V-AAI-1S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ποιῆσαι [он] сделал 4160 V-AAN σταφυλήν, гроздь винограда, 4718 N-ASF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἀκάνθας. колючие растения. 173 N-APF"

5 νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ ἀναγγελῶ Я сообщу 312 V-FAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τί что 5100 I-ASN ποιήσω Я сделаю 4160 V-FAI-1S τῷ 3588 T-DSM ἀμπελῶνί винограднику 290 N-DSM μου· Моему; 3450 P-1GS ἀφελῶ отниму 851 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM φραγμὸν ограду 5418 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς на 1519 PREP διαρπαγήν, опустошение, N-ASF καὶ и 2532 CONJ καθελῶ разрушу 2507 V-2FAI-1S τὸν 3588 T-ASM τοῖχον стену 5109 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς на 1519 PREP καταπάτημα, попирание, N-NASN"

6 καὶ и 2532 CONJ ἀνήσω покину 447 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM ἀμπελῶνά виноградник 290 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N τμηθῇ обрежу V-APS-3S οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N σκαφῇ, вскопаю, 4626 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP αὐτὸν нём 846 P-ASM ὡς как 5613 ADV εἰς в 1519 PREP χέρσον бесплодной земле N-ASF ἄκανθα· терновник; 173 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF νεφέλαις облакам 3507 N-DPF ἐντελοῦμαι повелю 1781 V-FMI-1S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N βρέξαι пошёл 1026 V-AAN εἰς на 1519 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ὑετόν. дождь. 5205 N-ASM"

7 ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ ἀμπελὼν виноград 288 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI οἶκος дом 3624 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐστίν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI νεόφυτον новонасаженный [сад] 3504 A-ASM ἠγαπημένον· возлюбленного; 25 V-RMPAS ἔμεινα ждал 3306 V-AAI-1S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN κρίσιν, суд, 2920 N-ASF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ κραυγήν. крик. 2906 N-ASF"

8 Οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM συνάπτοντες соединяющим V-PAP-NPM οἰκίαν дом 3614 N-ASF πρὸς к 4314 PREP οἰκίαν дому 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀγρὸν поле 68 N-ASM πρὸς к 4314 PREP ἀγρὸν полю 68 N-ASM ἐγγίζοντες, приближающиеся, 1448 V-PAP-NPM ἵνα чтобы 2443 CONJ τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV ἀφέλωνταί отнять 851 V-AMS-3P τι· что-нибудь; 5100 I-ASN μὴ не 3361 PRT-N οἰκήσετε поселились 3611 V-FAI-2P μόνοι одни 3441 A-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF"

9 ἠκούσθη было услышано 191 V-API-3S γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI ταῦτα· это; 5023 D-APN ἐὰν если 1437 COND γὰρ ведь 1063 CONJ γένωνται сделались 1096 V-2ADS-3P οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF πολλαί, многие, 4183 A-NPF εἰς в 1519 PREP ἔρημον пустыню 2048 N-ASF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P μεγάλαι больши́е 3173 A-NPF καὶ и 2532 CONJ καλαί, прекрасные, 2570 A-NPF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐν в 1722 PREP αὐταῖς. них. 846 P-DPF"

10 οὗ Которого [времени] 3739 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἐργῶνται работающий 2038 V-PMI-3P δέκα десятью 1176 A-NUI ζεύγη парами 2201 N-APN βοῶν, быков, 1016 N-GPM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S κεράμιον кувшин 2765 N-ASN ἕν, один, 1722 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM σπείρων сеющий 4687 V-PAP-NSM ἀρτάβας артабов N-APF ἓξ шесть 1803 A-NUI ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S μέτρα меры 3358 N-APN τρία. три. 5140 A-APN"

11 οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM ἐγειρόμενοι просыпающимся 1453 V-PMPNP τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN σικερα сикер 4608 N-ASN διώκοντες, гонящие, 1377 V-PAP-NPM οἱ 3588 T-NPM μένοντες ожидающим 3306 V-PAPNP τὸ 3588 T-ASN ὀψέ· вечера; 3796 ADV ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ οἶνος вино 3631 N-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM συγκαύσει. сожжётся вместе ними]. V-FAI-3S"

12 μετὰ С 3326 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ κιθάρας кифарами 2788 N-APF καὶ и 2532 CONJ ψαλτηρίου псалтерием N-GSN καὶ и 2532 CONJ τυμπάνων бубнами N-GPN καὶ и 2532 CONJ αὐλῶν свирелями 836 N-GPM τὸν 3588 T-ASM οἶνον вино 3631 N-ASM πίνουσιν, пьют, 4095 V-PAI-3P τὰ 3588 T-APN δὲ же 1161 CONJ ἔργα [на] дела́ 2041 N-APN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐμβλέπουσιν смотрят 1689 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N κατανοοῦσιν. замечают. 2657 V-PAI-3P"

13 τοίνυν Итак 5106 PRT αἰχμάλωτος пленным 164 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N εἰδέναι знать 1492 V-RAN αὐτοὺς им 846 P-APM τὸν 3588 T-ASM κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πλῆθος множество 4128 N-ASN ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S νεκρῶν мёртвых 3498 N-GPM διὰ через 1223 PREP λιμὸν голод 3042 N-ASF καὶ и 2532 CONJ δίψαν жажду 1372 N-ASF ὕδατος. воды́. 5204 N-GSN"

14 καὶ И 2532 CONJ ἐπλάτυνεν расширил 4115 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ᾅδης ад 86 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ διήνοιξεν раскрыл 1272 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN στόμα рот 4750 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N διαλιπεῖν, перестать, 1257 V-AAN καὶ и 2532 CONJ καταβήσονται сойдут 2597 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM ἔνδοξοι славные 1741 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM μεγάλοι великие 3173 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πλούσιοι богатые 4145 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM λοιμοὶ заразные болезни 3061 N-NPM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

15 καὶ и 2532 CONJ ταπεινωθήσεται будет принижен 5013 V-FPI-3S ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀτιμασθήσεται обесчещен 818 V-FPI-3S ἀνήρ, мужчина, 435 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM οἱ 3588 T-NPM μετέωροι надменные A-NPM ταπεινωθήσονται· смирятся; 5013 V-FPI-3P"

16 καὶ и 2532 CONJ ὑψωθήσεται будет возвышен 5312 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐν в 1722 PREP κρίματι, суде, 2917 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἅγιος Святой 40 A-NSM δοξασθήσεται будет прославлен 1392 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ. праведности. 1343 N-DSF"

17 καὶ И 2532 CONJ βοσκηθήσονται будут пастись 1006 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM διηρπασμένοι разграбленные 1283 V-XMP-NPM ὡς как 5613 ADV ταῦροι, быки, 5022 N-NPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐρήμους пустыни 2048 A-APF τῶν 3588 T-GPM ἀπειλημμένων отвоёванные 618 V-RMPGP ἄρνες о́вцы 704 N-NPM φάγονται. съедят. 2068 V-FDI-3P"

18 οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM ἐπισπώμενοι тянущим V-PMPP-NPM τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ὡς как 5613 ADV σχοινίῳ мерой 4979 N-DSN μακρῷ большой 3117 A-DSN καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ζυγοῦ ярма 2218 N-GSM ἱμάντι ремнём 2438 N-DSM δαμάλεως телицы 1151 N-GSF τὰς 3588 T-APF ἀνομίας, беззакония, 458 N-GSF"

19 οἱ 3588 T-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Τὸ 3588 T-ASN τάχος Вскоре 5034 N-ASN ἐγγισάτω [да] приблизятся 1448 V-AAD-3Sкоторые [дела́] 3739 R-APN ποιήσει, сделает, 4160 V-FAI-3S ἵνα чтобы 2443 CONJ ἴδωμεν, мы увидели, 1492 V-2AAS-1P καὶ и 2532 CONJ ἐλθάτω придёт 2064 V-2AAM-3S ἡ 1510 T-NSF βουλὴ совет 1012 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου Святого 40 A-GSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῶμεν. мы узнали. 1097 V-AAS-1P"

20 οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM τὸ 3588 T-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN καλὸν [как] хорошее 2570 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN καλὸν хорошее 2570 A-ASN πονηρόν, [как] злое, 4190 A-ASN οἱ 3588 T-NPM τιθέντες ставящие 5087 V-PAP-NPM τὸ 3588 T-ASN σκότος тьму 4655 N-ASN φῶς [как] свет 5457 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN φῶς свет 5457 N-ASN σκότος, [как] тьму, 4655 N-ASN οἱ 3588 T-NPM τιθέντες ставящие 5087 V-PAP-NPM τὸ 3588 T-ASN πικρὸν горькое 4089 A-ASM γλυκὺ [как] сладкое 1099 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN γλυκὺ сладкое 1099 A-ASN πικρόν. [как] горькое. 4089 A-ASN"

21 οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM συνετοὶ разумные 4908 A-NPM ἐν в 1722 PREP ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM καὶ и 2532 CONJ ἐνώπιον перед 1799 ADV ἑαυτῶν собой 1438 F-3GPM ἐπιστήμονες. сведущие. 1990 A-NPM"

22 οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM ἰσχύοντες сильные 2480 V-PAP-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP οἱ которые 3588 T-NPM τὸν 3588 T-ASM οἶνον вино 3631 N-ASM πίνοντες пьющие 4095 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM δυνάσται правители 1413 N-NPM οἱ которые 3588 T-NPM κεραννύντες смешивающие 2767 V-PAPNP τὸ 3588 T-ASN σικερα, сикер, 4608 N-ASN"

23 οἱ 3588 T-NPM δικαιοῦντες оправдывающие 1344 V-PAP-NPM τὸν 3588 T-ASM ἀσεβῆ нечестивого 765 A-ASM ἕνεκεν из-за 1752 PREP δώρων даров 1435 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN δίκαιον праведное 1342 A-ASM τοῦ 3588 T-GSM δικαίου праведного 1342 A-GSM αἴροντες. носящие. 142 V-PAPNP"

24 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM καυθήσεται будет гореть 2545 V-FPI-3S καλάμη стерня 2562 N-NSF ὑπὸ от 5259 PREP ἄνθρακος угля 440 N-GSM πυρὸς огня 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ συγκαυθήσεται сожжётся V-FPI-3S ὑπὸ от 5259 PREP φλογὸς пламени 5395 N-GSF ἀνειμένης, разгоревшегося, 447 V-RMPGS ἡ 1510 T-NSF ῥίζα корень 4491 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV χνοῦς пепел N-NSM ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἄνθος цветок 438 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV κονιορτὸς пыль 2868 N-NSM ἀναβήσεται· взойдёт; 305 V-FDI-3S οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἠθέλησαν пожелали 2309 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ, Саваофа, 4519 N-PRI ἀλλὰ но 235 CONJ τὸ 3588 T-ASN λόγιον слово 3051 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου Святого 40 A-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-NUI παρώξυναν. раздражили. 3947 V-AAI-3P"

25 καὶ И 2532 CONJ ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S ὀργῇ гневом 3709 N-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέβαλεν наложил 1911 V-2AAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ παρωξύνθη воспылали 3947 V-API-3S τὰ 3588 T-APN ὄρη, го́ры, 3735 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθη сделались 1096 V-AOI-3S τὰ 3588 T-APN θνησιμαῖα трупы A-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV κοπρία удобрения 2874 N-APN ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN ὁδοῦ. пути. 3598 N-GSF καὶ И 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPM τούτοις этих 5125 D-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη отвращается 654 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ὑψηλή. высока. 5308 A-NSF"

26 τοιγαροῦν Итак 5105 PRT ἀρεῖ поднимет 142 V-FAI-3S σύσσημον знак 4953 N-ASN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN τοῖς которые 3588 T-DPN μακρὰν вдали 3112 ADV καὶ и 2532 CONJ συριεῖ посвищет V-FAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPN ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρου крайнего [ме́ста] 206 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ταχὺ быстро 5035 ADV κούφως легко ADV ἔρχονται· приходят; 2064 V-PNI-3P"

27 οὐ не 3739 PRT-N πεινάσουσιν будут испытывать голод 3983 V-FAI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κοπιάσουσιν будут утомляться 2872 V-FAI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N νυστάξουσιν будут дремать 3573 V-FAI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κοιμηθήσονται будут спать 2837 V-FPI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N λύσουσιν будут распоясывать 3089 V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF ζώνας пояса́ 2223 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPN ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ὀσφύος бедра 3751 N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ῥαγῶσιν порвутся 4486 V-APS-3P οἱ 3588 T-NPM ἱμάντες ремни 2438 N-NPM τῶν 3588 T-GPN ὑποδημάτων обуви 5266 N-GPN αὐτῶν· их; 846 D-GPN"

28 ὧν которых 3739 R-GPN τὰ 3588 T-APN βέλη стре́лы 956 N-APN ὀξεῖά острые 3691 A-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τόξα луки 5115 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPN ἐντεταμένα, натянутые, V-XMP-APN οἱ 3588 T-NPM πόδες копыта 4228 N-NPM τῶν 3588 T-GPM ἵππων лошадей 2462 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPN ὡς как 5613 ADV στερεὰ твёрдая 4731 A-NSF πέτρα скала 4073 N-NSF ἐλογίσθησαν, подобны, 3049 V-API-3P οἱ 3588 T-NPM τροχοὶ колёса 5164 N-NPM τῶν 3588 T-GPN ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ὡς как 5613 ADV καταιγίς· буря; N-NSF"

29 ὁρμῶσιν устремляются 3729 V-PAI-3P ὡς как 5613 ADV λέοντες львы 3023 N-NPM καὶ и 2532 CONJ παρέστηκαν преследуют 3936 V-RAI-3P ὡς как 5613 ADV σκύμνος детёныш N-NSM λέοντος· льва; 3023 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιλήμψεται хватают V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ βοήσει закричат 994 V-FAI-3S ὡς как 5613 ADV θηρίου зверь 2342 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλεῖ, изгонят, 1544 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ῥυόμενος избавляющий 4506 V-PNP-NSM αὐτούς. их. 846 P-APM"

30 καὶ И 2532 CONJ βοήσει закричат 994 V-FAI-3S δι᾽ из-за 1223 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ὡς как 5613 ADV φωνὴ звук 5456 N-NSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF κυμαινούσης· бушующего; V-PAP-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐμβλέψονται посмотрят 1689 V-FMI-3P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S σκότος тьма 4655 N-ASN σκληρὸν сильная 4642 A-NSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀπορίᾳ безысходности 640 N-DSF αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

6

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ, [в] год, 1763 N-GSM οὗ [в] который 3739 R-GSM ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S Οζιας Озия 3604 N-PRI ὁ 3588 T-NSM βασιλεύς, царь, 935 N-NSM εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM ἐπὶ на 1909 PREP θρόνου престоле 2362 N-GSM ὑψηλοῦ высоком 5308 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπηρμένου, вознесённом, 1869 V-AMP-GSM καὶ и 2532 CONJ πλήρης полный 4134 A-NSM ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

2 καὶ И 2532 CONJ σεραφιν серафимы B εἱστήκεισαν стояли 2476 V-LAI-3P κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM αὐτοῦ, Него, 846 D-GSM ἓξ шесть 1803 A-NUI πτέρυγες крыльев 4420 N-NPF τῷ 3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἓξ шесть 1803 A-NUI πτέρυγες крыльев 4420 N-NPF τῷ 3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF μὲν ведь 3303 PRT δυσὶν двумя 1417 N-NUI κατεκάλυπτον закрывали 2619 V-IAI-3P τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF δυσὶν двумя 1417 N-NUI κατεκάλυπτον закрывали 2619 V-IAI-3P τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF δυσὶν двумя 1417 N-NUI ἐπέταντο. летали. 4072 V-IAI-3P"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐκέκραγον взывали 2896 V-IAI-3P ἕτερος другой 2087 A-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἕτερον другому 2087 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔλεγον они говорили: 3004 V-IAI-3P Ἅγιος Святой, 40 A-NSM ἅγιος святой, 40 A-NSM ἅγιος святой, 40 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ, Саваоф, 4519 N-PRI πλήρης наполнена 4134 A-NSM πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

4 καὶ И 2532 CONJ ἐπήρθη поднялась 1869 V-API-3S τὸ 3588 T-ASN ὑπέρθυρον дверная перекладина N-NASN ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF φωνῆς, звука, 5456 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ἐκέκραγον, взывали, 2896 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM ἐπλήσθη наполнился 4130 V-API-3S καπνοῦ. дымом. 2586 N-GSM"

5 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1SО 3739 INJ τάλας злосчастный A-NSM ἐγώ, я, 1473 P-1NS ὅτι потому что 3754 CONJ κατανένυγμαι, сокрушился, 2660 V-RMI-1S ὅτι потому что 3754 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN χείλη губы 5491 N-APN ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN λαοῦ народа 2992 N-GSM ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN χείλη губы 5491 N-APN ἔχοντος имеющего 2192 V-PAP-GSM ἐγὼ я 1473 P-1NS οἰκῶ обитаю 3624 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βασιλέα Царя 935 N-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM μου. моими. 3450 P-1GS"

6 καὶ И 2532 CONJ ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS ἓν один 1722 A-ASN τῶν [из] 3588 T-GPM σεραφιν, серафимов, B καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF εἶχεν он имел 2192 V-IAI-3S ἄνθρακα, уголь, 440 N-ASN ὃν который 3739 R-ASM τῇ 3588 T-DSF λαβίδι клещами N-DSF ἔλαβεν он взял 2983 V-2AAI-3S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN"

7 καὶ и 2532 CONJ ἥψατο он коснулся 680 V-ADI-3S τοῦ 3588 T-GSM στόματός уст 4750 N-GSN μου моих 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἥψατο коснулось 680 V-ADI-3S τοῦτο это 5124 D-ASN τῶν 3588 T-GPN χειλέων губ 5491 N-GPN σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖ удалит 851 V-2FAI-3S τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF σου твои 4675 P-2GS περικαθαριεῖ. очистит. V-FAI-3S"

8 καὶ И 2532 CONJ ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM λέγοντος говорящего: 3004 V-PAPGS Τίνα Кого 5100 I-NSN ἀποστείλω, пошлю, 649 V-AAS-1S καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-ASN πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM τοῦτον этому 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἰδού Вот 2400 V-2AMM-2S εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἐγώ· я; 1473 P-1NS ἀπόστειλόν Пошли 649 V-AAM-2S με. меня. 3165 P-1AS"

9 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S καὶ и 2532 CONJ εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τούτῳ этому: 5129 D-DSM Ἀκοῇ Слухом 189 N-DSF ἀκούσετε будете слушать 191 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N συνῆτε поймёте 4920 V-2AAS-2P καὶ и 2532 CONJ βλέποντες смотрящие 991 V-PAP-NPM βλέψετε будете смотреть 991 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἴδητε· увидите; 1492 V-2AAS-2P"

10 ἐπαχύνθη Ожирело 3975 V-API-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ὠσὶν ушами 1510 N-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM βαρέως тяжело 917 ADV ἤκουσαν слышали 191 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκάμμυσαν, они закрыли, 2576 V-AAI-3P μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἴδωσιν они увидели 1492 V-2AAS-3P τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ὠσὶν ушами 1510 N-DPN ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF συνῶσιν поняли 4920 V-2AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψωσιν обратились 1994 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἰάσομαι исцелил 2390 V-FDI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"

11 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἕως До 2193 ADV πότε, когда, 4218 PRT-I κύριε Господи 2962 N-VSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἕως До 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἐρημωθῶσιν опустеют 2049 V-APS-3P πόλεις города́ 4172 N-NPF παρὰ от 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N κατοικεῖσθαι населяющих 2730 V-PMPN καὶ и 2532 CONJ οἶκοι дома́ 3624 N-NPM παρὰ от 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N εἶναι быть 1510 V-PAN ἀνθρώπους людям 444 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καταλειφθήσεται останется 2641 V-FPI-3S ἔρημος. пустой. 2048 N-NSF"

12 καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN μακρυνεῖ продлит V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP πληθυνθήσονται приумножатся 4129 V-FPI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF"

13 καὶ и 2532 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἐπιδέκατον, десятина, N-NASN καὶ и 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP προνομὴν расхищение N-ASF ὡς как 5613 ADV τερέβινθος теребинт N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV βάλανος жёлудь N-NSF ὅταν когда 3752 CONJ ἐκπέσῃ спадёт 1601 V-AAS-3S ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θήκης околоплодника 2336 N-GSF αὐτῆς. его. 846 P-GSF"

7

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF Αχαζ Ахаза 881 N-PRI τοῦ [сына] 3588 T-GSM Ιωαθαμ Иоафама 2488 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Οζιου Озии 3604 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Ραασσων Раассон N-ASM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αραμ Арама 689 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Φακεε Факей N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ρομελιου Ромелия N-GSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI πολεμῆσαι воевать 4170 V-AAN αὐτὴν [с] ним 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδυνήθησαν смогли 1410 V-AOI-3P-ATT πολιορκῆσαι осадить V-AMD-2S αὐτήν. его. 846 P-ASF"

2 καὶ И 2532 CONJ ἀνηγγέλη возвестили 312 V-2API-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Δαυιδ Давида 1138 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Συνεφώνησεν Совещался 4856 V-AAI-3S Αραμ Арам 689 N-PRI πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM Εφραιμ· Эфраиму; 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξέστη вздрогнула 1839 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὅταν когда 3752 CONJ ἐν в 1722 PREP δρυμῷ лесу N-DSM ξύλον дерево 3586 N-ASN ὑπὸ под 5259 PREP πνεύματος ветром 4151 N-GSN σαλευθῇ. шатается. 4531 V-APS-3S"

3 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ησαιαν Исаию: 2268 N-PRI Ἔξελθε Выйди 1831 V-2AAM-2S εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF Αχαζ Ахазом 881 N-PRI σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM καταλειφθεὶς оставшийся 2641 V-APPNS Ιασουβ Иасув N-NSMкоторый 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF κολυμβήθραν купальне 2861 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἄνω наверху 507 ADV ὁδοῦ пути 3598 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM γναφέως валяльщиков 1102 N-GSM"

4 καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Φύλαξαι Сохрани 5442 V-AMD-2S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἡσυχάσαι быть спокойным 2270 V-AAN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ἀσθενείτω ослабеет 770 V-PAD-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN δύο двух 1417 A-NUI ξύλων деревьев 3586 N-GPN τῶν 3588 T-GPM δαλῶν огнём N-GPM τῶν 3588 T-GPM καπνιζομένων дымящихся V-PMPP-GPM τούτων· этих; 5130 D-GPM ὅταν когда 3752 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ ὀργὴ гнев 3709 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM μου Моей 3450 P-1GS γένηται, случится, 1096 V-2ADS-3S πάλιν опять 3825 ADV ἰάσομαι. Я исцелю. 2390 V-FDI-1S"

5 καὶ А 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Αραμ Арама 689 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ρομελιου, Ромелия, N-GSM ὅτι что же 3754 CONJ ἐβουλεύσαντο они решили 1011 V-ADI-3P βουλὴν решение 1012 N-ASF πονηρὰν злое 4190 A-ASF περὶ относительно 4012 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM"

6 Ἀναβησόμεθα Взойдём 305 V-FMI-1P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ιουδαίαν Иудею 2449 N-ASF καὶ и 2532 CONJ συλλαλήσαντες поговорив 4814 V-AAPNP αὐτοῖς [с] ними 846 D-DPM ἀποστρέψομεν обратим 654 V-FAI-1P αὐτοὺς их 846 P-APM πρὸς к 4314 PREP ἡμᾶς нам 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ βασιλεύσομεν воцарим 936 V-FAI-1P αὐτῆς [над] ней 846 P-GSF τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM Ταβεηλ, Тавэила, N-GSM"

7 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Οὐ Нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐμμείνῃ останется 1696 V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF βουλὴ совет 1012 N-NSF αὕτη этот 846 D-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S"

8 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἡ 1510 T-NSF κεφαλὴ глава 2776 N-NSF Αραμ Арама 689 N-PRI Δαμασκός, Дамаск, 1154 N-PRI ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI καὶ и 2532 CONJ πέντε пять 4002 A-NUI ἐτῶν лет 2094 N-GPN ἐκλείψει оскудеет 1587 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF βασιλεία царство 932 N-NSF Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP λαοῦ, народа, 2992 N-GSM"

9 καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κεφαλὴ глава 2776 N-NSF Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI Σομορων, Соморон, N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κεφαλὴ глава 2776 N-NSF Σομορων Соморону N-NSF υἱὸς сын 5207 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ρομελιου· Ромелия; N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N πιστεύσητε, поверите, 4100 V-AAS-2P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N συνῆτε. поймёте. 4920 V-2AAS-2P"

10 Καὶ И 2532 CONJ προσέθετο прибавил 4369 V-2AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN τῷ 3588 T-DSM Αχαζ Ахазу 881 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

11 Αἴτησαι Попроси 154 V-AMD-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM σημεῖον знамение 4592 N-ASN παρὰ у 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP βάθος глубину 899 N-ASNили 1510 PRT εἰς в 1519 PREP ὕψος. высоту. 5311 N-ASN"

12 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Αχαζ Ахаз: 881 N-PRI Οὐ Нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N αἰτήσω попрошу 154 V-FAI-1S οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πειράσω испытаю 3985 V-FAI-1S κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM"

13 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P δή, же, 1211 PRT οἶκος дом 3624 N-NSM Δαυιδ· Давида; 1138 N-PRI μὴ не 3361 PRT-N μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀγῶνα борьбу 73 N-ASM παρέχειν доставлять 3930 V-PAN ἀνθρώποις людям 444 N-DPM καὶ и 2532 CONJ πῶς как 4459 ADV κυρίῳ Господу 2962 N-DSM παρέχετε доставляете 3930 V-PAI-2P ἀγῶνα борьбу 73 N-ASM"

14 διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN δώσει даст 1325 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτὸς Сам 846 P-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP σημεῖον· знамение; 4592 N-ASN ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἡ 1510 T-NSF παρθένος дева 3933 N-NSF ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἕξει будет иметь 2192 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τέξεται родит 5088 V-FDI-3S υἱόν, сына, 5207 N-ASM καὶ и 2532 CONJ καλέσεις назовёшь 2564 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ ему 846 D-GSM Εμμανουηλ· Эммануил; 1694 N-PRI"

15 βούτυρον масло N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι мёд 3192 N-ASN φάγεται· будет есть; 5315 V-FDI-3S πρὶν прежде 4250 ADVчем 1510 PRT γνῶναι узнать 1097 V-2AAN αὐτὸν ему 846 P-ASMили 1510 PRT προελέσθαι выбрать V-AMN πονηρὰ злое 4190 A-APN ἐκλέξεται [или] избрать 1586 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN ἀγαθόν· доброе; 18 A-ASN"

16 διότι потому что 1360 CONJ πρὶν прежде 4250 ADVчем 1510 PRT γνῶναι познать 1097 V-2AAN τὸ 3588 T-ASN παιδίον ребёнку 3813 N-ASN ἀγαθὸν доброе 18 A-ASNили 1510 PRT κακὸν злое 2556 A-ASN ἀπειθεῖ не покорится 544 A-DSM πονηρίᾳ лукавству 4189 N-DSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐκλέξασθαι избрать 1586 V-AMN τὸ 3588 T-ASN ἀγαθόν, доброе, 18 A-ASN καὶ и 2532 CONJ καταλειφθήσεται останется 2641 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ἣν которую 3739 R-ASF σὺ ты 4771 P-2NS φοβῇ боишься 5399 V-PNI-2S ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τῶν 3588 T-GPM δύο двух 1417 A-NUI βασιλέων. царей. 935 N-GPM"

17 ἀλλὰ Но 235 CONJ ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἡμέρας, дни, 2250 N-APF αἳ которые 3588 R-NPF οὔπω ещё не 3768 ADV-N ἥκασιν пришли 2240 V-RAI-3P ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI τὸν 3588 T-ASM βασιλέα царя 935 N-ASM τῶν 3588 T-GPM Ἀσσυρίων. ассириян. N-GPM"

18 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF συριεῖ посвищет V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM μυίαις, муху, N-DPFкоторая 3588 R-NSN κυριεύει владеет 2961 V-PAI-3S μέρους частью 3313 N-GSN ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF μελίσσῃ, пчелу, N-DSFкоторая 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP χώρᾳ стране 5561 N-DSF Ἀσσυρίων, Ассирии, N-GPM"

19 καὶ и 2532 CONJ ἐλεύσονται придут 2064 V-FDI-3P πάντες все 3956 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀναπαύσονται остановятся 373 V-FMI-3P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF φάραγξι ущельях 5327 N-DPF τῆς 3588 T-GSF χώρας страны́ 5561 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF τρώγλαις норах N-DPF τῶν 3588 T-GPM πετρῶν скал 4074 N-GPM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN σπήλαια пещерах 4693 N-APN καὶ и 2532 CONJ εἰς во 1519 PREP πᾶσαν всякой 3956 A-ASF ῥαγάδα трещине N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ξύλῳ. дереве. 3586 N-DSN"

20 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ξυρήσει обреет 3587 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSN ξυρῷ бритвой 3587 N-DSN τῷ 3588 T-DSN μεγάλῳ великой 3173 A-DSM καὶ и 2532 CONJ μεμεθυσμένῳ, будет пьяный, 3184 V-RMPDSкоторый 3588 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S πέραν [на] противоположной стороне 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀσσυρίων, Ассирии, N-GPM τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF τρίχας волосы 2359 N-APF τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM πώγωνα бороду N-ASM ἀφελεῖ. отсечёт. 851 V-2FAI-3S"

21 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF θρέψει будет кормить 5142 V-FAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM δάμαλιν телицу 1151 N-ASF βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ δύο двух 1417 A-NUI πρόβατα, овец, 4263 N-APN"

22 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM πλεῖστον большей части 4118 A-ASN-S ποιεῖν делать 4160 V-PAN γάλα молока 1051 N-ASN βούτυρον масло N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι мёд 3192 N-ASN φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM καταλειφθεὶς оставшийся 2641 V-APPNS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"

23 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF πᾶς всякое 3956 A-NSM τόπος, место, 5117 N-NSM οὗ где 3739 R-GSM ἐὰν если 1437 COND ὦσιν будет 1510 V-PAS-3P χίλιαι тысяча 5507 A-NPF ἄμπελοι виноградных лоз 288 N-NPF χιλίων [на] тысячи 5507 A-GPM σίκλων, сиклей, N-GPM εἰς в 1519 PREP χέρσον бесплодие N-ASF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP ἄκανθαν· колючие растения; 173 N-ASF"

24 μετὰ со 3326 PREP βέλους стрелой 956 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοξεύματος луком N-GSM εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P ἐκεῖ, туда, 1563 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ χέρσος бесплодная N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἄκανθα терновник 173 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ. земля. 1093 N-NSF"

25 καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-NSN ὄρος гора 3735 N-ASN ἀροτριώμενον вспаханная 722 V-PMPP-ASM ἀροτριαθήσεται, будет распахана, 722 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S ἐκεῖ там 1563 ADV φόβος· страх; 5401 N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF χέρσου бесплодности N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀκάνθης терновника 173 N-GSF εἰς в 1519 PREP βόσκημα корм N-NASN προβάτου овцы́ 4263 N-GSN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP καταπάτημα попирание N-NASN βοός. вола. 1016 N-GSM"

8

1 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM τόμον свиток 5114 N-ASM καινοῦ новый 2537 A-GSN μεγάλου большой 3173 A-GSM καὶ и 2532 CONJ γράψον напиши 1125 V-AAM-2S εἰς в 1519 PREP αὐτὸν нём 846 P-ASM γραφίδι письмом N-DSF ἀνθρώπου человека: 444 N-GSM Τοῦ 3588 T-GSM ὀξέως Быстро 3691 ADV προνομὴν расхищение N-ASF ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN σκύλων· добычи; 4661 N-GPN πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S γάρ. ведь. 1063 CONJ"

2 καὶ и 2532 CONJ μάρτυράς свидетелей 3144 N-APM μοι Мне 3427 P-1DS ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S πιστοὺς верных 4103 A-APM ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM τὸν 3588 T-ASM Ουριαν Урию 3774 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ζαχαριαν Захарию 2197 N-PRI υἱὸν сына 5207 N-ASM Βαραχιου. Варахии. 914 N-PRI"

3 καὶ И 2532 CONJ προσῆλθον подошёл [я] 4334 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF προφῆτιν, пророчице, 4398 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἔλαβεν получила 2983 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S υἱόν. сына. 5207 N-ASM καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριός Господь 2962 N-NSM μοι мне: 3427 P-1DS Κάλεσον Назови 2564 V-AAM-2S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM Ταχέως Скоро 5030 ADV σκύλευσον, разграбление, V-FAP-ASN ὀξέως быстро 3691 ADV προνόμευσον· ограбят. V-FAP-ASN"

4 διότι Потому что 1360 CONJ πρὶν прежде 4250 ADVчем 1510 PRT γνῶναι узнать 1097 V-2AAN τὸ 3588 T-ASN παιδίον ребёнку 3813 N-ASN καλεῖν [как] называть 2564 V-PAN πατέρα отца 3962 N-ASMили 1510 PRT μητέρα, мать, 3384 N-ASF λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S δύναμιν силу 1411 N-ASF Δαμασκοῦ Дамаска 1154 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σκῦλα добычу 4661 N-APN Σαμαρείας Самарии 4540 N-GSF ἔναντι перед [лицом] 1725 ADV βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀσσυρίων. Ассирии. N-GPM"

5 Καὶ И 2532 CONJ προσέθετο прибавил 4369 V-2AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λαλῆσαί сказать 2980 V-AAN μοι мне 3427 P-1DS ἔτι ещё: 2089 ADV"

6 Διὰ Из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N βούλεσθαι захотел 1014 V-PMN τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM Σιλωαμ Силоама 4611 N-PRI τὸ 3588 T-ASN πορευόμενον идущего 4198 V-PMPAS ἡσυχῇ, спокойно, 2270 ADV ἀλλὰ но 235 CONJ βούλεσθαι захотел 1014 V-PMN ἔχειν иметь 2192 V-PAN τὸν 3588 T-ASM Ραασσων Раассона N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM Ρομελιου Ромелия N-GSM βασιλέα царя 935 N-ASM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP"

7 διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἀνάγει исторгает 321 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM τὸ 3588 T-ASN ἰσχυρὸν сильной 2478 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πολύ, многой, 4183 A-ASN τὸν 3588 T-ASM βασιλέα царя 935 N-ASM τῶν 3588 T-GPM Ἀσσυρίων ассириян N-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всякое 3956 A-ASF φάραγγα ущелье 5327 N-ASF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ περιπατήσει пройдёт 4043 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякую 3956 A-NSN τεῖχος стену 5038 N-ASN ὑμῶν вашу 5216 P-2GP"

8 καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖ отнимет 851 V-2FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας Иудеи 2449 N-GSF ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ὃς который 3739 R-NSM δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S κεφαλὴν голову 2776 N-ASF ἆραι поднять 142 V-AANили 1510 PRT δυνατὸν сильного 1415 A-ASM συντελέσασθαί совершить 4931 V-AMP τι, что-нибудь, 5100 I-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF παρεμβολὴ лагерь 3925 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ὥστε чтобы 5620 CONJ πληρῶσαι наполнить 4137 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πλάτος ширину 4114 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χώρας страны́ 5561 N-GSF σου· твоей; 4675 P-2GS μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν нами 2257 P-1GP ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"

9 γνῶτε Узнайте 1097 V-AAD-2P ἔθνη народы 1484 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἡττᾶσθε, покоряйтесь, 2274 V-PMD-2P ἐπακούσατε услышьте 1873 V-AAD-2P ἕως до 2193 ADV ἐσχάτου кра́я 2078 A-GSM τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ἰσχυκότες укреплённые 2480 V-RAPNP ἡττᾶσθε· покоряйтесь; 2274 V-PMD-2P ἐὰν если 1437 COND γὰρ ведь 1063 CONJ πάλιν опять 3825 ADV ἰσχύσητε, укре́питесь, 2480 V-AAS-2P πάλιν опять 3825 ADV ἡττηθήσεσθε. будете побеждены. 2274 V-FPI-2P"

10 καὶ И 2532 CONJ ἣν который 3739 R-ASF ἂν если 302 PRT βουλεύσησθε замышляете 1011 V-AMS-2P βουλήν, замысел, 1012 N-ASF διασκεδάσει уничтожит V-FAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ λόγον слово 3056 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἐὰν если 1437 COND λαλήσητε, сказали бы, 2980 V-AAS-2P οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐμμείνῃ останется 1696 V-AAS-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ὅτι потому что 3754 CONJ μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν нами 2257 P-1GP κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"

11 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Τῇ 3588 T-DSF ἰσχυρᾷ Сильной 2478 A-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF ἀπειθοῦσιν не покоряются 544 V-PAI-3P τῇ 3588 T-DSF πορείᾳ движение 4197 N-DSF τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ пути 3598 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM"

12 Μήποτε Не когда-либо 3379 ADV-N εἴπητε вы сказали бы 2036 V-2AAS-2P σκληρόν· жёстко; 4642 A-NSN πᾶν всякое 3956 A-ASN γάρ, ведь, 1063 CONJкоторое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος, этот, 3778 D-NSM σκληρόν жёстко 4642 A-NSN ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S τὸν 3588 T-ASM δὲ же 1161 CONJ φόβον страха 5401 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N φοβηθῆτε устрашитесь 5399 V-APS-2P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ταραχθῆτε· будьте потрясены; 5015 V-APS-2P"

13 κύριον Го́спода 2962 N-ASM αὐτὸν одного 846 P-ASM ἁγιάσατε, освяти́те, 37 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σου твой 4675 P-2GS φόβος. страх. 5401 N-NSM"

14 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ Него 846 D-DSM πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM ᾖς, будешь, 3739 V-PAS-2S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS εἰς в 1519 PREP ἁγίασμα, святыню, N-NASN καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὡς как 5613 ADV λίθου камня 3037 N-GSM προσκόμματι препятствие 4348 N-DSN συναντήσεσθε встретится 4876 V-FMI-2P αὐτῷ ему 846 D-DSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὡς как 5613 ADV πέτρας скалы́ 4073 N-GSF πτώματι· падение; 4430 N-DSN ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ οἶκος дом 3624 N-NSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI ἐν в 1722 PREP παγίδι, западню, 3803 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP κοιλάσματι полноте N-DSN ἐγκαθήμενοι пребывающий V-PMPP-NPM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI"

15 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἀδυνατήσουσιν ослабеют 101 V-FPI-3P ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM πολλοὶ многие 4183 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P καὶ и 2532 CONJ συντριβήσονται, истребятся, 4937 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐγγιοῦσιν приблизятся 1448 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἁλώσονται будут захвачены V-FMI-3P ἄνθρωποι люди 444 N-NPM ἐν в 1722 PREP ἀσφαλείᾳ неколебимости 803 N-DSF ὄντες. будучи. 1510 V-PAP-NPM"

16 Τότε Тогда 5119 ADV φανεροὶ явными 5318 A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM σφραγιζόμενοι отмеченные печатью 4972 V-PMPNP τὸν 3588 T-ASM νόμον Закону 3551 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N μαθεῖν. научиться. 3129 V-2AAN"

17 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Μενῶ Подожду 3306 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἀποστρέψαντα отворачивающего 654 V-AAPAS τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ. Него. 846 D-DSM"

18 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ я 1473 P-1NS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN παιδία, дети, 3813 N-NPNкоторых 3739 R-APN μοι мне 3427 P-1DS ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP σημεῖα знамения 4592 N-APN καὶ и 2532 CONJ τέρατα чудеса 5059 N-APN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ, Саваофа, 4519 N-PRI ὃς Который 3739 R-NSM κατοικεῖ обитает 2730 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σιων. Сион. 4622 N-PRI"

19 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND εἴπωσιν скажут 3004 V-2AAS-3P πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам: 5209 P-2AP Ζητήσατε Ищите 2212 V-AAD-2P τοὺς 3588 T-APM ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF φωνοῦντας говорящих 5455 V-PAPAP καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἐγγαστριμύθους, чревовещателей, A-APM τοὺς 3588 T-APM κενολογοῦντας пустословов V-PAP-APM οἳ которые 3588 R-NPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF φωνοῦσιν, зовут, 5455 V-PAI-3P οὐκ не 3756 PRT-N ἔθνος народ 1484 N-NSN πρὸς к 4314 PREP θεὸν Богу 2316 N-ASM αὐτοῦ его. 846 D-GSM τί Что́ 5100 I-ASN ἐκζητοῦσιν ищущим 1567 V-PAP-DPM περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM ζώντων живущих 2198 V-PAP-GPM τοὺς 3588 T-APM νεκρούς мёртвых? 3498 A-APM"

20 νόμον Закон 3551 N-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP βοήθειαν помощь 996 N-ASF ἔδωκεν, дал, 1325 V-AAI-3S ἵνα чтобы 2443 CONJ εἴπωσιν сказали 3004 V-2AAS-3P οὐχ не 3756 PRT-N ὡς как 5613 ADV τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο, это, 5124 D-ASN περὶ за 4012 PREP οὗ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S δῶρα дары 1435 N-APN δοῦναι дать 1325 V-2AAN περὶ за 4012 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM"

21 καὶ И 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP σκληρὰ жестокий 4642 A-NPM λιμός, голод, 3042 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς когда 5613 ADV ἂν уже́ 302 PRT πεινάσητε, будете испытывать голод, 3983 V-AAS-2P λυπηθήσεσθε будете опечалены 3076 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ κακῶς плохо 2560 ADV ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P τὸν 3588 T-ASM ἄρχοντα начальнику 758 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN παταχρα, отцам, καὶ и 2532 CONJ ἀναβλέψονται будут смотреть 308 V-FMI-3P εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM ἄνω наверху 507 ADV"

22 καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF κάτω вниз 2736 ADV ἐμβλέψονται, посмотрят, 1689 V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S θλῖψις бедствие 2347 N-NSF καὶ и 2532 CONJ στενοχωρία притеснение 4730 N-NSF καὶ и 2532 CONJ σκότος, тьма, 4655 N-NSM ἀπορία безысходности 640 N-NSF στενὴ стеснение 4728 A-NSF καὶ и 2532 CONJ σκότος тьма 4655 N-NSM ὥστε чтобы 5620 CONJ μὴ не 3361 PRT-N βλέπειν, видеть, 991 V-PAN"

23 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀπορηθήσεται нет недостатка 639 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP στενοχωρίᾳ притеснении 4730 N-DSF ὢν находящемуся 3739 V-PAP-NSM ἕως до 2193 ADV καιροῦ. времени. 2540 N-GSM"

9

1 Τοῦτο Это 5124 D-ASN πρῶτον первое 4412 ADV ποίει, делай, 4160 V-PAM-2S ταχὺ быстро 5035 ADV ποίει, делай, 4160 V-PAM-2S χώρα страна 5561 N-NSF Ζαβουλων, Завулона, 2194 N-PRI ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF Νεφθαλιμ Неффалима 3508 N-PRI ὁδὸν путь 3598 N-ASF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM λοιποὶ остальные 3062 A-NPM οἱ которые 3588 T-NPM τὴν 3588 T-ASF παραλίαν побережье 3882 A-ASF κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ πέραν [на] противоположной стороне 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου, Иордана, 2446 N-GSM Γαλιλαία Галилея 1056 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN τὰ 3588 T-APN μέρη пределы 3313 N-APN τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας. Иудеи. 2449 N-GSF"

2 ὁ 3588 T-NSM λαὸς Народ 2992 N-NSM ὁ 3588 T-NSM πορευόμενος идущий 4198 V-PNP-NSM ἐν во 1722 PREP σκότει, тьме, 4655 N-DSN ἴδετε увидьте 1492 V-2AAM-2P φῶς свет 5457 N-ASN μέγα· великий; 3173 A-ASN οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP χώρᾳ стране 5561 N-DSF καὶ и 2532 CONJ σκιᾷ тени́ 4639 N-DSF θανάτου, смерти, 2288 N-GSM φῶς свет 5457 N-ASN λάμψει будет сиять 2989 V-FAI-3S ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"

3 τὸ 3588 T-ASN πλεῖστον большинство 4118 A-ASN-S τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSMкоторое 3588 R-NSN κατήγαγες вывел 2609 V-AAI-2S ἐν в 1722 PREP εὐφροσύνῃ веселии 2167 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P ἐνώπιόν перед 1799 ADV σου тобой 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV οἱ 3588 T-NPM εὐφραινόμενοι восхищающиеся 2165 V-PMPNP ἐν в 1722 PREP ἀμήτῳ урожай N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM οἱ которые 3588 T-NPM διαιρούμενοι разделяющие 1244 V-PMPNP σκῦλα. добычу. 4661 N-APN"

4 διότι Потому что 1360 CONJ ἀφῄρηται отнял 851 V-XMI-3S ὁ 3588 T-NSM ζυγὸς ярмо 2218 N-NSMкоторое 3588 T-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM κείμενος лежащее 2749 V-PNP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ῥάβδος жезл 4464 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM τραχήλου шеи 5137 N-GSM αὐτῶν· их; 846 D-GPM τὴν 3588 T-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ ῥάβδον жезл 4464 N-ASF τῶν 3588 T-GPM ἀπαιτούντων притеснителей 523 V-PAPGP διεσκέδασεν уничтожил V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὡς как 5613 ADV τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἐπὶ вблизи 1909 PREP Μαδιαμ. Мадиама. 3099 N-PRI"

5 ὅτι Потому что 3754 CONJ πᾶσαν всякую 3956 A-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF ἐπισυνηγμένην собранную 1996 V-RMPAS δόλῳ хитростью 1388 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN μετὰ с 3326 PREP καταλλαγῆς примирением 2643 N-GSF ἀποτείσουσιν уплатят 661 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ θελήσουσιν пожелают 2309 V-FAI-3P εἰ если [бы] 1487 COND ἐγενήθησαν были сделаны 1096 V-AOI-3P πυρίκαυστοι. спаленные. A-NPM"

6 ὅτι Потому что 3754 CONJ παιδίον ребёнок 3813 N-ASN ἐγεννήθη был рождён 1080 V-API-3S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP υἱὸς Сын 5207 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐδόθη дан 1325 V-API-3S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP οὗ Которого 3739 R-GSM ἡ 1510 T-NSF ἀρχὴ власть 746 N-NSF ἐγενήθη сделалась 1096 V-AOI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM ὤμου плече 5606 N-GSM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ καλεῖται называется 2564 V-PPI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его: 846 D-GSM Μεγάλης Великий 3173 A-GSF βουλῆς совета 1012 N-GSF ἄγγελος· Ангел; 32 N-NSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS γὰρ ведь 1063 CONJ ἄξω приведу 71 V-FAI-1S εἰρήνην мир 1515 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἄρχοντας, начальников, 758 N-APM εἰρήνην мир 1515 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὑγίειαν исцеление N-ASF αὐτῷ. его. 846 D-DSM"

7 μεγάλη Великая 3173 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἀρχὴ власть 746 N-NSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF εἰρήνης мира 1515 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὅριον предел 3725 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM θρόνον престоле 2362 N-ASM Δαυιδ Давида 1138 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βασιλείαν царство 932 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM κατορθῶσαι воздвигнуть V-AAN αὐτὴν его 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀντιλαβέσθαι утвердить V-AMN αὐτῆς его 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP κρίματι суде 2917 N-DSN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM νῦν ныне 3568 ADV καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον· времени; 5550 N-ASM ὁ 3588 T-NSM ζῆλος ревность 2205 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ταῦτα. это. 5023 D-APN"

8 Θάνατον Смерть 2288 N-ASM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἦλθεν пришла 2064 V-2AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"

9 καὶ и 2532 CONJ γνώσονται узнает 1097 V-FDI-3P πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐγκαθήμενοι находящиеся V-PMPP-NPM ἐν в 1722 PREP Σαμαρείᾳ Самарии 4540 N-DSF ἐφ᾽ при 1909 PREP ὕβρει дерзости 5196 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ὑψηλῇ высоким 5308 A-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM"

10 Πλίνθοι кирпичи N-NPF πεπτώκασιν, падут, 4098 V-RAI-3P ἀλλὰ но 235 CONJ δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P λαξεύσωμεν вытешем V-AAS-1P λίθους камни 3037 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐκκόψωμεν вырубим 1581 V-AAS-1P συκαμίνους шелковицы 4807 N-APF καὶ и 2532 CONJ κέδρους кедры 2747 N-APF καὶ и 2532 CONJ οἰκοδομήσωμεν построим 3618 V-AAS-1P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM πύργον. башню. 4444 N-ASM"

11 καὶ И 2532 CONJ ῥάξει низвергнет 4486 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοὺς 3588 T-APM ἐπανιστανομένους восстающих 450 V-RMPAP ἐπ᾽ на 1909 PREP ὄρος гору 3735 N-ASN Σιων Сион 4622 N-PRI ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM αὐτῶν их 846 D-GPM διασκεδάσει, уничтожит, V-FAI-3S"

12 Συρίαν Сирию 4947 N-ASF ἀφ᾽ от 575 PREP ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἀνατολῶν востока 395 N-GPF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM Ἕλληνας Эллинов 1672 N-APM ἀφ᾽ от 575 PREP ἡλίου солнца 2246 N-GSM δυσμῶν запада 1424 N-GPF τοὺς 3588 T-APM κατεσθίοντας пожирающих 2719 V-PAPAP τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὅλῳ всем 3650 A-DSM τῷ 3588 T-DSM στόματι. ртом. 4750 N-DSN ἐπὶ При 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPM πᾶσιν всех 3956 A-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη отвратится 654 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ὑψηλή. высокая. 5308 A-NSF"

13 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη, отвратится, 654 V-API-3S ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἐπλήγη, был поражён, 4141 V-2API-3S καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἐξεζήτησαν. произвели изыскания. 1567 V-AAI-3P"

14 καὶ И 2532 CONJ ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κεφαλὴν голову 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐράν, хвост, 3769 N-ASF μέγαν великого 3173 A-ASM καὶ и 2532 CONJ μικρὸν малого 3397 A-ASM ἐν в 1722 PREP μιᾷ один 1520 A-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF"

15 πρεσβύτην старца 4246 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM τὰ 3588 T-APN πρόσωπα лицами 4383 N-APN θαυμάζοντας восхищённых 2296 V-PAPAP αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἀρχή нача́ло 746 N-NSF καὶ и 2532 CONJ προφήτην пророка 4396 N-ASM διδάσκοντα учащего 1321 V-PAPAS ἄνομα беззаконию 459 A-APN οὗτος этот 3778 D-NSM ἡ 1510 T-NSF οὐρά. хвост. 3769 N-NSF"

16 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM μακαρίζοντες прославляющие 3106 V-PAPNP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM πλανῶντες обманывающие 4105 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ πλανῶσιν обманывают 4105 V-PAI-3P ὅπως чтобы 3704 ADV καταπίωσιν поглотили 2666 V-AAS-3P αὐτούς. их. 846 P-APM"

17 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐπὶ относительно 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM νεανίσκους юношей 3495 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ὀρφανοὺς осиротелых 3737 A-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF χήρας вдов 5503 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐλεήσει, утешит, 1653 V-FAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ πάντες все 3956 A-NPM ἄνομοι беззаконные 459 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πονηροί, злые, 4190 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN στόμα рот 4750 N-NSN λαλεῖ говорит 2980 V-PAI-3S ἄδικα. несправедливое. 94 A-B ἐπὶ При 1909 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPM τούτοις этих 5125 D-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη отвратится 654 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ὑψηλή. высокая. 5308 A-NSF"

18 καὶ И 2532 CONJ καυθήσεται будет гореть 2545 V-FPI-3S ὡς как 5613 ADV πῦρ огонь 4442 N-ASN ἡ 1510 T-NSF ἀνομία беззаконие 458 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἄγρωστις полевая трава N-NSF ξηρὰ сухая 3584 A-NSF βρωθήσεται [да] будет съедено 977 V-FPI-3S ὑπὸ 5259 PREP πυρός· огнём; 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ καυθήσεται будет гореть 2545 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM δάσεσι чащах N-DPN τοῦ 3588 T-GSM δρυμοῦ, леса, N-GSM καὶ и 2532 CONJ συγκαταφάγεται съест V-FMI-3S τὰ 3588 T-APN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῶν 3588 T-GPM βουνῶν холмов 1015 N-GPM πάντα. всех. 3956 A-APN"

19 διὰ Из-за 1223 PREP θυμὸν ярости 2372 N-ASM ὀργῆς гнева 3709 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM συγκέκαυται сгорит V-XMI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὅλη, вся, 3650 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὡς как 5613 ADV ὑπὸ 5259 PREP πυρὸς огнём 4442 N-GSN κατακεκαυμένος· сожжённый; 2618 V-RMPNS ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐλεήσει, утешит, 1653 V-FAI-3S"

20 ἀλλὰ но 235 CONJ ἐκκλινεῖ уклонится 1578 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN δεξιά, правую [сторону], 1188 A-APN ὅτι потому что 3754 CONJ πεινάσει, испытает голод, 3983 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀριστερῶν, левой [стороны́], 710 A-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐμπλησθῇ насытится 1705 V-APS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS τὰς 3588 T-APF σάρκας тела́ 4561 N-APF τοῦ 3588 T-GSM βραχίονος рукой 1023 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

21 φάγεται Будет есть 5315 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ Μανασση Манассия 3128 τοῦ 3588 T-GSM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM Μανασση, Манассию, 3128 ὅτι потому что 3754 CONJ ἅμα вместе 260 ADV πολιορκήσουσιν осадят V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM Ιουδαν. Иуду. 2455 N-ASM ἐπὶ При 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPM πᾶσιν всех 3956 A-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη отвратится 654 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ὑψηλή. высокая. 5308 A-NSF"

10

1 οὐαὶ Го́ре 3759 INJ τοῖς 3588 T-DPM γράφουσιν пишущим 1125 V-PAPDP πονηρίαν· злонамеренность; 4189 N-ASF γράφοντες пишущие 1125 V-PAPNP γὰρ ведь 1063 CONJ πονηρίαν злонамеренность 4189 N-ASF γράφουσιν пишущим 1125 V-PAPDP"

2 ἐκκλίνοντες уклоняющие 1578 V-PAPNP κρίσιν суд 2920 N-ASF πτωχῶν, нищих, 4434 A-GPM ἁρπάζοντες присваивающие 726 V-PAP-NPM κρίμα суд 2917 N-ASN πενήτων убогим 3993 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS ὥστε чтобы 5620 CONJ εἶναι быть 1510 V-PAN αὐτοῖς им 846 D-DPM χήραν вдове 5503 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἁρπαγὴν расхищение 724 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀρφανὸν сироте 3737 A-ASM εἰς в 1519 PREP προνομήν. забранное. N-ASF"

3 καὶ И 2532 CONJ τί что́ 5100 I-ASN ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῆς 3588 T-GSF ἐπισκοπῆς посещения 1984 N-GSF ἡ 1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ θλῖψις бедствие 2347 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP πόρρωθεν издалека 4207 ADV ἥξει· придёт; 2240 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τίνα кому 5100 I-ASN καταφεύξεσθε побежите 2703 V-FMI-2P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM βοηθηθῆναι помог 997 V-APN καὶ и 2532 CONJ ποῦ где 4226 ADV καταλείψετε оставите 2641 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP"

4 τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐμπεσεῖν впасть 1706 V-2AAN εἰς в 1519 PREP ἐπαγωγήν порабощение N-ASF ἐπὶ при 1909 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPM τούτοις этих 5125 D-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη отвратится 654 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ὑψηλή. высокая. 5308 A-NSF"

5 Οὐαὶ Го́ре 3759 INJ Ἀσσυρίοις· ассириянам; N-DPM ἡ 1510 T-NSF ῥάβδος жезл 4464 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM μου Моей 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὀργῆς гнев 3709 N-GSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руках 5495 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

6 τὴν 3588 T-ASF ὀργήν Гнев 3709 N-ASF μου мой 3450 P-1GS εἰς на 1519 PREP ἔθνος племя 1484 N-ASN ἄνομον беззаконное 459 A-ASN ἀποστελῶ пошлю 649 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἐμῷ моему 1699 A-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM συντάξω прикажу 4929 V-FAI-1S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN σκῦλα добычу 4661 N-APN καὶ и 2532 CONJ προνομὴν расхищение N-ASF καὶ и 2532 CONJ καταπατεῖν растоптать 2662 V-PAN τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF καὶ и 2532 CONJ θεῖναι положить 5087 V-2AAN αὐτὰς их 846 P-APF εἰς в 1519 PREP κονιορτόν. пыли. 2868 N-ASM"

7 αὐτὸς Он 846 P-NSM δὲ же 1161 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N οὕτως так 3779 ADV ἐνεθυμήθη подумал 1760 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ψυχῇ душой 5590 N-DSF οὐχ не 3756 PRT-N οὕτως так 3779 ADV λελόγισται, посчитал, 3049 V-RMN ἀλλὰ но 235 CONJ ἀπαλλάξει отклонил 525 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM νοῦς ум 3563 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἔθνη народы 1484 N-APN ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγα. малые. 3641 A-APN"

8 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND εἴπωσιν скажут 3004 V-2AAS-3P αὐτῷ ему: 846 D-DSM Σὺ Ты 4771 P-2NS μόνος один 3441 A-NSM εἶ есть 1487 V-PAI-2S ἄρχων, начальник, 758 N-NSM"

9 καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ он скажет: 2046 V-FAI-3S Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔλαβον взял 2983 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἐπάνω сверху 1883 ADV Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Χαλαννη, Халанни, N-NS οὗ где 3739 ADV ὁ 3588 T-NSM πύργος башня 4444 N-NSM ᾠκοδομήθη была построена 3618 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον взял 2983 V-AAI-1S Ἀραβίαν Аравию 688 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Δαμασκὸν Дамаск 1154 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Σαμάρειαν· Самарию; 4540 N-ASF"

10 ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ταύτας эти 3778 D-APF ἔλαβον взял 2983 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF μου, моей, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἀρχὰς начальства 746 N-APF λήμψομαι. я возьму. 2983 V-FMI-1S ὀλολύξατε, рыдайте, 3649 V-AAD-2P τὰ 3588 T-APN γλυπτὰ резные [изображения] A-APN ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Σαμαρείᾳ· Самарии; 4540 N-DSF"

11 ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S Σαμαρείᾳ Самарии 4540 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM χειροποιήτοις рукотворным 5499 A-DPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὕτως так 3779 ADV ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ Ιερουσαλημ Иерусалиму 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN εἰδώλοις идолам 1497 N-DPN αὐτῆς. его. 846 P-GSF"

12 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ συντελέσῃ закончит 4931 V-FMS-2S κύριος Господь 2962 N-NSM πάντα всё 3956 A-ASM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σιων Сиона 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалиме, 2419 N-PRI ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM νοῦν ум 3563 N-ASM τὸν 3588 T-ASM μέγαν, великого, 3173 A-ASM τὸν 3588 T-ASM ἄρχοντα начальника 758 N-ASM τῶν 3588 T-GPM Ἀσσυρίων, ассириян, N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕψος высоту 5311 N-ASN τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τῶν 3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

13 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S γάρ ведь: 1063 CONJ Τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι силой 2479 N-DSF ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF σοφίᾳ мудростью 4678 N-DSF τῆς 3588 T-GSF συνέσεως, понимания, 4907 N-GSF ἀφελῶ отниму 851 V-FAI-1S ὅρια пределы 3725 N-APN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM προνομεύσω пленю V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ σείσω сотрясу 4579 V-FAI-1S πόλεις города́ 4172 N-APF κατοικουμένας населённые 2730 V-PMPP-APF"

14 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ὅλην всю 3650 A-ASF καταλήμψομαι захвачу 2638 V-FMI-1S τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF ὡς как 5613 ADV νοσσιὰν гнездо 3555 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV καταλελειμμένα оставшееся 2641 V-RMPAP ᾠὰ яйцо 5609 N-APN ἀρῶ, возьму, 142 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὃς который 3739 R-NSM διαφεύξεταί избежит 1309 V-FMI-3S με меня 3165 P-1ASили 1510 PRT ἀντείπῃ будет перечить 483 V-FMI-3S μοι. мне. 3427 P-1DS"

15 μὴ Не 3361 PRT-N δοξασθήσεται будет прославлен 1392 V-FPI-3S ἀξίνη топор 513 N-NSF ἄνευ без 427 PREP τοῦ 3588 T-GSM κόπτοντος рубившего 2875 V-PAPGS ἐν использованием] 1722 PREP αὐτῇ его 846 P-DSFили 1510 PRT ὑψωθήσεται будет возвышена 5312 V-FPI-3S πρίων пила́ N-NSM ἄνευ без 427 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἕλκοντος тянущего V-PAP-GSM αὐτόν её 846 P-ASM ὡσαύτως так же 5615 ADV ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM ἄρῃ взял [бы] 142 V-AAS-3S ῥάβδον посох 4464 N-ASFили 1510 PRT ξύλον. дерево. 3586 N-ASN"

16 καὶ И 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N οὕτως, так, 3779 ADV ἀλλὰ но 235 CONJ ἀποστελεῖ пошлёт 649 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σὴν твою 4674 S-2SASF τιμὴν честь 5092 N-ASF ἀτιμίαν, непочтение, 819 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σὴν твою 4674 S-2SASF δόξαν славу 1391 N-ASF πῦρ огонь 4442 N-ASN καιόμενον горящий 2545 V-PPP-NSN καυθήσεται· будет гореть; 2545 V-FPI-3S"

17 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN φῶς свет 5457 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP πῦρ огонь 4442 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσει освятит 37 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN καιομένῳ горящем 2545 V-PMPDS καὶ и 2532 CONJ φάγεται истребит 5315 V-FDI-3S ὡσεὶ будто 5616 ADV χόρτον траву 5528 N-ASM τὴν 3588 T-ASF ὕλην. леса. 5208 N-ASF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF"

18 ἀποσβεσθήσεται пропадут V-FPI-3S τὰ 3588 T-NPN ὄρη го́ры 3735 N-NPN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βουνοὶ холмы 1015 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM δρυμοί, дубы, N-NPM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S ἀπὸ от 575 PREP ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ἕως до 2193 ADV σαρκῶν· те́ла; 4561 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM φεύγων бегущий 5343 V-PAPNS ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM φεύγων бегущий 5343 V-PAPNS ἀπὸ от 575 PREP φλογὸς пламени 5395 N-GSF καιομένης· горящего; 2545 V-PPP-GSF"

19 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἀριθμός, [малое] число, 706 N-NSM καὶ и 2532 CONJ παιδίον ребёнок 3813 N-NSN γράψει напишет 1125 V-FAI-3S αὐτούς. их. 846 P-APM"

20 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S τὸ 3588 T-ASN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPAS Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM σωθέντες спасшийся 4982 V-APPNP τοῦ 3588 T-GSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀδικήσαντας обидевших 91 V-AAPAP αὐτούς, их, 846 P-APM ἀλλὰ но 235 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον Святого 40 A-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τῇ 3588 T-DSF ἀληθείᾳ, [в] истине, 225 N-DSF"

21 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPAS τοῦ 3588 T-GSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI ἐπὶ к 1909 PREP θεὸν Богу 2316 N-ASM ἰσχύοντα. крепкому. 2480 V-PAPAS"

22 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND γένηται сделается 1096 V-2ADS-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF ἄμμος песок 285 N-NSF τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF τὸ 3588 T-ASN κατάλειμμα остаток 2640 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM σωθήσεται· будет спасён; 4982 V-FPI-3S λόγον сказанное 3056 N-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ συντελῶν оканчивающий 4931 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ συντέμνων заканчивающий 4932 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ, праведности, 1343 N-DSF"

23 ὅτι потому что 3754 CONJ λόγον сказанное 3056 N-ASM συντετμημένον заканчивая 4932 V-RPP-ASM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκουμένῃ обитаемой [земле] 3625 N-DSF ὅλῃ. всей. 3650 A-DSF"

24 Διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Μὴ Не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν на 1722 PREP Σιων, Сионе, 4622 N-PRI ἀπὸ перед 575 PREP Ἀσσυρίων, ассириянами, N-GPM ὅτι что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP ῥάβδῳ посохе 4464 N-DSF πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S σε· тебя; 4571 P-2AS πληγὴν бедствие 4127 N-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπάγω наведу 1863 V-PAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN ὁδὸν путь 3598 N-ASF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"

25 ἔτι Ещё 2089 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM καὶ и 2532 CONJ παύσεται прекратится 3973 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF ὀργή, гнев, 3709 N-NSF ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ θυμός ярость 2372 N-NSM μου Моя́ 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF βουλὴν решение 1012 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

26 καὶ и 2532 CONJ ἐπεγερεῖ воздвигнет 1892 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF πληγὴν бедствия 4127 N-ASF τὴν 3588 T-ASF Μαδιαμ Мадиама 3099 N-PRI ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM θλίψεως, угнетения, 2347 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θυμὸς ярость 2372 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF τῇ 3588 T-DSF κατὰ вдоль 2596 PREP θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF τὴν который 3588 T-ASF κατ᾽ в 2596 PREP Αἴγυπτον. Египет. 125 N-ASF"

27 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἀφαιρεθήσεται будет 851 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM φόβος страх 5401 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ перед 575 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ с 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ὤμου плеча 5606 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ καταφθαρήσεται уничтожит 2704 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM ἀπὸ с 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ὤμων плечей 3676 N-GPM ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"

28 ἥξει Придёт 2240 V-FAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF Αγγαι Аггай N καὶ и 2532 CONJ παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP Μαγεδω Магедо N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Μαχμας Махмас N-DS θήσει положит 5087 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

29 καὶ и 2532 CONJ παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S φάραγγα ущелье 5327 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP Αγγαι, Аггай, N φόβος страх 5401 N-NSM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S Ραμα Раму 4471 N-PRI πόλιν город 4172 N-ASF Σαουλ· Саула; 4549 N-PRI φεύξεται убежит 5343 V-FDI-3S"

30 ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Γαλλιμ, Галлима, N-NS ἐπακούσεται услышит 1873 V-FMI-3S Λαισα, Лаиса, N-AS ἐπακούσεται услышит 1873 V-FMI-3S Αναθωθ· Анафофа; N-AS"

31 ἐξέστη Вздрогнет 1839 V-2AAI-3S Μαδεβηνα Мадевина N-NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM Γιββιρ· Гиввир; N-AS παρακαλεῖτε утешайте 3870 V-PAM-2P"

32 σήμερον сегодня 4594 ADV ἐν на 1722 PREP ὁδῷ пути 3598 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μεῖναι, остаться, 3306 V-AAN τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF παρακαλεῖτε, утешайте, 3870 V-PAM-2P τὸ 3588 T-ASN ὄρος, гору, 3735 N-ASN τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF Σιων, Сиона, 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βουνοὶ холмы 1015 N-NPM οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI"

33 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM δεσπότης Владыка 1203 N-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI συνταράσσει повергнет в смятение 4934 V-PAI-3S τοὺς 3588 T-APM ἐνδόξους славных 1741 A-APM μετὰ с 3326 PREP ἰσχύος, силой, 2479 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM τῇ 3588 T-DSF ὕβρει дерзость 5196 N-DSF συντριβήσονται, истребятся, 4937 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM ταπεινωθήσονται, смирятся, 5013 V-FPI-3P"

34 καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P οἱ 3588 T-NPM ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM μαχαίρᾳ, [в] мече, 3162 N-DSF ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ Λίβανος Ливан 3030 N-NSM σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM ὑψηλοῖς высокими 5308 A-DPN πεσεῖται. упадёт. 4098 V-FDI-3S"

11

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ῥάβδος жезл 4464 N-NSF ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥίζης корня 4491 N-GSF Ιεσσαι, Иессея, 2421 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἄνθος цветок 438 N-NSN ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥίζης корня 4491 N-GSF ἀναβήσεται. взойдёт. 305 V-FDI-3S"

2 καὶ И 2532 CONJ ἀναπαύσεται отдохнёт 373 V-FMI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν нём 846 P-ASM πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM πνεῦμα дух 4151 N-NSN σοφίας мудрости 4678 N-GSF καὶ и 2532 CONJ συνέσεως, понимания, 4907 N-GSF πνεῦμα дух 4151 N-NSN βουλῆς совета 1012 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἰσχύος, силы, 2479 N-GSF πνεῦμα дух 4151 N-NSN γνώσεως знания 1108 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εὐσεβείας· благочестия; 2150 N-GSF"

3 ἐμπλήσει наполнит 1705 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM πνεῦμα дух 4151 N-NSN φόβου страха 5401 N-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM οὐ Не 3739 PRT-N κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF δόξαν славе 1391 N-ASF κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF λαλιὰν речи 2981 N-ASF ἐλέγξει, будет обличать, 1651 V-FAI-3S"

4 ἀλλὰ но 235 CONJ κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S ταπεινῷ низких 5011 A-DSM κρίσιν суд 2920 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐλέγξει будет обличать 1651 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM ταπεινοὺς ничтожных 5011 A-APM τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S γῆν землю 1093 N-ASF τῷ 3588 T-DSM λόγῳ словом 3056 N-DSM τοῦ 3588 T-GSN στόματος уст 4750 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP πνεύματι духе 4151 N-DSN διὰ через 1223 PREP χειλέων уста 5491 N-GPN ἀνελεῖ уничтожит 337 V-2FAI-3S ἀσεβῆ· нечестивого; 765 A-ASM"

5 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S δικαιοσύνῃ праведностью 1343 N-DSF ἐζωσμένος препоясано 2224 V-AMP τὴν 3588 T-ASF ὀσφὺν бедро 3751 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀληθείᾳ истиной 225 N-DSF εἰλημένος обвиты V-PMPP-GSN τὰς 3588 T-APF πλευράς. рёбра. 4125 N-APF"

6 καὶ И 2532 CONJ συμβοσκηθήσεται будут пастись V-FPI-3S λύκος волк 3074 N-NSM μετὰ с 3326 PREP ἀρνός, овцой, 704 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πάρδαλις пантера 3917 N-NSN συναναπαύσεται будет отдыхать с 4875 V-FMI-3S ἐρίφῳ, малышом, 2056 N-DSM καὶ и 2532 CONJ μοσχάριον телёнок N-NASN καὶ и 2532 CONJ ταῦρος бык 5022 N-NSM καὶ и 2532 CONJ λέων лев 3023 N-NSM ἅμα вместе 260 ADV βοσκηθήσονται, будут пастись, 1006 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ παιδίον ребёнок 3813 N-NSN μικρὸν малый 3397 A-NSN ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM"

7 καὶ и 2532 CONJ βοῦς бык 1016 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἄρκος медведь 715 N-NSF/M ἅμα вместе 260 ADV βοσκηθήσονται, будут пастись, 1006 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἅμα вместе 260 ADV τὰ 3588 T-NPN παιδία дети 3813 N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἔσονται, будут, 1510 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ λέων лев 3023 N-NSM καὶ и 2532 CONJ βοῦς бык 1016 N-NSM ἅμα вместе 260 ADV φάγονται будут есть 2068 V-FDI-3P ἄχυρα. солому. 892 N-APN"

8 καὶ И 2532 CONJ παιδίον ребёнок 3813 N-ASN νήπιον младенец 3516 A-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τρώγλην норах N-ASF ἀσπίδων змей 785 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP κοίτην ложе 2845 N-ASF ἐκγόνων потомков 1549 A-GPM ἀσπίδων змей 785 N-GPF τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπιβαλεῖ. возложит. 1911 V-FAI-3S"

9 καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κακοποιήσωσιν сделают зло 2554 V-AAS-3P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N δύνωνται могут 1410 V-PNS-3P ἀπολέσαι погубить 622 V-AAN οὐδένα никого 3762 A-ASM-N ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος горе́ 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιόν святой 40 A-ASN μου, Моей, 3450 P-1GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐνεπλήσθη наполнилась 1705 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF σύμπασα вселенная A-NSF τοῦ 3588 T-GSN γνῶναι [чтобы] познать 1097 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ὡς как 5613 ADV ὕδωρ вода 5204 N-ASN πολὺ многая 4183 A-ASN κατακαλύψαι покрывает 2619 V-AAN θαλάσσας. моря́. 2281 N-APF"

10 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἡ 1510 T-NSF ῥίζα корень 4491 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM Ιεσσαι Иессея 2421 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀνιστάμενος встающий 450 V-PMP-NSM ἄρχειν управлять 757 V-PAN ἐθνῶν, народами, 1484 N-GPN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ него 846 D-DSM ἔθνη народы 1484 N-APN ἐλπιοῦσιν, будут надеяться, 1679 V-FAI-3P-ATT καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τιμή. честь. 5092 N-NSF"

11 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN δεῖξαι показать 1166 V-AAN τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM τοῦ 3588 T-GSN ζηλῶσαι возревновать 2206 V-AAN τὸ 3588 T-ASN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-PAPAS ὑπόλοιπον уцелевших A-ASN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSMкоторый 3588 R-NSM ἂν уже́ 302 PRT καταλειφθῇ останется 2641 V-APS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM Ἀσσυρίων ассириян N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Βαβυλωνίας Вавилона N-GSF καὶ и 2532 CONJ Αἰθιοπίας Эфиопии 128 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP Αιλαμιτῶν Эламитов N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἀνατολῶν востока 395 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP Ἀραβίας. Аравии. 688 N-GSF"

12 καὶ И 2532 CONJ ἀρεῖ возьмёт 142 V-FAI-3S σημεῖον знамение 4592 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN καὶ и 2532 CONJ συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM ἀπολομένους уничтожаемых 622 V-AMP-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM διεσπαρμένους рассеянных 1289 V-RMPAP τοῦ 3588 T-GSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF τεσσάρων четырёх 5064 A-GPF πτερύγων крыльев 4420 N-GPF τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

13 καὶ И 2532 CONJ ἀφαιρεθήσεται будет отнята 851 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM ζῆλος ревность 2205 N-NSM Εφραιμ, Эфраима, 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἀπολοῦνται· погибнут; 622 V-FMI-3P Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N ζηλώσει возревнует 2206 V-FAI-3S Ιουδαν, Иуду, 2455 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ιουδας Иуда 2455 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N θλίψει будет угнетать 2347 N-DSF Εφραιμ. Эфраима. 2187 N-PRI"

14 καὶ И 2532 CONJ πετασθήσονται распространятся 4072 V-FPI-3P ἐν на 1722 PREP πλοίοις кораблях 4143 N-DPN ἀλλοφύλων иноплеменников 246 A-GPN θάλασσαν, морем, 2281 N-ASF ἅμα вместе 260 ADV προνομεύσουσιν пленять V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ τοὺς которых 3588 T-APM ἀφ᾽ от 575 PREP ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἀνατολῶν востока 395 N-GPF καὶ и 2532 CONJ Ιδουμαίαν· Идумеи; 2401 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP Μωαβ Моава N-ASM πρῶτον сначала 4412 ADV τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπιβαλοῦσιν, наложат, 1911 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Αμμων Аммона 300 N-GS πρῶτοι первые 4413 A-NPM-S ὑπακούσονται. покорятся. 5219 V-FMI-3P"

15 καὶ И 2532 CONJ ἐρημώσει опустошит 2049 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιβαλεῖ возложит 1911 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ποταμὸν реку 4215 N-ASM πνεύματι духом 4151 N-DSN βιαίῳ сильным 972 A-DSM καὶ и 2532 CONJ πατάξει разобьёт [на] 3960 V-FAI-3S ἑπτὰ семь 2033 A-NUI φάραγγας ущельев 5327 N-APF ὥστε чтобы 5620 CONJ διαπορεύεσθαι пройти 1279 V-PNN αὐτὸν её 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP ὑποδήμασιν· сандалиях; 5266 N-DPN"

16 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S δίοδος проход N-NSF τῷ 3588 T-DSM καταλειφθέντι оставшемуся 2641 V-APPDS μου Моему 3450 P-1GS λαῷ народу 2992 N-DSM ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα [в] день 2250 N-NSF ὅτε когда 3753 ADV ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"

12

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот: 1565 D-DSF Εὐλογήσω Благословлю 2127 V-FAI-1S σε, Тебя, 4571 P-2AS κύριε, Господи, 2962 N-VSM διότι потому что 1360 CONJ ὠργίσθης разгневался 3710 V-API-2S μοι [на] меня 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ ἀπέστρεψας отвратил 654 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM θυμόν ярость 2372 N-ASM σου Твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἠλέησάς утешил 1653 V-AAI-2S με. меня. 3165 P-1AS"

2 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM μου мой 3450 P-1GS σωτήρ Спаситель 4990 N-NSM μου мой 3450 P-1GS κύριος, Господь, 2962 N-NSM πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM ἔσομαι я буду 1510 V-FDI-1S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ Него 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ σωθήσομαι спасусь 4982 V-FPI-1S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ Нём 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φοβηθήσομαι, буду устрашён, 5399 V-FOI-1S διότι потому что 1360 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF μου моя́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF αἴνεσίς хвала 133 N-NSF μου моя́ 3450 P-1GS κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐγένετό Он сделался 1096 V-2ADI-3S μοι мне 3427 P-1DS εἰς в 1519 PREP σωτηρίαν. спасение. 4991 N-ASF"

3 καὶ И 2532 CONJ ἀντλήσετε почерпните 501 V-AAD-2P ὕδωρ воду 5204 N-NSN μετ᾽ с 3326 PREP εὐφροσύνης весельем 2167 N-GSF ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF πηγῶν источников 4077 N-GPF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου. спасения. 4992 A-GSN"

4 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот: 1565 D-DSF Ὑμνεῖτε Пойте 5214 V-PAD-2P κύριον, Господу, 2962 N-ASM βοᾶτε призывайте 994 V-PAD-2P τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἀναγγείλατε возвестите 312 V-AAD-2P ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN τὰ 3588 T-APN ἔνδοξα славные [дела́] 1741 A-APN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM μιμνῄσκεσθε помните 3403 V-PNM-2P ὅτι что 3754 CONJ ὑψώθη возвысилось 5312 V-API-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

5 ὑμνήσατε Воспевайте 5214 V-AAD-2P τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ὑψηλὰ высокое 5308 A-APN ἐποίησεν· сделал; 4160 V-AAI-3S ἀναγγείλατε возвестите 312 V-AAD-2P ταῦτα это 5023 D-APN ἐν по 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ. земле. 1093 N-DSF"

6 ἀγαλλιᾶσθε Ликуйте 21 καὶ и 2532 CONJ εὐφραίνεσθε, веселитесь, 2165 V-PPM-2P οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM Σιων, Сион, 4622 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ὑψώθη был возвышен 5312 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM ἅγιος Святой 40 A-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN αὐτῆς. его. 846 P-GSF"

13

1 Ὅρασις, Виде́ние, 3706 N-NSF ἣν которое 3739 R-ASF εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S Ησαιας Исаия 2268 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμως Амоса 301 N-PRI κατὰ против 2596 PREP Βαβυλῶνος. Вавилона. 897 N-GSF"

2 Ἐπ᾽ На 1909 PREP ὄρους горе́ 3735 N-GSN πεδινοῦ ровной 3977 A-GSM ἄρατε поднимите 142 V-AAM-2P σημεῖον, знамение, 4592 N-ASN ὑψώσατε возноси́те 5312 V-AAD-2P τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτοῖς, им, 846 D-DPM μὴ не 3361 PRT-N φοβεῖσθε, бойтесь, 5399 V-PNM-2P παρακαλεῖτε увещевайте 3870 V-PAM-2P τῇ 3588 T-DSF χειρί рукой: 5495 N-DSF Ἀνοίξατε, Откройте, 455 V-AAD-2P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες. начальники. 758 N-NPM"

3 ἐγὼ Я 1473 P-1NS συντάσσω, организовываю, 4929 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἄγω веду 71 V-PAI-1S αὐτούς· их; 846 P-APM ἡγιασμένοι освящённые 37 V-RPP-NPM εἰσίν, они есть, 1510 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἄγω веду 71 V-PAI-1S αὐτούς· их; 846 P-APM γίγαντες исполины N-NPM ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P πληρῶσαι исполнить 4137 V-AAN τὸν 3588 T-ASM θυμόν ярость 2372 N-ASM μου Мою́ 3450 P-1GS χαίροντες радующиеся 5463 V-PAP-NPM ἅμα вместе 260 ADV καὶ и 2532 CONJ ὑβρίζοντες. горячащиеся. 5195 V-PAPNP"

4 φωνὴ Звук 5456 N-NSF ἐθνῶν народов 1484 N-GPN πολλῶν многих 4183 A-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων горах 3735 N-GPN ὁμοία подобно 3664 A-NSF ἐθνῶν народов 1484 N-GPN πολλῶν, многих, 4183 A-GPN φωνὴ звук 5456 N-NSF βασιλέων царей 935 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐθνῶν народов 1484 N-GPN συνηγμένων. собравшихся. 4863 V-RPP-GPM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐντέταλται приказал 1781 V-RNI-3S ἔθνει народу 1484 N-DSN ὁπλομάχῳ облачённому в доспехи N-DSM"

5 ἔρχεσθαι прийти 2064 V-PNN ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF πόρρωθεν вдали 4207 ADV ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρου кра́я 206 N-GSN θεμελίου основания 2310 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὁπλομάχοι облачённые в доспехи N-NPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καταφθεῖραι уничтожить 2704 V-AAN τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ὅλην. всю. 3650 A-ASF"

6 ὀλολύζετε, Вопите, 3649 V-PAD-2P ἐγγὺς близко 1451 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ συντριβὴ бедствие 4937 N-NSF παρὰ от 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἥξει. придёт. 2240 V-FAI-3S"

7 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN πᾶσα всякая 3956 A-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ἐκλυθήσεται, ослабеет, 1590 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM δειλιάσει· убоится; 1168 V-FAI-3S"

8 καὶ и 2532 CONJ ταραχθήσονται заволнуются 5015 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM πρέσβεις, послы, N-NPM καὶ и 2532 CONJ ὠδῖνες му́ки 5604 N-NPF αὐτοὺς их 846 P-APM ἕξουσιν будут иметь 2192 V-FAI-3P ὡς как 5613 ADV γυναικὸς женщины 1135 N-GSF τικτούσης· рождающей; 5088 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ συμφοράσουσιν будут скорбеть V-FAI-3P ἕτερος другой 2087 A-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἕτερον другому 2087 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκστήσονται будут поражены 1839 V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV φλὸξ пламя 5395 N-NSF μεταβαλοῦσιν. изменят. 3328 V-FAI-3P"

9 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμέρα день 2250 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀνίατος смертельный A-NSF/M ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S θυμοῦ ярости 2372 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὀργῆς гнева 3709 N-GSF θεῖναι положить 5087 V-2AAN τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ὅλην всю 3650 A-ASF ἔρημον пустыней 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἁμαρτωλοὺς грешников 268 A-APM ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN ἐξ с 1537 PREP αὐτῆς. неё. 846 P-GSF"

10 οἱ 3588 T-NPM γὰρ Ведь 1063 CONJ ἀστέρες звёзды 792 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Ὠρίων Орион 3725 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κόσμος мир 2889 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τὸ 3588 T-ASN φῶς свет 5457 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N δώσουσιν, дадут, 1325 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ σκοτισθήσεται помрачится 4654 V-FPI-3S τοῦ 3588 T-GSM ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἀνατέλλοντος, восходящее, 393 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF σελήνη луна 4582 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN φῶς свет 5457 N-ASN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

11 καὶ И 2532 CONJ ἐντελοῦμαι повелю 1781 V-FMI-1S τῇ 3588 T-DSF οἰκουμένῃ обитаемой [земле] 3625 N-DSF ὅλῃ всей 3650 A-DSF κακὰ зло 2556 A-APN καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀσεβέσιν нечестивым 765 A-DPM τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S ὕβριν дерзость 5196 N-ASF ἀνόμων беззаконных 459 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὕβριν дерзость 5196 N-ASF ὑπερηφάνων высокомерных 5244 A-GPM ταπεινώσω. смирю. 5013 V-FAI-1S"

12 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RMPNP ἔντιμοι уважаемые 1784 A-NPM μᾶλλον лучше 3123 ADVчем 1510 PRT τὸ 3588 T-ASN χρυσίον золото 5553 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἄπυρον, не переплавленное, A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM μᾶλλον более 3123 ADV ἔντιμος до́рог 1784 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3Sчем 1510 PRT ὁ 3588 T-NSM λίθος камень 3037 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐκ из 1537 PREP Σουφιρ. Суфира. N-GS"

13 ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ οὐρανὸς небо 3772 N-NSM θυμωθήσεται разъярится 2373 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF σεισθήσεται поколеблется 4579 V-FPI-3S ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN θεμελίων основавший 2311 V-PAPNS αὐτῆς её 846 P-GSF διὰ через 1223 PREP θυμὸν ярость 2372 N-ASM ὀργῆς гнева 3709 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF[в] который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT ἐπέλθῃ придёт 1904 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM θυμὸς ярость 2372 N-NSM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

14 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM καταλελειμμένοι оставшиеся 2641 V-RMPNP ὡς как 5613 ADV δορκάδιον молодая лань N-NASN φεῦγον бегущая 5343 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV πρόβατον овца 4263 N-ASN πλανώμενον, блуждающая, 4105 V-PPP-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM συνάγων, собирающий, 4863 V-PAP-NSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἄνθρωπον человека 444 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀποστραφῆναι вернуть 654 V-APN καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπον человека 444 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM διῶξαι. преследовать. 1377 V-AAN"

15 ὃς Которых 3739 R-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἂν если 302 PRT ἁλῷ, захватишь, 257 ἡττηθήσεται, поразишь, 2274 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ οἵτινες которые 3748 R-NPM συνηγμένοι собранные 4863 V-RPP-NPM εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P μαχαίρᾳ [в] мече 3162 N-DSF πεσοῦνται· падут; 4098 V-FNI-3P"

16 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτῶν ними 846 D-GPM ῥάξουσιν низвергнут 4486 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF οἰκίας дома́ 3614 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM προνομεύσουσιν пленят V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF γυναῖκας женщин 1135 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἕξουσιν. будут иметь. 2192 V-FAI-3P"

17 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐπεγείρω воздвигну 1892 V-PAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τοὺς 3588 T-APM Μήδους, Мидов, 3370 N-APM οἳ которые 3588 R-NPM οὐ не 3739 PRT-N λογίζονται считают 3049 V-PMI-3P ἀργύριον серебро 694 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N χρυσίου золота 5553 N-GSN χρείαν нужду 5532 N-ASF ἔχουσιν. имеют. 2192 V-PAI-3P"

18 τοξεύματα Отряд лучников N-APN νεανίσκων юношей 3495 N-GPM συντρίψουσιν сокрушат 4937 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐλεήσωσιν, окажут сострадания, 1653 V-FAI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN τέκνοις детях 5043 N-DPN οὐ не 3739 PRT-N φείσονται пощадят 5339 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

19 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Βαβυλών, Вавилонь, 897 N-NSFкоторая 1510 R-NSF καλεῖται называется 2564 V-PPI-3S ἔνδοξος славной 1741 A-NSM ὑπὸ под 5259 PREP βασιλέως царём 935 N-GSM Χαλδαίων, халдеев, 5466 N-GPM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM κατέστρεψεν истребил 2690 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Σοδομα Содом 4670 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Γομορρα· Гоморру; 1116 N-NSF"

20 οὐ не 3739 PRT-N κατοικηθήσεται будет обитаема 2730 V-FPI-3S εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον, времени, 5550 N-ASM οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N εἰσέλθωσιν войдут 1525 V-2AAS-3P εἰς в 1519 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF διὰ через 1223 PREP πολλῶν многие 4183 A-GPF γενεῶν, поколения, 1074 N-GPF οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N διέλθωσιν пройдут 1330 V-AAS-3P αὐτὴν её 846 P-ASF Ἄραβες, Аравитяне, 690 N-NPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ποιμένες пастухи 4166 N-NPM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀναπαύσωνται отдохнут 373 V-AMS-3P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF"

21 καὶ и 2532 CONJ ἀναπαύσονται будут отдыхать 373 V-FMI-3P ἐκεῖ там 1563 ADV θηρία, звери, 2342 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήσονται наполнятся 1705 V-FPI-3P αἱ 3588 T-NPF οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF ἤχου, шумом, 2279 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀναπαύσονται будут отдыхать 373 V-FMI-3P ἐκεῖ там 1563 ADV σειρῆνες, сирены, N-NPF καὶ и 2532 CONJ δαιμόνια демоны 1140 N-NPN ἐκεῖ там 1563 ADV ὀρχήσονται, будут танцевать, 3738 V-FMI-3P"

22 καὶ и 2532 CONJ ὀνοκένταυροι онокентавры N-NPM ἐκεῖ там 1563 ADV κατοικήσουσιν, будут обитать, 2730 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ νοσσοποιήσουσιν создадут гнёзда V-FAI-3P ἐχῖνοι ежи N-NPM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM οἴκοις домах 3624 N-DPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM ταχὺ скоро 5035 ADV ἔρχεται придёт 2064 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N χρονιεῖ. замедлит. 5549 V-FAI-3S"

14

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλεήσει утешит 1653 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐκλέξεται изберёт 1586 V-FMI-3S ἔτι ещё 2089 ADV τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀναπαύσονται отдохнут 373 V-FMI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM γιώρας пришелец N-NSM προστεθήσεται будет приложен 4369 V-FPI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ προστεθήσεται будет приложен 4369 V-FPI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дому 3624 N-ASM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI"

2 καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἔθνη народы 1484 N-NPN καὶ и 2532 CONJ εἰσάξουσιν приведут 1521 V-FAI-3P εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM αὐτῶν, их, 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ κατακληρονομήσουσιν унаследуют 2624 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ πληθυνθήσονται приумножатся 4129 V-FPI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM εἰς в [отношении] 1519 PREP δούλους рабов 1401 N-APM καὶ и 2532 CONJ δούλας· рабынь; 1399 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αἰχμάλωτοι пленниками 164 A-NPM οἱ 3588 T-NPM αἰχμαλωτεύσαντες пленившие 162 V-AAPNP αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κυριευθήσονται обладаемыми 2961 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM κυριεύσαντες обладавшие 2961 V-AAPNP αὐτῶν. ими. 846 D-GPM"

3 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἀναπαύσει успокоит 373 N-DSF σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὀδύνης бедствия 3601 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF δουλείας неволи 1397 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS τῆς 3588 T-GSF σκληρᾶς, жестокой, 4642 A-GSF ἧς которой 3739 R-GSF ἐδούλευσας служил 1398 V-AAI-2S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"

4 καὶ И 2532 CONJ λήμψῃ примешь 2983 V-FMI-2S τὸν 3588 T-ASM θρῆνον плач 2355 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM βασιλέα царя 935 N-ASM Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот: 1565 D-DSF Πῶς Как 4459 ADV ἀναπέπαυται дал отдых 373 V-RPI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀπαιτῶν истязающий 523 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ ἀναπέπαυται дал отдых 373 V-RPI-3S ὁ 3588 T-NSM ἐπισπουδαστής принуждающий N-NSM"

5 συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ζυγὸν ярмо 2218 N-ASM τῶν 3588 T-GPM ἁμαρτωλῶν, грешных, 268 A-GPM τὸν 3588 T-ASM ζυγὸν ярмо 2218 N-ASM τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων· начальников; 758 N-GPM"

6 πατάξας ударивший 3960 V-AAP-NSM ἔθνος народ 1484 N-ASN θυμῷ ярости 2372 N-DSM πληγῇ ударом 4127 N-DSF ἀνιάτῳ, неизлечимым, A-DSF παίων поражая 3817 V-PAPNS ἔθνος народ 1484 N-ASN πληγὴν бедствием 4127 N-ASF θυμοῦ, ярости, 2372 N-GSMкоторая 1510 R-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐφείσατο, пощадила, 5339 V-ADI-3S"

7 ἀνεπαύσατο отдыхает 373 V-ANI-3S πεποιθώς. убеждённый. 3982 V-2RAP-NSM πᾶσα Вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF βοᾷ вопиёт 994 V-PAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP εὐφροσύνης, весельем, 2167 N-GSF"

8 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ξύλα деревья 3586 N-APN τοῦ 3588 T-GSM Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM εὐφράνθησαν возвеселились 2165 V-API-3P ἐπὶ о 1909 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κέδρος кедр 2747 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM Λιβάνου Ливана. 3030 N-GSM Ἀφ С 575 PREP οὗ которого [времени] 3739 R-GSM σὺ ты 4771 P-2NS κεκοίμησαι, уснул, 2837 V-RMI-2S οὐκ не 3756 PRT-N ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM κόπτων рубящий 2875 V-PAPNS ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP"

9 ὁ 3588 T-NSM ᾅδης Ад 86 N-NSM κάτωθεν снизу ADV ἐπικράνθη ожесточился 4087 V-API-3S συναντήσας встретившийся 4876 V-AAP-NSM σοι, тебе, 4671 P-2DS συνηγέρθησάν совосстали 4891 V-API-3P σοι [с] тобой 4671 P-2DS πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM γίγαντες исполины N-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρξαντες обладавшие 757 V-AAPNP τῆς 3588 T-GSF γῆς землёй 1093 N-GSF οἱ 3588 T-NPM ἐγείραντες поднявшиеся 1453 V-AAPNP ἐκ с 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM θρόνων престолов 2362 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM πάντας все 3956 A-APM βασιλεῖς цари 935 N-APM ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN"

10 πάντες Все 3956 A-NPM ἀποκριθήσονται ответят 611 V-FOI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσίν скажут 2046 V-FAI-3P σοι тебе: 4671 P-2DS Καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἑάλως пленён V-AAI-2S ὥσπερ как 5618 ADV καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP ἐν среди 1722 PREP ἡμῖν нас 2254 P-1DP δὲ же 1161 CONJ κατελογίσθης. будешь сосчитан. V-API-2S"

11 κατέβη Сошла 2597 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP ᾅδου ад 86 N-GSM ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF πολλή многое 4183 A-NSF σου твоё 4675 P-2GS εὐφροσύνη· утешение; 2167 N-NSF ὑποκάτω под 5270 ADV σου тобой 4675 P-2GS στρώσουσιν постелют 4766 V-FAI-3P σῆψιν, гниение, N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κατακάλυμμά покров N-NASN σου твой 4675 P-2GS σκώληξ. червь. 4663 N-NSM"

12 πῶς Как 4459 ADV ἐξέπεσεν упала 1601 V-2AAI-3S ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ὁ 3588 T-NSM ἑωσφόρος утренняя звезда N-NSM ὁ 3588 T-NSM πρωῒ рано утром 4404 ADV ἀνατέλλων восходящая 393 V-PAPNS συνετρίβη была сокрушена 4937 V-API-3S εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ὁ 3588 T-NSM ἀποστέλλων посылающий 649 V-PAPNS πρὸς ко 4314 PREP πάντα всем 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη. народам. 1484 N-APN"

13 σὺ Ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ εἶπας сказал 2036 V-2AAI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ уме 1271 N-DSF σου твоём: 4675 P-2GS Εἰς На 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM ἀναβήσομαι, взойду, 305 V-FMI-1S ἐπάνω выше 1883 ADV τῶν 3588 T-GPN ἄστρων звёзд 798 N-GPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM θήσω помещу 5087 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM θρόνον престол 2362 N-ASM μου, мой, 3450 P-1GS καθιῶ воссяду 2523 V-FAI-1S ἐν в 1722 PREP ὄρει горе́ 3735 N-DSN ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὄρη горах 3735 N-APN τὰ 3588 T-APN ὑψηλὰ высоких 5308 A-APN τὰ 3588 T-APN πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν, северу, N-ASM"

14 ἀναβήσομαι взойду 305 V-FMI-1S ἐπάνω выше 1883 ADV τῶν 3588 T-GPF νεφελῶν, облаков, 3507 N-GPF ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S ὅμοιος подобен 3664 A-NSM τῷ 3588 T-DSM ὑψίστῳ. Высочайшему. 5310 A-DSM"

15 νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP ᾅδου ад 86 N-GSM καταβήσῃ низойдешь 2597 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN θεμέλια основания 2310 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

16 οἱ 3588 T-NPM ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM σε тебя 4571 P-2AS θαυμάσουσιν удивятся 2296 V-FAI-3P ἐπὶ относительно 1909 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παροξύνων раздражал 3947 V-PAPNS τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF σείων сотрясал 4579 V-PAPNS βασιλεῖς царей 935 N-NPM"

17 ὁ 3588 T-NSM θεὶς преклонивший 5087 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ὅλην всю 3650 A-ASF ἔρημον пустыней 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF καθεῖλεν, разрушил, 2507 V-2AAI-3S τοὺς 3588 T-APM ἐν в 1722 PREP ἐπαγωγῇ пленных N-DSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔλυσεν. он развязал. 3089 V-AAI-3S"

18 πάντες Все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM βασιλεῖς цари 935 N-NPM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN ἐκοιμήθησαν почили 2837 V-API-3P ἐν с 1722 PREP τιμῇ, честью, 5092 N-DSF ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"

19 σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ ῥιφήσῃ повержен 4496 V-FPI-2S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὄρεσιν горах 3735 N-DPN ὡς как 5613 ADV νεκρὸς мёртвый 3498 A-NSM ἐβδελυγμένος презренный 948 V-RMPNS μετὰ с 3326 PREP πολλῶν многими 4183 A-GPM τεθνηκότων умершими 2348 V-RAPGP ἐκκεκεντημένων пронзёнными 1574 V-RMPGP μαχαίραις мечём 3162 N-DPF καταβαινόντων сходящими 2597 V-PAP-GPM εἰς в 1519 PREP ᾅδου. ад. 86 N-GSM ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἱμάτιον накидка 2440 N-ASN ἐν в 1722 PREP αἵματι крови́ 129 N-DSN πεφυρμένον намоченная V-XMP-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καθαρόν, чистой, 2513 A-ASM"

20 οὕτως так 3779 ADV οὐδὲ и не 3761 CONJ-N σὺ ты 4771 P-2NS ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S καθαρός, чистый, 2513 A-NSM διότι потому что 1360 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS ἀπώλεσας погубил 622 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS ἀπέκτεινας· убил; 615 V-AAI-2S οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μείνῃς останешься 3306 V-AAS-2S εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον, времени, 5550 N-ASM σπέρμα семя 4690 N-ASN πονηρόν. злое. 4190 A-ASN"

21 ἑτοίμασον Приготовил 2090 V-AAM-2S τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN σου твоих 4675 P-2GS σφαγῆναι быть убитыми 4969 V-APN ταῖς 3588 T-DPF ἁμαρτίαις [за] грехи 266 N-DPF τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀναστῶσιν воскреснут 450 V-2AAS-3P καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF κληρονομήσωσιν унаследуют 2816 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἐμπλήσωσι наполнят 1705 V-AAS-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF πόλεων. городами. 4172 N-GPF"

22 Καὶ И 2532 CONJ ἐπαναστήσομαι восстану V-FMI-1S αὐτοῖς, [против] них, 846 D-DPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ, Саваоф, 4519 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S αὐτῶν их 846 D-GPM ὄνομα имя 3686 N-ASN καὶ и 2532 CONJ κατάλειμμα остаток 2640 N-NSN καὶ и 2532 CONJ σπέρμα- семя- 4690 N-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος- Господь- 2962 N-NSM"

23 καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF Βαβυλωνίαν Вавилонь N-ASF ἔρημον пустыней 2048 N-ASF ὥστε чтобы 5620 CONJ κατοικεῖν обитать 2730 V-PAN ἐχίνους, ежам, N-APN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP οὐδέν· ничто; 3762 A-ASN καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S αὐτὴν её 846 P-ASF πηλοῦ глины 4081 N-GSM βάραθρον про́пасть N-ASN εἰς в 1519 PREP ἀπώλειαν. погубление. 684 N-ASF"

24 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἴρηκα, Я сказал, 2046 V-RAI-1S-ATT οὕτως так 3779 ADV ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM βεβούλευμαι, замыслил, 1011 V-RMI-1S οὕτως так 3779 ADV μενεῖ, останется, 3306 V-FAI-3S"

25 τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN τοὺς 3588 T-APM Ἀσσυρίους ассириян N-APM ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐμῆς Моей 1699 S-1SGSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ с 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων гор 3735 N-GPN μου, Моих, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP καταπάτημα, попирание, N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἀφαιρεθήσεται будет отнято 851 V-FPI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ὁ 3588 T-NSM ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN κῦδος слава N-NASN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ с 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ὤμων плечей 3676 N-GPM ἀφαιρεθήσεται. будет отнята. 851 V-FPI-3S"

26 αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF βουλή, совет, 1012 N-NSF ἣν который 3739 R-ASF βεβούλευται замыслил 1011 V-RMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ὅλην, всю, 3650 A-ASF καὶ и 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ὑψηλὴ высокая 5308 A-NSF ἐπὶ на 1909 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN τῆς 3588 T-GSF οἰκουμένης. обитаемой [земли́]. 3625 N-GSF"

27Которое 3739 R-APN γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἅγιος Святой 40 A-NSM βεβούλευται, замыслил, 1011 V-RMI-3S τίς кто 5100 I-NSM διασκεδάσει уничтожит V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ὑψηλὴν высокую 5308 A-ASF τίς кто 5100 I-NSM ἀποστρέψει отвратит? 654 V-FAI-3S"

28 Τοῦ Которого 3588 T-GSN ἔτους, года, 2094 N-GSN οὗ [в] котором 3739 R-GSN ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S Αχαζ Ахаз 881 N-PRI ὁ 3588 T-NSM βασιλεύς, царь, 935 N-NSM ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S τὸ 3588 RA-NASN ῥῆμα слово 4487 N-NSN τοῦτο. это. 5124 D-NSN"

29 Μὴ Не 3361 PRT-N εὐφρανθείητε, радуйтесь, 2165 V-APO-2P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀλλόφυλοι, иноплеменники, 246 A-NPM συνετρίβη было сокрушено 4937 V-API-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM παίοντος бъющее 3817 V-PAPGS ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP ἐκ от 1537 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ σπέρματος семени 4690 N-GSN ὄφεων змей 3789 N-GPM ἐξελεύσεται выйдут 1831 V-FDI-3S ἔκγονα потомки 1549 A-APN ἀσπίδων, змей, 785 N-GPF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔκγονα потомки 1549 A-APN αὐτῶν их 846 D-GPF ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P ὄφεις змеи 3789 N-NPM πετόμενοι. летающие. 4072 V-PMPNP"

30 καὶ И 2532 CONJ βοσκηθήσονται будут накормлены 1006 V-FPI-3P πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ἄνδρες мужчины 435 N-NPM ἐπ᾽ в 1909 PREP εἰρήνης мире 1515 N-GSF ἀναπαύσονται· отдыхали; 373 V-FMI-3P ἀνελεῖ уничтожит 337 V-2FAI-3S δὲ же 1161 CONJ λιμῷ [в] голоде 3042 N-DSM τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κατάλειμμά остаток 2640 N-NSN σου твой 4675 P-2GS ἀνελεῖ. уничтожит. 337 V-2FAI-3S"

31 ὀλολύζετε, Вопите, 3649 V-PAD-2P πύλαι воро́та 4439 N-NPF πόλεων, городов, 4172 N-GPF κεκραγέτωσαν закричите 2896 V-RAD-3P πόλεις города́ 4172 N-NPF τεταραγμέναι, сотрясаемые, 5015 V-RMPNP οἱ 3588 T-NPM ἀλλόφυλοι иноплеменные 246 A-NPM πάντες, все, 3956 A-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ καπνὸς дым 2586 N-NSM ἀπὸ с 575 PREP βορρᾶ севера 1005 N-GSM ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τοῦ [который] 3588 T-GSN εἶναι. был. 1510 V-PAN"

32 καὶ И 2532 CONJ τί что 5100 I-ASN ἀποκριθήσονται ответят 611 V-FOI-3P βασιλεῖς цари 935 N-NPM ἐθνῶν народов? 1484 N-GPN ὅτι Что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐθεμελίωσεν основал 2311 V-AAI-3S Σιων, Сион, 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM σωθήσονται спасутся 4982 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM ταπεινοὶ смиренные 5011 A-NPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ. народа. 2992 N-GSM"

15

1 Τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα Слово 4487 N-ASN τὸ 3588 T-ASN κατὰ против 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF Μωαβίτιδος. моавитянки. A-GSF Νυκτὸς Ночью 3571 N-GSF ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S ἡ 1510 T-NSF Μωαβῖτις, моавитянка, A-NSF νυκτὸς ночью 3571 N-GSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S τὸ 3588 T-ASN τεῖχος стена 5038 N-ASN τῆς 3588 T-GSF Μωαβίτιδος. моавитянки. A-GSF"

2 λυπεῖσθε Печальтесь 3076 V-PMD-2P ἐφ᾽ о 1909 PREP ἑαυτοῖς, самих себе, 1438 F-3DPM ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ καὶ и 2532 CONJ Δηβων· Дивон; N-NS οὗ где 3739 ADV ὁ 3588 T-NSM βωμὸς жертвенник 1041 N-NSM ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP ἐκεῖ туда 1563 ADV ἀναβήσεσθε восходи́те 305 V-FMI-2P κλαίειν· плакать; 2799 V-PAN ἐπὶ над 1909 PREP Ναβαυ Нававом N-AS τῆς 3588 T-GSF Μωαβίτιδος моавитянки A-GSF ὀλολύζετε вопите 3649 V-PAD-2P ἐπὶ над 1909 PREP πάσης всякой 3956 A-GSF κεφαλῆς головой 2776 N-GSF φαλάκρωμα, плешь, N-NASN πάντες все 3956 A-NPM βραχίονες плечи 1023 N-NPM κατατετμημένοι· рассечены; V-XMPP-NPM"

3 ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλατείαις улицах 4113 N-DPF αὐτῆς её 846 P-GSF περιζώσασθε опояшьтесь 4024 V-AMD-2P σάκκους [во] вретища 4526 N-APM καὶ и 2532 CONJ κόπτεσθε, плачьте, 2875 V-PMD-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN δωμάτων крышах 1430 N-GPN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ῥύμαις улицах 4505 N-DPF αὐτῆς её 846 P-GSF πάντες все 3956 A-NPM ὀλολύζετε вопите 3649 V-PAD-2P μετὰ с 3326 PREP κλαυθμοῦ. плачем. 2805 N-GSM"

4 ὅτι Потому что 3754 CONJ κέκραγεν вскричал 2896 V-2RAI-3S Εσεβων Есевон N-DS καὶ и 2532 CONJ Ελεαλη, Елеала, N-GS ἕως до 2193 ADV Ιασσα Иассы N-AS ἠκούσθη был услышан 191 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF φωνὴ голос 5456 N-NSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἡ 1510 T-NSF ὀσφὺς бедро 3751 N-NSF τῆς 3588 T-GSF Μωαβίτιδος моавитянки A-GSF βοᾷ, вопиёт, 994 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF γνώσεται. узнает. 1097 V-FDI-3S"

5 ἡ 1510 T-NSF καρδία Сердце 2588 N-NSF τῆς 3588 T-GSF Μωαβίτιδος моавитянки A-GSF βοᾷ вопиёт 994 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF ἕως до 2193 ADV Σηγωρ, Сигора, N-NS δάμαλις телица 1151 N-NSF γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τριετής· трёхлетняя; A-NSF ἐπὶ в 1909 PREP δὲ же 1161 CONJ τῆς 3588 T-GSF ἀναβάσεως исхода N-GSF τῆς 3588 T-GSF Λουιθ Луида N-GS πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS κλαίοντες плачущие 2799 V-PAP-NPM ἀναβήσονται, поднимутся, 305 V-FMI-3P τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ путём 3598 N-DSF Αρωνιιμ Арониимым N-GS βοᾷ вопиёт 994 V-PAI-3S σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN καὶ и 2532 CONJ σεισμός. землетрясение. 4578 N-NSM"

6 τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ Вода 5204 N-NSN τῆς 3588 T-GSF Νεμριμ Немримы N-GSF ἔρημον пустыня 2048 N-ASF ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM χόρτος зелень 5528 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF ἐκλείψει· оскудеет; 1587 V-FAI-3S χόρτος зелень 5528 N-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ χλωρὸς зелёная 5515 A-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"

7 μὴ Не 3361 PRT-N καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV μέλλει надлежит 3195 V-PAI-3S σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN ἐπάξω призову 1863 V-FAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF φάραγγα про́пасть 5327 N-ASF Ἄραβας, аравлян, 690 N-PRI καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P αὐτήν. её. 846 P-ASF"

8 συνῆψεν Придёт V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF βοὴ вопль 995 N-NSF τὸ 3588 T-ASN ὅριον пределов 3725 N-ASN τῆς 3588 T-GSF Μωαβίτιδος моавитянки A-GSF τῆς 3588 T-GSF Αγαλλιμ, Агаллимы, N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὀλολυγμὸς визг женщин N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN φρέατος колодца 5421 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM Αιλιμ. Айлима. N-APM"

9 τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ ὕδωρ вода 5204 N-NSN τὸ 3588 T-NSN Ρεμμων Реммона N-NS πλησθήσεται будет наполнена 4130 V-FPI-3S αἵματος· кровью; 129 N-GSN ἐπάξω призову 1863 V-FAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP Ρεμμων Реммона N-NS Ἄραβας аравлян 690 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀρῶ возьму 142 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN Μωαβ Моава N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αριηλ Ариила N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κατάλοιπον остальное 2645 A-ASN Αδαμα. Адамы. N"

16

1 Ἀποστελῶ Пошлю 649 V-FAI-1S ὡς как 5613 ADV ἑρπετὰ пресмыкающихся 2062 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν· землю; 1093 N-ASF μὴ не 3361 PRT-N πέτρα скала 4073 N-NSF ἔρημός безлюдная 2048 N-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄρος гора 3735 N-NSN Σιων Сиона 4622 N-PRI"

2 ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S γὰρ ведь 1063 CONJ ὡς как 5613 ADV πετεινοῦ птицы 4071 N-GSN ἀνιπταμένου парящей V-PMPP-GSN νεοσσὸς птенец 3502 N-NSM ἀφῃρημένος, отнятый, 851 V-XMP-NSM θύγατερ дочь 2364 N-VSF Μωαβ. Моава. N-ASM ἔπειτα затем 1899 ADV δέ, же, 1161 CONJ Αρνων, Арнон, 704 N-GPM"

3 πλείονα большее 4119 A-ASM βουλεύου, замышляющий, 1011 V-PMD-2S ποιεῖτε сделайте 4160 V-PAD-2P σκέπην покров N-ASF πένθους плача 3997 N-GSN αὐτῇ ей 846 P-DSF διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSM ἐν в 1722 PREP μεσημβρινῇ полуденной A-DSF σκοτίᾳ темноте 4653 N-DSF φεύγουσιν, убегают, 5343 V-PAI-3P ἐξέστησαν, изумились, 1839 V-2AAI-3P μὴ не 3361 PRT-N ἀπαχθῇς. празднуйте. 520 V-APS-2S"

4 παροικήσουσίν Будут жить 3939 V-FAI-3P σοι [с] тобой 4671 P-2DS οἱ 3588 T-NPM φυγάδες беглецы N-NPM Μωαβ, Моава, N-ASM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P σκέπη защита ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN διώκοντος, преследующих, 1377 V-PAPGS ὅτι потому что 3754 CONJ ἤρθη была отнята 142 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF συμμαχία [военная] помощь N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM ἀπώλετο погублен 622 V-2AMI-3S ὁ 3588 T-NSM καταπατῶν попирающий 2662 V-PAPNS ἐπὶ от 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

5 καὶ И 2532 CONJ διορθωθήσεται восстановится V-FPI-3S μετ᾽ с 3326 PREP ἐλέους милостью 1656 N-GSN θρόνος, престол, 2362 N-NSM καὶ и 2532 CONJ καθίεται воссядет 2523 V-FMI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM μετὰ для 3326 PREP ἀληθείας истины 225 N-GSF ἐν в 1722 PREP σκηνῇ шатре 4633 N-DSF Δαυιδ Давида 1138 N-PRI κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκζητῶν ищущий 1567 V-PAP-NSM κρίμα суд 2917 N-ASN καὶ и 2532 CONJ σπεύδων ускоряющий 4692 V-PAPNS δικαιοσύνην. правду. 1343 N-ASF"

6 Ἠκούσαμεν Мы услышали 191 V-AAI-1P τὴν 3588 T-ASF ὕβριν дерзость 5196 N-ASF Μωαβ, Моава, N-ASM ὑβριστὴς дерзкий 5197 N-GSM σφόδρα, очень, 4970 ADV τὴν 3588 T-ASF ὑπερηφανίαν надменность 5243 N-ASF ἐξῆρας. иссохшая. 3584 A-APF οὐχ Не 3756 PRT-N οὕτως так 3779 ADV ἡ 1510 T-NSF μαντεία прорицания N-NSF σου, твои, 4675 P-2GS"

7 οὐχ Не 3756 PRT-N οὕτως. так. 3779 ADV ὀλολύξει Возрыдает 3649 V-FAI-3S Μωαβ, Моав, N-ASM ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῇ 3588 T-DSF Μωαβίτιδι Моавитиде N-DSF πάντες все 3956 A-NPM ὀλολύξουσιν· возрыдают; 3649 V-FAI-3P τοῖς 3588 T-DPM κατοικοῦσιν населяющим 2730 V-PAP-DPM Δεσεθ Десед N-AS μελετήσεις обучение 3191 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐντραπήσῃ. устыдятся. 1788 V-API-2S"

8 τὰ 3588 T-NPN πεδία Поля́ N-NPN Εσεβων Есевона N-DS πενθήσει, заплачут, 3996 V-FAI-3S ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF Σεβαμα· Сэвамы; N-AS καταπίνοντες проглатывающие 2666 V-PAP-NPM τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN καταπατήσατε проглотите 2662 V-AAD-2P τὰς 3588 T-APF ἀμπέλους виноградную лозу 288 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF ἕως до 2193 ADV Ιαζηρ· Иадзира; N-NS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N συνάψητε, соединитесь, V-AAS-2P πλανήθητε обойдите 4105 V-APS-2P τὴν 3588 T-ASF ἔρημον· пустыню; 2048 N-ASF οἱ 3588 T-NPM ἀπεσταλμένοι посланные 649 V-RPP-NPM ἐγκατελείφθησαν, остались, 1459 V-API-3P διέβησαν они перешли 1224 V-2AAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF"

9 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN κλαύσομαι запла́чу 2799 V-FMI-1S ὡς как 5613 ADV τὸν 3588 T-ASM κλαυθμὸν плач 2805 N-ASM Ιαζηρ Иадзира N-NS ἄμπελον [о] винограде 288 N-ASF Σεβαμα· Сэвамы; N-AS τὰ 3588 T-APN δένδρα деревья 1186 N-APN σου твои 4675 P-2GS κατέβαλεν, порубят, 2598 V-AAI-3S Εσεβων Есевон N-DS καὶ и 2532 CONJ Ελεαλη, Элиала, N-GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM θερισμῷ жатву 2326 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM τρυγήτῳ [время] сбора N-DSM σου твоего 4675 P-2GS καταπατήσω, попру, 2662 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN πεσοῦνται. падут. 4098 V-FNI-3P"

10 καὶ И 2532 CONJ ἀρθήσεται отнимется 142 V-FPI-3S εὐφροσύνη веселие 2167 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλίαμα радость N-NASN ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀμπελώνων виноградников 290 N-GPM σου, твоих, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀμπελῶσίν виноградниках 290 N-DPM σου твоих 4675 P-2GS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πατήσουσιν будут топтать 3961 V-FAI-3P οἶνον вино 3631 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὑπολήνια, подточилия, 5276 N-APN πέπαυται прекратилось 3973 V-RPI-3S γάρ. ведь. 1063 CONJ"

11 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἡ 1510 T-NSF κοιλία живот 2836 N-NSF μου мой 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP Μωαβ Моава N-ASM ὡς как 5613 ADV κιθάρα кифара 2788 N-NSF ἠχήσει, зазвучит, 2278 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἐντός внутренности 1787 ADV μου мои 3450 P-1GS ὡσεὶ будто 5616 ADV τεῖχος, стена, 5038 N-ASNкоторую 3588 R-NSM ἐνεκαίνισας. обновил. 1457 V-AAI-2S"

12 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἐντραπῆναί посрамление 1788 V-APN σε, тебе, 4571 P-2AS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκοπίασεν потрудился 2872 V-AAI-3S Μωαβ Моав N-ASM ἐπὶ при 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM βωμοῖς жертвенниках 1041 N-DPM καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN χειροποίητα рукотворные 5499 A-APN αὐτῆς его 846 P-GSF ὥστε чтобы 5620 CONJ προσεύξασθαι, помолиться, 4336 V-ADN καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N δύνηται смогут 1410 V-PNS-3S ἐξελέσθαι избавить 1807 V-2AMN αὐτόν. его. 846 P-ASM"

13 Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSNкоторое 3588 R-NSM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP Μωαβ, Моава, N-ASM ὁπότε когда 3698 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν. сказал. 2980 V-AAI-3S"

14 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV λέγω говорю: 3004 V-PAI-1S Ἐν В 1722 PREP τρισὶν три 5140 A-DPN ἔτεσιν года 2094 N-DPN ἐτῶν лет 2094 N-GPN μισθωτοῦ наёмника 3411 A-GSM ἀτιμασθήσεται будет обесчещена 818 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF Μωαβ Моава N-ASM ἐν во 1722 PREP παντὶ всём 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM πλούτῳ богатстве 4149 N-DSM τῷ 3588 T-DSM πολλῷ, многом, 4183 A-DSM καὶ и 2532 CONJ καταλειφθήσεται останется 2641 V-FPI-3S ὀλιγοστὸς малочислен A-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔντιμος. уважаемый. 1784 A-NSM"

17

1 Τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα слово 4487 N-NSN τὸ 3588 T-NSN κατὰ против 2596 PREP Δαμασκοῦ. Дамаска. 1154 N-GSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S Δαμασκὸς Дамаск 1154 N-GSM ἀρθήσεται будет взят 142 V-FPI-3S ἀπὸ от 575 PREP πόλεων городов 4172 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP πτῶσιν, падение, 4431 N-ASF"

2 καταλελειμμένη оставлен 2641 V-RMPNS εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα, век, 165 N-ASM εἰς в 1519 PREP κοίτην ложе 2845 N-ASF ποιμνίων стадам 4168 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνάπαυσιν, покой, 372 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM διώκων. погоняющий. 1377 V-PAP-NSM"

3 καὶ И 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὀχυρὰ укреплённый A-NSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καταφυγεῖν убежать [туда] 2703 V-AAN Εφραιμ, Эфраиму, 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S βασιλεία царство 932 N-NSF ἐν в 1722 PREP Δαμασκῷ, Дамаске, 1154 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN λοιπὸν остаток 3063 A-ASN τῶν 3588 T-GPM Σύρων Сурона 4951 V-PAP-NSM ἀπολεῖται· погибнет; 622 V-2FMI-3S οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS βελτίων лучший 957 A-NSM εἶ есть 1487 V-PAI-2S τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ. Саваоф. 4519 N-PRI"

4 Ἔσται Будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔκλειψις помрачение N-NSF τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πίονα обильные A-APN τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM σεισθήσεται. содрогнутся. 4579 V-FPI-3S"

5 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM συναγάγῃ собрал 4863 V-2AAS-3S ἀμητὸν жатву N-ASM ἑστηκότα стоящую 2476 V-RAP-ASM καὶ и 2532 CONJ σπέρμα семя 4690 N-ASN σταχύων колосьев 4720 N-GPM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM βραχίονι руке 1023 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀμήσῃ, собрал, 270 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM συναγάγῃ собрал 4863 V-2AAS-3S στάχυν колос 4719 N-ASM ἐν на 1722 PREP φάραγγι скале 5327 N-DSF στερεᾷ твёрдой 4731 A-DSF"

6 καὶ и 2532 CONJ καταλειφθῇ останется 2641 V-APS-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF καλάμη стерня 2562 N-NSFили 1510 PRT ὡς как 5613 ADV ῥῶγες оборванные N-APF ἐλαίας оливы 1636 N-GSF δύο две 1417 A-NUIили 1510 PRT τρεῖς три 5140 N-NUI ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄκρου краю́ 206 N-GSN μετεώρου высоком A-GSMили 1510 PRT τέσσαρες четыре 5064 A-NPMили 1510 PRT πέντε пять 4002 A-NUI ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM κλάδων ветвях 2798 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM καταλειφθῇ· останется; 2641 V-APS-3S τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

7 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM ποιήσαντι Сотворившего 4160 V-AAP-DSM αὐτόν, его, 846 P-ASM οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἅγιον святое 40 A-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐμβλέψονται, посмотрят, 1689 V-FMI-3P"

8 καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM βωμοῖς жертвенники 1041 N-DPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις дела́ 2041 N-DPN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPMкоторые 3739 R-APN ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM δάκτυλοι пальцы 1147 N-NPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ὄψονται будут смотреть [на] 3700 V-FDI-3P τὰ 3588 T-APN δένδρα деревья 1186 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τὰ 3588 T-APN βδελύγματα мерзости 946 N-APN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

9 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αἱ 3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF σου твои 4675 P-2GS ἐγκαταλελειμμέναι, оставленные, 1459 V-RMPNP ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐγκατέλιπον оставили 1459 V-IAI-3P οἱ 3588 T-NPM Αμορραῖοι Аморраи N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Ευαῖοι Евеи N-NPM ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ἔρημοι, пустыни, 2048 N-NPF"

10 διότι потому что 1360 CONJ κατέλιπες оставил 2641 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν 3588 T-ASM σωτῆρά Спасителя 4990 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM βοηθοῦ Помощника 998 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐμνήσθης. вспомнил. 3403 V-API-2S διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN φυτεύσεις посадишь 5452 V-FAI-3S φύτευμα насаждение N-ASN ἄπιστον неверное 571 A-ASM καὶ и 2532 CONJ σπέρμα семя 4690 N-ASN ἄπιστον· неверное; 571 A-ASM"

11 τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἡμέρᾳ, [В] день, 2250 N-DSF[в] который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT φυτεύσῃς, посадишь, 5452 V-AAS-2S πλανηθήσῃ· будешь обманут; 4105 V-FPI-2S τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ πρωί, утром, 4404 ADV ἐὰν если 1437 COND σπείρῃς, посеешь, 4686 V-AAS-2S ἀνθήσει будет цвести 394 V-FAI-3S εἰς на 1519 PREP ἀμητὸν жатву N-ASM[в] который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF κληρώσῃ, бросишь жребий, 2820 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV πατὴρ отец 3962 N-NSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM κληρώσῃ бросишь жребий 2820 V-FAI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου. твоим. 4675 P-2GS"

12 Οὐαὶ Увы 3759 INJ πλῆθος множеству 4128 N-ASN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN πολλῶν· многих; 4183 A-GPN ὡς как 5613 ADV θάλασσα море 2281 N-NSF κυμαίνουσα волнующееся V-PAP-NSF οὕτως так 3779 ADV ταραχθήσεσθε, будете поколеблены, 5015 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ νῶτος хребет 3577 N-NSM ἐθνῶν народов 1484 N-GPN πολλῶν многих 4183 A-GPN ὡς как 5613 ADV ὕδωρ вода 5204 N-NSN ἠχήσει. загудит. 2278 V-FAI-3S"

13 ὡς Как 5613 ADV ὕδωρ вода 5204 N-ASN πολὺ многая 4183 A-ASN ἔθνη народы 1484 N-APN πολλά, многие, 4183 A-APN ὡς как 5613 ADV ὕδατος воды́ 5204 N-GSN πολλοῦ многой 4183 A-GSN βίᾳ с силой 970 N-DSF καταφερομένου· несущаяся; 2702 V-PMPGS καὶ и 2532 CONJ ἀποσκορακιεῖ отвергнет V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ πόρρω далеко 4206 ADV αὐτὸν его 846 P-ASM διώξεται погонит 1377 V-FMI-3S ὡς как 5613 ADV χνοῦν пыль N-ASM ἀχύρου соломы 892 N-GSN λικμώντων веющих 3039 V-PAPGP ἀπέναντι против 561 ADV ἀνέμου ветра 417 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV κονιορτὸν пыль 2868 N-ASM τροχοῦ колеса 5164 N-GSM καταιγὶς буря N-NSF φέρουσα. возносящая. 5342 V-PAPNS"

14 πρὸς К 4314 PREP ἑσπέραν вечеру 2073 N-ASF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πένθος, скорбь, 3997 N-ASN πρὶν прежде 4250 ADVчем 1510 PRT πρωῒ утро 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF μερὶς доля 3310 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP προνομευσάντων пленивших V-AAP-GPM καὶ и 2532 CONJ κληρονομία наследство 2817 N-NSF τοῖς 3588 T-DPM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κληρονομήσασιν. унаследовавших. 2816 V-AAPDP"

18

1 Οὐαὶ Увы 3759 INJ γῆς земли́ 1093 N-GSF πλοίων кораблей 4143 N-GPN πτέρυγες крыльям 4420 N-NPF ἐπέκεινα по ту сторону 1900 ADV ποταμῶν рек 4215 N-GPM Αἰθιοπίας, Эфиопии, 128 N-PRI"

2 ὁ 3588 T-NSM ἀποστέλλων посылает 649 V-PAPNS ἐν по 1722 PREP θαλάσσῃ морю 2281 N-DSF ὅμηρα договоры N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπιστολὰς пи́сьма 1992 N-APF βυβλίνας из папируса A-APF ἐπάνω над 1883 ADV τοῦ 3588 T-GSN ὕδατος· водой; 5204 N-GSN πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ ἄγγελοι вестники 32 N-NPM κοῦφοι скорейшие A-NPM πρὸς к 4314 PREP ἔθνος народу 1484 N-ASN μετέωρον возвышенному A-ASN καὶ и 2532 CONJ ξένον странный 3581 A-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ χαλεπόν, суровый, 5467 A-ASM τίς кто 5100 I-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπέκεινα далее 1900 ADV ἔθνος народ 1484 N-ASN ἀνέλπιστον безнадёжный A-ASN καὶ и 2532 CONJ καταπεπατημένον. попранный. 2662 V-RMPNS νῦν Теперь 3568 ADV οἱ 3588 T-NPM ποταμοὶ ре́ки 4215 N-NPM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF"

3 πάντες все 3956 A-NPM ὡς как 5613 ADV χώρα страна 5561 N-NSF κατοικουμένη· обитаемая; 2730 V-PMPP-NSF κατοικηθήσεται будет обитаема 2730 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF χώρα страна 5561 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPN ὡσεὶ будто 5616 ADV σημεῖον знамение 4592 N-ASN ἀπὸ от 575 PREP ὄρους горы́ 3735 N-GSN ἀρθῇ, поднимется, 142 V-APS-3S ὡς как 5613 ADV σάλπιγγος трубы́ 4536 N-GSF φωνὴ звук 5456 N-NSF ἀκουστὸν услышанный 191 A-NSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"

4 ὅτι Потому что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἀσφάλεια Безопасность 803 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐμῇ Моём 1699 S-1SDSF πόλει городе 4172 N-DSF ὡς как 5613 ADV φῶς свет 5457 N-ASN καύματος зноя 2738 N-GSN μεσημβρίας, среди дня, 3314 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV νεφέλη облако 3507 N-NSF δρόσου росы́ N-GSF ἡμέρας [в] день 2250 N-GSF ἀμήτου жатвы N-GSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"

5 πρὸ Прежде 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSM θερισμοῦ, жатвы, 2326 N-GSM ὅταν когда 3752 CONJ συντελεσθῇ сформируется 4931 V-APS-3S ἄνθος цветок 438 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ὄμφαξ незрелого винограда N-NSF ἀνθήσῃ зацветёт 394 V-AAS-3S ἄνθος цветок 438 N-NSN ὀμφακίζουσα, незрелый, V-AMP-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖ отделит 851 V-2FAI-3S τὰ 3588 T-APN βοτρύδια грозди N-APN τὰ 3588 T-APN μικρὰ малые 3398 A-NSF τοῖς 3588 T-DPN δρεπάνοις серпами 1407 N-DPN καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κληματίδας ветки N-APF ἀφελεῖ отделит 851 V-2FAI-3S καὶ и 2532 CONJ κατακόψει разделит 2629 V-FAI-3S"

6 καὶ и 2532 CONJ καταλείψει оставит 2641 V-FAI-3S ἅμα вместе 260 ADV τοῖς 3588 T-DPN πετεινοῖς птицам 4071 N-DPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN θηρίοις зверям 2342 N-DPN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ συναχθήσεται соберутся 4863 V-FPI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM τὰ 3588 T-NPN πετεινὰ птицы 4071 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NSN τὰ 3588 T-NPN θηρία звери 2342 N-NPN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ἥξει. придут. 2240 V-FAI-3S"

7 ἐν Во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM ἀνενεχθήσεται принесутся 399 V-FPI-3S δῶρα дары 1435 N-NPN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM σαβαωθ Саваофу 4519 N-PRI ἐκ из 1537 PREP λαοῦ народа 2992 N-GSM τεθλιμμένου угнетённого 2346 V-PPPGS καὶ и 2532 CONJ τετιλμένου терзаемого 5089 V-PPPGS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP λαοῦ народа 2992 N-GSM μεγάλου великого 3173 A-GSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM νῦν теперь 3568 ADV καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον· времени; 5550 N-ASM ἔθνος народ 1484 N-NSN ἐλπίζον надеющийся 1679 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ καταπεπατημένον, попранный, 2662 V-RMPNSкоторый 3588 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP μέρει части 3313 N-DSN ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM τῆς 3588 T-GSF χώρας страны́ 5561 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM οὗ где 3739 ADV τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI ἐπεκλήθη, наречено, 1941 V-API-3S ὄρος гору 3735 N-ASN Σιων. Сион. 4622 N-PRI"

19

1 Ὅρασις Виде́ние 3706 N-NSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S κύριος Господь 2962 N-NSM κάθηται сидит 2521 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP νεφέλης облаке 3507 N-GSF κούφης лёгком A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF καὶ и 2532 CONJ σεισθήσεται содрогнутся 4579 V-FPI-3S τὰ 3588 T-APN χειροποίητα рукотворные 5499 A-APN Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἡττηθήσεται поразятся 2274 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM"

2 καὶ И 2532 CONJ ἐπεγερθήσονται восстанут 1892 V-FPI-3P Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ἐπ᾽ на 1909 PREP Αἰγυπτίους, египтян, 124 N-APM καὶ и 2532 CONJ πολεμήσει будет воевать 4170 V-FAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν [против] брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸν 3588 T-ASM πλησίον [против] ближнего 4139 ADV αὐτοῦ, его, 846 D-GSM πόλις город 4172 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP πόλιν город 4172 N-ASF καὶ и 2532 CONJ νομὸς закон 3551 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP νομόν. закон. 3551 N-ASM"

3 καὶ И 2532 CONJ ταραχθήσεται поколеблется 5015 V-FPI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα дух 4151 N-NSN τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βουλὴν волю 1012 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM διασκεδάσω, развею, V-AAS-1S καὶ и 2532 CONJ ἐπερωτήσουσιν спросят 1905 V-FAI-3P τοὺς 3588 T-APM θεοὺς богов 2316 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἀγάλματα изображения N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF φωνοῦντας говорящих 5455 V-PAPAP καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἐγγαστριμύθους. чревовещателей. A-APM"

4 καὶ И 2532 CONJ παραδώσω передам 3860 V-FAI-1S Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἀνθρώπων людей 444 N-GPM κυρίων господ 2962 N-GPM σκληρῶν, жестоких, 4642 A-GPM καὶ и 2532 CONJ βασιλεῖς цари 935 N-NPM σκληροὶ жестокие 4642 A-NPM κυριεύσουσιν буду владеть 2961 V-FAI-3P αὐτῶν· ими; 846 D-GPM τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ. Саваоф. 4519 N-PRI"

5 καὶ И 2532 CONJ πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ὕδωρ воду 5204 N-ASN τὸ 3588 T-ASN παρὰ у 3844 PREP θάλασσαν, мо́ря, 2281 N-ASF ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ποταμὸς река 4215 N-NSM ἐκλείψει оскудеет 1587 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ξηρανθήσεται· высохнет; 3583 V-FPI-3S"

6 καὶ и 2532 CONJ ἐκλείψουσιν исчезнут 1587 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM ποταμοὶ ре́ки 4215 N-NPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF διώρυγες каналы N-NPF τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ξηρανθήσεται высохнет 3583 V-FPI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF ὕδατος воды́ 5204 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἕλει болоте 2247 N-DSN καλάμου тростника 2563 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παπύρου· папируса; N-GSM"

7 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἄχι берег N-ASN τὸ 3588 T-ASN χλωρὸν зелени 5515 A-ASN πᾶν всякой 3956 A-NSN τὸ 3588 T-ASN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN σπειρόμενον посеянное 4687 V-PMPAS διὰ из-за 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM ξηρανθήσεται высохнет 3583 V-FPI-3S ἀνεμόφθορον. уничтоженное ветром. A-ASN"

8 καὶ И 2532 CONJ στενάξουσιν застонут 4727 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἁλεεῖς, рыбаки, 231 N-NPM καὶ и 2532 CONJ στενάξουσιν застонут 4727 V-FAI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM βάλλοντες закидывающие 906 V-PAP-NPM ἄγκιστρον удочку 44 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ποταμόν, реку, 4215 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βάλλοντες забрасывающие 906 V-PAP-NPM σαγήνας неводы 4522 N-APF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀμφιβολεῖς ставящие се́ти N-NPM πενθήσουσιν. заплачут. 3996 V-FAI-3P"

9 καὶ И 2532 CONJ αἰσχύνη позор 152 N-NSF λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S τοὺς 3588 T-APM ἐργαζομένους делающих 2038 V-PNP-APM τὸ 3588 T-ASN λίνον лён 3043 N-ASN τὸ 3588 T-ASN σχιστὸν слоистый A-ASN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἐργαζομένους делающих 2038 V-PNP-APM τὴν 3588 T-ASF βύσσον, виссон, 1040 N-ASF"

10 καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM διαζόμενοι делающие V-PMPP-NPM αὐτὰ их 846 D-APN ἐν в 1722 PREP ὀδύνῃ, болезни, 3601 N-DSF καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM τὸν 3588 T-ASM ζῦθον брагу N-ASM ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM λυπηθήσονται опечалятся 3076 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF πονέσουσιν. будут томиться. V-FAI-3P"

11 καὶ И 2532 CONJ μωροὶ глупые 3474 A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Τάνεως· Танэоса; N-GS οἱ 3588 T-NPM σοφοὶ мудрые 4680 A-NPM σύμβουλοι советники 4825 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως, царя, 935 N-GSM ἡ 1510 T-NSF βουλὴ совет 1012 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM μωρανθήσεται. будет глупым. 3471 V-FPI-3S πῶς Как 4459 ADV ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P τῷ 3588 T-DSM βασιλεῖ царю: 935 N-DSM Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM συνετῶν разумных 4908 A-GPM ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM βασιλέων царей 935 N-GPM τῶν [которые] 3588 T-GPM ἐξ от 1537 PREP ἀρχῆς нача́ла. 746 N-GSF"

12 ποῦ Где 4226 ADV εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P νῦν теперь 3568 ADV οἱ 3588 T-NPM σοφοί мудрые 4680 A-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀναγγειλάτωσάν [да] сообщат 312 V-AAD-3P σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ εἰπάτωσαν пусть скажут 2036 V-2AAM-3P τί что́ 5100 I-ASN βεβούλευται замыслил 1011 V-RMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐπ᾽ на 1909 PREP Αἴγυπτον. Египет. 125 N-ASF"

13 ἐξέλιπον Исчезли 1587 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Τάνεως, Танэоса, N-GS καὶ и 2532 CONJ ὑψώθησαν возвысились 5312 V-API-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Μέμφεως, Мымфеса, N-GSF καὶ и 2532 CONJ πλανήσουσιν обманут 4105 V-FAI-3P Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF κατὰ по 2596 PREP φυλάς. племенам. 5443 N-APF"

14 κύριος Господь 2962 N-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἐκέρασεν смешал 2767 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM πνεῦμα дух 4151 N-ASN πλανήσεως, заблуждения, N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπλάνησαν введут в заблуждение 4105 V-AAI-3P Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις делах 2041 N-DPN αὐτῶν, их, 846 D-GPF ὡς как 5613 ADV πλανᾶται заблуждается 4105 V-PMI-3S ὁ 3588 T-NSM μεθύων пьяный 3184 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἐμῶν блюющий 1699 S-1SGPN ἅμα. одновременно. 260 ADV"

15 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις египтянам 124 N-DPM ἔργον, дело, 2041 N-ASNкоторое 3588 R-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S κεφαλὴν голову 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐράν, хвост, 3769 N-ASF ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τέλος. конец. 5056 N-ASN"

16 Τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ὡς как 5613 ADV γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἐν в 1722 PREP φόβῳ страхе 5401 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τρόμῳ дрожи 5156 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ, Саваофа, 4519 N-PRI ἣν которую 3739 R-ASF αὐτὸς Он 846 P-NSM ἐπιβαλεῖ возложит 1911 V-FAI-3S αὐτοῖς. [на] них. 846 D-DPM"

17 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF χώρα земля 5561 N-NSF τῶν 3588 T-GPM Ιουδαίων иудеев 2453 N-GPM τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις египтянам 124 N-DPM εἰς в 1519 PREP φόβητρον· устрашение; 5400 N-ASN πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND ὀνομάσῃ назовёт 3687 V-AAS-3S αὐτὴν её 846 P-ASF αὐτοῖς, им, 846 D-DPM φοβηθήσονται устрашатся 5399 V-FPI-3P διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF βουλήν, решение, 1012 N-ASF ἣν которое 3739 R-ASF βεβούλευται замыслил 1011 V-RMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτήν. неё. 846 P-ASF"

18 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P πέντε пять 4002 A-NUI πόλεις городов 4172 N-NPF ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF λαλοῦσαι говорящие 2980 V-PAP-NPF τῇ 3588 T-DSF γλώσσῃ языком 1100 N-DSF τῇ 3588 T-DSF Χανανίτιδι хананитян N-DSF καὶ и 2532 CONJ ὀμνύουσαι клянущиеся 3660 V-PAP-NPF τῷ 3588 T-DSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM Πόλις Город 4172 N-NSF ασεδεκ Аседек B κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF μία один 1520 A-NSF πόλις. город. 4172 N-NSF"

19 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-NSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐν в 1722 PREP χώρᾳ стране 5561 N-DSF Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM καὶ и 2532 CONJ στήλη столб N-NSF πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN ὅριον пределу 3725 N-ASN αὐτῆς его 846 P-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM"

20 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP σημεῖον знамение 4592 N-ASN εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐν в 1722 PREP χώρᾳ стране 5561 N-DSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ κεκράξονται воззовут 2896 V-2FDI-3P πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM διὰ из-за 1223 PREP τοὺς 3588 T-APM θλίβοντας беспокоящих 2346 V-PAPAP αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἀποστελεῖ пошлёт 649 V-FAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κύριος Господь 2962 N-NSM ἄνθρωπον, человека, 444 N-ASM ὃς который 3739 R-NSM σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S αὐτούς. их. 846 P-APM"

21 καὶ И 2532 CONJ γνωστὸς знакомый 1110 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM καὶ и 2532 CONJ γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF καὶ и 2532 CONJ ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P θυσίας жертвы 2378 N-APF καὶ и 2532 CONJ εὔξονται пообещают 2172 V-FMI-3P εὐχὰς обеты 2171 N-APF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσουσιν. отдадут. 591 V-FAI-3P"

22 καὶ И 2532 CONJ πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοὺς 3588 T-APM Αἰγυπτίους египтян 124 N-APM πληγῇ бедствием 4127 N-DSF μεγάλῃ великом 3173 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἰάσεται исцелит 2390 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἰάσει, исцелением, 2392 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιστραφήσονται обратятся 1994 V-FPI-3P πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰσακούσεται услышит 1522 V-FMI-3S αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἰάσεται исцелит 2390 V-FMI-3S αὐτούς. их. 846 P-APM"

23 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁδὸς дорога 3598 N-NSF Αἰγύπτου [из] Египта 125 N-GSF πρὸς к 4314 PREP Ἀσσυρίους, Ассирии, N-APM καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P Ἀσσύριοι ассирияне N-NPM εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P πρὸς к 4314 PREP Ἀσσυρίους, ассириянам, N-APM καὶ и 2532 CONJ δουλεύσουσιν будут рабами 1398 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM τοῖς 3588 T-DPM Ἀσσυρίοις. ассириянам. N-DPM"

24 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI τρίτος третий 5154 A-NSM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM Ἀσσυρίοις ассириян N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις египтян 124 N-DPM εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF"

25 ἣν которую 3739 R-ASF εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Εὐλογημένος Благословен 2127 V-RPP-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GSкоторый 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJкоторый 3588 T-NSM ἐν среди 1722 PREP Ἀσσυρίοις ассириян N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κληρονομία наследство 2817 N-NSF μου моё 3450 P-1GS Ισραηλ. Израиль. 2474 N-PRI"

20

1 Τοῦ 3588 T-GSN ἔτους Года 2094 N-GSN οὗ [в] котором 3739 R-GSM εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Ταναθαν Танадан N-NS εἰς в 1519 PREP Ἄζωτον, Азот, 108 N-ASF ἡνίκα когда 2259 ADV ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S ὑπὸ от 5259 PREP Αρνα Арна 704 N-ASM βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπολέμησεν воевал 4170 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF Ἄζωτον Азот 108 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατελάβετο занял 2638 V-ANI-3S αὐτήν, его, 846 P-ASF"

2 τότε тогда 5119 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ησαιαν Исаию 2268 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Πορεύου Иди 4198 V-PNM-2S καὶ и 2532 CONJ ἄφελε сними 851 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM σάκκον мешковину 4526 N-ASM ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ὀσφύος бедра 3751 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σανδάλιά сандалии 4547 N-APN σου твои 4675 P-2GS ὑπόλυσαι разуй V-AMD-2S ἀπὸ с 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM σου· твоих; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S οὕτως так 3779 ADV πορευόμενος идущий 4198 V-PNP-NSM γυμνὸς нагой 1131 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀνυπόδετος. босой. A-NSF/M"

3 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM πεπόρευται ходил 4198 V-RMI-3S Ησαιας Исаия 2268 N-PRI ὁ 3588 T-NSM παῖς раб 3816 N-NSM μου мой 3450 P-1GS γυμνὸς нагой 1131 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀνυπόδετος босой A-NSF/M τρία три 5140 A-APN ἔτη, года, 2094 N-APN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S σημεῖα знамения 4592 N-APN καὶ и 2532 CONJ τέρατα чудеса 5059 N-APN τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις египтянам 124 N-DPM καὶ и 2532 CONJ Αἰθίοψιν· Эдиопинам; 128 N-DPF"

4 ὅτι потому что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM τὴν 3588 T-ASF αἰχμαλωσίαν [в] плен 161 N-ASF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Αἰθιόπων, Эфиопии, 128 N-GPM νεανίσκους юношей 3495 N-APM καὶ и 2532 CONJ πρεσβύτας, старцев, 4246 N-APM γυμνοὺς голые 1131 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἀνυποδέτους босые A-APM ἀνακεκαλυμμένους обнажённые 343 V-RMPAP τὴν 3588 T-ASF αἰσχύνην [в] стыд 152 N-ASF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"

5 καὶ И 2532 CONJ αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P ἡττηθέντες побеждённые 2274 V-APPNP οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM ἐπὶ от 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM Αἰθίοψιν, Эдиопинов, 128 N-DPM ἐφ᾽ на 1909 PREP οἷς которых 3739 R-DPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι, египтяне, 124 A-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοῖς им 846 D-DPM δόξα. слава. 1391 N-NSF"

6 καὶ И 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες живущие 2730 V-PAP-NPM ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF νήσῳ острове 3520 N-DSF ταύτῃ этом: 3778 D-DSF Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἦμεν были 1510 V-IAI-1P πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM φυγεῖν сбежать 5343 V-2AAN εἰς к 1519 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM εἰς для 1519 PREP βοήθειαν, помощи, 996 N-ASF οἳ которые 3588 R-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐδύναντο могли 1410 V-INI-3P σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN ἀπὸ от 575 PREP βασιλέως царя 935 N-GSM Ασσυρίων· Ассирии; N-GPM καὶ и 2532 CONJ πῶς как 4459 ADV ἡμεῖς мы 2249 P-1NP σωθησόμεθα мы будем спасены 4982 V-FPI-1P"

21

1 Τὸ 3588 T-NSN ὅραμα Виде́ние 3705 N-NSN τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου. пустыни. 2048 A-GSF Ὡς Как 5613 ADV καταιγὶς буря N-NSF δι᾽ через 1223 PREP ἐρήμου пустыню 2048 A-GSF διέλθοι проходит 1330 V-AAO-3S ἐξ от 1537 PREP ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF ἐρχομένη приходящая 2064 V-PNP-NSF ἐκ из 1537 PREP γῆς, земли́, 1093 N-GSF"

2 φοβερὸν страшное 5398 A-NSN τὸ 3588 T-ASN ὅραμα виде́ние 3705 N-ASN καὶ и 2532 CONJ σκληρὸν жёсткое 4642 A-NSN ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S μοι. мне. 3427 P-1DS ὁ 3588 T-NSM ἀθετῶν Отвергающий 114 V-PAP-NSM ἀθετεῖ, отвергает, 114 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνομῶν беззаконный 459 A-GPM ἀνομεῖ. поступает беззаконно. V-PAI-3S ἐπ᾽ На 1909 PREP ἐμοὶ мне 1698 P-1DS οἱ 3588 T-NPM Αιλαμῖται, эламиты, N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πρέσβεις послы N-NPM τῶν 3588 T-GPM Περσῶν персов N-GPM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμὲ меня 1691 P-1AS ἔρχονται. приходят. 2064 V-PNI-3P νῦν Теперь 3568 ADV στενάξω утешу 4727 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ παρακαλέσω ободрю 3870 V-FAI-1S ἐμαυτόν. меня самого. 1683 F-1ASM"

3 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐνεπλήσθη наполнилось 1705 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF ὀσφύς бедро 3751 N-NSF μου моё 3450 P-1GS ἐκλύσεως, бессилием, N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὠδῖνες му́ки 5604 N-NPF ἔλαβόν взяли 2983 V-AAI-3P με меня 3165 P-1AS ὡς как 5613 ADV τὴν 3588 T-ASF τίκτουσαν· рождающую; 5088 V-PAPAS ἠδίκησα согрешил 91 V-AAI-1S τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N ἀκοῦσαι, [чтобы] услышать, 191 V-AAN ἐσπούδασα торопился 4704 V-AAI-1S τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N βλέπειν. [чтобы] видеть. 991 V-PAN"

4 ἡ 1510 T-NSF καρδία Сердце 2588 N-NSF μου моё 3450 P-1GS πλανᾶται, заблуждается, 4105 V-PMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἀνομία беззаконие 458 N-NSF με меня 3165 P-1AS βαπτίζει, топит, 907 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου моя́ 3450 P-1GS ἐφέστηκεν пребывает 2186 V-RAI-3S εἰς в 1519 PREP φόβον. страхе. 5401 N-ASM"

5 ἑτοίμασον Приготовьте 2090 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν· трапезу; 5132 N-ASF πίετε, выпейте, 4095 V-2AAM-2P φάγετε· съешьте; 5315 V-2AAM-2P ἀναστάντες, вставшие, 450 V-2AAP-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες, начальники, 758 N-NPM ἑτοιμάσατε приготовьте 2090 V-AAM-2P θυρεούς. щиты. 2375 N-APM"

6 ὅτι Потому что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Βαδίσας Пошедший V-AAP-NSM σεαυτῷ тебя самого 4572 F-2DSM στῆσον установи 2476 V-AAD-2S σκοπὸν стражем 4649 N-ASM καὶ и 2532 CONJкоторое 3588 R-NSM ἂν если 302 PRT ἴδῃς увидишь 1492 V-2AAS-2S ἀνάγγειλον· скажи; 312 V-AAM-2S"

7 καὶ и 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S ἀναβάτας наездников N-APM ἱππεῖς всадников 2460 N-APM δύο, двух, 1417 A-NUI ἀναβάτην наездника 305 N-ASM ὄνου осла 3688 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀναβάτην наездника 305 N-ASM καμήλου. верблюда. 2574 N-GSF ἀκρόασαι Послушай V-AAN ἀκρόασιν слушанием N-ASF πολλὴν многим 4183 A-ASF"

8 καὶ и 2532 CONJ κάλεσον позови 2564 V-AAM-2S Ουριαν Урию 3774 N-PRI εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκοπιὰν возвышенное место N-ASF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἔστην Я стоял 2476 V-AAI-1S διὰ во 1223 PREP παντὸς всякий 3956 A-GSM ἡμέρας день 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становище 3925 N-GSF ἔστην стоял 2476 V-AAI-1S ὅλην всю 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF νύκτα, ночь, 3571 N-ASF"

9 καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S αὐτὸς Сам 846 P-NSM ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S ἀναβάτης наездник N-NSM συνωρίδος. колесницы с двумя лошадьми. N-GSF καὶ И 2532 CONJ ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Πέπτωκεν Упала 4098 V-PAI-3S Βαβυλών, Вавилонь, 897 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἀγάλματα украшения N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN χειροποίητα рукотворные 5499 A-APN αὐτῆς её 846 P-GSF συνετρίβησαν сокрушились 4937 V-API-3P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

10 ἀκούσατε, Послушайте, 191 V-AAM-2P οἱ 3588 T-NPM καταλελειμμένοι оставшиеся 2641 V-RMPNP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὀδυνώμενοι, мучащиеся, 3600 V-PPP-NPM ἀκούσατε послушайте 191 V-AAM-2Pкоторое 3739 R-APN ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ· Саваофа; 4519 N-PRI ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀνήγγειλεν сообщил 312 V-AAI-3S ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP"

11 Τὸ 3588 T-ASN ὅραμα Виде́ние 3705 N-ASN τῆς 3588 T-GSF Ιδουμαίας. Идумеи. 2401 N-GSF Πρὸς Ко 4314 PREP ἐμὲ мне 1691 P-1AS καλεῖ завёт 2564 V-PAI-3S παρὰ от 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM Σηιρ Сеира: N Φυλάσσετε Стерегите 5442 V-PAD-2P ἐπάλξεις. крепостную стену. N-APF"

12 φυλάσσω Стерегу 5442 V-PAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρωῒ утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF νύκτα· ночью; 3571 N-ASF ἐὰν если 1437 COND ζητῇς, ищешь, 2212 V-PAS-2S ζήτει ищи 2212 V-PAM-2S καὶ и 2532 CONJ παρ᾽ у 3844 PREP ἐμοὶ Меня 1698 P-1DS οἴκει· живи; 3611 V-PAD-2S"

13 ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM δρυμῷ лесу N-DSM ἑσπέρας вечером 2073 N-GSF κοιμηθήσῃ переночуешь 2837 V-FPI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF Δαιδαν. Даидана. N-ASM"

14 εἰς На 1519 PREP συνάντησιν встречу с 4877 N-ASF διψῶντι испытывающем жажду 1372 V-PAP-DSM ὕδωρ воду 5204 N-NSN φέρετε, несите, 5342 V-PAD-2P οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐν в 1722 PREP χώρᾳ стране 5561 N-DSF Θαιμαν, Феман, N-ASM ἄρτοις хлебами 740 N-DPM συναντᾶτε встречайте 4876 V-PAD-2P τοῖς 3588 T-DPM φεύγουσιν бегущих 5343 V-PAI-3P"

15 διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN τῶν 3588 T-GPM φευγόντων бегущих 5343 V-PAPGP καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN τῶν 3588 T-GPM πλανωμένων блуждающих 4105 V-PMPGP καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN τῆς 3588 T-GSF μαχαίρας меча 3162 N-GSF καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN τῶν 3588 T-GPM τοξευμάτων луков N-GPM τῶν 3588 T-GPM διατεταμένων натянутых V-XMP-GPM καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN τῶν 3588 T-GPM πεπτωκότων падших 4098 V-RAPGP ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πολέμῳ. войне. 4171 N-DSM"

16 ὅτι Потому что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἔτι Ещё 2089 ADV ἐνιαυτὸς год 1763 N-NSM ὡς как 5613 ADV ἐνιαυτὸς год 1763 N-NSM μισθωτοῦ, наёмника, 3411 A-GSM ἐκλείψει оскудеет 1587 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Κηδαρ, Кидара, N-NSM"

17 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN κατάλοιπον остаток 2645 A-NSN τῶν 3588 T-GPM τοξευμάτων луков N-GPM τῶν 3588 T-GPM ἰσχυρῶν сильных 2478 A-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Κηδαρ Кидара N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὀλίγον, мал, 3641 A-NSN διότι потому что 1360 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

22

1 Τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα Слово 4487 N-NSN τῆς 3588 T-GSF φάραγγος ущелья 5327 N-GSF Σιων. Сиона. 4622 N-PRI Τί Что́ 5100 I-NSN ἐγένετό сделалось 1096 V-2ADI-3S σοι тебе 4671 P-2DS νῦν, теперь, 3568 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνέβητε взошли 305 V-AAI-2P πάντες все 3956 A-NPM εἰς на 1519 PREP δώματα крыши 1390 N-APN μάταια тщетно? 3152 "

2 ἐνεπλήσθη Наполнился 1705 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF βοώντων· кричащими; 994 V-PAP-GPM οἱ 3588 T-NPM τραυματίαι раненные N-NPM σου твои 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N τραυματίαι раненные N-NPM μαχαίρας, мечами, 3162 N-GSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N οἱ 3588 T-NPM νεκροί мёртвые 3498 A-NPM σου твои 4675 P-2GS νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM πολέμου. [из-за] войны́. 4171 N-GSM"

3 πάντες Все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντές начальники 758 N-NPM σου твои 4675 P-2GS πεφεύγασιν, побежали, 5343 V-RAI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἁλόντες пленённые V-AAP-NPM σκληρῶς жестоко 4642 ADV δεδεμένοι связанные 1210 V-RMPNP εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἰσχύοντες сильные 2480 V-PAP-NPM ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS πόρρω далеко 4206 ADV πεφεύγασιν. убежали. 5343 V-RAI-3P"

4 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἄφετέ Оставьте 863 V-2AAM-2P με меня 3165 P-1AS πικρῶς горько 4090 ADV κλαύσομαι, [да] запла́чу, 2799 V-FMI-1S μὴ не 3361 PRT-N κατισχύσητε вы смогли 2729 V-PAS-2P παρακαλεῖν утешить 3870 V-PAN με меня 3165 P-1AS ἐπὶ при 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN σύντριμμα разрушении 4938 N-NSN τῆς 3588 T-GSF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN γένους рода 1085 N-GSN μου. моего. 3450 P-1GS"

5 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἡμέρα день 2250 N-NSF ταραχῆς волнения 5016 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπωλείας гибели 684 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καταπατήματος попирания N-GSN καὶ и 2532 CONJ πλάνησις рассеяния N-NSF παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI ἐν на 1722 PREP φάραγγι ущелье 5327 N-DSF Σιων· Сиона; 4622 N-PRI πλανῶνται блуждают 4105 V-PPI-3P ἀπὸ от 575 PREP μικροῦ малого 3398 A-GSM ἕως до 2193 ADV μεγάλου, великого, 3173 A-GSM πλανῶνται блуждают 4105 V-PPI-3P ἐπὶ по 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὄρη. горам. 3735 N-APN"

6 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ Αιλαμῖται Эламиты N-NPM ἔλαβον взяли 2983 V-AAI-3P φαρέτρας, колчан, N-GSF ἀναβάται всадники N-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM ἐφ᾽ на 1909 PREP ἵπποις конях 2462 N-DPM καὶ и 2532 CONJ συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF παρατάξεως. ополчения. N-GSF"

7 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αἱ 3588 T-NPF ἐκλεκταὶ отборные 1588 A-NPF φάραγγές ущелья 5327 N-NPF σου твои 4675 P-2GS πλησθήσονται наполнятся V-FPI-3P ἁρμάτων, колесницами, 716 N-GPN οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἱππεῖς всадники 2460 N-APM ἐμφράξουσι заградят V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF πύλας воро́та 4439 N-APF σου· твои; 4675 P-2GS"

8 καὶ и 2532 CONJ ἀνακαλύψουσιν откроют 343 V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF πύλας воро́та 4439 N-APF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐμβλέψονται посмотрят 1689 V-FMI-3P τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM ἐκλεκτοὺς отборные 1588 A-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF"

9 καὶ и 2532 CONJ ἀνακαλύψουσιν откроют 343 V-FAI-3P τὰ 3588 T-APN κρυπτὰ тайные [места́] 2927 A-APN τῶν 3588 T-GPM οἴκων домов 3624 N-GPM τῆς 3588 T-GSF ἄκρας кра́я N-GSF Δαυιδ. Давида. 1138 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἴδοσαν увидят 3708 V-AAI-3P ὅτι что 3754 CONJ πλείους весьма многие 4119 A-NPM εἰσὶν они есть 1510 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἀπέστρεψαν они обратили 654 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ἀρχαίας древних 744 A-GSF κολυμβήθρας бассейнов 2861 N-GSF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF"

10 καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ καθείλοσαν разорили 2507 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI εἰς для 1519 PREP ὀχύρωμα крепости 3794 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN τείχους стены́ 5038 N-GSN τῇ 3588 T-DSF πόλει. го́рода. 4172 N-DSF"

11 καὶ И 2532 CONJ ἐποιήσατε вы сделаете 4160 V-AAI-2P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM ὕδωρ воду 5204 N-ASN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN δύο двух 1417 A-NUI τειχέων стен 5038 N-GPN ἐσώτερον внутри 2082 A-ASN-C τῆς 3588 T-GSF κολυμβήθρας бассейна 2861 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἀρχαίας древнего 744 A-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐνεβλέψατε посмо́трите 1689 V-AAI-2P εἰς на 1519 PREP τὸν Которого 3588 T-ASM ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF ποιήσαντα Сотворившего 4160 V-AAP-ASM αὐτὴν его 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κτίσαντα Создавшего 2936 V-AAP-ASM αὐτὴν его 846 P-ASF οὐκ не 3756 PRT-N εἴδετε. вы увидели. 1492 V-2AAI-2P"

12 καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF κλαυθμὸν плач 2805 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κοπετὸν рыдание 2870 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ξύρησιν остригание [волос] 3587 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ζῶσιν живут 2198 σάκκων, [во] вретище, 4526 N-GPM"

13 αὐτοὶ они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐποιήσαντο сделали 4160 V-AMI-3P εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλίαμα радость, N-NASN σφάζοντες закалывающие 4969 V-PAPNP μόσχους телят 3448 N-APM καὶ и 2532 CONJ θύοντες жертвоприносящие 2380 V-PAPNP πρόβατα овец 4263 N-APN ὥστε чтобы 5620 CONJ φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN κρέα мясо 2907 N-APN καὶ и 2532 CONJ πιεῖν выпить 4095 V-2AAN οἶνον вино 3631 N-ASM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Φάγωμεν Давайте поедим 5315 V-2AAS-1P καὶ и 2532 CONJ πίωμεν, давайте выпьем, 4095 V-2AAS-1P αὔριον завтра 839 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἀποθνῄσκομεν. умираем. 599 V-PAI-1P"

14 καὶ И 2532 CONJ ἀνακεκαλυμμένα открытые 343 V-RMPAP ταῦτά эти [слова́] 5023 D-APN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὠσὶν уши 1510 N-DPN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ, Саваофа, 4519 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀφεθήσεται будет прощён 863 V-FPI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὕτη этот 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία, грех, 266 N-NSF ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἀποθάνητε. умереть [вам]. 599 V-AAS-2P"

15 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Πορεύου Иди 4198 V-PNM-2S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN παστοφόριον помещение N-NASN πρὸς к 4314 PREP Σομναν Сомнану N-ASM τὸν 3588 T-ASM ταμίαν распорядителю N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S αὐτῷ ему: 846 D-DSM"

16 Τί Что́ 5100 I-ASN σὺ ты 4771 P-2NS ὧδε здесь 5602 ADV καὶ и 2532 CONJ τί что́ 5100 I-ASN σοί тебе 4671 P-DS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὧδε, здесь, 5602 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ ἐλατόμησας вытесал 2998 V-AAI-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ὧδε здесь 5602 ADV μνημεῖον гробницу 3419 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἐν на 1722 PREP ὑψηλῷ высокой [высоте] 5308 A-DSM μνημεῖον гробницу 3419 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔγραψας [ты] высек 1125 V-AAI-2S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM ἐν в 1722 PREP πέτρᾳ скале 4073 N-DSF σκηνήν обиталище 4633 N-ASF"

17 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S δὴ поэтому 1211 PRT κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐκβαλεῖ изгонит 1544 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκτρίψει истребит V-FAI-3S ἄνδρα человека 435 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖ отнимет 851 V-2FAI-3S τὴν 3588 T-ASF στολήν одежду 4749 N-ASF σου твою 4675 P-2GS"

18 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM στέφανόν венок 4735 N-ASM σου твой 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM ἔνδοξον славный 1741 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ῥίψει изгонит 4496 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP χώραν страну 5561 N-ASF μεγάλην большу́ю 3173 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀμέτρητον, неизмеримую, A-NSN καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ἀποθανῇ· умрёшь; 599 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ θήσει положит 5087 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἅρμα колесницу 716 N-ASN σου твою 4675 P-2GS τὸ 3588 T-ASN καλὸν хорошую 2570 A-ASN εἰς на 1519 PREP ἀτιμίαν непочтение 819 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM ἄρχοντός начальника 758 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS εἰς на 1519 PREP καταπάτημα, попирание, N-NASN"

19 καὶ и 2532 CONJ ἀφαιρεθήσῃ отнимешься 851 V-FPI-2S ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF οἰκονομίας управления домом 3622 N-GSF σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF στάσεώς [места́] стояния 4714 N-GSF σου. твоего. 4675 P-2GS"

20 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF καλέσω позову 2564 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM παῖδά раба 3816 N-ASM μου Моего 3450 P-1GS Ελιακιμ Елиакима 1662 N-PRI τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Χελκιου Хелкии N-GSM"

21 καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσω одену 1746 V-FAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM τὴν 3588 T-ASF στολήν [в] одеяние 4749 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM στέφανόν венок 4735 N-ASM σου твой 4675 P-2GS δώσω дам 1325 V-FAI-1S αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κράτος силу 2904 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF οἰκονομίαν управление 3622 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV πατὴρ отец 3962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM ἐνοικοῦσιν живущим 1774 V-PAI-3P ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἐνοικοῦσιν живущим 1774 V-PAI-3P ἐν в 1722 PREP Ιουδα. Иуде. 2455 N-PRI"

22 καὶ И 2532 CONJ δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF Δαυιδ Давида 1138 N-PRI αὐτῷ, ему, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἄρξει, будет править, 757 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀντιλέγων. противоречащего. 483 V-PAPNS"

23 καὶ И 2532 CONJ στήσω поставлю 2476 V-FAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM ἄρχοντα начальником 758 N-ASM ἐν на 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM πιστῷ, верном, 4103 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς на 1519 PREP θρόνον престоле 2362 N-ASM δόξης славы 1391 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

24 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM πᾶς всякий 3956 A-NSM ἔνδοξος славный 1741 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP μικροῦ малого 3398 A-GSM ἕως до 2193 ADV μεγάλου большого 3173 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ἐπικρεμάμενοι зависящие [от] V-PMPP-NPM αὐτῷ. него. 846 D-DSM"

25 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI κινηθήσεται подвинется 2795 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐστηριγμένος укреплённый 4741 V-RMPNS ἐν на 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM πιστῷ верном 4103 A-DSM καὶ и 2532 CONJ πεσεῖται, упадёт, 4098 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφαιρεθήσεται будет отнята 851 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSFкоторая 1510 T-NSF ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν, нём, 846 P-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐλάλησεν. сказал. 2980 V-AAI-3S"

23

1 Τὸ 3588 T-NSN ὅραμα Виде́ние 3705 N-NSN Τύρου. Тира. 5184 N-GSF Ὀλολύζετε, Плачьте, 3649 V-PAD-2P πλοῖα корабли 4143 N-NPN Καρχηδόνος, Кархидонские, N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀπώλετο, погибли, 622 V-2AMI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P ἐκ от 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Κιτιαίων· Китиянской; N-GPM ἦκται отведена 71 V-RMI-3S αἰχμάλωτος. пленной. 164 A-NSM"

2 τίνι Кому 5100 I-DSN ὅμοιοι подобны 3664 A-NPM γεγόνασιν сделались 1096 V-2RAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF νήσῳ острове 3520 N-DSF μεταβόλοι купцы N-NPM Φοινίκης Финикии 5403 N-GSF διαπερῶντες переплывающие 1276 V-PAPNP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF"

3 ἐν в 1722 PREP ὕδατι воде 5204 N-DSN πολλῷ, многой, 4183 A-DSN σπέρμα семя 4690 N-ASN μεταβόλων купеческое N-GPM ὡς как 5613 ADV ἀμητοῦ жатва N-GSM εἰσφερομένου вносимая 1533 V-PMPGS οἱ 3588 T-NPM μεταβόλοι купцы N-NPM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN"

4 αἰσχύνθητι, Посрамится, 153 V-APD-2S Σιδών, Сидон, 4605 N-PRI εἶπεν сказало 2036 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF θάλασσα· море; 2281 N-NSF ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF εἶπεν сказало: 2036 V-2AAI-3S Οὐκ Не 3756 PRT-N ὤδινον испытывало родовых мук 5605 V-AAI-1S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔτεκον родило 5088 V-AAI-1S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐξέθρεψα взрастило 1625 V-AAI-1S νεανίσκους юношей 3495 N-APM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὕψωσα возвысило 5312 V-PAPNS παρθένους. девиц. 3933 N-APF"

5 ὅταν Когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ ἀκουστὸν услышано 191 A-NSN γένηται сделается 1096 V-2ADS-3S Αἰγύπτῳ, Египет, 125 N-DSF λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ὀδύνη боль 3601 N-NSF περὶ о 4012 PREP Τύρου. Тире. 5184 N-GSF"

6 ἀπέλθατε Отправляйтесь 565 V-AAD-2P εἰς в 1519 PREP Καρχηδόνα, Кархидон, N-AS ὀλολύξατε, рыдайте, 3649 V-AAD-2P οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF νήσῳ острове 3520 N-DSF ταύτῃ. этом. 3778 D-DSF"

7 οὐχ Не 3756 PRT-N αὕτη это 846 D-NSF ἦν [ли] была 3739 V-IAI-3S ὑμῶν ваша 5216 P-2GP ἡ 1510 T-NSF ὕβρις дерзость 5196 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF πρὶν прежде 4250 ADVчем 1510 PRT παραδοθῆναι быть преданным 3860 V-APN αὐτήν ему? 846 P-ASF"

8 τίς Кто 5100 I-NSM ταῦτα это 5023 D-APN ἐβούλευσεν замыслил 1011 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP Τύρον Тира? 5184 N-ASF μὴ Не 3361 PRT-N ἥσσων слабейший 2276 A-NSM ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3Sили 1510 PRT οὐκ не 3756 PRT-N ἰσχύει имеет силу? 2480 V-PAI-3S οἱ 3588 T-NPM ἔμποροι Торговцы 1713 N-NPM αὐτῆς его 846 P-GSF ἔνδοξοι, славные, 1741 A-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

9 κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐβουλεύσατο замышлял 1011 V-ADI-3S παραλῦσαι отнять 3886 V-AAN πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ὕβριν дерзость 5196 N-ASF τῶν 3588 T-GPM ἐνδόξων славных 1741 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀτιμάσαι пренебрегать 818 V-AAN πᾶν всякое 3956 A-ASM ἔνδοξον славное 1741 A-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"

10 ἐργάζου Обрабатывай 2038 V-PNM-2S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ πλοῖα корабли 4143 N-NPN οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἔρχεται приходят 2064 V-PNI-3S ἐκ из 1537 PREP Καρχηδόνος. Кархидона. N-GSM"

11 ἡ 1510 T-NSF δὲ Же 1161 CONJ χείρ рука 5495 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἰσχύει имеет силу 2480 V-PAI-3S κατὰ на 2596 PREP θάλασσαν, море, 2281 N-ASF ἡ 1510 T-NSF παροξύνουσα раздражающая 3947 V-PAPNS βασιλεῖς· царей; 935 N-APM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S περὶ о 4012 PREP Χανααν Ханаане 5477 N-PRI ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN αὐτῆς его 846 P-GSF τὴν 3588 T-ASF ἰσχύν. могущество. 2479 N-ASF"

12 καὶ И 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Οὐκέτι Уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N προσθῆτε прибавьте 4369 V-AAS-2P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM ὑβρίζειν оскорблять 5195 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἀδικεῖν вредить 91 V-PAN τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочери 2364 N-ASF Σιδῶνος· Сидона; 4605 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἀπέλθῃς придёшь 565 V-AAS-2S εἰς к 1519 PREP Κιτιεῖς, китиянам, N-AP οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐκεῖ там 1563 ADV σοι тебе 4671 P-2DS ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S"

13 καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP γῆν земле 1093 N-ASF Χαλδαίων, халдеев, 5466 N-GPM καὶ и 2532 CONJ αὕτη эта 846 D-NSF ἠρήμωται опустела 2049 V-RPI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM Ἀσσυρίων, ассириян, N-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐκεῖ там 1563 ADV σοι тебе 4671 P-2DS ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM τοῖχος стена 5109 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF πέπτωκεν. упала. 4098 V-RAI-3S"

14 ὀλολύζετε, Вопите, 3649 V-PAD-2P πλοῖα корабли 4143 N-NPN Καρχηδόνος, кархидонские, N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀπώλετο погибла 622 V-2AMI-3S τὸ 3588 T-ASN ὀχύρωμα крепость 3794 N-ASN ὑμῶν. ваша. 5216 P-2GP"

15 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF καταλειφθήσεται оставится 2641 V-FPI-3S Τύρος Тир 5184 N-NSM ἔτη лет 2094 N-APN ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI ὡς как 5613 ADV χρόνος время 5550 N-NSM βασιλέως, царя, 935 N-GSM ὡς как 5613 ADV χρόνος время 5550 N-NSM ἀνθρώπου· человека; 444 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μετὰ после 3326 PREP ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Τύρος Тир 5184 N-NSM ὡς как 5613 ADV ᾆσμα песнь N-NASN πόρνης развратницы 4204 N-GSF"

16 Λαβὲ Возьми 2983 V-PAD-2S κιθάραν, кифару, 2788 N-ASF ῥέμβευσον обойди V-AAD-2S πόλεις, города́, 4172 N-VSF πόρνη блудница 4204 N-NSF ἐπιλελησμένη· забывчивая; 1950 V-XPP-DSF καλῶς хорошо 2573 ADV κιθάρισον, поиграй [на кифаре], 2789 V-AAD-2S πολλὰ много 4183 A-APN ᾆσον, воспой, 103 V-AAD-2S ἵνα чтобы 2443 CONJ σου твоя 4675 P-2GS μνεία память 3417 N-NSF γένηται. сделалась. 1096 V-2ADS-3S"

17 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μετὰ после 3326 PREP ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN ἐπισκοπὴν посещение 1984 N-ASF ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Τύρου, Тира, 5184 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV ἀποκατασταθήσεται восстановится 600 V-FPI-3S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἀρχαῖον прежнее 744 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐμπόριον торговля 1712 N-ASN πάσαις всем 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF βασιλείαις царствам 932 N-DPF τῆς 3588 T-GSF οἰκουμένης. обитаемой [земли́]. 3625 N-GSF"

18 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῆς его 846 P-GSF ἡ 1510 T-NSF ἐμπορία торговля 1712 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM μισθὸς плата 3408 N-NSM ἅγιον святая 40 A-ASM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM οὐκ не 3756 PRT-N αὐτοῖς им 846 D-DPM συναχθήσεται, соберётся, 4863 V-FPI-3S ἀλλὰ но 235 CONJ τοῖς 3588 T-DPM κατοικοῦσιν обитающим 2730 V-PAP-DPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐμπορία торговля 1712 N-NSF αὐτῆς его 846 P-GSF φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ πιεῖν выпить 4095 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθῆναι насытиться 1705 V-APN εἰς в 1519 PREP συμβολὴν пожертвование N-ASF μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"

24

1 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S κύριος Господь 2962 N-NSM καταφθείρει уничтожит 2704 V-PAI-3S τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐρημώσει опустошит 2049 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀνακαλύψει обнажит 343 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ διασπερεῖ рассеет 1289 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM ἐνοικοῦντας обитающих 1774 V-PAPAP ἐν на 1722 PREP αὐτῇ. ней. 846 P-DSF"

2 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς жрец 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM παῖς слуга 3816 N-NSM ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM κύριος господин 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θεράπαινα служанка N-NSF ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF κυρία, госпожа, 2959 N-VSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀγοράζων покупающий 59 V-PAPNS ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM πωλῶν продающий 4453 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM δανείζων берущий в займы 1155 V-PAPNS ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM δανειζόμενος дающий взаймы 1155 V-PPPNS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ὀφείλων имеющий долг 3784 V-PAPNS ὡς как 5613 ADVкоторому 3739 R-DSM ὀφείλει. имеют долг. 3784 V-PAI-3S"

3 φθορᾷ Тлением 5356 N-DSF φθαρήσεται истлеет 5351 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ προνομῇ набегом N-DSF προνομευθήσεται заберётся V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ· земля; 1093 N-NSF τὸ 3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ στόμα уста 4750 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐλάλησεν сказали 2980 V-AAI-3S ταῦτα. это. 5023 D-APN"

4 ἐπένθησεν Возрыдала 3996 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐφθάρη истребилась 5351 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF οἰκουμένη, обитаемая [земля], 3625 N-NSF ἐπένθησαν возрыдали 3996 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

5 ἡ 1510 T-NSF δὲ Же 1161 CONJ γῆ земля 1093 N-NSF ἠνόμησεν поступил нечестиво V-AAI-3S διὰ через 1223 PREP τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM αὐτήν, её, 846 P-ASF διότι потому что 1360 CONJ παρέβησαν преступили 3845 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἤλλαξαν поменяли 236 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN προστάγματα, повеления, N-APN διαθήκην Завет 1242 N-ASF αἰώνιον. вечный. 166 A-ASF"

6 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἀρὰ проклятие 686 N-NSF ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἡμάρτοσαν согрешили 264 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM αὐτήν· её; 846 P-ASF διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες живущие 1774 V-PAPNP ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF καὶ и 2532 CONJ καταλειφθήσονται останется 2641 V-FPI-3P ἄνθρωποι [из] людей 444 N-NPM ὀλίγοι. немногие. 3641 A-NPM"

7 πενθήσει Заплачет 3996 V-FAI-3S οἶνος, вино, 3631 N-NSM πενθήσει заплачет 3996 V-FAI-3S ἄμπελος, виноградная лоза, 288 N-NSF στενάξουσιν застонут 4727 V-FAI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM εὐφραινόμενοι веселящие 2165 V-PMPNP τὴν 3588 T-ASF ψυχήν. ду́шу. 5590 N-ASF"

8 πέπαυται Прекратилось 3973 V-RPI-3S εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF τυμπάνων, бубнами, N-GPN πέπαυται прекратилось 3973 V-RPI-3S αὐθάδεια самодовольство N-NSF καὶ и 2532 CONJ πλοῦτος богатство 4149 N-NSM ἀσεβῶν, нечестивых, 765 A-GPM πέπαυται прекратился 3973 V-RPI-3S φωνὴ звук 5456 N-NSF κιθάρας. кифар. 2788 N-APF"

9 ᾐσχύνθησαν, Устыдились, 153 V-API-3P οὐκ не 3756 PRT-N ἔπιον выпили 4095 V-2AAI-3P οἶνον, вино, 3631 N-ASM πικρὸν горькой 4089 A-ASM ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S τὸ 3588 T-ASN σικερα сикера 4608 N-ASN τοῖς 3588 T-DPM πίνουσιν. пьющим. 4095 V-PAI-3P"

10 ἠρημώθη Был опустошён 2049 V-API-3S πᾶσα всякий 3956 A-NSF πόλις, город, 4172 N-NSF κλείσει закроется 2808 V-FAI-3S οἰκίαν дом 3614 N-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM μὴ не 3361 PRT-N εἰσελθεῖν. войти. 1525 V-2AAN"

11 ὀλολύζετε Вопите 3649 V-PAD-2P περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM οἴνου вине 3631 N-GSM πανταχῇ· всюду; 3837 ADV πέπαυται прекратилось 3973 V-RPI-3S πᾶσα всякое 3956 A-NSF εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

12 καὶ И 2532 CONJ καταλειφθήσονται останутся 2641 V-FPI-3P πόλεις города́ 4172 N-NPF ἔρημοι, пустынные, 2048 N-NPF καὶ и 2532 CONJ οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ἐγκαταλελειμμένοι оставленные 1459 V-RMPNP ἀπολοῦνται. погибнут. 622 V-FMI-3P"

13 ταῦτα Это 5023 D-NSN πάντα всё 3956 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM καλαμήσηται собирает V-AM-3S ἐλαίαν, оливки, 1636 N-ASF οὕτως так 3779 ADV καλαμήσονται соберут V-FMI-3P αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND παύσηται прекратится 3973 V-AMS-3S ὁ 3588 T-NSM τρύγητος. жатва. N-NSM"

14 οὗτοι Эти 3778 D-NPM φωνῇ голосом 5456 N-DSF βοήσονται, закричат, 994 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P ἅμα вместе 260 ADV τῇ 3588 T-DSF δόξῃ славе 1391 N-DSF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM ταραχθήσεται Поколеблет 5015 V-FPI-3S τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ воду 5204 N-NSN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης· мо́ря; 2281 N-GSF"

15 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF νήσοις островах 3520 N-DPF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἔνδοξον славное 1741 A-ASF ἔσται будет: 1510 V-FDI-3S Κύριε Господь 2962 N-VSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

16 ἀπὸ От 575 PREP τῶν 3588 T-GPF πτερύγων крыльев 4420 N-GPF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τέρατα чудеса 5059 N-ASN ἠκούσαμεν мы услышали: 191 V-AAI-1P Ἐλπὶς Надежда 1680 N-NSF τῷ 3588 T-DSM εὐσεβεῖ. благочестивому. 2151 V-PAI-3S καὶ И 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Οὐαὶ Увы 3759 INJ τοῖς 3588 T-DPM ἀθετοῦσιν, отвергающим, 114 V-PAI-3P οἱ которые 3588 T-NPM ἀθετοῦντες отвергают 114 V-PAPNP τὸν 3588 T-ASM νόμον. Закон. 3551 N-ASM"

17 φόβος Страх 5401 N-NSM καὶ и 2532 CONJ βόθυνος яма 999 N-NSM καὶ и 2532 CONJ παγὶς западня 3803 N-NSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τοὺς 3588 T-APM ἐνοικοῦντας обитающих 1774 V-PAPAP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF"

18 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM φεύγων бегущий 5343 V-PAPNS τὸν 3588 T-ASM φόβον страхом 5401 N-ASM ἐμπεσεῖται упадёт 1706 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM βόθυνον, яму, 999 N-ASM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐκβαίνων вылезший 1543 V-PAP-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM βοθύνου ямы 999 N-GSM ἁλώσεται будет захвачен V-FMI-3S ὑπὸ через 5259 PREP τῆς 3588 T-GSF παγίδος, западню, 3803 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ θυρίδες окна 2376 N-NPF ἐκ 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ἠνεῴχθησαν, открылись, 455 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ σεισθήσεται содрогнутся 4579 V-FPI-3S τὰ 3588 T-APN θεμέλια основания 2310 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

19 ταραχῇ Волнением 5016 N-DSF ταραχθήσεται взволнуется 5015 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀπορίᾳ скудостью 640 N-DSF ἀπορηθήσεται оскудеет 639 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ· земля; 1093 N-NSF"

20 ἔκλινεν склонится 2827 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ σεισθήσεται поколеблется 4579 V-FPI-3S ὡς как 5613 ADV ὀπωροφυλάκιον амбар N-NASN ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM μεθύων пьяный 3184 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ κραιπαλῶν хмельной 2897 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N δύνηται может 1410 V-PNS-3S ἀναστῆναι, подняться, 450 V-2AAN κατίσχυσεν укрепилось 2729 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ἡ 1510 T-NSF ἀνομία. беззаконие. 458 N-NSF"

21 καὶ И 2532 CONJ ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM κόσμον мир 2889 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM βασιλεῖς царей 935 N-NPM τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF"

22 καὶ и 2532 CONJ συνάξουσιν соберут 4863 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀποκλείσουσιν закроют 608 V-FAI-3P εἰς в 1519 PREP ὀχύρωμα крепость 3794 N-ASN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP δεσμωτήριον, тюрьму, 1201 N-ASN διὰ во 1223 PREP πολλῶν многих 4183 A-GPF γενεῶν поколений 1074 N-GPF ἐπισκοπὴ надзор 1984 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

23 καὶ И 2532 CONJ τακήσεται растают 5080 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF πλίνθος, кирпичи, N-NSF καὶ и 2532 CONJ πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN τεῖχος, стена, 5038 N-NSN ὅτι потому что 3754 CONJ βασιλεύσει будет царствовать 936 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐνώπιον перед [лицом] 1799 ADV τῶν 3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшин 4245 A-GPM-C δοξασθήσεται. будет славен. 1392 V-FPI-3S"

25

1 Κύριε Господь 2962 N-VSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM μου, мой, 3450 P-1GS δοξάσω прославлю 1392 V-FAI-1S σε, Тебя, 4571 P-2AS ὑμνήσω воспою 5214 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου, Твоё, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐποίησας Ты сделал 4160 V-AAI-2S θαυμαστὰ удивительные 2298 A-NPN πράγματα, дела́, 4229 N-APN βουλὴν решение 1012 N-ASF ἀρχαίαν древнее 744 A-ASF ἀληθινήν· истинное; 228 A-ASF γένοιτο, пусть осуществится, 1096 V-2ADO-3S κύριε. Господи. 2962 N-VSM"

2 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἔθηκας Ты положил 5087 V-AAI-2S πόλεις города́ 4172 N-APF εἰς в 1519 PREP χῶμα, насыпь, N-NASN πόλεις города́ 4172 N-APF ὀχυρὰς укреплённые A-APF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM πεσεῖν пропа́сть 4098 V-2AAN αὐτῶν их 846 D-GPF τὰ 3588 T-APN θεμέλια· основаниям; 2310 N-APN τῶν 3588 T-GPM ἀσεβῶν нечестивый 765 A-GPM πόλις город 4172 N-NSF εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N οἰκοδομηθῇ. будет построен. 3618 V-APS-3S"

3 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὁ 3588 T-NSM πτωχός, нищий, 4434 A-NSM καὶ и 2532 CONJ πόλεις города́ 4172 N-NPF ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἀδικουμένων обижаемых 91 V-PMPGP εὐλογήσουσίν благословят 2127 V-FAI-3P σε· тебя; 4571 P-2AS"

4 ἐγένου Ты сделался 1096 V-2ADI-2S γὰρ ведь 1063 CONJ πάσῃ всякому 3956 A-DSF πόλει городу 4172 N-DSF ταπεινῇ слабому 5011 A-DSF βοηθὸς помощник 998 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀθυμήσασιν отчаявшимся 120 V-AAPDP διὰ через 1223 PREP ἔνδειαν недостаток N-ASF σκέπη, покров, ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπων людей 444 N-GPM πονηρῶν злых 4190 A-GPM ῥύσῃ избавил 4506 V-FMI-2S αὐτούς, их, 846 P-APM σκέπη покров διψώντων жаждущих 1372 V-PAPGP καὶ и 2532 CONJ πνεῦμα дух 4151 N-ASN ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἀδικουμένων. обиженных. 91 V-PMPGP"

5 εὐλογήσουσίν Благословят 2127 V-FAI-3P σε Тебя 4571 P-2AS ὡς как 5613 ADV ἄνθρωποι люди 444 N-NPM ὀλιγόψυχοι малодушные 3642 A-NPM διψῶντες жаждущие 1372 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἀσεβῶν, нечестивых, 765 A-GPM οἷς которым 3739 R-DPM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP παρέδωκας. передал. 3860 V-AAI-2S"

6 καὶ И 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI πᾶσι всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM ἔθνεσιν народам 1484 N-DPN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος горе́ 3735 N-ASN τοῦτο. этой. 5124 D-ASN πίονται Будут пить 4095 V-FMI-3P εὐφροσύνην, веселье, 2167 N-ASF πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P οἶνον, вино, 3631 N-ASM χρίσονται умастятся 5548 V-FMI-3P μύρον миром 3464 N-ASN ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 RA-DSM/N ὄρει горе́ 3735 N-DSN τούτῳ. этой. 5129 RD-DSM/N"

7 παράδος Передай 3860 V-AAD-2S ταῦτα эти [слова́] 5023 D-APN πάντα все 3956 A-APN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν· народам; 1484 N-DPN ἡ 1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ βουλὴ решение 1012 N-NSF αὕτη это 846 D-NSF ἐπὶ на 1909 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη. народы. 1484 N-APN"

8 κατέπιεν Поглотила 2666 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θάνατος смерть 2288 N-NSM ἰσχύσας, укрепившаяся, 2480 V-AAPNS καὶ и 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πᾶν всякую 3956 A-ASN δάκρυον слезу 1144 N-ASN ἀπὸ от 575 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSN προσώπου· лица́; 4383 N-GSN τὸ 3588 T-ASN ὄνειδος поношение 3681 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP πάσης всякого 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF τὸ 3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ στόμα уста 4750 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐλάλησεν. произнесли. 2980 V-AAI-3S"

9 καὶ И 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот: 1565 D-DSF Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP ἐφ᾽ на 1909 PREPКоторого 3739 R-DSM ἠλπίζομεν надеялись 1679 V-IAI-1P καὶ и 2532 CONJ ἠγαλλιώμεθα, возрадовались, 21 V-IMI-1P καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθησόμεθα возвеселились 2165 V-FPI-1P ἐπὶ при 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF σωτηρίᾳ спасении 4991 N-DSF ἡμῶν. нашем. 2257 P-1GP"

10 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἀνάπαυσιν покой 372 N-ASF δώσει даст 1325 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος горе́ 3735 N-ASN τοῦτο, этой, 5124 D-ASN καὶ и 2532 CONJ καταπατηθήσεται будет растоптана 2662 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF Μωαβῖτις, Моавитянка, A-NSF ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM πατοῦσιν топчут 3961 V-PAI-3P ἅλωνα гумно 257 N-ASF ἐν использованием] 1722 PREP ἁμάξαις· повозок; N-DPF"

11 καὶ И 2532 CONJ ἀνήσει разожмёт 447 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM ἀπολέσαι, уничтожить, 622 V-AAN καὶ и 2532 CONJ ταπεινώσει принизит 5013 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὕβριν дерзость 5196 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐφ᾽ на 1909 PREPкоторое 3739 R-APN τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπέβαλεν· наложил; 1911 V-2AAI-3S"

12 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὕψος высоту 5311 N-ASN τῆς 3588 T-GSF καταφυγῆς убежища 2703 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM τοίχου стены́ 5109 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS ταπεινώσει, принизит, 5013 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἐδάφους. основания. 1475 N-GSN"

26

1 Τῇ день] 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ᾄσονται запоют 103 V-FMI-3P τὸ 3588 T-ASN ᾆσμα песнь N-NASN τοῦτο эту 5124 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP γῆς земле 1093 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S πόλις город 4172 N-NSF ὀχυρά, укреплённый, A-NSF καὶ и 2532 CONJ σωτήριον спасение 4992 N-ASN ἡμῶν наше 2257 P-1GP θήσει положит 5087 V-FAI-3S τεῖχος стена 5038 N-ASN καὶ и 2532 CONJ περίτειχος. ограждение. N-NSM"

2 ἀνοίξατε Откройте 455 V-AAD-2P πύλας, воро́та, 4439 N-APF εἰσελθάτω пусть войдёт 1525 V-2AAM-3S λαὸς народ 2992 N-NSM φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF καὶ и 2532 CONJ φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM ἀλήθειαν, истину, 225 N-ASF"

3 ἀντιλαμβανόμενος познающий V-PMPP-NSM ἀληθείας истину 225 N-GSF καὶ и 2532 CONJ φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF"

4 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP σοὶ Тебя 4671 ἤλπισαν, понадеялись, 1679 V-AAI-3P κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἕως на 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος, век, 165 N-GSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας великий 3173 A-NSM ὁ 3588 T-NSM αἰώνιος, вечный, 166 A-NSF"

5 ὃς Который 3739 R-NSM ταπεινώσας смиривший 5013 V-AAPNS κατήγαγες низринул 2609 V-AAI-2S τοὺς 3588 T-APM ἐνοικοῦντας живущих 1774 V-PAPAP ἐν на 1722 PREP ὑψηλοῖς· высоких [местах]; 5308 A-DPN πόλεις города́ 4172 N-APF ὀχυρὰς укреплённые A-APF καταβαλεῖς разрушил 2598 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ κατάξεις низринул 2609 V-FAI-3S ἕως до 2193 ADV ἐδάφους, основания, 1475 N-GSN"

6 καὶ И 2532 CONJ πατήσουσιν будут топтать 3961 V-FAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM πόδες но́ги 4228 N-NPM πραέων кротких 4239 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ταπεινῶν. приниженных. 5013 V-PAP-NSM"

7 ὁδὸς Путь 3598 N-NSF εὐσεβῶν благочестивых 2152 A-GPM εὐθεῖα прямой 2117 A-NSF ἐγένετο, сделался, 1096 V-2ADI-3S καὶ и 2532 CONJ παρεσκευασμένη приготовлен 3903 V-RMPNS ἡ 1510 T-NSF ὁδὸς путь 3598 N-NSF τῶν 3588 T-GPM εὐσεβῶν. благочестивых. 2152 A-GPM"

8 ἡ 1510 T-NSF γὰρ Ведь 1063 CONJ ὁδὸς путь 3598 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM κρίσις· правосудие; 2920 N-NSF ἠλπίσαμεν мы возымели надежду 1679 V-AAI-1P ἐπὶ относительно 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματί имени 3686 N-DSN σου Твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ относительно 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF μνείᾳ, памяти, 3417 N-DSF"

9которую 1510 R-DSF ἐπιθυμεῖ желает 1937 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἡμῶν. наша. 2257 P-1GP ἐκ От 1537 PREP νυκτὸς но́чи 3571 N-GSF ὀρθρίζει встав рано 3719 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμά дух 4151 N-NSN μου мой 3450 P-1GS πρὸς к 4314 PREP σέ, Тебе, 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM διότι потому что 1360 CONJ φῶς свет 5457 N-NSN τὰ 3588 T-NPN προστάγματά повеления N-APN σου Твои 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF δικαιοσύνην Праведности 1343 N-ASF μάθετε, научитесь, 3129 V-2AAM-2P οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"

10 πέπαυται Смирён 3973 V-RPI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀσεβής, нечестивый, 765 A-NSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μάθῃ научился 3129 V-AAS-3S δικαιοσύνην праведности 1343 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἀλήθειαν истину 225 N-ASF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ποιήσῃ· сделает; 4160 V-AAS-3S ἀρθήτω пусть будет взят 142 V-APM-3S ὁ 3588 T-NSM ἀσεβής, нечестивый, 765 A-NSM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἴδῃ он увидел 1492 V-2AAS-3S τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

11 κύριε, Господь, 2962 N-VSM ὑψηλός высокая 5308 A-NSM σου твоя 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM βραχίων, рука, 1023 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδεισαν, они знали, 1492 V-2LAI-3P γνόντες узнавшие 1097 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ αἰσχυνθήσονται· устыдятся; 153 V-FPI-3P ζῆλος ревность 2205 N-NSM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S λαὸν народ 2992 N-ASM ἀπαίδευτον, необузданный, 521 A-ASM καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV πῦρ огонь 4442 N-NSN τοὺς 3588 T-APM ὑπεναντίους противников 5227 A-APM ἔδεται. съест. 2068 V-FMI-3S"

12 κύριε Господь 2962 N-VSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP εἰρήνην мир 1515 N-ASF δὸς дай 1325 V-2AAM-2S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP πάντα всё 3956 A-APN γὰρ ведь 1063 CONJ ἀπέδωκας предоставил 591 V-AAI-2S ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP"

13 κύριε Господь 2962 N-VSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP κτῆσαι владей 2932 V-AMD-2S ἡμᾶς· нами; 2248 P-1AP κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐκτὸς кроме 1622 ADV σοῦ Тебя 4675 P-2GS ἄλλον другого 243 A-ASM οὐκ не 3756 PRT-N οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου Твоё 4675 P-2GS ὀνομάζομεν. называем. 3687 V-PAI-1P"

14 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM ζωὴν жизнь 2222 N-ASF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἴδωσιν, увидят, 1492 V-2AAS-3P οὐδὲ и [даже] нет 3761 CONJ-N ἰατροὶ врачи 2395 N-NPM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀναστήσωσιν· воскресят [их]; 450 V-AAS-3P διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐπήγαγες Ты навёл 1863 V-2AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἀπώλεσας погубил 622 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἦρας взял 142 V-AAI-2S πᾶν всякого 3956 A-ASM ἄρσεν мужского пола 730 N-NASN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

15 πρόσθες Прибавь 4369 V-2AAM-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM κακά, зло, 2556 A-APN κύριε, Господь, 2962 N-VSM πρόσθες Прибавь 4369 V-2AAM-2S κακὰ зло 2556 A-APN πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM ἐνδόξοις славным 1741 A-DPN τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

16 κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐν в 1722 PREP θλίψει угнетении 2347 N-DSF ἐμνήσθην я вспомнил 3415 V-API-1S σου, Тебя, 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP θλίψει угнетении 2347 N-DSF μικρᾷ малом 3398 A-DSF ἡ 1510 T-NSF παιδεία наказание 3809 N-NSF σου Твоё 4675 P-2GS ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP"

17 καὶ И 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF ὠδίνουσα испытывающая боль 5605 V-PAP-NSF ἐγγίζει приближается 1448 V-PAI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN τεκεῖν родить 5088 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF ὠδῖνι родовых муках 5604 N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐκέκραξεν, взывала, 2896 V-AAI-3S οὕτως так 3779 ADV ἐγενήθημεν мы сделались 1096 V-AOI-1P τῷ 3588 T-DSM ἀγαπητῷ возлюбленному 27 A-DSM σου. Твоему. 4675 P-2GS"

18 διὰ через 1223 PREP τὸν 3588 T-ASM φόβον страх 5401 N-ASM σου, Твой, 4675 P-2GS κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἐλάβομεν мы взяли 2983 V-2AAI-1P καὶ и 2532 CONJ ὠδινήσαμεν испытывали родовые му́ки 5605 V-AAI-1P καὶ и 2532 CONJ ἐτέκομεν· родили; 5088 V-AAI-1P πνεῦμα дух 4151 N-ASN σωτηρίας спасения 4991 N-GSF σου Твоего 4675 P-2GS ἐποιήσαμεν мы сделали 4160 V-AAI-1P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἀλλὰ но 235 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"

19 ἀναστήσονται Восстанут 450 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM νεκροί, мёртвые, 3498 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐγερθήσονται поднимутся 1453 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM μνημείοις, гробницах, 3419 N-DPN καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ· земле; 1093 N-DSF ἡ 1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ δρόσος роса N-NSF ἡ 1510 T-NSF παρὰ от 3844 PREP σοῦ Тебя 4675 P-2GS ἴαμα исцеление 2386 N-NSN αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ γῆ земля 1093 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM πεσεῖται. падёт. 4098 V-FDI-3S"

20 βάδιζε, Пойди, V-PAD-2S λαός народ 2992 N-NSM μου, мой, 3450 P-1GS εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ταμίειά кладовые N-NAPN σου, твои, 4675 P-2GS ἀπόκλεισον запри 608 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF θύραν дверь 2374 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS ἀποκρύβηθι укройтесь 613 V-APD-2S μικρὸν [на] малое [время] 3397 A-ASM ὅσον сколькое 3745 A-ASM ὅσον, сколькое, 3745 A-ASM ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S ἡ 1510 T-NSF ὀργὴ гнев 3709 N-NSF κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM"

21 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου святого [ме́ста] 40 A-GSM ἐπάγει наводит 1863 V-PAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὀργὴν гнев 3709 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἐνοικοῦντας живущих 1774 V-PAPAP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνακαλύψει обнажит 343 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κατακαλύψει покроет 2619 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM ἀνῃρημένους. убитых. 337 V-RMPAP"

27

1 Τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὴν 3588 T-ASF μάχαιραν меч 3162 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἁγίαν святой 40 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μεγάλην большой 3173 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἰσχυρὰν сильный 2478 A-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM δράκοντα дракона 1404 N-ASM ὄφιν зме́я 3789 N-ASM φεύγοντα, бегущего, 5343 V-PAPAS ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM δράκοντα дракона 1404 N-ASM ὄφιν зме́я 3789 N-ASM σκολιὸν лукавого 4646 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀνελεῖ уничтожит 337 V-2FAI-3S τὸν 3588 T-ASM δράκοντα. дракона. 1404 N-ASM"

2 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἀμπελὼν виноград 288 N-NSM καλός· хороший; 2570 A-NSM ἐπιθύμημα желание N-NASN ἐξάρχειν петь V-PAN κατ᾽ про 2596 PREP αὐτῆς. него. 846 P-GSF"

3 ἐγὼ Я 1473 P-1NS πόλις город 4172 N-NSF ἰσχυρά, сильный, 2478 A-NSF πόλις город 4172 N-NSF πολιορκουμένη, осаждённый, V-PMPP-NSF μάτην тщетно 3155 ADV ποτιῶ напою 4222 V-FAI-1S αὐτήν· его; 846 P-ASF ἁλώσεται будет захвачен V-FMI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ νυκτός, ночью, 3571 N-GSF ἡμέρας днём 2250 N-GSF δὲ же 1161 CONJ πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN τεῖχος. стена. 5038 N-NSN"

4 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3Sкоторый 1510 R-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπελάβετο возьмёт 1949 V-2ADI-3S αὐτῆς· его; 846 P-GSF τίς кто 5100 I-NSM με меня 3165 P-1AS θήσει поставит 5087 V-FAI-3S φυλάσσειν сторожить 5442 V-PAN καλάμην тростник 2562 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀγρῷ поле 68 N-DSM διὰ из-за 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF πολεμίαν вражды A-ASF ταύτην этой 3778 D-ASF ἠθέτηκα отринул 5087 V-RAI-1S αὐτήν. его. 846 P-ASF τοίνυν Следовательно 5106 PRT διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN συνέταξεν. определил. 4929 V-AAI-3S κατακέκαυμαι, Сгорев, 2618 V-RMI-1S"

5 βοήσονται закричат 994 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, нём, 846 P-DSF ποιήσωμεν давайте сделаем 4160 V-AAS-1P εἰρήνην мир 1515 N-ASF αὐτῷ, ему, 846 D-DSM ποιήσωμεν давайте сделаем 4160 V-AAS-1P εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF"

6 οἱ 3588 T-NPM ἐρχόμενοι, Приходящие, 2064 V-PNP-NPM τέκνα дети 5043 N-NPN Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI βλαστήσει прорастёт 985 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξανθήσει расцветёт V-FAI-3S Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήσεται насытится 1705 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF οἰκουμένη обитаемая [земля] 3625 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM καρποῦ плодом 2590 N-GSM αὐτοῦ. её. 846 D-GSM"

7 μὴ Не 3361 PRT-N ὡς как 5613 ADV αὐτὸς сам 846 P-NSM ἐπάταξεν, ударил, 3960 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς сам 846 P-NSM οὕτως так 3779 ADV πληγήσεται, будет ударен, 4141 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV αὐτὸς сам 846 P-NSM ἀνεῖλεν, убил, 337 V-2AAI-3S οὕτως так 3779 ADV ἀναιρεθήσεται будет убит 337 V-FPI-3S"

8 μαχόμενος ссорясь 3164 V-PMPNS καὶ и 2532 CONJ ὀνειδίζων упрекая 3679 V-PAPNS ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM οὐ не 3739 PRT-N σὺ ты 4771 P-2NS ἦσθα был 1510 V-IAI-2S ὁ 3588 T-NSM μελετῶν старающийся 3191 V-PAPNS τῷ 3588 T-DSN πνεύματι духом 4151 N-DSN τῷ 3588 T-DSN σκληρῷ тяжёлом 4642 A-DSN ἀνελεῖν убить 337 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM πνεύματι духом 4151 N-DSN θυμοῦ ярости? 2372 N-GSM"

9 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἀφαιρεθήσεται будет отнято 851 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀνομία беззаконие 458 N-NSF Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῦτό это 5124 D-ASN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF εὐλογία благословение 2129 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅταν когда 3752 CONJ ἀφέλωμαι сниму 851 V-2AMS-1S αὐτοῦ его 846 D-GSM τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF ὅταν когда 3752 CONJ θῶσιν положат 5087 V-AAS-3P πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM τῶν 3588 T-GPM βωμῶν жертвенников 1041 N-GPM κατακεκομμένους разбитыми 2629 V-RMPAP ὡς как 5613 ADV κονίαν пыль 2867 N-ASF λεπτήν· мелкую; 3016 A-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μείνῃ останутся 3306 V-AAS-3S τὰ 3588 T-NPN δένδρα деревья 1186 N-NPN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN εἴδωλα идолы 1497 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκκεκομμένα будут порублены 1581 V-RMPAP ὥσπερ как 5618 ADV δρυμὸς лес N-NSM μακράν. далеко. 3112 ADV"

10 τὸ 3588 T-NSN κατοικούμενον Обитаемое 2730 V-PMPP-NSN ποίμνιον стадо 4168 N-NSN ἀνειμένον распущено 447 V-RMPAS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV ποίμνιον стадо 4168 N-ASN καταλελειμμένον· оставленное; 2641 V-RMPAS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πολὺν многое 4183 A-ASM χρόνον время 5550 N-ASM εἰς на 1519 PREP βόσκημα, корм, N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ἀναπαύσονται. они отдохнут. 373 V-FMI-3P"

11 καὶ И 2532 CONJ μετὰ со 3326 PREP χρόνον временем 5550 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF πᾶν всякой 3956 A-ASN χλωρὸν зелени 5515 A-ASN διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN ξηρανθῆναι. высохла. 3583 V-APN γυναῖκες Женщины 1135 N-NPF ἐρχόμεναι приходящие 2064 V-PMPNP ἀπὸ от 575 PREP θέας, театрального зрелища, 2299 N-GSF δεῦτε· идите; 1205 V-PAM-2P οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ λαός народ 2992 N-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM σύνεσιν, понимание, 4907 N-ASF διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N οἰκτιρήσῃ пожалеет 3627 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ποιήσας Сделавший 4160 V-AAP-NSM αὐτούς, их, 846 P-APM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὁ 3588 T-NSM πλάσας Создатель 4111 V-AAPNS αὐτοὺς их 846 P-APM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐλεήσῃ. помилует. 1653 V-AAS-3S"

12 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF συμφράξει заградит V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF διώρυγος канала N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM ἕως до 2193 ADV ᾽Ρινοκορούρων, Ринокорыры, ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ συναγάγετε соберите 4863 V-2AAM-2P τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ по 2596 PREP ἕνα одному 1520 A-ASM ἕνα. одному. 1520 A-ASM"

13 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF σαλπιοῦσιν вострубят 4537 V-FAI-3P τῇ 3588 T-DSF σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF τῇ 3588 T-DSF μεγάλῃ, громкой, 3173 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἀπολόμενοι погубленные 622 V-AMP-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χώρᾳ стране 5561 N-DSF τῶν 3588 T-GPM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀπολόμενοι погубленные 622 V-AMP-NPM ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ προσκυνήσουσιν поклонятся 4352 V-FAI-3P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος горе́ 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιον святой 40 A-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI"

28

1 Οὐαὶ Увы 3759 INJ τῷ 3588 T-DSM στεφάνῳ венцу 4736 N-DSM τῆς 3588 T-GSF ὕβρεως, дерзости, 5196 N-GSF οἱ 3588 T-NPM μισθωτοὶ наёмники 3411 A-NPM Εφραιμ· Эфраима; 2187 N-PRI τὸ 3588 T-NSN ἄνθος цветок 438 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἐκπεσὸν отпавший 1601 V-AAPNS ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κορυφῆς вершине N-GSF τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN παχέος, плодородной, A-GSN οἱ 3588 T-NPM μεθύοντες пьяные 3184 V-PAPNP ἄνευ без 427 PREP οἴνου. вина́. 3631 N-GSM"

2 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἰσχυρὸν сильная 2478 A-ASM καὶ и 2532 CONJ σκληρὸν суровая 4642 A-NSN ὁ 3588 T-NSM θυμὸς ярость 2372 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὡς как 5613 ADV χάλαζα град 5464 N-NSF καταφερομένη обрушивающийся 2702 V-PMPNS οὐκ не 3756 PRT-N ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF σκέπην, покрова, N-ASF βίᾳ с силой 970 N-DSF καταφερομένη· обрушивающийся; 2702 V-PMPNS ὡς как 5613 ADV ὕδατος воды́ 5204 N-GSN πολὺ многое 4183 A-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN σῦρον влекущее 4948 V-AAPAS χώραν страну 5561 N-ASF τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἀνάπαυσιν покой 372 N-ASF ταῖς 3588 T-DPF χερσίν. руками. 5495 N-DPF"

3 καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ποσὶν ногами 4228 N-DPM καταπατηθήσεται будет растоптан 2662 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM στέφανος венец 4735 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ὕβρεως, дерзости, 5196 N-GSF οἱ 3588 T-NPM μισθωτοὶ наёмники 3411 A-NPM τοῦ 3588 T-GSM Εφραιμ. Эфраима. 2187 N-PRI"

4 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN ἄνθος цветок 438 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἐκπεσὸν отпавший 1601 V-AAPNS τῆς 3588 T-GSF ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄκρου краю́ 206 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ὑψηλοῦ высокой 5308 A-GSM ὡς как 5613 ADV πρόδρομος начаток 4274 A-NSM σύκου, плода, 4810 N-GSN ὁ 3588 T-NSM ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM αὐτὸ его 846 D-ASN πρὶν прежде 4250 ADVчем 1510 PRT εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM λαβεῖν взять 2983 V-2AAN θελήσει желает 2309 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καταπιεῖν. съесть. 2666 V-2AAN"

5 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ὁ 3588 T-NSM στέφανος венец 4735 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF ὁ 3588 T-NSM πλακεὶς сплетённый 4120 V-APPNS τῆς 3588 T-GSF δόξης славой 1391 N-GSF τῷ 3588 T-DSM καταλειφθέντι оставшемуся 2641 V-APPDS μου моему 3450 P-1GS λαῷ· народу; 2992 N-DSM"

6 καταλειφθήσονται останутся 2641 V-FPI-3P ἐπὶ на 1909 PREP πνεύματι духе 4151 N-DSN κρίσεως суда 2920 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP κρίσιν суд 2920 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF κωλύων препятствующих 2967 V-PAPNS ἀνελεῖν. убить. 337 V-2AAN"

7 οὗτοι Эти 3778 D-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ οἴνῳ вином 3631 N-DSM πεπλανημένοι обманутые 4105 V-RMPNP εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P ἐπλανήθησαν заблудились 4105 V-API-3P διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN σικερα· сикеру; 4608 N-ASN ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐξέστησαν лишились рассудка 1839 V-2AAI-3P διὰ через 1223 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶνον, вино, 3631 N-ASM ἐσείσθησαν качались 4579 V-API-3P ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF μέθης опьянения 3178 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM σικερα, сикерой, 4608 N-ASN ἐπλανήθησαν· заблудились; 4105 V-API-3P τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστι есть 1510 V-PAI-3S φάσμα. знамение. N-NASN"

8 ἀρὰ Проклятие 686 N-NSF ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S ταύτην это 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF βουλήν· решение; 1012 N-ASF αὕτη это 846 D-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF βουλὴ решение 1012 N-NSF ἕνεκεν ради 1752 PREP πλεονεξίας. стяжательства. 4124 N-GSF"

9 τίνι Кому 5100 I-DSN ἀνηγγείλαμεν возвестим 312 V-AAI-1P κακὰ зло 2556 A-APN καὶ и 2532 CONJ τίνι кому 5100 I-DSM ἀνηγγείλαμεν возвестим 312 V-AAI-1P ἀγγελίαν, весть, 31 N-ASF οἱ 3588 T-NPM ἀπογεγαλακτισμένοι отнятые от груди́ V-XPP-NPM ἀπὸ от 575 PREP γάλακτος, молока, 1051 N-GSN οἱ 3588 T-NPM ἀπεσπασμένοι оторванные 645 V-RMPNP ἀπὸ от 575 PREP μαστοῦ. сосца. 3149 N-GSM"

10 θλῖψιν Бедствие 2347 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP θλῖψιν бедствие 2347 N-ASF προσδέχου, ожидай, 4327 V-PMD-2S ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF ἐπ᾽ к 1909 PREP ἐλπίδι, надежде, 1680 N-DSF ἔτι ещё 2089 ADV μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM ἔτι ещё 2089 ADV μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM"

11 διὰ через 1223 PREP φαυλισμὸν унижение N-ASM χειλέων уст 5491 N-GPN διὰ через 1223 PREP γλώσσης язык 1100 N-GSF ἑτέρας, других, 2087 A-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ λαλήσουσιν произнесут 2980 V-FAI-3P τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τούτῳ этому 5129 D-DSM"

12 λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM αὐτῷ ему: 846 D-DSM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ἀνάπαυμα покой N-NASN τῷ 3588 T-DSM πεινῶντι голодающему 3983 V-PAPDS καὶ и 2532 CONJ τοῦτο это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN σύντριμμα, разрушение, 4938 N-NSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησαν пожелали 2309 V-AAI-3P ἀκούειν. слушать. 191 V-PAN"

13 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὸ 3588 T-NSN λόγιον слово 3051 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM θλῖψις бедствие 2347 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP θλῖψιν, бедствие, 2347 N-ASF ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF ἐπ᾽ к 1909 PREP ἐλπίδι, надежде, 1680 N-DSF ἔτι ещё 2089 ADV μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM ἔτι ещё 2089 ADV μικρόν, малое, 3397 A-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ πορευθῶσιν они пошли 4198 V-AOS-3P καὶ и 2532 CONJ πέσωσιν они пали 4098 V-2AAS-3P εἰς 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὀπίσω назад 3694 ADV καὶ и 2532 CONJ κινδυνεύσουσιν будут в опасности 2793 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ συντριβήσονται истребятся 4937 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἁλώσονται. будут захвачены. V-FMI-3P"

14 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἀκούσατε послушайте 191 V-AAM-2P λόγον слово 3056 N-ASM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM τεθλιμμένοι угнетённые 2346 V-RMPNP καὶ и 2532 CONJ ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI"

15 Ὅτι Потому что 3754 CONJ εἴπατε вы сказали: 2036 Ἐποιήσαμεν [Да] сделаем мы 4160 V-AAI-1P διαθήκην завет 1242 N-ASF μετὰ с 3326 PREP τοῦ 3588 T-GSM ᾅδου адом 86 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τοῦ 3588 T-GSM θανάτου смерти 2288 N-GSM συνθήκας, сочетание, N-APF καταιγὶς буря N-NSF φερομένη носящаяся 5342 V-PMPNS ἐὰν если 1437 COND παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ἐφ᾽ на 1909 PREP ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP ἐθήκαμεν положим 5087 V-AAI-1P ψεῦδος ложь 5579 N-ASN τὴν 3588 T-ASF ἐλπίδα [в] надежду 1680 N-ASF ἡμῶν нашу 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN ψεύδει ложью 5579 N-DSN σκεπασθησόμεθα, защитимся, V-FPI-1P"

16 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN οὕτως так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐμβαλῶ полагаю 1685 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN θεμέλια основания 2310 N-APN Σιων Сиона 4622 N-PRI λίθον камень 3037 N-ASM πολυτελῆ драгоценный 4185 A-ASM ἐκλεκτὸν избранный 1588 A-ASM ἀκρογωνιαῖον краеугольный 204 A-ASM ἔντιμον почитаемый 1784 A-ASM εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς, его, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM ἐπ᾽ в 1909 PREP αὐτῷ него 846 D-DSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N καταισχυνθῇ. будет пристыжён. 2617 V-APS-3S"

17 καὶ И 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S κρίσιν суд 2920 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἐλπίδα, надежду, 1680 N-ASF ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ ἐλεημοσύνη милость 1654 N-NSF μου Моя́ 3450 P-1GS εἰς на 1519 PREP σταθμούς, весах, N-APM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM μάτην тщетно 3155 ADV ψεύδει· лжи; 5579 N-DSN ὅτι потому что 3754 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N παρέλθῃ обойдёт 3928 V-2AAS-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καταιγίς, буря, N-NSF"

18 μὴ не 3361 PRT-N καὶ и 2532 CONJ ἀφέλῃ отнимет 851 V-2AAS-3S ὑμῶν [от] вас 5216 P-2GP τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θανάτου, смерти, 2288 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP ἡ 1510 T-NSF πρὸς на 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ᾅδην ад 86 N-ASM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐμμείνῃ· останется; 1696 V-AAS-3S καταιγὶς буря N-NSF φερομένη носящаяся 5342 V-PMPNS ἐὰν когда 1437 COND ἐπέλθῃ, придёт, 1904 V-2AAS-3S ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P αὐτῇ ей 846 P-DSF εἰς на 1519 PREP καταπάτημα. попирание. N-NASN"

19 ὅταν Когда 3752 CONJ παρέλθῃ, пройдёт, 3928 V-2AAS-3S λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP πρωῒ рано 4404 ADV πρωῒ утром 4404 ADV παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S ἡμέρας, днём, 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP νυκτὶ ночь 3571 N-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF πονηρά· злая; 4190 A-APN μάθετε научи́тесь 3129 V-2AAM-2P ἀκούειν. слышать. 191 V-PAN"

20 στενοχωρούμενοι стесняемые 4729 V-PPP-NPM οὐ не 3739 PRT-N δυνάμεθα можем 1410 V-PNI-1P μάχεσθαι, сражаться, 3164 V-PNN αὐτοὶ сами 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀσθενοῦμεν ослабели 770 V-PAI-1P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM ἡμᾶς нам 2248 P-1AP συναχθῆναι. быть собранными. 4863 V-APN"

21 ὥσπερ Как 5618 ADV ὄρος гора [на] 3735 N-ASN ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM ἀναστήσεται [Господь] восстанет 450 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF φάραγγι скалу 5327 N-DSF Γαβαων· Гаваон; N-NS μετὰ с 3326 PREP θυμοῦ яростью 2372 N-GSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM πικρίας раздражения 4088 N-GSF ἔργον· дело; 2041 N-ASN ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ θυμὸς ярость 2372 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀλλοτρίως враждебно 245 ADV χρήσεται, употребляет, 5531 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF πικρία раздражение 4088 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀλλοτρία. враждебное. 245 A-NSF"

22 καὶ И 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP μὴ не 3361 PRT-N εὐφρανθείητε, радуйтесь, 2165 V-APO-2P μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἰσχυσάτωσαν смогут 2480 V-AAD-3P ὑμῶν ваши 5216 P-2GP οἱ 3588 T-NPM δεσμοί· связки; 1199 N-NPM διότι потому что 1360 CONJ συντετελεσμένα окончательные 4931 V-RMPAP καὶ и 2532 CONJ συντετμημένα сокращённые 4932 V-RMPAP πράγματα дела́ 4229 N-APN ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ, Саваофа, 4519 N-PRIкоторые 3739 R-APN ποιήσει [Он] сделает 4160 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

23 Ἐνωτίζεσθε Вслушивайтесь 1801 V-PMD-2P καὶ и 2532 CONJ ἀκούετε слушайте 191 V-PAD-2P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF μου, мой, 3450 P-1GS προσέχετε внимайте 4337 V-PAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἀκούετε слушайте 191 V-PAD-2P τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM μου. мои. 3450 P-1GS"

24 μὴ Не 3361 PRT-N ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀροτριῶν пашущий 722 V-PAP-NSM ἀροτριᾶν пахать 722 V-PANили 1510 PRT σπόρον семя 4703 N-ASM προετοιμάσει подготавливать 4282 V-FAI-3S πρὶν прежде 4250 ADV ἐργάσασθαι возделывания 2038 V-AMP τὴν 3588 T-ASF γῆν земли́? 1093 N-ASF"

25 οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N ὅταν когда 3752 CONJ ὁμαλίσῃ выровняет V-AAS-3S αὐτῆς её 846 P-GSF τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον, лицо, 4383 N-ASN τότε тогда 5119 ADV σπείρει сеет 4687 V-PAI-3S μικρὸν немного 3397 A-ASN μελάνθιον чернухи N-NASN καὶ и 2532 CONJ κύμινον тмина 2951 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV σπείρει сеет 4687 V-PAI-3S πυρὸν пшеницу N-ASM καὶ и 2532 CONJ κριθὴν ячмень 2915 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ζέαν просо N-ASF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὁρίοις пределах 3725 N-DPN σου твоих? 4675 P-2GS"

26 καὶ И 2532 CONJ παιδευθήσῃ научишься 3811 V-FPI-2S κρίματι суду 2917 N-DSN θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσῃ. будешь радоваться. 2165 V-FPI-2S"

27 οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μετὰ с 3326 PREP σκληρότητος жестокостью 4643 N-GSF καθαίρεται очищается 2508 V-PMI-3S τὸ 3588 T-ASN μελάνθιον, чернуха, N-NASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τροχὸς колесо 5164 N-NSM ἁμάξης телеги N-GSF περιάξει обойдёт 4013 V-FAI-3S ἐπὶ 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN κύμινον, тмин, 2951 N-ASN ἀλλὰ но 235 CONJ ῥάβδῳ посохом 4464 N-DSF ἐκτινάσσεται выбьется 1621 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN μελάνθιον, чернуха, N-NASN τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ κύμινον тмин 2951 N-ASN"

28 μετὰ с 3326 PREP ἄρτου хлебом 740 N-GSM βρωθήσεται. [да] будет съеден. 977 V-FPI-3S οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὑμῖν [на] вас 5213 P-2DP ὀργισθήσομαι, вознегодую, 3710 V-FPI-1S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N φωνὴ голос 5456 N-NSF τῆς 3588 T-GSF πικρίας раздражения 4088 N-GSF μου Моего 3450 P-1GS καταπατήσει растопчет 2662 V-FAI-3S ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"

29 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI ἐξῆλθεν вышли 1831 V-2AAI-3S τὰ 3588 T-NPN τέρατα· чудеса; 5059 N-NSN βουλεύσασθε, совещайтесь, 1011 V-AMD-2P ὑψώσατε возноси́те 5312 V-AAD-2P ματαίαν пустое 3152 A-ASF παράκλησιν. утешение. 3874 N-ASF"

29

1 Οὐαὶ Увы 3759 INJ πόλις город 4172 N-NSF Αριηλ, Ариил, N-GSM ἣν который 3739 R-ASF Δαυιδ Давид 1138 N-PRI ἐπολέμησεν· воевал; 4170 V-AAI-3S συναγάγετε соберите 4863 V-2AAM-2P γενήματα плоды 1081 N-APN ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐνιαυτόν, год, 1763 N-ASM φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P γὰρ ведь 1063 CONJ σὺν с 4862 PREP Μωαβ. Моавом. N-ASM"

2 ἐκθλίψω Я стесню V-FAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ Αριηλ, Ариил, N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῆς его 846 P-GSF ἡ 1510 T-NSF ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πλοῦτος богатство 4149 N-NSN ἐμοί. Мне. 1698 P-1DS"

3 καὶ И 2532 CONJ κυκλώσω окружу 2944 V-FAI-1S ὡς как 5613 ADV Δαυιδ Давид 1138 N-PRI ἐπὶ 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ βαλῶ положу 906 V-FAI-1S περὶ вокруг 4012 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS χάρακα укреплённый лагерь 5482 N-ASM καὶ и 2532 CONJ θήσω помещу 5087 V-FAI-1S περὶ вокруг 4012 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS πύργους, башни, 4444 N-APM"

4 καὶ и 2532 CONJ ταπεινωθήσονται смирятся 5013 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM σου твои 4675 P-2GS εἰς до 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, земли, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF οἱ 3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM σου твои 4675 P-2GS δύσονται· опустятся; 1417 V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV οἱ 3588 T-NPM φωνοῦντες взывающих 5455 V-PAP-NPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἡ 1510 T-NSF φωνή голос 5456 N-NSF σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔδαφος земле 1475 N-ASN ἡ 1510 T-NSF φωνή голос 5456 N-NSF σου твой 4675 P-2GS ἀσθενήσει. ослабнет. 770 V-FAI-3S"

5 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV κονιορτὸς пыль 2868 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τροχοῦ колеса 5164 N-GSM ὁ 3588 T-NSM πλοῦτος богатство 4149 N-NSM τῶν 3588 T-GPM ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV χνοῦς пыль N-NSM φερόμενος, носящаяся, 5342 V-PMPNS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV στιγμὴ мгновение 4743 N-NSF παραχρῆμα тотчас 3916 ADV"

6 παρὰ у 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ· Саваофа; 4519 N-PRI ἐπισκοπὴ посещение 1984 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μετὰ с 3326 PREP βροντῆς громом 1027 N-GSF καὶ и 2532 CONJ σεισμοῦ землетрясением 4578 N-GSM καὶ и 2532 CONJ φωνῆς звуком 5456 N-GSF μεγάλης, громким, 3173 A-GSF καταιγὶς буря N-NSF φερομένη носящаяся 5342 V-PMPNS καὶ и 2532 CONJ φλὸξ пламя 5395 N-NSF πυρὸς огня 4442 N-GSN κατεσθίουσα. поедающее. 2719 V-PAPNS"

7 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM ἐνυπνιαζόμενος видящий сны 1797 V-PMPNS ἐν во 1722 PREP ὕπνῳ сне 5258 N-DSM ὁ 3588 T-NSM πλοῦτος богатство 4149 N-NSM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN πάντων, всех, 3956 A-GPN ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἐπεστράτευσαν восставали V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP Αριηλ, Ариил, N-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM στρατευσάμενοι нападавшие V-AMP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM συνηγμένοι собранные 4863 V-RPP-NPM ἐπ᾽ против 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ θλίβοντες огорчающие 2346 V-PAPNP αὐτήν. его. 846 P-ASF"

8 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὡς как 5613 ADV οἱ 3588 T-NPM ἐν во 1722 PREP ὕπνῳ сне 5258 N-DSM πίνοντες пьющие 4095 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἔσθοντες, едящие, 2068 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐξαναστάντων вставшим 1817 V-AAP-NPM μάταιον напрасный 3152 A-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM τὸ 3588 T-NSN ἐνύπνιον, сон, 1798 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνυπνιάζεται во сне 1797 V-PMI-3S ὁ 3588 T-NSM διψῶν испытывающий жажду 1372 V-PAP-NSM ὡς как 5613 ADV πίνων пьющий 4095 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαναστὰς вставший 1817 V-AAP-NSM ἔτι ещё 2089 ADV διψᾷ, будет испытывать жажду, 1372 V-PAS-3S ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς на 1519 PREP κενὸν пустое 2756 A-ASM ἤλπισεν, уповала, 1679 V-AAI-3S οὕτως так 3779 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM πλοῦτος богатство 4149 N-NSM πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἐπεστράτευσαν восставали V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN Σιων. Сион. 4622 N-PRI"

9 ἐκλύθητε Ослабейте 1590 V-APS-2P καὶ и 2532 CONJ ἔκστητε ужаснитесь 1839 V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ κραιπαλήσατε почувствуйте похмелье V-AAI-2P οὐκ не 3756 PRT-N ἀπὸ от 575 PREP σικερα сикеры 4608 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀπὸ от 575 PREP οἴνου· вина́; 3631 N-GSM"

10 ὅτι потому что 3754 CONJ πεπότικεν напоил 4222 V-RAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κύριος Господь 2962 N-NSM πνεύματι духом 4151 N-DSN κατανύξεως оцепенения 2659 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καμμύσει закроет 2576 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM προφητῶν пророков 4396 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM οἱ 3588 T-NPM ὁρῶντες видящих 3708 V-PAP-NPM τὰ 3588 T-APN κρυπτά. тайные [дела́]. 2927 A-APN"

11 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ῥήματα слова́ 4487 N-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN ὡς как 5613 ADV οἱ 3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM τοῦ 3588 T-GSN βιβλίου книги 975 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐσφραγισμένου запечатанной 4972 V-RMPGS τούτου, этой, 5127 D-GSMкоторую 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND δῶσιν дадут 1325 V-2AAS-3P αὐτὸ её 846 D-ASN ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM ἐπισταμένῳ знающему 1987 V-PMPDS γράμματα письмо 1121 N-APN λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἀνάγνωθι Прочти 314 V-AAD-2S ταῦτα· это; 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Οὐ Не 3739 PRT-N δύναμαι могу 1410 V-PNI-1S ἀναγνῶναι, прочитать, 314 V-2AAN ἐσφράγισται запечатана 4972 V-RMI-3S γάρ. ведь. 1063 CONJ"

12 καὶ И 2532 CONJ δοθήσεται будет дана 1325 V-FPI-3S τὸ 3588 T-NSN βιβλίον книга 975 N-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM μὴ не 3361 PRT-N ἐπισταμένου знающего 1987 V-PMPGS γράμματα, письмо, 1121 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажут 2046 V-FAI-3S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Ἀνάγνωθι Прочти 314 V-AAD-2S τοῦτο· это; 5124 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Οὐκ Не 3756 PRT-N ἐπίσταμαι знаю 1987 V-PNI-1S γράμματα. письмо. 1121 N-APN"

13 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἐγγίζει Приближается 1448 V-PAI-3S μοι [ко] Мне 3427 P-1DS ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM τοῖς 3588 T-DPN χείλεσιν губами 5491 N-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM τιμῶσίν почитают 5091 V-PAI-3P με, Меня, 3165 P-1AS ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM πόρρω далеко 4206 ADV ἀπέχει отстоит 568 V-PAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS μάτην тщетно 3155 ADV δὲ же 1161 CONJ σέβονταί почитают 4576 V-PNI-3P με Меня 3165 P-1AS διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM ἐντάλματα заповедям 1778 N-APN ἀνθρώπων людей 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ διδασκαλίας. учениям. 1319 N-APF"

14 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS προσθήσω прибавлю 4369 V-FAI-1S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μεταθεῖναι переселить 3346 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ μεταθήσω переселю 3346 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF σοφίαν мудрость 4678 N-ASF τῶν 3588 T-GPM σοφῶν мудрых 4680 A-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σύνεσιν разум 4907 N-ASF τῶν 3588 T-GPM συνετῶν разумных 4908 A-GPM κρύψω. скрою. 2928 V-FAI-1S"

15 οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM βαθέως глубоко 901 A-GSM βουλὴν решение 1012 N-ASF ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διὰ через 1223 PREP κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP κρυφῇ тайне 2931 ADV βουλὴν решение 1012 N-ASF ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἐν во 1722 PREP σκότει тьме 4655 N-DSN τὰ 3588 T-NPN ἔργα дела́ 2041 N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Τίς Кто 5100 I-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP γνώσεται узнает 1097 V-FDI-3Sили 1510 PRTкоторые [дела́] 3739 R-APN ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ποιοῦμεν делаем. 4160 V-PAI-1P"

16 οὐχ Не 3756 PRT-N ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM πηλὸς грязь 4081 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM κεραμέως гончара 2763 N-GSM λογισθήσεσθε посчитается 3049 V-FPI-2P μὴ не 3361 PRT-N ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S τὸ 3588 T-NSN πλάσμα лепнина 4110 N-NSN τῷ 3588 T-DSM πλάσαντι слепившему: 4111 V-AAP-DSM Οὐ Не 3739 PRT-N σύ ты 4771 P-2NS με меня 3165 P-1AS ἔπλασας вылепил 4111 V-AAI-2Sили 1510 PRT τὸ 3588 T-NSN ποίημα творение 4161 N-NSN τῷ 3588 T-DSM ποιήσαντι сделавшему: 4160 V-AAP-DSM Οὐ Не 3739 PRT-N συνετῶς разумно 4908 ADV με меня 3165 P-1AS ἐποίησας ты сделал. 4160 V-AAI-2S"

17 οὐκέτι Уже́ не 3765 ADV-N μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM καὶ и 2532 CONJ μετατεθήσεται будет перемещён 3346 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM Λίβανος Ливан 3030 N-NSM ὡς как 5613 ADV τὸ 3588 T-ASN ὄρος гора 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Χερμελ Хермель N-NS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄρος гора 3735 N-NSN τὸ 3588 T-NSN Χερμελ Хермель N-NS εἰς в 1519 PREP δρυμὸν лес N-ASM λογισθήσεται будет приравнена 3049 V-FPI-3S"

18 καὶ И 2532 CONJ ἀκούσονται услышат 191 V-FDI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF κωφοὶ глухие 2974 A-NPM λόγους слова́ 3056 N-APM βιβλίου, книги, 975 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM σκότει тьме 4655 N-DSN καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM ἐν во 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁμίχλῃ мгле 3658 ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM τυφλῶν слепых 5185 A-GPM βλέψονται· будут смотреть; 991 V-FMI-3P"

19 καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλιάσονται возвеселятся 21 V-FMI-3P πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM διὰ через 1223 PREP κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἐν в 1722 PREP εὐφροσύνῃ, веселии, 2167 N-DSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀπηλπισμένοι отчаявшиеся 560 V-AMPNP τῶν [из] 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἐμπλησθήσονται насытятся 1705 V-FPI-3P εὐφροσύνης. весельем. 2167 N-GSF"

20 ἐξέλιπεν Исчез 1587 V-AAI-3S ἄνομος, беззаконный, 459 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀπώλετο погиб 622 V-2AMI-3S ὑπερήφανος, надменный, 5244 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξωλεθρεύθησαν истреблены 1842 V-API-3P οἱ 3588 T-NPM ἀνομοῦντες поступающие нечестиво V-PAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP κακίᾳ зло 2549 N-DSF"

21 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM ἁμαρτεῖν [чтобы] согрешить 264 V-AAN ἀνθρώπους людям 444 N-APM ἐν в 1722 PREP λόγῳ· слове; 3056 N-DSM πάντας всех 3956 A-APM δὲ же 1161 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἐλέγχοντας порицаемых 1651 V-PAPAP ἐν в 1722 PREP πύλαις дверях 4439 N-DPF πρόσκομμα преткновение 4348 N-ASN θήσουσιν возложат 5087 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπλαγίασαν совратят V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP ἀδίκοις неправдах 94 A-DPM δίκαιον. праведного. 1342 A-ASM"

22 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI ὃν которого 3739 R-ASM ἀφώρισεν Он отделил 873 V-AAI-3S ἐξ от 1537 PREP Αβρααμ Авраама: 11 N-PRI Οὐ Не 3739 PRT-N νῦν теперь 3568 ADV αἰσχυνθήσεται будет посрамлён 153 V-FPI-3S Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI οὐδὲ и не 3761 CONJ-N νῦν теперь 3568 ADV τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN μεταβαλεῖ изменится 3328 V-FAI-3S Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"

23 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὅταν когда 3752 CONJ ἴδωσιν увидят 1492 V-2AAS-3P τὰ 3588 T-NPN τέκνα дети 5043 N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPM τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN μου, Мои, 3450 P-1GS δι᾽ из-за 1223 PREP ἐμὲ Меня 1691 P-1AS ἁγιάσουσιν освятят 37 V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσουσιν освятят 37 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM ἅγιον святого 40 A-ASM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI φοβηθήσονται. устрашатся. 5399 V-FPI-3P"

24 καὶ И 2532 CONJ γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P οἱ которые 3588 T-NPM τῷ 3588 T-DSN πνεύματι духом 4151 N-DSN πλανώμενοι вводящие в заблуждение 4105 V-PPP-NPM σύνεσιν, понимание, 4907 N-ASF οἱ которые 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ γογγύζοντες ропщущие 1111 V-PAPNP μαθήσονται научатся 3129 V-FMI-3P ὑπακούειν, слушаться, 5219 V-PAN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γλώσσαι языки 1100 N-NPF αἱ 3588 T-NPF ψελλίζουσαι косноязычные V-PAP-NPF μαθήσονται научатся 3129 V-FMI-3P λαλεῖν говорить 2980 V-PAN εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF"

30

1 Οὐαὶ Увы 3759 INJ τέκνα дети 5043 N-NPN ἀποστάται, отступившие, 3848 N-NPM τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἐποιήσατε вы сделали 4160 V-AAI-2P βουλὴν решение 1012 N-ASF οὐ не 3739 PRT-N δι᾽ через 1223 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ συνθήκας соглашение N-APF οὐ не 3739 PRT-N διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSM πνεύματός дух 4151 N-GSN μου Мой 3450 P-1GS προσθεῖναι прибавить 4369 V-2AAN ἁμαρτίας грехи 266 N-GSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἁμαρτίαις, грехи, 266 N-DPF"

2 οἱ 3588 T-NPM πορευόμενοι идущие 4198 V-PNP-NPM καταβῆναι сойти 2597 V-2AAN εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF ἐμὲ Меня 1691 P-1AS δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπηρώτησαν, спросили, 1905 V-AAI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN βοηθηθῆναι помощь [получить] 997 V-APN ὑπὸ от 5259 PREP Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ σκεπασθῆναι защиту V-APN ὑπὸ от 5259 PREP Αἰγυπτίων. египтян. 124 A-GPM"

3 ἔσται Будет 1510 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἡ 1510 T-NSF σκέπη защита Φαραω фараона 5328 N-PRI εἰς в 1519 PREP αἰσχύνην стыд 152 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM πεποιθόσιν полагающимся 3982 V-RAPDP ἐπ᾽ на 1909 PREP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ὄνειδος. поношение. 3681 N-ASN"

4 ὅτι Потому что 3754 CONJ εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P ἐν в 1722 PREP Τάνει Тане N-DSF ἀρχηγοὶ главные 747 N-NPM ἄγγελοι вестники 32 N-NPM πονηροί· злые; 4190 A-NPM μάτην тщетно 3155 ADV κοπιάσουσιν потрудятся 2872 V-FAI-3P"

5 πρὸς к 4314 PREP λαόν, народу, 2992 N-ASM ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ὠφελήσει принесёт пользу 5623 V-FAI-3S αὐτοὺς им 846 P-APM οὔτε и не 3777 CONJ-N εἰς на 1519 PREP βοήθειαν помощь 996 N-ASF οὔτε и не 3777 CONJ-N εἰς на 1519 PREP ὠφέλειαν, пользу, 5622 N-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ εἰς на 1519 PREP αἰσχύνην стыд 152 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὄνειδος. поношение. 3681 N-ASN"

6 Ἡ 1510 T-NSF ὅρασις Виде́ние 3706 N-NSF τῶν 3588 T-GPM τετραπόδων четвероногих 5074 A-GPN τῶν 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ. пустыне. 2048 A-DSF Ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF θλίψει угнетении 2347 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF στενοχωρίᾳ, притеснении, 4730 N-DSF λέων лев 3023 N-NSM καὶ и 2532 CONJ σκύμνος детёныш N-NSM λέοντος льва 3023 N-GSM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀσπίδες змеи 785 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἔκγονα потомки 1549 A-APN ἀσπίδων змей 785 N-GPF πετομένων, летящих, 4072 V-PMPGP οἳ которых 3588 R-NPM ἔφερον доставляли 5342 V-IAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP ὄνων ослах 3688 N-GPM καὶ и 2532 CONJ καμήλων верблюдах 2574 N-GPM τὸν 3588 T-ASM πλοῦτον богатство 4149 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPM πρὸς к 4314 PREP ἔθνος народу 1484 N-ASNкоторый 3588 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ὠφελήσει принесёт пользу 5623 V-FAI-3S αὐτοὺς им 846 P-APM εἰς на 1519 PREP βοήθειαν, помощь, 996 N-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ εἰς на 1519 PREP αἰσχύνην стыд 152 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὄνειδος. поношение. 3681 N-ASN"

7 Αἰγύπτιοι Египтяне 124 A-NPM μάταια тщетно 3152 A-NPN καὶ и 2532 CONJ κενὰ бесплодно 2756 A-APN ὠφελήσουσιν помогут 5623 V-FAI-3P ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP ἀπάγγειλον сообщи 518 V-AAM-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM ὅτι что: 3754 CONJ Ματαία Тщетно 3152 A-NSF ἡ 1510 T-NSF παράκλησις утешение 3874 N-NSF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP αὕτη. это. 846 D-NSF"

8 Νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ καθίσας севший 2523 V-AAP-NSM γράψον напиши 1125 V-AAM-2S ἐπὶ на 1909 PREP πυξίου дощечку N-GSN ταῦτα это 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP βιβλίον, книгу, 975 N-ASN ὅτι потому что 3754 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP ἡμέρας дни 2250 N-GSF καιρῶν времён 2540 N-GPM ταῦτα это 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ ἕως 2193 ADV εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM"

9 ὅτι Потому что 3754 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM ἀπειθής непокорный 545 A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ψευδεῖς, лжецов, 5571 A-APM οἳ которые 3588 R-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἠβούλοντο захотели 1014 V-IMI-3P ἀκούειν слышать 191 V-PAN τὸν 3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM"

10 οἱ 3588 T-NPM λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM τοῖς 3588 T-DPM προφήταις пророкам: 4396 N-DPM Μὴ Не 3361 PRT-N ἀναγγέλλετε возвещайте 312 V-PAD-2P ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM τὰ 3588 T-APN ὁράματα виде́ния 3705 N-APN ὁρῶσιν видящим: 3708 V-PAI-3P Μὴ Не 3361 PRT-N λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP ἀλλὰ но 235 CONJ ἡμῖν нам 2254 P-1DP λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἀναγγέλλετε возвещайте 312 V-PAD-2P ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἑτέραν другое 2087 A-ASF πλάνησιν заблуждение 4105 N-ASF"

11 καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψατε совратите 654 V-AAD-2P ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ пути 3598 N-GSF ταύτης, этого, 3778 D-GSF ἀφέλετε отнимите 851 V-AAD-2P ἀφ᾽ от 575 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP τὸν 3588 T-ASM τρίβον стезю 5147 N-ASM τοῦτον эту 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀφέλετε отнимите 851 V-AAD-2P ἀφ᾽ от 575 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP τὸν 3588 T-ASM ἅγιον святое 40 A-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

12 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN οὕτως так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἅγιος Святой 40 A-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ὅτι Потому что 3754 CONJ ἠπειθήσατε не покорились 544 V-AAI-2P τοῖς 3588 T-DPM λόγοις словам 3056 N-DPM τούτοις этим 5125 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ἠλπίσατε надеетесь 1679 V-AAI-2P ἐπὶ на 1909 PREP ψεύδει ложь 5579 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγόγγυσας ропщете 1111 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ πεποιθὼς убеждённые 3982 V-2RAP-NSM ἐγένου сделались 1096 V-2ADI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM λόγῳ слово 3056 N-DSM τούτῳ, это, 5129 D-DSM"

13 διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία грех 266 N-NSF αὕτη этот 846 D-NSF ὡς как 5613 ADV τεῖχος стена 5038 N-ASN πῖπτον падающая 4098 V-PAPAS παραχρῆμα тотчас 3916 ADV πόλεως го́рода 4172 N-GSF ὀχυρᾶς укреплённого A-APF ἑαλωκυίας, захваченного, V-XAP-GSF ἧς которого 3739 R-GSF παραχρῆμα тотчас 3916 ADV πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN πτῶμα, падение, 4430 N-NSN"

14 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πτῶμα падение 4430 N-NSN αὐτῆς его 846 P-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN ἀγγείου сосуда 30 N-GSN ὀστρακίνου, глиняного, 3749 A-GSN ἐκ из 1537 PREP κεραμίου глины 2765 N-GSN λεπτὰ хрупкой 3016 N-APN ὥστε чтобы 5620 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εὑρεῖν найти 2147 V-2AAN ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPN ὄστρακον черепок N-NASN ἐν в 1722 PREPкотором 3739 R-DSN πῦρ огонь 4442 N-ASN ἀρεῖς возьмёшь 142 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREPкоторый 3739 R-DSN ἀποσυριεῖς вольёшь V-FAI-2S ὕδωρ воды́ 5204 N-ASN μικρόν. немного. 3397 A-ASN"

15 οὕτω Так 3778 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἅγιος Святой 40 A-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ὅταν Когда 3752 CONJ ἀποστραφεὶς обратившийся 654 V-APPNS στενάξῃς, застонешь, 4727 V-AAS-2S τότε тогда 5119 ADV σωθήσῃ будешь спасён 4982 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S ποῦ где 4226 ADV ἦσθα· [ты] был; 1510 V-IAI-2S ὅτε когда 3753 ADV ἐπεποίθεις уповал 3982 V-YAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN ματαίοις, тщетные [вещи], 3152 A-DPN ματαία тщетна 3152 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἰσχὺς сила 2479 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP ἐγενήθη. сделалась. 1096 V-AOI-3S καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠβούλεσθε хотели 1014 V-IMI-2P ἀκούειν, слышать, 191 V-PAN"

16 ἀλλ᾽ Но 235 CONJ εἴπατε вы сказали: 2036 Ἐφ᾽ На 1909 PREP ἵππων лошадях 2462 N-GPM φευξόμεθα· побежим; 5343 V-FMI-1P διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN φεύξεσθε· побежите; 5343 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ εἴπατε вы сказали: 2036 Ἐπὶ На 1909 PREP κούφοις лёгких A-DPM ἀναβάται всадниках N-NPM ἐσόμεθα· будем; 1510 V-FDI-1P διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN κοῦφοι скорейшие A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM διώκοντες преследующие 1377 V-PAP-NPM ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"

17 διὰ Из-за 1223 PREP φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF ἑνὸς одного 1520 A-GSM φεύξονται побегут 5343 V-FDI-3P χίλιοι, тысячи, 5507 A-NPM καὶ и 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF πέντε пяти 4002 A-NUI φεύξονται побегут 5343 V-FDI-3P πολλοί, многие, 4183 A-NPM ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT καταλειφθῆτε будут оставлены 2641 V-APS-2P ὡς как 5613 ADV ἱστὸς шест N-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP ὄρους горе́ 3735 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV σημαίαν знамя N-ASF φέρων несущий 5342 V-PAP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP βουνοῦ. холме. 1015 N-GSM"

18 καὶ И 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV μενεῖ останется 3306 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM οἰκτιρῆσαι пожалеть 3627 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ὑψωθήσεται будет возвышен 5312 V-FPI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM ἐλεῆσαι помиловать 1653 V-AAN ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP διότι потому что 1360 CONJ κριτὴς судья 2923 N-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ποῦ где 4226 ADV καταλείψετε оставите 2641 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF ὑμῶν вашу? 5216 P-2GP μακάριοι Счастливы 3107 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐμμένοντες оставшиеся 1696 V-PAPNP ἐν в 1722 PREP αὐτῷ. Нём. 846 D-DSM"

19 Διότι Потому что 1360 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI οἰκήσει, поселится, 3611 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI κλαυθμῷ [в] плаче 2805 N-DSM ἔκλαυσεν заплакал: 2799 V-AAI-3S Ἐλέησόν Помилуй 1653 V-AAM-2S με· меня; 3165 P-1AS ἐλεήσει помилует 1653 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF τῆς 3588 T-GSF κραυγῆς крика 2906 N-GSF σου· твоего; 4675 P-2GS ἡνίκα когда 2259 ADV εἶδεν, Он увидел, 1492 V-2AAI-3S ἐπήκουσέν услышал 1873 V-AAI-3S σου. тебя. 4675 P-2GS"

20 καὶ И 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἄρτον хлеб 740 N-ASM θλίψεως угнетения 2347 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὕδωρ воду 5204 N-ASN στενόν, стеснения, 4728 A-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N ἐγγίσωσίν приблизятся 1448 V-AAS-3P σοι [к] тебе 4671 P-2DS οἱ 3588 T-NPM πλανῶντές вводящие в заблуждение 4105 V-PAP-NPM σε· тебя; 4571 P-2AS ὅτι потому что 3754 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM σου твои 4675 P-2GS ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P τοὺς 3588 T-APM πλανῶντάς обманывающих 4105 V-PAPAP σε, тебя, 4571 P-2AS"

21 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ὦτά уши 3775 N-NPN σου твои 4675 P-2GS ἀκούσονται услышат 191 V-FDI-3P τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τῶν [которых] 3588 T-GPM ὀπίσω позади 3694 ADV σε тебя 4571 P-2AS πλανησάντων, обманывающих, 4105 V-AAPGP οἱ которые 3588 T-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ὁδός, путь, 3598 N-NSF πορευθῶμεν пойдём 4198 V-APS-1P ἐν по 1722 PREP αὐτῇ нему 846 P-DSF εἴτε и если 1535 CONJ δεξιὰ вправо 1188 A-NSF εἴτε и если 1535 CONJ ἀριστερά. влево. 710 A-NSF"

22 καὶ И 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN εἴδωλα идолы 1497 N-APN τὰ 3588 T-APN περιηργυρωμένα посеребрённые V-XMP-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN περικεχρυσωμένα, позолоченные, V-XMP-APN λεπτὰ хрупкими 3016 N-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ λικμήσεις сокрушишь 3039 V-FAI-2P ὡς как 5613 ADV ὕδωρ воду 5204 N-NSN ἀποκαθημένης оскверняющейся V-PMPP-GSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV κόπρον помёт 2874 N-ASF ὤσεις отбросишь V-FAI-2S αὐτά. их. 846 D-APN"

23 τότε Тогда 5119 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ὑετὸς дождь 5205 N-NSM τῷ 3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρτος хлеб 740 N-NSM τοῦ 3588 T-GSN γενήματος плода 1081 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πλησμονὴ сытный 4140 N-NSF καὶ и 2532 CONJ λιπαρός· изобильный; 3045 A-NSM καὶ и 2532 CONJ βοσκηθήσεταί будет пастись 1006 V-FPI-3S σου твой 4675 P-2GS τὰ 3588 T-NPN κτήνη скот 2934 N-APN τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τόπον [на] месте 5117 N-ASM πίονα плодородном A-APN καὶ и 2532 CONJ εὐρύχωρον, обширном, 2149 A-ASM"

24 οἱ 3588 T-NPM ταῦροι быки 5022 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βόες коровы 1016 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἐργαζόμενοι обрабатывающие 2038 V-PNP-NPM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P ἄχυρα солому 892 N-APN ἀναπεποιημένα смешанную V-XMP-APN ἐν с 1722 PREP κριθῇ ячменём 2915 N-DSF λελικμημένα. веяным. 3039 V-RMPAP"

25 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP παντὸς всякой 3956 A-GSN ὄρους горе́ 3735 N-GSN ὑψηλοῦ высокой 5308 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP παντὸς всяком 3956 A-GSM βουνοῦ холме 1015 N-GSM μετεώρου приподнятом A-GSM ὕδωρ вода 5204 N-NSN διαπορευόμενον текущая 1279 V-PMPNS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF ὅταν когда 3752 CONJ ἀπόλωνται погибнут 622 V-2AMS-3P πολλοὶ многие 4183 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ὅταν когда 3752 CONJ πέσωσιν падут 4098 V-2AAS-3P πύργοι. башни. 4444 N-NPM"

26 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN φῶς свет 5457 N-NSN τῆς 3588 T-GSF σελήνης луны 4582 N-GSF ὡς как 5613 ADV τὸ 3588 T-ASN φῶς свет 5457 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἡλίου солнца 2246 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN φῶς свет 5457 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑπταπλάσιον семикратный 4179 A-NSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF ὅταν когда 3752 CONJ ἰάσηται исцелит 2390 V-ADS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN σύντριμμα порченое 4938 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὀδύνην боль 3601 N-ASF τῆς 3588 T-GSF πληγῆς раны 4127 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ἰάσεται. исцелит. 2390 V-FMI-3S"

27 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM διὰ через 1223 PREP χρόνου время 5550 N-GSM ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S πολλοῦ, многое, 4183 A-GSN καιόμενος горящая 2545 V-PPP-NSM ὁ 3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM μετὰ со 3326 PREP δόξης славой 1391 N-GSF τὸ 3588 T-NSN λόγιον слово 3051 N-NSN τῶν 3588 T-GPN χειλέων уст 5491 N-GPN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM τὸ 3588 T-NSN λόγιον слово 3051 N-NSN ὀργῆς гнева 3709 N-GSF πλῆρες, полное, 4134 A-NSN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὀργὴ гнев 3709 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM ὡς как 5613 ADV πῦρ огонь 4442 N-ASN ἔδεται. съест. 2068 V-FMI-3S"

28 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα дух 4151 N-NSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV ὕδωρ вода 5204 N-ASN ἐν в 1722 PREP φάραγγι ущелье 5327 N-DSF σῦρον влекущая 4948 V-PAPAS ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM τραχήλου шеи 5137 N-GSM καὶ и 2532 CONJ διαιρεθήσεται разделится 1244 V-FPI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἔθνη народы 1484 N-APN ταράξαι встревожить 5015 V-AAN ἐπὶ о 1909 PREP πλανήσει заблуждении 4105 V-FAI-3S ματαίᾳ, тщетном, 3152 A-DSF καὶ и 2532 CONJ διώξεται будет преследовать 1377 V-FMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM πλάνησις заблуждение N-NSF καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN αὐτῶν. их. 846 D-GPF"

29 μὴ Не 3361 PRT-N διὰ через 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ὑμᾶς вам 5209 P-2AP εὐφραίνεσθαι веселиться 2165 V-PPN καὶ и 2532 CONJ εἰσπορεύεσθαι входить 1531 V-PMN εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἅγιά святые 40 A-APN μου Мои 3450 P-1GS διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM ὡσεὶ будто 5616 ADV ἑορτάζοντας празднующим 1858 V-PAPAP καὶ и 2532 CONJ ὡσεὶ будто 5616 ADV εὐφραινομένους веселящимся 2165 V-PMPAP εἰσελθεῖν прийти 1525 V-2AAN μετὰ со 3326 PREP αὐλοῦ свирелью 836 N-GSM εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI"

30 καὶ и 2532 CONJ ἀκουστὴν слышимой 191 A-ASF ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF τῆς 3588 T-GSF φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM θυμὸν ярость 2372 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM βραχίονος руки́ 1023 N-GSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM δείξει покажет 1166 V-FAI-3S μετὰ с 3326 PREP θυμοῦ яростью 2372 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὀργῆς гневом 3709 N-GSF καὶ и 2532 CONJ φλογὸς пламенем 5395 N-GSF κατεσθιούσης· пожирающим; 2719 V-PAPGS κεραυνώσει поразит молнией V-FAI-3S βιαίως насильно 972 ADV καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ὕδωρ вода 5204 N-NSN καὶ и 2532 CONJ χάλαζα град 5464 N-NSF συγκαταφερομένη сходящий V-PMPP-NSF βίᾳ. с силой. 970 N-DSF"

31 διὰ Через 1223 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ φωνὴν голос 5456 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡττηθήσονται будут побеждены 2274 V-FPI-3P Ἀσσύριοι ассирияне N-NPM τῇ 3588 T-DSF πληγῇ, бедствием, 4127 N-DSFкоторым 1510 R-DSF ἂν 302 PRT πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S αὐτούς. их. 846 P-APM"

32 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM κυκλόθεν, вокруг, 2943 ADV ὅθεν откуда 3606 ADV ἦν была 3739 V-IAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἡ 1510 T-NSF ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF τῆς 3588 T-GSF βοηθείας, помощи, 996 N-GSF ἐφ᾽ на 1909 PREPкоторую 1510 R-DSF αὐτὸς он 846 P-NSM ἐπεποίθει· был убеждён; 3982 V-2LAI-3S αὐτοὶ они 846 P-NPM μετὰ с 3326 PREP αὐλῶν свирелями 836 N-GPM καὶ и 2532 CONJ κιθάρας кифарами 2788 N-APF πολεμήσουσιν будут воевать [против] 4170 V-FAI-3P αὐτὸν него 846 P-ASM ἐκ от 1537 PREP μεταβολῆς. переселения. N-GSF"

33 σὺ Ты 4771 P-2NS γὰρ ведь 1063 CONJ πρὸ прежде 4253 PREP ἡμερῶν дней 2250 N-GPF ἀπαιτηθήσῃ· будешь истязан; 523 V-FPI-2S μὴ не 3361 PRT-N καὶ и 2532 CONJ σοὶ тебе 4671 P-DS ἡτοιμάσθη приготовил 2090 V-API-3S βασιλεύειν царствовать 936 V-PAN φάραγγα про́пасть 5327 N-ASF βαθεῖαν, глубокую, 901 A-ASF ξύλα дрова 3586 N-APN κείμενα, лежащие, 2749 V-PNP-APN πῦρ [для] огня 4442 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ξύλα дрова 3586 N-APN πολλά многие 4183 A-APN ὁ 3588 T-NSM θυμὸς ярость 2372 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὡς как 5613 ADV φάραγξ про́пасть 5327 N-NSF ὑπὸ от 5259 PREP θείου серы 2304 N-GSN καιομένη. горящая. 2545 V-PPP-NSF"

31

1 Οὐαὶ Увы 3759 INJ οἱ 3588 T-NPM καταβαίνοντες сходящим 2597 V-PAP-NPM εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ἐπὶ за 1909 PREP βοήθειαν, помощью, 996 N-ASF οἱ 3588 T-NPM ἐφ᾽ на 1909 PREP ἵπποις конях 2462 N-DPM πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐφ᾽ на 1909 PREP ἅρμασιν, колесницах, 716 N-DPN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ πολλά, многие, 4183 A-NSN καὶ и 2532 CONJ ἐφ᾽ на 1909 PREP ἵπποις, конях, 2462 N-DPM πλῆθος множество 4128 N-ASN σφόδρα, очень, 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ἅγιον Святого 40 A-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἐξεζήτησαν. произвели изыскания. 1567 V-AAI-3P"

2 καὶ И 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM σοφὸς мудрый 4680 A-NSM ἦγεν навёл 71 V-IAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM κακά, бедствия, 2556 A-APN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀθετηθῇ, отклонится, 114 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπαναστήσεται восстанет V-FMI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP οἴκους дома́ 3624 N-APM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM πονηρῶν злых 4190 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM τὴν 3588 T-ASF ματαίαν, вздорную, 3152 A-ASF"

3 Αἰγύπτιον [на] египтянина 124 A-ASM ἄνθρωπον человека, 444 N-ASM καὶ а 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἵππων [на] лошадей 2462 N-GPM σάρκας тела́ 4561 N-APF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S βοήθεια· помощь; 996 N-NSF ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κοπιάσουσιν утомятся 2872 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM βοηθοῦντες, помогающие, 997 V-PAPNP καὶ и 2532 CONJ ἅμα вместе 260 ADV πάντες все 3956 A-NPM ἀπολοῦνται. погибнут. 622 V-FMI-3P"

4 ὅτι Потому что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь: 2962 N-NSM Ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐὰν если 1437 COND βοήσῃ заревёт 994 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM λέων лев 3023 N-NSMили 1510 PRT ὁ 3588 T-NSM σκύμνος львёнок N-NSM ἐπὶ при 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF θήρᾳ, добыче, 2339 N-DSFкоторую 1510 R-DSF ἔλαβεν, поймал, 2983 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ κεκράξῃ закричит 2896 V-FMI-2S ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῇ, ней, 846 P-DSF ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἐμπλησθῇ τὰ 3588 T-APN ὄρη го́ры 3735 N-APN τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голосом 5456 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡττήθησαν побеждённой [добычи] 2274 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множества 4128 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM ἐπτοήθησαν, устрашатся, 4422 V-API-3P οὕτως так 3779 ADV καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐπιστρατεῦσαι воевать V-AAN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Σιων Сион 4622 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὄρη го́ры 3735 N-APN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

5 ὡς Как 5613 ADV ὄρνεα птицы 3732 N-NPN πετόμενα, летающие, 4072 V-PMPAP οὕτως так 3779 ADV ὑπερασπιεῖ защитит 5231 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑπὲρ ради 5228 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξελεῖται избавит 1807 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ περιποιήσεται сохранит V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ σώσει. спасёт. 4982 V-FAI-3S"

6 ἐπιστράφητε, Обратитесь, 1994 V-APD-2P οἱ которые 3588 T-NPM τὴν 3588 T-ASF βαθεῖαν глубокое 901 A-ASF βουλὴν решение 1012 N-ASF βουλευόμενοι советующие 1011 V-PMPNP καὶ и 2532 CONJ ἄνομον. беззаконное. 459 A-ASF"

7 ὅτι Потому что 3754 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἀπαρνήσονται отвергнут 533 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM τὰ 3588 T-APN χειροποίητα рукотворные 5499 A-APN αὐτῶν их 846 D-GPM τὰ 3588 T-APN ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN χρυσᾶ, золотые, 5552 ἃ которые 3739 R-APN ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P αἱ 3588 T-NPF χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

8 καὶ И 2532 CONJ πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S Ασσουρ· Ассур; N οὐ не 3739 PRT-N μάχαιρα меч 3162 N-NSF ἀνδρὸς мужчины 435 N-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N μάχαιρα меч 3162 N-NSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ φεύξεται побежит 5343 V-FDI-3S οὐκ не 3756 PRT-N ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN μαχαίρας· меча; 3162 N-GSF οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP ἥττημα, поражение, 2275 N-NSN"

9 πέτρᾳ скалой 4073 N-DSF γὰρ ведь 1063 CONJ περιλημφθήσονται окружатся V-FPI-3P ὡς как 5613 ADV χάρακι частоколом 5482 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἡττηθήσονται, будут побеждены, 2274 V-FPI-3P ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ φεύγων бегущий 5343 V-PAPNS ἁλώσεται. будет захвачен. V-FMI-3S Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Μακάριος Счастлив 3107 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI σπέρμα семя 4690 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οἰκείους домашних 3609 A-APM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI"

32

1 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ βασιλεὺς царь 935 N-NSM δίκαιος праведный 1342 A-NSM βασιλεύσει, будет царствовать, 936 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἄρχοντες начальники 758 N-NPM μετὰ в 3326 PREP κρίσεως суде 2920 N-GSF ἄρξουσιν. будут править. 757 V-FAI-3P"

2 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM κρύπτων тайные 2928 V-PAPNS τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κρυβήσεται скроется 2928 V-FPI-3S ὡς как 5613 ADV ἀφ᾽ от 575 PREP ὕδατος воды́ 5204 N-GSN φερομένου· летящей; 5342 V-PMPGS καὶ и 2532 CONJ φανήσεται явится 5316 V-2FPI-3S ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI ὡς как 5613 ADV ποταμὸς река 4215 N-NSM φερόμενος текущая 5342 V-PMPNS ἔνδοξος славная 1741 A-NSM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF διψώσῃ. испытывающей жажду. 1372 V-PAPDS"

3 καὶ И 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P πεποιθότες надеющиеся 3982 V-2RAP-NPM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀνθρώποις, людей, 444 N-DPM ἀλλὰ но 235 CONJ τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-ASN δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P ἀκούειν. [чтобы] слышать. 191 V-PAN"

4 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ἀσθενούντων бедствующих 770 V-PAP-GPM προσέξει обратится 4337 V-FAI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM ἀκούειν, слышать, 191 V-PAN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF γλῶσσαι языки 1100 N-NPF αἱ 3588 T-NPF ψελλίζουσαι косноязычных V-PAP-NPF ταχὺ быстро 5035 ADV μαθήσονται научатся 3129 V-FMI-3P λαλεῖν говорить 2980 V-PAN εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF"

5 καὶ И 2532 CONJ οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N εἴπωσιν скажут 3004 V-2AAS-3P τῷ 3588 T-DSM μωρῷ глупому 3474 A-DSM ἄρχειν, править, 757 V-PAN καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N εἴπωσιν скажут 3004 V-2AAS-3P οἱ 3588 T-NPM ὑπηρέται служители 5257 N-NPM σου твои: 4675 P-2GS Σίγα. Молчи. 4601 V-PAD-2S"

6 ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ μωρὸς глупый 3474 A-NSM μωρὰ глупое 3474 A-APN λαλήσει, скажет, 2980 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM μάταια тщетное 3152 A-APN νοήσει замышляет 3539 V-FAI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συντελεῖν совершить 4931 V-PAN ἄνομα беззаконие 459 A-APN καὶ и 2532 CONJ λαλεῖν говорить 2980 V-PAN πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM πλάνησιν заблуждение 4105 N-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN διασπεῖραι рассеять 1289 V-AAN ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF πεινώσας голодные 3983 V-PAPAP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF τὰς 3588 T-APF διψώσας жаждущие 1372 V-PAPAP κενὰς пустое 2756 A-APF ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN"

7 ἡ 1510 T-NSF γὰρ Ведь 1063 CONJ βουλὴ совет 1012 N-NSF τῶν 3588 T-GPM πονηρῶν злых 4190 A-GPM ἄνομα беззаконие 459 A-APN βουλεύσεται посоветуется 1011 V-FDI-3S καταφθεῖραι уничтожить 2704 V-AAN ταπεινοὺς ничтожных 5011 A-APM ἐν в 1722 PREP λόγοις словах 3056 N-DPM ἀδίκοις неправедных 94 A-DPM καὶ и 2532 CONJ διασκεδάσαι уничтожить V-AAN λόγους слова́ 3056 N-APM ταπεινῶν приниженных 5013 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP κρίσει. суде. 2920 N-DSF"

8 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ εὐσεβεῖς благочестивые 2152 A-APM συνετὰ рассудительное 4908 A-APN ἐβουλεύσαντο, решили, 1011 V-ADI-3P καὶ и 2532 CONJ αὕτη этот 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF βουλὴ совет 1012 N-NSF μενεῖ. останется. 3306 V-FAI-3S"

9 Γυναῖκες Женщины 1135 N-NPF πλούσιαι, богатые, 4145 A-NPF ἀνάστητε вставайте 450 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ἀκούσατε послушайте 191 V-AAM-2P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF μου· мой; 3450 P-1GS θυγατέρες дочери 2364 N-NPF ἐν в 1722 PREP ἐλπίδι, надежде, 1680 N-DSF ἀκούσατε послушайте 191 V-AAM-2P τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM μου. мои. 3450 P-1GS"

10 ἡμέρας [В] дни 2250 N-GSF ἐνιαυτοῦ года 1763 N-GSM μνείαν упомянутые 3417 N-ASF ποιήσασθε сделайте 4160 V-AMD-2P ἐν в 1722 PREP ὀδύνῃ болезни 3601 N-DSF μετ᾽ с 3326 PREP ἐλπίδος· надеждой; 1680 N-GSF ἀνήλωται съестся 355 V-RPI-3S ὁ 3588 T-NSM τρύγητος, жатва, N-NSM πέπαυται прекратится 3973 V-RPI-3S ὁ 3588 T-NSM σπόρος семя 4703 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N ἔλθῃ. придёт. 2064 V-2AAS-3S"

11 ἔκστητε, Ужаснитесь, 1839 V-AAD-2P λυπήθητε, восскорбите, 3076 V-APD-2P αἱ 3588 T-NPF πεποιθυῖαι, надеющиеся, 3982 V-RAPNP ἐκδύσασθε, разденьтесь, 1562 V-AMD-2P γυμναὶ нагие 1131 A-NPF γένεσθε, будьте, 1096 V-2ADM-2P περιζώσασθε опояшьте 4024 V-AMD-2P σάκκους мешковиной 4526 N-APM τὰς 3588 T-APF ὀσφύας бедра 3751 N-APF"

12 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM μαστῶν грудях 3149 N-GPM κόπτεσθε плачьте 2875 V-PMD-2P ἀπὸ о 575 PREP ἀγροῦ поле 68 N-GSM ἐπιθυμήματος желанном N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀμπέλου виноградной лозы 288 N-GSF γενήματος. плоде. 1081 N-GSN"

13 ἡ 1510 T-NSF γῆ Земля 1093 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου моего 3450 P-1GS ἄκανθα терновник 173 N-NSF καὶ и 2532 CONJ χόρτος трава 5528 N-NSM ἀναβήσεται, взойдёт, 305 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκ от 1537 PREP πάσης всякого 3956 A-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF ἀρθήσεται· отнимется; 142 V-FPI-3S πόλις город 4172 N-NSF πλουσία, богатый, 4145 A-NSF"

14 οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ἐγκαταλελειμμένοι оставленные 1459 V-RMPNP πλοῦτον богатство 4149 N-ASM πόλεως го́рода 4172 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἴκους дома́ 3624 N-APM ἐπιθυμητοὺς желанные 1938 N-APM ἀφήσουσιν· оставят; 863 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αἱ 3588 T-NPF κῶμαι посёлки 2968 N-NPF σπήλαια пещеры 4693 N-APN ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος, ве́ка, 165 N-GSM εὐφροσύνη веселие 2167 N-NSF ὄνων ослов 3688 N-GPM ἀγρίων, диких, 66 A-GPM βοσκήματα стаду N-APN ποιμένων, пастухов, 4166 N-GPM"

15 ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP πνεῦμα дух 4151 N-NSN ἀφ᾽ от 575 PREP ὑψηλοῦ. Вышнего. 5308 A-GSM καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἔρημος пустыня 2048 N-NSF ὁ 3588 T-NSM Χερμελ, Хермель, N-NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Χερμελ Хермель N-NS εἰς в 1519 PREP δρυμὸν лес N-ASM λογισθήσεται. будет приравнен. 3049 V-FPI-3S"

16 καὶ И 2532 CONJ ἀναπαύσεται отдохнёт 373 V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF κρίμα, суд, 2917 N-NSN καὶ и 2532 CONJ δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM Καρμήλῳ Кармиле N-DS κατοικήσει· будет обитать; 2731 V-FAI-3S"

17 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τὰ 3588 T-NPN ἔργα дела́ 2041 N-NPN τῆς 3588 T-GSF δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF εἰρήνη, мир, 1515 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κρατήσει одержит 2902 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF ἀνάπαυσιν, покой, 372 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πεποιθότες убеждённые [будут] 3982 V-2RAP-NPM ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος· ве́ка; 165 N-GSM"

18 καὶ и 2532 CONJ κατοικήσει будет обитать 2731 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF εἰρήνης мира 1515 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐνοικήσει жить 1774 V-FAI-3S πεποιθώς, убеждённые, 3982 V-2RAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀναπαύσονται отдохнут 373 V-FMI-3P μετὰ с 3326 PREP πλούτου. богатством. 4149 N-GSM"

19 ἡ 1510 T-NSF δὲ Же 1161 CONJ χάλαζα град 5464 N-NSF ἐὰν если 1437 COND καταβῇ, сойдёт, 2597 V-2AAS-3S οὐκ не 3756 PRT-N ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἥξει. придёт. 2240 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM δρυμοῖς рощах N-DPM πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ὡς как 5613 ADV οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πεδινῇ. равнине. 3977 "

20 μακάριοι Счастливы 3107 A-NPM οἱ 3588 T-NPM σπείροντες сеющие 4687 V-PAPNP ἐπὶ при 1909 PREP πᾶν всякой 3956 A-NSN ὕδωρ, воде, 5204 N-NSN οὗ где 3739 ADV βοῦς бык 1016 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὄνος осёл 3688 N-NSM πατεῖ. топчет. 3961 V-PAI-3S"

33

1 Οὐαὶ Увы 3759 INJ τοῖς 3588 T-DPM ταλαιπωροῦσιν обижающим 5003 V-PAI-3P ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP δὲ же 1161 CONJ οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ποιεῖ сделает 4160 V-PAI-3S ταλαιπώρους, несчастных, 5005 A-APM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀθετῶν отвергающий 114 V-PAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP οὐκ не 3756 PRT-N ἀθετεῖ· отвергнет; 114 V-PAI-3S ἁλώσονται будут захвачены V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM ἀθετοῦντες отвергающие 114 V-PAPNP καὶ и 2532 CONJ παραδοθήσονται будут переданы 3860 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV σὴς моль 4674 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP ἱματίου одежде 2440 N-GSN οὕτως так 3779 ADV ἡττηθήσονται. будут побеждены. 2274 V-FPI-3P"

2 κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐλέησον помилуй 1653 V-AAM-2S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP ἐπὶ на 1909 PREP σοὶ Тебя 4671 P-DS γὰρ ведь 1063 CONJ πεποίθαμεν· Мы убеждены; 3982 V-2RAI-1P ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S τὸ 3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN τῶν 3588 T-GPM ἀπειθούντων не покоряющихся 544 V-PAP-GPM εἰς на 1519 PREP ἀπώλειαν, погубление, 684 N-ASF ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ σωτηρία спасение 4991 N-NSF ἡμῶν наше 2257 P-1GP ἐν во 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM θλίψεως. угнетения. 2347 N-GSF"

3 διὰ Из-за 1223 PREP φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM φόβου страха 5401 N-GSM σου Твоего 4675 P-2GS ἐξέστησαν изумились 1839 V-2AAI-3P λαοὶ народы 2992 N-NPM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM φόβου страха 5401 N-GSM σου, Твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ διεσπάρησαν были рассеяны 1289 V-2API-3P τὰ 3588 T-APN ἔθνη. племена. 1484 N-APN"

4 νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ συναχθήσεται соберутся 4863 V-FPI-3S τὰ 3588 T-NPN σκῦλα добычи 4661 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP μικροῦ малого 3398 A-GSM καὶ и 2532 CONJ μεγάλου· большого; 3173 A-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM συναγάγῃ собрал 4863 V-2AAS-3S ἀκρίδας, саранчу, 200 N-APF οὕτως так 3779 ADV ἐμπαίξουσιν поглумятся 1702 V-FAI-3P ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"

5 ἅγιος Святой 40 A-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP ὑψηλοῖς, высоком, 5308 A-DPN ἐνεπλήσθη наполнил 1705 V-API-3S Σιων Сион 4622 N-PRI κρίσεως судом 2920 N-GSF καὶ и 2532 CONJ δικαιοσύνης. праведностью. 1343 N-GSF"

6 ἐν В 1722 PREP νόμῳ Законе 3551 N-DSM παραδοθήσονται, будут переданы, 3860 V-FPI-3P ἐν в 1722 PREP θησαυροῖς сокровищах 2344 N-DPM ἡ 1510 T-NSF σωτηρία спасение 4991 N-NSF ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP ἐκεῖ там 1563 ADV σοφία мудрость 4678 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήμη знание 1989 καὶ и 2532 CONJ εὐσέβεια благочестие 2150 N-NSF πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον· Господу; 2962 N-ASM οὗτοί эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P θησαυροὶ сокровища 2344 N-NPM δικαιοσύνης. праведности. 1343 N-GSF"

7 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S δὴ поэтому 1211 PRT ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM φόβῳ страхе 5401 N-DSM ὑμῶν [от] вас 5216 P-2GP αὐτοὶ они 846 P-NPM φοβηθήσονται· устрашатся; 5399 V-FPI-3P οὓς которых 3775 R-APM ἐφοβεῖσθε, [вы] боялись, 5399 V-IMI-2P φοβηθήσονται устрашатся 5399 V-FPI-3P ἀφ᾽ от 575 PREP ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP ἄγγελοι вестники 32 N-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀποσταλήσονται будут посланы 649 V-FPI-3P ἀξιοῦντες предлагающие 515 V-PAPNP εἰρήνην мир 1515 N-ASF πικρῶς горько 4090 ADV κλαίοντες плачущие 2799 V-PAP-NPM παρακαλοῦντες просящие 3870 V-PAP-NPM εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF"

8 ἐρημωθήσονται Опустеют 2049 V-FPI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ αἱ 3588 T-NPF τούτων этих 5130 D-GPM ὁδοί· пути; 3598 N-NPF πέπαυται прекратится 3973 V-RPI-3S ὁ 3588 T-NSM φόβος страх 5401 N-NSM τῶν [от] 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF πρὸς к 4314 PREP τούτους этим 5128 D-APM διαθήκη завет 1242 N-NSF αἴρεται, отнимается, 142 V-PPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N λογίσησθε посчитаете 3049 V-FMI-2P αὐτοὺς их 846 P-APM ἀνθρώπους. [за] людей. 444 N-APM"

9 ἐπένθησεν Возрыдала 3996 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ᾐσχύνθη посрамится 153 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM Λίβανος, Ливан, 3030 N-NSM ἕλη болота 2247 N-APN ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ὁ 3588 T-NSM Σαρων· Сарон; 4565 N-PRI φανερὰ явные 5318 A-APN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF Γαλιλαία Галилея 1056 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Κάρμηλος. Кармил. N-NSM"

10 νῦν Теперь 3568 ADV ἀναστήσομαι, встану, 450 V-FMI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM νῦν теперь 3568 ADV δοξασθήσομαι, прославлюсь, 1392 V-FPI-1S νῦν теперь 3568 ADV ὑψωθήσομαι· буду возвышен; 5312 V-FPI-1S"

11 νῦν теперь 3568 ADV ὄψεσθε, увидите, 3700 V-FDI-2P νῦν теперь 3568 ADV αἰσθηθήσεσθε· ощутите; 143 V-FMI-2P ματαία тщетна 3152 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF ἰσχὺς сила 2479 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN πνεύματος духа 4151 N-GSN ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP πῦρ огонь 4442 N-ASN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κατέδεται. пожрёт. 2719 V-FMI-3S"

12 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἔθνη народы 1484 N-NPN κατακεκαυμένα сожжены 2618 V-RMPNP ὡς как 5613 ADV ἄκανθα терновник 173 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀγρῷ поле 68 N-DSM ἐρριμμένη брошенный 4496 V-XPP-NSF καὶ и 2532 CONJ κατακεκαυμένη. сожжённый. 2618 V-RPPNS"

13 ἀκούσονται Услышат 191 V-FDI-3P οἱ которые 3588 T-NPM πόρρωθεν вдали 4207 ADVкоторые [дела́] 3739 R-APN ἐποίησα, Я сделал, 4160 V-AAI-1S γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐγγίζοντες приближающиеся [к] 1448 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἰσχύν могуществу 2479 N-ASF μου. Моему. 3450 P-1GS"

14 ἀπέστησαν Отступили 868 V-2AAI-3P οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI ἄνομοι, беззаконные, 459 A-NPM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τρόμος дрожь 5156 N-NSM τοὺς 3588 T-APM ἀσεβεῖς· нечестивых; 765 A-NPM τίς кто 5100 I-NSM ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ πῦρ огонь 4442 N-ASN καίεται горит? 2545 V-PPI-3S τίς Кто 5100 I-NSM ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τὸν 3588 T-ASM αἰώνιον вечное? 166 A-ASM"

15 πορευόμενος Идущий 4198 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ, праведности, 1343 N-DSF λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM εὐθεῖαν прямой 2117 A-ASF ὁδόν, путь, 3598 N-ASF μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἀποσειόμενος отряхивающий V-PMPP-NSM ἀπὸ от 575 PREP δώρων, взяток, 1435 N-GPN βαρύνων тяготящий 925 V-PAPNS τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-ASN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀκούσῃ послушать 191 V-AAS-3S κρίσιν суд 2920 N-ASF αἵματος, крови́, 129 N-GSN καμμύων закрывающий 2576 V-PAPNS τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἴδῃ он увидел 1492 V-2AAS-3S ἀδικίαν, неправедность, 93 N-ASF"

16 οὗτος этот 3778 D-NSM οἰκήσει поселится 3611 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSM σπηλαίῳ пещере 4693 N-DSN πέτρας скалы́ 4073 N-GSF ἰσχυρᾶς· сильной; 2478 A-GSF ἄρτος хлеб 740 N-NSM αὐτῷ ему 846 D-DSM δοθήσεται, будет дан, 1325 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὕδωρ вода 5204 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM πιστόν. верная. 4103 A-ASM"

17 βασιλέα Царя 935 N-ASM μετὰ со 3326 PREP δόξης славой 1391 N-GSF ὄψεσθε, увидите, 3700 V-FDI-2P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P γῆν землю 1093 N-ASF πόρρωθεν. издалека. 4207 ADV"

18 ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ Душа́ 5590 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP μελετήσει обучится 3191 V-FAI-3S φόβον· страху; 5401 N-ASM ποῦ где 4226 ADV εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM γραμματικοί грамотные A-NPM ποῦ где 4226 ADV εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM συμβουλεύοντες советники 4823 V-PAPNP ποῦ где 4226 ADV ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀριθμῶν исчисляющий 705 V-PAPNS τοὺς 3588 T-APM τρεφομένους питаемых 5142 V-PMPAP"

19 μικρὸν малый 3397 A-ASM καὶ и 2532 CONJ μέγαν большой 3173 A-ASM λαόν народ 2992 N-ASMкоторому 3739 R-DSM οὐ не 3739 PRT-N συνεβουλεύσαντο вместе решили 4823 V-AMI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ᾔδει увидел 1492 V-2LAI-3S βαθύφωνον глубокий голос A-ASM ὥστε чтобы 5620 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN λαὸς народ 2992 N-NSM πεφαυλισμένος, пренебрегаемый, V-XMP-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM ἀκούοντι слышащему 191 V-PAP-DSM σύνεσις. знание. 4907 N-NSF"

20 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S Σιων Сион 4622 N-PRI ἡ 1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF τὸ 3588 T-NSN σωτήριον спасения 4992 N-NSN ἡμῶν· нашего; 2257 P-1GP οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM σου твои 4675 P-2GS ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI πόλις город 4172 N-NSF πλουσία, богатый, 4145 A-NPN σκηναὶ шатры 4633 N-NPF αἳ которые 3588 R-NPF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N σεισθῶσιν, поколеблются, 4579 V-APS-3P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N κινηθῶσιν зашевелятся 2795 V-APS-3P οἱ 3588 T-NPM πάσσαλοι колышки N-NPM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς шатра 4633 N-GSF αὐτῆς его 846 P-GSF εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον, времени, 5550 N-ASM οὐδὲ и [даже] не 3761 CONJ-N τὰ 3588 T-APN σχοινία верёвки 4979 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N διαρραγῶσιν. разорвутся. 1284 V-APS-3P"

21 ὅτι Потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM μέγα великое 3173 A-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP τόπος место 5117 N-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ποταμοὶ ре́ки 4215 N-NPM καὶ и 2532 CONJ διώρυγες каналы N-NPF πλατεῖς широкие 4116 A-NPM καὶ и 2532 CONJ εὐρύχωροι· обширные; 2149 A-NPM οὐ не 3739 PRT-N πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S ταύτην [по] этому 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF ὁδόν, пути, 3598 N-ASF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S πλοῖον корабль 4143 N-NSN ἐλαῦνον. плывущий. 1643 V-PAPNS"

22 ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ θεός Бог 2316 N-NSM μου мой 3450 P-1GS μέγας великий 3173 A-NSM ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S οὐ не 3739 PRT-N παρελεύσεταί пройдёт 3928 V-FDI-3S με меня 3165 P-1AS κύριος· Господь; 2962 N-NSM κριτὴς Судья 2923 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἄρχων Начальник 758 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP κύριος, Господь, 2962 N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP κύριος, Господь, 2962 N-NSM οὗτος Этот 3778 D-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP σώσει. спасёт. 4982 V-FAI-3S"

23 ἐρράγησαν Разорвались 4486 V-API-3P τὰ 3588 T-APN σχοινία верёвки 4979 N-APN σου, твои, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐνίσχυσεν· окрепли; 1765 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱστός ткань N-NSM σου твоя 4675 P-2GS ἔκλινεν, опала, 2827 V-IAI-3S οὐ не 3739 PRT-N χαλάσει спали 5465 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱστία· паруса; 2476 N-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἀρεῖ возьмёт 142 V-FAI-3S σημεῖον, знамя, 4592 N-ASN ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM παραδοθῇ будет передан 3860 V-APS-3S εἰς в 1519 PREP προνομήν· расхищение; N-ASF τοίνυν следовательно 5106 PRT πολλοὶ многие 4183 A-NPM χωλοὶ хромые 5560 A-NPM προνομὴν расхищение N-ASF ποιήσουσιν. сделают. 4160 V-FAI-3P"

24 καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἴπῃ скажет: 2036 V-2AAS-3S Κοπιῶ Тружусь 2872 V-PAI-1S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐνοικῶν живущий 1774 V-PAPNS ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς· них; 846 D-DPM ἀφέθη будет прощён 863 V-APS-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοῖς им 846 D-DPM ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία. грех. 266 N-NSF"

34

1 Προσαγάγετε, Приблизьтесь, 4317 V-AAD-2P ἔθνη, народы, 1484 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἀκούσατε, послушайте, 191 V-AAM-2P ἄρχοντες· начальники; 758 N-NPM ἀκουσάτω пусть услышит 191 V-AAM-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM ἐν на 1722 PREP αὐτῇ, ней, 846 P-DSF ἡ 1510 T-NSF οἰκουμένη обитаемая [земля] 3625 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSMкоторый 3588 T-NSM ἐν на 1722 PREP αὐτῇ. ней. 846 P-DSF"

2 διότι Потому что 1360 CONJ θυμὸς ярость 2372 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP πάντα все 3956 A-ASN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN καὶ и 2532 CONJ ὀργὴ гнев 3709 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀριθμὸν число 706 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ παραδοῦναι передать 3860 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς на 1519 PREP σφαγήν. заклание. 4967 N-ASF"

3 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ τραυματίαι избитые N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPN ῥιφήσονται будут брошены 4496 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM νεκροί, мёртвые, 3498 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S αὐτῶν их 846 D-GPN ἡ 1510 T-NSF ὀσμή, запах, 3744 N-NSF καὶ и 2532 CONJ βραχήσεται будут политы дождём 1026 V-FPI-3S τὰ 3588 T-NPN ὄρη го́ры 3735 N-NPN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτῶν. их. 846 D-GPN"

4 καὶ И 2532 CONJ ἑλιγήσεται свернётся 1667 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM ὡς как 5613 ADV βιβλίον, свиток, 975 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἄστρα звёзды 798 N-NPN πεσεῖται упадут 4098 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV φύλλα листья 5444 N-APN ἐξ с 1537 PREP ἀμπέλου виноградной лозы 288 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV πίπτει падают 4098 V-PAI-3S φύλλα листья 5444 N-APN ἀπὸ со 575 PREP συκῆς. смоковницы. 4808 N-GSF"

5 ἐμεθύσθη Был опьянён 3184 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF μάχαιρά меч 3162 N-NSF μου Мой 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οὐρανῷ· небе; 3772 N-DSM ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF Ιδουμαίαν Идумею 2401 N-ASF καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τῆς 3588 T-GSF ἀπωλείας гибели 684 N-GSF μετὰ после 3326 PREP κρίσεως. суда. 2920 N-GSF"

6 ἡ 1510 T-NSF μάχαιρα Меч 3162 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐνεπλήσθη наполнился 1705 V-API-3S αἵματος, кро́ви, 129 N-GSN ἐπαχύνθη ожирел 3975 V-API-3S ἀπὸ от 575 PREP στέατος жира N-GSN ἀρνῶν овец 704 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP στέατος жира N-GSN τράγων козлов 5131 N-GPM καὶ и 2532 CONJ κριῶν· баранов; N-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ θυσία жертва 2378 N-NSF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐν в 1722 PREP Βοσορ Восоре 1007 N-PRI καὶ и 2532 CONJ σφαγὴ заклание 4967 N-NSF μεγάλη великое 3173 A-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF Ιδουμαίᾳ. Идумеи. 2401 N-DSF"

7 καὶ И 2532 CONJ συμπεσοῦνται падут вместе V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM ἁδροὶ сильные A-NPM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κριοὶ бараны N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ταῦροι, быки, 5022 N-NPM καὶ и 2532 CONJ μεθυσθήσεται упьётся 3184 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN στέατος жира N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐμπλησθήσεται. насытится. 1705 V-FPI-3S"

8 ἡμέρα День 2250 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ κρίσεως суда 2920 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνιαυτὸς год 1763 N-NSM ἀνταποδόσεως воздания 469 N-GSF κρίσεως суда 2920 N-GSF Σιων. Сионь. 4622 N-PRI"

9 καὶ И 2532 CONJ στραφήσονται обратятся 4762 V-FPI-3P αὐτῆς её 846 P-GSF αἱ 3588 T-NPF φάραγγες ущелья 5327 N-NPF εἰς в 1519 PREP πίσσαν смолу N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF εἰς в 1519 PREP θεῖον, серу, 2304 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῆς её 846 P-GSF ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καιομένη горящая 2545 V-PPP-NSF ὡς как 5613 ADV πίσσα смола N-NSF"

10 νυκτὸς ночью 3571 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡμέρας днём 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N σβεσθήσεται будет погашена 4570 V-FPI-3S εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον, времени, 5550 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM καπνὸς дым 2586 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF ἄνω· вверх; 507 ADV εἰς на 1519 PREP γενεὰς поколения 1074 N-APF ἐρημωθήσεται будет опустошена 2049 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP χρόνον время 5550 N-ASM πολύν. многое. 4183 A-ASM"

11 καὶ И 2532 CONJ κατοικήσουσιν будут обитать 2730 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF ὄρνεα птицы 3732 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἐχῖνοι ежи N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἴβεις ибисы καὶ и 2532 CONJ κόρακες, во́роны, 2876 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιβληθήσεται будет наложена 1911 V-FPI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF σπαρτίον верёвка N-NASN γεωμετρίας землемерия N-GSF ἐρήμου, пустыни, 2048 A-GSF καὶ И 2532 CONJ ὀνοκένταυροι онокентавры N-NPM οἰκήσουσιν поселятся 3611 V-FAI-3P ἐν на 1722 PREP αὐτῇ. ней. 846 P-DSF"

12 οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες Начальники 758 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔσονται· будут; 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ βασιλεῖς цари 935 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S αὐτῆς её 846 P-GSF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP ἀπώλειαν. погубление. 684 N-ASF"

13 καὶ И 2532 CONJ ἀναφύσει вырастут V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF πόλεις городах 4172 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀκάνθινα терновые 174 A-APN ξύλα деревья 3586 N-APN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὀχυρώματα крепостях 3794 N-APN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἔπαυλις двор 1886 N-NSF σειρήνων сирен N-GPF καὶ и 2532 CONJ αὐλὴ двор 833 N-NSF στρουθῶν. воробьёв. N-GPM"

14 καὶ И 2532 CONJ συναντήσουσιν встретятся 4876 V-FAI-3P δαιμόνια демоны [с] 1140 N-NPN ὀνοκενταύροις онокентаврами N-DPM καὶ и 2532 CONJ βοήσουσιν закричат 994 V-FAI-3P ἕτερος друг 2087 A-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἕτερον· другу; 2087 A-ASM ἐκεῖ там 1563 ADV ἀναπαύσονται отдыхали 373 V-FMI-3P ὀνοκένταυροι, онокентавры, N-NPM εὗρον нашли 2147 V-AAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ αὑτοῖς им 846 D-DPM ἀνάπαυσιν. покой. 372 N-ASF"

15 ἐκεῖ Там 1563 ADV ἐνόσσευσεν будет гнездится V-AAI-3S ἐχῖνος, ёж, N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔσωσεν спасёт 4982 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τὰ 3588 T-APN παιδία детей 3813 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF μετὰ с 3326 PREP ἀσφαλείας· неколебимостью; 803 N-GSF ἐκεῖ там 1563 ADV ἔλαφοι олени N-NPM συνήντησαν встретились 4876 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN πρόσωπα ли́ца 4383 N-APN ἀλλήλων· друг друга; 240 "

16 ἀριθμῷ числом 706 N-DSM παρῆλθον, пришли, 3928 V-2AAI-1S καὶ и 2532 CONJ μία один 1520 A-NSF αὐτῶν [из] них 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπώλετο, погиб, 622 V-2AMI-3S ἑτέρα друг 2087 A-NSF τὴν 3588 T-ASF ἑτέραν друга 2087 A-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἐζήτησαν· стали искать; 2212 V-AAI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα Дух 4151 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S αὐτάς. их. 846 P-APF"

17 καὶ И 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἐπιβαλεῖ возложит 1911 V-FAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κλήρους, жребий, 2819 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM διεμέρισεν разделит 1266 V-AAI-3S βόσκεσθαι· пастись; 1006 V-PMN εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον времени 5550 N-ASM κληρονομήσετε, унаследуете, 2816 V-FAI-2P εἰς на 1519 PREP γενεὰς поколения 1074 N-APF γενεῶν поколений 1074 N-GPF ἀναπαύσονται отдохнут 373 V-FMI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς. ней. 846 P-GSF"

35

1 Εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S ἔρημος пустыня 2048 N-NSF διψῶσα, жаждущая, 1372 V-PAPNS ἀγαλλιάσθω [да] ликует V-PMPD-3S ἔρημος пустыня 2048 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀνθείτω [да] зацветёт V-PAD-3S ὡς как 5613 ADV κρίνον, лилия, 2918 N-ASN"

2 καὶ и 2532 CONJ ἐξανθήσει расцветут V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλιάσεται будут веселиться 21 V-FMI-3S τὰ 3588 T-NPN ἔρημα пустынные места́ 2048 A-NPN τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου· Иордана; 2446 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM ἐδόθη дана 1325 V-API-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF τιμὴ честь 5092 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM Καρμήλου, Кармила, N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου мой 3450 P-1GS ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὕψος высоту 5311 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"

3 ἰσχύσατε, Укрепи́тесь, 2480 V-AAI-2P χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF ἀνειμέναι расслабленные 447 V-RMPNP καὶ и 2532 CONJ γόνατα колени 1119 N-APN παραλελυμένα· ослабленные; 3886 V-RPP-APN"

4 παρακαλέσατε, утешьтесь, 3870 V-AAD-2P οἱ 3588 T-NPM ὀλιγόψυχοι малодушные 3642 A-NPM τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ· разумом; 1271 N-DSF ἰσχύσατε, укрепи́тесь, 2480 V-AAI-2P μὴ не 3361 PRT-N φοβεῖσθε· бойтесь; 5399 V-PNM-2P ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP κρίσιν суд 2920 N-ASF ἀνταποδίδωσιν воздаёт 467 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀνταποδώσει, воздаст, 467 V-FAI-3S αὐτὸς Он 846 P-NSM ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP"

5 τότε Тогда 5119 ADV ἀνοιχθήσονται откроются 455 V-FPI-3P ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM τυφλῶν, слепых, 5185 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὦτα уши 3775 N-ASN κωφῶν глухих 2974 A-GPM ἀκούσονται. услышат. 191 V-FDI-3P"

6 τότε Тогда 5119 ADV ἁλεῖται вскочит 242 V-FAI-3S ὡς как 5613 ADV ἔλαφος олень N-NSF/M ὁ 3588 T-NSM χωλός, хромой, 5560 A-NSM καὶ и 2532 CONJ τρανὴ ясен A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γλῶσσα язык 1100 N-NSF μογιλάλων, косноязычных, 3424 A-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐρράγη была развержена 4486 V-API-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ὕδωρ вода 5204 N-NSN καὶ и 2532 CONJ φάραγξ ущелье 5327 N-NSF ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF διψώσῃ, жаждущей, 1372 V-PAPDS"

7 καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἄνυδρος безводная 504 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP ἕλη, болота, 2247 N-APN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF διψῶσαν жаждущую 1372 V-PAPAS γῆν землю 1093 N-ASF πηγὴ источник 4077 N-NSF ὕδατος воды́ 5204 N-GSN ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF ὀρνέων, птиц, 3732 N-GPM ἔπαυλις двор 1886 N-NSF καλάμου тростника 2563 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕλη. болота. 2247 N-APN"

8 ἐκεῖ Там 1563 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁδὸς путь 3598 N-NSF καθαρὰ чистый 2513 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ὁδὸς путь 3598 N-NSF ἁγία святой 40 A-NSF κληθήσεται, будет назван, 2564 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἀκάθαρτος, нечистый, 169 A-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ὁδὸς путь 3598 N-NSF ἀκάθαρτος· нечистый; 169 A-NSM οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ διεσπαρμένοι рассеянные 1289 V-RMPNP πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P ἐπ᾽ по 1909 PREP αὐτῆς нему 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πλανηθῶσιν. заблудятся. 4105 V-APS-3P"

9 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV λέων, лев, 3023 N-NSM οὐδὲ и [даже] не 3761 CONJ-N τῶν [из] 3588 T-GPN θηρίων зверей 2342 N-GPN τῶν 3588 T-GPN πονηρῶν злых 4190 A-GPN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀναβῇ поднимется 305 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S ἐκεῖ, там, 1563 ADV ἀλλὰ но 235 CONJ πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P ἐν по 1722 PREP αὐτῇ нему 846 P-DSF λελυτρωμένοι. избавленные. 3084 V-RMPNP"

10 καὶ И 2532 CONJ συνηγμένοι собранные 4863 V-RPP-NPM διὰ через 1223 PREP κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P εἰς на 1519 PREP Σιων Сион 4622 N-PRI μετ᾽ с 3326 PREP εὐφροσύνης, весельем, 2167 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF αἰώνιος вечное 166 A-NSF ὑπὲρ над 5228 PREP κεφαλῆς головой 2776 N-GSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ κεφαλῆς голове 2776 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM αἴνεσις хвала 133 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλίαμα, радость, N-NASN καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM ἀπέδρα убежала V-2AAI-3S ὀδύνη боль 3601 N-NSF καὶ и 2532 CONJ λύπη печаль 3077 N-NSF καὶ и 2532 CONJ στεναγμός. стон. 4726 N-NSM"

36

1 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S τοῦ 3588 T-GSN τεσσαρεσκαιδεκάτου четырнадцатого 5065 A-GSN ἔτους года 2094 N-GSN βασιλεύοντος царствующего 936 V-PAPGS Εζεκιου Езекии 1478 N-PRI ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Σενναχηριμ Сэннахирим N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας Иудеи 2449 N-GSF τὰς 3588 T-APF ὀχυρὰς укреплённые A-APF καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S αὐτάς. их. 846 P-APF"

2 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM Ραψακην Рапсак N-ASM ἐκ из 1537 PREP Λαχις Лахиса N-NS εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM βασιλέα царю 935 N-ASM Εζεκιαν Езекию 1478 N-PRI μετὰ с 3326 PREP δυνάμεως войском 1411 N-GSF πολλῆς, многим, 4183 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S ἐν у 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ὑδραγωγῷ водоснабжения N-DSM τῆς 3588 T-GSF κολυμβήθρας бассейнов 2861 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἄνω верхних 507 ADV ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM γναφέως. валяльщиков. 1102 N-GSM"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM Ελιακιμ Елиаким 1662 N-PRI ὁ 3588 T-NSM τοῦ [сын] 3588 T-GSM Χελκιου Хелкия N-GSM ὁ 3588 T-NSM οἰκονόμος управляющий 3623 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σομνας Сомнас N-NSM ὁ 3588 T-NSM γραμματεὺς книжник 1122 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ιωαχ Иоах N-NSM ὁ 3588 T-NSM τοῦ [сын] 3588 T-GSM Ασαφ Асафа 761 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ὑπομνηματογράφος. летописец. N-NSM"

4 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Ραψακης Рапсак: N-NSM Εἴπατε Скажите 2036 Εζεκια Эзекии: 1478 N-PRI Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας великий 3173 A-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀσσυρίων Ассирии: N-GPM Τί [На] что 5100 I-ASN πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM εἶ ты есть? 1487 V-PAI-2S"

5 μὴ Не 3361 PRT-N ἐν в 1722 PREP βουλῇ совете 1012 N-DSFили 1510 PRT λόγοις словах 3056 N-DPM χειλέων губ 5491 N-GPN παράταξις битва N-NSF γίνεται делается 1096 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἐπὶ на 1909 PREP τίνι чём 5100 I-DSM πέποιθας убеждён 3982 V-2RAI-2S ὅτι что 3754 CONJ ἀπειθεῖς непокорные 545 V-PAI-2S μοι мне? 3427 P-1DS"

6 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM εἶ есть 1487 V-PAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF τὴν 3588 T-ASF καλαμίνην тростниковый A-ASF τὴν 3588 T-ASF τεθλασμένην раздавленный V-XPP-ASF ταύτην, этот, 3778 D-ASF ἐπ᾽ на 1909 PREP Αἴγυπτον· Египет; 125 N-ASF ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF ἐπιστηρισθῇ, обопрётся [человек], 1991 V-APS-3S εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM οὕτως так 3779 ADV ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S Φαραω фараон 5328 N-PRI βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ. него. 846 D-DSM"

7 εἰ Если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ λέγετε говорите: 3004 V-PAI-2P Ἐπὶ На 1909 PREP κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP πεποίθαμεν, мы убеждены, 3982 V-2RAI-1P"

8 νῦν теперь 3568 ADV μείχθητε соединитесь 3396 V-APD-2P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM μου моему 3450 P-1GS τῷ 3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM Ἀσσυρίων, Ассирии, N-GPM καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP δισχιλίαν две тысячи A-ASF ἵππον, коней, 2462 N-ASM εἰ если 1487 COND δυνήσεσθε сможете 1410 V-FDI-2P δοῦναι дать 1325 V-2AAN ἀναβάτας всадников N-APM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς. них. 846 P-APM"

9 καὶ И 2532 CONJ πῶς как 4459 INJ δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P ἀποστρέψαι отвратиться 654 V-AAN εἰς 1519 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN τοπάρχου воеводы N-GSM ἑνός одного 1520 A-GSM οἰκέται слу́ги 3610 N-NPM εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ἐπ᾽ на 1909 PREP Αἰγυπτίοις египтян 124 N-DPM εἰς в 1519 PREP ἵππον коне 2462 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀναβάτην. наезднике. 305 N-ASM"

10 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV μὴ не 3361 PRT-N ἄνευ без 427 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀνέβημεν мы взошли 305 V-2AAI-1P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF πολεμῆσαι воевать 4170 V-AAN αὐτήν её. 846 P-ASF"

11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM Ελιακιμ Елиаким 1662 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Σομνας Сомнас N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ιωαχ Иоах: N-NSM Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM παῖδάς рабам 3816 N-APM σου твоим 4675 P-2GS Συριστί, по-сирийски, ADV ἀκούομεν слышим 191 V-PAI-1P γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N λάλει говори 2980 V-PAM-2S πρὸς к 4314 PREP ἡμᾶς нам 2248 P-1AP Ιουδαιστί· по-иудейски; ADV καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN λαλεῖς говоришь 2980 V-PAI-2S εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-ASN τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM τῶν 3588 T-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN τείχει стенах. 5038 N-DSN"

12 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ραψακης Рапсак N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Μὴ Не 3361 PRT-N πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον Господу 2962 N-ASM ὑμῶν вашему 5216 P-2GPили 1510 PRT πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με меня 3165 P-1AS ὁ 3588 T-NSM κύριός господин 2962 N-NSM μου мой 3450 P-1GS λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τούτους этих 5128 D-APM οὐχὶ [разве] не 3780 ADV πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людям 444 N-APM τοὺς 3588 T-APM καθημένους сидящим 2521 V-PNP-APM ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN τείχει, стенах, 5038 N-DSN ἵνα чтобы 2443 CONJ φάγωσιν они съели 5315 V-2AAS-3P κόπρον навоз 2874 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πίωσιν выпили 4095 V-2AAS-3P οὖρον мочу 3734 N-NASN μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἅμα вместе. 260 ADV"

13 καὶ И 2532 CONJ ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S Ραψακης Рапсак N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S φωνῇ голосом 5456 N-DSF μεγάλῃ громким 3173 A-DSF Ιουδαιστὶ по-иудейски ADV καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM μεγάλου великого 3173 A-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀσσυρίων Ассирии: N-GPM"

14 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM βασιλεύς царь: 935 N-NSM Μὴ Не 3361 PRT-N ἀπατάτω пусть обманывает 538 V-PAM-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP Εζεκιας Езекия 1478 N-PRI λόγοις, словами, 3056 N-DPM οἳ которые 3588 R-NPM οὐ не 3739 PRT-N δυνήσονται смогут 1410 V-FDI-3P ῥύσασθαι избавить 4506 V-AMN ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP"

15 καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N λεγέτω пусть говорит 3004 V-PAM-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP Εζεκιας Езекия 1478 N-PRI ὅτι что: 3754 CONJ ᾽Ρύσεται Избавит 4506 ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N παραδοθῇ будет передан 3860 V-APS-3S ἡ 1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF αὕτη этот 846 D-NSF ἐν в 1722 PREP χειρὶ руку 5495 N-DSF βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀσσυρίων· Ассирии; N-GPM"

16 μὴ не 3361 PRT-N ἀκούετε слушайте 191 V-PAD-2P Εζεκιου. Езекию. 1478 N-PRI τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀσσυρίων Ассирии: N-GPM Εἰ Если 1487 COND βούλεσθε хотите 1014 V-PNI-2P εὐλογηθῆναι, благословлённые [быть], 2127 V-APN ἐκπορεύεσθε выходи́те 1607 V-PMI-2P πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν 3588 T-ASF ἄμπελον виноградную лозу 288 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF συκᾶς смоковницу 4808 N-APF καὶ и 2532 CONJ πίεσθε будете пить 4095 V-FDI-2P ὕδωρ воду 5204 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM λάκκου водоёма N-GSM ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP"

17 ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἔλθω приду 2064 V-2AAS-1S καὶ и 2532 CONJ λάβω возьму 2983 V-2AAS-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὑμῶν, ваша, 5216 P-2GP γῆ земля 1093 N-NSF σίτου пшеницы 4621 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οἴνου вина́ 3631 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἄρτων хлебов 740 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀμπελώνων. виноградников. 290 N-GPM"

18 μὴ Не 3361 PRT-N ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀπατάτω пусть обманывает 538 V-PAM-3S Εζεκιας Езекия 1478 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ῥύσεται избавит 4506 V-FDI-3S ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP μὴ Не 3361 PRT-N ἐρρύσαντο избавили 4506 V-AMI-3P οἱ 3588 T-NPM θεοὶ боги 2316 N-NPM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὴν 3588 T-ASF ἑαυτοῦ свою 1438 F-3GSM χώραν страну 5561 N-ASF ἐκ от 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀσσυρίων Ассирии. N-GPM"

19 ποῦ Где 4226 ADV ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς бог 2316 N-NSM Αιμαθ Амада N-GSF καὶ и 2532 CONJ Αρφαθ Арфада N-GS καὶ и 2532 CONJ ποῦ где 4226 ADV ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF Σεπφαριμ Сепфарим? N-GS μὴ Не 3361 PRT-N ἐδύναντο могли 1410 V-INI-3P ῥύσασθαι избавить 4506 V-AMN Σαμάρειαν Самарию 4540 N-ASF ἐκ от 1537 PREP χειρός руки́ 5495 N-GSF μου моей. 3450 P-1GS"

20 τίς Кто 5100 I-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM θεῶν богов 2316 N-GPM πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τούτων этих 5130 D-GPN ἐρρύσατο избавил 4506 V-ANI-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρός руки́ 5495 N-GSF μου, моей, 3450 P-1GS ὅτι как 3754 CONJ ῥύσεται избавит 4506 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἐκ от 1537 PREP χειρός руки́ 5495 N-GSF μου моей? 3450 P-1GS"

21 καὶ И 2532 CONJ ἐσιώπησαν, умолк, 4623 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM λόγον слово 3056 N-ASM διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN προστάξαι повеления 4367 V-AAN τὸν 3588 T-ASM βασιλέα царя 935 N-ASM μηδένα никому 3367 A-ASM-N ἀποκριθῆναι. ответить. 611 V-AON"

22 Καὶ И 2532 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Ελιακιμ Елиаким 1662 N-PRI ὁ 3588 T-NSM τοῦ [сын] 3588 T-GSM Χελκιου Хелкия N-GSM ὁ 3588 T-NSM οἰκονόμος управляющий 3623 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σομνας Сомнас N-NSM ὁ 3588 T-NSM γραμματεὺς книжник 1122 N-NSM τῆς 3588 T-GSF δυνάμεως во́йска 1411 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Ιωαχ Иоах N-NSM ὁ 3588 T-NSM τοῦ [сын] 3588 T-GSM Ασαφ Асафа 761 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ὑπομνηματογράφος летописец N-NSM πρὸς к 4314 PREP Εζεκιαν Езекии 1478 N-ASM ἐσχισμένοι разорвавшие 4977 V-RMPNP τοὺς 3588 T-APM χιτῶνας одежды 5509 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM Ραψακου. Рапсака. N-GSM"

37

1 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN τὸν 3588 T-ASM βασιλέα царю 935 N-ASM Εζεκιαν Езекию 1478 N-PRI ἔσχισεν разорвал 4977 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ σάκκον [в] мешковину 4526 N-ASM περιεβάλετο оделся 4016 V-2AMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

2 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Ελιακιμ Елиакима 1662 N-PRI τὸν 3588 T-ASM οἰκονόμον домоправителя 3623 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Σομναν Сомнана N-ASM τὸν 3588 T-ASM γραμματέα книжника 1122 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πρεσβυτέρους старейшин 4245 A-APM-C τῶν [из] 3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM περιβεβλημένους одетых 4016 V-RPP-APM σάκκους [в] мешковины 4526 N-APM πρὸς к 4314 PREP Ησαιαν Исаии 2268 N-PRI υἱὸν сыну 5207 N-ASM Αμως Амоса 301 N-PRI τὸν 3588 T-ASM προφήτην, пророку, 4396 N-ASM"

3 καὶ и 2532 CONJ εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτῷ ему: 846 D-DSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Εζεκιας Езекий: 1478 N-PRI Ἡμέρα День 2250 N-NSF θλίψεως угнетения 2347 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὀνειδισμοῦ позора 3680 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὀργῆς гнева 3709 N-GSF ἡ 1510 T-NSF σήμερον сегодняшний 4594 ADV ἡμέρα, день, 2250 N-NSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἥκει пришла 2240 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ὠδὶν му́ка 5604 N-NSF τῇ 3588 T-DSF τικτούσῃ, рождающей, 5088 V-PAPDS ἰσχὺν силы 2479 N-ASF δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM τεκεῖν. родить. 5088 V-2AAN"

4 εἰσακούσαι [Да] услышит 1522 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM Ραψακου, Рапсака, N-GSM οὓς которые 3775 R-APM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN θεὸν Бога 2316 N-ASM ζῶντα живущего 2198 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN λόγους, слова́, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου· твой; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ δεηθήσῃ помолись 1210 V-FPI-2S πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Богу 2316 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM καταλελειμμένων оставшихся 2641 V-RMPGP τούτων. этих. 5130 D-GPM"

5 καὶ И 2532 CONJ ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM παῖδες слу́ги 3816 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ησαιαν, Исаии, 2268 N-PRI"

6 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Ησαιας Исаия: 2268 N-PRI Οὕτως Так 3779 ADV ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον господину 2962 N-ASM ὑμῶν вашему: 5216 P-2GP Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Μὴ Не 3361 PRT-N φοβηθῇς сделайся устрашён 5399 V-AOS-2S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM λόγων, слов, 3056 N-GPM ὧν которые 3739 R-GPM ἤκουσας, ты услышал, 191 V-AAI-2S οὓς которыми 3775 R-APM ὠνείδισάν они ругались 3679 V-AAI-3P με Мне 3165 P-1AS οἱ которые 3588 T-NPM πρέσβεις послов N-NPM βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀσσυρίων· Ассирии; N-GPM"

7 ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐμβαλῶ вложу 1685 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM πνεῦμα, дух, 4151 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM ἀγγελίαν весть 31 N-ASF ἀποστραφήσεται возвратится 654 V-FPI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S μαχαίρᾳ [в] мече 3162 N-DSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

8 Καὶ И 2532 CONJ ἀπέστρεψεν вернулся 654 V-AAI-3S Ραψακης Рапсак N-NSM καὶ и 2532 CONJ κατέλαβεν настиг 2638 V-2AAI-3S πολιορκοῦντα осаждающего V-PAP-ASM τὸν 3588 T-ASM βασιλέα царя 935 N-ASM Λομναν. Ломна. N-ASM καὶ И 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM ὅτι что 3754 CONJ"

9 ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Θαρακα Дарак N-GSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Αἰθιόπων Эфиопии 128 N-GPM πολιορκῆσαι осадить V-AMD-2S αὐτόν· его; 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM ἀπέστρεψεν вернулся 654 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S ἀγγέλους вестников 32 N-APM πρὸς к 4314 PREP Εζεκιαν Езекии 1478 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

10 Οὕτως Так 3779 ADV ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P Εζεκια Езекии 1478 N-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας Иудеи: 2449 N-GSF Μή Не 3361 PRT-N σε тебя 4571 P-2AS ἀπατάτω пусть обманывает 538 V-PAM-3S ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS ἐφ᾽ на 1909 PREPКоторого 3739 R-DSM πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ Него 846 D-DSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὐ Нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N παραδοθῇ будет передан 3860 V-APS-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀσσυρίων. Ассирии. N-GPM"

11Или 1510 PRT οὐκ не 3756 PRT-N ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2Sкоторые [дела́] 3739 R-APN ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P βασιλεῖς цари 935 N-NPM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM πᾶσαν всей 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν земле 1093 N-ASF ὡς как 5613 ADV ἀπώλεσαν уничтожили 622 V-AAI-3P"

12 μὴ не 3361 PRT-N ἐρρύσαντο избавили 4506 V-AMI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM οἱ 3588 T-NPM θεοὶ боги 2316 N-NPM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN οὓς которых 3775 R-APM οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM μου мои 3450 P-1GS ἀπώλεσαν, уничтожили, 622 V-AAI-3P τήν 3588 T-ASF τε 5037 PRT Γωζαν Гозан N-GSF καὶ и 2532 CONJ Χαρραν Харран 5488 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ραφες, Расем, N-ASF αἵ которые 3588 R-NPF εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P ἐν в 1722 PREP χώρᾳ стране 5561 N-DSF Θεμαδ Демад. NS"

13 ποῦ Где 4226 ADV εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM βασιλεῖς цари 935 N-NPM Αιμαθ Амада N-GSF καὶ и 2532 CONJ Αρφαθ Арфада N-GS καὶ и 2532 CONJ πόλεως го́рода 4172 N-GSF Σεπφαριμ, Сепфарим, N-GS Αναγ, Анаг, N-GS Ουγαυα Угана? N-GS"

14 καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Εζεκιας Езекий 1478 N-NSM τὸ 3588 T-ASN βιβλίον письмо 975 N-ASN παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀγγέλων вестников 32 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἤνοιξεν открыл 455 V-AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου, Господом, 2962 N-GSM"

15 καὶ и 2532 CONJ προσεύξατο молился 4336 V-ANI-3S Εζεκιας Езекий 1478 N-NSM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"

16 Κύριε Господь 2962 N-VSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὁ 3588 T-NSM καθήμενος сидящий 2521 V-PNP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM χερουβιν, херувимах, 5502 N-PRI σὺ Ты 4771 P-2NS θεὸς Бог 2316 N-NSM μόνος один 3441 A-NSM εἶ есть 1487 V-PAI-2S πάσης всякого 3956 A-GSF βασιλείας царства 932 N-GSF τῆς 3588 T-GSF οἰκουμένης, обитаемой [земли́], 3625 N-GSF σὺ Ты 4771 P-2NS ἐποίησας сделал 4160 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

17 εἰσάκουσον, Услышь, 1522 V-AAD-2S κύριε, Господь, 2962 N-VSM εἴσβλεψον, взгляни, V-AAD-2S κύριε, Господь, 2962 N-VSM καὶ и 2532 CONJ ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S τοὺς 3588 T-APM λόγους, слова́, 3056 N-APM οὓς которых 3775 R-APM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Σενναχηριμ Сэннахирим N-NSM ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN θεὸν Бога 2316 N-ASM ζῶντα. живущего. 2198 V-PAPAS"

18 ἐπ᾽ По 1909 PREP ἀληθείας истине 225 N-GSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἠρήμωσαν опустошили 2049 V-AAI-3P βασιλεῖς цари 935 N-NPM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ὅλην всю 3650 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM"

19 καὶ и 2532 CONJ ἐνέβαλον бросили 1685 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN εἴδωλα идолов 1497 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πῦρ, огонь, 4442 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ θεοὶ боги 2316 N-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P ἀλλὰ но 235 CONJ ἔργα дела́ 2041 N-NPN χειρῶν рук 5495 N-GPF ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM ξύλα брёвна 3586 N-APN καὶ и 2532 CONJ λίθοι, камни, 3037 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀπώλεσαν уничтожили 622 V-AAI-3P αὐτούς. их. 846 P-APM"

20 σὺ Ты 4771 P-2NS δέ, же, 1161 CONJ κύριε Господь 2962 N-VSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP σῶσον спаси 4982 V-AAM-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐκ от 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῷ узнало 1097 V-2AAS-3S πᾶσα всякое 3956 A-NSF βασιλεία царство 932 N-NSF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ὅτι что 3754 CONJ σὺ Ты 4771 P-2NS εἶ есть 1487 V-PAI-2S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM μόνος. один. 3441 A-NSM"

21 Καὶ И 2532 CONJ ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S Ησαιας Исаия 2268 N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμως Амоса 301 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Εζεκιαν Езекии 1478 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1Sкоторые [слова́] 3739 R-APN προσηύξω молился 4336 V-AMI-2S πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS περὶ о 4012 PREP Σενναχηριμ Сэннахириме N-NSM βασιλέως царе 935 N-GSM Ἀσσυρίων. Ассирии. N-GPM"

22 οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM λόγος, слово, 3056 N-NSM ὃν которое 3739 R-ASM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог: 2316 N-NSM Ἐφαύλισέν Пренебрёг V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐμυκτήρισέν осмеял 3456 V-AAI-3S σε тебя, 4571 P-2AS παρθένος дева 3933 N-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Σιων, Сиона, 4622 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS κεφαλὴν голову 2776 N-ASF ἐκίνησεν покивал, 2795 V-AAI-3S θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI"

23 τίνα Кого 5100 I-ASM ὠνείδισας поносил 3679 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ παρώξυνας раздражал 3947 V-AAI-2Sили 1510 PRT πρὸς к 4314 PREP τίνα кому 5100 I-ASM ὕψωσας возвысил 5312 V-AAI-2S τὴν 3588 T-ASF φωνήν голос 5456 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦρας поднял 142 V-AAI-2S εἰς на 1519 PREP ὕψος высоту 5311 N-ASN τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаз 3788 N-APM σου твоих 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἅγιον святое 40 A-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

24 ὅτι Потому что 3754 CONJ δι᾽ через 1223 PREP ἀγγέλων вестников 32 N-GPM ὠνείδισας поносил 3679 V-AAI-2S κύριον· Го́спода; 2962 N-ASM σὺ ты 4771 P-2NS γὰρ ведь 1063 CONJ εἶπας сказал: 2036 V-2AAI-2S Τῷ 3588 T-DSN πλήθει Множеством 4128 N-DSN τῶν 3588 T-GPN ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἀνέβην взошёл 305 V-2AAI-1S εἰς на 1519 PREP ὕψος высоту 5311 N-ASN ὀρέων гор 3735 N-GPN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἔσχατα последние [места́] 2078 A-APN τοῦ 3588 T-GSM Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔκοψα сре́зал 2875 V-AAI-1S τὸ 3588 T-ASN ὕψος высоту 5311 N-ASN τῆς 3588 T-GSF κέδρου кедра 2747 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κάλλος красоту N-NASN τῆς 3588 T-GSF κυπαρίσσου кипариса N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰσῆλθον вошёл 1525 V-2AAI-3P εἰς на 1519 PREP ὕψος высоту 5311 N-ASN μέρους кра́я 3313 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM δρυμοῦ леса N-GSM"

25 καὶ и 2532 CONJ ἔθηκα положил 5087 V-AAI-1S γέφυραν плотину N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἠρήμωσα опустошил 2049 V-AAI-1S ὕδατα во́ды 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всё 3956 A-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ὕδατος. воды́. 5204 N-GSN"

26 οὐ [Разве] не 3739 PRT-N ταῦτα это 5023 D-APN ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S πάλαι, давно, 3819 ADVкоторые [дела́] 3739 R-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐποίησα сделал 4160 V-AAI-1S ἐξ от 1537 PREP ἀρχαίων древних 744 A-GPM ἡμερῶν дней 2250 N-GPF συνέταξα, приказал, 4929 V-AAI-1S νῦν теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐπέδειξα показал 1925 V-AAI-1S ἐξερημῶσαι опустошить V-AAN ἔθνη народы 1484 N-APN ἐν в 1722 PREP ὀχυροῖς укреплённых [местах] A-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐνοικοῦντας обитающих 1774 V-PAPAP ἐν в 1722 PREP πόλεσιν городах 4172 N-DPF ὀχυραῖς· укреплённых; A-DPF"

27 ἀνῆκα опустил 447 V-AAI-1S τὰς 3588 T-APF χεῖρας, ру́ки, 5495 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐξηράνθησαν ослабели 3583 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ὡς как 5613 ADV χόρτος трава 5528 N-NSM ξηρὸς сухая 3584 A-NSM ἐπὶ на 1909 PREP δωμάτων крышах 1430 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἄγρωστις. полевая трава. N-NSF"

28 νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀνάπαυσίν покой 372 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἔξοδόν выход 1841 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF εἴσοδόν вход 1529 N-ASF σου твой 4675 P-2GS ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπίσταμαι· знаю; 1987 V-PNI-1S"

29 ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ θυμός гнев 2372 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS ὃν каким 3739 R-ASM ἐθυμώθης, разгневался, 2373 V-API-2S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF πικρία раздражение 4088 N-NSF σου твоё 4675 P-2GS ἀνέβη взошло 305 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ἐμβαλῶ вложу 1685 V-FAI-1S φιμὸν вожжи N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ῥῖνά нос N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ χαλινὸν узду 5469 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN χείλη губы 5491 N-APN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψω возвращу 654 V-FAI-1S σε тебя 4571 P-2AS τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ, путём, 3598 N-DSFкоторым 1510 R-DSF ἦλθες пришёл 2064 V-2AAI-2S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ. нём. 846 P-DSF"

30 τοῦτο Это 5124 D-ASN δέ же 1161 CONJ σοι тебе 4671 P-2DS τὸ 3588 T-ASN σημεῖον· знамение; 4592 N-ASN φάγε поешь 5315 V-2AAM-2S τοῦτον этот 5126 D-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASMкоторое 3739 R-APN ἔσπαρκας, посеял, 4687 V-RAI-2S τῷ 3588 T-DSM δὲ же 1161 CONJ ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM τῷ 3588 T-DSM δευτέρῳ второй 1208 A-DSM τὸ 3588 T-ASN κατάλειμμα, остаток, 2640 N-NSN τῷ 3588 T-DSM δὲ же 1161 CONJ τρίτῳ третий [год] 5154 A-DSM σπείραντες посеянное 4687 V-AAPNP ἀμήσατε пожнёте 270 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ φυτεύσατε посадите 5452 V-AAD-2P ἀμπελῶνας виноградники 290 N-APM καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

31 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RMPNP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF Ιουδαίᾳ Иудее 2449 N-DSF φυήσουσιν прорастут 5453 V-FAI-3P ῥίζαν корнем 4491 N-ASF κάτω вниз 2736 ADV καὶ и 2532 CONJ ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P σπέρμα семя 4690 N-ASN ἄνω. наверху. 507 ADV"

32 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐξ из 1537 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RMPNP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM σῳζόμενοι спасаемые 4982 V-PPP-NPM ἐξ с 1537 PREP ὄρους горы́ 3735 N-GSN Σιων· Сион; 4622 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ζῆλος ревность 2205 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ταῦτα. это. 5023 D-APN"

33 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN οὕτως так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP βασιλέα царя 935 N-ASM Ἀσσυρίων Ассирии: N-GPM Οὐ Нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF ταύτην этот 3778 D-ASF οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N βάλῃ бросит 906 V-2AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF βέλος стрелу 956 N-ASN οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἐπιβάλῃ наложит 1911 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF θυρεὸν щит 2375 N-ASM οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N κυκλώσῃ окружит 2944 V-AAS-3S ἐπ᾽ против 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF χάρακα, укреплённый лагерь, 5482 N-ASM"

34 ἀλλὰ но 235 CONJ τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ, путём, 3598 N-DSFкоторым 1510 R-DSF ἦλθεν, пришёл, 2064 V-2AAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF ἀποστραφήσεται· возвратится; 654 V-FPI-3S τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

35 ὑπερασπιῶ Защищу 5231 V-FAI-1S ὑπὲρ ради 5228 PREP τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN σῶσαι спасти 4982 V-AAN αὐτὴν его 846 P-ASF δι᾽ из-за 1223 PREP ἐμὲ Меня 1691 P-1AS καὶ и 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP Δαυιδ Давида 1138 N-PRI τὸν 3588 T-ASM παῖδά раба 3816 N-ASM μου. Моего. 3450 P-1GS"

36 Καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ἄγγελος ангел 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνεῖλεν убил 337 V-2AAI-3S ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF τῶν 3588 T-GPM Ἀσσυρίων ассириян N-GPM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ὀγδοήκοντα восемьдесят 3589 A-NUI πέντε пять 4002 A-NUI χιλιάδας, тысяч, 5505 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐξαναστάντες вставшие 1817 V-AAP-NPM τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV εὗρον нашли 2147 V-AAI-3P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σώματα тела́ 4983 N-APN νεκρά. мертвые. 3498 A-NSF"

37 καὶ И 2532 CONJ ἀποστραφεὶς обратившийся 654 V-APPNS ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM καὶ и 2532 CONJ ᾤκησεν поселился 3611 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP Νινευη. Ниневии. 3535 N-ASF"

38 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM αὐτὸν его 846 P-ASM προσκυνεῖν поклоняться 4352 V-PAN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM Νασαραχ Насараха N-ASM τὸν 3588 T-ASM παταχρον отечествоначальника B αὐτοῦ, его, 846 D-GSM Αδραμελεχ Адрамалех N-DSM καὶ и 2532 CONJ Σαρασαρ Саразар N-NSM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπάταξαν поразили 3960 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM μαχαίραις, мечём, 3162 N-DPF αὐτοὶ они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ διεσώθησαν спаслись 1295 V-API-3P εἰς в 1519 PREP Ἀρμενίαν· Армению; N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐβασίλευσεν воцарился 936 V-AAI-3S Ασορδαν Асордан N-NSM ὁ 3588 T-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀντ вместо 473 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM"

38

1 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM ἐμαλακίσθη заболел V-API-3S Εζεκιας Езекия 1478 N-NSM ἕως до 2193 ADV θανάτου· смерти; 2288 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM Ησαιας Исаия 2268 N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμως Амоса 301 N-PRI ὁ 3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Τάξαι Определи 5021 V-AMD-2S περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM οἴκου доме 3624 N-GSM σου, твоём, 4675 P-2GS ἀποθνῄσκεις умираешь 599 V-PAI-2S γὰρ ведь 1063 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N ζήσῃ. будешь жить. 2198 V-FAI-2S"

2 καὶ И 2532 CONJ ἀπέστρεψεν повернул 654 V-AAI-3S Εζεκιας Езекия 1478 N-NSM τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM τοῖχον стене 5109 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσηύξατο помолился 4336 V-ADI-3S πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM"

3 λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Μνήσθητι, Вспомни, 3415 V-APM-2S κύριε, Господь, 2962 N-VSM ὡς как 5613 ADV ἐπορεύθην ходил 4198 V-API-1S ἐνώπιόν перед 1799 ADV σου Тобой 4675 P-2GS μετὰ в 3326 PREP ἀληθείας истине 225 N-GSF ἐν в 1722 PREP καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF ἀληθινῇ истинном 228 A-DSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἀρεστὰ угодное 701 A-APN ἐνώπιόν перед 1799 ADV σου Тобой 4675 P-2GS ἐποίησα· я делал; 4160 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἔκλαυσεν заплакал 2799 V-AAI-3S Εζεκιας Езекия 1478 N-NSM κλαυθμῷ [в] плаче 2805 N-DSM μεγάλῳ. великом. 3173 A-DSM"

4 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ησαιαν Исаии 2268 N-ASM λέγων говорящее: 3004 V-PAP-NSM"

5 Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S καὶ и 2532 CONJ εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S Εζεκια Езекии: 1478 N-ASM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Δαυιδ Давида 1138 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего: 4675 P-2GS Ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF τῆς 3588 T-GSF προσευχῆς молитвы 4335 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN δάκρυά слёзы 1144 N-APN σου· твои; 4675 P-2GS ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S προστίθημι прибавляю 4369 V-PAI-1S πρὸς ко 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM χρόνον времени 5550 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS ἔτη лет 2094 N-APN δέκα десять 1176 A-NUI πέντε· [и] пять; 4002 A-NUI"

6 καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF βασιλέως царя 935 N-GSM Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM σώσω спасу 4982 V-AAS-1S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ὑπὲρ ради 5228 PREP τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF ὑπερασπιῶ. защищу. 5231 V-FAI-1S"

7 τοῦτο Это 5124 D-NSN δέ же 1161 CONJ σοι тебе 4671 P-2DS τὸ 3588 T-NSN σημεῖον знамение 4592 N-NSN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὅτι что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο· это; 5124 D-ASN"

8 τὴν 3588 T-ASF σκιὰν тень 4639 N-ASF τῶν 3588 T-GPM ἀναβαθμῶν, ступеней, 304 N-GPM οὓς которыми 3775 R-APM κατέβη сошло 2597 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἥλιος, солнце, 2246 N-NSM τοὺς 3588 T-APM δέκα десять 1176 A-NUI ἀναβαθμοὺς ступеней 304 N-APM τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ἀποστρέψω возвращу 654 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM ἥλιον солнце 2246 N-ASM τοὺς 3588 T-APM δέκα десять 1176 A-NUI ἀναβαθμούς. ступеней. 304 N-APM καὶ И 2532 CONJ ἀνέβη поднялось 305 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἥλιος солнце 2246 N-NSM τοὺς 3588 T-APM δέκα десять 1176 A-NUI ἀναβαθμούς, ступеней, 304 N-APM οὓς которыми 3775 R-APM κατέβη сошла 2597 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF σκιά. тень. 4639 N-NSF"

9 Προσευχὴ Молитва 4335 N-NSF Εζεκιου Езекии 1478 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας, Иудеи, 2449 N-GSF ἡνίκα когда 2259 ADV ἐμαλακίσθη заболел V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἀνέστη восстал 450 V-2AAI-3S ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF μαλακίας недугов 3119 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

10 Ἐγὼ Я 1473 P-1NS εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὕψει высоте 5311 N-DSN τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF μου моих 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP πύλαις дверях 4439 N-DPF ᾅδου ада 86 N-GSM καταλείψω оставлю 2641 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN ἔτη годы 2094 N-APN τὰ 3588 T-APN ἐπίλοιπα. оставшиеся. 1954 A-APN"

11 εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Οὐκέτι Уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N ἴδω увижу 1492 V-2AAS-1S τὸ 3588 T-ASN σωτήριον спасение 4992 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N ἴδω увижу 1492 V-2AAS-1S ἄνθρωπον человека 444 N-ASM"

12 ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF συγγενείας родства 4772 N-GSF μου. моего. 3450 P-1GS κατέλιπον Оставил 2641 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN λοιπὸν остальное 3063 A-ASN τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF μου· моей; 3450 P-1GS ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS ὥσπερ как 5618 ADV ὁ 3588 T-NSM καταλύων разрушающий 2647 V-PAP-NSM σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF πήξας, вбитый, 4078 V-AAPNS τὸ 3588 T-ASN πνεῦμά дух 4151 N-ASN μου мой 3450 P-1GS παρ᾽ у 3844 PREP ἐμοὶ меня 1698 P-1DS ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ὡς как 5613 ADV ἱστὸς ткань N-NSM ἐρίθου ткачиха N-GSM ἐγγιζούσης приближающаяся 1448 V-PAPGS ἐκτεμεῖν. отрезать. V-FAN ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF παρεδόθην был передан 3860 V-API-1S"

13 ἕως до 2193 ADV πρωῒ утра́ 4404 ADV ὡς как 5613 ADV λέοντι· льву; 3023 N-DSM οὕτως так 3779 ADV τὰ 3588 T-APN ὀστᾶ кости 3747 N-APN μου мои 3450 P-1GS συνέτριψεν, сокрушил, 4937 V-AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF νυκτὸς но́чи 3571 N-GSF παρεδόθην. был передан. 3860 V-API-1S"

14 ὡς Как 5613 ADV χελιδών, ласточка, N-NSF οὕτως так 3779 ADV φωνήσω, прокричу, 5455 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV περιστερά, голубка, 4058 N-NSF οὕτως так 3779 ADV μελετήσω· постараюсь; 3191 V-FAI-1S ἐξέλιπον изнемогали 1587 V-AAI-3P γάρ ведь 1063 CONJ μου мои 3450 P-1GS οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN βλέπειν смотреть 991 V-PAN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὕψος высоту 5311 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον, Господу, 2962 N-ASM ὃς Который 3739 R-NSM ἐξείλατό изъял 1807 V-AMI-3S με меня 3165 P-1AS"

15 καὶ и 2532 CONJ ἀφείλατό отнял [у] 851 V-IM-3S μου меня 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF ὀδύνην боль 3601 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς. души́. 5590 N-GSF"

16 κύριε, Господь, 2962 N-VSM περὶ о 4012 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἀνηγγέλη возвестил 312 V-2API-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἐξήγειράς возбудил 1825 V-AAI-2S μου моё 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF πνοήν, дыхание, 4157 N-ASF καὶ и 2532 CONJ παρακληθεὶς утешившийся 3870 V-APPNS ἔζησα. я ожил. 2198 V-AAI-1S"

17 εἵλου Избрал V-AMI-2S γάρ ведь 1063 CONJ μου мою́ 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF ψυχήν, ду́шу, 5590 N-ASF ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀπόληται, погиб, 622 V-2AMS-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπέρριψας [Ты] выбросил 641 V-AAI-2S ὀπίσω позади 3694 ADV μου меня 3450 P-1GS πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF μου. мои. 3450 P-1GS"

18 οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP ᾅδου аду 86 N-GSM αἰνέσουσίν прославят 134 V-FAI-3P σε, Тебя, 4571 P-2AS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N οἱ 3588 T-NPM ἀποθανόντες умершие 599 V-2AAP-NPM εὐλογήσουσίν благословят 2127 V-FAI-3P σε, Тебя, 4571 P-2AS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐλπιοῦσιν будут надеяться 1679 V-FAI-3P-ATT οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP ᾅδου аду 86 N-GSM τὴν 3588 T-ASF ἐλεημοσύνην милости 1654 N-ASF σου· Твоей; 4675 P-2GS"

19 οἱ 3588 T-NPM ζῶντως Живые 2198 V-PAPNP εὐλογήσουσίν благословят 2127 V-FAI-3P σε Тебя 4571 P-2AS ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM κἀγώ. и я. 2504 P-1NS-K ἀπὸ От 575 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς 3588 T-GSF σήμερον сегодня 4594 ADV παιδία детей 3813 N-APN ποιήσω, сделаю, 4160 V-FAI-1Sкоторые 3739 R-APN ἀναγγελοῦσιν скажут 312 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF δικαιοσύνην [о] праведности 1343 N-ASF σου, Твоей, 4675 P-2GS"

20 κύριε Господь 2962 N-VSM τῆς 3588 T-GSF σωτηρίας спасения 4991 N-GSF μου· моего; 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N παύσομαι прекращу 3973 V-FMI-1S εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM σε тебя 4571 P-2AS μετὰ с 3326 PREP ψαλτηρίου псалтерием N-GSN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF μου моей 3450 P-1GS κατέναντι напротив 2713 ADV τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"

21 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ησαιας Исаия 2268 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Εζεκιαν Езекию: 1478 N-ASM Λαβὲ Возьми 2983 V-PAD-2S παλάθην сушёные плоды N-ASF ἐκ из 1537 PREP σύκων смокв 4810 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τρῖψον растолчи V-AAD-2S καὶ и 2532 CONJ κατάπλασαι, намажься, V-AMD-2S καὶ и 2532 CONJ ὑγιὴς здоровым 5199 A-NSM ἔσῃ. будешь. 1510 V-FDI-2S"

22 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Εζεκιας Езекия: 1478 N-NSM Τοῦτο Это 5124 D-ASM τὸ 3588 T-ASN σημεῖον, знамение, 4592 N-ASN ὅτι что 3754 CONJ ἀναβήσομαι взойду 305 V-FMI-1S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"

39

1 Ἐν Во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Μαρωδαχ Мародах N-NSF υἱὸς сын 5207 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Λααδαν Лаадана N-GSM ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM τῆς 3588 T-GSF Βαβυλωνίας Вавилона N-GSF ἐπιστολὰς пи́сьма 1992 N-APF καὶ и 2532 CONJ πρέσβεις послов N-NPM καὶ и 2532 CONJ δῶρα дары 1435 N-APN Εζεκια· Езекии; 1478 N-ASM ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἐμαλακίσθη заболел V-API-3S ἕως до 2193 ADV θανάτου смерти 2288 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνέστη. восстал. 450 V-2AAI-3S"

2 καὶ И 2532 CONJ ἐχάρη обрадовался 5463 V-2AOI-3S ἐπ᾽ относительно 1909 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM Εζεκιας Езекий 1478 N-NSM χαρὰν радость 5479 N-ASF μεγάλην большой 3173 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM νεχωθα специй N-GSN καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF στακτῆς бальзама N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN θυμιαμάτων благовоний 2368 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN μύρου мира 3464 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ἀργυρίου серебра 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN χρυσίου золота 5553 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM τῶν 3588 T-GPN σκευῶν вещей 4632 N-GPN τῆς 3588 T-GSF γάζης богатства 1047 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα, всё, 3956 A-ASN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἦν было 3739 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM θησαυροῖς сокровищах 2344 N-DPM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S οὐθέν, ничто, 3762 A-NSNкоторое 3588 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S Εζεκιας Езекий 1478 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

3 καὶ И 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S Ησαιας Исаия 2268 N-NSM ὁ 3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM βασιλέα царю 935 N-ASM Εζεκιαν Езекию 1478 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Τί Что́ 5100 I-ASM λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM οὗτοι эти 3778 D-NPM καὶ и 2532 CONJ πόθεν откуда 4159 ADV-I ἥκασιν пришли 2240 V-RAI-3P πρὸς к 4314 PREP σέ тебе? 4571 P-2AS καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Εζεκιας Езекий: 1478 N-NSM Ἐκ Из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF πόρρωθεν вдали 4207 ADV ἥκασιν пришли 2240 V-RAI-3P πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS ἐκ из 1537 PREP Βαβυλῶνος. Вавилона. 897 N-GSF"

4 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ησαιας Исаия: 2268 N-NSM Τί Что́ 5100 I-ASM εἴδοσαν [они] видели 3708 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM σου твоём? 4675 P-2GS καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Εζεκιας Езекий: 1478 N-NSM Πάντα Всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM μου моём 3450 P-1GS εἴδοσαν, [они] видели, 3708 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM μου моём 3450 P-1GSкоторое 3588 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N εἴδοσαν, [они] видели, 3708 V-AAI-3P ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ τὰ которое 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM θησαυροῖς сокровищах 2344 N-DPM μου. моих. 3450 P-1GS"

5 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM Ησαιας Исаия: 2268 N-NSM Ἄκουσον Услышь 191 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа: 4519 N-PRI"

6 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἡμέραι дни 2250 N-NPF ἔρχονται, приходят, 2064 V-PNI-3P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P πάντα всё 3956 A-ASN τὰ которое 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM σου, твоём, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN συνήγαγον собрали 4863 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου твои 4675 P-2GS ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης, этого, 3778 D-GSF εἰς в 1519 PREP Βαβυλῶνα Вавилон 897 N-ASF ἥξει, придёт, 2240 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐδὲν ничто 3762 A-ASN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N καταλίπωσιν· оставят; 2641 V-FAI-3P εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM"

7 ὅτι что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN τέκνων детей 5043 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν которых 3739 R-GPM ἐγέννησας, [ты] родил, 1080 V-AAI-2S λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P σπάδοντας евнухами N-APM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM τῶν 3588 T-GPM Βαβυλωνίων. Вавилонского. N-GPM"

8 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Εζεκιας Езекий 1478 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ησαιαν Исаии: 2268 N-ASM Ἀγαθὸς Доброе 18 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὃν которое 3739 R-ASM ἐλάλησεν· сказал; 2980 V-AAI-3S γενέσθω пусть сделается 1096 V-2ADM-3S δὴ поэтому 1211 PRT εἰρήνη мир 1515 N-NSF καὶ и 2532 CONJ δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF μου. мои. 3450 P-1GS"

40

1 Παρακαλεῖτε Утешайте 3870 V-PAM-2P παρακαλεῖτε утешайте 3870 V-PAM-2P τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"

2 ἱερεῖς, Священники, 2409 N-NPM λαλήσατε скажите 2980 V-AAD-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI παρακαλέσατε утешайте 3870 V-AAD-2P αὐτήν· его; 846 P-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπλήσθη наполнилось 4130 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF ταπείνωσις унижение 5014 N-NSF αὐτῆς, его, 846 P-GSF λέλυται разрешился 3089 V-RMI-3S αὐτῆς его 846 P-GSF ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία· грех; 266 N-NSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐδέξατο принял 1209 V-ADI-3S ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM διπλᾶ двойное 1362 A-APN τὰ 3588 T-APN ἁμαρτήματα грехов 265 N-NPN αὐτῆς. его. 846 P-GSF"

3 φωνὴ Голос 5456 N-NSF βοῶντος кричащего 994 V-PAP-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне: 2048 N-DSF Ἑτοιμάσατε Приготовьте 2090 V-AAM-2P τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM εὐθείας прямые 2117 A-APF ποιεῖτε делайте 4160 V-PAD-2P τὰς 3588 T-APF τρίβους доро́ги 5147 N-APF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἡμῶν· нашего; 2257 P-1GP"

4 πᾶσα Всякая 3956 A-NSF φάραγξ про́пасть 5327 N-NSF πληρωθήσεται будет наполнена 4137 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-NSN ὄρος гора 3735 N-NSN καὶ и 2532 CONJ βουνὸς холм 1015 N-NSM ταπεινωθήσεται, будет принижен, 5013 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S πάντα всякое 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN σκολιὰ искривлённое 4646 A-NPN εἰς в 1519 PREP εὐθεῖαν прямое 2117 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF τραχεῖα неровное 5138 A-NSF εἰς в 1519 PREP πεδία· равнины; N-NPN"

5 καὶ и 2532 CONJ ὀφθήσεται будет сделана видима 3700 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S πᾶσα всякая 3956 A-NSF σὰρξ плоть 4561 N-NSF τὸ 3588 T-ASN σωτήριον спасение 4992 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐλάλησεν. сказал. 2980 V-AAI-3S"

6 φωνὴ Голос 5456 N-NSF λέγοντος говорящего: 3004 V-PAPGS Βόησον· Закричи; 994 V-AAM-2S καὶ и 2532 CONJ εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S Τί Что́ 5100 I-ASN βοήσω кричать? 994 V-FAI-1S Πᾶσα Всякая 3956 A-NSF σὰρξ плоть 4561 N-NSF χόρτος, трава, 5528 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF δόξα слава 1391 N-NSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ὡς как 5613 ADV ἄνθος цветок 438 N-NSN χόρτου· травы; 5528 N-GSM"

7 ἐξηράνθη была высушена 3583 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM χόρτος, трава, 5528 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἄνθος цветок 438 N-NSN ἐξέπεσεν, опал, 1601 V-2AAI-3S"

8 τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ ῥῆμα слово 4487 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP μένει остаётся 3306 V-PAI-3S εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM"

9 ἐπ᾽ На 1909 PREP ὄρος гору 3735 N-ASN ὑψηλὸν высокую 5308 A-ASN ἀνάβηθι, взойди, 305 V-AAD-2S ὁ 3588 T-NSM εὐαγγελιζόμενος благовозвещающий 2097 V-PMP-NSM Σιων· Сиону; 4622 N-PRI ὕψωσον возвысь 5312 V-AAD-2S τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι силой 2479 N-DSF τὴν 3588 T-ASF φωνήν голос 5456 N-ASF σου, твой, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM εὐαγγελιζόμενος благовозвещающий 2097 V-PMP-NSM Ιερουσαλημ· Иерусалиму; 2419 N-PRI ὑψώσατε, возноси́те, 5312 V-AAD-2P μὴ не 3361 PRT-N φοβεῖσθε· бойтесь; 5399 V-PNM-2P εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городам 4172 N-DPF Ιουδα Иуды: 2455 N-PRI Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"

10 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S κύριος Господь 2962 N-NSM μετὰ с 3326 PREP ἰσχύος силой 2479 N-GSF ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM βραχίων рука 1023 N-NSM μετὰ с 3326 PREP κυριείας, обладанием власти, N-GSF ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM μισθὸς плата 3408 N-NSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ Ним 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἔργον дело 2041 N-NSN ἐναντίον перед 1726 ADV αὐτοῦ. Ним. 846 D-GSM"

11 ὡς Как 5613 ADV ποιμὴν пастух 4166 N-NSM ποιμανεῖ будет пасти́ 4165 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ποίμνιον стадо 4168 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM βραχίονι рукой 1023 N-DSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S ἄρνας ягнят 704 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP παρακαλέσει. утешит. 3870 V-FAI-3S"

12 Τίς Кто 5100 I-NSM ἐμέτρησεν измерил 3354 V-AAI-3S τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM σπιθαμῇ пядью N-DSF καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF δρακί горстью? N-DSF τίς Кто 5100 I-NSM ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN ὄρη го́ры 3735 N-APN σταθμῷ мерой N-DSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF νάπας рощи N-APF ζυγῷ весом? 2218 N-DSM"

13 τίς Кто 5100 I-NSM ἔγνω познал 1097 V-2AAI-3S νοῦν ум 3563 N-ASM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM σύμβουλος советник 4825 N-NSM ἐγένετο, сделался, 1096 V-2ADI-3S ὃς который 3739 R-NSM συμβιβᾷ наставляет 4822 V-FAI-3S αὐτόν Его 846 P-ASM"

14или 1510 PRT πρὸς у 4314 PREP τίνα кого 5100 I-ASM συνεβουλεύσατο советовался 4823 V-ANI-3S καὶ и 2532 CONJ συνεβίβασεν наставил 4822 V-AAI-3S αὐτόν Его 846 P-ASMили 1510 PRT τίς кто 5100 I-NSM ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S αὐτῷ Ему 846 D-DSM κρίσιν суд 2920 N-ASFили 1510 PRT ὁδὸν путь 3598 N-ASF συνέσεως понимания 4907 N-GSF τίς кто 5100 I-NSM ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S αὐτῷ Ему? 846 D-DSM"

15 εἰ Если 1487 COND πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN ὡς как 5613 ADV σταγὼν капля N-NSF ἀπὸ от 575 PREP κάδου кувшина 2504 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ῥοπὴ вес 4493 ζυγοῦ ярма 2218 N-GSM ἐλογίσθησαν, сочтены, 3049 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV σίελος плевок N-NSM λογισθήσονται· вменятся; 3049 V-FPI-3P"

16 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Λίβανος Ливан 3030 N-NSM οὐχ не 3756 PRT-N ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM εἰς на 1519 PREP καῦσιν, сожжение, 2740 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN τετράποδα четвероногие 5074 A-NAPN οὐχ не 3756 PRT-N ἱκανὰ достаточны 2425 A-APN εἰς на 1519 PREP ὁλοκάρπωσιν, всесожжение, N-ASF"

17 καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN ὡς как 5613 ADV οὐδέν ничто 3762 A-ASN εἰσι есть 1510 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP οὐθὲν ничто 3762 A-NSN ἐλογίσθησαν. сочтены. 3049 V-API-3P"

18 τίνι Кому 5100 I-DSM ὡμοιώσατε уподобите 3666 V-AAI-2P κύριον Го́спода 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τίνι кого 5100 I-DSN ὁμοιώματι подобием 3667 N-DSN ὡμοιώσατε уподобите 3666 V-AAI-2P αὐτόν Его? 846 P-ASM"

19 μὴ Не 3361 PRT-N εἰκόνα образ 1504 N-ASF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τέκτων, плотник, 5045 N-NSMили 1510 PRT χρυσοχόος золотых дел мастер A-NSM χωνεύσας вылив V-AAP-NSM χρυσίον золото 5553 N-ASN περιεχρύσωσεν позолотил V-AAI-3S αὐτόν, Его, 846 P-ASM ὁμοίωμα подобие 3667 N-ASN κατεσκεύασεν соорудил 2680 V-AAI-3S αὐτόν Его 846 P-ASM"

20 ξύλον дерево 3586 N-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ ἄσηπτον не гниющее A-ASM ἐκλέγεται избирает 1586 V-PMPI-3S τέκτων плотник 5045 N-NSM καὶ и 2532 CONJ σοφῶς мудро 4680 ADV ζητεῖ ищет 2212 V-PAI-3S πῶς как 4459 ADV στήσει поставит 2476 V-FAI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰκόνα образ 1504 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N σαλεύηται. шатался. 4531 V-PMS-3S"

21 οὐ [Разве] не 3739 PRT-N γνώσεσθε познаете, 1097 V-FDI-2P οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἀκούσεσθε будете слушать? 191 V-FDI-2P οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S ἐξ от 1537 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἔγνωτε знаете 1097 V-AAI-2P τὰ 3588 T-APN θεμέλια оснований 2310 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́? 1093 N-GSF"

22 ὁ 3588 T-NSM κατέχων Сдерживающий 2722 V-PAP-NSM τὸν 3588 T-ASM γῦρον круг N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐν на 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF ὡς как 5613 ADV ἀκρίδες, саранча, 200 N-NPF ὁ 3588 T-NSM στήσας Поставивший 2476 V-AAPNS ὡς как 5613 ADV καμάραν свод N-ASF τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ διατείνας растянувший V-AAP-NSM ὡς как 5613 ADV σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF κατοικεῖν, обитать, 2730 V-PAN"

23 ὁ 3588 T-NSM διδοὺς Дающий 1325 V-PAP-NSM ἄρχοντας начальников 758 N-APM εἰς в 1519 PREP οὐδὲν ничем 3762 A-ASN ἄρχειν, управлять, 757 V-PAN τὴν 3588 T-ASF δὲ же 1161 CONJ γῆν землю 1093 N-ASF ὡς как 5613 ADV οὐδὲν ничто 3762 A-ASN ἐποίησεν. сделал. 4160 V-AAI-3S"

24 οὐ Нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N σπείρωσιν сеют 4687 V-FAI-3P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N φυτεύσωσιν, сажают, 5452 V-AAS-3P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ῥιζωθῇ укореняют 4492 V-APS-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἡ 1510 T-NSF ῥίζα корень 4491 N-NSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἔπνευσεν дунет [ветер] 4154 V-AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐξηράνθησαν, засохли, 3583 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ καταιγὶς буря N-NSF ὡς как 5613 ADV φρύγανα хворост 5434 N-APN ἀναλήμψεται вознесёт 353 V-FMI-3S αὐτούς. их. 846 P-APM"

25 νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ τίνι кому 5100 I-DSM με Меня 3165 P-1AS ὡμοιώσατε уподобите 3666 V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ ὑψωθήσομαι вознесусь, 5312 V-FPI-1S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἅγιος. Святой. 40 A-NSM"

26 ἀναβλέψατε Взгляните 308 V-AAD-2P εἰς в 1519 PREP ὕψος высоту 5311 N-ASN τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глазами 3788 N-APM ὑμῶν вашими 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἴδετε· посмотри́те; 1492 V-2AAM-2P τίς кто 5100 I-NSM κατέδειξεν сделал V-AAI-3S πάντα всё 3956 A-APN ταῦτα это 5023 D-APN ὁ 3588 T-NSM ἐκφέρων носящий 1627 V-PAPNS κατὰ по 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM τὸν 3588 T-ASM κόσμον мир 2889 N-ASM αὐτοῦ Его 846 D-GSM πάντας всех 3956 A-APM ἐπ᾽ по 1909 PREP ὀνόματι имени 3686 N-DSN καλέσει· назовёт; 2564 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP πολλῆς многой 4183 A-GSF δόξης славы 1391 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP κράτει владычестве 2904 N-DSN ἰσχύος силы 2479 N-GSF οὐδέν ничто 3762 A-ASN σε Тебе 4571 P-2AS ἔλαθεν. было сокрыто. 2990 V-2AAI-3S"

27 Μὴ Не 3361 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ εἴπῃς, скажешь, 2036 V-2AAS-2S Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τί что 5100 I-ASN ἐλάλησας, сказал, 2980 V-AAI-2S Ισραηλ Израилю? 2474 N-PRI Ἀπεκρύβη Скрылся 613 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF ὁδός путь 3598 N-NSF μου мой 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM μου мой 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF κρίσιν суд 2920 N-ASF ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπέστη отступил 868 V-2AAI-3S"

28 καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἔγνως узнал ты 1097 V-2AAI-2S εἰ или 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N ἤκουσας услышал: 191 V-AAI-2S θεὸς Бог 2316 N-NSM αἰώνιος вечный 166 A-NSF ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM κατασκευάσας соорудивший 2680 V-AAP-NSM τὰ 3588 T-APN ἄκρα края́ 206 τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N πεινάσει испытывает голод 3983 V-FAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κοπιάσει, утомляется, 2872 V-FAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐξεύρεσις числа́ N-NSF τῆς 3588 T-GSF φρονήσεως мыслей 5428 N-GSF αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM"

29 διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM τοῖς 3588 T-DPM πεινῶσιν голодающим 3983 V-PAI-3P ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM μὴ не 3361 PRT-N ὀδυνωμένοις огорчаемым 3600 V-PMPDP λύπην. печаль. 3077 N-ASF"

30 πεινάσουσιν Будут испытывать голод 3983 V-FAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ νεώτεροι, младшие, 3501 A-NPM-C καὶ и 2532 CONJ κοπιάσουσιν устанут 2872 V-FAI-3P νεανίσκοι, юноши, 3495 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐκλεκτοὶ избранные 1588 A-NPM ἀνίσχυες бессильные A-NPF/M ἔσονται· будут; 1510 V-FDI-3P"

31 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ ὑπομένοντες терпящие 5278 V-PAP-NPM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἀλλάξουσιν изменят 236 V-FAI-3P ἰσχύν, могущество, 2479 N-ASF πτεροφυήσουσιν окрылятся V-FAI-3P ὡς как 5613 ADV ἀετοί, орлы, 105 N-NPM δραμοῦνται побегут 5143 V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κοπιάσουσιν, утомятся, 2872 V-FAI-3P βαδιοῦνται пойдут V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N πεινάσουσιν. будут испытывать голод. 3983 V-FAI-3P"

41

1 Ἐγκαινίζεσθε Посвятите праздник 1457 V-PMD-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS νῆσοι, острова, 3520 N-NPF οἱ 3588 T-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ ἄρχοντες начальники 758 N-NPM ἀλλάξουσιν изменят 236 V-FAI-3P ἰσχύν· силу; 2479 N-ASF ἐγγισάτωσαν [да] приблизятся 1448 V-AAD-3P καὶ и 2532 CONJ λαλησάτωσαν [да] говорят 2980 V-AAD-3P ἅμα, вместе, 260 ADV τότε тогда 5119 ADV κρίσιν суд 2920 N-ASF ἀναγγειλάτωσαν. [пусть] сообщат. 312 V-AAD-3P"

2 τίς Кто 5100 I-NSM ἐξήγειρεν возбудил 1825 V-IAI-3S ἀπὸ от 575 PREP ἀνατολῶν востока 395 N-GPF δικαιοσύνην, праведность, 1343 N-ASF ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF κατὰ к 2596 PREP πόδας ногам 4228 N-APM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S δώσει даст 1325 V-FAI-3S ἐναντίον перед 1726 ADV ἐθνῶν народами 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ βασιλεῖς цари 935 N-APM ἐκστήσει испугаются 1839 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S εἰς на 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF τὰς 3588 T-APF μαχαίρας мечи 3162 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV φρύγανα хворост 5434 N-APN ἐξωσμένα отверженный 1856 V-PMPAP τὰ 3588 T-APN τόξα стре́лы 5115 N-APN αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

3 καὶ и 2532 CONJ διώξεται будет преследовать 1377 V-FMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ διελεύσεται пройдёт 1330 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP εἰρήνῃ мире 1515 N-DSF ἡ 1510 T-NSF ὁδὸς дорога 3598 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

4 τίς Кто 5100 I-NSM ἐνήργησεν совершил 1754 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ταῦτα это 5023 D-APN ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ὁ 3588 T-NSM καλῶν Призывающий 2570 V-PAPNS αὐτὴν её 846 P-ASF ἀπὸ от 575 PREP γενεῶν поколений 1074 N-GPF ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF ἐγὼ Я 1473 P-1NS θεὸς Бог 2316 N-NSM πρῶτος, первый, 4413 A-NSM-S καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἐπερχόμενα приходящие 1904 ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι. есть. 1510 V-PAI-1S"

5 εἴδοσαν Видели 3708 V-AAI-3P ἔθνη народы 1484 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἐφοβήθησαν, устрашились, 5399 V-AOI-3P τὰ 3588 T-NPN ἄκρα края́ 206 τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἤγγισαν приблизились 1448 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἤλθοσαν пришли 2064 V-AAI-3P ἅμα вместе. 260 ADV"

6 κρίνων Судящий 2919 V-PAP-NSM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τῷ 3588 T-DSM πλησίον ближнего 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM βοηθῆσαι [чтобы] помочь 997 V-AAN καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S"

7 Ἴσχυσεν Смог 2480 V-AAI-3S ἀνὴρ человек 435 N-NSM τέκτων плотник 5045 N-NSM καὶ и 2532 CONJ χαλκεὺς медник 5471 N-NSM τύπτων бьющий 5180 V-PAPNS σφύρῃ молотом N-DSF ἅμα вместе 260 ADV ἐλαύνων· выковать; 1643 V-PAPNS ποτὲ когда-нибудь 4218 PRT μὲν ведь 3303 PRT ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Σύμβλημα Соединение N-NASN καλόν хорошее 2570 A-NSN ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S ἰσχύρωσαν укрепим V-AAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN ἐν использованием] 1722 PREP ἥλοις, гвоздей, 2247 N-DPM θήσουσιν прибьют 5087 V-FAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κινηθήσονται. будет двигаться. 2795 V-FPI-3P"

8 Σὺ Ты 4771 P-2NS δέ, же, 1161 CONJ Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI παῖς раб 3816 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI ὃν которого 3739 R-ASM ἐξελεξάμην, Я избрал, 1586 V-AMI-1S σπέρμα семя 4690 N-ASN Αβρααμ, Авраама, 11 N-PRI ὃν которого 3739 R-ASM ἠγάπησα, Я полюбил, 25 V-AAI-1S"

9 οὗ которого 3739 R-GSM ἀντελαβόμην взял V-AMI-1S ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρων краёв 206 N-GPN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐκ с 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF σκοπιῶν возвышенных мест 4648 N-GPF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐκάλεσά призвал 2564 V-AAI-1S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ εἶπά [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S σοι тебе: 4671 P-2DS Παῖς Раб 3816 N-NSM μου мой 3450 P-1GS εἶ, ты есть, 1487 V-PAI-2S ἐξελεξάμην Я избрал 1586 V-AMI-1S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγκατέλιπόν оставил 1459 V-IAI-3P σε, тебя, 4571 P-2AS"

10 μὴ не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS γάρ ведь 1063 CONJ εἰμι· Я есть; 1510 V-PAI-1S μὴ не 3361 PRT-N πλανῶ, заблуждайся, 4105 V-AAD-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS γάρ ведь 1063 CONJ εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM ἐνισχύσας укрепляющий 1765 V-AAPNS σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐβοήθησά Я помог 997 V-AAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἠσφαλισάμην утвердил 805 V-AMI-1S σε тебя 4571 P-2AS τῇ 3588 T-DSF δεξιᾷ правой [рукой] 1188 A-DSF τῇ 3588 T-DSF δικαίᾳ праведной 1342 A-DSF μου. Моей. 3450 P-1GS"

11 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐντραπήσονται посрамятся 1788 V-2FPI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀντικείμενοί противостоящие 480 V-PNP-NPM σοι· тебе; 4671 P-2DS ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ ὡς как 5613 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀπολοῦνται погибнут 622 V-FMI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀντίδικοί противники 476 N-NPM σου. твои. 4675 P-2GS"

12 ζητήσεις Будешь искать 2214 N-APF αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εὕρῃς найдёшь 2147 V-2AAS-2S τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM οἳ которые 3588 R-NPM παροινήσουσιν ругаются V-FAI-3P εἰς на 1519 PREP σέ· тебя; 4571 P-2AS ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ ὡς как 5613 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM ἀντιπολεμοῦντές воевать против V-PAP-NPM σε. тебя. 4571 P-2AS"

13 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM κρατῶν держащий 2902 V-PAP-NSM τῆς 3588 T-GSF δεξιᾶς правую руку 1188 A-GSF σου, твою, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM σοι тебе: 4671 P-2DS Μὴ Не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S"

14 Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI ὀλιγοστὸς малочисленный A-NSM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐβοήθησά помог 997 V-AAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λυτρούμενός выкупающий 3084 V-PMPNS σε, тебя, 4571 P-2AS Ισραηλ. Израиль. 2474 N-PRI"

15 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐποίησά Я сделал 4160 V-AAI-1S σε тебя 4571 P-2AS ὡς как 5613 ADV τροχοὺς колёса 5164 N-APM ἁμάξης телеги N-GSF ἀλοῶντας молотящей 248 V-PAPAP καινοὺς новые 2537 A-APM πριστηροειδεῖς, зубчатые, A-APM καὶ и 2532 CONJ ἀλοήσεις смолотишь 248 V-FAI-3S ὄρη го́ры 3735 N-APN καὶ и 2532 CONJ λεπτυνεῖς перемелешь V-FAI-2S βουνοὺς холмы 1015 N-APM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV χνοῦν пыль N-ASM θήσεις· положишь; 5087 V-FAI-2S"

16 καὶ и 2532 CONJ λικμήσεις, провеешь, 3039 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἄνεμος ветер 417 N-NSM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ καταιγὶς буря N-NSF διασπερεῖ рассеет 1289 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ εὐφρανθήσῃ будешь радоваться 2165 V-FPI-2S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἁγίοις святых 40 A-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλιάσονται возвеселятся 21 V-FMI-3P"

17 οἱ 3588 T-NPM πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐνδεεῖς· нуждающиеся; 1729 A-NPM ζητήσουσιν будут искать 2212 V-FAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ ὕδωρ, воду, 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF γλῶσσα язык 1100 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF δίψης жажды 1372 N-GSF ἐξηράνθη· был высушен; 3583 V-API-3S ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπακούσομαι, услышу, 1873 V-FMI-1S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγκαταλείψω оставлю 1459 V-FAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM"

18 ἀλλὰ но 235 CONJ ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων горах 3735 N-GPN ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN πεδίων равнин N-GPN πηγάς, источники, 4077 N-APF ποιήσω Я сделаю 4160 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἕλη болота 2247 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF διψῶσαν жаждущую 1372 V-PAPAS γῆν землю 1093 N-ASF ἐν в 1722 PREP ὑδραγωγοῖς, приводящую воду, N-DPM"

19 θήσω помещу 5087 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἄνυδρον безводную 504 A-ASF γῆν землю 1093 N-ASF κέδρον кедр 2747 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πύξον самшит N-ASF καὶ и 2532 CONJ μυρσίνην мирт N-ASF καὶ и 2532 CONJ κυπάρισσον кипарис N-ASF καὶ и 2532 CONJ λεύκην, белый тополь, 3022 A-ASF"

20 ἵνα чтобы 2443 CONJ ἴδωσιν они увидели 1492 V-2AAS-3P καὶ и 2532 CONJ γνῶσιν узнали 1108 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἐννοηθῶσιν заметили V-APS-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπιστῶνται уразумели 2186 V-PMPS-3P ἅμα вместе 260 ADV ὅτι что 3754 CONJ χεὶρ рука 5495 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐποίησεν сделала 4160 V-AAI-3S ταῦτα это 5023 D-APN πάντα всё 3956 A-APN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἅγιος Святой 40 A-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατέδειξεν. сделал. V-AAI-3S"

21 Ἐγγίζει Близок 1448 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF κρίσις суд 2920 N-NSF ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM ἤγγισαν приблизились 1448 V-AAI-3P αἱ 3588 T-NPF βουλαὶ замыслы 1012 N-NPF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI"

22 ἐγγισάτωσαν [Да] приблизятся 1448 V-AAD-3P καὶ и 2532 CONJ ἀναγγειλάτωσαν сообщат 312 V-AAD-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DPкоторые [дела́] 3739 R-APN συμβήσεται, случатся, 4819 V-FMI-3Sили 1510 PRT τὰ 3588 T-APN πρότερα прежде 4387 A-APN τίνα которое 5100 I-APN ἦν было 3739 V-IAI-3S εἴπατε, вы сказали, 2036 καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήσομεν мы озаботим 2186 V-FAI-1P τὸν 3588 T-ASM νοῦν ум 3563 N-ASM καὶ и 2532 CONJ γνωσόμεθα узнаем 1097 V-FDI-1P τί что 5100 I-ASN τὰ 3588 T-APN ἔσχατα, последние [дни], 2078 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐπερχόμενα приходящие 1904 εἴπατε вы сказали 2036 ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP"

23 ἀναγγείλατε Возвестите 312 V-AAD-2P ἡμῖν нам 2254 P-1DP τὰ 3588 T-APN ἐπερχόμενα приходящие 1904 ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐσχάτου, последние [дни], 2078 A-GSM καὶ и 2532 CONJ γνωσόμεθα узнаем 1097 V-FDI-1P ὅτι что 3754 CONJ θεοί боги 2316 N-NPM ἐστε· вы есть; 1510 V-PAI-2P εὖ хорошо 2095 ADV ποιήσατε сделайте 4160 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ κακώσατε, причините зло, 2559 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ θαυμασόμεθα удивимся 2296 V-FMI-1P καὶ и 2532 CONJ ὀψόμεθα увидим 3700 V-FDI-1P ἅμα· вместе; 260 ADV"

24 ὅτι потому что 3754 CONJ πόθεν откуда 4159 ADV-I ἐστὲ есть 1510 V-PAI-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ πόθεν откуда 4159 ADV-I ἡ 1510 T-NSF ἐργασία занятие 2039 N-NSF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP ἐκ от 1537 PREP γῆς· земли́; 1093 N-GSF βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN ἐξελέξαντο они выбрали 1586 V-AMI-3P ὑμᾶς. вам. 5209 P-2AP"

25 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ ἤγειρα собрал 1453 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM ἀπὸ от 575 PREP βορρᾶ севера 1005 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀφ᾽ от 575 PREP ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἀνατολῶν, востока, 395 N-GPF κληθήσονται будут названы 2564 V-FPI-3P τῷ 3588 T-DSN ὀνόματί именем 3686 N-DSN μου· Моим; 3450 P-1GS ἐρχέσθωσαν [да] придут 2064 V-PMD-3P ἄρχοντες, начальники, 758 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV πηλὸς грязь 4081 N-NSM κεραμέως гончара 2763 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV κεραμεὺς горшечник 2763 N-NSM καταπατῶν попирающий 2662 V-PAPNS τὸν 3588 T-ASM πηλόν, грязь, 4081 N-ASM οὕτως так 3779 ADV καταπατηθήσεσθε. будете попраны. 2662 V-FPI-2P"

26 τίς Кто 5100 I-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S τὰ которые [дела́] 3588 T-APN ἐξ от 1537 PREP ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῶμεν, узнали, 1097 V-AAS-1P καὶ и 2532 CONJ τὰ которые [дела́] 3588 T-APN ἔμπροσθεν, впереди, 1715 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐροῦμεν скажем 2046 V-FAI-1P ὅτι что 3754 CONJ ἀληθῆ истинное 227 A-APN ἐστιν есть? 1510 V-PAI-3S οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM προλέγων предсказывающий 4302 V-PAPNS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὁ 3588 T-NSM ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP τοὺς 3588 T-APM λόγους. слов. 3056 N-APM"

27 ἀρχὴν Нача́ло 746 N-ASF Σιων Сиону 4622 N-PRI δώσω дам 1325 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI παρακαλέσω утешу 3870 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP ὁδόν. пути. 3598 N-ASF"

28 ἀπὸ От 575 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐδείς, никто, 3762 A-NSM-N καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN εἰδώλων идолов 1497 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3Sкоторый 3588 T-NSM ἀναγγέλλων· возвещающий; 312 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἐρωτήσω спрошу 2065 V-AAS-1S αὐτούς их: 846 P-APM Πόθεν Откуда 4159 ADV-I ἐστέ, вы есть, 1510 V-PAI-2P οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποκριθῶσίν они ответят 611 V-AOS-3P μοι. Мне. 3427 P-1DS"

29 εἰσὶν Они есть 1510 V-PAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ οἱ 3588 T-NPM ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ μάτην лживо 3155 ADV οἱ 3588 T-NPM πλανῶντες вводящие в заблуждение 4105 V-PAP-NPM ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"

42

1 Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI ὁ 3588 T-NSM παῖς ребёнок 3816 N-NSM μου, мой, 3450 P-1GS ἀντιλήμψομαι возьму V-FMI-1S αὐτοῦ· его; 846 D-GSM Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἐκλεκτός избранный 1588 A-NSM μου, Мой, 3450 P-1GS προσεδέξατο приняла 4327 V-ANI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου· Моя́; 3450 P-1GS ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S τὸ 3588 T-ASN πνεῦμά дух 4151 N-ASN μου Мой 3450 P-1GS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM κρίσιν суд 2920 N-ASF τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν народам 1484 N-DPN ἐξοίσει. вынесет. 1627 V-FAI-3S"

2 οὐ Не 3739 PRT-N κεκράξεται закричит 2896 V-FMI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀνήσει, отступится, 447 V-FAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀκουσθήσεται будет услышан 191 V-FPI-3S ἔξω вне 1854 ADV ἡ 1510 T-NSF φωνὴ голос 5456 N-NSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

3 κάλαμον Тростник 2563 N-ASM τεθλασμένον раздавленный V-PMPP-ASM οὐ не 3739 PRT-N συντρίψει разломает 4937 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ λίνον лён 3043 N-ASN καπνιζόμενον дымящийся V-PMPP-ASN οὐ не 3739 PRT-N σβέσει, погасит, 4570 V-FAI-3S ἀλλὰ но 235 CONJ εἰς в 1519 PREP ἀλήθειαν истине 225 N-ASF ἐξοίσει вынесет 1627 V-FAI-3S κρίσιν. суд. 2920 N-ASF"

4 ἀναλάμψει Загорится 353 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N θραυσθήσεται, потухнет, 2352 V-FPI-3S ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT θῇ положит 5087 V-2AAS-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF κρίσιν· суд; 2920 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имя 3686 N-DSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἔθνη народы 1484 N-NPN ἐλπιοῦσιν. будут надеяться. 1679 V-FAI-3P-ATT"

5 οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πήξας укрепивший 4078 V-AAPNS αὐτόν, его, 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM στερεώσας утвердивший 4732 V-AAPNS τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ которое 3588 T-APN ἐν на 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM πνοὴν дыхание 4157 N-ASF τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πνεῦμα дух 4151 N-ASN τοῖς 3588 T-DPM πατοῦσιν топчущим 3961 V-PAI-3P αὐτήν· её; 846 P-ASF"

6 ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐκάλεσά призвал 2564 V-AAI-1S σε Тебя 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF καὶ и 2532 CONJ κρατήσω ухвачу 2902 V-FAI-1S τῆς 3588 T-GSF χειρός руку 5495 N-GSF σου Твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐνισχύσω укреплю 1765 V-FAI-1S σε Тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἔδωκά Я дал 1325 V-AAI-1S σε Тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP διαθήκην завет 1242 N-ASF γένους, рода, 1085 N-GSN εἰς в 1519 PREP φῶς свет 5457 N-ASN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN"

7 ἀνοῖξαι открыть 455 V-AAN ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM τυφλῶν, слепых, 5185 A-GPM ἐξαγαγεῖν вывести 1806 V-2AAN ἐκ из 1537 PREP δεσμῶν уз 1199 N-GPM δεδεμένους связанных 1210 V-RPP-APM καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM φυλακῆς тюрьмы́ 5438 N-GSF καθημένους сидящих 2521 V-PNP-APM ἐν во 1722 PREP σκότει. тьме. 4655 N-DSN"

8 ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM τοῦτό это 5124 D-NSN μού Моё 3450 P-1GS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα· имя; 3686 N-NSN τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS ἑτέρῳ другому 2087 A-DSM οὐ не 3739 PRT-N δώσω дам 1325 V-FAI-1S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τὰς 3588 T-APF ἀρετάς совершенства 703 N-APF μου Моего 3450 P-1GS τοῖς 3588 T-DPM γλυπτοῖς. резным [изображениям]. A-DPM"

9 τὰ которые [дела́] 3588 T-APN ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἥκασιν, пришли, 2240 V-RAI-3P καὶ и 2532 CONJ καινὰ новые 2537 A-APNкоторые 3739 R-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀναγγελῶ, сообщу, 312 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ которого [времени] 3588 T-GSN ἀνατεῖλαι произойти 393 V-AAN ἐδηλώθη было сделано ясно 1213 V-API-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"

10 Ὑμνήσατε Пойте 5214 V-AAD-2P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ὕμνον гимн 5215 N-ASM καινόν, новый, 2537 A-ASM ἡ 1510 T-NSF ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM δοξάζετε прославляйте 1392 V-PAD-2P τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρου кра́я 206 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF οἱ 3588 T-NPM καταβαίνοντες сходящие 2597 V-PAP-NPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πλέοντες плывущие [по] 4126 V-PAPNP αὐτήν, нему, 846 P-ASF αἱ 3588 T-NPF νῆσοι острова 3520 N-NPF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM αὐτάς. их. 846 P-APF"

11 εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S ἔρημος пустыня 2048 N-NSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF κῶμαι сёла 2968 N-NPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἐπαύλεις дворы 1886 N-NPF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM Κηδαρ· Кидар; N-NSM εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM πέτραν, скалу, 4073 N-ASF ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρων краёв 206 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ὀρέων гор 3735 N-GPN βοήσουσιν· закричат; 994 V-FAI-3P"

12 δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM δόξαν, славу, 1391 N-ASF τὰς 3588 T-APF ἀρετὰς совершенства 703 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF νήσοις островах 3520 N-DPF ἀναγγελοῦσιν. сообщат. 312 V-FAI-3P"

13 κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPF δυνάμεων сил 1411 N-GPF ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ συντρίψει сокрушит 4937 V-FAI-3S πόλεμον, войну, 4171 N-ASM ἐπεγερεῖ возбудит 1892 V-FAI-3S ζῆλον ревность 2205 N-ASM καὶ и 2532 CONJ βοήσεται возопиёт 994 V-FMI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM αὐτοῦ Его 846 D-GSM μετὰ с 3326 PREP ἰσχύος. силой. 2479 N-GSF"

14 ἐσιώπησα, Умолк, 4623 V-AAI-1S μὴ не 3361 PRT-N καὶ и 2532 CONJ ἀεὶ всегда 104 ADV σιωπήσομαι буду молчать 4623 V-FMI-1S καὶ и 2532 CONJ ἀνέξομαι буду выдерживать, 430 V-FDI-1S ἐκαρτέρησα терпел 2594 V-AAI-1S ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF τίκτουσα, рождающая, 5088 V-PAP-NSF ἐκστήσω истреблю 1839 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ ξηρανῶ иссушу 3583 V-FAI-1S ἅμα. одновременно. 260 ADV"

15 καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM εἰς в 1519 PREP νήσους острова 3520 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἕλη болота 2247 N-APN ξηρανῶ. иссушу. 3583 V-FAI-1S"

16 καὶ И 2532 CONJ ἄξω приведу 71 V-FAI-1S τυφλοὺς слепых 5185 A-APM ἐν в 1722 PREP ὁδῷ, пути, 3598 N-DSFкоторый 1510 R-DSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνωσαν, они узнали, 1097 V-2AAI-3P καὶ и 2532 CONJ τρίβους, дорогами, 5147 N-APF οὓς которых 3775 R-APM οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδεισαν, они знали, 1492 V-2LAI-3P πατῆσαι ходить 3961 V-AAN ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S αὐτούς· им; 846 P-APM ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὸ 3588 T-ASN σκότος тьму 4655 N-ASN εἰς во 1519 PREP φῶς свет 5457 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σκολιὰ искривлённое 4646 A-NPN εἰς в 1519 PREP εὐθεῖαν· прямое; 2117 A-ASF ταῦτα эти 5023 D-APN τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγκαταλείψω оставлю 1459 V-FAI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"

17 αὐτοὶ Они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀπεστράφησαν были возвращены 654 V-2API-3P εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὀπίσω· назад; 3694 ADV αἰσχύνθητε посрамитесь 153 V-APS-2P αἰσχύνην, стыдом, 152 N-ASF οἱ 3588 T-NPM πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM γλυπτοῖς резные [изображения] A-DPM οἱ 3588 T-NPM λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM τοῖς 3588 T-DPM χωνευτοῖς литым [изображениям]: A-DPM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP ἐστε есть 1510 V-PAI-2P θεοὶ боги 2316 N-NPM ἡμῶν. наши. 2257 P-1GP"

18 Οἱ 3588 T-NPM κωφοί, Глухие, 2974 A-NPM ἀκούσατε, послушайте, 191 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM τυφλοί, слепые, 5185 A-NPM ἀναβλέψατε взгляните 308 V-AAD-2P ἰδεῖν. увидеть. 1492 V-2AAN"

19 καὶ И 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM τυφλὸς слепой 5185 A-NSM ἀλλ᾽ кроме 235 CONJчем 1510 PRT οἱ 3588 T-NPM παῖδές рабы 3816 N-NPM μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ κωφοὶ глухие 2974 A-NPM ἀλλ᾽ кроме 235 CONJчем 1510 PRT οἱ 3588 T-NPM κυριεύοντες владевшие 2961 V-PAPNP αὐτῶν ими 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐτυφλώθησαν ослепли 5186 V-API-3P οἱ 3588 T-NPM δοῦλοι рабы 1401 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"

20 εἴδετε Вы увидели 1492 V-2AAI-2P πλεονάκις, многократно, ADV καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐφυλάξασθε· сохранили; 5442 V-AMI-2P ἠνοιγμένα открытые 455 V-RPPAP τὰ 3588 T-APN ὦτα, уши, 3775 N-APN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠκούσατε. вы услышали. 191 V-AAI-2P"

21 κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐβούλετο хотел 1014 V-INI-3S ἵνα чтобы 2443 CONJ δικαιωθῇ оправдался 1344 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ μεγαλύνῃ возвеличил 3170 V-AAS-3S αἴνεσιν. хвалу. 133 N-ASF"

22 καὶ И 2532 CONJ εἶδον, я увидел, 1492 καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM πεπρονομευμένος пленённый καὶ и 2532 CONJ διηρπασμένος· разграбленный; 1283 V-XPP-NSM ἡ 1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ παγὶς западня 3803 N-NSF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ταμιείοις хранилищах N-DPN πανταχοῦ, повсюду, 3837 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP οἴκοις домах 3624 N-DPM ἅμα, вместе, 260 ADV ὅπου где 3699 ADV ἔκρυψαν скрыли 2928 V-AAI-3P αὐτούς, их, 846 P-APM ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P εἰς в 1519 PREP προνομήν, расхищение, N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἐξαιρούμενος изымающий 1807 V-PMP-NSM ἅρπαγμα, захваченное, N-NASN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀπόδος. Отдай. 591 V-2AAM-2S"

23 τίς Кто 5100 I-NSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP ὃς который 3739 R-NSM ἐνωτιεῖται внемлет 1801 V-FMI-3S ταῦτα, этому, 5023 D-APN εἰσακούσεται услышит 1522 V-FMI-3S εἰς 1519 PREP τὰ которые [события] 3588 T-APN ἐπερχόμενα приходящие 1904 "

24 τίς кто 5100 I-NSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S εἰς на 1519 PREP διαρπαγὴν опустошение N-ASF Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τοῖς 3588 T-DPM προνομεύουσιν пленяющим V-PAI-3P αὐτόν его? 846 P-ASM οὐχὶ Не 3780 ADV ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог [ли], 2316 N-NSMкоторому 3739 R-DSM ἡμάρτοσαν согрешили 264 V-AAI-3P αὐτῷ Ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐβούλοντο хотели 1014 V-INI-3P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путях 3598 N-DPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀκούειν слышать 191 V-PAN τοῦ 3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM"

25 καὶ и 2532 CONJ ἐπήγαγεν навёл 1863 V-2AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ὀργὴν гнев 3709 N-ASF θυμοῦ ярости 2372 N-GSM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κατίσχυσεν укрепилась 2729 V-AAI-3S αὐτοὺς им 846 P-APM πόλεμος война 4171 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM συμφλέγοντες сжигающие V-PAP-NPM αὐτοὺς их 846 P-APM κύκλῳ, вокруг, 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM αὐτῶν [из] них 846 D-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔθεντο положили 5087 V-2AMI-3P ἐπὶ на 1909 PREP ψυχήν. ду́шу. 5590 N-ASF"

43

1 Καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV οὕτως так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM σε, тебя, 4571 P-2AS Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI ὁ 3588 T-NSM πλάσας создатель 4111 V-AAPNS σε, тебя, 4571 P-2AS Ισραηλ Израиль: 2474 N-PRI Μὴ Не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐλυτρωσάμην выкупил 3084 V-AMI-1S σε· тебя; 4571 P-2AS ἐκάλεσά призвал 2564 V-AAI-1S σε тебя 4571 P-2AS τὸ 3588 T-ASN ὄνομά [по] имени 3686 N-ASN σου, твоём, 4675 P-2GS ἐμὸς мой 1699 S-1SNSM εἶ есть 1487 V-PAI-2S σύ. ты. 4771 P-2NS"

2 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND διαβαίνῃς будешь проходить 1224 V-PAS-2S δι᾽ через 1223 PREP ὕδατος, воду, 5204 N-GSN μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS εἰμι, Я есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ ποταμοὶ ре́ки 4215 N-NPM οὐ не 3739 PRT-N συγκλύσουσίν потопят σε· тебя; 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND διέλθῃς пройдёшь 1330 V-AAS-2S διὰ через 1223 PREP πυρός, огонь, 4442 N-GSN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κατακαυθῇς, сгоришь, 2618 V-APS-2S φλὸξ пламя 5395 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N κατακαύσει сожжёт 2618 V-FAI-3S σε. тебя. 4571 P-2AS"

3 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὁ 3588 T-NSM σῴζων спасающий 4982 V-PAPNS σε· тебя; 4571 P-2AS ἐποίησά я сделал 4160 V-AAI-1S σου твою 4675 P-2GS ἄλλαγμα цену N-NASN Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Αἰθιοπίαν Эфиопию N-ASF καὶ и 2532 CONJ Σοήνην Соину N-ASF ὑπὲρ за 5228 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS"

4 ἀφ᾽ От 575 PREP οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἔντιμος до́рог 1784 A-NSM ἐγένου ты сделался 1096 V-2ADI-2S ἐναντίον перед 1726 ADV μου, Мной, 3450 P-1GS ἐδοξάσθης, прославился, 1392 V-API-2S κἀγώ и Я 2504 P-1NS-K σε тебя 4571 P-2AS ἠγάπησα· полюбил; 25 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S ἀνθρώπους людей 444 N-APM πολλοὺς многих 4183 A-APM ὑπὲρ за 5228 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἄρχοντας начальников 758 N-APM ὑπὲρ за 5228 PREP τῆς 3588 T-GSF κεφαλῆς голову 2776 N-GSF σου. твою. 4675 P-2GS"

5 μὴ Не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S ὅτι потому что 3754 CONJ μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS εἰμι· Я есть; 1510 V-PAI-1S ἀπὸ от 575 PREP ἀνατολῶν востока 395 N-GPF ἄξω приведу 71 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP δυσμῶν запада 1424 N-GPF συνάξω соберу 4863 V-FAI-1S σε. тебя. 4571 P-2AS"

6 ἐρῶ Я скажу 2046 V-FAI-1S τῷ 3588 T-DSM βορρᾷ северу: 1005 N-GSM Ἄγε, Приведи, 71 V-PAM-2S καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM λιβί юго-западу: 3047 N-DSM Μὴ Не 3361 PRT-N κώλυε· препятствуй; 2967 V-PAD-2S ἄγε приведи 71 V-PAM-2S τοὺς 3588 T-APM υἱούς сыновей 5207 N-APM μου Моих 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF πόρρωθεν вдали 4207 ADV καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF θυγατέρας дочерей 2364 N-APF μου Моих 3450 P-1GS ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρων краёв 206 N-GPN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF"

7 πάντας всех 3956 A-APM ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἐπικέκληνται называются V-XMI-3P τῷ 3588 T-DSN ὀνόματί именем 3686 N-DSN μου. Моим. 3450 P-1GS ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῇ 3588 T-DSF δόξῃ славе 1391 N-DSF μου Моей 3450 P-1GS κατεσκεύασα устроил 2680 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔπλασα создал 4111 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐποίησα сделал 4160 V-AAI-1S αὐτόν· его; 846 P-ASM"

8 καὶ и 2532 CONJ ἐξήγαγον вывел 1806 V-AAI-1S λαὸν народ 2992 N-ASM τυφλόν, слепой, 5185 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P ὡσαύτως так же 5615 ADV τυφλοί, слепые, 5185 A-NPM καὶ и 2532 CONJ κωφοὶ глухие 2974 A-NPM τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN ἔχοντες. имеющие. 2192 V-PAP-NPM"

9 πάντα Все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P ἅμα, вместе, 260 ADV καὶ и 2532 CONJ συναχθήσονται соберутся 4863 V-FPI-3P ἄρχοντες начальники 758 N-NPM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPN τίς кто 5100 I-NSM ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S ταῦτα это 5023 D-APNили 1510 PRT τὰ 3588 T-APN ἐξ от 1537 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF τίς кто 5100 I-NSM ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀγαγέτωσαν [да] приведут 71 V-AAD-3P τοὺς 3588 T-APM μάρτυρας свидетелей 3144 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ δικαιωθήτωσαν оправдаются 1344 V-APD-3P καὶ и 2532 CONJ εἰπάτωσαν пусть скажут 2036 V-2AAM-3P ἀληθῆ. истинное. 227 A-APN"

10 γένεσθέ Сделайтесь 1096 V-2ADM-2P μοι Мне 3427 P-1DS μάρτυρες, свидетели, 3144 N-NPM κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K μάρτυς, свидетель, 3144 N-NSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM παῖς, ребёнок, 3816 N-NSM ὃν которого 3739 R-ASM ἐξελεξάμην, Я избрал, 1586 V-AMI-1S ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῶτε вы узнали 1097 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ πιστεύσητε вы поверили 4100 V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ συνῆτε услышали 4920 V-2AAS-2P ὅτι что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S ἔμπροσθέν прежде 1715 PREP μου Меня 3450 P-1GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἄλλος другой 243 A-NSM θεὸς бог 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ μετ᾽ после 3326 PREP ἐμὲ Меня 1691 P-1AS οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S"

11 ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S πάρεξ помимо PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS σῴζων. спасающий. 4982 V-PAPNS"

12 ἀνήγγειλα [Я] возвестил 312 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἔσωσα, спас, 4982 V-AAI-1S ὠνείδισα поругал 3679 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἀλλότριος· чужеземец; 245 A-NSM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K μάρτυς, свидетель, 3144 N-NSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"

13 ἔτι Ещё 2089 ADV ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3Sкоторый 3588 T-NSM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF μου Моих 3450 P-1GS ἐξαιρούμενος· изымающий; 1807 V-PMP-NSM ποιήσω, Я сделаю, 4160 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ἀποστρέψει отвратит 654 V-FAI-3S αὐτό его? 846 D-ASN"

14 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λυτρούμενος выкупающий 3084 V-PMPNS ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ὁ 3588 T-NSM ἅγιος Святой 40 A-NSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἕνεκεν Ради 1752 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἀποστελῶ пошлю 649 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP Βαβυλῶνα Вавилон 897 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπεγερῶ воздвигну 1892 V-FAI-1S πάντας всех 3956 A-APM φεύγοντας, бежавших, 5343 V-PAPAP καὶ и 2532 CONJ Χαλδαῖοι халдеи 5466 N-NPM ἐν на 1722 PREP πλοίοις кораблях 4143 N-DPN δεθήσονται. будут заключены. 1210 V-FPI-3P"

15 ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἅγιος Святой 40 A-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὁ 3588 T-NSM καταδείξας показавший V-AAP-NSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI βασιλέα царя 935 N-ASM ὑμῶν. вашего. 5216 P-2GP"

16 οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM ὁδὸν путь 3598 N-ASF ἐν по 1722 PREP θαλάσσῃ морю 2281 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν по 1722 PREP ὕδατι воде 5204 N-DSN ἰσχυρῷ сильной 2478 A-DSN τρίβον стезю 5147 N-ASF"

17 ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM ἅρματα колесницы 716 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἵππον конницу 2462 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὄχλον множество 3793 N-ASM ἰσχυρόν, сильное, 2478 A-ASM ἀλλὰ но 235 CONJ ἐκοιμήθησαν почили 2837 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀναστήσονται, восстанут, 450 V-FMI-3P ἐσβέσθησαν угасли 4570 V-API-3P ὡς как 5613 ADV λίνον лён 3043 N-ASN ἐσβεσμένον погашенный 4570 V-RMPAS"

18 Μὴ Не 3361 PRT-N μνημονεύετε вспоминайте 3421 V-PAD-2P τὰ 3588 T-APN πρῶτα первых 4413 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἀρχαῖα древнее 744 A-NPN μὴ не 3361 PRT-N συλλογίζεσθε. размышляйте. 4817 V-PMD-2P"

19 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S καινὰ новые 2537 A-APNкоторые 3739 R-APN νῦν теперь 3568 ADV ἀνατελεῖ, взойдут, 393 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P αὐτά· их; 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ ποιήσω Я сделаю 4160 V-FAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ὁδὸν путь 3598 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀνύδρῳ безводной 504 A-DSF ποταμούς. ре́ки. 4215 N-APM"

20 εὐλογήσει Благословят 2127 V-FAI-3S με Меня 3165 P-1AS τὰ 3588 T-NPN θηρία звери 2342 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ, по́ля, 68 N-GSM σειρῆνες сирены N-NPF καὶ и 2532 CONJ θυγατέρες дочери 2364 N-NPF στρουθῶν, воробьёв, N-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ὕδωρ воду 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀνύδρῳ безводной 504 A-DSF ποτίσαι напоить 4222 V-AAN τὸ 3588 T-ASN γένος род 1085 N-ASN μου Мой 3450 P-1GS τὸ 3588 T-ASN ἐκλεκτόν, выбранный, 1588 A-ASN"

21 λαόν народ 2992 N-ASM μου, Мой, 3450 P-1GS ὃν который 3739 R-ASM περιεποιησάμην сохранил V-AMI-1S τὰς 3588 T-APF ἀρετάς совершенства 703 N-APF μου Мои 3450 P-1GS διηγεῖσθαι. передать. 1334 V-PMN"

22 οὐ Не 3739 PRT-N νῦν теперь 3568 ADV ἐκάλεσά призвал 2564 V-AAI-1S σε, тебя, 4571 P-2AS Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κοπιᾶσαί потрудился 2872 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS ἐποίησα, я сделал, 4160 V-AAI-1S Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI"

23 οὐκ не 3756 PRT-N ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS πρόβατα [принёс] овец 4263 N-APN τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαρπώσεώς всесожжения N-GSF σου, твоего, 4675 P-2GS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF θυσίαις жертвах 2378 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS ἐδόξασάς прославил 1392 V-AAI-2S με, Меня, 3165 P-1AS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔγκοπον утомлённым A-ASM ἐποίησά Я сделал 4160 V-AAI-1S σε тебя 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP λιβάνῳ, ладане, 3030 N-DSM"

24 οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐκτήσω приобрёл 2932 V-AMI-2S μοι Мне 3427 P-1DS ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN θυμίαμα, фимиам, 2368 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS ἐπεθύμησα, Я пожелал, 1937 V-AAI-1S ἀλλὰ но 235 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἁμαρτίαις грехах 266 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἀδικίαις неправедностях 93 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS προέστην предстал 4291 V-AAI-1S σου. твоих. 4675 P-2GS"

25 ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὁ 3588 T-NSM ἐξαλείφων стирающий 1813 V-PAPNS τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μνησθήσομαι. вспомню. 3403 V-FPI-1S"

26 σὺ Ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ μνήσθητι вспомни 3415 V-APM-2S καὶ и 2532 CONJ κριθῶμεν· [да] судимся; 2919 V-APS-1P λέγε говори 3004 V-PAM-2S σὺ ты 4771 P-2NS τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF σου твои 4675 P-2GS πρῶτος, первый, 4413 A-NSM-S ἵνα чтобы 2443 CONJ δικαιωθῇς. ты был оправдан. 1344 V-APS-2S"

27 οἱ 3588 T-NPM πατέρες Отцы 3962 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP πρῶτοι первые 4413 A-NPM-S καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἠνόμησαν поступали нечестиво V-AAI-3P εἰς в [отношении] 1519 PREP ἐμέ, Меня, 1691 P-1AS"

28 καὶ и 2532 CONJ ἐμίαναν запятнали 3392 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τὰ 3588 T-APN ἅγιά святые [вещи] 40 A-APN μου, Мои, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP ὀνειδισμόν. поношение. 3680 N-ASM"

44

1 νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ ἄκουσον, услышь, 191 V-AAD-2S παῖς раб 3816 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI ὃν которого 3739 R-ASM ἐξελεξάμην· Я избрал; 1586 V-AMI-1S"

2 οὕτως так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM πλάσας Создатель 4111 V-AAPNS σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP κοιλίας утробы: 2836 N-GSF Ἔτι Ещё 2089 ADV βοηθηθήσῃ, поможет тебе, 997 V-FPI-2S μὴ не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S παῖς раб 3816 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἠγαπημένος возлюбленный 25 V-RMPNS Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI ὃν которого 3739 R-ASM ἐξελεξάμην· Я избрал; 1586 V-AMI-1S"

3 ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS δώσω дам 1325 V-FAI-1S ὕδωρ воду 5204 N-ASN ἐν в 1722 PREP δίψει жажде 1373 N-DSN τοῖς 3588 T-DPM πορευομένοις идущим 4198 V-PNP-DPM ἐν в 1722 PREP ἀνύδρῳ, безводной [земле], 504 A-DSF ἐπιθήσω возложу 2007 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN πνεῦμά дух 4151 N-ASN μου Мой 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF εὐλογίας благословения 2129 N-GSF μου Мои 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN σου, твоих, 4675 P-2GS"

4 καὶ и 2532 CONJ ἀνατελοῦσιν взойдут 393 V-FAI-3P ὡσεὶ будто 5616 ADV χόρτος трава 5528 N-NSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN ὕδατος воды́ 5204 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἰτέα ива N-NSF ἐπὶ при 1909 PREP παραρρέον текущей 3901 V-PAP-ASN ὕδωρ. воде. 5204 N-ASN"

5 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM βοήσεται возопиёт 994 V-FMI-3S ἐπὶ относительно 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἕτερος другой 2087 A-NSM ἐπιγράψει напишет: 1924 V-FAI-3S Τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S ἐπὶ относительно 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

6 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς Царь 935 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ῥυσάμενος избавивший 4506 V-AMP-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM θεὸς Бог 2316 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Ἐγὼ Я 1473 P-1NS πρῶτος первый 4413 A-NSM-S καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS μετὰ после 3326 PREP ταῦτα, этого, 5023 D-APN πλὴν кроме 4133 ADV ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S θεός. Бог. 2316 N-NSM"

7 τίς Кто 5100 I-NSM ὥσπερ как 5618 ADV ἐγώ Я? 1473 P-1NS στήτω [Да] встанет 2476 V-AAD-3S καλεσάτω [да] назовётся 2564 V-AAD-3S καὶ и 2532 CONJ ἑτοιμασάτω приготовит 2090 V-AAD-3S μοι Мне 3427 P-1DS ἀφ᾽ от 575 PREP οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S ἄνθρωπον человека 444 N-ASM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα, век, 165 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐπερχόμενα приходящие 1904 πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN ἀναγγειλάτωσαν сообщат 312 V-AAD-3P ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"

8 μὴ Не 3361 PRT-N παρακαλύπτεσθε· укрывайтесь; 3871 V-PMD-2P οὐκ не 3756 PRT-N ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF ἠνωτίσασθε внимали 1801 V-AMI-2P καὶ и 2532 CONJ ἀπήγγειλα поведал 518 V-AAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐστε, есть, 1510 V-PAI-2P εἰ или 1487 COND ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S θεὸς бог 2316 N-NSM πλὴν кроме 4133 ADV ἐμοῦ· Меня; 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦσαν были 1510 V-IAI-3P τότε. тогда. 5119 ADV"

9 οἱ 3588 T-NPM πλάσσοντες Лепящие 4111 V-PAPNP καὶ и 2532 CONJ γλύφοντες вырезывающие V-PAP-NPM πάντες все 3956 A-NPM μάταιοι суетны 3152 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM τὰ 3588 T-APN καταθύμια близкие сердцу A-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPMкоторые 3739 R-APN οὐκ не 3756 PRT-N ὠφελήσει принесут пользу 5623 V-FAI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM ἀλλὰ но 235 CONJ αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P"

10 πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM πλάσσοντες лепящие 4111 V-PAPNP θεὸν бога 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ γλύφοντες вырезающие V-PAP-NPM ἀνωφελῆ, бесполезное, 512 A-APN"

11 καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM ὅθεν откуда 3606 ADV ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ἐξηράνθησαν, иссохли, 3583 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ κωφοὶ глухие 2974 A-NPM ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπων людей 444 N-GPM συναχθήτωσαν [да] соберутся 4863 V-APD-3P πάντες все 3956 A-NPM καὶ и 2532 CONJ στήτωσαν [да] поставят 2476 V-AAD-3P ἅμα, вместе, 260 ADV ἐντραπήτωσαν [да] посрамятся 1788 V-APD-3P καὶ и 2532 CONJ αἰσχυνθήτωσαν устыдятся 153 V-APD-3P ἅμα. вместе. 260 ADV"

12 ὅτι Потому что 3754 CONJ ὤξυνεν заточил V-AAI-3S τέκτων плотник 5045 N-NSM σίδηρον, железо, 4604 N-ASM σκεπάρνῳ молотом N-DSN εἰργάσατο сделал 2038 V-ADI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐν использованием] 1722 PREP τερέτρῳ сверла N-DSN ἔτρησεν просверлил V-AAI-3S αὐτό, его, 846 D-ASN εἰργάσατο сделал 2038 V-ADI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐν использованием] 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM βραχίονι мышцей 1023 N-DSM τῆς 3588 T-GSF ἰσχύος силы 2479 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πεινάσει проголодается 3983 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀσθενήσει ослабнет 770 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πίῃ попьёт 4095 V-2AAS-3S ὕδωρ. воду. 5204 N-ASN"

13 ἐκλεξάμενος Избравший 1586 V-AMP-NSM τέκτων плотник 5045 N-NSM ξύλον дерево 3586 N-ASN ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐν 1722 PREP μέτρῳ мерой 3358 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP κόλλῃ клее 2853 N-DSF ἐρρύθμισεν устроил V-AAI-3S αὐτό, его, 846 D-ASN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὡς как 5613 ADV μορφὴν образ 3444 N-ASF ἀνδρὸς человека 435 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ὡραιότητα привлекательность N-ASM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM στῆσαι поставить 2476 V-AAN αὐτὸ его 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP οἴκῳ. доме. 3624 N-DSM"

14Которое 3588 R-NSM ἔκοψεν вырубил 2875 V-AAI-3S ξύλον дерево 3586 N-ASN ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM δρυμοῦ, леса, N-GSMкоторое 3588 R-NSM ἐφύτευσεν посадил 5452 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὑετὸς дождь 5205 N-NSM ἐμήκυνεν, возвысил, 3373 V-IAI-3S"

15 ἵνα чтобы 2443 CONJбыло 1510 V-PAS-3S ἀνθρώποις людям 444 N-DPM εἰς на 1519 PREP καῦσιν· сожжение; 2740 N-ASF καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ἐθερμάνθη, согрелся, 2328 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ καύσαντες сжегши 2545 V-AAPNP ἔπεψαν испёк V-AAI-3P ἄρτους хлебы 740 N-APM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPN τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ λοιπὸν остальное 3063 A-ASN εἰργάσαντο сделал 2038 V-ADI-3P εἰς в 1519 PREP θεούς, богов, 2316 N-APM καὶ и 2532 CONJ προσκυνοῦσιν поклоняются 4352 V-PAI-3P αὐτούς. им. 846 P-APM"

16 οὗ Которого 3739 R-GSM τὸ 3588 T-ASN ἥμισυ половину 2255 A-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSN κατέκαυσαν [он] сжёг 2618 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καύσαντες горящего [его] 2545 V-AAPNP ἔπεψαν испекли V-AAI-3P ἄρτους хлебы 740 N-APM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSN κρέας мясо 2907 N-ASN ὀπτήσας пожарил, V-AAP-NSM ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐνεπλήσθη· наелся; 1705 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ θερμανθεὶς согревшись 2328 V-APPNS εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἡδύ Беззаботно A-NSN μοι мне 3427 P-1DS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐθερμάνθην согрелся 2328 V-API-1S καὶ и 2532 CONJ εἶδον увидел 1492 V-AAI-1S πῦρ. огонь. 4442 N-ASN"

17 τὸ 3588 T-ASN δὲ Же 1161 CONJ λοιπὸν [из] остального 3063 A-ASN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP θεὸν бога 2316 N-ASM γλυπτὸν истукан A-NSN καὶ и 2532 CONJ προσκυνεῖ поклоняется 4352 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ προσεύχεται молится 4336 V-PNI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐξελοῦ Избавь 1807 V-PMD-2S με, меня, 3165 P-1AS ὅτι потому что 3754 CONJ θεός бог 2316 N-NSM μου мой 3450 P-1GS εἶ есть 1487 V-PAI-2S σύ. ты. 4771 P-2NS"

18 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P φρονῆσαι, осмыслить, 5426 V-AAN ὅτι потому что 3754 CONJ ἀπημαυρώθησαν помутились V-API-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM βλέπειν видеть 991 V-PAN τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN νοῆσαι заметить 3539 V-AAN τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

19 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐλογίσατο задумался 3049 V-ANI-3S τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐδὲ и 3761 CONJ-N ἀνελογίσατο осмыслил 357 V-ANI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S τῇ 3588 T-DSF φρονήσει [в] мышлении 5428 N-DSF ὅτι что 3754 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἥμισυ половину 2255 A-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSN κατέκαυσεν сжёг 2618 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἔπεψεν выпек V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνθράκων углях 440 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSN ἄρτους хлебы 740 N-APM καὶ и 2532 CONJ ὀπτήσας пожарил V-AAP-NSM κρέας мясо, 2907 N-ASN ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN λοιπὸν остальное 3063 A-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSN εἰς в 1519 PREP βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ προσκυνοῦσιν поклоняются 4352 V-PAI-3P αὐτῷ. ему. 846 D-DSN"

20 γνῶτε Узнайте 1097 V-AAD-2P ὅτι что 3754 CONJ σποδὸς зола 4700 N-NSF ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτῶν, их, 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ πλανῶνται, заблуждаются, 4105 V-PPI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐδεὶς никакой 3762 A-NSM-N δύναται может 1410 V-PNI-3S ἐξελέσθαι избавить 1807 V-2AMN τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSN ἴδετε, посмотри́те, 1492 V-2AAM-2P οὐκ не 3756 PRT-N ἐρεῖτε [да] скажете 2046 V-FAI-2P ὅτι что 3754 CONJ Ψεῦδος ложь 5579 N-NSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δεξιᾷ правой [руке] 1188 A-DSF μου моей. 3450 P-1GS"

21 Μνήσθητι Вспомни 3415 V-APM-2S ταῦτα, это, 5023 D-APN Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ παῖς раб 3816 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS εἶ есть 1487 V-PAI-2S σύ· ты; 4771 P-2NS ἔπλασά создал 4111 V-AAI-1S σε тебя 4571 P-2AS παῖδά раба 3816 N-ASM μου, Моего, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ σύ, ты, 4771 P-2NS Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI μὴ не 3361 PRT-N ἐπιλανθάνου забывай 1950 V-PMPD-2S μου. Меня. 3450 P-1GS"

22 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ ἀπήλειψα загладил V-AAI-1S ὡς как 5613 ADV νεφέλην облако 3507 N-ASF τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV γνόφον мрак 1105 N-ASM τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF σου· твои; 4675 P-2GS ἐπιστράφητι вернись 1994 V-APD-2S πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ λυτρώσομαί выкуплю 3084 V-FMI-1S σε. тебя. 4571 P-2AS"

23 εὐφράνθητε, Возвеселитесь, 2165 V-APM-2P οὐρανοί, небеса, 3772 N-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἠλέησεν помиловал 1653 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI σαλπίσατε, Воструби́те, 4537 V-AAD-2P θεμέλια основания 2310 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF βοήσατε, воззовите, 994 V-AAD-2P ὄρη, го́ры, 3735 N-NPN εὐφροσύνην, веселие, 2167 N-ASF οἱ 3588 T-NPM βουνοὶ холмы 1015 N-NPM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ξύλα деревья 3586 N-APN τὰ 3588 T-NPN ἐν на 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐλυτρώσατο освободил 3084 V-ANI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI δοξασθήσεται. прославится. 1392 V-FPI-3S"

24 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λυτρούμενός выкупающий 3084 V-PMPNS σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM πλάσσων образовавший 4111 V-PAPNS σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP κοιλίας утробы: 2836 N-GSF Ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM συντελῶν совершающий 4931 V-PAP-NSM πάντα всё 3956 A-APN ἐξέτεινα простёр 1614 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM μόνος один 3441 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐστερέωσα укрепил 4732 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"

25 τίς Кто 5100 RX-NSF/M ἕτερος другой 2087 A-NSM διασκεδάσει уничтожит V-FAI-3S σημεῖα знамения 4592 N-APN ἐγγαστριμύθων чревовещателей A-GPM καὶ и 2532 CONJ μαντείας гадания N-GSF ἀπὸ от 575 PREP καρδίας, се́рдца, 2588 N-GSF ἀποστρέφων поворачивающий 654 V-PAPNS φρονίμους умных 5429 A-APM εἰς в 1519 PREP τὰ которое 3588 T-APN ὀπίσω позади 3694 ADV καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βουλὴν решение 1012 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM μωρεύων делающий глупым V-PAP-NSM"

26 καὶ и 2532 CONJ ἱστῶν устанавливающий 2476 V-PAPNS ῥήματα слова́ 4487 N-APN παιδὸς слуги́ 3816 N-GSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βουλὴν решение 1012 N-ASF τῶν 3588 T-GPM ἀγγέλων вестников 32 N-GPM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἀληθεύων подтверждающий 226 V-PAP-NSM ὁ 3588 T-NSM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM Ιερουσαλημ Иерусалиму: 2419 N-PRI Κατοικηθήσῃ, Населишься, 2730 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городам 4172 N-DPF τῆς 3588 T-GSF Ιουδαίας Иудеи: 2449 N-GSF Οἰκοδομηθήσεσθε, Воздвигнетесь, 3618 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔρημα пустыни 2048 A-APN αὐτῆς её 846 P-GSF ἀνατελεῖ· прорастут; 393 V-FAI-3S"

27 ὁ 3588 T-NSM λέγων Говорящий 3004 V-PAP-NSM τῇ 3588 T-DSF ἀβύσσῳ бездне: 12 N-DSF Ἐρημωθήσῃ, Опустеешь, 2049 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ποταμούς ре́ки 4215 N-APM σου твои 4675 P-2GS ξηρανῶ· иссушу; 3583 V-FAI-1S"

28 ὁ 3588 T-NSM λέγων Говорящий 3004 V-PAP-NSM Κύρῳ Киру N-DSM φρονεῖν, думать, 5426 V-PAN καὶ и: 2532 CONJ Πάντα Все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN θελήματά желания 2307 N-APN μου мои 3450 P-1GS ποιήσει· сделает; 4160 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM λέγων Говорящий 3004 V-PAP-NSM Ιερουσαλημ Иерусалиму: 2419 N-PRI Οἰκοδομηθήσῃ, Воздвигнешься, 3618 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶκον до́ма 3624 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιόν святого 40 A-ASM μου Моего 3450 P-1GS θεμελιώσω. положу основание. 2311 V-FAI-1S"

45

1 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῷ 3588 T-DSM χριστῷ помазанному 5547 N-DSM μου Моему 3450 P-1GS Κύρῳ, Киру, N-DSM οὗ которого 3739 R-GSM ἐκράτησα удержал 2902 V-AAI-1S τῆς 3588 T-GSF δεξιᾶς [за] правую [руку] 1188 A-GSF ἐπακοῦσαι внимают 1873 V-AAN ἔμπροσθεν перед 1715 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM ἔθνη, народы, 1484 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF βασιλέων царей 935 N-GPM διαρρήξω, разрушу, 1284 V-FAI-1S ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S ἔμπροσθεν перед 1715 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM θύρας, ворота, 2374 N-APF καὶ и 2532 CONJ πόλεις города́ 4172 N-NPF οὐ не 3739 PRT-N συγκλεισθήσονται затворятся 4788 V-FPI-3P"

2 Ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἔμπροσθέν перед 1715 PREP σου тобой 4675 P-2GS πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S καὶ и 2532 CONJ ὄρη го́ры 3735 N-APN ὁμαλιῶ, уравняю, V-FAI-1S θύρας ворота 2374 N-APF χαλκᾶς медные 5470 A-APF συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ μοχλοὺς затворы N-APM σιδηροῦς железные 4603 A-APM συγκλάσω сломаю V-FAI-1S"

3 καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS θησαυροὺς сокровища 2344 N-APM σκοτεινούς, тёмные, 4652 A-APM ἀποκρύφους сокровенные 614 A-APM ἀοράτους невидимые 517 A-APM ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῷς узнал 1097 V-2AAS-2S ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM καλῶν называющий 2570 V-PAPNS τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου, твоё, 4675 P-2GS θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

4 ἕνεκεν Ради 1752 PREP Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM παιδός раба 3816 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἐκλεκτοῦ избранного 1588 A-GSM μου Моего 3450 P-1GS ἐγὼ Я 1473 P-1NS καλέσω позову 2564 V-FAI-1S σε тебя 4571 P-2AS τῷ 3588 T-DSN ὀνόματί именем 3686 N-DSN σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ προσδέξομαί приму 4327 V-FMI-1S σε, тебя, 4571 P-2AS σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνως узнал 1097 V-2AAI-2S με. Меня. 3165 P-1AS"

5 ὅτι Что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV πλὴν кроме 4133 ADV ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδεις ты знал 1492 V-2LAI-2S με, Меня, 3165 P-1AS"

6 ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῶσιν узнали 1108 V-AAS-3P οἱ 3588 T-NPM ἀπὸ от 575 PREP ἀνατολῶν востока 395 N-GPF ἡλίου солнца 2246 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM ἀπὸ от 575 PREP δυσμῶν запада 1424 N-GPF ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S πλὴν кроме 4133 ADV ἐμοῦ· Меня; 1700 P-1GS ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔτι· ещё; 2089 ADV"

7 ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὁ 3588 T-NSM κατασκευάσας соорудивший 2680 V-AAP-NSM φῶς свет 5457 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM σκότος, тьму, 4655 N-ASN ὁ 3588 T-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM εἰρήνην мир 1515 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κτίζων создающий 2936 V-PAPNS κακά· зло; 2556 A-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ταῦτα это 5023 D-APN πάντα. всё. 3956 A-APN"

8 εὐφρανθήτω [Да] возрадуется 2165 V-APD-3S ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM ἄνωθεν, сверху, 509 ADV καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF νεφέλαι облака́ 3507 N-NPF ῥανάτωσαν [да] кропят 4468 V-AAD-3P δικαιοσύνην· праведность; 1343 N-ASF ἀνατειλάτω да прорастит 393 V-AAD-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἔλεος милость 1656 N-ASN καὶ и 2532 CONJ δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF ἀνατειλάτω взойдут 393 V-AAD-3S ἅμα· одновременно; 260 ADV ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM κτίσας создавший 2936 V-AAPNS σε. тебя. 4571 P-2AS"

9 Ποῖον Какое 4169 A-ASN βέλτιον лучшее 957 ADV-C κατεσκεύασα устроил 2680 V-AAI-1S ὡς как 5613 ADV πηλὸν глину 4081 N-ASM κεραμέως гончара 2763 N-GSM μὴ не 3361 PRT-N ὁ 3588 T-NSM ἀροτριῶν пашущий 722 V-PAP-NSM ἀροτριάσει будет пахать 722 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF μὴ не 3361 PRT-N ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM πηλὸς глина 4081 N-NSM τῷ 3588 T-DSM κεραμεῖ горшечнику: 2763 N-DSM Τί Что́ 5100 I-ASN ποιεῖς, делаешь, 4160 V-PAI-2S ὅτι как 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐργάζῃ делаешь 2038 V-PNI-2S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S χεῖρας рук? 5495 N-APF"

10Который 3588 T-NSM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM τῷ 3588 T-DSM πατρί отцу: 3962 N-DSM Τί Зачем 5100 I-ASN γεννήσεις родишь? 1080 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF μητρί матери: 3384 N-DSF Τί Зачем 5100 I-ASN ὠδινήσεις мучишься в родах? 5605 V-FAI-3S"

11 ὅτι Потому что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM τὰ 3588 T-APN ἐπερχόμενα грядущие [дела́]: 1904 Ἐρωτήσατέ Спроси́те 2065 V-AAM-2P με Меня 3165 P-1AS περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновьях 5207 N-GPM μου Моих 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPF θυγατέρων дочерях 2364 N-GPF μου Моих 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPN ἔργων делах 2041 N-GPN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF μου Моих 3450 P-1GS ἐντείλασθέ укажите 1781 V-AMD-2P μοι. Мне. 3427 P-1DS"

12 ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐποίησα сделал 4160 V-AAI-1S γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF ἐγὼ Я 1473 P-1NS τῇ 3588 T-DSF χειρί рукой 5495 N-DSF μου Моей 3450 P-1GS ἐστερέωσα укрепил 4732 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM ἐγὼ Я 1473 P-1NS πᾶσι всем 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἄστροις звёздам 798 N-DPN ἐνετειλάμην. приказал. 1781 V-ADI-1S"

13 ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἤγειρα поднял 1453 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM μετὰ с 3326 PREP δικαιοσύνης праведностью 1343 N-GSF βασιλέα, царя, 935 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF ὁδοὶ пути 3598 N-NPF αὐτοῦ его 846 D-GSM εὐθεῖαι· прямые; 2117 A-NPF οὗτος этот 3778 D-NSM οἰκοδομήσει устроит 3618 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF μου Мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF αἰχμαλωσίαν пленение 161 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου моего 3450 P-1GS ἐπιστρέψει вернёт 1994 V-FAI-3S οὐ не 3739 PRT-N μετὰ после 3326 PREP λύτρων выкупа 3083 N-GPN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N μετὰ после 3326 PREP δώρων, даров, 1435 N-GPN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ. Саваоф. 4519 N-PRI"

14 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Ἐκοπίασεν Потрудился 2872 V-AAI-3S Αἴγυπτος Египет 125 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐμπορία торговля 1712 N-NSF Αἰθιόπων, Эфиопии, 128 N-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Σεβωιν саваимские N-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM ἐπὶ к 1909 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS διαβήσονται перейдут 1224 V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ σοὶ тебе 4671 P-DS ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P δοῦλοι рабы 1401 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ὀπίσω за 3694 ADV σου тобой 4675 P-2GS ἀκολουθήσουσιν последуют 190 V-FAI-3P δεδεμένοι связанные 1210 V-RMPNP χειροπέδαις [в] кандалы N-DPF καὶ и 2532 CONJ προσκυνήσουσίν поклонятся 4352 V-FAI-3P σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS προσεύξονται, помолятся, 4336 V-FMI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S θεὸς Бог 2316 N-NSM πλὴν кроме 4133 ADV σοῦ· твоего; 4675 P-2GS"

15 σὺ Ты 4771 P-2NS γὰρ ведь 1063 CONJ εἶ есть 1487 V-PAI-2S θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδειμεν, знаем [другого], 1492 V-XAI-1P ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σωτήρ. Спаситель. 4990 N-NSM"

16 αἰσχυνθήσονται Устыдятся 153 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐντραπήσονται посрамятся 1788 V-2FPI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀντικείμενοι противостоящие 480 V-PNP-NPM αὐτῷ Ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P ἐν в 1722 PREP αἰσχύνῃ. позоре. 152 N-DSF ἐγκαινίζεσθε Обновляйтесь 1457 V-AMD-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS νῆσοι. острова. 3520 N-NPF"

17 Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI σῴζεται спасается 4982 V-PPI-3S ὑπὸ от 5259 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σωτηρίαν спасением 4991 N-ASF αἰώνιον· вечным; 166 A-ASF οὐκ не 3756 PRT-N αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἐντραπῶσιν посрамятся 1788 V-AAS-3P ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM"

18 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν- небо- 3772 N-ASM οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM καταδείξας изобретший V-AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM αὐτήν, её, 846 P-ASF αὐτὸς Он 846 P-NSM διώρισεν разделил V-AAI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF οὐκ не 3756 PRT-N εἰς на 1519 PREP κενὸν пустое 2756 A-ASM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ κατοικεῖσθαι- для веселия- 2730 V-PMPN Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔτι. ещё. 2089 ADV"

19 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐν 1722 PREP κρυφῇ тайно 2931 ADV λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM γῆς земли́ 1093 N-GSF σκοτεινῷ· тайном; 4652 A-DSM οὐκ не 3756 PRT-N εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S τῷ 3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN Ιακωβ Иакова: 2384 N-PRI Μάταιον Суетного 3152 A-ASM ζητήσατε· ищите; 2212 V-AAD-2P ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM λαλῶν произносящий 2980 V-PAP-NSM δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀναγγέλλων возвещающий 312 V-PAP-NSM ἀλήθειαν. истину. 225 N-ASF"

20 συνάχθητε Будьте собраны 4863 V-APM-2P καὶ и 2532 CONJ ἥκετε, приходи́те, 2240 V-PAD-2P βουλεύσασθε совещайтесь 1011 V-AMD-2P ἅμα, вместе, 260 ADV οἱ 3588 T-NPM σῳζόμενοι спасаемые 4982 V-PPP-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN οὐκ Не 3756 PRT-N ἔγνωσαν осознали 1097 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM αἴροντες возносящие 142 V-PAPNP τὸ 3588 T-ASN ξύλον дерево 3586 N-ASN γλύμμα резьбой N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ προσευχόμενοι молящиеся 4336 V-PNP-NPM ὡς как 5613 ADV πρὸς к 4314 PREP θεούς, богам, 2316 N-APM οἳ которые 3588 R-NPM οὐ не 3739 PRT-N σῴζουσιν. спасают. 4982 V-PAI-3P"

21 εἰ Если 1487 COND ἀναγγελοῦσιν, возвестят, 312 V-FAI-3P ἐγγισάτωσαν, [да] приблизятся, 1448 V-AAD-3P ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῶσιν они узнали 1108 V-AAS-3P ἅμα вместе 260 ADV τίς Кто 5100 I-NSM ἀκουστὰ слышимый 191 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ταῦτα эти [дела́] 5023 D-APN ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς. нача́ла. 746 N-GSF τότε Тогда 5119 ADV ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S ὑμῖν вам: 5213 P-2DP Ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἄλλος другой 243 A-NSM πλὴν кроме 4133 ADV ἐμοῦ· Меня; 1700 P-1GS δίκαιος праведный 1342 A-NSM καὶ и 2532 CONJ σωτὴρ спаситель 4990 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S πάρεξ после PREP ἐμοῦ. Меня. 1700 P-1GS"

22 ἐπιστράφητε Обратитесь 1994 V-APD-2P πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ σωθήσεσθε, спасётесь, 4982 V-FPI-2P οἱ 3588 T-NPM ἀπ᾽ от 575 PREP ἐσχάτου крайнего [ме́ста] 2078 A-GSM τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἄλλος. другой. 243 A-NSM"

23 κατ᾽ во 2596 PREP ἐμαυτοῦ Мне Самом 1683 F-1GSM ὀμνύω клянусь: 3660 V-PAI-1S Ἦ 1510 PRT μὴν Подлинно 3375 PRT ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματός уст 4750 N-GSN μου Моих 3450 P-1GS δικαιοσύνη, праведность, 1343 N-NSF οἱ 3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM μου Мои 3450 P-1GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P ὅτι как 3754 CONJ ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS κάμψει преклонится 2578 V-FAI-3S πᾶν всякое 3956 A-NSN γόνυ колено 1119 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἐξομολογήσεται исповедуется 1843 V-FMI-3S πᾶσα всякий 3956 A-NSF γλῶσσα язык 1100 N-NSF τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM"

24 λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Δικαιοσύνη Праведность 1343 N-NSF καὶ и 2532 CONJ δόξα слава 1391 N-NSF πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν Нему 846 P-ASM ἥξουσιν, придут, 2240 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀφορίζοντες отлучившие 873 V-PAP-NPM ἑαυτούς· себя самих; 1438 F-3APM"

25 ἀπὸ от 575 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM δικαιωθήσονται будут оправданы 1344 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM θεῷ Боге 2316 N-DSM ἐνδοξασθήσονται прославится 1740 V-FPI-3P πᾶν всякое 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

46

1 Ἔπεσε Пал 4098 V-AAI-3S Βηλ, Вил, N-NSM συνετρίβη был сокрушён 4937 V-API-3S Δαγων, Дагон, N-DSM ἐγένετο сделались 1096 V-2ADI-3S τὰ 3588 T-APN γλυπτὰ резные [изображения] A-APN αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς для 1519 PREP θηρία зверей 2342 N-APN καὶ и 2532 CONJ κτήνη· скота; 2934 N-APN αἴρετε берите 142 V-PAM-2P αὐτὰ их 846 D-APN καταδεδεμένα носи́те 2611 V-RMPAP ὡς как 5613 ADV φορτίον бремя 5413 N-ASN κοπιῶντι трудящемуся 2872 V-PAP-DSM"

2 καὶ и 2532 CONJ πεινῶντι голодающие 3983 V-PAPDS καὶ и 2532 CONJ ἐκλελυμένῳ лишенные сил 1590 V-RMPDS οὐκ не 3756 PRT-N ἰσχύοντι могущие 2480 V-PAPDS ἅμα, вместе, 260 ADV οἳ которые 3588 R-NPM οὐ не 3739 PRT-N δυνήσονται смогут 1410 V-FDI-3P σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN ἀπὸ от 575 PREP πολέμου, во́йска, 4171 N-GSM αὐτοὶ они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ αἰχμάλωτοι пленниками 164 A-NPM ἤχθησαν. принесены были. 71 V-API-3P"

3 Ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P μου, Меня, 3450 P-1GS οἶκος дом 3624 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πᾶν всё 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN κατάλοιπον остальное 2645 A-NSN τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οἱ 3588 T-NPM αἰρόμενοι взятые 142 V-PPPNP ἐκ от 1537 PREP κοιλίας утробы 2836 N-GSF καὶ и 2532 CONJ παιδευόμενοι наказываемые 3811 V-PPP-NPM ἐκ от 1537 PREP παιδίου· ребёнка; 3813 N-GSN"

4 ἕως до 2193 ADV γήρους старости 1094 N-GSN ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT καταγηράσητε, состаритесь, V-AAS-2P ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι· есть; 1510 V-PAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνέχομαι терплю 430 V-PMPI-1S ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐποίησα сделал 4160 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνήσω, стерплю, 447 V-FAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀναλήμψομαι подниму 353 V-FMI-1S καὶ и 2532 CONJ σώσω спасу 4982 V-AAS-1S ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"

5 τίνι Кому 5100 I-DSN με Меня 3165 P-1AS ὡμοιώσατε уподобите? 3666 V-AAI-2P ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P τεχνάσασθε, хитрящие, V-AMD-2P οἱ 3588 T-NPM πλανώμενοι. вводимые в заблуждение. 4105 V-PPP-NPM"

6 οἱ 3588 T-NPM συμβαλλόμενοι Собирающие 4820 V-PMPNP χρυσίον золото 5553 N-ASN ἐκ из 1537 PREP μαρσιππίου мехового мешка для денег N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀργύριον серебро 694 N-ASN ἐν на 1722 PREP ζυγῷ весы 2218 N-DSM στήσουσιν ставят 2476 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP σταθμῷ весе N-DSM καὶ и 2532 CONJ μισθωσάμενοι нанявшие 3409 V-AMPNP χρυσοχόον золотых дел мастера N-ASM ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P χειροποίητα рукотворных 5499 A-APN καὶ и 2532 CONJ κύψαντες наклонившиеся 2955 V-AAPNP προσκυνοῦσιν поклоняются 4352 V-PAI-3P αὐτοῖς. им. 846 D-DPN"

7 αἴρουσιν носят 142 V-PAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM ὤμων, плечах, 3676 N-GPM καὶ и 2532 CONJ πορεύονται· идут; 4198 V-PMI-3P ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θῶσιν поставят 5087 V-AAS-3P αὐτό, его, 846 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM τόπου месте 5117 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSN μένει, остаётся, 3306 V-PAI-3S οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κινηθῇ· сдвинется; 2795 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ ὃς который [человек] 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT βοήσῃ воззовёт 994 V-AAS-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἰσακούσῃ, услышит, 1522 V-AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP κακῶν зла 2556 A-GPN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N σώσῃ спасёт 4982 V-AAS-3S αὐτόν. его. 846 P-ASM"

8 μνήσθητε Вспомните 3415 V-APM-2P ταῦτα это 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ στενάξατε, застоните, 4727 V-AAD-2P μετανοήσατε, покайтесь, 3340 V-AAM-2P οἱ 3588 T-NPM πεπλανημένοι, заблудшие, 4105 V-RMPNP ἐπιστρέψατε обратитесь 1994 V-AAM-2P τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ. сердцем. 2588 N-DSF"

9 καὶ И 2532 CONJ μνήσθητε вспомните 3415 V-APM-2P τὰ которое 3588 T-APN πρότερα прежде 4387 A-APN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος, ве́ка, 165 N-GSM ὅτι что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV πλὴν кроме 4133 ADV ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS"

10 ἀναγγέλλων возвещающий 312 V-PAP-NSM πρότερον прежде 4386 ADV-C τὰ 3588 T-APN ἔσχατα последние 2078 A-APN πρὶν прежде 4250 ADV αὐτὰ им 846 D-APN γενέσθαι, случиться, 1096 V-2ADN καὶ и 2532 CONJ ἅμα вместе 260 ADV συνετελέσθη· кончиться; 4931 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Πᾶσά Всякое 3956 A-NSF μου Моё 3450 P-1GS ἡ 1510 T-NSF βουλὴ решение 1012 N-NSF στήσεται, станет, 2476 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN βεβούλευμαι, замыслил, 1011 V-RMI-1S ποιήσω· сделаю; 4160 V-FAI-1S"

11 καλῶν Призывающий 2570 V-PAPNS ἀπ᾽ от 575 PREP ἀνατολῶν востока 395 N-GPF πετεινὸν птицу 4071 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF πόρρωθεν вдали 4207 ADV περὶ о 4012 PREP ὧν которых 3739 R-GPM βεβούλευμαι, замыслил, 1011 V-RMI-1S ἐλάλησα Я произнёс 2980 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἤγαγον, привёл, 71 V-2AAI-3P ἔκτισα создал 2936 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐποίησα, сделал, 4160 V-AAI-1S ἤγαγον привёл 71 V-2AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ εὐόδωσα устроил 2137 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

12 ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P μου, Меня, 3450 P-1GS οἱ 3588 T-NPM ἀπολωλεκότες погубляющие 622 V-XAP-NPN τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF οἱ 3588 T-NPM μακρὰν вдали 3112 ADV ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF δικαιοσύνης. праведности. 1343 N-GSF"

13 ἤγγισα Приблизил 1448 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF τὴν которое 3588 T-ASF παρ᾽ у 3844 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS οὐ не 3739 PRT-N βραδυνῶ· буду медлить; 1019 V-FAI-1S δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF τῷ 3588 T-DSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI εἰς во 1519 PREP δόξασμα. славу. N-ASN"

47

1 Κατάβηθι Сойди 2597 V-2AAM-2S κάθισον сядь 2523 V-AAD-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF παρθένος дева 3933 N-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Βαβυλῶνος, Вавилона, 897 N-GSF εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN σκότος, тьму, 4655 N-ASN θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Χαλδαίων, халдеев, 5466 N-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N προστεθήσῃ прибавишься 4369 V-FPI-2S κληθῆναι быть названной 2564 V-APN ἁπαλὴ изнеженная 527 A-NSF καὶ и 2532 CONJ τρυφερά. роскошная. A-NSF"

2 λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S μύλον, мельницу, 3458 A-ASM ἄλεσον мели V-AAD-2S ἄλευρον, муку́, 224 N-ASN ἀποκάλυψαι раскрой 601 V-AMD-2S τὸ 3588 T-ASN κατακάλυμμά покрывало N-NASN σου, твоё, 4675 P-2GS ἀνακάλυψαι открой 343 V-AAD-2S τὰς 3588 T-APF πολιάς, седи́ны, 4172 N-APF ἀνάσυραι обнажи V-AAD-2S τὰς 3588 T-APF κνήμας, голени, N-APF διάβηθι перейди 1224 V-APD-2S ποταμούς· ре́ки; 4215 N-APM"

3 ἀνακαλυφθήσεται Откроется 343 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF αἰσχύνη позор 152 N-NSF σου, твой, 4675 P-2GS φανήσονται проявятся 5316 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM ὀνειδισμοί поношения 3680 N-NPM σου· твои; 4675 P-2GS τὸ 3588 T-ASN δίκαιον праведное 1342 A-ASN ἐκ от 1537 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS λήμψομαι, Я возьму, 2983 V-FMI-1S οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N παραδῶ передам 3860 V-2AAS-1S ἀνθρώποις. людям. 444 N-DPM"

4 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ῥυσάμενός избавивший 4506 V-AMP-NSM σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ Ему 846 D-DSM ἅγιος святой 40 A-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI"

5 Κάθισον Сядь 2523 V-AAD-2S κατανενυγμένη, удручённая, 2660 V-RPPNS εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S εἰς во 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN σκότος, тьму, 4655 N-ASN θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Χαλδαίων, халдеев, 5466 N-GPM οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N κληθῇς будешь названа 2564 V-APS-2S ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF βασιλείας. царства. 932 N-GSF"

6 παρωξύνθην Разгневалась 3947 V-API-1S ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM λαῷ народ 2992 N-DSM μου, Мой, 3450 P-1GS ἐμίανας осквернила 3392 V-AAI-2S τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF μου· Моё; 3450 P-1GS ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἔδωκα дал 1325 V-AAI-1S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔδωκας дала 1325 V-AAI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἔλεος, милости, 1656 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM πρεσβυτέρου старца 4245 A-GSM-C ἐβάρυνας отяготила 925 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM ζυγὸν ярмом 2218 N-ASM σφόδρα. очень. 4970 ADV"

7 καὶ И 2532 CONJ εἶπας сказала: 2036 V-2AAI-2S Εἰς Во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S ἄρχουσα· владычица; 757 V-PAPNS οὐκ не 3756 PRT-N ἐνόησας заметила 3539 V-AAI-2S ταῦτα этих 5023 D-APN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐμνήσθης вспомнила 3403 V-API-2S τὰ 3588 T-APN ἔσχατα. последних. 2078 A-APN"

8 νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ ἄκουσον услышь 191 V-AAD-2S ταῦτα, эти [слова́], 5023 D-APN ἡ 1510 T-NSF τρυφερὰ роскошная A-NSF ἡ 1510 T-NSF καθημένη сидящая 2521 V-PMPNS πεποιθυῖα уповающая 3982 V-RAPNS ἡ 1510 T-NSF λέγουσα говорящая 3004 V-PAP-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF αὐτῆς её: 846 P-GSF Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἑτέρα· другая; 2087 A-NSF οὐ не 3739 PRT-N καθιῶ я сяду 2523 V-FAI-1S χήρα вдова 5503 N-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N γνώσομαι узна́ю 1097 V-FDI-1S ὀρφανείαν. недостаток. N-ASF"

9 νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ ἥξει придут 2240 V-FAI-3S ἐξαίφνης внезапно 1810 ADV ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS τὰ 3588 T-NPN δύο двое 1417 A-NUI ταῦτα эти 5023 D-NPN ἐν в 1722 PREP μιᾷ один 1520 A-DSF ἡμέρᾳ· день; 2250 N-DSF χηρεία вдовство N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀτεκνία бездетность N-NSF ἥξει придут 2240 V-FAI-3S ἐξαίφνης внезапно 1810 ADV ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF φαρμακείᾳ чародействе 5331 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι силе 2479 N-DSF τῶν 3588 T-GPM ἐπαοιδῶν волхвов N-GPM σου твоих 4675 P-2GS σφόδρα очень 4970 ADV"

10 τῇ 3588 T-DSF ἐλπίδι [в] надежде 1680 N-DSF τῆς 3588 T-GSF πονηρίας лукавства 4189 N-GSF σου. твоего. 4675 P-2GS σὺ Ты 4771 P-2NS γὰρ ведь 1063 CONJ εἶπας сказала: 2036 V-2AAI-2S Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἑτέρα. другая. 2087 A-NSF γνῶθι Познай 1097 V-2AAM-2S ὅτι что 3754 CONJ ἡ 1510 T-NSF σύνεσις знание 4907 N-NSF τούτων этих 5130 D-GPN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF πορνεία блуд 4202 N-NSF σου твой 4675 P-2GS ἔσται будут 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS αἰσχύνη. позор. 152 N-NSF καὶ А 2532 CONJ εἶπας сказала 2036 V-2AAI-2S τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF σου твоим: 4675 P-2GS Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἑτέρα. другая. 2087 A-NSF"

11 καὶ И 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἀπώλεια, расплата, 684 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N γνῷς, узнаешь, 1097 V-2AAS-2S βόθυνος, яма, 999 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐμπεσῇ упадёшь 1706 V-FMI-2S εἰς в 1519 PREP αὐτόν· неё; 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ταλαιπωρία, несчастье, 5004 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S καθαρὰ чистая 2513 A-APN γενέσθαι· сделаться; 1096 V-2ADN καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἐξαπίνης внезапно ADV ἀπώλεια, расплата, 684 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N γνῷς. узнаешь. 1097 V-2AAS-2S"

12 στῆθι Стань 2476 V-2AAM-2S νῦν теперь 3568 ADV ἐν среди 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἐπαοιδαῖς заклинателей N-DPF σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF πολλῇ многого 4183 A-DSF φαρμακείᾳ чародейства 5331 N-DSF σου, твоего, 4675 P-2GSкоторому 3739 R-APN ἐμάνθανες научилась 3129 V-IAI-2S ἐκ от 1537 PREP νεότητός юности 3503 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS εἰ [действительно] ли 1487 COND δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S ὠφεληθῆναι. получить помощь? 5623 V-APN"

13 κεκοπίακας Утомилась 2872 V-RAI-2S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF βουλαῖς советах 1012 N-DPF σου· твоих; 4675 P-2GS στήτωσαν [да] станут 2476 V-AAD-3P καὶ и 2532 CONJ σωσάτωσάν спасут 4982 V-AAD-3P σε тебя 4571 P-2AS οἱ 3588 T-NPM ἀστρολόγοι звездочёты N-NPM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM οἱ 3588 T-NPM ὁρῶντες видящие 3708 V-PAP-NPM τοὺς 3588 T-APM ἀστέρας звёзды 792 N-APM ἀναγγειλάτωσάν [да] сообщат 312 V-AAD-3P σοι тебе 4671 P-2DS τί что́ 5100 I-ASN μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἔρχεσθαι. приходить. 2064 V-PNN"

14 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S πάντες все 3956 A-NPM ὡς как 5613 ADV φρύγανα хворост 5434 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαήσονται сгорят 2618 καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐξέλωνται избавят 1807 V-AMS-3P τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP φλογός· пламени; 5395 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S ἄνθρακας угли 440 N-APM πυρός, огня, 4442 N-GSN κάθισαι сесть 2523 V-AAN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς. них. 846 P-APM"

15 οὗτοι Эти 3778 D-NPM ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P σοι тебе 4671 P-2DS βοήθεια, помощь, 996 N-NSF ἐκοπίασας утомилась 2872 V-AAI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF μεταβολῇ непостоянстве N-DSF σου твоём 4675 P-2GS ἐκ от 1537 PREP νεότητος, юности, 3503 N-GSF ἄνθρωπος человек 444 N-NSM καθ᾽ каждый 2596 PREP ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM ἐπλανήθη, обманул, 4105 V-API-3S σοὶ тебе 4671 P-DS δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σωτηρία. спасения. 4991 N-NSF"

48

1 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P ταῦτα, это, 5023 D-APN οἶκος дом 3624 N-NSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI οἱ 3588 T-NPM κεκλημένοι названные 2564 V-RPP-NPM τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι именем 3686 N-DSN Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐξ от 1537 PREP Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM οἱ 3588 T-NPM ὀμνύοντες клянущиеся 3660 V-PAP-NPM τῷ 3588 T-DSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI μιμνῃσκόμενοι вспоминающие 3403 V-PMPNP οὐ не 3739 PRT-N μετὰ с 3326 PREP ἀληθείας истиной 225 N-GSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N μετὰ с 3326 PREP δικαιοσύνης праведностью 1343 N-GSF"

2 καὶ и 2532 CONJ ἀντεχόμενοι держащиеся V-PMPP-NPM τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἁγίας святого 40 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM θεῷ Боге 2316 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀντιστηριζόμενοι, поддерживающиеся, V-PMPP-NPM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ. Ему. 846 D-DSM"

3 Τὰ 3588 T-APN πρότερα Прежде 4387 A-APN ἔτι уже́ 2089 ADV ἀνήγγειλα, возвестил, 312 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματός уст 4750 N-GSN μου Моих 3450 P-1GS ἐξῆλθεν вышло 1831 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀκουστὸν услышанное 191 A-NSN ἐγένετο· сделалось; 1096 V-2ADI-3S ἐξάπινα внезапно 1819 ADV ἐποίησα, Я сделал, 4160 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐπῆλθεν. пришло. 1904 V-2AAI-3S"

4 γινώσκω Знаю 1097 V-PAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὅτι что 3754 CONJ σκληρὸς жёсткий 4642 A-NSM εἶ, ты есть, 1499 V-PAI-2S καὶ и 1499 CONJ νεῦρον крепость N-NASN σιδηροῦν железная 4603 A-NSN ὁ 3588 T-NSM τράχηλός шея 5137 N-NSM σου, твоя, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN μέτωπόν лоб 3359 N-ASN σου твой 4675 P-2GS χαλκοῦν. медный. 5470 A-ASM"

5 καὶ И 2532 CONJ ἀνήγγειλά возвестил 312 V-AAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS πάλαι, раньше, 3819 ADV πρὶν прежде 4250 ADV ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἀκουστόν услышать 191 A-NSN σοι тебе 4671 P-2DS ἐποίησα· Я сделал; 4160 V-AAI-1S μὴ не 3361 PRT-N εἴπῃς скажешь 2036 V-2AAS-2S ὅτι что: 3754 CONJ Τὰ 3588 T-NPN εἴδωλά Идолы 1497 N-APN μου мои 3450 P-1GS ἐποίησαν, сделали, 4160 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εἴπῃς скажешь 2036 V-2AAS-2S ὅτι что: 3754 CONJ Τὰ 3588 T-NPN γλυπτὰ Резные [изображения] A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN χωνευτὰ литые A-APN ἐνετείλατό заповедали 1781 V-ADI-3S μοι. мне. 3427 P-1DS"

6 ἠκούσατε Вы услышали 191 V-AAI-2P πάντα, всё, 3956 A-NPN καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνωτε· понимаете; 1097 V-AAI-2P ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἀκουστά слышимые 191 A-APN σοι тебе 4671 P-2DS ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S τὰ 3588 T-APN καινὰ новые 2537 A-APN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM νῦν, теперь, 3568 ADVкоторые 3739 R-APN μέλλει готовятся 3195 V-PAI-3S γίνεσθαι, делаться, 1096 V-PNN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἶπας. ты сказал. 2036 V-2AAI-2S"

7 νῦν Теперь 3568 ADV γίνεται делаются 1096 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N πάλαι, раньше, 3819 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N προτέραις [в] предыдущие 4387 A-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S αὐτά· их; 846 D-APN μὴ не 3361 PRT-N εἴπῃς скажешь 2036 V-2AAS-2S ὅτι что: 3754 CONJ Ναί, Да, 3483 PRT γινώσκω знаю 1097 V-PAI-1S αὐτά. их. 846 D-APN"

8 οὔτε И не 3777 CONJ-N ἔγνως знал ты 1097 V-2AAI-2S οὔτε и не 3777 CONJ-N ἠπίστω, полагал, 1987 V-RAI-2S οὔτε и не 3777 CONJ-N ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF ἤνοιξά открыл 455 V-AAI-1S σου твои 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN ὦτα· уши; 3775 N-APN ἔγνων Я знал 1097 V-2AAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἀθετῶν отвергающий 114 V-PAP-NSM ἀθετήσεις отвергнешь 114 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἄνομος беззаконный 459 A-NSM ἔτι ещё 2089 ADV ἐκ от 1537 PREP κοιλίας утробы 2836 N-GSF κηλθήσῃ. назовёшься."

9 ἕνεκεν Ради 1752 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐμοῦ Моего 1700 P-1GS ὀνόματος имени 3686 N-GSN δείξω покажу 1166 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS τὸν 3588 T-ASM θυμόν ярость 2372 N-ASM μου Мою́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔνδοξά славные [дела́] 1741 A-APN μου Мои 3450 P-1GS ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP σοί, тебя, 4671 P-DS ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S σε. тебя. 4571 P-2AS"

10 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S πέπρακά продал 4097 V-RAI-1S σε тебя 4571 P-2AS οὐχ не 3756 PRT-N ἕνεκεν ради 1752 PREP ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN ἐξειλάμην Я изъял 1807 V-2AMI-1S δέ же 1161 CONJ σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP καμίνου печи́ 2575 N-GSF πτωχείας· бедности; 4432 N-GSF"

11 ἕνεκεν ради 1752 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS ὅτι потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἐμὸν Моё 1699 A-NSM ὄνομα имя 3686 N-NSN βεβηλοῦται, оскверняется, 953 V-PPI-3S καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS ἑτέρῳ другому 2087 A-DSM οὐ не 3739 PRT-N δώσω. дам. 1325 V-FAI-1S"

12 Ἄκουέ Слушай 191 V-PAM-2S μου, Меня, 3450 P-1GS Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ὃν которого 3739 R-ASM ἐγὼ Я 1473 P-1NS καλῶ· призываю; 2570 V-PAI-1S ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S πρῶτος, первый, 4413 A-NSM-S καὶ и 2532 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα, век, 165 N-ASM"

13 καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χείρ рука 5495 N-NSF μου Моя́ 3450 P-1GS ἐθεμελίωσεν основала 2311 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δεξιά правая [рука] 1188 A-NSF μου Моя́ 3450 P-1GS ἐστερέωσεν укрепила 4732 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν· небо; 3772 N-ASM καλέσω позову 2564 V-FAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ στήσονται станут 2476 V-FDI-3P ἅμα вместе 260 ADV"

14 καὶ и 2532 CONJ συναχθήσονται соберутся 4863 V-FPI-3P πάντες все 3956 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀκούσονται. услышат. 191 V-FDI-3P τίς Кто 5100 I-NSM αὐτοῖς им 846 D-DPM ἀνήγγειλεν сообщил 312 V-AAI-3S ταῦτα это 5023 D-APN ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM σε тебя 4571 P-2AS ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S τὸ 3588 T-ASN θέλημά желание 2307 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP Βαβυλῶνα Вавилон 897 N-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἆραι взять 142 V-AAN σπέρμα семя 4690 N-ASN Χαλδαίων. халдеев. 5466 N-GPM"

15 ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐλάλησα, произнёс, 2980 V-AAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐκάλεσα, призвал, 2564 V-AAI-1S ἤγαγον повёл 71 V-2AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ εὐόδωσα устроил 2137 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

16 προσαγάγετε Приблизьтесь 4317 V-AAD-2P πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ἀκούσατε послушайте 191 V-AAM-2P ταῦτα· это; 5023 D-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF ἐν 1722 PREP κρυφῇ тайно 2931 ADV ἐλάλησα Я произнёс 2980 V-AAI-1S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM γῆς земли́ 1093 N-GSF σκοτεινῷ· тайном; 4652 A-DSM ἡνίκα когда 2259 ADV ἐγένετο, сделалось, 1096 V-2ADI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἤμην, Я был, 1510 V-IMI-1S καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με Меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

17 οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ῥυσάμενός избавивший 4506 V-AMP-NSM σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS δέδειχά научивший 1166 V-RAI-1S σοι тебя 4671 P-2DS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN εὑρεῖν найти 2147 V-2AAN σε тебе 4571 P-2AS τὴν 3588 T-ASF ὁδόν, путь, 3598 N-ASF ἐν в 1722 PREPкотором 1510 R-DSF πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ. нём. 846 P-DSF"

18 καὶ И 2532 CONJ εἰ если [бы] 1487 COND ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S τῶν 3588 T-GPF ἐντολῶν [из] заповедей 1785 N-GPF μου, Моих, 3450 P-1GS ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἂν уже́ 302 PRT ὡσεὶ будто 5616 ADV ποταμὸς река 4215 N-NSM ἡ 1510 T-NSF εἰρήνη мир 1515 N-NSF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV κῦμα волна 2949 N-NSN θαλάσσης· мо́ря; 2281 N-GSF"

19 καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἂν уже́ 302 PRT ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF ἄμμος песок 285 N-NSF τὸ 3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔκγονα потомство 1549 A-APN τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM χοῦς прах 5522 N-NSM τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N νῦν теперь 3568 ADV οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐξολεθρευθῇς, будешь истреблён, 1842 V-APS-2S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομά имя 3686 N-NSN σου твоё 4675 P-2GS ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV μου. Моим. 3450 P-1GS"

20 Ἔξελθε Выйди 1831 V-2AAM-2S ἐκ из 1537 PREP Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF φεύγων бегущий 5343 V-PAPNS ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM Χαλδαίων· халдеев; 5466 N-GPM φωνὴν голос 5456 N-ASF εὐφροσύνης веселья 2167 N-GSF ἀναγγείλατε, возвестите, 312 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ἀκουστὸν услышанное 191 A-NSN γενέσθω пусть сделается 1096 V-2ADM-3S τοῦτο, это, 5124 D-ASN ἀπαγγείλατε сообщите 518 V-AAM-2P ἕως до 2193 ADV ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSM τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF λέγετε говорите: 3004 V-PAD-2P Ἐρρύσατο Избавил 4506 V-ANI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM δοῦλον раба 1401 N-ASM αὐτοῦ Его 846 D-GSM Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI"

21 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND διψήσωσιν, испытают жажду, 1372 V-AAS-3P δι᾽ через 1223 PREP ἐρήμου пустыню 2048 A-GSF ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM ὕδωρ воду 5204 N-ASN ἐκ из 1537 PREP πέτρας скалы́ 4073 N-GSF ἐξάξει выведет 1806 V-FAI-3S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM σχισθήσεται расколется 4977 V-FPI-3S πέτρα, скала, 4073 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ῥυήσεται потечёт 4482 V-FMI-3S ὕδωρ, вода, 5204 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πίεται будет пить 4095 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου. Мой. 3450 P-1GS"

22 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S χαίρειν радоваться 5463 V-PAN τοῖς 3588 T-DPM ἀσεβέσιν, нечестивым, 765 A-DPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

49

1 Ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P μου, Меня, 3450 P-1GS νῆσοι, острова, 3520 N-NPF καὶ и 2532 CONJ προσέχετε, внимайте, 4337 V-PAM-2P ἔθνη· народы; 1484 N-NPN διὰ через 1223 PREP χρόνου время 5550 N-GSM πολλοῦ многое 4183 A-GSM στήσεται, станет, 2476 V-FMI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM ἐκ От 1537 PREP κοιλίας утробы 2836 N-GSF μητρός матери 3384 N-GSF μου Моей 3450 P-1GS ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS"

2 καὶ и 2532 CONJ ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN μου мои 3450 P-1GS ὡσεὶ будто 5616 ADV μάχαιραν меч 3162 N-ASF ὀξεῖαν острый 3691 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF σκέπην покровом N-ASF τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἔκρυψέν скрыл 2928 V-AAI-3S με, Меня, 3165 P-1AS ἔθηκέν положил 5087 V-AAI-3S με Меня 3165 P-1AS ὡς как 5613 ADV βέλος стрелу 956 N-ASN ἐκλεκτὸν избранную 1588 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF φαρέτρᾳ колчане N-DSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐσκέπασέν защитил V-AAI-3S με. Меня. 3165 P-1AS"

3 καὶ И 2532 CONJ εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S μοι Мне: 3427 P-1DS Δοῦλός Раб 1401 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS εἶ есть 1487 V-PAI-2S σύ, Ты, 4771 P-2NS Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP σοὶ Тебе 4671 P-DS δοξασθήσομαι. прославлюсь. 1392 V-FPI-1S"

4 καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S Κενῶς Впустую 2761 ADV ἐκοπίασα Я потрудился 2872 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP μάταιον тщетное 3152 A-ASN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP οὐδὲν ничто 3762 A-ASN ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF ἰσχύν силу 2479 N-ASF μου· Мою́; 3450 P-1GS διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἡ 1510 T-NSF κρίσις суд 2920 N-NSF μου Мой 3450 P-1GS παρὰ у 3844 PREP κυρίῳ, Го́спода, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM πόνος труд 4192 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ἐναντίον перед 1726 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM μου. Моим. 3450 P-1GS"

5 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV οὕτως так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM πλάσας создатель 4111 V-AAPNS με Меня 3165 P-1AS ἐκ от 1537 PREP κοιλίας утробы 2836 N-GSF δοῦλον раба 1401 N-ASM ἑαυτῷ Себе 1438 F-3DSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συναγαγεῖν собрать 4863 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πρὸς к 4314 PREP αὐτόν- Нему- 846 P-ASM συναχθήσομαι соберусь 4863 V-FPI-1S καὶ и 2532 CONJ δοξασθήσομαι прославлюсь 1392 V-FPI-1S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μου Моя́ 3450 P-1GS ἰσχύς- сила- 2479 N-NSF"

6 καὶ и 2532 CONJ εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S μοι Мне: 3427 P-1DS Μέγα Великое 3173 A-NSN σοί Тебе 4671 P-DS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN κληθῆναί быть названным 2564 V-APN σε Тебе 4571 P-2AS παῖδά рабом 3816 N-ASM μου Моим 3450 P-1GS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN στῆσαι поставить 2476 V-AAN τὰς 3588 T-APF φυλὰς племена 5443 N-APF Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF διασπορὰν рассеяние 1290 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπιστρέψαι· обратить; 1994 V-AAN ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S τέθεικά Я положил 5087 V-RAI-1S σε Тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP διαθήκην Завет 1242 N-ASF γένους рода 1085 N-GSN εἰς в 1519 PREP φῶς свет 5457 N-ASN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN εἶναί быть 1510 V-PAN σε Тебе 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF ἕως до 2193 ADV ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSM τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"

7 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ῥυσάμενός избавивший 4506 V-AMP-NSM σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἁγιάσατε Освяти́те 37 V-AAM-2P τὸν 3588 T-ASM φαυλίζοντα пренебрёгшего V-PAP-ASM τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM τὸν 3588 T-ASM βδελυσσόμενον ненавидимого 948 V-PPPAS ὑπὸ у 5259 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τῶν 3588 T-GPM δούλων рабов 1401 N-GPM τῶν 3588 T-GPM ἀρχόντων· начальников; 758 N-GPM βασιλεῖς цари 935 N-NPM ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P αὐτὸν Его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀναστήσονται, встанут, 450 V-FMI-3P ἄρχοντες начальники 758 N-NPM καὶ и 2532 CONJ προσκυνήσουσιν поклонятся 4352 V-FAI-3P αὐτῷ Ему 846 D-DSM ἕνεκεν из-за 1752 PREP κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ πιστός верный 4103 A-NSM ἐστιν Он есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξελεξάμην Я избрал 1586 V-AMI-1S σε. Тебя. 4571 P-2AS"

8 οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Καιρῷ [Во] время 2540 N-DSM δεκτῷ приятное 1184 A-DSM ἐπήκουσά Я выслушал 1873 V-AAI-1S σου Тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF σωτηρίας спасения 4991 N-GSF ἐβοήθησά Я помог 997 V-AAI-1S σοι Тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἔδωκά Я дал 1325 V-AAI-1S σε Тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP διαθήκην Завет 1242 N-ASF ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καταστῆσαι поставить 2525 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF ἐρήμου, пустыни, 2048 A-GSF"

9 λέγοντα говорящий 3004 V-PAPAS τοῖς которым 3588 T-DPM ἐν в 1722 PREP δεσμοῖς узах: 1199 N-DPM Ἐξέλθατε, Выйдите, 1831 V-2AAM-2P καὶ и 2532 CONJ τοῖς которым 3588 T-DPM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM σκότει тьме: 4655 N-DSN ἀνακαλυφθῆναι. Откройтесь. 343 V-APN καὶ И 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путях 3598 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM βοσκηθήσονται, будут пастись, 1006 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF τρίβοις дорогах 5147 N-DPF ἡ 1510 T-NSF νομὴ пастбище 3542 N-NSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

10 οὐ не 3739 PRT-N πεινάσουσιν будут испытывать голод 3983 V-FAI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N διψήσουσιν, будут испытывать жажду, 1372 V-FAI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καύσων зной 2742 N-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὁ 3588 T-NSM ἥλιος, солнце, 2246 N-NSM ἀλλὰ но 235 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἐλεῶν милующий 1653 V-PAP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM παρακαλέσει утешит 3870 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP πηγῶν источники 4077 N-GPF ὑδάτων вод 5204 N-GPN ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM"

11 καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S πᾶν всякую 3956 A-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN εἰς в 1519 PREP ὁδὸν путь 3598 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всякую 3956 A-ASF τρίβον стезю 5147 A-ASF εἰς в 1519 PREP βόσκημα корм N-NASN αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"

12 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S οὗτοι эти 3778 D-NPM πόρρωθεν издалека 4207 ADV ἔρχονται, приходят, 2064 V-PNI-3P οὗτοι эти 3778 D-NPM ἀπὸ от 575 PREP βορρᾶ севера 1005 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM ἀπὸ от 575 PREP θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF ἄλλοι другие 243 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Περσῶν. персов. N-GPM"

13 εὐφραίνεσθε, Веселитесь, 2165 V-PPM-2P οὐρανοί, небеса, 3772 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλιάσθω ликуй V-PMPD-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ῥηξάτωσαν [да] извергнут 4486 V-AAD-3P τὰ 3588 T-NPN ὄρη го́ры 3735 N-NPN εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βουνοὶ холмы 1015 N-NPM δικαιοσύνην, праведность, 1343 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἠλέησεν помиловал 1653 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ταπεινοὺς ничтожных 5011 A-APM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM παρεκάλεσεν. утешил. 3870 V-AAI-3S"

14 Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Σιων Сион: 4622 N-PRI Ἐγκατέλιπέν Оставил 1459 V-2AAI-3S με меня 3165 P-1AS κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπελάθετό забыл 1950 V-2ADI-3S μου. меня. 3450 P-1GS"

15 μὴ Не 3361 PRT-N ἐπιλήσεται забудет 1950 V-FMI-3S γυνὴ женщина 1135 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN παιδίου ребёнка 3813 N-GSN αὐτῆς её 846 P-GSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐλεῆσαι помиловать 1653 V-AAN τὰ 3588 T-APN ἔκγονα потомство 1549 A-APN τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐπιλάθοιτο забудет 1950 V-AMO-3S ταῦτα это 5023 D-APN γυνή, женщина, 1135 N-NSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιλήσομαί забуду 1950 V-FMI-1S σου, тебя, 4675 P-2GS εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

16 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν руках 5495 N-GPF μου Моих 3450 P-1GS ἐζωγράφησά нарисовал V-AAI-1S σου твои 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN τείχη, сте́ны, 5038 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV μου Моим 3450 P-1GS εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSM"

17 καὶ и 2532 CONJ ταχὺ скоро 5035 ADV οἰκοδομηθήσῃ воздвигнешься 3618 V-FPI-2S ὑφ᾽ 5259 PREP ὧν [от] которых 3739 R-GPM καθῃρέθης, разрушился, 2507 V-API-2S καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐρημώσαντές опустошившие 2049 V-AAPNP σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἐξελεύσονται. выйдут. 1831 V-FDI-3P"

18 ἆρον Подними 142 V-AAM-2S κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S πάντας, [на] всех, 3956 A-APM ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ἤλθοσαν пришли 2064 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP σέ· тебе; 4571 P-2AS ζῶ живу 2198 V-PAI-1S ἐγώ, Я, 1473 P-1NS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ πάντας всех 3956 A-APM αὐτοὺς их 846 P-APM ἐνδύσῃ оденешь 1746 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ περιθήσῃ наденешь 4060 V-FMI-2S αὐτοὺς их 846 P-APM ὡς как 5613 ADV κόσμον украшение 2889 N-ASM νύμφης. невесты. 3565 N-GSF"

19 ὅτι Потому что 3754 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔρημά запустения 2048 A-NPN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN διεφθαρμένα уничтоженные 1311 V-RMPNP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN πεπτωκότα упавшие 4098 V-RAP-ASM νῦν теперь 3568 ADV στενοχωρήσει стесняемые 4729 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM κατοικούντων, обитающих, 2730 V-PAP-GPM καὶ и 2532 CONJ μακρυνθήσονται удалятся V-FPI-3P ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS οἱ 3588 T-NPM καταπίνοντές пожирающие 2666 V-PAP-NPM σε. тебя. 4571 P-2AS"

20 ἐροῦσιν Скажут 2046 V-FAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτά уши 3775 N-APN σου твои 4675 P-2GS οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS οὓς которых 3775 R-APM ἀπολώλεκας погубил: 622 V-XAI-2S Στενός Тесно 4728 A-NSM μοι мне 3427 P-1DS ὁ 3588 T-NSM τόπος, место, 5117 N-NSM ποίησόν сделай 4160 V-AAM-2S μοι мне 3427 P-1DS τόπον место 5117 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ κατοικήσω. поселился. 2730 V-FAI-1S"

21 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου твоём: 4675 P-2GS Τίς Кто 5100 I-NSM ἐγέννησέν родил 1080 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS τούτους этих 5128 D-APM ἐγὼ я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ ἄτεκνος бездетная 815 A-NSM καὶ и 2532 CONJ χήρα, вдова, 5503 N-NSF τούτους этих 5128 D-APM δὲ же 1161 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ἐξέθρεψέν взрастил 1625 V-AAI-3S μοι мне; 3427 P-1DS ἐγὼ я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ κατελείφθην осталась 2641 V-API-1S μόνη, одна, 3441 A-NSF οὗτοι эти 3778 D-NPM δέ же 1161 CONJ μοι мне 3427 P-1DS ποῦ где 4226 ADV ἦσαν были? 1510 V-IAI-3P"

22 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S αἴρω поднимаю 142 V-PAI-1S εἰς на 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὰς 3588 T-APF νήσους острова 3520 N-APF ἀρῶ подниму 142 V-FAI-1S σύσσημόν знак 4953 N-ASN μου, Мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἄξουσιν проведут 71 V-FAI-3P τοὺς 3588 T-APM υἱούς сыновей 5207 N-APM σου твоих 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP κόλπῳ, лоне, 2859 N-DSM τὰς 3588 T-APF δὲ же 1161 CONJ θυγατέρας дочерей 2364 N-APF σου твоих 4675 P-2GS ἐπ᾽ на 1909 PREP ὤμων плечах 3676 N-GPM ἀροῦσιν, возьмут, 142 V-FAI-3P"

23 καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P βασιλεῖς цари 935 N-NPM τιθηνοί кормильцы A-NPM σου, твои, 4675 P-2GS αἱ 3588 T-NPF δὲ же 1161 CONJ ἄρχουσαι начальницы 757 V-PAPNP τροφοί кормилицы 5162 N-NPF σου· твои; 4675 P-2GS ἐπὶ к 1909 PREP πρόσωπον лицу 4383 N-ASN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF προσκυνήσουσίν поклонятся 4352 V-FAI-3P σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM χοῦν пыль 5522 N-ASM τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS λείξουσιν· они будут лизать; 3011 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N αἰσχυνθήσῃ. посрамишься. 153 V-FPI-2S"

24 μὴ Не 3361 PRT-N λήμψεταί возьмёт 2983 V-FDI-3S τις кто-либо 5100 I-NSM παρὰ от 3844 PREP γίγαντος исполина N-GSM σκῦλα добычу 4661 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND αἰχμαλωτεύσῃ пленится 162 V-AAS-3S τις кто-либо 5100 I-NSM ἀδίκως, несправедливо, 95 ADV σωθήσεται будет спасён. 4982 V-FPI-3S"

25 οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἐάν Если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM αἰχμαλωτεύσῃ пленит 162 V-AAS-3S γίγαντα, исполина, N-ASM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S σκῦλα· добычу; 4661 N-APN λαμβάνων принимающий 2983 V-PAP-NSM δὲ же 1161 CONJ παρὰ у 3844 PREP ἰσχύοντος могущего 2480 V-PAP-GSM σωθήσεται· будет спасён; 4982 V-FPI-3S ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF κρίσιν суд 2920 N-ASF σου твой 4675 P-2GS κρινῶ, буду судить, 2919 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS τοὺς 3588 T-APM υἱούς сыновей 5207 N-APM σου твоих 4675 P-2GS ῥύσομαι· избавлю; 4506 V-FMI-1S"

26 καὶ и 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM θλίψαντές угнетающие 2346 V-AAPNP σε тебя 4571 P-2AS τὰς 3588 T-APF σάρκας тела́ 4561 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P ὡς как 5613 ADV οἶνον вино 3631 N-ASM νέον новое 3501 A-ASM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ μεθυσθήσονται, будут опьянены, 3184 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ αἰσθανθήσεται узнает 143 V-FPI-3S πᾶσα всякая 3956 A-NSF σὰρξ плоть 4561 N-NSF ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ῥυσάμενός избавивший 4506 V-AMP-NSM σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἀντιλαμβανόμενος помогающий V-PMPP-NSM ἰσχύος силе 2479 N-GSF Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI"

50

1 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ποῖον Какое [есть] 4169 A-NSN τὸ 3588 T-NSN βιβλίον письмо 975 N-NSN τοῦ 3588 T-GSN ἀποστασίου развода 647 N-GSN τῆς 3588 T-GSF μητρὸς [с] матерью 3384 N-GSF ὑμῶν, вашей, 5216 P-2GPкоторым 3739 R-DSN ἐξαπέστειλα отпустил 1821 V-AAI-1S αὐτήν её 846 P-ASFили 1510 PRT τίνι какому 5100 I-DSM ὑπόχρεῳ дающему в долг A-DSM πέπρακα продал 4097 V-RAI-1S ὑμᾶς вас? 5209 P-2AP ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ταῖς 3588 T-DPF ἁμαρτίαις грехами 266 N-DPF ὑμῶν вашими 5216 P-2GP ἐπράθητε, были проданы, 4097 V-API-2P καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF ἀνομίαις беззакониями 458 N-DPF ὑμῶν вашими 5216 P-2GP ἐξαπέστειλα отпустил 1821 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF ὑμῶν. вашу. 5216 P-2GP"

2 τί Что́ [есть] 5100 I-ASN ὅτι что 3754 CONJ ἦλθον Я пришёл 2064 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ἄνθρωπος человека 444 N-NSM ἐκάλεσα призвал 2564 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ὑπακούων слушающийся 5219 V-PAPNS μὴ разве 3378 PRT-N οὐκ не 3378 PRT-N ἰσχύει имеет силу 2480 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF χείρ рука 5495 N-NSF μου Моя́ 3450 P-1GS τοῦ 3588 T-GSN ῥύσασθαι избавить 4506 V-AMNили 1510 PRT οὐκ не 3756 PRT-N ἰσχύω могу 2480 V-PAI-1S τοῦ 3588 T-GSN ἐξελέσθαι изъять 1807 V-2AMN ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S τῇ 3588 T-DSF ἀπειλῇ угрозой 547 N-DSF μου Моей 3450 P-1GS ἐξερημώσω опустошу V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM ἐρήμους, пустынями, 2048 A-APF καὶ и 2532 CONJ ξηρανθήσονται высохнут 3583 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM ἰχθύες рыбы 2486 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N εἶναι быть 1510 V-PAN ὕδωρ воды́ 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀποθανοῦνται умрут 599 V-FDI-3P ἐν в 1722 PREP δίψει. жажде. 1373 N-DSN"

3 καὶ И 2532 CONJ ἐνδύσω одену 1746 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM σκότος [во] тьму 4655 N-ASM καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S ὡς как 5613 ADV σάκκον мешковину 4526 N-ASM τὸ 3588 T-ASN περιβόλαιον покрывало 4018 N-ASN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

4 Κύριος Господь 2962 N-NSM δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S μοι Мне 3427 P-1DS γλῶσσαν язык 1100 N-ASF παιδείας воспитания 3809 N-GSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN γνῶναι знать 1097 V-2AAN ἐν 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM ἡνίκα когда 2259 ADV δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S εἰπεῖν сказать 2036 V-2AAN λόγον, слово, 3056 N-ASM ἔθηκέν воздвигает 5087 V-AAI-3S μοι Меня 3427 P-1DS πρωί, рано утром, 4404 ADV προσέθηκέν прибавил 4369 V-AAI-3S μοι Мне 3427 P-1DS ὠτίον ухо 5621 N-ASN ἀκούειν· слышать; 191 V-PAN"

5 καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF παιδεία наказание 3809 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀνοίγει открывает 455 V-PAI-3S μου Мои 3450 P-1GS τὰ 3588 T-APN ὦτα, уши, 3775 N-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀπειθῶ не повинуюсь 544 V-PAI-1S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀντιλέγω. противоречу. 483 V-PAI-1S"

6 τὸν 3588 T-ASM νῶτόν Спину 3577 N-ASM μου Мою́ 3450 P-1GS δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S εἰς под 1519 PREP μάστιγας, пле́ти, 3148 N-APF τὰς 3588 T-APF δὲ же 1161 CONJ σιαγόνας щёки 4600 N-APF μου Мои 3450 P-1GS εἰς под 1519 PREP ῥαπίσματα, удары, 4475 N-APN τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀπέστρεψα отвернул 654 V-AAI-1S ἀπὸ от 575 PREP αἰσχύνης позора 152 N-GSF ἐμπτυσμάτων· оплёвывания; N-GPN"

7 καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM βοηθός помощник 998 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ἐγενήθη, сделался, 1096 V-AOI-3S διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐνετράπην, стыжусь, 1788 V-API-1S ἀλλὰ но 235 CONJ ἔθηκα положил 5087 V-AAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ὡς как 5613 ADV στερεὰν крепкий 4731 A-ASF πέτραν камень 4073 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔγνων Я узнал 1097 V-2AAI-1S ὅτι что 3754 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N αἰσχυνθῶ. посрамлюсь. 153 V-APS-1S"

8 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐγγίζει приближается 1448 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM δικαιώσας оправдавший 1344 V-AAPNS με· Меня; 3165 P-1AS τίς кто 5100 I-NSM ὁ 3588 T-NSM κρινόμενός судящийся 2919 V-PPP-NSM μοι [ко] Мне 3427 P-1DS ἀντιστήτω [да] противостанет 436 V-AAD-3S μοι Мне 3427 P-1DS ἅμα· вместе; 260 ADV καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ὁ 3588 T-NSM κρινόμενός судящийся 2919 V-PPP-NSM μοι [ко] Мне 3427 P-1DS ἐγγισάτω [да] приблизится 1448 V-AAD-3S μοι. [ко] Мне. 3427 P-1DS"

9 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S κύριος Господь 2962 N-NSM βοηθεῖ поможет 997 V-PAI-3S μοι· Мне; 3427 P-1DS τίς кто 5100 I-NSM κακώσει будет причинять зло 2559 V-FAI-3S με Мне 3165 P-1AS ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S πάντες все 3956 A-NPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ὡς как 5613 ADV ἱμάτιον накидка 2440 N-ASN παλαιωθήσεσθε, состаритесь, 3822 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV σὴς моль 4674 N-NSM καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"

10 Τίς Кто 5100 I-NSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ὁ 3588 T-NSM φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἀκουσάτω пусть услышит 191 V-AAM-3S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM παιδὸς слуги́ 3816 N-GSM αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM πορευόμενοι идущие 4198 V-PNP-NPM ἐν во 1722 PREP σκότει тьме 4655 N-DSN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM φῶς, свет, 5457 N-NSN πεποίθατε надейтесь 3982 V-RAI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имя 3686 N-DSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀντιστηρίσασθε утвердитесь V-AMD-2P ἐπὶ при [помощи] 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM θεῷ. Бога. 2316 N-DSM"

11 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S πάντες все 3956 A-NPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP πῦρ огонь 4442 N-ASN καίετε разжигаете 2545 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ κατισχύετε укрепляете 2729 V-PAI-2P φλόγα· пламя; 5395 N-ASF πορεύεσθε идите 4198 V-PNM-2P τῷ 3588 T-DSN φωτὶ светом 5457 N-DSN τοῦ 3588 T-GSN πυρὸς огня 4442 N-GSN ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF φλογί, пламенем, 5395 N-DSFкоторый 1510 R-DSF ἐξεκαύσατε· зажгли; 1572 V-AAI-2P δι᾽ через 1223 PREP ἐμὲ Меня 1691 P-1AS ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ταῦτα это 5023 D-APN ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP λύπῃ печали 3077 N-DSF κοιμηθήσεσθε. уснёте. 2837 V-FPI-2P"

51

1 Ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P μου, Меня, 3450 P-1GS οἱ 3588 T-NPM διώκοντες преследующие 1377 V-PAP-NPM τὸ 3588 T-ASN δίκαιον праведного 1342 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ζητοῦντες ищущие 2212 V-PAP-NPM τὸν 3588 T-ASM κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM ἐμβλέψατε взгляните 1689 V-AAM-2P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF στερεὰν крепкий 4731 A-ASF πέτραν, камень, 4073 N-ASF ἣν который 3739 R-ASF ἐλατομήσατε, высекли, 2998 V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM βόθυνον яму 999 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM λάκκου, рва, N-GSM ὃν который 3739 R-ASM ὠρύξατε. вырыли. 3736 V-AAI-2P"

2 ἐμβλέψατε Взгляните 1689 V-AAM-2P εἰς на 1519 PREP Αβρααμ Авраама 11 N-PRI τὸν 3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP Σαρραν Сарру 4564 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ὠδίνουσαν родившую 5605 V-AAPAS ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP ὅτι потому что 3754 CONJ εἷς один 1519 A-NSM ἦν, он был, 3739 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκάλεσα [Я] призвал 2564 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ εὐλόγησα благословил 2127 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἠγάπησα полюбил 25 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπλήθυνα умножил 4129 V-AAI-1S αὐτόν. его. 846 P-ASM"

3 καὶ И 2532 CONJ σὲ тебя 4571 P-2AS νῦν теперь 3568 ADV παρακαλέσω, утешу, 3870 V-FAI-1S Σιων, Сион, 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ παρεκάλεσα Я утешил 3870 V-AAI-1S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔρημα запустения 2048 A-APN αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN ἔρημα запустения 2048 A-APN αὐτῆς его 846 P-GSF ὡς как 5613 ADV παράδεισον рай 3857 N-ASM κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλίαμα радость N-NASN εὑρήσουσιν найдут 2147 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, нём, 846 P-DSF ἐξομολόγησιν благодарение N-ASF καὶ и 2532 CONJ φωνὴν голос 5456 N-ASF αἰνέσεως. хвалы. 133 N-GSF"

4 ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P μου Меня 3450 P-1GS ἀκούσατε, послушайте, 191 V-AAM-2P λαός народ 2992 N-NSM μου, Мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βασιλεῖς, цари, 935 N-NPM πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS ἐνωτίσασθε· вслушайтесь; 1801 V-ADM-2P ὅτι потому что 3754 CONJ νόμος закон 3551 N-NSM παρ᾽ от 3844 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κρίσις суд 2920 N-NSF μου мой 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP φῶς свет 5457 N-ASN ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN"

5 ἐγγίζει Приближается 1448 V-PAI-3S ταχὺ быстро 5035 ADV ἡ 1510 T-NSF δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF μου, Моя́, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV φῶς свет 5457 N-ASN τὸ 3588 T-NSN σωτήριόν спасение 4992 N-NSN μου, Моё, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM βραχίονά руке 1023 N-ASM μου Моей 3450 P-1GS ἔθνη народы 1484 N-NPN ἐλπιοῦσιν· будут надеяться; 1679 V-FAI-3P-ATT ἐμὲ Меня 1691 P-1AS νῆσοι острова 3520 N-NPF ὑπομενοῦσιν ожидающие 5278 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM βραχίονά руке 1023 N-ASM μου Моей 3450 P-1GS ἐλπιοῦσιν. будут надеяться. 1679 V-FAI-3P-ATT"

6 ἄρατε Поднимите 142 V-AAM-2P εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐμβλέψατε взгляните 1689 V-AAM-2P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF κάτω, вниз, 2736 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM ὡς как 5613 ADV καπνὸς дым 2586 N-NSM ἐστερεώθη, укрепится, 4732 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ γῆ земля 1093 N-NSF ὡς как 5613 ADV ἱμάτιον накидка 2440 N-ASN παλαιωθήσεται, состарится, 3822 V-FPI-3S οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ὥσπερ как 5618 ADV ταῦτα эти 5023 D-APN ἀποθανοῦνται, умрут, 599 V-FDI-3P τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ σωτήριόν спасение 4992 N-NSN μου Моё 3450 P-1GS εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF μου Моя́ 3450 P-1GS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐκλίπῃ. исчезнет. 1587 V-2AAS-3S"

7 ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P μου, Меня, 3450 P-1GS οἱ 3588 T-NPM εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM κρίσιν, суд, 2920 N-ASF λαός народ 2992 N-NSM μου, Мой, 3450 P-1GS οὗ которого 3739 R-GSM ὁ 3588 T-NSM νόμος Закон 3551 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF ὑμῶν· вашем; 5216 P-2GP μὴ не 3361 PRT-N φοβεῖσθε бойтесь 5399 V-PNM-2P ὀνειδισμὸν поношения 3680 N-ASM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM φαυλισμῷ унижению N-DSM αὐτῶν их 846 D-GPM μὴ не 3361 PRT-N ἡττᾶσθε. покоряйтесь. 2274 V-PMD-2P"

8 ὥσπερ Как 5618 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἱμάτιον накидка 2440 N-NSN βρωθήσεται будет съедена 977 V-FPI-3S ὑπὸ от 5259 PREP χρόνου времени 5550 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἔρια шерсть 2053 N-NPN βρωθήσεται будет съедена 977 V-FPI-3S ὑπὸ от 5259 PREP σητός· моли; 4597 N-GSM ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF μου Моя́ 3450 P-1GS εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ σωτήριόν спасение 4992 N-NSN μου Моё 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP γενεὰς поколения 1074 N-APF γενεῶν. поколений. 1074 N-GPF"

9 Ἐξεγείρου Восстань 1825 V-PMD-2S ἐξεγείρου, восстань, 1825 V-PMD-2S Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔνδυσαι оденься [в] 1746 V-AMD-2S τὴν 3588 T-ASF ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM βραχίονός руки́ 1023 N-GSM σου· твоей; 4675 P-2GS ἐξεγείρου восстань 1825 V-PMD-2S ὡς как 5613 ADV ἐν в 1722 PREP ἀρχῇ начале 746 N-DSF ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF ὡς как 5613 ADV γενεὰ поколение 1074 N-NSF αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM"

10 οὐ [Разве] не 3739 PRT-N σὺ ты 4771 P-2NS εἶ есть 1487 V-PAI-2Sкоторая 1510 T-NSF ἐρημοῦσα опустошающая 2049 V-AAPNS θάλασσαν, море, 2281 N-ASF ὕδωρ воду 5204 N-ASN ἀβύσσου бездны 12 N-GSF πλῆθος множество 4128 N-ASNкоторая 1510 T-NSF θεῖσα положившая 5087 V-AAPNS τὰ 3588 T-APN βάθη глуби́ны 899 N-APN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ὁδὸν доро́гой 3598 N-ASF διαβάσεως прохода N-GSF ῥυομένοις избавленным 4506 V-PMPP-DPM"

11 καὶ и 2532 CONJ λελυτρωμένοις освобождённым? 3084 V-RMPDP ὑπὸ через 5259 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P εἰς в 1519 PREP Σιων Сион 4622 N-PRI μετ᾽ с 3326 PREP εὐφροσύνης весельем 2167 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλιάματος ликованием N-GSN αἰωνίου· вечным; 166 A-GSM ἐπὶ на 1909 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς 3588 T-GSF κεφαλῆς голове 2776 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀγαλλίασις ликование 20 N-NSF καὶ и 2532 CONJ αἴνεσις, хвала, 133 N-NSF καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM ἀπέδρα убежала V-2AAI-3S ὀδύνη боль 3601 N-NSF καὶ и 2532 CONJ λύπη печаль 3077 N-NSF καὶ и 2532 CONJ στεναγμός. стон. 4726 N-NSM"

12 ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὁ 3588 T-NSM παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM σε· тебя; 4571 P-2AS γνῶθι Знай 1097 V-2AAM-2S τίνα кого 5100 I-ASM εὐλαβηθεῖσα остерёгся 2125 V-APPNS ἐφοβήθης устрашиться 5399 V-API-2S ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM θνητοῦ смертного 2349 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP υἱοῦ сына 5207 N-GSM ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM οἳ которые 3588 R-NPM ὡσεὶ будто 5616 ADV χόρτος трава 5528 N-NSM ἐξηράνθησαν. засохли. 3583 V-API-3P"

13 καὶ И 2532 CONJ ἐπελάθου [ты] забыл 1950 V-AMI-2S θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ποιήσαντά сотворившего 4160 V-AAP-ASM σε, тебя, 4571 P-2AS τὸν 3588 T-ASM ποιήσαντα сотворившего 4160 V-AAP-ASM τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ θεμελιώσαντα основавшего 2311 V-AAPAS τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐφόβου боялся 5399 V-IMI-2S ἀεὶ всегда 104 ADV πάσας [во] все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лица́ 4383 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θλίβοντός притесняющего 2346 V-PAPGS σε· тебя; 4571 P-2AS ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ ἐβουλεύσατο замышлял 1011 V-ADI-3S τοῦ 3588 T-GSN ἆραί взять 142 V-AAN σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ποῦ где 4226 ADV ὁ 3588 T-NSM θυμὸς ярость 2372 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θλίβοντός притесняющего 2346 V-PAPGS σε тебя? 4571 P-2AS"

14 ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῷ 3588 T-DSN σῴζεσθαί спасаться 4982 V-PPN σε тебе 4571 P-2AS οὐ не 3739 PRT-N στήσεται станет 2476 V-FMI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N χρονιεῖ· замедлит; 5549 V-FAI-3S"

15 ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM ταράσσων будоражащий 5015 V-PAP-NSM τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἠχῶν поднимающий 2278 V-PAP-NSM τὰ 3588 T-APN κύματα во́лны 2949 N-NPN αὐτῆς, его, 846 P-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ὄνομά имя 3686 N-NSN μοι. Мне. 3427 P-1DS"

16 θήσω Помещу 5087 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM μου Мои 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF σκιὰν тенью 4639 N-ASF τῆς 3588 T-GSF χειρός руки́ 5495 N-GSF μου Моей 3450 P-1GS σκεπάσω защищу V-AAS-1S σε, тебя, 4571 P-2AS ἐν использованием] 1722 PREPкоторой 1510 R-DSF ἔστησα поставил 2476 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐθεμελίωσα основал 2311 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF γῆν· землю; 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S Σιων Сиону: 4622 N-PRI Λαός Народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS εἶ есть 1487 V-PAI-2S σύ. ты. 4771 P-2NS"

17 Ἐξεγείρου Восстань 1825 V-PMD-2S ἐξεγείρου восстань 1825 V-PMD-2S ἀνάστηθι, встань, 450 V-2AAM-2S Ιερουσαλημ Иерусалимь 2419 N-PRI ἡ 1510 T-NSF πιοῦσα пьющая 4095 V-2AAP-NSF τὸ 3588 T-ASN ποτήριον чашу 4221 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM τὸ 3588 T-ASN ποτήριον чашу 4221 N-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς 3588 T-GSF πτώσεως, падения, 4431 N-GSF τὸ 3588 T-ASN κόνδυ кубок N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM ἐξέπιες выпила V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἐξεκένωσας. опустошила. V-AAI-2S"

18 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM σε тебя 4571 P-2AS ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN τέκνων детей 5043 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν которых 3739 R-GPN ἔτεκες, родила, 5088 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀντιλαμβανόμενος поддерживающий V-PMPP-NSM τῆς 3588 T-GSF χειρός руки́ 5495 N-GSF σου твои 4675 P-2GS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν которых 3739 R-GPM ὕψωσας. возвысила. 5312 V-AAI-2S"

19 δύο Двое 1417 A-NUI ταῦτα эти 5023 D-NPN ἀντικείμενά предназначаются 480 V-PMPNP σοι· тебе; 4671 P-2DS τίς кто 5100 I-NSM σοι [с] тобой 4671 P-2DS συλλυπηθήσεται будет горевать? 4818 V-FPI-3S πτῶμα Падение 4430 N-NSN καὶ и 2532 CONJ σύντριμμα, разрушение, 4938 N-NSN λιμὸς голод 3042 N-NSM καὶ и 2532 CONJ μάχαιρα· меч; 3162 N-NSF τίς кто 5100 I-NSM σε тебя 4571 P-2AS παρακαλέσει утешит? 3870 V-FAI-3S"

20 οἱ 3588 T-NPM υἱοί Сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS οἱ 3588 T-NPM ἀπορούμενοι, обнищавшие, 639 V-PMP-NPM οἱ 3588 T-NPM καθεύδοντες спящие 2518 V-PAP-NPM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄκρου краю́ 206 N-GSN πάσης всякого 3956 A-GSF ἐξόδου исхода 1841 N-GSF ὡς как 5613 ADV σευτλίον свекла N-NASN ἡμίεφθον, недоваренная, A-ASN οἱ 3588 T-NPM πλήρεις полные 4134 A-NPM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἐκλελυμένοι ослабленные 1590 V-RPP-NPM διὰ через 1223 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"

21 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἄκουε, слушай, 191 V-PAM-2S τεταπεινωμένη смирённый 5013 V-RMPNS καὶ и 2532 CONJ μεθύουσα упивайся 3184 V-PAPNS οὐκ не 3756 PRT-N ἀπὸ от 575 PREP οἴνου· вина́; 3631 N-GSM"

22 οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ Его: 846 D-GSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S εἴληφα взял 2983 V-2RAI-1S ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρός руки́ 5495 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS τὸ 3588 T-ASN ποτήριον чашу 4221 N-ASN τῆς 3588 T-GSF πτώσεως, падения, 4431 N-GSF τὸ 3588 T-ASN κόνδυ кубок N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ, ярости, 2372 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N προσθήσῃ добавил 4369 V-FMI-2S ἔτι ещё 2089 ADV πιεῖν выпить 4095 V-2AAN αὐτό· его; 846 D-ASN"

23 καὶ и 2532 CONJ ἐμβαλῶ вложу 1685 V-FAI-1S αὐτὸ его 846 D-ASN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF τῶν 3588 T-GPM ἀδικησάντων обидевших 91 V-AAPGP σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ταπεινωσάντων смиривших 5013 V-AAPGP σε, тебя, 4571 P-2AS οἳ которые 3588 R-NPM εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P τῇ 3588 T-DSF ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF σου твоей: 4675 P-2GS Κύψον, Преклонись, 2955 V-AAD-2S ἵνα чтобы 2443 CONJ παρέλθωμεν· [да] пройдём; 3928 V-AAS-1P καὶ и 2532 CONJ ἔθηκας ты положил 5087 V-AAI-2S ἴσα ровно 2470 A-APN τῇ 3588 T-DSF γῇ землю 1093 N-DSF τὰ 3588 T-APN μετάφρενά спины́ N-APN σου твоей 4675 P-2GS ἔξω вне 1854 ADV τοῖς 3588 T-DPM παραπορευομένοις. проходящим. 3899 V-PMPDP"

52

1 Ἐξεγείρου Восстань 1825 V-PMD-2S ἐξεγείρου, восстань, 1825 V-PMD-2S Σιων, Сион, 4622 N-PRI ἔνδυσαι оденься [в] 1746 V-AMD-2S τὴν 3588 T-ASF ἰσχύν могущество 2479 N-ASF σου, твоё, 4675 P-2GS Σιων, Сион, 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔνδυσαι оденься [в] 1746 V-AMD-2S τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI πόλις город 4172 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἁγία· святой; 40 A-NSF οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N προστεθήσεται прибавит 4369 V-FPI-3S διελθεῖν проходить 1330 V-2AAN διὰ через 1223 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἀπερίτμητος необрезанный 564 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος. нечистый. 169 A-NSM"

2 ἐκτίναξαι Отряхни 1621 V-AMD-2S τὸν 3588 T-ASM χοῦν пыль 5522 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀνάστηθι встань, 450 V-2AAM-2S κάθισον, сядь, 2523 V-AAD-2S Ιερουσαλημ· Иерусалим; 2419 N-PRI ἔκδυσαι сними 1562 V-AMD-2S τὸν 3588 T-ASM δεσμὸν окову 1199 τοῦ 3588 T-GSM τραχήλου шеи 5137 N-GSM σου, твоей, 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF αἰχμάλωτος пленённая 164 A-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Σιων. Сиона. 4622 N-PRI"

3 ὅτι Потому что 3754 CONJ τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Δωρεὰν Даром 1432 N-ASF ἐπράθητε были проданы 4097 V-API-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μετὰ с 3326 PREP ἀργυρίου серебром 694 N-GSN λυτρωθήσεσθε. выкупитесь. 3084 V-FPI-2P"

4 οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Εἰς В 1519 PREP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS τὸ 3588 T-ASN πρότερον прежде 4386 ADV-C παροικῆσαι пожить 3939 V-AAN ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP Ἀσσυρίους Ассирию N-APM βίᾳ с силой 970 N-DSF ἤχθησαν· приведены были; 71 V-API-3P"

5 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV τί зачем 5100 I-ASN ὧδέ здесь 5602 ADV ἐστε вы есть? 1510 V-PAI-2P τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐλήμφθη взят 2983 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS δωρεάν, даром, 1432 N-ASF θαυμάζετε удивляйтесь 2296 V-PAD-2P καὶ и 2532 CONJ ὀλολύζετε· вопите; 3649 V-PAD-2P τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM δι᾽ Из-за 1223 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS βλασφημεῖται подвергается хуле 987 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν. народах. 1484 N-DPN"

6 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN γνώσεται узнает 1097 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S αὐτὸς сам 846 P-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν· говорящий; 2980 V-PAP-NSM πάρειμι Присутствую. 3918 V-PAI-1S"

7 ὡς Как 5613 ADV ὥρα весна 5610 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων, горах, 3735 N-GPN ὡς как 5613 ADV πόδες но́ги 4228 N-NPM εὐαγγελιζομένου благовозвещающего 2097 V-PMP-GSM ἀκοὴν молву 189 N-ASF εἰρήνης, мира, 1515 N-GSF ὡς как 5613 ADV εὐαγγελιζόμενος благовозвещающий 2097 V-PMP-NSM ἀγαθά, доброе, 18 A-APN ὅτι потому что 3754 CONJ ἀκουστὴν слышимым 191 A-ASF ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM Σιων Сиону: 4622 N-PRI Βασιλεύσει Будет царствовать 936 V-FAI-3S σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM"

8 ὅτι Потому что 3754 CONJ φωνὴ голос 5456 N-NSF τῶν 3588 T-GPM φυλασσόντων стерегущих 5442 V-PAPGP σε тебя 4571 P-2AS ὑψώθη, был возвышен, 5312 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF φωνῇ голосом 5456 N-DSF ἅμα вместе 260 ADV εὐφρανθήσονται· возрадуются; 2165 V-FPI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM πρὸς к 4314 PREP ὀφθαλμοὺς глазам 3788 N-APM ὄψονται, увидят, 3700 V-FDI-3P ἡνίκα когда 2259 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἐλεήσῃ помилует 1653 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF Σιων. Сион. 4622 N-PRI"

9 ῥηξάτω [Да] извергнут 4486 V-AAD-3S εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF ἅμα вместе 260 ADV τὰ 3588 T-NPN ἔρημα пустыни 2048 A-NPN Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ἠλέησεν помиловал 1653 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτὴν его 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐρρύσατο избавил 4506 V-ANI-3S Ιερουσαλημ. Иерусалим. 2419 N-PRI"

10 καὶ И 2532 CONJ ἀποκαλύψει откроет 602 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM βραχίονα мышцу 1023 N-ASM αὐτοῦ Его 846 D-GSM τὸν 3588 T-ASM ἅγιον святую 40 A-ASM ἐνώπιον перед 1799 ADV πάντων всеми 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народами, 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἄκρα края́ 206 τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τὴν 3588 T-ASF σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF τὴν которое 3588 T-ASF παρὰ у 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"

11 ἀπόστητε Отступи́те 868 V-2AAM-2P ἀπόστητε отступи́те 868 V-2AAM-2P ἐξέλθατε выйдите 1831 V-2AAM-2P ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀκαθάρτου [к] нечистому 169 A-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἅπτεσθε, прикасайтесь, 680 V-PMM-2P ἐξέλθατε выйдите 1831 V-2AAM-2P ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN αὐτῆς её 846 P-GSF ἀφορίσθητε, будьте отделены, 873 V-APM-2P οἱ 3588 T-NPM φέροντες несущие 5342 V-PAP-NPM τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM"

12 ὅτι потому что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μετὰ со 3326 PREP ταραχῆς смятением 5016 N-GSF ἐξελεύσεσθε вы выйдете 1831 V-FMI-2P οὐδὲ и 3761 CONJ-N φυγῇ бегством 5437 N-DSF πορεύσεσθε, пойдёте, 4198 V-FMI-2P πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ πρότερος перед 4387 A-NSM ὑμῶν вами 5216 P-2GP κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἐπισυνάγων собирающий 1996 V-PAPNS ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

13 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S συνήσει поймёт 4920 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM παῖς раб 3816 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὑψωθήσεται будет возвышен 5312 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ δοξασθήσεται будет прославлен 1392 V-FPI-3S σφόδρα. очень. 4970 ADV"

14 ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐκστήσονται будут поражены 1839 V-FMI-3P ἐπὶ относительно 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS πολλοί- многие- 4183 A-NPM οὕτως так 3779 ADV ἀδοξήσει будет обесславлен V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπων людей 444 N-GPM τὸ 3588 T-NSN εἶδός вид 1491 N-NSN σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM"

15 οὕτως так 3779 ADV θαυμάσονται удивятся 2296 V-FMI-3P ἔθνη народы 1484 N-NPN πολλὰ многие 4183 A-NPN ἐπ᾽ относительно 1909 PREP αὐτῷ, него, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ συνέξουσιν зажмут 4912 V-FAI-3P βασιλεῖς цари 935 N-NPM τὸ 3588 T-ASN στόμα рот 4750 N-ASN αὐτῶν· их; 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ οἷς которым 3739 R-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ, нём, 846 D-GSM ὄψονται, увидят, 3700 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ οἳ которые 3588 R-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀκηκόασιν, услышали, 191 V-2RAI-3P-ATT συνήσουσιν. поймут. 4920 V-FAI-3P"

53

1 κύριε, Господь, 2962 N-VSM τίς кто 5100 I-NSM ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S τῇ 3588 T-DSF ἀκοῇ слуху 189 N-DSF ἡμῶν нашему 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM βραχίων рука 1023 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τίνι кому 5100 I-DSN ἀπεκαλύφθη была открыта? 601 V-API-3S"

2 ἀνηγγείλαμεν Возвестим 312 V-AAI-1P ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτοῦ Ним 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV παιδίον, ребёнок, 3813 N-NSN ὡς как 5613 ADV ῥίζα корень 4491 N-NSF ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF διψώσῃ, жаждущей, 1372 V-PAPDS οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S εἶδος вид 1491 N-NSN αὐτῷ Ему 846 D-DSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N δόξα· слава; 1391 N-NSF καὶ и 2532 CONJ εἴδομεν увидели мы 1492 V-2AAI-1P αὐτόν, Его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S εἶδος вид 1491 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κάλλος· красоту; N-NASN"

3 ἀλλὰ но 235 CONJ τὸ 3588 T-NSN εἶδος вид 1491 N-NSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἄτιμον малоценный 820 A-NSM ἐκλεῖπον падающий 1587 V-PAPNS παρὰ сверх 3844 PREP πάντας всех 3956 A-APM ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐν в 1722 PREP πληγῇ бедствии 4127 N-DSF ὢν находящийся 3739 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM φέρειν нести 5342 V-PAN μαλακίαν, болезнь, 3119 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἀπέστραπται отвернётся 654 V-RMI-3S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἠτιμάσθη пренебрегаем был 818 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐλογίσθη. Он был сочтён. 3049 V-API-3S"

4 οὗτος Этот 3778 D-NSM τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ἡμῶν наши 2257 P-1GP φέρει несёт 5342 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP ὀδυνᾶται, страдает, 3600 V-PPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἐλογισάμεθα считали 3049 V-AMI-1P αὐτὸν Его 846 P-ASM εἶναι быть 1510 V-PAN ἐν в 1722 PREP πόνῳ страдании 4192 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP πληγῇ бедствии 4127 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP κακώσει. мучении. 2559 N-DSF"

5 αὐτὸς Он 846 P-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐτραυματίσθη израненный 5135 V-API-3S διὰ через 1223 PREP τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF ἡμῶν наши 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ μεμαλάκισται мучим V-PPI-3S διὰ через 1223 PREP τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ἡμῶν· наши; 2257 P-1GP παιδεία наказание 3809 N-NSF εἰρήνης мира 1515 N-GSF ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν, Нём, 846 P-ASM τῷ 3588 T-DSM μώλωπι раной 3468 N-DSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἰάθημεν. исцелились. 2390 V-API-1P"

6 πάντες Все 3956 A-NPM ὡς как 5613 ADV πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN ἐπλανήθημεν, заблудились, 4105 V-API-1P ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ [от] пути 3598 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπλανήθη· заблудился; 4105 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S αὐτὸν Его 846 P-ASM ταῖς 3588 T-DPF ἁμαρτίαις [за] грехи 266 N-DPF ἡμῶν. наши. 2257 P-1GP"

7 καὶ И 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN κεκακῶσθαι мучение 2559 V-RPN οὐκ не 3756 PRT-N ἀνοίγει открывает 455 V-PAI-3S τὸ 3588 T-ASN στόμα· уста; 4750 N-ASN ὡς как 5613 ADV πρόβατον овца 4263 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP σφαγὴν заклание 4967 N-ASF ἤχθη Он был приведён 71 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἀμνὸς ягнёнок 286 N-NSM ἐναντίον перед [лицом] 1726 PREP τοῦ 3588 T-GSM κείροντος стригущего 2751 V-PAP-GSM αὐτὸν его 846 P-ASM ἄφωνος безгласный 880 A-NSM οὕτως так 3779 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ἀνοίγει открывает 455 V-PAI-3S τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

8 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ταπεινώσει смирении 5013 N-DSF ἡ 1510 T-NSF κρίσις суд 2920 N-NSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἤρθη· был взят; 142 V-API-3S τὴν 3588 T-ASF γενεὰν род 1074 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM τίς кто 5100 I-NSM διηγήσεται расскажет? 1334 V-FDI-3S ὅτι Потому что 3754 CONJ αἴρεται отнимается 142 V-PPI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἡ 1510 T-NSF ζωὴ жизнь 2222 N-NSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ἀνομιῶν беззаконий 458 N-GPF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS ἤχθη Он был приведён 71 V-API-3S εἰς на 1519 PREP θάνατον. смерть. 2288 N-ASM"

9 καὶ И 2532 CONJ δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM πονηροὺς злых 4190 A-APM ἀντὶ вместо 473 PREP τῆς 3588 T-GSF ταφῆς погребения 5027 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πλουσίους богатых 4145 A-APM ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ 3588 T-GSM θανάτου смерти 2288 N-GSM αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησεν, Он сделал, 4160 V-AAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εὑρέθη была найдена 2147 V-API-3S δόλος хитрость 1388 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN στόματι устах 4750 N-DSN αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

10 καὶ И 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM βούλεται хочет 1014 V-PNI-3S καθαρίσαι очистить 2511 V-AAN αὐτὸν Его 846 P-ASM τῆς 3588 T-GSF πληγῆς· раны; 4127 N-GSF ἐὰν если 1437 COND δῶτε даст 1325 V-2AAS-2P περὶ за 4012 PREP ἁμαρτίας, грехи, 266 N-GSF ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S σπέρμα семя 4690 N-ASN μακρόβιον· долговечное; A-ASN καὶ и 2532 CONJ βούλεται хочет 1014 V-PNI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀφελεῖν убрать 851 V-2AAN"

11 ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM πόνου му́ки 4192 N-GSM τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς жизнь 5590 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM δεῖξαι [чтобы] показать 1166 V-AAN αὐτῷ Ему 846 D-DSM φῶς свет 5457 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πλάσαι создать 4111 V-AAN τῇ 3588 T-DSF συνέσει, понятливость, 4907 N-DSF δικαιῶσαι оправдать 1344 V-AAN δίκαιον праведного 1342 A-ASM εὖ хорошо 2095 ADV δουλεύοντα служащего 1398 V-PAPAS πολλοῖς, многим, 4183 A-DPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM αὐτὸς Он 846 P-NSM ἀνοίσει. поднимет. 399 V-FAI-3S"

12 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN αὐτὸς Он 846 P-NSM κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S πολλοὺς многих 4183 A-APM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ἰσχυρῶν сильных 2478 A-GPM μεριεῖ разделит 3307 V-FAI-3S σκῦλα, добычу, 4661 N-APN ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPM παρεδόθη была предана 3860 V-API-3S εἰς на 1519 PREP θάνατον смерть 2288 N-ASM ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ жизнь 5590 N-NSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀνόμοις беззаконных 459 A-DPM ἐλογίσθη· Он был сочтён; 3049 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἁμαρτίας грехи 266 N-APF πολλῶν многих 4183 A-GPM ἀνήνεγκεν поднял 399 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM παρεδόθη. был предан. 3860 V-API-3S"

54

1 Εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S στεῖρα бесплодная 4723 ἡ 1510 T-NSF οὐ не 3739 PRT-N τίκτουσα, рождающая, 5088 V-PAP-NSF ῥῆξον воскликни 4486 V-AAM-2S καὶ и 2532 CONJ βόησον, закричи, 994 V-AAM-2S ἡ 1510 T-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ὠδίνουσα, испытывающая боль, 5605 V-PAP-NSF ὅτι потому что 3754 CONJ πολλὰ много 4183 A-NPN τὰ 3588 T-NPN τέκνα детей 5043 N-NPN τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF μᾶλλον более 3123 ADVчем 1510 PRT τῆς 3588 T-GSF ἐχούσης [у] имеющей 2192 V-PAP-GSF τὸν 3588 T-ASM ἄνδρα, мужа, 435 N-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

2 πλάτυνον Расширь 4115 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς шатра 4633 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF αὐλαιῶν завес N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS πῆξον, устрой, 4078 V-AAD-2S μὴ не 3361 PRT-N φείσῃ· будь бережливой; 5339 V-AMS-2S μάκρυνον продли V-AAD-2S τὰ 3588 T-APN σχοινίσματά отмеренную землю N-NPN σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πασσάλους колышки N-APM σου твои 4675 P-2GS κατίσχυσον. укрепи. 2729 V-AAD-2S"

3 ἔτι Ещё 2089 ADV εἰς 1519 PREP τὰ 3588 T-APN δεξιὰ вправо 1188 A-APN καὶ и 2532 CONJ εἰς 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἀριστερὰ влево 710 A-NSF ἐκπέτασον, простри, 1600 V-AAD-2S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN σου твоё 4675 P-2GS ἔθνη народы 1484 N-APN κληρονομήσει, унаследует, 2816 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ πόλεις города́ 4172 N-APF ἠρημωμένας опустевшие 2049 V-AMPAP κατοικιεῖς. населишь. 2730 V-FAI-2S"

4 μὴ Не 3361 PRT-N φοβοῦ бойся 5401 V-PNM-2S ὅτι что 3754 CONJ κατῃσχύνθης, посрамлена, 2617 V-API-2S μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἐντραπῇς стыдись 1788 V-AAS-2S ὅτι что 3754 CONJ ὠνειδίσθης· упрекаема; 3679 V-API-2S ὅτι потому что 3754 CONJ αἰσχύνην стыд 152 N-ASF αἰώνιον вечный 166 A-ASF ἐπιλήσῃ забудешь 1950 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ ὄνειδος упрёки 3681 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χηρείας вдовства A-GSF σου твоего 4675 P-2GS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μνησθήσῃ. будешь помнить. 3403 V-FPI-2S"

5 ὅτι Потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM σε, тебя, 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ· Ему; 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ῥυσάμενός избавивший 4506 V-AMP-NSM σε тебя 4571 P-2AS αὐτὸς Он 846 P-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF κληθήσεται. будет назван. 2564 V-FPI-3S"

6 οὐχ Не 3756 PRT-N ὡς как 5613 ADV γυναῖκα жену 1135 N-ASF καταλελειμμένην оставленную 2641 V-RMPAS καὶ и 2532 CONJ ὀλιγόψυχον малодушную 3642 A-ASF κέκληκέν призвал 2564 V-RAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N ὡς как 5613 ADV γυναῖκα жену 1135 N-ASF ἐκ от 1537 PREP νεότητος юности 3503 N-GSF μεμισημένην, возненавиженную, 3404 V-RMPAS εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου· твой; 4675 P-2GS"

7 χρόνον [на] время 5550 N-ASM μικρὸν малое 3397 A-ASM κατέλιπόν оставил 2641 V-AAI-1S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ μετὰ с 3326 PREP ἐλέους милостью 1656 N-GSN μεγάλου великой 3173 A-GSM ἐλεήσω помилую 1653 V-FAI-1S σε, тебя, 4571 P-2AS"

8 ἐν в 1722 PREP θυμῷ ярости 2372 N-DSM μικρῷ малой 3398 A-DSM ἀπέστρεψα отвернул 654 V-AAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἐλέει милости 1656 N-DSN αἰωνίῳ вечной 166 A-DSN ἐλεήσω помилую 1653 V-FAI-1S σε, тебя, 4571 P-2AS εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ῥυσάμενός избавивший 4506 V-AMP-NSM σε тебя 4571 P-2AS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

9 ἀπὸ От 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὕδατος воды́ 5204 N-GSN τοῦ [которая] 3588 T-GSN ἐπὶ при 1909 PREP Νωε Ное 3575 N τοῦτό это 5124 D-NSN μοί Мне 3427 P-1DS ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S καθότι так, как 2530 ADV ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM χρόνῳ время 5550 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM τῇ 3588 T-DSF γῇ [о] земле 1093 N-DSF μὴ не 3361 PRT-N θυμωθήσεσθαι разгневаться 2373 V-FPN ἐπὶ на 1909 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS ἔτι ещё 2089 ADV μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἐν в 1722 PREP ἀπειλῇ устрашении 547 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS"

10 τὰ 3588 T-APN ὄρη го́ры 3735 N-APN μεταστήσεσθαι удалить 3179 V-FMN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N οἱ 3588 T-NPM βουνοί холмы 1015 N-NPM σου твои 4675 P-2GS μετακινηθήσονται, передвинуть, 3334 V-FPI-3P οὕτως так 3779 ADV οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τὸ 3588 T-NSN παρ᾽ у 3844 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS σοι [к] тебе 4671 P-2DS ἔλεος милость 1656 N-NSN ἐκλείψει оскудеет 1587 V-FAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἡ 1510 T-NSF διαθήκη завет 1242 N-NSF τῆς 3588 T-GSF εἰρήνης мира 1515 N-GSF σου твой 4675 P-2GS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μεταστῇ· удалил; 3179 V-AAS-3S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἵλεώς Милостив [буду] 2436 A-NSM-ATT σοι. [к] тебе. 4671 P-2DS"

11 Ταπεινὴ Смиренная 5011 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀκατάστατος, неустойчивая, 182 A-NSM οὐ не 3739 PRT-N παρεκλήθης, имела утешения, 3870 V-API-2S ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἑτοιμάζω приготавливаю 2090 V-PAI-1S σοὶ тебе 4671 P-DS ἄνθρακα карбункул 440 N-ASM τὸν 3588 T-ASM λίθον камень 3037 N-ASM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN θεμέλιά основание 2310 N-APN σου твоё 4675 P-2GS σάπφειρον сапфир 4552 N-ASF"

12 καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S τὰς 3588 T-APF ἐπάλξεις крепостную стену N-APF σου твою 4675 P-2GS ἴασπιν яшма 2393 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πύλας воро́та 4439 N-APF σου твои 4675 P-2GS λίθους камни 3037 N-APM κρυστάλλου кристалла 2930 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM περίβολόν ограда N-ASM σου твоя 4675 P-2GS λίθους камни 3037 N-APM ἐκλεκτοὺς отборные 1588 A-APM"

13 καὶ и 2532 CONJ πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM υἱούς сыны 5207 N-APM σου твои 4675 P-2GS διδακτοὺς научены 1318 A-APM θεοῦ Богом 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP πολλῇ многом 4183 A-DSF εἰρήνῃ покое 1515 N-DSF τὰ 3588 T-APN τέκνα дети 5043 N-APN σου. твои. 4675 P-2GS"

14 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF οἰκοδομηθήσῃ· воздвигнешься; 3618 V-FPI-2S ἀπέχου удалишься 568 V-PMD-2S ἀπὸ от 575 PREP ἀδίκου неправедного 94 A-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φοβηθήσῃ, убоишься, 5399 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ τρόμος дрожь 5156 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγγιεῖ приблизится 1448 V-FAI-3S σοι. [к] тебе. 4671 P-2DS"

15 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S προσήλυτοι прозелиты 4339 N-NPM προσελεύσονταί придут 4334 V-FMI-3P σοι [к] тебе 4671 P-2DS δι᾽ из-за 1223 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ у 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καταφεύξονται. найдут убежище. 2703 V-FMI-3P"

16 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS κτίζω создал 2936 V-PAI-1S σε, тебя, 4571 P-2AS οὐχ не 3756 PRT-N ὡς как 5613 ADV χαλκεὺς кузнец 5471 N-NSM φυσῶν раздувая V-PAP-NSM ἄνθρακας угли 440 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐκφέρων вынося 1627 V-PAPNS σκεῦος вещь 4632 N-ASN εἰς на 1519 PREP ἔργον· дело; 2041 N-ASN ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ ἔκτισά создал 2936 V-AAI-1S σε тебя 4571 P-2AS οὐκ не 3756 PRT-N εἰς на 1519 PREP ἀπώλειαν гибель 684 N-ASF φθεῖραι [чтобы] погубить 5351 V-AAN"

17 πᾶν всякую 3956 A-ASN σκεῦος вещь 4632 N-ASN φθαρτόν. тленную. 5349 A-ASN ἐπὶ Относительно 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS οὐκ не 3756 PRT-N εὐοδώσω, благоустрою, 2137 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всякий 3956 A-NSF φωνὴ голос 5456 N-NSF ἀναστήσεται восстанет 450 V-FMI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS εἰς на 1519 PREP κρίσιν· суд; 2920 N-ASF πάντας всех 3956 A-APM αὐτοὺς их 846 P-APM ἡττήσεις, победишь, 2274 V-FAI-3S οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM σου твои 4675 P-2GS ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ. нём. 846 P-DSF ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S κληρονομία наследство 2817 N-NSF τοῖς 3588 T-DPM θεραπεύουσιν служащим 2323 V-PAI-3P κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P μοι Мне 3427 P-1DS δίκαιοι, праведные, 1344 A-NPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

55

1 Οἱ 3588 T-NPM διψῶντες, Жаждущие, 1372 V-PAP-NPM πορεύεσθε идите 4198 V-PNM-2P ἐφ᾽ к 1909 PREP ὕδωρ, воде, 5204 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ὅσοι сколькие 3745 K-NPM μὴ не 3361 PRT-N ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P ἀργύριον, серебро, 694 N-ASN βαδίσαντες идущие V-AAP-NPM ἀγοράσατε купи́те 59 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ πίετε выпейте 4095 V-2AAM-2P ἄνευ без 427 PREP ἀργυρίου серебра 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τιμῆς цены 5092 N-GSF οἴνου вино 3631 N-GSM καὶ и 2532 CONJ στέαρ. жир. N-NASN"

2 ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN τιμᾶσθε цените 5091 V-PMI-2P ἀργυρίου, серебро, 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM μόχθον труд 3449 N-ASM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP οὐκ не 3756 PRT-N εἰς в 1519 PREP πλησμονήν наполнение; 4140 N-ASF ἀκούσατέ послушайте 191 V-AAM-2P μου Меня 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀγαθά, доброе, 18 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἐντρυφήσει будет веселиться 1792 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP ἀγαθοῖς до́бром 18 A-DPN ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ὑμῶν. ваша. 5216 P-2GP"

3 προσέχετε Внимайте 4337 V-PAM-2P τοῖς 3588 T-DPN ὠτίοις ушами 5621 N-DPN ὑμῶν вашими 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐπακολουθήσατε последуйте 1872 V-AAD-2P ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путями 3598 N-DPF μου· Моими; 3450 P-1GS ἐπακούσατέ услышьте 1873 V-AAD-2P μου, Меня, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP ἀγαθοῖς до́бром 18 A-DPN ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ὑμῶν· ваша; 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ διαθήσομαι завещаю 1303 V-FDI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP διαθήκην завет 1242 N-ASF αἰώνιον, вечный, 166 A-ASF τὰ 3588 T-APN ὅσια святое 3741 A-APN Δαυιδ Давида 1138 N-PRI τὰ 3588 T-APN πιστά. верное. 4103 A-APN"

4 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN ἐν среди 1722 PREP ἔθνεσιν язычников 1484 N-DPN δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἄρχοντα начальника 758 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προστάσσοντα повелителя 4367 V-PAPAS ἔθνεσιν. язычников. 1484 N-DPN"

5 ἔθνη, Народы, 1484 N-NPNкоторые 3739 R-NPN οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδεισάν знали 1492 V-2LAI-3P σε, тебя, 4571 P-2AS ἐπικαλέσονταί призовут 1941 V-FMI-3P σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ λαοί, народы, 2992 N-NPM οἳ которые 3588 R-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπίστανταί знают 1987 V-PNI-3P σε, тебя, 4571 P-2AS ἐπὶ у 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καταφεύξονται найдут убежище 2703 V-FMI-3P ἕνεκεν из-за 1752 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου Святого 40 A-GSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ἐδόξασέν прославил 1392 V-AAI-3S σε. тебя. 4571 P-2AS"

6 Ζητήσατε Ищите 2212 V-AAD-2P τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐν 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN εὑρίσκειν найдя 2147 V-PAN αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐπικαλέσασθε· призовите; V-AMD-2P ἡνίκα в то время как 2259 ADV δ᾽ же 1161 CONJ ἂν уже́ 302 PRT ἐγγίζῃ приблизится 1448 V-PAS-3S ὑμῖν, [к] вам, 5213 P-2DP"

7 ἀπολιπέτω [да] оставит 620 V-AAD-3S ὁ 3588 T-NSM ἀσεβὴς нечестивый 765 A-NSM τὰς 3588 T-APF ὁδοὺς пути 3598 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνὴρ человек 435 N-NSM ἄνομος беззаконный 459 A-NSM τὰς 3588 T-APF βουλὰς желания 1012 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιστραφήτω возвратится 1994 V-2APM-3S ἐπὶ к 1909 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐλεηθήσεται, будет помилован, 1653 V-FPI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπὶ по 1909 PREP πολὺ многу 4183 A-ASN ἀφήσει отпустит 863 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"

8 οὐ Не 3739 PRT-N γάρ ведь 1063 CONJ εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P αἱ 3588 T-NPF βουλαί замыслы 1012 N-NPF μου Мои 3450 P-1GS ὥσπερ как 5618 ADV αἱ 3588 T-NPF βουλαὶ замыслы 1012 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὥσπερ как 5618 ADV αἱ 3588 T-NPF ὁδοὶ пути 3598 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP αἱ 3588 T-NPF ὁδοί пути 3598 N-NPF μου, Мои, 3450 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM"

9 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὡς как 5613 ADV ἀπέχει отстоит 568 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF οὕτως так 3779 ADV ἀπέχει отстоит 568 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ὁδός путь 3598 N-NSF μου Мой 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ὁδῶν путей 3598 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN διανοήματα размышления 1270 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF διανοίας разума 1271 N-GSF μου. Моего. 3450 P-1GS"

10 ὡς Как 5613 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἐὰν если 1437 COND καταβῇ сойдёт 2597 V-2AAS-3S ὑετὸς дождь 5205 N-NSMили 1510 PRT χιὼν снег 5510 N-NSF ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποστραφῇ, возвратится, 654 V-APS-3S ἕως пока 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT μεθύσῃ напоит 3184 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐκτέκῃ родит V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκβλαστήσῃ произрастит 1545 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ δῷ даст 1325 V-2AAS-3S σπέρμα семя 4690 N-ASN τῷ 3588 T-DSM σπείροντι сеющему 4687 V-PAP-DSM καὶ и 2532 CONJ ἄρτον хлеб 740 N-ASM εἰς в 1519 PREP βρῶσιν, пищу, 1035 N-ASF"

11 οὕτως так 3779 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN ῥῆμά слово 4487 N-NSN μου, Моё, 3450 P-1GSкоторое 3588 R-NSM ἐὰν если 1437 COND ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματός уст 4750 N-GSN μου, Моих, 3450 P-1GS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποστραφῇ, возвратится, 654 V-APS-3S ἕως пока 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT συντελεσθῇ совершится 4931 V-APS-3S ὅσα сколькое 3745 A-APN ἠθέλησα Я пожелал 2309 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ εὐοδώσω управлю 2137 V-FAI-1S τὰς 3588 T-APF ὁδούς пути 3598 N-APF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐντάλματά заповеди 1778 N-APN μου. Мои. 3450 P-1GS"

12 ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ εὐφροσύνῃ веселии 2167 N-DSF ἐξελεύσεσθε вы выйдете 1831 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP χαρᾷ радости 5479 N-DSF διδαχθήσεσθε· нау́читесь; 1321 V-FPI-2P τὰ 3588 T-NPN γὰρ ведь 1063 CONJ ὄρη го́ры 3735 N-NPN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βουνοὶ холмы 1015 N-NPM ἐξαλοῦνται будут скакать 1814 V-FMI-3P προσδεχόμενοι ожидающие 4327 V-PNP-NPM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP χαρᾷ, радости, 5479 N-DSF καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ξύλα деревья 3586 N-APN τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM ἐπικροτήσει захлопают V-FAI-3S τοῖς 3588 T-DPM κλάδοις, ветвями, 2798 N-DPM"

13 καὶ и 2532 CONJ ἀντὶ вместо 473 PREP τῆς 3588 T-GSF στοιβῆς стеба N-GSF ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S κυπάρισσος, кипарис, N-NSF ἀντὶ вместо 473 PREP δὲ же 1161 CONJ τῆς 3588 T-GSF κονύζης мелколепестника N-GSF ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S μυρσίνη· мирт; N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM εἰς в 1519 PREP ὄνομα имя 3686 N-ASN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP σημεῖον знамение 4592 N-ASN αἰώνιον вечное 166 A-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐκλείψει. оскудеет. 1587 V-FAI-3S"

56

1 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Φυλάσσεσθε Сохраните 5442 V-PMM-2P κρίσιν, суд, 2920 N-ASF ποιήσατε сделайте 4160 V-AAM-2P δικαιοσύνην· праведность; 1343 N-ASF ἤγγισεν приблизилось 1448 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ 3588 T-ASN σωτήριόν спасение 4992 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS παραγίνεσθαι прийти 3854 V-PMN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλεός милости 1656 N-ASN μου Моей 3450 P-1GS ἀποκαλυφθῆναι. быть открытой. 601 V-APN"

2 μακάριος Счастлив 3107 A-NSM ἀνὴρ человек 435 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ταῦτα эти [дела́] 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀντεχόμενος держащийся V-PDP-NSM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM τὰ 3588 T-APN σάββατα субботы 4521 N-APN μὴ не 3361 PRT-N βεβηλοῦν осквернять 953 V-PAN καὶ и 2532 CONJ διατηρῶν сохраняющий 1301 V-PAPNS τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM μὴ не 3361 PRT-N ποιεῖν делать 4160 V-PAN ἀδίκημα. несправедливость. 92 N-ASN"

3 μὴ Не 3361 PRT-N λεγέτω пусть говорит 3004 V-PAM-3S ὁ 3588 T-NSM ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM ὁ 3588 T-NSM προσκείμενος находящийся V-PMPP-NSM πρὸς у 4314 PREP κύριον Го́спода: 2962 N-ASM Ἀφοριεῖ Отделит 873 V-FAI-3S με меня 3165 P-1AS ἄρα итак 686 PRT κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N λεγέτω пусть говорит 3004 V-PAM-3S ὁ 3588 T-NSM εὐνοῦχος евнух 2135 N-NSM ὅτι что: 3754 CONJ Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ξύλον дерево 3586 N-NSN ξηρόν. сухое. 3584 A-NSN"

4 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Τοῖς 3588 T-DPM εὐνούχοις, Евнухам, 2135 N-DPM ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἂν если 302 PRT φυλάξωνται сохранят 5442 V-AMS-3P τὰ 3588 T-APN σάββατά субботы 4521 N-APN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐκλέξωνται изберут 1586 V-AMS-3Pкоторое 3739 R-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS θέλω хочу 2309 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἀντέχωνται будет держаться V-PMPS-3P τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF μου, Моего, 3450 P-1GS"

5 δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM μου Моём 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN τείχει ограде 5038 N-DSN μου Моей 3450 P-1GS τόπον место 5117 N-ASM ὀνομαστὸν именитое A-ASM κρείττω лучшее 2908 A-ASM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM καὶ и 2532 CONJ θυγατέρων, дочерей, 2364 N-GPF ὄνομα имя 3686 N-ASN αἰώνιον вечное 166 A-ASN δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐκλείψει. вымрут. 1587 V-FAI-3S"

6 καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀλλογενέσι иноплеменникам 241 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM προσκειμένοις находящимся V-PMPP-DPM κυρίῳ [у] Го́спода 2962 N-DSM δουλεύειν [чтобы] служить 1398 V-PAN αὐτῷ Ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN εἶναι быть 1510 V-PAN αὐτῷ Ему 846 D-DSM εἰς в 1519 PREP δούλους рабов 1401 N-APM καὶ и 2532 CONJ δούλας рабынь 1399 N-APF καὶ и 2532 CONJ πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM φυλασσομένους хранящие 5442 V-PMPAP τὰ 3588 T-APN σάββατά субботы 4521 N-APN μου Мои 3450 P-1GS μὴ не 3361 PRT-N βεβηλοῦν осквернять 953 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἀντεχομένους держащихся V-PMPP-APM τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF μου, Моего, 3450 P-1GS"

7 εἰσάξω [Я] приведу 1521 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιόν святую 40 A-ASN μου Мою́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εὐφρανῶ развеселю 2165 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM τῆς 3588 T-GSF προσευχῆς молитвы 4335 N-GSF μου· Моём; 3450 P-1GS τὰ 3588 T-NPN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P δεκταὶ приятны 1184 A-NPF ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвеннике 2379 N-GSN μου· Моём; 3450 P-1GS ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ οἶκός дом 3624 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS οἶκος дом 3624 N-NSM προσευχῆς молитвы 4335 N-GSF κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S πᾶσιν всем 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν, народам, 1484 N-DPN"

8 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM τοὺς 3588 T-APM διεσπαρμένους рассеянных 1289 V-RMPAP Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ συνάξω Я соберу 4863 V-FAI-1S ἐπ᾽ к 1909 PREP αὐτὸν Нему 846 P-ASM συναγωγήν. собрание. 4864 N-ASF"

9 Πάντα Все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN θηρία звери 2342 N-NPN τὰ 3588 T-NPN ἄγρια, дикие, 66 A-NPN δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P φάγετε, ешьте, 5315 V-2AAM-2P πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN θηρία звери 2342 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM δρυμοῦ. леса. N-GSM"

10 ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P ὅτι потому что 3754 CONJ πάντες все 3956 A-NPM ἐκτετύφλωνται, ослепли, V-XPI-3P οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P φρονῆσαι, подумать, 5426 V-AAN πάντες все 3956 A-NPM κύνες псы 2965 N-NPM ἐνεοί, немые, 1769 A-NPM οὐ не 3739 PRT-N δυνήσονται смогут 1410 V-FDI-3P ὑλακτεῖν, лаять, V-PAN ἐνυπνιαζόμενοι грезящие во сне 1797 V-PNP-NPM κοίτην, [на] постели, 2845 N-ASF φιλοῦντες любящие 5368 V-PAPNP νυστάξαι. дремать. 3573 V-AAN"

11 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κύνες псы 2965 N-NPM ἀναιδεῖς наглые A-NPM τῇ 3588 T-DSF ψυχῇ, душой, 5590 N-DSF οὐκ не 3756 PRT-N εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM πλησμονήν· наполнения; 4140 N-ASF καί и 2532 CONJ εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P πονηροὶ злые 4190 A-NPM οὐκ не 3756 PRT-N εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM σύνεσιν, понимания, 4907 N-ASF πάντες все 3956 A-NPM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путях 3598 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐξηκολούθησαν, последовали, 1811 V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ἑαυτοῦ. себе самому. 1438 F-3GSM"

57

1 Ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM δίκαιος праведный 1342 A-NSM ἀπώλετο, погиб, 622 V-2AMI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἐκδέχεται принимает 1551 V-PNI-3S τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ, сердцем, 2588 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἄνδρες люди 435 N-NPM δίκαιοι праведные 1344 A-NPM αἴρονται, возьмутся, 142 V-PPI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N κατανοεῖ. поймёт. 2657 V-PAI-3S ἀπὸ От 575 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ προσώπου лица́ 4383 N-GSN ἀδικίας неправедности 93 N-GSF ἦρται взялся 142 V-RPI-3S ὁ 3588 T-NSM δίκαιος· праведный; 1342 A-NSM"

2 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP εἰρήνῃ мире 1515 N-DSF ἡ 1510 T-NSF ταφὴ погребение 5027 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἦρται взялся 142 V-RPI-3S ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN μέσου. среды́. 3319 A-GSN"

3 ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ προσαγάγετε придите 4317 V-AAD-2P ὧδε, сюда, 5602 ADV υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ἄνομοι, беззаконные, 459 A-NPM σπέρμα семя 4690 N-NSN μοιχῶν прелюбодеев 3432 N-GPM καὶ и 2532 CONJ πόρνης· развратницы; 4204 N-GSF"

4 ἐν в 1722 PREP τίνι чём 5100 I-DSN ἐνετρυφήσατε наслаждаетесь 1792 V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τίνα что 5100 I-ASM ἠνοίξατε открываете 455 V-AAI-2P τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τίνα что 5100 I-ASM ἐχαλάσατε освобождаете 5465 V-AAI-2P τὴν 3588 T-ASF γλῶσσαν язык 1100 N-ASF ὑμῶν ваш 5216 P-2GP οὐχ [разве] не 3756 PRT-N ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐστε есть 1510 V-PAI-2P τέκνα дети 5043 N-NPN ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF σπέρμα семя 4690 N-NSN ἄνομον беззаконное 459 A-NSM"

5 οἱ которые 3588 T-NPM παρακαλοῦντες просящие 3870 V-PAP-NPM ἐπὶ к 1909 PREP τὰ 3588 T-APN εἴδωλα идолам 1497 N-APN ὑπὸ под 5259 PREP δένδρα деревьями 1186 N-APN δασέα, густыми, A-APN σφάζοντες закалывающие 4969 V-PAPNP τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF φάραγξιν ущельях 5327 N-DPF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM πετρῶν. скал. 4074 N-GPM"

6 ἐκείνη То 1565 D-NSF σου твоя 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF μερίς, часть, 3310 N-NSF οὗτός это 3778 D-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM κλῆρος, жребий, 2819 N-NSM κἀκείνοις тем 2548 D-DPM-C ἐξέχεας пролил 1632 V-AAI-2S σπονδὰς возлияния N-APF κἀκείνοις тем 2548 D-DPM-C ἀνήνεγκας принёс 399 V-AAI-2S θυσίας· жертвы; 2378 N-APF ἐπὶ при 1909 PREP τούτοις этом 5125 D-DPM οὖν итак 3767 CONJ οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ὀργισθήσομαι вознегодую? 3710 V-FPI-1S"

7 ἐπ᾽ На 1909 PREP ὄρος горе́ 3735 N-ASN ὑψηλὸν высокой 5308 A-ASN καὶ и 2532 CONJ μετέωρον, возвышенной, A-ASN ἐκεῖ там 1563 ADV σου твоя 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF κοίτη, постель, 2845 N-NSF κἀκεῖ и там 2546 ADV-K ἀνεβίβασας возложил 307 V-AAI-2S θυσίας. жертвы. 2378 N-APF"

8 καὶ И 2532 CONJ ὀπίσω за 3694 ADV τῶν 3588 T-GPM σταθμῶν косяками N-GPM τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ἔθηκας ты положил 5087 V-AAI-2S μνημόσυνά памятную записку 3422 N-APN σου· твою; 4675 P-2GS ᾤου думал 3633 V-IMI-2S ὅτι что 3754 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS ἀποστῇς, отступишь, 868 V-AAS-2S πλεῖόν больше 4119 A-ASN τι что-нибудь 5100 I-ASN ἕξεις· будешь иметь; 2192 V-FAI-2S ἠγάπησας ты полюбил 25 V-AAI-2S τοὺς 3588 T-APM κοιμωμένους спящих 2837 V-PPP-APM μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS"

9 καὶ и 2532 CONJ ἐπλήθυνας умножил 4129 V-AAI-2S τὴν 3588 T-ASF πορνείαν разврат 4202 N-ASF σου твой 4675 P-2GS μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πολλοὺς многих 4183 A-APM ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S τοὺς которые 3588 T-APM μακρὰν вдали 3112 ADV ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπέστειλας послал 649 V-AAI-2S πρέσβεις послов N-NPM ὑπὲρ за 5228 PREP τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπέστρεψας вернулись 654 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἐταπεινώθης смирился 5013 V-API-2S ἕως до 2193 ADV ᾅδου. ада. 86 N-GSM"

10 ταῖς 3588 T-DPF πολυοδίαις Многими путями N-DPF σου твоими 4675 P-2GS ἐκοπίασας трудился 2872 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἶπας сказал: 2036 V-2AAI-2S Παύσομαι Прекращу 3973 V-FMI-1S ἐνισχύουσα укрепившийся 1765 V-PAPNS ὅτι потому что 3754 CONJ ἔπραξας сделал 4238 V-AAI-2S ταῦτα, это, 5023 D-APN διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN οὐ не 3739 PRT-N κατεδεήθης искренне умолял 2611 V-API-2S μου Меня 3450 P-1GS σύ. ты. 4771 P-2NS"

11 τίνα Кого 5100 I-ASM εὐλαβηθεῖσα остерёгся 2125 V-APPNS ἐφοβήθης устрашиться 5399 V-API-2S καὶ и 2532 CONJ ἐψεύσω солгал ты 5574 V-ADI-2S με Мне 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐμνήσθης вспомнил 3403 V-API-2S μου Моего 3450 P-1GS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔλαβές принял 2983 V-2AAI-2S με Меня 3165 P-1AS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF διάνοιαν разум 1271 N-ASF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS κἀγώ и Я 2504 P-1NS-K σε тебя 4571 P-2AS ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM παρορῶ, проигнорировал, 3948 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐμὲ Меня 1691 P-1AS οὐκ не 3756 PRT-N ἐφοβήθης. устрашился. 5399 V-API-2S"

12 κἀγὼ И Я 2504 P-1NS-K ἀπαγγελῶ возвещу 518 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κακά злые [дела́] 2556 A-APN σου, твои, 4675 P-2GSкоторые 3739 R-APN οὐκ не 3756 PRT-N ὠφελήσουσίν принесут пользу 5623 V-FAI-3P σε. тебе. 4571 P-2AS"

13 ὅταν Когда 3752 CONJ ἀναβοήσῃς, воззовёшь, 310 V-AAS-2S ἐξελέσθωσάν [да] избавят 1807 V-AMD-3P σε тебя 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF θλίψει угнетении 2347 N-DSF σου· твоём; 4675 P-2GS τούτους эти 5128 D-APM γὰρ ведь 1063 CONJ πάντας все 3956 A-APM ἄνεμος ветер 417 N-NSM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀποίσει отнесёт 667 V-FAI-3S καταιγίς. буря. N-NSF οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ ἀντεχόμενοί держащиеся V-PMPP-NPM μου Меня 3450 P-1GS κτήσονται приобретут 2932 V-FMI-3P γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιόν святую 40 A-ASN μου. Мою́. 3450 P-1GS"

14 καὶ И 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Καθαρίσατε Очистите 2511 V-AAM-2P ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ὁδοὺς пути 3598 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἄρατε возьмите 142 V-AAM-2P σκῶλα прерятствия N-APN ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ пути 3598 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου. моего. 3450 P-1GS"

15 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S ὁ 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP ὑψηλοῖς высоком 5308 A-DPN κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα, [во] век, 165 N-ASM ἅγιος Святой 40 A-NSM ἐν среди 1722 PREP ἁγίοις святых 40 A-DPM ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ, Ему, 846 D-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S ἐν среди 1722 PREP ἁγίοις святых 40 A-DPM ἀναπαυόμενος отдыхающий 373 V-PMPNS καὶ и 2532 CONJ ὀλιγοψύχοις малодушным 3642 N-DPM διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM μακροθυμίαν долготерпение 3115 N-ASF καὶ и 2532 CONJ διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM ζωὴν жизнь 2222 N-ASF τοῖς 3588 T-DPM συντετριμμένοις терзаемым 4937 V-RMPDP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердцем 2588 N-ASF"

16 Οὐκ Не 3756 PRT-N εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM ἐκδικήσω отомщу 1556 V-FAI-1S ὑμᾶς вам 5209 P-2AP οὐδὲ и не 3761 CONJ-N διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM ὀργισθήσομαι вознегодую 3710 V-FPI-1S ὑμῖν· [на] вас; 5213 P-2DP πνεῦμα дух 4151 N-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ παρ᾽ от 3844 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS ἐξελεύσεται, выйдет, 1831 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ πνοὴν дыхание 4157 N-ASF πᾶσαν всякое 3956 A-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐποίησα. сделал. 4160 V-AAI-1S"

17 δι᾽ Из-за 1223 PREP ἁμαρτίαν греха 266 N-ASF βραχύ малый 1024 A-ASN τι какой-либо 5100 I-ASN ἐλύπησα опечалил 3076 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπάταξα поразил 3960 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπέστρεψα отвернул 654 V-AAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐλυπήθη был опечален 3076 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθη он пошёл 4198 V-AOI-3S στυγνὸς мрачный A-NSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путях 3598 N-DPF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"

18 τὰς 3588 T-APF ὁδοὺς Пути 3598 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἑώρακα Я увидел 3708 V-RAI-1S-ATT καὶ и 2532 CONJ ἰασάμην исцелил 2390 V-AMI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ παρεκάλεσα Я утешил 3870 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S αὐτῷ ему 846 D-DSM παράκλησιν утешение 3874 N-ASF ἀληθινήν, истинное, 228 A-ASF"

19 εἰρήνην мир 1515 N-ASF ἐπ᾽ на 1909 PREP εἰρήνην мир 1515 N-ASF τοῖς которым 3588 T-DPM μακρὰν вдали 3112 ADV καὶ и 2532 CONJ τοῖς которым 3588 T-DPM ἐγγὺς близко 1451 ADV οὖσιν· находящимся; 1510 V-PAP-DPM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἰάσομαι Я исцелю 2390 V-FDI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"

20 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ ἄδικοι неправедные 94 A-NPM οὕτως так 3779 ADV κλυδωνισθήσονται взволнуются [как во́лны] 2831 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀναπαύσασθαι успокоиться 373 V-AMP οὐ не 3739 PRT-N δυνήσονται. смогут. 1410 V-FDI-3P"

21 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S χαίρειν радоваться 5463 V-PAN τοῖς 3588 T-DPM ἀσεβέσιν, нечестивым, 765 A-DPM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"

58

1 Ἀναβόησον Закричи 310 V-AAD-2S ἐν с 1722 PREP ἰσχύι силой 2479 N-DSF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N φείσῃ, сдержись, 5339 V-AMS-2S ὡς как 5613 ADV σάλπιγγα трубу 4536 N-ASF ὕψωσον возвысь 5312 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF φωνήν голос 5456 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀνάγγειλον скажи 312 V-AAM-2S τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM μου Моему 3450 P-1GS τὰ 3588 T-APN ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

2 ἐμὲ Меня 1691 P-1AS ἡμέραν день 2250 N-ASF ἐξ изо 1537 PREP ἡμέρας дня 2250 N-GSF ζητοῦσιν ищут 2212 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ γνῶναί познать 1097 V-2AAN μου Мои 3450 P-1GS τὰς 3588 T-APF ὁδοὺς пути 3598 N-APF ἐπιθυμοῦσιν· желают; 1937 V-PAI-3P ὡς как 5613 ADV λαὸς народ 2992 N-NSM δικαιοσύνην правду 1343 N-ASF πεποιηκὼς сделавший 4160 V-RAP-NSM καὶ и 2532 CONJ κρίσιν суд 2920 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM μὴ не 3361 PRT-N ἐγκαταλελοιπὼς оставивший 2641 V-RAPNS αἰτοῦσίν просят 154 V-PAI-3P με [у] Меня 3165 P-1AS νῦν теперь 3568 ADV κρίσιν суд 2920 N-ASF δικαίαν праведный 1342 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐγγίζειν приближаться 1448 V-PAN θεῷ Богу 2316 N-DSM ἐπιθυμοῦσιν желают 1937 V-PAI-3P"

3 λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Τί Что 5100 I-ASN ὅτι как 3754 CONJ ἐνηστεύσαμεν постимся 3522 V-AAI-1P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἶδες Ты увидел 1492 V-2AAI-2S ἐταπεινώσαμεν смирили 5013 V-AAI-1P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ἡμῶν наши 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνως Ты узнал 1097 V-2AAI-2S ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF τῶν 3588 T-GPF νηστειῶν постов 3521 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP εὑρίσκετε находите 2147 V-PAI-2P τὰ 3588 T-APN θελήματα желания 2307 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς которые 3588 T-APM ὑποχειρίους [в] подданстве A-APM ὑμῶν вашем 5216 P-2GP ὑπονύσσετε. жалите. V-PAI-2P"

4 εἰ Если 1487 COND εἰς в 1519 PREP κρίσεις судах 2920 N-NPF καὶ и 2532 CONJ μάχας ссорах 3163 N-APF νηστεύετε поститесь 3522 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ τύπτετε бьёте 5180 V-PAI-2P πυγμαῖς кулаком 4435 N-DPF ταπεινόν, бедного, 5011 A-ASM ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN μοι Мне 3427 P-1DS νηστεύετε поститесь 3522 V-PAI-2P ὡς как 5613 ADV σήμερον сегодня 4594 ADV ἀκουσθῆναι услышанному 191 V-APN ἐν с 1722 PREP κραυγῇ криком 2906 N-DSF τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голосу 5456 N-ASF ὑμῶν вашему 5216 P-2GP"

5 οὐ не 3739 PRT-N ταύτην этот 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF νηστείαν пост 3521 N-ASF ἐξελεξάμην Я избрал 1586 V-AMI-1S καὶ и 2532 CONJ ἡμέραν день 2250 N-ASF ταπεινοῦν смирить 5013 V-PAN ἄνθρωπον человеку 444 N-ASM τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N ἂν если 302 PRT κάμψῃς согнёшь 2578 V-AAS-2S ὡς как 5613 ADV κρίκον кольцо N-ASM τὸν 3588 T-ASM τράχηλόν шею 5137 N-ASM σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ σάκκον мешковину 4526 N-ASM καὶ и 2532 CONJ σποδὸν золу 4700 N-ASF ὑποστρώσῃ, постелешь, 5291 V-AAS-3S οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N οὕτως так 3779 ADV καλέσετε назовёте 2564 V-FAI-2P νηστείαν пост 3521 N-ASF δεκτήν. приятный. 1184 A-ASF"

6 οὐχὶ Не 3780 ADV τοιαύτην такой 5108 D-ASF νηστείαν пост 3521 N-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐξελεξάμην, избрал, 1586 V-AMI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἀλλὰ но 235 CONJ λῦε развязывай 3089 V-PAD-2S πάντα всякую 3956 A-ASM σύνδεσμον связку 4886 N-ASM ἀδικίας, неправедности, 93 N-GSF διάλυε расторгни 1262 V-PAD-2S στραγγαλιὰς извращённость N-APF βιαίων насильных 972 A-GPN συναλλαγμάτων, соглашений, N-GPN ἀπόστελλε отпусти 649 V-PAD-2S τεθραυσμένους сокрушённых 2352 V-RPP-APM ἐν в 1722 PREP ἀφέσει освобождении 859 N-DSF καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всякий 3956 A-ASF συγγραφὴν договор N-ASF ἄδικον неправды 94 A-ASF διάσπα· разорви; 1288 V-PAD-2S"

7 διάθρυπτε раздробляй V-PAD-2S πεινῶντι голодающему 3983 V-PAPDS τὸν 3588 T-ASM ἄρτον хлеб 740 N-ASM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πτωχοὺς нищих 4434 A-APM ἀστέγους бездомных A-APM εἴσαγε введи 1521 V-PAD-2S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκόν дом 3624 N-ASM σου· твой; 4675 P-2GS ἐὰν если 1437 COND ἴδῃς увидишь 1492 V-2AAS-2S γυμνόν, нагого, 1131 A-ASM περίβαλε, одень, 4016 V-AAD-2S καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM οἰκείων домашних 3609 A-GPM τοῦ 3588 T-GSN σπέρματός семени 4690 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS οὐχ не 3756 PRT-N ὑπερόψῃ. оставь без внимания. 5246 V-FMI-2S"

8 τότε Тогда 5119 ADV ῥαγήσεται разверзнется 4486 V-FPI-3S πρόιμον рано 4406 A-ASM τὸ 3588 T-ASN φῶς свет 5457 N-ASN σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἰάματά исцеления 2386 N-APN σου твои 4675 P-2GS ταχὺ быстро 5035 ADV ἀνατελεῖ, взойдут, 393 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ προπορεύσεται пойдёт 4313 V-FMI-3S ἔμπροσθέν перед 1715 PREP σου тобой 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM περιστελεῖ оденет V-FAI-3S σε· тебя; 4571 P-2AS"

9 τότε Тогда 5119 ADV βοήσῃ, воззовёшь, 994 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM εἰσακούσεταί услышит 1522 V-FMI-3S σου· тебя; 4675 P-2GS ἔτι ещё 2089 ADV λαλοῦντός говорящего 2980 V-PAP-GSM σου тебя 4675 P-2GS ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S πάρειμι. Я пришёл. 3918 V-PAI-1S ἐὰν Если 1437 COND ἀφέλῃς отнимешь 851 V-2AAS-2S ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS σύνδεσμον путы 4886 N-ASM καὶ и 2532 CONJ χειροτονίαν простирания рук N-ASF καὶ и 2532 CONJ ῥῆμα слово 4487 N-ASN γογγυσμοῦ ропота 1112 N-GSM"

10 καὶ и 2532 CONJ δῷς дашь 1325 V-2AAS-2S πεινῶντι голодающему 3983 V-PAPDS τὸν 3588 T-ASM ἄρτον хлеб 740 N-ASM ἐκ от 1537 PREP ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF τεταπεινωμένην смиренную 5013 V-RMPAS ἐμπλήσῃς, насытишь, 1705 V-AAS-2S τότε тогда 5119 ADV ἀνατελεῖ взойдёт 393 V-FAI-3S ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN σκότει тьме 4655 N-DSN τὸ 3588 T-ASN φῶς свет 5457 N-ASN σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN σκότος тьма 4655 N-NSN σου твоя 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV μεσημβρία. полдень. 3314 N-NSF"

11 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS διὰ во 1223 PREP παντός· всякое [время]; 3956 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήσῃ насытишься 1705 V-FPI-2S καθάπερ как 2509 ADV ἐπιθυμεῖ желает 1937 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ὀστᾶ кости 3747 N-NPN σου твои 4675 P-2GS πιανθήσεται, разжиреют, V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ὡς как 5613 ADV κῆπος сад 2779 N-NSM μεθύων напоенный 3184 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV πηγὴ источник 4077 N-NSF ἣν который 3739 R-ASF μὴ не 3361 PRT-N ἐξέλιπεν иссякает 1587 V-AAI-3S ὕδωρ, водой, 5204 N-NSN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ὀστᾶ кости 3747 N-NPN σου твои 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV βοτάνη трава 1008 N-NSF ἀνατελεῖ взойдут 393 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ πιανθήσεται, приумножатся, V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσουσι унаследуют 2816 V-FAI-3P γενεὰς поколения 1074 N-APF γενεῶν. поколений. 1074 N-GPF"

12 καὶ И 2532 CONJ οἰκοδομηθήσονταί застроятся 3618 V-FPI-3P σου твои 4675 P-2GS αἱ 3588 T-NPF ἔρημοι пустыни 2048 N-NPF αἰώνιοι, вековые, 166 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S σου твои 4675 P-2GS τὰ 3588 T-NPN θεμέλια основания 2310 N-APN αἰώνια вечные 166 A-NPN γενεῶν поколений 1074 N-GPF γενεαῖς· поколениям; 1074 N-DPF καὶ и 2532 CONJ κληθήσῃ будешь назван: 2564 V-FPI-2S Οἰκοδόμος Строитель 3620 N-NSM φραγμῶν, оград, 5418 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM τρίβους доро́ги 5147 N-APF τοὺς которые 3588 T-APM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [тебя] 3319 A-ASN παύσεις. утихнут. 3973 N-NPF"

13 ἐὰν Если 1437 COND ἀποστρέψῃς отвратишь 654 V-AAS-2S τὸν 3588 T-ASM πόδα ногу 4228 N-ASM σου твою 4675 P-2GS ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN σαββάτων суббот 4521 N-GPN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ποιεῖν делать 4160 V-PAN τὰ 3588 T-APN θελήματά желания 2307 N-APN σου твои 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἁγίᾳ святой 40 A-DSF καὶ и 2532 CONJ καλέσεις назовёшь 2564 V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN σάββατα субботы 4521 N-APN τρυφερά, восхитительные, A-NSF ἅγια святые 40 A-APN τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, твоему, 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀρεῖς поднимешь 142 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πόδα ногу 4228 N-ASM σου твою 4675 P-2GS ἐπ᾽ на 1909 PREP ἔργῳ дело 2041 N-DSN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S λόγον слово 3056 N-ASM ἐν в 1722 PREP ὀργῇ гневе 3709 N-DSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματός уст 4750 N-GSN σου, твоих, 4675 P-2GS"

14 καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀναβιβάσει возведёт 307 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἀγαθὰ добрые [места́] 18 A-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ψωμιεῖ накормит 5595 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследством 2817 N-ASF Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM σου· твоего; 4675 P-2GS τὸ которое 3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ στόμα рот 4750 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S ταῦτα. это. 5023 D-APN"

59

1 Μὴ Не [ведь] 3361 PRT-N οὐκ не 3756 PRT-N ἰσχύει имеет силу 2480 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN σῶσαι спасти 4982 V-AANили 1510 PRT ἐβάρυνεν отяготил 925 V-IAI-3S τὸ 3588 T-ASN οὖς ухо 3775 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N εἰσακοῦσαι услышать 1522 V-AAN"

2 ἀλλὰ но 235 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP διιστῶσιν укреплённые 1339 V-PAS-3P ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ὑμῶν вами 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Богом, 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἀπέστρεψεν отвернул 654 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἀφ᾽ от 575 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐλεῆσαι. помиловать. 1653 V-AAN"

3 αἱ 3588 T-NPF γὰρ Ведь 1063 CONJ χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP μεμολυμμέναι запачканы 3435 V-RPPNP αἵματι кровью 129 N-DSN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM δάκτυλοι пальцы 1147 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP ἁμαρτίαις, грехах, 266 N-DPF τὰ 3588 T-NPN δὲ же 1161 CONJ χείλη губы 5491 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐλάλησεν произнесли 2980 V-AAI-3S ἀνομίαν, беззаконие, 458 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γλῶσσα язык 1100 N-NSF ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ἀδικίαν неправедности 93 N-ASF μελετᾷ. обучает. 3191 V-PAI-3S"

4 οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N λαλεῖ говорит 2980 V-PAI-3S δίκαια, праведно, 1342 A-NPN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κρίσις суд 2920 N-NSF ἀληθινή· истинный; 228 A-NSF πεποίθασιν убеждены 3982 V-RAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP ματαίοις тщетные [вещи] 3152 A-DPM καὶ и 2532 CONJ λαλοῦσιν говорят 2980 V-PAI-3P κενά, пустые [слова́], 2756 A-APN ὅτι потому что 3754 CONJ κύουσιν зачинают V-PAI-3P πόνον труд 4192 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τίκτουσιν рождают 5088 V-PAI-3P ἀνομίαν. беззаконие. 458 N-ASF"

5 ᾠὰ Яйцо 5609 N-APN ἀσπίδων змей 785 N-GPF ἔρρηξαν разбили 4486 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἱστὸν ткань 1492 N-ASM ἀράχνης пауков N-GSF ὑφαίνουσιν· ткут; 5305 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM μέλλων готовятся 3195 V-PAP-NSM τῶν 3588 T-GPN ᾠῶν я́йца 5609 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN συντρίψας разбившие 4937 V-AAPNS οὔριον неоплодотворённое A-ASN εὗρεν, [которое] нашли, 2147 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM βασιλίσκος· птичка королёк; 937 N-NSM"

6 ὁ 3588 T-NSM ἱστὸς ткань N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς на 1519 PREP ἱμάτιον, одежду, 2440 N-ASN οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N περιβάλωνται оденутся 4016 V-AMS-3P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN αὐτῶν· их; 846 D-GPM τὰ 3588 T-NPN γὰρ ведь 1063 CONJ ἔργα дела́ 2041 N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔργα дела́ 2041 N-NPN ἀνομίας. беззакония. 458 N-GSF"

7 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ πόδες но́ги 4228 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP πονηρίαν злонамеренность 4189 N-ASF τρέχουσιν бегут 5143 V-PAI-3P ταχινοὶ быстро 5031 A-NPM ἐκχέαι [чтобы] пролить 1632 V-AAN αἷμα· кровь; 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM διαλογισμοὶ рассуждения 1261 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM διαλογισμοὶ рассуждения 1261 N-NPM ἀφρόνων, неразумных, 878 A-GPM σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ταλαιπωρία несчастье 5004 N-NSF ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς дорогах 3598 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

8 καὶ И 2532 CONJ ὁδὸν дорогу 3598 N-ASF εἰρήνης мира 1515 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N οἴδασιν, знают, 1492 V-RAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κρίσις правосудие 2920 N-NSF ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς дорогах 3598 N-DPF αὐτῶν· их; 846 D-GPM αἱ 3588 T-NPF γὰρ ведь 1063 CONJ τρίβοι пути 5147 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM διεστραμμέναι, искривлены, 1294 V-RMPNP ἃς которыми 3739 R-APF διοδεύουσιν, ходят, 1353 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P εἰρήνην. мира. 1515 N-ASF"

9 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἀπέστη отступило 868 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF κρίσις правосудие 2920 N-NSF ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N καταλάβῃ охватит 2638 V-2AAS-3S αὐτοὺς их 846 P-APM δικαιοσύνη· праведность; 1343 N-NSF ὑπομεινάντων Ждущих 5278 V-AAPGP αὐτῶν их 846 D-GPM φῶς свет 5457 N-ASN ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM σκότος, тьма, 4655 N-ASM μείναντες Ждущие 3306 V-AAP-NPM αὐγὴν рассвет 827 N-ASF ἐν во 1722 PREP ἀωρίᾳ смертной тени́ N-DSF περιεπάτησαν. ходят. 4043 V-AAI-3P"

10 ψηλαφήσουσιν Нащупают 5584 V-FAI-3P ὡς как 5613 ADV τυφλοὶ слепые 5185 A-NPM τοῖχον стену 5109 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV οὐχ не 3756 PRT-N ὑπαρχόντων имеющие 5225 V-PAP-GPN ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM ψηλαφήσουσιν· нащупают; 5584 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται упадут 4098 V-FNI-3P ἐν в 1722 PREP μεσημβρίᾳ полдень 3314 N-DSF ὡς как 5613 ADV ἐν в 1722 PREP μεσονυκτίῳ, полночь, 3317 N-DSN ὡς как 5613 ADV ἀποθνῄσκοντες умирающие 599 V-PAP-NPM στενάξουσιν. застонут. 4727 V-FAI-3P"

11 ὡς Как 5613 ADV ἄρκος медведь 715 N-NSF/M καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV περιστερὰ голубка 4058 N-NSF ἅμα вместе 260 ADV πορεύσονται· отправятся; 4198 V-FDI-3P ἀνεμείναμεν Ожидающие 362 V-AAI-1P κρίσιν, суд, 2920 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν· есть; 1510 V-PAI-3S σωτηρία спасение 4991 N-NSF μακρὰν далеко 3112 ADV ἀφέστηκεν отступило 868 V-XAI-3S ἀφ᾽ от 575 PREP ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP"

12 πολλὴ Многое 4183 A-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμῶν наше 2257 P-1GP ἡ 1510 T-NSF ἀνομία беззаконие 458 N-NSF ἐναντίον перед 1726 PREP σου, Тобой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἁμαρτίαι грехи 266 N-NPF ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἀντέστησαν противостали 436 V-2AAI-3P ἡμῖν· нам; 2254 P-1DP αἱ 3588 T-NPF γὰρ ведь 1063 CONJ ἀνομίαι беззакония 458 N-NPF ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἀδικήματα неправедности 92 N-APN ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἔγνωμεν· знаем; 1097 V-AAI-1P"

13 ἠσεβήσαμεν кощунствовали мы 764 V-AAI-1P καὶ и 2532 CONJ ἐψευσάμεθα обманули мы V-AMI-1P καὶ и 2532 CONJ ἀπέστημεν отступили мы 868 V-AAI-1P ἀπὸ от 575 PREP ὄπισθεν [следования] за 3693 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ἡμῶν· нашим; 2257 P-1GP ἐλαλήσαμεν мы произнесли 2980 V-AAI-1P ἄδικα несправедливое 94 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἠπειθήσαμεν, противились, 544 V-AAI-1P ἐκύομεν зачали V-AAI-1P καὶ и 2532 CONJ ἐμελετήσαμεν научились 3191 V-AAI-1P ἀπὸ от 575 PREP καρδίας се́рдца 2588 N-GSF ἡμῶν нашего 2257 P-1GP λόγους слов 3056 N-APM ἀδίκους· неправедных; 94 A-APM"

14 καὶ и 2532 CONJ ἀπεστήσαμεν оставили 868 V-AAI-1P ὀπίσω позади 3694 ADV τὴν 3588 T-ASF κρίσιν, суд, 2920 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF μακρὰν далеко 3112 ADV ἀφέστηκεν, отступила, 868 V-XAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ καταναλώθη истребится 2654 V-API-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς дорогах 3598 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἡ 1510 T-NSF ἀλήθεια, истина, 225 N-NSF καὶ и 2532 CONJ δι᾽ через 1223 PREP εὐθείας прямые [пути] 2117 A-APF οὐκ не 3756 PRT-N ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT διελθεῖν. пройти. 1330 V-2AAN"

15 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἀλήθεια истина 225 N-NSF ἦρται, была взята, 142 V-RPI-3S καὶ и 2532 CONJ μετέστησαν изменился 3179 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF διάνοιαν разум 1271 N-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συνιέναι· понимать; 4920 V-PAN καὶ и 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἤρεσεν понравилось 700 V-AAI-3S αὐτῷ, Ему, 846 D-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S κρίσις. правосудие. 2920 N-NSF"

16 καὶ И 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ἀνήρ, человек, 435 N-NSM καὶ и 2532 CONJ κατενόησεν Он рассмотрел 2657 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀντιλημψόμενος, возражающий, V-FMP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἠμύνατο Он защитил 292 V-ADI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM τῷ 3588 T-DSM βραχίονι рукой 1023 N-DSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἐλεημοσύνῃ милостью 1654 N-DSF ἐστηρίσατο. утвердил. 4741 V-ANI-3S"

17 καὶ И 2532 CONJ ἐνεδύσατο надел 1746 V-AMI-3S δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF ὡς как 5613 ADV θώρακα панцирь 2382 N-ASM καὶ и 2532 CONJ περιέθετο повязал 4060 V-ANI-3S περικεφαλαίαν шлем 4030 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κεφαλῆς голову 2776 N-GSF καὶ и 2532 CONJ περιεβάλετο одел 4016 V-2AMI-3S ἱμάτιον одежду 2440 N-ASN ἐκδικήσεως возмездия 1557 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN περιβόλαιον покрывало 4018 N-ASN"

18 ὡς как 5613 ADV ἀνταποδώσων воздающий 467 V-FAPNS ἀνταπόδοσιν воздаяние 469 N-ASF ὄνειδος поношение 3681 N-ASN τοῖς 3588 T-DPM ὑπεναντίοις. врагам. 5227 A-DPM"

19 καὶ И 2532 CONJ φοβηθήσονται устрашатся 5399 V-FPI-3P οἱ которые 3588 T-NPM ἀπὸ от 575 PREP δυσμῶν запада 1424 N-GPF τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имени 3686 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM ἀπ᾽ от 575 PREP ἀνατολῶν востока 395 N-GPF ἡλίου солнца 2246 N-GSM τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имени 3686 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἔνδοξον· славного; 1741 A-ASF ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὡς как 5613 ADV ποταμὸς река 4215 N-NSM βίαιος сильная 972 A-NSM ἡ 1510 T-NSF ὀργὴ гнев 3709 N-NSF παρὰ от 3844 PREP κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S μετὰ с 3326 PREP θυμοῦ. яростью. 2372 N-GSM"

20 καὶ И 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ἕνεκεν ради 1752 PREP Σιων Сиона 4622 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ῥυόμενος избавляющий 4506 V-PNP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψει отвратит 654 V-FAI-3S ἀσεβείας нечестия 763 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI"

21 καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF αὐτοῖς им 846 D-DPM ἡ 1510 T-NSF παρ᾽ от 3844 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS διαθήκη, завет, 1242 N-NSF εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἐμόν, Мой, 1699 A-NSNкоторый 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σοί, тебе, 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ῥήματα, слова́, 4487 N-NPNкоторые 3739 R-APN ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN σου, твои, 4675 P-2GS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐκλίπῃ исчезнут 1587 V-2AAS-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματός уст 4750 N-GSN σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματος уст 4750 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN σπέρματός семени 4690 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM νῦν теперь 3568 ADV καὶ и 2532 CONJ εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM"

60

1 Φωτίζου Светись 5461 V-PMD-2S φωτίζου, светись, 5461 V-PMD-2S Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI ἥκει пришёл 2240 V-PAI-3S γάρ ведь 1063 CONJ σου твой 4675 P-2GS τὸ 3588 T-NSN φῶς, свет, 5457 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἀνατέταλκεν. взошла. 393 V-RAI-3S"

2 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S σκότος тьма 4655 N-ASM καὶ и 2532 CONJ γνόφος мрак 1105 N-NSM καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S γῆν землю 1093 N-ASF ἐπ᾽ на 1909 PREP ἔθνη· народы; 1484 N-APN ἐπὶ относительно 1909 PREP δὲ же 1161 CONJ σὲ тебя 4571 P-2AS φανήσεται явится 5316 V-2FPI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπὶ относительно 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ὀφθήσεται. будет сделана видима. 3700 V-FPI-3S"

3 καὶ И 2532 CONJ πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P βασιλεῖς цари 935 N-NPM τῷ 3588 T-DSN φωτί светом 5457 N-DSN σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔθνη народы 1484 N-NPN τῇ 3588 T-DSF λαμπρότητί сиянием 2987 N-DSF σου. твоим. 4675 P-2GS"

4 ἆρον Подними 142 V-AAM-2S κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἰδὲ осмотри 1492 V-AAD-2S συνηγμένα собранных 4863 V-RPP-APN τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN σου· твоих; 4675 P-2GS ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἥκασιν пришли 2240 V-RAI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS μακρόθεν, издалека, 3113 ADV καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF σου твои 4675 P-2GS ἐπ᾽ на 1909 PREP ὤμων плечах 3676 N-GPM ἀρθήσονται. будут взяты. 142 V-FPI-3P"

5 τότε Тогда 5119 ADV ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσῃ убоишься 5399 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ ἐκστήσῃ ужаснёшься 1839 V-FPI-2S τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ, сердцем, 2588 N-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ μεταβαλεῖ перейдёт 3328 V-FAI-3S εἰς к 1519 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS πλοῦτος богатство 4149 N-NSM θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐθνῶν племён 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ λαῶν. народов. 2992 N-GPM καὶ И 2532 CONJ ἥξουσίν придут 2240 V-FAI-3P σοι [к] тебе 4671 P-2DS"

6 ἀγέλαι стада́ 34 N-NPF καμήλων, верблюдов, 2574 N-GPM καὶ и 2532 CONJ καλύψουσίν покроют 2572 V-FAI-3P σε тебя 4571 P-2AS κάμηλοι верблюды 2574 N-NPM Μαδιαμ Мадиама 3099 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Γαιφα· Гаифы; N-NSM πάντες все 3956 A-NPM ἐκ из 1537 PREP Σαβα Савы N-NSM ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P φέροντες несущие 5342 V-PAP-NPM χρυσίον золото 5553 N-ASN καὶ и 2532 CONJ λίβανον ладан 3030 N-ASM οἴσουσιν принесут 5342 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN σωτήριον спасение 4992 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM εὐαγγελιοῦνται. благовозвестят. 2097 V-FMI-3P"

7 καὶ И 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN Κηδαρ Кидара N-NSM συναχθήσονταί соберутся 4863 V-FPI-3P σοι, [к] тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ κριοὶ бараны N-NPM Ναβαιωθ Наваиофа N-NSM ἥξουσίν придут 2240 V-FAI-3P σοι, [к] тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἀνενεχθήσεται вознесутся 399 V-FPI-3S δεκτὰ приятные 1184 A-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριόν жертвенник 2379 N-ASN μου, Мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM τῆς 3588 T-GSF προσευχῆς молитвы 4335 N-GSF μου мой 3450 P-1GS δοξασθήσεται. прославится. 1392 V-FPI-3S"

8 τίνες Некоторые 5100 I-NPM οἵδε вот 3592 D-NPM ὡς как 5613 ADV νεφέλαι облака́ 3507 N-NPF πέτανται летят 4072 V-PMI-3P καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV περιστεραὶ голуби 4058 N-NPF σὺν с 4862 PREP νεοσσοῖς птенцами 3502 N-DPM"

9 ἐμὲ Меня 1691 P-1AS νῆσοι острова 3520 N-NPF ὑπέμειναν ждали 5278 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ πλοῖα корабли 4143 N-APN Θαρσις Фарсиса ἐν среди 1722 PREP πρώτοις, первых, 4413 A-DPM-S ἀγαγεῖν привести 71 V-2AAN τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN σου твоих 4675 P-2GS μακρόθεν издали 3113 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἄργυρον серебро 696 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM χρυσὸν золото 5557 N-ASM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имени 3686 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὸ 3588 T-ASM ἅγιον святого 40 A-ASM καὶ и 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN τὸν 3588 T-ASM ἅγιον святого 40 A-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔνδοξον славным 1741 A-ASF εἶναι. быть. 1510 V-PAN"

10 καὶ И 2532 CONJ οἰκοδομήσουσιν построят 3618 V-FAI-3P ἀλλογενεῖς иноплеменники 241 A-NPM τὰ 3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN σου, твои, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βασιλεῖς цари 935 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM παραστήσονταί будут предстоять 3936 V-FMI-3P σοι· тебе; 4671 P-2DS διὰ через 1223 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ ὀργήν гнев 3709 N-ASF μου Мой 3450 P-1GS ἐπάταξά Я поражал 3960 V-AAI-1S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP ἔλεον милость 1656 N-ASM ἠγάπησά полюбил 25 V-AAI-1S σε. тебя. 4571 P-2AS"

11 καὶ И 2532 CONJ ἀνοιχθήσονται откроют 455 V-FPI-3P αἱ 3588 T-NPF πύλαι воро́та 4439 N-NPF σου твои 4675 P-2GS διὰ во 1223 PREP παντός, всякое [время], 3956 A-GSM ἡμέρας днём 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ νυκτὸς ночью 3571 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N κλεισθήσονται, затворятся, 2808 V-FPI-3P εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS δύναμιν силу 1411 N-ASF ἐθνῶν народов 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ βασιλεῖς цари 935 N-APM ἀγομένους. ведомые. 71 V-PPP-APM"

12 τὰ 3588 T-NPN γὰρ Ведь 1063 CONJ ἔθνη народы 1484 N-NPN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βασιλεῖς, цари, 935 N-NPM οἵτινες которые 3748 R-NPM οὐ не 3739 PRT-N δουλεύσουσίν будут рабами 1398 V-FAI-3P σοι, тебе, 4671 P-2DS ἀπολοῦνται, погибнут, 622 V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN ἐρημίᾳ опустошением 2047 N-DSF ἐρημωθήσονται. опустеют. 2049 V-FPI-3P"

13 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP κυπαρίσσῳ кипарисе N-DSF καὶ и 2532 CONJ πεύκῃ сосне N-DSF καὶ и 2532 CONJ κέδρῳ кедре 2747 N-DSF ἅμα, вместе, 260 ADV δοξάσαι прославить 1392 V-AAN τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἅγιόν святое 40 A-ASM μου. Моё. 3450 P-1GS"

14 καὶ И 2532 CONJ πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS δεδοικότες боящиеся V-XAP-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ταπεινωσάντων смиривших 5013 V-AAPGP σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ παροξυνάντων раздражавших 3947 V-AAPGP σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ κληθήσῃ будешь назван: 2564 V-FPI-2S Πόλις Город 4172 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Σιων Сион 4622 N-PRI ἁγίου Святого 40 A-GSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

15 διὰ Из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN γεγενῆσθαί сделаться 1096 V-RPN σε тебе 4571 P-2AS ἐγκαταλελειμμένην оставленным 1459 V-RMPAS καὶ и 2532 CONJ μεμισημένην возненавиженым 3404 V-RMPAS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM βοηθῶν, помогающий, 997 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S σε тебе 4571 P-2AS ἀγαλλίαμα радость N-NASN αἰώνιον, вечную, 166 A-ASN εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF γενεῶν поколений 1074 N-GPF γενεαῖς. поколениям. 1074 N-DPF"

16 καὶ И 2532 CONJ θηλάσεις высосешь 2337 V-FAI-3S γάλα молоко 1051 N-ASN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πλοῦτον богатство 4149 N-ASM βασιλέων царей 935 N-GPM φάγεσαι· будешь есть; 5315 V-FDI-2S καὶ и 2532 CONJ γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM σῴζων спасающий 4982 V-PAPNS σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐξαιρούμενός изымающий 1807 V-PMP-NSM σε тебя 4571 P-2AS θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"

17 καὶ И 2532 CONJ ἀντὶ вместо 473 PREP χαλκοῦ меди 5475 N-GSM οἴσω принесу 5342 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS χρυσίον, золото, 5553 N-ASN ἀντὶ вместо 473 PREP δὲ же 1161 CONJ σιδήρου железа 4604 N-GSM οἴσω принесу 5342 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἀργύριον, серебро, 694 N-ASN ἀντὶ вместо 473 PREP δὲ же 1161 CONJ ξύλων брёвен 3586 N-GPN οἴσω принесу 5342 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS χαλκόν, медь, 5475 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP δὲ же 1161 CONJ λίθων камней 3037 N-GPM σίδηρον. железо. 4604 N-ASM καὶ И 2532 CONJ δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S τοὺς 3588 T-APM ἄρχοντάς начальников 758 N-APM σου твоих 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP εἰρήνῃ мире 1515 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἐπισκόπους блюстителей 1985 N-APM σου твоих 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ· праведности; 1343 N-DSF"

18 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀκουσθήσεται будет услышана 191 V-FPI-3S ἔτι уже́ 2089 ADV ἀδικία неправедность 93 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ταλαιπωρία несчастье 5004 N-NSF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὁρίοις пределах 3725 N-DPN σου, твоих, 4675 P-2GS ἀλλὰ но 235 CONJ κληθήσεται будут названы: 2564 V-FPI-3S Σωτήριον Спасение 4992 N-NSN τὰ 3588 T-NPN τείχη сте́ны 5038 N-NPN σου, твои, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πύλαι воро́та 4439 N-NPF σου твои: 4675 P-2GS Γλύμμα. Резьба. N-ASN"

19 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM ἥλιος солнце 2246 N-NSM εἰς в 1519 PREP φῶς свет 5457 N-ASN ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀνατολὴ восход 395 N-NSF σελήνης луны 4582 N-GSF φωτιεῖ будет освещать 5461 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS τὴν 3588 T-ASF νύκτα, ночью, 3571 N-ASF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM φῶς свет 5457 N-ASN αἰώνιον вечный 166 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM δόξα слава 1391 N-NSF σου. твоя. 4675 P-2GS"

20 οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ δύσεται зайдёт 1417 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἥλιός солнце 2246 N-NSM σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF σελήνη луна 4582 N-NSF σοι тебе 4671 P-2DS οὐκ не 3756 PRT-N ἐκλείψει· оскудеет; 1587 V-FAI-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριός Господь 2962 N-NSM σοι тебе 4671 P-2DS φῶς свет 5457 N-ASN αἰώνιον, вечный, 166 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀναπληρωθήσονται восполнятся 378 V-FPI-3P αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF τοῦ 3588 T-GSN πένθους плача 3997 N-GSN σου. твоего. 4675 P-2GS"

21 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου твой 4675 P-2GS πᾶς весь 3956 A-NSM δίκαιος, праведный, 1342 A-NSM καὶ и 2532 CONJ δι᾽ во 1223 PREP αἰῶνος век 165 N-GSM κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF φυλάσσων храня 5442 V-PAP-NSM τὸ 3588 T-ASN φύτευμα, насаждение, N-ASN ἔργα дела́ 2041 N-APN χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς во 1519 PREP δόξαν. славу. 1391 N-ASF"

22 ὁ 3588 T-NSM ὀλιγοστὸς Малочисленный A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP χιλιάδας тысячах 5505 N-APF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἐλάχιστος наименьший 1646 A-NSM-S εἰς в 1519 PREP ἔθνος народ 1484 N-ASN μέγα· великий; 3173 A-ASN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM κατὰ по 2596 PREP καιρὸν времени 2540 N-ASM συνάξω соберу 4863 V-FAI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"

61

1 Πνεῦμα Дух 4151 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμέ, Мне, 1691 P-1AS οὗ чего 3739 R-GSM εἵνεκεν ради 1752 PREP ἔχρισέν Он помазал 5548 V-AAI-3S με· Меня; 3165 P-1AS εὐαγγελίσασθαι благовозвестить 2097 V-AMN πτωχοῖς нищим 4434 A-DPM ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με, Меня, 3165 P-1AS ἰάσασθαι исцелить 2390 V-ADN τοὺς 3588 T-APM συντετριμμένους сокрушённых 4937 V-RPP-APM τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ, сердцем, 2588 N-DSF κηρύξαι возвестить 2784 V-AAN αἰχμαλώτοις пленным 164 N-DPM ἄφεσιν освобождение 859 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τυφλοῖς слепым 5185 A-DPM ἀνάβλεψιν, прозрение, 309 N-ASF"

2 καλέσαι призвать 2564 V-AAN ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM δεκτὸν приятный 1184 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἡμέραν день 2250 N-ASF ἀνταποδόσεως, воздания, 469 N-GSF παρακαλέσαι утешить 3870 V-AAN πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM πενθοῦντας, скорбящих, 3996 V-PAPAP"

3 δοθῆναι дать 1325 V-APN τοῖς 3588 T-DPM πενθοῦσιν скорбящим 3996 V-PAI-3P Σιων Сиона 4622 N-PRI δόξαν славу 1391 N-ASF ἀντὶ вместо 473 PREP σποδοῦ, пепла, 4700 N-GSF ἄλειμμα умащивание N-ASN εὐφροσύνης весельем 2167 N-GSF τοῖς 3588 T-DPM πενθοῦσιν, скорбящим, 3996 V-PAI-3P καταστολὴν одежду 2689 N-ASF δόξης славы 1391 N-GSF ἀντὶ вместо 473 PREP πνεύματος духа 4151 N-GSN ἀκηδίας· уныния; N-GSF καὶ и 2532 CONJ κληθήσονται будут названы 2564 V-FPI-3P γενεαὶ поколения 1074 N-NPF δικαιοσύνης, праведности, 1343 N-GSF φύτευμα насаждение N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM εἰς во 1519 PREP δόξαν. славу. 1391 N-ASF"

4 καὶ И 2532 CONJ οἰκοδομήσουσιν застроят 3618 V-FAI-3P ἐρήμους пустыни 2048 A-APF αἰωνίας, вековые, 166 A-APF ἐξηρημωμένας опустошённые V-PMPP-APF πρότερον прежде 4386 ADV-C ἐξαναστήσουσιν· восстановят; 1817 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ καινιοῦσιν обновят V-FAI-3P πόλεις города́ 4172 N-APF ἐρήμους пустые 2048 A-APF ἐξηρημωμένας опустошённые V-PMPP-APF εἰς в 1519 PREP γενεάς. поколения. 1074 N-APF"

5 καὶ И 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P ἀλλογενεῖς иноплеменники 241 A-NPM ποιμαίνοντες пасущие 4165 V-PAP-NPM τὰ 3588 T-APN πρόβατά овец 4263 N-APN σου, твоих, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀλλόφυλοι иноплеменные 246 A-NPM ἀροτῆρες земледельцы N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀμπελουργοί· виноградари; 289 N-NPN"

6 ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ ἱερεῖς священники 2409 N-NPM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM κληθήσεσθε, назовётесь, 2564 V-FPI-2P λειτουργοὶ служители 3011 N-NPM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF ἐθνῶν народов 1484 N-GPN κατέδεσθε съедите 2719 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πλούτῳ богатстве 4149 N-DSM αὐτῶν их 846 D-GPM θαυμασθήσεσθε. удивитесь. 2296 V-FPI-2P"

7 οὕτως Так 3779 ADV ἐκ во 1537 PREP δευτέρας вторых 1208 A-GSF κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF αἰώνιος вечное 166 A-NSF ὑπὲρ над 5228 PREP κεφαλῆς головой 2776 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

8 ἐγὼ Я 1473 P-1NS γάρ ведь 1063 CONJ εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM δικαιοσύνην правду 1343 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM ἁρπάγματα захваченное N-APN ἐξ от 1537 PREP ἀδικίας· неправды; 93 N-GSF καὶ и 2532 CONJ δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM μόχθον труд 3449 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPM δικαίοις праведным 1342 A-DPM καὶ и 2532 CONJ διαθήκην завет 1242 N-ASF αἰώνιον вечный 166 A-ASF διαθήσομαι буду завещать 1303 V-FDI-1S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"

9 καὶ И 2532 CONJ γνωσθήσεται узнается 1097 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN τὸ 3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔκγονα потомки 1549 A-APN αὐτῶν· их; 846 D-GPM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ὁρῶν видящий 3708 V-PAP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπιγνώσεται признает 1921 V-FMI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM ὅτι потому что 3754 CONJ οὗτοί эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P σπέρμα семя 4690 N-NSN ηὐλογημένον благословенное 2127 V-RMPNS ὑπὸ от 5259 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM"

10 καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνῃ весельем 2167 N-DSF εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P ἐπὶ относительно 1909 PREP κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM ἀγαλλιάσθω [Да] ликует V-PMPD-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου моя́ 3450 P-1GS ἐπὶ к 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ἐνέδυσεν одел 1746 V-AAI-3S γάρ ведь 1063 CONJ με меня 3165 P-1AS ἱμάτιον [в] накидку 2440 N-ASN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN καὶ и 2532 CONJ χιτῶνα одежду 5509 N-ASM εὐφροσύνης веселья 2167 N-GSF ὡς как 5613 ADV νυμφίῳ [на] жениха 3566 N-DSM περιέθηκέν надел 4060 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS μίτραν венец N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV νύμφην невесту 3565 N-ASF κατεκόσμησέν украсил V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS κόσμῳ. украшением. 2889 N-DSM"

11 καὶ И 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV γῆν земля 1093 N-ASF αὔξουσαν растящая 837 V-PAPAS τὸ 3588 T-NSN ἄνθος цвет 438 N-NSN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV κῆπος сад 2779 N-NSM τὰ 3588 T-APN σπέρματα семена 4690 N-APN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὕτως так 3779 ADV ἀνατελεῖ взойдёт 393 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλίαμα веселье N-NASN ἐναντίον перед 1726 PREP πάντων всеми 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν. народами. 1484 N-GPN"

62

1 Διὰ Из-за 1223 PREP Σιων Сиона 4622 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N σιωπήσομαι буду молчать 4623 V-FMI-1S καὶ и 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἀνήσω, стерплю, 447 V-FAI-1S ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ὡς как 5613 ADV φῶς свет 5457 N-ASN ἡ 1510 T-NSF δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF μου, моя́, 3450 P-1GS τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ σωτήριόν спасение 4992 N-NSN μου моё 3450 P-1GS ὡς как 5613 ADV λαμπὰς светильник 2985 N-NSF καυθήσεται. будет гореть. 2545 V-FPI-3S"

2 καὶ И 2532 CONJ ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P ἔθνη народы 1484 N-NPN τὴν 3588 T-ASF δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ βασιλεῖς цари 935 N-NPM τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ καλέσει назовут 2564 V-FAI-3S σε тебе 4571 P-2AS τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS τὸ 3588 T-ASN καινόν, новое, 2537 A-ASNкоторое 3588 R-ASN ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὀνομάσει произнесёт имя 3687 V-FAI-3S αὐτό. его. 846 D-ASN"

3 καὶ И 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S στέφανος венец 4735 N-NSM κάλλους красоты́ N-GSN ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ διάδημα диадема 1238 N-NSN βασιλείας царства 932 N-GSF ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου. твоего. 4675 P-2GS"

4 καὶ И 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N κληθήσῃ будешь назван: 2564 V-FPI-2S Καταλελειμμένη, Оставленная, 2641 V-RMPNS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N κληθήσεται будет названа: 2564 V-FPI-3S Ἔρημος· Пустыня; 2048 A-NSF σοὶ тебе 4671 P-DS γὰρ ведь 1063 CONJ κληθήσεται будет названа: 2564 V-FPI-3S Θέλημα Воля 2307 N-NSN ἐμόν, Моя́, 1699 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF σου твоей: 4675 P-2GS Οἰκουμένη. Обитаемая. 3625 N-NSF"

5 καὶ И 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV συνοικῶν сожительствует 4924 V-PAPNS νεανίσκος юноша 3495 N-NSM παρθένῳ, девице, 3933 N-DSF οὕτως так 3779 ADV κατοικήσουσιν будут обитать 2730 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ· тобой; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S νυμφίος жених 3566 N-NSM ἐπὶ о 1909 PREP νύμφῃ, невесте, 3565 N-DSF οὕτως так 3779 ADV εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ о 1909 PREP σοί. тебе. 4671 P-DS"

6 καὶ И 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN τειχέων стенах 5038 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI κατέστησα поставил 2525 V-AAI-1S φύλακας караульных 5441 N-APM ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὅλην всю 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF νύκτα, ночь, 3571 N-ASF οἳ которые 3588 R-NPM διὰ до 1223 PREP τέλους конца 5056 N-GSN οὐ не 3739 PRT-N σιωπήσονται умолкнут 4623 V-FMI-3P μιμνῃσκόμενοι вспоминающие 3403 V-PMPNP κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

7 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅμοιος, подобен, 3664 A-NSM ἐὰν если 1437 COND διορθώσῃ исправит 1357 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἀγαυρίαμα гордостью ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"

8 ὤμοσεν Поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM κατὰ 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF δεξιᾶς правой [рукой] 1188 A-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κατὰ 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ἰσχύος силой 2479 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM βραχίονος руки́ 1023 N-GSM αὐτοῦ Его: 846 D-GSM Εἰ Если 1487 COND ἔτι ещё 2089 ADV δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM σῖτόν пшеницу 4621 N-ASM σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN βρώματά пищу 1033 N-APN σου твою 4675 P-2GS τοῖς 3588 T-DPM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εἰ если 1487 COND ἔτι ещё 2089 ADV πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ἀλλότριοι иноплеменные 245 A-NPM τὸν 3588 T-ASM οἶνόν вино 3631 N-ASM σου, твоё, 4675 P-2GS ἐφ᾽ для 1909 PREPкоторого 3739 R-DSM ἐμόχθησας· трудился; V-AAI-2S"

9 ἀλλ᾽ но 235 CONJскорее 1510 PRT οἱ 3588 T-NPM συνάγοντες собирающие 4863 V-PAPNP φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P αὐτὰ это 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ αἰνέσουσιν восхвалят 134 V-FAI-3P κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM συνάγοντες собирающие 4863 V-PAPNP πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P αὐτὰ это 846 D-APN ἐν во 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἐπαύλεσιν дворах 1886 N-DPF ταῖς 3588 T-DPF ἁγίαις святых 40 A-DPF μου. Моих. 3450 P-1GS"

10 πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P διὰ через 1223 PREP τῶν 3588 T-GPF πυλῶν воро́та 4439 N-GPF μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὁδοποιήσατε устройте путь 3598 V-AAD-2P τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM μου Моему 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM τοὺς которые 3588 T-APM ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ доро́ги 3598 N-GSF διαρρίψατε· рассейте; V-AAD-2P ἐξάρατε поднимите 1808 V-AAM-2P σύσσημον знак 4953 N-ASN εἰς для 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη. народов. 1484 N-APN"

11 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ἀκουστὸν услышанное 191 A-NSN ἕως до 2193 ADV ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́: 1093 N-GSF Εἴπατε Скажите 2036 τῇ 3588 T-DSF θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF Σιων Сиона: 4622 N-PRI Ἰδού Вот 2400 V-2AMM-2S σοι [к] тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM σωτὴρ Спаситель 4990 N-NSM παραγίνεται приходит 3854 V-PNI-3S ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM τὸν 3588 T-ASM ἑαυτοῦ [с] собой 1438 F-3GSM μισθὸν плату 3408 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

12 καὶ И 2532 CONJ καλέσει будут звать 2564 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM ἅγιον святой 40 A-ASM λελυτρωμένον освобождённый 3084 V-RMPAS ὑπὸ через 5259 PREP κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ κληθήσῃ будешь назван 2564 V-FPI-2S ἐπιζητουμένη найденный 1934 V-PMPNS πόλις город 4172 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγκαταλελειμμένη. оставленная. 1459 V-RMPNS"

63

1 Τίς Кто 5100 I-NSM οὗτος это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM παραγινόμενος приходящий 3854 V-PMPNS ἐξ из 1537 PREP Εδωμ, Едома, N-NSM ἐρύθημα красные N-NASN ἱματίων ткани 2440 N-GPN ἐκ из 1537 PREP Βοσορ, Восора, 1007 N-PRI οὕτως этот 3779 ADV ὡραῖος прекрасный 5611 A-NSM ἐν в 1722 PREP στολῇ одеянии 4749 N-DSF βίᾳ силы 970 N-DSF μετὰ с 3326 PREP ἰσχύος могуществом? 2479 N-GSF ἐγὼ Я 1473 P-1NS διαλέγομαι говорю 1256 V-PMPI-1S δικαιοσύνην правду 1343 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κρίσιν суд 2920 N-ASF σωτηρίου. спасения. 4992 A-GSN"

2 διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN σου Твои 4675 P-2GS ἐρυθρὰ красные 2063 A-APN τὰ 3588 T-APN ἱμάτια ткани 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐνδύματά одежды 1742 N-APN σου Твои 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV ἀπὸ от 575 PREP πατητοῦ вытапченного A-GSM ληνοῦ точила? 3025 N-GSF"

3 πλήρης Полный 4134 A-NSM καταπεπατημένης, вытаптывания, 2662 V-PMPGS καὶ и 2532 CONJ τῶν [из] 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀνὴρ человек 435 N-NSM μετ᾽ со 3326 PREP ἐμοῦ, Мной, 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ κατεπάτησα вытоптал 2662 V-AAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP θυμῷ ярости 2372 N-DSM καὶ и 2532 CONJ κατέθλασα стёр V-AAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ὡς как 5613 ADV γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατήγαγον свёл 2609 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP γῆν. землю. 1093 N-ASF"

4 ἡμέρα День 2250 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἀνταποδόσεως воздания 469 N-GSF ἐπῆλθεν пришёл 1904 V-2AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐνιαυτὸς год 1763 N-NSM λυτρώσεως избавления 3085 N-GSF πάρεστιν. присутствует. 3918 V-PAI-3S"

5 καὶ И 2532 CONJ ἐπέβλεψα, взглянул, 1914 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N βοηθός· помощник; 998 N-NSM καὶ и 2532 CONJ προσενόησα, обратил внимание, V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐθεὶς никто 3762 A-NSM ἀντελαμβάνετο· принял участие; V-IMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐρρύσατο избавила 4506 V-ANI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ὁ 3588 T-NSM βραχίων рука 1023 N-NSM μου, Моя́, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θυμός ярость 2372 N-NSM μου Моя́ 3450 P-1GS ἐπέστη. приблизилась. 2186 V-2AAI-3S"

6 καὶ И 2532 CONJ κατεπάτησα вытоптал 2662 V-AAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM τῇ 3588 T-DSF ὀργῇ гневом 3709 N-DSF μου Моим 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ κατήγαγον свёл 2609 V-AAI-1S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP γῆν. землю. 1093 N-ASF"

7 Τὸν 3588 T-ASM ἔλεον Милость 1656 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐμνήσθην, Я вспомнил, 3415 V-API-1S τὰς 3588 T-APF ἀρετὰς совершенства 703 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν во 1722 PREP πᾶσιν, всех, 3956 A-DPM οἷς которым 3739 R-DPM ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἀνταποδίδωσιν· воздаёт; 467 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM κριτὴς судья 2923 N-NSM ἀγαθὸς добрый 18 A-NSM τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἐπάγει наводит 1863 V-PAI-3S ἡμῖν [на] нас 2254 P-1DP κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔλεος милости 1656 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множеству 4128 N-ASN τῆς 3588 T-GSF δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

8 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой? 3450 P-1GS τέκνα Дети 5043 N-NPN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀθετήσωσιν отвергнутся. 114 V-FAI-3P καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM εἰς в 1519 PREP σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF"

9 ἐκ от 1537 PREP πάσης всякого 3956 A-GSF θλίψεως. угнетения. 2347 N-GSF οὐ Не 3739 PRT-N πρέσβυς старейшина N-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἄγγελος, ангел, 32 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ αὐτὸς Сам 846 P-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἔσωσεν спас 4982 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ φείδεσθαι щадить 5339 V-PMN αὐτῶν· их; 846 D-GPM αὐτὸς Сам 846 P-NSM ἐλυτρώσατο освободил 3084 V-ANI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἀνέλαβεν взял 353 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ὕψωσεν возвысил 5312 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM πάσας [во] все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM"

10 αὐτοὶ Они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ ἠπείθησαν не покорились 544 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ παρώξυναν раздражили 3947 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα Дух 4151 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιον Святой 40 A-ASN αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐστράφη повернулся 4762 V-2API-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM εἰς во 1519 PREP ἔχθραν, вражду, 2189 N-ASF καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἐπολέμησεν воевал 4170 V-AAI-3S αὐτούς. [против] них. 846 P-APM"

11 καὶ И 2532 CONJ ἐμνήσθη вспомнил 3415 V-API-3S ἡμερῶν дни 2250 N-GPF αἰωνίων вечные 166 A-GPM ὁ 3588 T-NSM ἀναβιβάσας выведший 307 V-AAPNS ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τὸν 3588 T-ASM ποιμένα пастуха 4166 N-ASM τῶν 3588 T-GPN προβάτων· овец; 4263 N-GPN ποῦ где 4226 ADV ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὶς вложивший 5087 V-2AAP-NSM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα Дух 4151 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιον Святой 40 A-ASN"

12 ὁ 3588 T-NSM ἀγαγὼν приведшая 71 V-AAPNS τῇ 3588 T-DSF δεξιᾷ правой [рукой] 1188 A-DSF Μωυσῆν, Моисея, 3475 N-ASM ὁ 3588 T-NSM βραχίων рука 1023 N-NSM τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM κατίσχυσεν укрепила 2729 V-AAI-3S ὕδωρ воду 5204 N-ASN ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN αὐτῷ Ему 846 D-DSM ὄνομα имя 3686 N-ASN αἰώνιον. вечное. 166 A-ASN"

13 ἤγαγεν Провёл 71 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF ἀβύσσου бездну 12 N-GSF ὡς как 5613 ADV ἵππον коня 2462 N-ASM δι᾽ через 1223 PREP ἐρήμου, пустыню, 2048 A-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐκοπίασαν. утомился. 2872 V-AAI-3P"

14 καὶ И 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV κτήνη скот 2934 N-APN διὰ через 1223 PREP πεδίου, поле, N-GSN κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S πνεῦμα Дух 4151 N-ASN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὡδήγησεν повёл 3594 V-AAI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM οὕτως так 3779 ADV ἤγαγες провёл 71 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου твой 4675 P-2GS ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN σεαυτῷ Себе 4572 F-2DSM ὄνομα имя 3686 N-ASN δόξης. славы. 1391 N-GSF"

15 Ἐπίστρεψον Обратись 1994 V-AAD-2S ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου святого 40 A-GSM σου Твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ δόξης· славы; 1391 N-GSF ποῦ где 4226 ADV ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ζῆλός ревность 2205 N-NSM σου Твоя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἰσχύς сила 2479 N-NSF σου Твоя 4675 P-2GS ποῦ где 4226 ADV ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN ἐλέους милости 1656 N-GSN σου Твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM οἰκτιρμῶν отзывчивости 3628 N-GPM σου, Твоей, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνέσχου терпел V-AMI-2S ἡμῶν нас 2257 P-1GP"

16 σὺ Ты 4771 P-2NS γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμῶν наш 2257 P-1GP εἶ есть 1487 V-PAI-2S πατήρ, Отец, 3962 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ Αβρααμ Авраам 11 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἐπέγνω узнал 1921 V-AAI-3S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP ἀλλὰ но 235 CONJ σύ, Ты, 4771 P-2NS κύριε, Господь, 2962 N-VSM πατὴρ Отец 3962 N-NSM ἡμῶν· наш; 2257 P-1GP ῥῦσαι избавь 4506 V-ADM-2S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF τὸ 3588 T-NSN ὄνομά имя 3686 N-NSN σου Твоё 4675 P-2GS ἐφ᾽ на 1909 PREP ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"

17 τί Зачем 5100 I-ASN ἐπλάνησας уклонил 4105 V-AAI-2S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ пути 3598 N-GSF σου, Твоего, 4675 P-2GS ἐσκλήρυνας ожесточил 4645 V-AAI-2S ἡμῶν наши 2257 P-1GP τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N φοβεῖσθαί бояться 5399 V-PNN σε Тебя? 4571 P-2AS ἐπίστρεψον Обратись 1994 V-AAD-2S διὰ из-за 1223 PREP τοὺς 3588 T-APM δούλους рабов 1401 N-APM σου, Твоих, 4675 P-2GS διὰ из-за 1223 PREP τὰς 3588 T-APF φυλὰς племён 5443 N-APF τῆς 3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF σου, Твоего, 4675 P-2GS"

18 ἵνα чтобы 2443 CONJ μικρὸν [через] малое [время] 3397 A-ASM κληρονομήσωμεν мы унаследуем 2816 V-AAS-1P τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου святые 40 A-GSN σου, Твои, 4675 P-2GS οἱ 3588 T-NPM ὑπεναντίοι противники 5227 A-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP κατεπάτησαν попрали 2662 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN ἁγίασμά святыню N-NASN σου. Твою. 4675 P-2GS"

19 ἐγενόμεθα Сделались 1096 V-AMI-1P ὡς как 5613 ADV τὸ 3588 T-ASN ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF ὅτε когда 3753 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ἦρξας предводил 757 V-AAI-2S ἡμῶν нас 2257 P-1GP οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπεκλήθη было названо 1941 V-API-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομά имя 3686 N-NSN σου Твоё 4675 P-2GS ἐφ᾽ на 1909 PREP ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP"

64

1 ἐὰν Если 1437 COND ἀνοίξῃς откроешь 457 V-AAS-2S τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM τρόμος дрожь 5156 N-NSM λήμψεται получат 2983 V-FDI-3S ἀπὸ от 575 PREP σοῦ Тебя 4675 P-2GS ὄρη, го́ры, 3735 καὶ и 2532 CONJ τακήσονται, растают, 5080 V-FMI-3P"

2 ὡς как 5613 ADV κηρὸς воск N-NSM ἀπὸ от 575 PREP πυρὸς огня 4442 N-GSN τήκεται. расплавятся. 5080 V-PPI-3S καὶ и 2532 CONJ κατακαύσει сожжёт 2618 V-FAI-3S πῦρ огонь 4442 N-NSN τοὺς 3588 T-APM ὑπεναντίους, противников, 5227 A-APM καὶ и 2532 CONJ φανερὸν явное 5318 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ὑπεναντίοις· неприятелей; 5227 A-DPM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN σου Твоего 4675 P-2GS ἔθνη народы 1484 N-APN ταραχθήσονται. будут поколеблены. 5015 V-FPI-3P"

3 ὅταν Когда 3752 CONJ ποιῇς будешь делать 4160 V-PAS-2S τὰ 3588 T-APN ἔνδοξα, славные [дела́], 1741 A-APN τρόμος дрожь 5156 N-NSM λήμψεται получат 2983 V-FDI-3S ἀπὸ от 575 PREP σοῦ Тебя 4675 P-2GS ὄρη. го́ры. 3735 N-APN"

4 ἀπὸ От 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P θεὸν Бога 2316 N-ASM πλὴν кроме 4133 ADV σοῦ Тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN σου, твои, 4675 P-2GSкоторые 3739 R-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM ὑπομένουσιν ожидающим 5278 V-PAI-3P ἔλεον. милость. 1656 N-ASM"

5 συναντήσεται Встретится 4876 V-FMI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ποιοῦσιν делающим 4160 V-PAI-3P τὸ 3588 T-ASN δίκαιον, праведное, 1342 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF ὁδῶν пути 3598 N-GPF σου Твои 4675 P-2GS μνησθήσονται. вспомнят. 3403 V-FPI-3P ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S σὺ Ты 4771 P-2NS ὠργίσθης, гневаешься, 3710 V-API-2S καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἡμάρτομεν· согрешили; 264 V-AAI-1P διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐπλανήθημεν. заблудились. 4105 V-API-1P"

6 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθημεν мы сделались 1096 V-AOI-1P ὡς как 5613 ADV ἀκάθαρτοι нечистые 169 A-NPM πάντες все 3956 A-NPM ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP ὡς как 5613 ADV ῥάκος лохмотья 4470 N-NASN ἀποκαθημένης осквернившейся V-PMPP-GSF πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF ἡμῶν· наша; 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἐξερρύημεν упали V-AAI-1P ὡς как 5613 ADV φύλλα листья 5444 N-APN διὰ из-за 1223 PREP τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззаконий 458 N-GSF ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP οὕτως так 3779 ADV ἄνεμος ветер 417 N-NSM οἴσει понесёт 5342 V-FAI-3S ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP"

7 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἐπικαλούμενος призывающий 1941 V-PPP-NSM τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου Твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM μνησθεὶς вспомнивший 3403 V-APPNS ἀντιλαβέσθαι утвердить V-AMN σου· твоё; 4675 P-2GS ὅτι потому 3754 CONJ ἀπέστρεψας отвернул 654 V-AAI-2S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN σου Твоё 4675 P-2GS ἀφ᾽ от 575 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ παρέδωκας отдал 3860 V-AAI-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP διὰ через 1223 PREP τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ἡμῶν. наши. 2257 P-1GP"

8 καὶ И 2532 CONJ νῦν, теперь, 3568 ADV κύριε, Господь, 2962 N-VSM πατὴρ Отец 3962 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP σύ, Ты, 4771 P-2NS ἡμεῖς мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ πηλὸς грязь, 4081 N-NSM ἔργον дело 2041 N-NSN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF σου Твоих 4675 P-2GS πάντες· все; 3956 A-NPM"

9 μὴ не 3361 PRT-N ὀργίζου негодуй 3710 V-PMD-2S ἡμῖν [на] нас 2254 P-1DP σφόδρα очень 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἐν во 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM μνησθῇς вспомнишь 3415 V-APS-2S ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ἡμῶν. наших. 2257 P-1GP καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἐπίβλεψον, увидь, 1914 V-AAM-2S ὅτι что 3754 CONJ λαός народ 2992 N-NSM σου Твой 4675 P-2GS πάντες все 3956 A-NPM ἡμεῖς. мы. 2249 P-1NP"

10 πόλις Город 4172 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου святого 40 A-GSM σου Твоего 4675 P-2GS ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S ἔρημος, пустыня, 2048 N-NSF Σιων Сион 4622 N-PRI ὡς как 5613 ADV ἔρημος пустыня 2048 N-NSF ἐγενήθη, сделался, 1096 V-AOI-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI εἰς в 1519 PREP κατάραν. проклятие. 2671 N-ASF"

11 ὁ 3588 T-NSM οἶκος, Дом, 3624 N-NSM τὸ 3588 T-NSN ἅγιον святой 40 A-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF δόξα, слава, 1391 N-NSF ἣν которую 3739 R-ASF ηὐλόγησαν благословили 2127 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S πυρίκαυστος, обгоревший, A-NSM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔνδοξα славные 1741 A-NPN συνέπεσεν. обрушились. 4098 V-2AAI-3S"

12 καὶ И 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP πᾶσι всём 3956 A-DPM τούτοις этом 5125 D-DPM ἀνέσχου, терпел, V-AMI-2S κύριε, Господь, 2962 N-VSM καὶ и 2532 CONJ ἐσιώπησας молчал 4623 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἐταπείνωσας смирил 5013 V-AAI-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP σφόδρα. очень. 4970 ADV"

65

1 Ἐμφανὴς Явный 1717 A-NSM ἐγενόμην Я сделался 1096 V-2ADI-1S τοῖς 3588 T-DPM ἐμὲ Меня 1691 P-1AS μὴ не 3361 PRT-N ζητοῦσιν, ищущим, 2212 V-PAI-3P εὑρέθην Я был найден [для] 2147 V-API-1S τοῖς 3588 T-DPM ἐμὲ Меня 1691 P-1AS μὴ не 3361 PRT-N ἐπερωτῶσιν· спрашивающих; 1905 V-PAP-DPM εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἰδού Вот 2400 V-2AMM-2S εἰμι, Я есть, 1510 V-PAI-1S τῷ 3588 T-DSN ἔθνει народу 1484 N-DSN οἳ которые 3588 R-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐκάλεσάν призвали 2564 V-AAI-3P μου Моё 3450 P-1GS τὸ 3588 T-ASN ὄνομα. имя. 3686 N-ASN"

2 ἐξεπέτασα Я простёр 1600 V-AAI-1S τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF μου Мои 3450 P-1GS ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF πρὸς к 4314 PREP λαὸν народу 2992 N-ASM ἀπειθοῦντα непокоряющемуся 544 V-PAP-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀντιλέγοντα, противоречащему, 483 V-PAP-ASM οἳ которые 3588 R-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P ὁδῷ путём 3598 N-DSF ἀληθινῇ, истинным, 228 A-DSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὀπίσω позади 3694 ADV τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

3 ὁ 3588 T-NSM λαὸς Народ 2992 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM παροξύνων раздражали 3947 V-PAPNS με Меня 3165 P-1AS ἐναντίον перед [лицом] 1726 ADV ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS διὰ во 1223 PREP παντός, всякое [время], 3956 A-GSM αὐτοὶ они 846 P-NPM θυσιάζουσιν приносят жертвы V-PAI-3P ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM κήποις садах 2779 N-DPM καὶ и 2532 CONJ θυμιῶσιν кадят 2370 V-PAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλίνθοις кирпичах N-DPF τοῖς 3588 T-DPM δαιμονίοις, демонам, 1140 N-DPNкоторые 3739 R-NPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν· есть; 1510 V-PAI-3S"

4 καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN μνήμασιν гробницах 3418 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN σπηλαίοις пещерах 4693 N-DPN κοιμῶνται засыпают 2837 V-PPI-3P δι᾽ через 1223 PREP ἐνύπνια, сны, 1798 N-APN οἱ 3588 T-NPM ἔσθοντες едящие 2068 V-PAP-NPM κρέα мясо 2907 N-APN ὕεια свиньи A-APN καὶ и 2532 CONJ ζωμὸν похлёбку из свинины N-ASM θυσιῶν, жертв, 2378 N-GPF μεμολυμμένα осквернённые 3435 V-RPPAP πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN σκεύη вещи 4632 N-NPN αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

5 οἱ 3588 T-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πόρρω Далеко [отойди] 4206 ADV ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS μὴ не 3361 PRT-N ἐγγίσῃς приближайся 1448 V-AAS-2S μου, мне, 3450 P-1GS ὅτι потому что 3754 CONJ καθαρός чистый 2513 A-NSM εἰμι· я есть; 1510 V-PAI-1S οὗτος этот 3778 D-NSM καπνὸς дым 2586 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM μου, Моей, 3450 P-1GS πῦρ огонь 4442 N-NSN καίεται горит 2545 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας. дни. 2250 N-APF"

6 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV μου Моим: 3450 P-1GS Οὐ Не 3739 PRT-N σιωπήσω, умолчу, 4623 V-FAI-1S ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἀποδῶ отдам 591 V-AAS-1S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM κόλπον утробу 2859 N-ASM αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

7 τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM οἳ которые 3588 R-NPM ἐθυμίασαν кадящие 2370 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων горах 3735 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM βουνῶν холмах 1015 N-GPM ὠνείδισάν они ругались 3679 V-AAI-3P με, [на] Меня, 3165 P-1AS ἀποδώσω отдам 591 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM κόλπον утробу 2859 N-ASM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

8 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εὑρεθήσεται будет найдена 2147 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM ῥὼξ ягоды N-NSM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM βότρυι виноградной лозе 1009 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Μὴ Не 3361 PRT-N λυμήνῃ оставь пустой V-AMS-2S αὐτὸν её 846 P-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ εὐλογία благословение 2129 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐστὶν это есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ, ней, 846 D-DSM οὕτως так 3779 ADV ποιήσω Я сделаю 4160 V-FAI-1S ἕνεκεν ради 1752 PREP τοῦ 3588 T-GSM δουλεύοντός служащего 1398 V-PAPGS μοι, Мне, 3427 P-1DS τούτου этого 5127 D-GSM ἕνεκεν ради 1752 PREP οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀπολέσω уничтожу 622 V-AAS-1S πάντας. всех. 3956 A-APM"

9 καὶ И 2532 CONJ ἐξάξω выведу 1806 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN ἐξ из 1537 PREP Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI σπέρμα семя 4690 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἐξ из 1537 PREP Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιόν святую 40 A-ASN μου, Мою́, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐκλεκτοί избранные 1588 A-NPM μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM δοῦλοί рабы 1401 N-NPM μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ κατοικήσουσιν будут обитать 2730 V-FAI-3P ἐκεῖ. там. 1563 ADV"

10 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM δρυμῷ лесу N-DSM ἐπαύλεις дворы 1886 N-NPF ποιμνίων стадами 4168 N-GPN καὶ и 2532 CONJ φάραγξ ущелье 5327 N-NSF Αχωρ Ахор N-GS εἰς в 1519 PREP ἀνάπαυσιν покой 372 N-ASF βουκολίων пастбищ N-GPN τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM μου, Моему, 3450 P-1GS οἳ которые 3588 R-NPM ἐζήτησάν стали искать 2212 V-AAI-3P με. меня. 3165 P-1AS"

11 ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐγκαταλιπόντες оставившие 1459 V-AAPNP με Меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ἐπιλανθανόμενοι забывающие 1950 V-PMPP-NPM τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιόν святую 40 A-ASN μου Мою́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἑτοιμάζοντες приготовляющие 2090 V-PAPNP τῷ 3588 T-DSM δαίμονι демону 1142 N-DSM τράπεζαν трапезу 5132 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πληροῦντες наполняющие 4137 V-PAPNP τῇ 3588 T-DSF τύχῃ счастья 5177 V-AAS-3S κέρασμα, микстуры, N-NASN"

12 ἐγὼ Я 1473 P-1NS παραδώσω передам 3860 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP εἰς на 1519 PREP μάχαιραν, меч, 3162 N-ASF πάντες все 3956 A-NPM ἐν в 1722 PREP σφαγῇ жертвоприношении 4967 N-DSF πεσεῖσθε, падёте, 4098 V-FMI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκάλεσα призвал 2564 V-AAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὑπηκούσατε, вы послушались, 5219 V-AAI-2P ἐλάλησα Я произнёс 2980 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ παρηκούσατε ослушались 3878 V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ ἐποιήσατε вы сделали 4160 V-AAI-2P τὸ 3588 T-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN ἐναντίον перед [лицом] 1726 PREP ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJкоторые [дела́] 3739 R-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἐβουλόμην Я хотел 1014 V-INI-1S ἐξελέξασθε. избрали. 1586 V-AMI-2P"

13 Διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-NSN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S οἱ 3588 T-NPM δουλεύοντές служащие 1398 V-PAP-NPM μοι Мне 3427 P-1DS φάγονται, съедят, 2068 V-FDI-3P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ πεινάσετε· будете голодать; 3983 V-FAI-2P ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οἱ 3588 T-NPM δουλεύοντές служащие 1398 V-PAP-NPM μοι Мне 3427 P-1DS πίονται, будут пить, 4095 V-FMI-3P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ διψήσετε· будете жаждать; 1372 V-FAI-2P ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οἱ 3588 T-NPM δουλεύοντές служащие 1398 V-PAP-NPM μοι Мне 3427 P-1DS εὐφρανθήσονται, возрадуются, 2165 V-FPI-3P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ αἰσχυνθήσεσθε· посрамитесь; 153 V-FPI-2P"

14 ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οἱ 3588 T-NPM δουλεύοντές служащие 1398 V-PAP-NPM μοι Мне 3427 P-1DS ἀγαλλιάσονται возвеселятся 21 V-FMI-3P ἐν в 1722 PREP εὐφροσύνῃ, веселии, 2167 N-DSF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ κεκράξεσθε закричите 2896 V-FMI-2P διὰ через 1223 PREP τὸν 3588 T-ASM πόνον му́ку 4192 N-ASM τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP συντριβῆς сокрушения N-GSF πνεύματος духа 4151 N-GSN ὀλολύξετε. зарыдаете. 3649 V-FMI-2P"

15 καταλείψετε Оставите 2641 V-FAI-2P γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN ὑμῶν ваше 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP πλησμονὴν наполнение 4140 N-ASF τοῖς 3588 T-DPM ἐκλεκτοῖς избранным 1588 A-DPM μου, Моим, 3450 P-1GS ὑμᾶς вас 5209 P-2AP δὲ же 1161 CONJ ἀνελεῖ уничтожит 337 V-2FAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM δὲ Же 1161 CONJ δουλεύουσιν служащим 1398 V-PAI-3P αὐτῷ Ему 846 D-DSM κληθήσεται будет названо 2564 V-FPI-3S ὄνομα имя 3686 N-ASN καινόν, новое, 2537 A-ASN"

16которое 3588 R-NSM εὐλογηθήσεται благословят 2127 V-FPI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF εὐλογήσουσιν благословят 2127 V-FAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἀληθινόν, истинного, 228 A-ASM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὀμνύοντες клянущиеся 3660 V-PAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ὀμοῦνται будут клясться 3660 V-FMI-3P τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богом 2316 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἀληθινόν· истинным; 228 A-ASM ἐπιλήσονται забудется 1950 V-FM-3P γὰρ ведь 1063 CONJ τὴν 3588 T-ASF θλῖψιν бедствие 2347 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM τὴν 3588 T-ASF πρώτην, первое, 4413 A-ASF-S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀναβήσεται придёт 305 V-FDI-3S αὐτῶν им 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν. сердце. 2588 N-ASF"

17 ἔσται Будет 1510 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM καινὸς новое 2537 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καινή, новая, 2537 A-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μνησθῶσιν будут вспоминаемы 3403 V-APS-3P τῶν 3588 T-GPM προτέρων, первые, 4387 A-GPM οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐπέλθῃ придут 1904 V-2AAS-3S αὐτῶν им 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν, сердце, 2588 N-ASF"

18 ἀλλ᾽ но 235 CONJ εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλίαμα радость N-NASN εὑρήσουσιν найдут 2147 V-FAI-3P ἐν на 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF ὅτι потому, что 3754 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἀγαλλίαμα [на] радость N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS εὐφροσύνην. [на] веселье. 2167 N-ASF"

19 καὶ И 2532 CONJ ἀγαλλιάσομαι буду радоваться 21 V-FMI-1S ἐπὶ относительно 1909 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσομαι будут веселиться 2165 V-FPI-1S ἐπὶ относительно 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM λαῷ народа 2992 N-DSM μου, Моего, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N ἀκουσθῇ будет услышан 191 V-APS-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF φωνὴ звук 5456 N-NSF κλαυθμοῦ плача 2805 N-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N φωνὴ звук 5456 N-NSF κραυγῆς. крика. 2906 N-GSF"

20 καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N γένηται сделается 1096 V-2ADS-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἄωρος дряхлый A-NSM καὶ и 2532 CONJ πρεσβύτης, старик, 4246 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐμπλήσει насытился 1705 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM χρόνον временем 5550 N-ASM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM νέος юный 3501 A-NSM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἀποθνῄσκων умирающий 599 V-PAP-NSM ἁμαρτωλὸς грешный 268 A-NSM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ἐτῶν лет 2094 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"

21 καὶ И 2532 CONJ οἰκοδομήσουσιν построят 3618 V-FAI-3P οἰκίας дома́ 3614 N-APF καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM ἐνοικήσουσιν, вселятся, 1774 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ καταφυτεύσουσιν насадят V-FAI-3P ἀμπελῶνας виноградники 290 N-APM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN αὐτῶν· их; 846 D-GPM"

22 καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N οἰκοδομήσουσιν построят 3618 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἄλλοι другие 243 A-NPM ἐνοικήσουσιν, вселятся, 1774 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N φυτεύσουσιν насадят 5452 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἄλλοι другие 243 A-NPM φάγονται· съедят; 2068 V-FDI-3P κατὰ согласно 2596 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF τοῦ 3588 T-GSN ξύλου дерева 3586 N-GSN τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου, Моего, 3450 P-1GS τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPM πόνων трудов 4192 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM παλαιώσουσιν. состарятся. 3822 V-FAI-3P"

23 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ ἐκλεκτοί избранные 1588 A-NPM μου Мои 3450 P-1GS οὐ не 3739 PRT-N κοπιάσουσιν потрудятся 2872 V-FAI-3P εἰς в 1519 PREP κενὸν пустое 2756 A-ASM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τεκνοποιήσουσιν родят V-FAI-3P εἰς в 1519 PREP κατάραν, проклятие, 2671 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ σπέρμα семя 4690 N-NSN ηὐλογημένον благословенное 2127 V-RPPNS ὑπὸ от 5259 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστιν, они есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔκγονα потомки 1549 A-APN αὐτῶν их 846 D-GPM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM ἔσονται. будут. 1510 V-FDI-3P"

24 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πρὶν прежде 4250 ADV κεκράξαι воззвать 2896 V-AAN αὐτοὺς им 846 P-APM ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπακούσομαι услышу 1873 V-FMI-1S αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἔτι ещё 2089 ADV λαλούντων произносящих 2980 V-PAP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐρῶ скажу: 2046 V-FAI-1S Τί Что́ 5100 I-NSN ἐστιν есть? 1510 V-PAI-3S"

25 τότε Тогда 5119 ADV λύκοι волки 3074 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἄρνες о́вцы 704 N-NPM βοσκηθήσονται будут пастись 1006 V-FPI-3P ἅμα, вместе, 260 ADV καὶ и 2532 CONJ λέων лев 3023 N-NSM ὡς как 5613 ADV βοῦς бык 1016 N-NSM φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἄχυρα, солому, 892 N-APN ὄφις змей 3789 N-NSM δὲ же 1161 CONJ γῆν землю 1093 N-ASF ὡς как 5613 ADV ἄρτον· хлеб; 740 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἀδικήσουσιν повредят 91 V-FAI-3P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N λυμανοῦνται опустошат V-PMPI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ святой 40 A-DSN μου, Моей, 3450 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

66

1 Οὕτως Так 3779 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ὁ 3588 T-NSM οὐρανός Небо 3772 N-NSM μοι Мне 3427 P-1DS θρόνος, престол, 2362 N-NSM ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ γῆ земля 1093 N-NSF ὑποπόδιον подножие 5286 N-NSN τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM μου· моих; 3450 P-1GS ποῖον какой 4169 A-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM οἰκοδομήσετέ построите 3618 V-FAI-2P μοι Мне 3427 P-1DSили 1510 PRT ποῖος какое 4169 A-NSM τόπος место 5117 N-NSM τῆς 3588 T-GSF καταπαύσεώς покоя 2663 N-GSF μου Моего? 3450 P-1GS"

2 πάντα Всё 3956 A-APN γὰρ ведь 1063 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN ἐποίησεν сделала 4160 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF χείρ рука 5495 N-NSF μου, Моя́, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐμὰ Моё 1699 A-APN πάντα всё 3956 A-NPN ταῦτα, это, 5023 D-NPN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τίνα кого 5100 I-ASM ἐπιβλέψω обращу взгляд 1914 V-FAI-1S ἀλλ᾽ кроме 235 CONJили 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ταπεινὸν кроткого 5011 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἡσύχιον спокойного 2272 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τρέμοντα боящегося 5141 V-PAPAS τοὺς 3588 T-APM λόγους слов 3056 N-APM μου Моих? 3450 P-1GS"

3 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ ἄνομος беззаконный 459 A-NSM ὁ 3588 T-NSM θύων закалывающий 2380 V-PAPNS μοι Мне 3427 P-1DS μόσχον телёнка 3448 N-ASM ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM ἀποκτέννων убивающий 615 V-PAPNS κύνα, пса, 2965 N-ASM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἀναφέρων возносящий 399 V-PAPNS σεμίδαλιν муку́ 4585 N-ASF ὡς как 5613 ADV αἷμα кровь 129 N-ASN ὕειον, свиньи, N-ASN ὁ 3588 T-NSM διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM λίβανον ладан 3030 N-ASM εἰς в 1519 PREP μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN ὡς как 5613 ADV βλάσφημος· кощунствующий; 989 A-NSM καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM ἐξελέξαντο выбрали 1586 V-AMI-3P τὰς 3588 T-APF ὁδοὺς пути 3598 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN βδελύγματα мерзости 946 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPMкоторые 3739 R-APN ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἠθέλησεν, пожелала, 2309 V-AAI-3S"

4 κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K ἐκλέξομαι соберу 1586 V-FMI-1S τὰ 3588 T-APN ἐμπαίγματα глумления N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ἀνταποδώσω воздам 467 V-FAI-1S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκάλεσα призвал 2564 V-AAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὑπήκουσάν послушались 5219 V-AAI-3P μου, Меня, 3450 P-1GS ἐλάλησα произнёс 2980 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἤκουσαν, услышали, 191 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN ἐναντίον перед [лицом] 1726 ADV μου Моим 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJкоторые [дела́] 3739 R-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἐβουλόμην Я хотел 1014 V-INI-1S ἐξελέξαντο. они выбрали. 1586 V-AMI-3P"

5 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM οἱ 3588 T-NPM τρέμοντες боящиеся 5141 V-PAPNP τὸν 3588 T-ASM λόγον сло́ва 3056 N-ASM αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM εἴπατε, скажите, 2036 ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP τοῖς 3588 T-DPM μισοῦσιν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ βδελυσσομένοις, гнушающимся, 948 V-PMPDP ἵνα чтобы 2443 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM δοξασθῇ было прославлено 1392 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ ὀφθῇ было явлено 3708 V-APS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF εὐφροσύνῃ веселии 2167 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K αἰσχυνθήσονται. устыдятся. 153 V-FPI-3P"

6 φωνὴ Голос 5456 N-NSF κραυγῆς крика 2906 N-GSF ἐκ из 1537 PREP πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF φωνὴ голос 5456 N-NSF ἐκ из 1537 PREP ναοῦ, святилища, 3485 N-GSM φωνὴ голос 5456 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀνταποδιδόντος воздающего 467 V-PAPGS ἀνταπόδοσιν воздаяние 469 N-ASF τοῖς 3588 T-DPM ἀντικειμένοις. противодействующим. 480 V-PMPDP"

7 πρὶν Прежде 4250 ADVчем 1510 PRT τὴν 3588 T-ASF ὠδίνουσαν мучиться 5605 V-PAPAS τεκεῖν, [чтобы] родить, 5088 V-2AAN πρὶν прежде 4250 ADV ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM πόνον труду 4192 N-ASM τῶν 3588 T-GPF ὠδίνων, родовых мук, 5604 N-GPF ἐξέφυγεν избежала 1628 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S ἄρσεν. ребёнка мужского пола. 730 N-NASN"

8 τίς Кто 5100 I-NSM ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S τοιοῦτο, такое, 5108 D-ASN καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT οὕτως так 3779 ADV ἦ 1510 PRT ὤδινεν мучилась в родах 5605 V-AAI-3S γῆ земля 1093 N-NSF ἐν в 1722 PREP μιᾷ один 1520 A-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSFчем 1510 PRT καὶ и 2532 CONJ ἐτέχθη был рождён 5088 V-API-3S ἔθνος народ 1484 N-NSN εἰς в 1519 PREP ἅπαξ один раз 530 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ ὤδινεν мучилась в родах 5605 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S Σιων Сионь 4622 N-PRI τὰ 3588 T-APN παιδία детей 3813 N-APN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

9 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ ἔδωκα дал 1325 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF προσδοκίαν ожидание 4329 N-ASF ταύτην, это, 3778 D-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐμνήσθης вспомнил 3403 V-API-2S μου, Моего, 3450 P-1GS εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS γεννῶσαν рождающую 1080 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ στεῖραν бесплодную 4723 N-ASF ἐποίησα сделал, 4160 V-AAI-1S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"

10 εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S Ιερουσαλημ, Иерусалимь, 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πανηγυρίσατε торжествуйте V-AAD-2P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, ней, 846 P-DSF πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀγαπῶντες любящие 25 V-PAPNP αὐτήν, её, 846 P-ASF χάρητε обрадуйтесь 5463 V-2AOM-2P χαρᾷ, радостью, 5479 N-DSF πάντες все 3956 A-NPM ὅσοι сколькие 3745 K-NPM πενθεῖτε плакали 3996 V-PAI-2P ἐπ᾽ о 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF"

11 ἵνα чтобы 2443 CONJ θηλάσητε кормились грудью 2337 V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθῆτε будете наполнены 1705 V-APS-2P ἀπὸ от 575 PREP μαστοῦ груди́ 3149 N-GSM παρακλήσεως утешения 3874 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐκθηλάσαντες вскормленные грудью V-AAP-NPM τρυφήσητε насладились 5171 V-AAS-2P ἀπὸ от 575 PREP εἰσόδου входа 1529 N-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

12 ὅτι Потому что 3754 CONJ τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐκκλίνω уклонюсь 1578 V-PAI-1S εἰς на 1519 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ὡς как 5613 ADV ποταμὸς река 4215 N-NSM εἰρήνης мира 1515 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV χειμάρρους потоки 5493 N-NSM ἐπικλύζων наводняющие V-PAP-NSM δόξαν славу 1391 N-ASF ἐθνῶν· народов; 1484 N-GPN τὰ 3588 T-NSN παιδία детей 3813 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπ᾽ на 1909 PREP ὤμων плечах 3676 N-GPM ἀρθήσονται возьмут 142 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP γονάτων коленях 1119 N-GPN παρακληθήσονται. будут утешены. 3870 V-FPI-3P"

13 ὡς Как 5613 ADV εἴ если 1536 COND τινα кого-то 1536 I-ASM μήτηρ мать 3384 N-NSF παρακαλέσει, утешит, 3870 V-FAI-3S οὕτως так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS παρακαλέσω утешу 3870 V-FAI-1S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI παρακληθήσεσθε. утешитесь. 3870 V-FPI-2P"

14 καὶ И 2532 CONJ ὄψεσθε, увидите, 3700 V-FDI-2P καὶ и 2532 CONJ χαρήσεται будет радоваться 5463 V-2FOI-3S ὑμῶν ваше 5216 P-2GP ἡ 1510 T-NSF καρδία, сердце, 2588 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ὀστᾶ кости 3747 N-NPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὡς как 5613 ADV βοτάνη растение 1008 N-NSF ἀνατελεῖ· взойдёт; 393 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ γνωσθήσεται узнается 1097 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῖς 3588 T-DPM σεβομένοις почитающим 4576 V-PNP-DPM αὐτόν, Его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπειλήσει принудит 546 V-FAI-3S τοῖς 3588 T-DPM ἀπειθοῦσιν. не покоряющихся. 544 V-PAI-3P"

15 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὡς как 5613 ADV πῦρ огонь 4442 N-NSN ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV καταιγὶς буря N-NSF τὰ 3588 T-APN ἅρματα колесницы 716 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN ἐν в 1722 PREP θυμῷ ярости 2372 N-DSM ἐκδίκησιν наказание 1557 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀποσκορακισμὸν отвергнуть N-ASM ἐν в 1722 PREP φλογὶ пламени 5395 N-DSF πυρός. огня. 4442 N-GSN"

16 ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῷ 3588 T-DSN πυρὶ огне 4442 N-DSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM κριθήσεται будет судима 2919 V-FPI-3S πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM πᾶσα всякая 3956 A-NSF σάρξ· плоть; 4561 N-NSF πολλοὶ многие 4183 A-NPM τραυματίαι раненные N-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὑπὸ от 5259 PREP κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

17 οἱ 3588 T-NPM ἁγνιζόμενοι Освящающиеся [языческими обрядами] 48 V-PMPNP καὶ и 2532 CONJ καθαριζόμενοι очищающиеся 2511 V-PMPNP εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM κήπους садах 2779 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN προθύροις крыльцах N-DPN ἔσθοντες едящие 2068 V-PAP-NPM κρέας мясо 2907 N-ASN ὕειον свиное N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN βδελύγματα мерзости 946 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM νῦν мышей 3568 ADV ἐπὶ от 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτὸ того же 846 D-ASN ἀναλωθήσονται, будут пожраны, 355 V-FPI-3P εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM"

18 κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λογισμὸν размышление 3053 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπίσταμαι. знаю. 1987 V-PNI-1S ἔρχομαι Прихожу 2064 V-PNI-1S συναγαγεῖν [чтобы] собрать 4863 V-2AAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF γλώσσας, языки, 1100 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF μου. Мою́. 3450 P-1GS"

19 καὶ И 2532 CONJ καταλείψω оставлю 2641 V-FAI-1S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM σημεῖα знамения 4592 N-NAPN καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM σεσῳσμένους спасённых 4982 V-RPPAP εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN εἰς в 1519 PREP Θαρσις Фарсис καὶ и 2532 CONJ Φουδ Фуд N-NSM καὶ и 2532 CONJ Λουδ Луд N-NSM καὶ и 2532 CONJ Μοσοχ Мосох N-NSM καὶ и 2532 CONJ Θοβελ Фовел N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἑλλάδα Элладу 1671 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὰς 3588 T-APF νήσους острова 3520 N-APF τὰς которые 3588 T-APF πόρρω, далеко, 4206 ADV οἳ которые 3588 R-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀκηκόασίν услышали 191 V-2RAI-3P-ATT μου Моё 3450 P-1GS τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF μου, Мою́, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἀναγγελοῦσίν возвестят 312 V-FAI-3P μου Мою́ 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν. язычников. 1484 N-DPN"

20 καὶ И 2532 CONJ ἄξουσιν проведут 71 V-FAI-3P τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐκ из 1537 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN δῶρον [в] дар 1435 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM μεθ᾽ среди 3326 PREP ἵππων лошадей 2462 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN ἐν в 1722 PREP λαμπήναις повозках N-DPF ἡμιόνων мулов N-GPM μετὰ с 3326 PREP σκιαδίων навесами N-GPN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἁγίαν святой 40 A-ASF πόλιν город 4172 N-ASF Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὡς как 5613 ADV ἂν если 302 PRT ἐνέγκαισαν принесли 5342 V-AAO-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS τὰς 3588 T-APF θυσίας жертвы 2378 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM μετὰ с 3326 PREP ψαλμῶν псалмами 5568 N-GPM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

21 καὶ И 2532 CONJ ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM λήμψομαι Я возьму 2983 V-FMI-1S ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS ἱερεῖς священников 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ Λευίτας, левитов, 3019 N-APM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

22 ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM καινὸς новое 2537 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καινή, новая, 2537 A-NSFкоторые 3739 R-NPN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ποιῶ, делаю, 4160 V-PAI-1S μένει остаются 3306 V-PAI-3S ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV μου, Моим, 3450 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM οὕτως так 3779 ADV στήσεται станет 2476 V-FMI-3S τὸ 3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN ὑμῶν ваше 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN ὑμῶν. ваше. 5216 P-2GP"

23 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μῆνα месяц 3303 N-ASM ἐκ от 1537 PREP μηνὸς месяца 3303 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σάββατον суббота 4521 N-NSN ἐκ от 1537 PREP σαββάτου субботы 4521 N-GSN ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S πᾶσα всякая 3956 A-NSF σὰρξ плоть 4561 N-NSF ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV μου Моим 3450 P-1GS προσκυνῆσαι поклониться 4352 V-AAN ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

24 καὶ И 2532 CONJ ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P τὰ 3588 T-APN κῶλα останки 2966 N-NPN τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM τῶν 3588 T-GPM παραβεβηκότων преступивших 3845 V-RAPGP ἐν [против] 1722 PREP ἐμοί· Меня; 1698 P-1DS ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ σκώληξ червь 4663 N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPM οὐ не 3739 PRT-N τελευτήσει, погибнет, 5053 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πῦρ огонь 4442 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM οὐ не 3739 PRT-N σβεσθήσεται, будет погашен, 4570 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P εἰς на 1519 PREP ὅρασιν обозрение 3706 N-ASF πάσῃ всякой 3956 A-DSF σαρκί. плоти. 4561 N-DSF"