1

1 Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἀπόστολος апостол 652 N-NSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐκλεκτοῖς выбранным 1588 A-DPM παρεπιδήμοις постояльцам 3927 A-DPM διασπορᾶς рассеяния 1290 N-GSF Πόντου, Понта, 4195 N-GSM Γαλατίας, Галатии, 1053 N-GSF Καππαδοκίας, Кападокии, 2587 N-GSF Ἀσίας, Азии, 773 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Βιθυνίας, Вифинии, 978 N-GSF"

2 κατὰ по 2596 PREP πρόγνωσιν промыслу 4268 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM πατρός, Отца, 3962 N-GSM ἐν в 1722 PREP ἁγιασμῷ освящении 38 N-DSM πνεύματος, Духа, 4151 N-GSN εἰς для 1519 PREP ὑπακοὴν послушания 5218 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ῥαντισμὸν окропления 4473 N-ASM αἵματος кровью 129 N-GSN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM χάρις благодать 5485 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ εἰρήνη мир 1515 N-NSF πληθυνθείη. пусть будет умножен. 4129 V-APO-3S"

3 Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πατὴρ Отец 3962 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM ὁ 3588 T-NSM κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN πολὺ многой 4183 A-ASN αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἔλεος милости 1656 N-ASN ἀναγεννήσας возродивший 313 V-AAP-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς для 1519 PREP ἐλπίδα надежды 1680 N-ASF ζῶσαν живущей 2198 V-PAP-ASF δι᾽ через 1223 PREP ἀναστάσεως воскресение 386 N-GSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM"

4 εἰς для 1519 PREP κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF ἄφθαρτον нетленного 862 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀμίαντον нескверного 283 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀμάραντον, неувядаемого, 263 A-ASF τετηρημένην сохранённого 5083 V-RPP-ASF ἐν в 1722 PREP οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM εἰς для 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP"

5 τοὺς 3588 T-APM ἐν в 1722 PREP δυνάμει силе 1411 N-DSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM φρουρουμένους сторожимых 5432 V-PPP-APM διὰ через 1223 PREP πίστεως веру 4102 N-GSF εἰς в 1519 PREP σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF ἑτοίμην готовое 2092 A-ASF ἀποκαλυφθῆναι быть открытым 601 V-APN ἐν в 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM ἐσχάτῳ. последнее. 2078 A-DSM-S"

6 ἐν В 1722 PREPкотором 3739 R-DSM ἀγαλλιᾶσθε, ликуете, 21 V-PNI-2P ὀλίγον немного 3641 A-ASN ἄρτι сейчас 737 ADV εἰ если 1487 COND δέον надлежащее 1163 V-PAP-NSN [ἐστὶν] есть 1510 V-PAI-3S λυπηθέντες опечаленные 3076 V-APP-NPM ἐν в 1722 PREP ποικίλοις различных 4164 A-DPM πειρασμοῖς, искушениях, 3986 N-DPM"

7 ἵνα чтобы 2443 CONJ τὸ 3588 T-NSN δοκίμιον испытанность 1383 N-NSN ὑμῶν вашей 5216 P-2GP τῆς 3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF πολυτιμότερον многоценнейшей 4186 A-NSN-C χρυσίου золота 5553 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἀπολλυμένου, гибнущего, 622 V-PMP-GSN διὰ через 1223 PREP πυρὸς огонь 4442 N-GSN δὲ же 1161 CONJ δοκιμαζομένου, испытываемого, 1381 V-PPP-GSN εὑρεθῇ найдена 2147 V-APS-3S εἰς для 1519 PREP ἔπαινον похвалы 1868 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δόξαν славы 1391 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τιμὴν чести 5092 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM"

8 ὃν Которого 3739 R-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM ἀγαπᾶτε, лю́бите, 25 V-PAI-2P εἰς в 1519 PREP ὃν Которого 3739 R-ASM ἄρτι сейчас 737 ADV μὴ не 3361 PRT-N ὁρῶντες видящие 3708 V-PAP-NPM πιστεύοντες верящие 4100 V-PAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀγαλλιᾶσθε веселитесь 21 V-PNI-2P χαρᾷ радостью 5479 N-DSF ἀνεκλαλήτῳ неизречённой 412 A-DSF καὶ и 2532 CONJ δεδοξασμένῃ, исполненной славы, 1392 V-RPP-DSF"

9 κομιζόμενοι получающие 2865 V-PMP-NPM τὸ 3588 T-ASN τέλος завершением 5056 N-ASN τῆς 3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF [ὑμῶν] вашей 5216 P-2GP σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF ψυχῶν. душ. 5590 N-GPF"

10 Περὶ О 4012 PREP ἧς котором 3739 R-GSF σωτηρίας спасении 4991 N-GSF ἐξεζήτησαν произвели изыскания 1567 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐξηραύνησαν произвели исследования 1830 V-AAI-3P προφῆται пророки 4396 N-NPM οἱ 3588 T-NPM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF εἰς в 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP χάριτος благодати 5485 N-GSF προφητεύσαντες, произнёсшие пророчества, 4395 V-AAP-NPM"

11 ἐραυνῶντες исследующие 2045 V-PAP-NPM εἰς в 1519 PREP τίνα которое 5100 I-ASMили 1510 PRT ποῖον каковое 4169 I-ASM καιρὸν время 2540 N-ASM ἐδήλου являл 1213 V-IAI-3S τὸ 3588 T-NSN ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 P-DPM πνεῦμα Дух 4151 N-NSN Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM προμαρτυρόμενον прежде свидетельствующий 4303 V-PNP-NSN τὰ 3588 T-APN εἰς о 1519 PREP Χριστὸν Христа 5547 N-ASM παθήματα страданиях 3804 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN δόξας· славах; 1391 N-APF"

12 οἷς которым 3739 R-DPM ἀπεκαλύφθη было открыто 601 V-API-3S ὅτι что 3754 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἑαυτοῖς себе самим 1438 F-3DPM ὑμῖν вам 5213 P-2DP δὲ же 1161 CONJ διηκόνουν они служили 1247 V-IAI-3P αὐτά, этим, 846 P-APNкоторое 3739 R-APN νῦν ныне 3568 ADV ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP διὰ через 1223 PREP τῶν 3588 T-GPM εὐαγγελισαμένων благовозвестивших 2097 V-AMP-GPM ὑμᾶς вам 5209 P-2AP [ἐν] в 1722 PREP πνεύματι Духе 4151 N-DSN ἁγίῳ Святом 40 A-DSN ἀποσταλέντι посланном 649 V-2APP-DSN ἀπ᾽ с 575 PREP οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM εἰς в 1519 PREPкоторое 3739 R-APN ἐπιθυμοῦσιν желают 1937 V-PAI-3P ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM παρακύψαι. склониться. 3879 V-AAN"

13 Διὸ Потому 1352 CONJ ἀναζωσάμενοι опоясавшие 328 V-AMP-NPM τὰς 3588 T-APF ὀσφύας бедра 3751 N-APF τῆς 3588 T-GSF διανοίας разума 1271 N-GSF ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP νήφοντες, пребывающие трезвые, 3525 V-PAP-NPM τελείως окончательно 5049 ADV ἐλπίσατε возымейте надежду 1679 V-AAM-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF φερομένην несомую 5342 V-PPP-ASF ὑμῖν вам 5213 P-2DP χάριν благодать 5485 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM"

14 ὡς Как 5613 ADV τέκνα дети 5043 N-NPN ὑπακοῆς, послушания, 5218 N-GSF μὴ не 3361 PRT-N συσχηματιζόμενοι сообразующиеся с 4964 V-PEP-NPM ταῖς 3588 T-DPF πρότερον прежде 4386 ADV-C ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀγνοίᾳ незнании 52 N-DSF ὑμῶν вашем 5216 P-2GP ἐπιθυμίαις, страстями, 1939 N-DPF"

15 ἀλλὰ но 235 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM καλέσαντα призвавшему 2564 V-AAP-ASM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἅγιον Святому 40 A-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM ἅγιοι святые 40 A-NPM ἐν во 1722 PREP πάσῃ всем 3956 A-DSF ἀναστροφῇ поведении 391 N-DSF γενήθητε, будьте сделаны, 1096 V-AOM-2P"

16 διότι потому что 1360 CONJ γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S [ὅτι] что 3754 CONJ Ἅγιοι Святые 40 A-NPM ἔσεσθε, будьте, 1510 V-FDI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἅγιος святой 40 A-NSM [εἰμι]. есть. 1510 V-PAI-1S"

17 Καὶ И 2532 CONJ εἰ если 1487 COND πατέρα Отца 3962 N-ASM ἐπικαλεῖσθε призываете 1941 V-PMI-2P τὸν 3588 T-ASM ἀπροσωπολήμπτως беспристрастно 678 ADV κρίνοντα судящего 2919 V-PAP-ASM κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ἑκάστου каждого 1538 A-GSM ἔργον, делу, 2041 N-ASN ἐν в 1722 PREP φόβῳ страхе 5401 N-DSM τὸν 3588 T-ASM τῆς 3588 T-GSF παροικίας поселения 3940 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP χρόνον время 5550 N-ASM ἀναστράφητε, оставайтесь, 390 V-2APM-2P"

18 εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φθαρτοῖς, тленными, 5349 A-DPN ἀργυρίῳ серебром 694 N-DSNили 1510 PRT χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN ἐλυτρώθητε вы были выкуплены 3084 V-API-2P ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ματαίας суетного 3152 A-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP ἀναστροφῆς поведения 391 N-GSF πατροπαραδότου, переданного от отцов, 3970 A-GSF"

19 ἀλλὰ но 235 CONJ τιμίῳ драгоценной 5093 A-DSN αἵματι кровью 129 N-DSN ὡς как 5613 ADV ἀμνοῦ агнца 286 N-GSM ἀμώμου безупречного 299 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀσπίλου незапятнанного 784 A-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM"

20 προεγνωσμένου предузнанного 4267 V-RPP-GSM μὲν же 3303 PRT πρὸ до 4253 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF κόσμου, мира, 2889 N-GSM φανερωθέντος явленного 5319 V-APP-GSM δὲ же 1161 CONJ ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐσχάτου последнем 2078 A-GSM-S τῶν 3588 T-GPM χρόνων времени 5550 N-GPM δι᾽ через 1223 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP"

21 τοὺς 3588 T-APM δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM πιστοὺς верных 4103 A-APM εἰς для 1519 PREP θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐγείραντα воскресившего 1453 V-AAP-ASM αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM καὶ и 2532 CONJ δόξαν славу 1391 N-ASF αὐτῷ Ему 846 P-DSM δόντα, давшего, 1325 V-2AAP-ASM ὥστε так чтобы 5620 CONJ τὴν 3588 T-ASF πίστιν вера 4102 N-ASF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐλπίδα надежда 1680 N-ASF εἶναι была 1510 V-PAN εἰς на 1519 PREP θεόν. Бога. 2316 N-ASM"

22 Τὰς 3588 T-APF ψυχὰς Ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἡγνικότες очистившие 48 V-RAP-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὑπακοῇ послушании 5218 N-DSF τῆς 3588 T-GSF ἀληθείας истине 225 N-GSF εἰς в 1519 PREP φιλαδελφίαν братолюбии 5360 N-ASF ἀνυπόκριτον, нелицемерном, 505 A-ASF ἐκ от 1537 PREP [καθαρᾶς] чистого 2513 A-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF ἀλλήλους друг друга 240 C-APM ἀγαπήσατε полюби́те 25 V-AAM-2P ἐκτενῶς, усердно, 1619 ADV"

23 ἀναγεγεννημένοι возрождённые 313 V-RPP-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐκ от 1537 PREP σπορᾶς семени 4701 N-GSF φθαρτῆς тленного 5349 A-GSF ἀλλὰ но 235 CONJ ἀφθάρτου, нетленного, 862 A-GSF διὰ через 1223 PREP λόγου слово 3056 N-GSM ζῶντος живущего 2198 V-PAP-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μένοντος· остающегося; 3306 V-PAP-GSM"

24 διότι потому что 1360 CONJ πᾶσα вся 3956 A-NSF σὰρξ плоть 4561 N-NSF ὡς как 5613 ADV χόρτος, трава, 5528 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσα вся 3956 A-NSF δόξα слава 1391 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF ὡς как 5613 ADV ἄνθος цветок 438 N-NSN χόρτου· травы; 5528 N-GSM ἐξηράνθη была засушена 3583 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM χόρτος, трава, 5528 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἄνθος цветок 438 N-NSN ἐξέπεσεν· опал; 1601 V-2AAI-3S"

25 τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ ῥῆμα слово 4487 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM τοῦτο Это 5124 D-NSN δέ же 1161 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα слово 4487 N-NSN τὸ 3588 T-NSN εὐαγγελισθὲν благовозвещённое 2097 V-APP-NSN εἰς в 1519 PREP ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"

2

1 Ἀποθέμενοι Отложившие 659 V-2AMP-NPM οὖν итак 3767 CONJ πᾶσαν всякую 3956 A-ASF κακίαν злобу 2549 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα всю 3956 A-ASM δόλον хитрость 1388 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὑποκρίσεις притворства 5272 N-APF καὶ и 2532 CONJ φθόνους зависти 5355 N-APM καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF καταλαλιάς, наговоры, 2636 N-APF"

2 ὡς как 5613 ADV ἀρτιγέννητα новорождённые 738 A-NPN βρέφη младенцы 1025 N-NPN τὸ 3588 T-ASN λογικὸν словесное 3050 A-ASN ἄδολον бесхитростное 97 A-ASN γάλα молоко 1051 N-ASN ἐπιποθήσατε, возжаждите, 1971 V-AAM-2P ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 P-DSN αὐξηθῆτε вы были выращены 837 V-APS-2P εἰς в 1519 PREP σωτηρίαν, спасение, 4991 N-ASF"

3 εἰ если 1487 COND ἐγεύσασθε вы вкусили 1089 V-ADI-2P ὅτι что 3754 CONJ χρηστὸς добр 5543 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κύριος. Господь. 2962 N-NSM"

4 πρὸς К 4314 PREP ὃν Которому 3739 R-ASM προσερχόμενοι, подходящие, 4334 V-PNP-NPM λίθον камню 3037 N-ASM ζῶντα, живущему, 2198 V-PAP-ASM ὑπὸ 5259 PREP ἀνθρώπων людьми 444 N-GPM μὲν же 3303 PRT ἀποδεδοκιμασμένον отверженному 593 V-RPP-ASM παρὰ у 3844 PREP δὲ же 1161 CONJ θεῷ Бога 2316 N-DSM ἐκλεκτὸν выбранному 1588 A-ASM ἔντιμον, драгоценному, 1784 A-ASM"

5 καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM ὡς как 5613 ADV λίθοι камни 3037 N-NPM ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM οἰκοδομεῖσθε будьте строимые 3618 V-PPI-2P οἶκος домом 3624 N-NSM πνευματικὸς духовным 4152 A-NSM εἰς на 1519 PREP ἱεράτευμα священство 2406 N-ASN ἅγιον, святое, 40 A-ASN ἀνενέγκαι [чтобы] вознести 399 V-AAN πνευματικὰς духовные 4152 A-APF θυσίας жертвы 2378 N-APF εὐπροσδέκτους благоприятные 2144 A-APF [τῷ] 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM διὰ через 1223 PREP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM"

6 διότι Потому что 1360 CONJ περιέχει содержится 4023 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP γραφῇ, Писании, 1124 N-DSF Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S τίθημι кладу 5087 V-PAI-1S ἐν в 1722 PREP Σιὼν Сионе 4622 N-PRI λίθον камень 3037 N-ASM ἀκρογωνιαῖον краеугольный 204 A-ASM ἐκλεκτὸν выбранный 1588 A-ASM ἔντιμον, драгоценный, 1784 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM ἐπ᾽ в 1909 PREP αὐτῷ Него 846 P-DSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N καταισχυνθῇ. будет пристыжён. 2617 V-APS-3S"

7 ὑμῖν Вам 5213 P-2DP οὖν итак 3767 CONJ ἡ 1510 T-NSF τιμὴ честь 5092 N-NSF τοῖς 3588 T-DPM πιστεύουσιν· верящим; 4100 V-PAP-DPM ἀπιστοῦσιν неверящим 569 V-PAP-DPM δὲ же 1161 CONJ λίθος камень 3037 N-NSM ὃν который 3739 R-ASM ἀπεδοκίμασαν отвергли 593 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM οἰκοδομοῦντες строящие дом 3618 V-PAP-NPM οὗτος этот 3778 D-NSM ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S εἰς во 1519 PREP κεφαλὴν главе 2776 N-ASF γωνίας угла 1137 N-GSF"

8 καὶ и 2532 CONJ λίθος камень 3037 N-NSM προσκόμματος спотыкания 4348 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πέτρα скала 4073 N-NSF σκανδάλου· падения; 4625 N-GSN οἳ которые 3588 R-NPM προσκόπτουσιν спотыкаются 4350 V-PAI-3P τῷ 3588 T-DSM λόγῳ слову 3056 N-DSM ἀπειθοῦντες, не покоряющиеся, 544 V-PAP-NPM εἰς на 1519 PREPчто 3588 R-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐτέθησαν. они были положены. 5087 V-API-3P"

9 Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ γένος род 1085 N-NSN ἐκλεκτόν, выбранный, 1588 A-NSN βασίλειον царское 934 A-NSN ἱεράτευμα, священство, 2406 N-NSN ἔθνος племя 1484 N-NSN ἅγιον, святое, 40 A-NSN λαὸς народ 2992 N-NSM εἰς для 1519 PREP περιποίησιν, отделения, 4047 N-ASF ὅπως чтобы 3704 ADV τὰς 3588 T-APF ἀρετὰς совершенства 703 N-APF ἐξαγγείλητε вы возвестили 1804 V-AAS-2P τοῦ 3588 T-GSM ἐκ от 1537 PREP σκότους тьмы 4655 N-GSN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καλέσαντος Призвавшего 2564 V-AAP-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN θαυμαστὸν удивительный 2298 A-ASN αὐτοῦ Его 846 P-GSM φῶς· свет; 5457 N-ASN"

10 οἵ которые 3588 R-NPM ποτε когда-то 4218 PRT οὐ не 3739 PRT-N λαὸς народ 2992 N-NSM νῦν ныне 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM οἱ 3588 T-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἠλεημένοι помилованные 1653 V-RPP-NPM νῦν ныне 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐλεηθέντες. помилованные. 1653 V-APP-NPM"

11 Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM παρακαλῶ прошу 3870 V-PAI-1S ὡς как 5613 ADV παροίκους поселенцев 3941 A-APM καὶ и 2532 CONJ παρεπιδήμους постояльцев 3927 A-APM ἀπέχεσθαι удерживаться 567 V-PMN τῶν 3588 T-GPF σαρκικῶν [от] плотских 4559 A-GPF ἐπιθυμιῶν, желаний, 1939 N-GPF αἵτινες тех, которые 3748 R-NPF στρατεύονται сражаются 4754 V-PMI-3P κατὰ против 2596 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς· души́; 5590 N-GSF"

12 τὴν 3588 T-ASF ἀναστροφὴν поведение 391 N-ASF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP ἐν у 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычников 1484 N-DPN ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM καλήν, хорошее, 2570 A-ASF ἵνα, чтобы, 2443 CONJ ἐν в 1722 PREPкотором 3739 R-DSN καταλαλοῦσιν оговаривают 2635 V-PAI-3P ὑμῶν вас 5216 P-2GP ὡς как 5613 ADV κακοποιῶν, злодеев, 2555 A-GPM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN καλῶν хороших 2570 A-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN ἐποπτεύοντες рассматривающие 2029 V-PAP-NPM δοξάσωσιν они прославили 1392 V-AAS-3P τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐπισκοπῆς. посещения. 1984 N-GSF"

13 Ὑποτάγητε Будьте подчинены 5293 V-2APM-2P πάσῃ всякому 3956 A-DSF ἀνθρωπίνῃ человеческому 442 A-DSF κτίσει созданию 2937 N-DSF διὰ из-за 1223 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον· Го́спода; 2962 N-ASM εἴτε и если 1535 CONJ βασιλεῖ царю 935 N-DSM ὡς как 5613 ADV ὑπερέχοντι, преобладающему, 5242 V-PAP-DSM"

14 εἴτε и если 1535 CONJ ἡγεμόσιν вождям 2232 N-DPM ὡς как 5613 ADV δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM πεμπομένοις посылаемым 3992 V-PPP-DPM εἰς для 1519 PREP ἐκδίκησιν наказания 1557 N-ASF κακοποιῶν злодеев 2555 A-GPM ἔπαινον хвалящих 1868 N-ASM δὲ же 1161 CONJ ἀγαθοποιῶν· делающих добро; 17 A-GPM"

15 ὅτι потому что 3754 CONJ οὕτως такая 3779 ADV ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN θέλημα воля 2307 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ἀγαθοποιοῦντας делающими добро 15 V-PAP-APM φιμοῦν заставлять молчать 5392 V-PAN τὴν 3588 T-ASF τῶν 3588 T-GPM ἀφρόνων неразумных 878 A-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἀγνωσίαν· невежество; 56 N-ASF"

16 ὡς как 5613 ADV ἐλεύθεροι, свободные, 1658 A-NPM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὡς как 5613 ADV ἐπικάλυμμα прикрытием 1942 N-ASN ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM τῆς 3588 T-GSF κακίας злобы 2549 N-GSF τὴν 3588 T-ASF ἐλευθερίαν, свободу, 1657 N-ASF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὡς как 5613 ADV θεοῦ Бога 2316 N-GSM δοῦλοι. рабы. 1401 N-NPM"

17 πάντας Всех 3956 A-APM τιμήσατε, почтите, 5091 V-AAM-2P τὴν 3588 T-ASF ἀδελφότητα братство 81 N-ASF ἀγαπᾶτε, люби́те, 25 V-PAM-2P τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM φοβεῖσθε, бойтесь, 5399 V-PNM-2P τὸν 3588 T-ASM βασιλέα царя 935 N-ASM τιμᾶτε. почитайте. 5091 V-PAM-2P"

18 Οἱ 3588 T-NPM οἰκέται Слу́ги 3610 N-NPM ὑποτασσόμενοι подчиняйтесь 5293 V-PPP-NPM ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM φόβῳ страхе 5401 N-DSM τοῖς 3588 T-DPM δεσπόταις, хозяевам, 1203 N-DPM οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 ADV τοῖς 3588 T-DPM ἀγαθοῖς добрым 18 A-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιεικέσιν снисходительным 1933 A-DPM ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM σκολιοῖς. неправым. 4646 A-DPM"

19 τοῦτο Это 5124 D-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ χάρις благодать 5485 N-NSF εἰ если 1487 COND διὰ из-за 1223 PREP συνείδησιν сознания 4893 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑποφέρει переносит 5297 V-PAI-3S τις кто 5100 X-NSM λύπας печали 3077 N-APF πάσχων претерпевающий страдание 3958 V-PAP-NSM ἀδίκως. несправедливо. 95 ADV"

20 ποῖον Какая 4169 I-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ κλέος слава 2811 N-NSN εἰ если 1487 COND ἁμαρτάνοντες грешащие 264 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ κολαφιζόμενοι избиваемые 2852 V-PPP-NPM ὑπομενεῖτε; выстоите? 5278 V-FAI-2P ἀλλ᾽ Но 235 CONJ εἰ если 1487 COND ἀγαθοποιοῦντες делающие добро 15 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ πάσχοντες претерпевающие страдание 3958 V-PAP-NPM ὑπομενεῖτε, выстоите, 5278 V-FAI-2P τοῦτο это 5124 D-NSN χάρις благодать 5485 N-NSF παρὰ у 3844 PREP θεῷ. Бога. 2316 N-DSM"

21 εἰς На 1519 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ ἐκλήθητε, вы были призваны, 2564 V-API-2P ὅτι потому что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἔπαθεν претерпел страдание 3958 V-2AAI-3S ὑπὲρ за 5228 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὑπολιμπάνων оставляющий 5277 V-PAP-NSM ὑπογραμμὸν образец 5261 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐπακολουθήσητε вы пошли по 1872 V-AAS-2P τοῖς 3588 T-DPN ἴχνεσιν следам 2487 N-DPN αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM"

22 ὃς Который 3739 R-NSM ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εὑρέθη найдена 2147 V-API-3S δόλος хитрость 1388 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN στόματι устах 4750 N-DSN αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM"

23 ὃς Который 3739 R-NSM λοιδορούμενος ругаемый 3058 V-PPP-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀντελοιδόρει, ругал в ответ, 486 V-IAI-3S πάσχων претерпевающий страдание 3958 V-PAP-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἠπείλει, угрожал, 546 V-IAI-3S παρεδίδου передавал 3860 V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ τῷ 3588 T-DSM κρίνοντι Судящему 2919 V-PAP-DSM δικαίως· справедливо; 1346 ADV"

24 ὃς который 3739 R-NSM τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ἡμῶν наши 2257 P-1GP αὐτὸς сам 846 P-NSM ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN σώματι теле 4983 N-DSN αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ξύλον, древо, 3586 N-ASN ἵνα чтобы 2443 CONJ ταῖς 3588 T-DPF ἁμαρτίαις [от] грехов 266 N-DPF ἀπογενόμενοι отошедшие 581 V-2ADP-NPM τῇ 3588 T-DSF δικαιοσύνῃ праведно 1343 N-DSF ζήσωμεν· мы начали жить; 2198 V-AAS-1P οὗ Которого 3739 R-GSM τῷ 3588 T-DSM μώλωπι раной 3468 N-DSM ἰάθητε. вы были исцелены. 2390 V-API-2P"

25 ἦτε Вы были 1510 V-IAI-2P γὰρ ведь 1063 CONJ ὡς как 5613 ADV πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN πλανώμενοι, блуждающие, 4105 V-PPP-NPM ἀλλὰ но 235 CONJ ἐπεστράφητε вы были обращены 1994 V-2API-2P νῦν ныне 3568 ADV ἐπὶ к 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ποιμένα Пастуху 4166 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπίσκοπον Блюстителю 1985 N-ASM τῶν 3588 T-GPF ψυχῶν душ 5590 N-GPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"

3

1 Ὁμοίως Подобно 3668 ADV [αἱ] 3588 T-NPF γυναῖκες жёны 1135 N-NPF ὑποτασσόμεναι подчиняйтесь 5293 V-PPP-NPF τοῖς 3588 T-DPM ἰδίοις собственным 2398 A-DPM ἀνδράσιν, мужьям, 435 N-DPM ἵνα чтобы 2443 CONJ καὶ и 2532 CONJ εἴ если 1536 COND τινες некоторые 1536 X-NPM ἀπειθοῦσιν не покоряются 544 V-PAI-3P τῷ 3588 T-DSM λόγῳ слову 3056 N-DSM διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF τῶν 3588 T-GPF γυναικῶν жён 1135 N-GPF ἀναστροφῆς поведение 391 N-GSF ἄνευ без 427 PREP λόγου сло́ва 3056 N-GSM κερδηθήσονται будут приобретены 2770 V-FPI-3P"

2 ἐποπτεύσαντες рассмотревшие 2029 V-AAP-NPM τὴν которое 3588 T-ASF ἐν в 1722 PREP φόβῳ страхе 5401 N-DSM ἁγνὴν чистое 53 A-ASF ἀναστροφὴν поведение 391 N-ASF ὑμῶν. ваше. 5216 P-2GP"

3 ὧν [У] которых 3739 R-GPF ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S οὐχ не 3756 PRT-N ὁ 3588 T-NSM ἔξωθεν внешние 1855 ADV ἐμπλοκῆς плетения 1708 N-GSF τριχῶν волос 2359 N-GPF καὶ и 2532 CONJ περιθέσεως облачения 4025 N-GSF χρυσίων [в] золото 5553 N-GPNили 1510 PRT ἐνδύσεως надевания 1745 N-GSF ἱματίων одежд 2440 N-GPN κόσμος, мирских, 2889 N-NSM"

4 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὁ 3588 T-NSM κρυπτὸς тайный 2927 A-NSM τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἀφθάρτῳ нетленности 862 A-DSN τοῦ 3588 T-GSN πραέως кроткого 4239 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἡσυχίου спокойного 2272 A-GSN πνεύματος, духа, 4151 N-GSNчто 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM πολυτελές. многоценное. 4185 A-NSN"

5 οὕτως Так 3779 ADV γάρ ведь 1063 CONJ ποτε некогда 4218 PRT καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἅγιαι святые 40 A-NPF γυναῖκες жёны 1135 N-NPF αἱ 3588 T-NPF ἐλπίζουσαι надеющиеся 1679 V-PAP-NPF εἰς на 1519 PREP θεὸν Бога 2316 N-ASM ἐκόσμουν украшали 2885 V-IAI-3P ἑαυτάς, себя, 1438 F-3APF ὑποτασσόμεναι подчиняющиеся 5293 V-PPP-NPF τοῖς 3588 T-DPM ἰδίοις собственным 2398 A-DPM ἀνδράσιν, мужьям, 435 N-DPM"

6 ὡς как 5613 ADV Σάρρα Сарра 4564 N-NSF ὑπήκουσεν послушалась 5219 V-AAI-3S τῷ 3588 T-DSM Ἀβραάμ, Авраама, 11 N-PRI κύριον господином 2962 N-ASM αὐτὸν его 846 P-ASM καλοῦσα· называющая; 2564 V-PAP-NSF ἧς которой 3739 R-GSF ἐγενήθητε вы были сделаны 1096 V-AOI-2P τέκνα детьми 5043 N-APN ἀγαθοποιοῦσαι делающие добро 15 V-PAP-NPF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N φοβούμεναι боящиеся 5399 V-PNP-NPF μηδεμίαν никакого 3367 A-ASF-N πτόησιν. испуга. 4423 N-ASF"

7 Οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες Мужья 435 N-NPM ὁμοίως подобно 3668 ADV συνοικοῦντες живущие вместе 4924 V-PAP-NPM κατὰ по 2596 PREP γνῶσιν, знанию, 1108 N-ASF ὡς как 5613 ADV ἀσθενεστέρῳ [со] слабейшим 772 A-DSN-C σκεύει сосудом 4632 N-DSN τῷ 3588 T-DSN γυναικείῳ женским 1134 A-DSN ἀπονέμοντες уделяющие 632 V-PAP-NPM τιμήν, честь, 5092 N-ASF ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ συγκληρονόμοις сонаследницам 4789 A-DPM χάριτος благодати 5485 N-GSF ζωῆς, жизни, 2222 N-GSF εἰς чтобы 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N ἐγκόπτεσθαι были затрудняемыми 1465 V-PPN τὰς 3588 T-APF προσευχὰς молитвы 4335 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"

8 Τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ τέλος наконец 5056 N-NSN πάντες все 3956 A-NPM ὁμόφρονες, единомышленные, 3675 A-NPM συμπαθεῖς, сострадательные, 4835 A-NPM φιλάδελφοι, братолюбивые, 5361 A-NPM εὔσπλαγχνοι, милосердные, 2155 A-NPM ταπεινόφρονες, смиренномысленные, 5012 A-NPM"

9 μὴ не 3361 PRT-N ἀποδιδόντες воздающие 591 V-PAP-NPM κακὸν зло 2556 A-ASN ἀντὶ за 473 PREP κακοῦ зло 2556 A-GSNили 1510 PRT λοιδορίαν ругань 3059 N-ASF ἀντὶ за 473 PREP λοιδορίας, ругань, 3059 N-GSF τοὐναντίον напротив 5121 ADV-K δὲ же 1161 CONJ εὐλογοῦντες, благословляющие, 2127 V-PAP-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ εἰς на 1519 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐκλήθητε вы были призваны 2564 V-API-2P ἵνα чтобы 2443 CONJ εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF κληρονομήσητε. вы унаследовали. 2816 V-AAS-2P"

10 ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM ζωὴν жизнь 2222 N-ASF ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN ἡμέρας дни 2250 N-APF ἀγαθὰς добрые 18 A-APF παυσάτω пусть удержит 3973 V-AAM-3S τὴν 3588 T-ASF γλῶσσαν язык 1100 N-ASF ἀπὸ от 575 PREP κακοῦ зла 2556 A-GSN καὶ и 2532 CONJ χείλη губы 5491 N-APN τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N λαλῆσαι говорить 2980 V-AAN δόλον, хитрость, 1388 N-ASM"

11 ἐκκλινάτω пусть уклонится 1578 V-AAM-3S δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP κακοῦ зла 2556 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ποιησάτω пусть сделает 4160 V-AAM-3S ἀγαθόν, доброе, 18 A-ASN ζητησάτω пусть ищет 2212 V-AAM-3S εἰρήνην мир 1515 N-ASF καὶ и 2532 CONJ διωξάτω пусть гонится 1377 V-AAM-3S αὐτήν. [за] ним. 846 P-ASF"

12 ὅτι Потому что 3754 CONJ ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP δικαίους праведных 1342 A-APM καὶ и 2532 CONJ ὦτα уши 3775 N-NPN αὐτοῦ Его 846 P-GSM εἰς на 1519 PREP δέησιν мольбу 1162 N-ASF αὐτῶν, их, 846 P-GPM πρόσωπον лицо 4383 N-NSN δὲ же 1161 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP ποιοῦντας делающих 4160 V-PAP-APM κακά. зло. 2556 A-APN"

13 Καὶ И 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ὁ 3588 T-NSM κακώσων намеривающийся причинить зло 2559 V-FAP-NSM ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐὰν если 1437 COND τοῦ 3588 T-GSM ἀγαθοῦ доброго 18 A-GSN ζηλωταὶ ревнители 2207 N-NPM γένησθε; вы сделались? 1096 V-2ADS-2P"

14 ἀλλ᾽ Но 235 CONJ εἰ если 1499 COND καὶ и 1499 CONJ πάσχοιτε вы претерпевали [бы] страдание 3958 V-PAO-2P διὰ из-за 1223 PREP δικαιοσύνην, праведности, 1343 N-ASF μακάριοι. блаженны. 3107 A-NPM τὸν 3588 T-ASM δὲ Же 1161 CONJ φόβον страхом 5401 N-ASM αὐτῶν их 846 P-GPM μὴ не 3361 PRT-N φοβηθῆτε устрашитесь 5399 V-AOM-2P μηδὲ и не 3366 CONJ-N ταραχθῆτε, будьте потрясены, 5015 V-APS-2P"

15 κύριον Го́спода 2962 N-ASM δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM Χριστὸν Христа 5547 N-ASM ἁγιάσατε освяти́те 37 V-AAM-2P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF καρδίαις сердцах 2588 N-DPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ἕτοιμοι готовые 2092 A-NPM ἀεὶ всегда 104 ADV πρὸς к 4314 PREP ἀπολογίαν ответу 627 N-ASF παντὶ всякому 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM αἰτοῦντι просящему 154 V-PAP-DSM ὑμᾶς [у] вас 5209 P-2AP λόγον отчёт 3056 N-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐλπίδος, надежде, 1680 N-GSF"

16 ἀλλὰ но 235 CONJ μετὰ с 3326 PREP πραΰτητος кротостью 4240 N-GSF καὶ и 2532 CONJ φόβου, страхом, 5401 N-GSM συνείδησιν совесть 4893 N-ASF ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM ἀγαθήν, добрую, 18 A-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐν в 1722 PREPкотором 3739 R-DSN καταλαλεῖσθε подвергаетесь оговорам 2635 V-PPI-2P καταισχυνθῶσιν были пристыжены 2617 V-APS-3P οἱ 3588 T-NPM ἐπηρεάζοντες оскорбляющие 1908 V-PAP-NPM ὑμῶν ваше 5216 P-2GP τὴν 3588 T-ASF ἀγαθὴν доброе 18 A-ASF ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM ἀναστροφήν. поведение. 391 N-ASF"

17 κρεῖττον Лучше 2909 A-NSN-C γὰρ ведь 1063 CONJ ἀγαθοποιοῦντας, делая добро, 15 V-PAP-APM εἰ если 1487 COND θέλοι угодно 2309 V-PAO-3S τὸ 3588 T-NSN θέλημα воле 2307 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM πάσχειν претерпевать [страдания] 3958 V-PANнежели 1510 PRT κακοποιοῦντας. делая зло. 2554 V-PAP-APM"

18 ὅτι Потому что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἅπαξ однажды 530 ADV περὶ за 4012 PREP ἁμαρτιῶν грехи 266 N-GPF ἔπαθεν, претерпел страдание, 3958 V-2AAI-3S δίκαιος праведный 1342 A-NSM ὑπὲρ за 5228 PREP ἀδίκων, неправедных, 94 A-GPM ἵνα чтобы 2443 CONJ ὑμᾶς вас 5209 P-2AP προσαγάγῃ Он подвёл 4317 V-2AAS-3S τῷ 3588 T-DSM θεῷ, [к] Богу, 2316 N-DSM θανατωθεὶς умерщвлённый 2289 V-RPP-NSM μὲν то 3303 PRT σαρκὶ плотью 4561 N-DSF ζῳοποιηθεὶς оживлённый 2227 V-APP-NSM δὲ же 1161 CONJ πνεύματι· духом; 4151 N-DSN"

19 ἐν в 1722 PREPкотором 3739 R-DSN καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ἐν в 1722 PREP φυλακῇ тюрьме 5438 N-DSF πνεύμασιν ду́хам 4151 N-DPN πορευθεὶς пошедший 4198 V-AOP-NSM ἐκήρυξεν, Он возвестил, 2784 V-AAI-3S"

20 ἀπειθήσασίν не покорившимся 544 V-AAP-DPM ποτε когда-то 4218 PRT ὅτε когда 3753 ADV ἀπεξεδέχετο ожидало 553 V-INI-3S ἡ 1510 T-NSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM μακροθυμία долготерпение 3115 N-NSF ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Νῶε Ноя 3575 N-PRI κατασκευαζομένης сооружаемого 2680 V-PPP-GSF κιβωτοῦ, ковчега, 2787 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν котором 3739 R-ASF ὀλίγοι, немногие, 3641 A-NPM τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὀκτὼ восемь 3638 A-NUI ψυχαί, душ, 5590 N-NPF διεσώθησαν были спасены 1295 V-API-3P δι᾽ через 1223 PREP ὕδατος. воду. 5204 N-GSN"

21Которое 3588 R-NSN καὶ и 2532 CONJ ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀντίτυπον образное 499 A-NSN νῦν ныне 3568 ADV σῴζει спасает 4982 V-PAI-3S βάπτισμα, крещение, 908 N-NSN οὐ не 3739 PRT-N σαρκὸς плоти 4561 N-GSF ἀπόθεσις снятие 595 N-NSF ῥύπου грязи 4509 N-GSM ἀλλὰ но 235 CONJ συνειδήσεως совести 4893 N-GSF ἀγαθῆς доброй 18 A-GSF ἐπερώτημα просьба 1906 N-NSN εἰς у 1519 PREP θεόν, Бога, 2316 N-ASM δι᾽ через 1223 PREP ἀναστάσεως воскресение 386 N-GSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM"

22 ὅς Который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν 1722 PREP δεξιᾷ справа 1188 A-DSF [τοῦ] 3588 T-GSM θεοῦ, [от] Бога, 2316 N-GSM πορευθεὶς пошедший 4198 V-AOP-NSM εἰς на 1519 PREP οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM ὑποταγέντων [когда были] подчинены 5293 V-2APP-GPM αὐτῷ Ему 846 P-DSM ἀγγέλων ангелы 32 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξουσιῶν власти 1849 N-GPF καὶ и 2532 CONJ δυνάμεων. силы. 1411 N-GPF"

4

1 Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM οὖν итак 3767 CONJ παθόντος претерпевшего страдание 3958 V-2AAP-GSM σαρκὶ плотью 4561 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP τὴν 3588 T-ASF αὐτὴν той же 846 P-ASF ἔννοιαν мыслью 1771 N-ASF ὁπλίσασθε, вооружитесь, 3695 V-AMM-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM παθὼν претерпевший страдание 3958 V-2AAP-NSM σαρκὶ плотью 4561 N-DSF πέπαυται прекращает 3973 V-RPI-3S ἁμαρτίας, грешить, 266 N-GSF"

2 εἰς чтобы 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἐπιθυμίαις страстями 1939 N-DPF ἀλλὰ но 235 CONJ θελήματι волей 2307 N-DSN θεοῦ Бога 2316 N-GSM τὸν 3588 T-ASM ἐπίλοιπον остальное 1954 A-ASM ἐν в 1722 PREP σαρκὶ плоти 4561 N-DSF βιῶσαι прожить 980 V-AAN χρόνον. время. 5550 N-ASM"

3 ἀρκετὸς Достаточно 713 A-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM παρεληλυθὼς прошедшее 3928 V-2RAP-NSM χρόνος время 5550 N-NSM τὸ 3588 T-ASN βούλημα желание 1013 N-ASN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN κατειργάσθαι, воспроизводили, 2716 V-RNN πεπορευμένους ходившие 4198 V-RNP-APM ἐν в 1722 PREP ἀσελγείαις, распущенностях, 766 N-DPF ἐπιθυμίαις, страстях, 1939 N-DPF οἰνοφλυγίαις, запоях, 3632 N-DPF κώμοις, гулянках, 2970 N-DPM πότοις, попойках, 4224 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀθεμίτοις нечестивых 111 A-DPF εἰδωλολατρίαις. идолослужениях. 1495 N-DPF"

4 ἐν В 1722 PREPкотором 3739 R-DSN ξενίζονται дивятся 3579 V-PPI-3P μὴ не 3361 PRT-N συντρεχόντων сбегающихся 4936 V-PAP-GPM ὑμῶν вас 5216 P-2GP εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF αὐτὴν тот же 846 P-ASF τῆς 3588 T-GSF ἀσωτίας беспутства 810 N-GSF ἀνάχυσιν, разлив, 401 N-ASF βλασφημοῦντες· хулящие; 987 V-PAP-NPM"

5 οἳ которые 3588 R-NPM ἀποδώσουσιν дадут 591 V-FAI-3P λόγον отчёт 3056 N-ASM τῷ [Которому] 3588 T-DSM ἑτοίμως наготове 2093 ADV ἔχοντι имеющему 2192 V-PAP-DSM κρῖναι подвергнуть суду 2919 V-AAN ζῶντας живущих 2198 V-PAP-APM καὶ и 2532 CONJ νεκρούς. мёртвых. 3498 A-APM"

6 εἰς Для 1519 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ καὶ и 2532 CONJ νεκροῖς мёртвым 3498 A-DPM εὐηγγελίσθη было благовозвещено 2097 V-API-3S ἵνα чтобы 2443 CONJ κριθῶσι они сделались судимы 2919 V-APS-3P μὲν же 3303 PRT κατὰ по 2596 PREP ἀνθρώπους людям 444 N-APM σαρκὶ плотью 4561 N-DSF ζῶσι они жили 2198 V-PAS-3P δὲ же 1161 CONJ κατὰ по 2596 PREP θεὸν Богу 2316 N-ASM πνεύματι. духом. 4151 N-DSN"

7 Πάντων Всех 3956 A-GPN δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-NSN τέλος конец 5056 N-NSN ἤγγικεν. приблизился. 1448 V-RAI-3S σωφρονήσατε Сделайтесь здравомыслящие 4993 V-AAM-2P οὖν итак 3767 CONJ καὶ и 2532 CONJ νήψατε сделайтесь трезвые 3525 V-AAM-2P εἰς на 1519 PREP προσευχάς· молитвы; 4335 N-APF"

8 πρὸ прежде 4253 PREP πάντων всего 3956 A-GPM τὴν 3588 T-ASF εἰς в 1519 PREP ἑαυτοὺς себе самих 1438 F-2APM ἀγάπην любовь 26 N-ASF ἐκτενῆ усердную 1618 A-ASF ἔχοντες, имеющие, 2192 V-PAP-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀγάπη любовь 26 N-NSF καλύπτει покрывает 2572 V-PAI-3S πλῆθος множество 4128 N-ASN ἁμαρτιῶν· грехов; 266 N-GPF"

9 φιλόξενοι гостеприимные 5382 A-NPM εἰς для 1519 PREP ἀλλήλους друг друга 240 C-APM ἄνευ без 427 PREP γογγυσμοῦ· ропота; 1112 N-GSM"

10 ἕκαστος каждый 1538 A-NSM καθὼς как 2531 ADV ἔλαβεν он получил 2983 V-2AAI-3S χάρισμα, дарование, 5486 N-ASN εἰς для 1519 PREP ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM αὐτὸ им 846 P-ASN διακονοῦντες служащие 1247 V-PAP-NPM ὡς как 5613 ADV καλοὶ хорошие 2570 A-NPM οἰκονόμοι домоправители 3623 N-NPM ποικίλης различной 4164 A-GSF χάριτος благодати 5485 N-GSF θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"

11 εἴ Если 1487 COND τις кто 5100 X-NSM λαλεῖ, говорит, 2980 V-PAI-3S ὡς как 5613 ADV λόγια слова́ 3051 N-APN θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM εἴ если 1536 COND τις кто 1536 X-NSM διακονεῖ, служит, 1247 V-PAI-3S ὡς как 5613 ADV ἐξ из 1537 PREP ἰσχύος силы 2479 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF χορηγεῖ доставляет 5524 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всем 3956 A-DPN δοξάζηται прославлялся 1392 V-PPS-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM διὰ через 1223 PREP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSMКоторому 3739 R-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN κράτος сила 2904 N-NSN εἰς на 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM αἰῶνας века́ 165 N-APM τῶν 3588 T-GPM αἰώνων· веков; 165 N-GPM ἀμήν. аминь. 281 HEB"

12 Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM μὴ не 3361 PRT-N ξενίζεσθε дивитесь 3579 V-PPM-2P τῇ 3588 T-DSF ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP πυρώσει горению 4451 N-DSF πρὸς к 4314 PREP πειρασμὸν испытанию 3986 N-ASM ὑμῖν вам 5213 P-2DP γινομένῃ делающемуся 1096 V-PNP-DSF ὡς как 5613 ADV ξένου дивного 3581 A-GSN ὑμῖν [с] вами 5213 P-2DP συμβαίνοντος, происходящего, 4819 V-PAP-GSN"

13 ἀλλὰ но 235 CONJ καθὸ насколько 2526 ADV κοινωνεῖτε имеете общее 2841 V-PAI-2P τοῖς [с] которыми 3588 T-DPN τοῦ 3588 T-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM παθήμασιν страданиями 3804 N-DPN χαίρετε, радуйтесь, 5463 V-PAM-2P ἵνα чтобы 2443 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM χαρῆτε вы обрадовались 5463 V-2AOS-2P ἀγαλλιώμενοι. ликующие. 21 V-PNP-NPM"

14 εἰ Если 1487 COND ὀνειδίζεσθε подвергаетесь поношениям 3679 V-PPI-2P ἐν из-за 1722 PREP ὀνόματι имени 3686 N-DSN Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM μακάριοι, блаженны, 3107 A-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-NSN τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM πνεῦμα Дух 4151 N-NSN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀναπαύεται. покоится. 373 V-PMI-3S"

15 μὴ Не 3361 PRT-N γάρ ведь 1063 CONJ τις кто 5100 X-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP πασχέτω пусть претерпевает страдание 3958 V-PAM-3S ὡς как 5613 ADV φονεὺς убийца 5406 N-NSMили 1510 PRT κλέπτης вор 2812 N-NSMили 1510 PRT κακοποιὸς злодей 2555 A-NSMили 1510 PRT ὡς как 5613 ADV ἀλλοτριεπίσκοπος· присматривающийся к чужому; 244 N-NSM"

16 εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ ὡς как 5613 ADV Χριστιανός, Христианин, 5546 N-NSM μὴ не 3361 PRT-N αἰσχυνέσθω, пусть стыдится, 153 V-PPM-3S δοξαζέτω пусть славит 1392 V-PAM-3S δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN τούτῳ. этом. 5129 D-DSN"

17 ὅτι Потому что 3754 CONJ [ὁ] 3588 T-NSM καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ἄρξασθαι начаться 756 V-AMN τὸ 3588 T-ASN κρίμα суду 2917 N-ASN ἀπὸ с 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ πρῶτον сначала 4412 ADV ἀφ᾽ с 575 PREP ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP τί какой 5100 I-NSN τὸ 3588 T-NSN τέλος конец 5056 N-NSN τῶν 3588 T-GPM ἀπειθούντων не покоряющихся 544 V-PAP-GPM τῷ 3588 T-DSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM εὐαγγελίῳ; благовестию? 2098 N-DSN"

18 καὶ И 2532 CONJ εἰ если 1487 COND ὁ 3588 T-NSM δίκαιος праведный 1342 A-NSM μόλις едва 3433 ADV σῴζεται, спасается, 4982 V-PPI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀσεβὴς нечестивый 765 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἁμαρτωλὸς грешный 268 A-NSM ποῦ где 4226 ADV-I φανεῖται; окажется? 5316 V-FDI-3S"

19 ὥστε Так что 5620 CONJ καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πάσχοντες претерпевающие страдание 3958 V-PAP-NPM κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN θέλημα воле 2307 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM πιστῷ верному 4103 A-DSM κτίστῃ Создателю 2939 N-DSM παρατιθέσθωσαν пусть предлагают 3908 V-PPM-3P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF αὐτῶν их 846 P-GPM ἐν в 1722 PREP ἀγαθοποιΐᾳ. делании добра. 16 N-DSF"

5

1 Πρεσβυτέρους Пресвитеров 4245 A-APM-C οὖν итак 3767 CONJ ἐν у 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP παρακαλῶ прошу 3870 V-PAI-1S ὁ 3588 T-NSM συμπρεσβύτερος сопресвитер 4850 N-NSM καὶ и 2532 CONJ μάρτυς свидетель 3144 N-NSM τῶν 3588 T-GPN τοῦ 3588 T-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM παθημάτων, страданий, 3804 N-GPN ὁ 3588 T-NSM καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF μελλούσης [в] будущем 3195 V-PAP-GSF ἀποκαλύπτεσθαι открываемой 601 V-PPN δόξης славы 1391 N-GSF κοινωνός· сообщник; 2844 N-NSM"

2 ποιμάνατε сделайтесь пастухи 4165 V-AAM-2P τὸ 3588 T-ASN ἐν у 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ποίμνιον ста́да 4168 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Божьего 2316 N-GSM [ἐπισκοποῦντες] присматривающие 1983 V-PAP-NPM μὴ не 3361 PRT-N ἀναγκαστῶς по принуждению 317 ADV ἀλλὰ но 235 CONJ ἑκουσίως добровольно 1596 ADV κατὰ по 2596 PREP θεόν, Богу, 2316 N-ASM μηδὲ и не 3366 CONJ-N αἰσχροκερδῶς постыдно-корыстно 147 ADV ἀλλὰ но 235 CONJ προθύμως, воодушевлённо, 4290 ADV"

3 μηδ᾽ и не 3366 CONJ-N ὡς как 5613 ADV κατακυριεύοντες господствующие 2634 V-PAP-NPM τῶν 3588 T-GPM κλήρων [над] жребиями 2819 N-GPM ἀλλὰ но 235 CONJ τύποι образцами 5179 N-NPM γινόμενοι делающиеся 1096 V-PNP-NPM τοῦ 3588 T-GSN ποιμνίου· ста́да; 4168 N-GSN"

4 καὶ и 2532 CONJ φανερωθέντος [когда будет] явлен 5319 V-APP-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἀρχιποίμενος Архипастырь 750 N-GSM κομιεῖσθε полу́чите 2865 V-FDI-2P-ATT τὸν 3588 T-ASM ἀμαράντινον амарантовый 262 A-ASM τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF στέφανον. венок. 4735 N-ASM"

5 Ὁμοίως, Подобно, 3668 ADV νεώτεροι, младшие, 3501 A-NPM-C ὑποτάγητε будьте подчинены 5293 V-2APM-2P πρεσβυτέροις. старейшинам. 4245 A-DPM-C πάντες Все 3956 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀλλήλοις друг другу 240 C-DPM τὴν 3588 T-ASF ταπεινοφροσύνην [в] смиренномыслие 5012 N-ASF ἐγκομβώσασθε, облекитесь, 1463 V-ADM-2P ὅτι потому что 3754 CONJ [Ὁ] 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑπερηφάνοις надменным 5244 A-DPM ἀντιτάσσεται, противится, 498 V-PMI-3S ταπεινοῖς смиренным 5011 A-DPM δὲ же 1161 CONJ δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S χάριν. благодать. 5485 N-ASF"

6 Ταπεινώθητε Будьте принижены 5013 V-APM-2P οὖν итак 3767 CONJ ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF κραταιὰν сильную 2900 A-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ἵνα чтобы 2443 CONJ ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ὑψώσῃ Он возвысил 5312 V-AAS-3S ἐν в 1722 PREP καιρῷ, срок, 2540 N-DSM"

7 πᾶσαν всякую 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF μέριμναν заботу 3308 N-ASF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP ἐπιρίψαντες возложившие 1977 V-AAP-NPM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν, Него, 846 P-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτῷ Его 846 P-DSM μέλει заботит 3199 V-PAI-3S περὶ что 4012 PREP ὑμῶν. ваше. 5216 P-2GP"

8 Νήψατε, Сделайтесь трезвые, 3525 V-AAM-2P γρηγορήσατε. сделайтесь бодрствующие. 1127 V-AAM-2P ὁ 3588 T-NSM ἀντίδικος Противник 476 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP διάβολος дьявол 1228 A-NSM ὡς как 5613 ADV λέων лев 3023 N-NSM ὠρυόμενος рычащий 5612 V-PNP-NSM περιπατεῖ ходит 4043 V-PAI-3S ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM [τινα] кого-нибудь 5100 I-ASM καταπιεῖν· проглотить; 2666 V-2AAN"

9которому 3739 R-DSM ἀντίστητε противостаньте 436 V-2AAM-2P στερεοὶ крепкие 4731 A-NPM τῇ 3588 T-DSF πίστει, верой, 4102 N-DSF εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM τὰ 3588 T-APN αὐτὰ [что] те же 846 P-APN τῶν 3588 T-GPN παθημάτων страдания 3804 N-GPN τῇ 3588 T-DSF ἐν в 1722 PREP [τῷ] 3588 T-DSM κόσμῳ мире 2889 N-DSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP ἀδελφότητι братства 81 N-DSF ἐπιτελεῖσθαι. совершаются. 2005 V-PPN"

10 Ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM πάσης всякой 3956 A-GSF χάριτος, благодати, 5485 N-GSF ὁ 3588 T-NSM καλέσας призвавший 2564 V-AAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF αἰώνιον вечную 166 A-ASF αὐτοῦ Его 846 P-GSM δόξαν славу 1391 N-ASF ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM [Ἰησοῦ], Иисусе, 2424 N-DSM ὀλίγον немного 3641 A-ASM παθόντας претерпевших 3958 V-2AAP-APM αὐτὸς Сам 846 P-NSM καταρτίσει, наладит, 2675 V-FAI-3S στηρίξει, утвердит, 4741 V-FAI-3S σθενώσει, усилит, 4599 V-FAI-3S θεμελιώσει. сделает непоколебимыми. 2311 V-FAI-3S"

11 αὐτῷ Ему 846 P-DSM τὸ 3588 T-NSN κράτος сила 2904 N-NSN εἰς на 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM αἰῶνας· века́; 165 N-APM ἀμήν. аминь. 281 HEB"

12 Διὰ Через 1223 PREP Σιλουανοῦ Силуана 4610 N-GSM ὑμῖν вашего 5213 P-2DP τοῦ 3588 T-GSM πιστοῦ верного 4103 A-GSM ἀδελφοῦ, брата, 80 N-GSM ὡς как 5613 ADV λογίζομαι, считаю, 3049 V-PNI-1S δι᾽ через 1223 PREP ὀλίγων немногое 3641 A-GPN ἔγραψα, написал, 1125 V-AAI-1S παρακαλῶν просящий 3870 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιμαρτυρῶν свидетельствующий 1957 V-PAP-NSM ταύτην [что] это 3778 D-ASF εἶναι есть 1510 V-PAN ἀληθῆ истинная 227 A-ASF χάριν благодать 5485 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF στῆτε. станьте. 2476 V-2AAS-2P"

13 Ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἡ 1510 T-NSF ἐν в 1722 PREP Βαβυλῶνι Вавилоне 897 N-DSF συνεκλεκτὴ вместе выбранная 4899 A-NSF καὶ и 2532 CONJ Μᾶρκος Марк 3138 N-NSM ὁ 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM μου. мой. 3450 P-1GS"

14 ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P ἀλλήλους друг друга 240 C-APM ἐν в 1722 PREP φιλήματι поцелуе 5370 N-DSN ἀγάπης. любви. 26 N-GSF εἰρήνη Мир 1515 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM ἐν во 1722 PREP Χριστῷ. Христе. 5547 N-DSM"