εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM Πορεύου, Иди, 4198 V-PNM-2S ὅτι потому что 3754 CONJ σκεῦος сосуд 4632 N-NSN ἐκλογῆς выбора 1589 N-GSF ἐστίν есть 1510 V-PAI-3S μοι Мне 3427 P-1DS οὗτος этот 3778 D-NSM τοῦ 3588 T-GSN βαστάσαι [чтобы] понести 941 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐνώπιον перед 1799 ADV ἐθνῶν народами 1484 N-GPN τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ βασιλέων царями 935 N-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM τε 5037 PRT Ἰσραήλ· Израиля; 2474 N-PRI"
16 ἐγὼ Я 1473 P-1NS γὰρ ведь 1063 CONJ ὑποδείξω покажу 5263 V-FAI-1S αὐτῷ ему 846 P-DSM ὅσα сколькое 3745 K-APN δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὑπὲρ за 5228 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὀνόματός имя 3686 N-GSN μου Моё 3450 P-1GS παθεῖν. претерпеть. 3958 V-2AAN"
17 Ἀπῆλθεν Ушёл 565 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ἁνανίας Анания 367 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν, дом, 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθεὶς возложивший 2007 V-2AAP-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Σαοὺλ Саул 4549 N-PRI ἀδελφέ, брат, 80 N-VSM ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S με, меня, 3165 P-1AS Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ὀφθείς сделанный видимый 3700 V-APP-NSM σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF ᾗ которым 1510 R-DSF ἤρχου, ты приходил, 2064 V-INI-2S ὅπως чтобы 3704 ADV ἀναβλέψῃς ты прозрел 308 V-AAS-2S καὶ и 2532 CONJ πλησθῇς ты был наполнен 4130 V-APS-2S πνεύματος Духом 4151 N-GSN ἁγίου. Святым. 40 A-GSN"
18 καὶ И 2532 CONJ εὐθέως тотчас 2112 ADV ἀπέπεσαν отпали 634 V-2AAI-3P αὐτοῦ его 846 P-GSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM ὡς как 5613 ADV λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF ἀνέβλεψέν он прозрел 308 V-AAI-3S τε, , 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM ἐβαπτίσθη, был крещён, 907 V-API-3S"
19 καὶ и 2532 CONJ λαβὼν принявший 2983 V-2AAP-NSM τροφὴν пищу 5160 N-ASF ἐνίσχυσεν. он окреп. 1765 V-AAI-3S Ἐγένετο Он сделался 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ μετὰ с 3326 PREP τῶν которыми 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP Δαμασκῷ Дамаске 1154 N-DSF μαθητῶν учениками 3101 N-GPM ἡμέρας дни 2250 N-APF τινάς, некоторые, 5100 X-APF"
20 καὶ и 2532 CONJ εὐθέως тотчас 2112 ADV ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF ἐκήρυσσεν он возвещал 2784 V-IAI-3S τὸν 3588 T-ASM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM ὅτι что 3754 CONJ οὗτός Этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM υἱὸς Сын 5207 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
21 ἐξίσταντο Изумлялись 1839 V-IMI-3P δὲ же 1161 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P Οὐχ [разве] не 3756 PRT-N οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM πορθήσας подвергший истреблению 4199 V-AAP-NSM εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI τοὺς 3588 T-APM ἐπικαλουμένους призывающих 1941 V-PMP-APM τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦτο, это, 5124 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ὧδε сюда 5602 ADV εἰς для 1519 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐληλύθει он пришёл 2064 V-2LAI-3S ἵνα чтобы 2443 CONJ δεδεμένους связанных 1210 V-RPP-APM αὐτοὺς их 846 P-APM ἀγάγῃ он привёл 71 V-2AAS-3S ἐπὶ к 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀρχιερεῖς; первосвященникам? 749 N-APM"
22 Σαῦλος Савл 4569 N-NSM δὲ же 1161 CONJ μᾶλλον более 3123 ADV ἐνεδυναμοῦτο усиливался 1743 V-IPI-3S καὶ и 2532 CONJ συνέχυννεν приводил в смятение 4797 V-IAI-3S [τοὺς] 3588 T-APM Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας живущих 2730 V-PAP-APM ἐν в 1722 PREP Δαμασκῷ, Дамаске, 1154 N-DSF συμβιβάζων делающий вывод 4822 V-PAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ οὗτός Этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM Χριστός. Христос. 5547 N-NSM"
23 Ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐπληροῦντο исполнялись 4137 V-IPI-3P ἡμέραι дни 2250 N-NPF ἱκαναί, достаточные, 2425 A-NPF συνεβουλεύσαντο вместе решили 4823 V-AMI-3P οἱ 3588 T-NPM Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM ἀνελεῖν убить 337 V-2AAN αὐτόν· его; 846 P-ASM"
24 ἐγνώσθη был сделан известен 1097 V-2API-3S δὲ же 1161 CONJ τῷ 3588 T-DSM Σαύλῳ Савлу 4569 N-DSM ἡ 1510 T-NSF ἐπιβουλὴ умысел 1917 N-NSF αὐτῶν. их. 846 P-GPM παρετηροῦντο Они наблюдали 3906 V-IMI-3P δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πύλας [за] воротами 4439 N-APF ἡμέρας днём 2250 N-GSF τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ νυκτὸς ночью 3571 N-GSF ὅπως чтобы 3704 ADV αὐτὸν его 846 P-ASM ἀνέλωσιν· они убили; 337 V-2AAS-3P"
25 λαβόντες взявшие 2983 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM αὐτοῦ его 846 P-GSM νυκτὸς ночью 3571 N-GSF διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSN τείχους стену 5038 N-GSN καθῆκαν они спустили 2524 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM χαλάσαντες свесившие 5465 V-AAP-NPM ἐν в 1722 PREP σπυρίδι. корзине. 4711 N-DSF"
26 Παραγενόμενος Прибывший 3854 V-2ADP-NSM δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI ἐπείραζεν он пытался 3985 V-IAI-3S κολλᾶσθαι льнуть 2853 V-PPN τοῖς 3588 T-DPM μαθηταῖς· [к] ученикам; 3101 N-DPM καὶ а 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM ἐφοβοῦντο боялись 5399 V-INI-3P αὐτόν, его, 846 P-ASM μὴ не 3361 PRT-N πιστεύοντες верящие 4100 V-PAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S μαθητής. ученик. 3101 N-NSM"
27 Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐπιλαβόμενος взявший к себе 1949 V-2ADP-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀποστόλους, апостолам, 652 N-APM καὶ и 2532 CONJ διηγήσατο рассказал 1334 V-ADI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM πῶς как 4459 ADV ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἐλάλησεν Он сказал 2980 V-AAI-3S αὐτῷ, ему, 846 P-DSM καὶ и 2532 CONJ πῶς как 4459 ADV ἐν в 1722 PREP Δαμασκῷ Дамаске 1154 N-DSF ἐπαρρησιάσατο он уверенно высказался 3955 V-ADI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM"
28 καὶ И 2532 CONJ ἦν он был 3739 V-IAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ним 846 P-GPM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI παρρησιαζόμενος уверенно высказывающийся 3955 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM"
29 ἐλάλει он говорил 2980 V-IAI-3S τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ συνεζήτει он спорил 4802 V-IAI-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM Ἑλληνιστάς· Эллинистам; 1675 N-APM οἱ они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐπεχείρουν пытались 2021 V-IAI-3P ἀνελεῖν убить 337 V-2AAN αὐτόν. его. 846 P-ASM"
30 ἐπιγνόντες Узнавшие 1921 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM κατήγαγον свели 2609 V-2AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP Καισάρειαν Кесарию 2542 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξαπέστειλαν отослали 1821 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP Ταρσόν. Тарс. 5019 N-ASF"
31 Ἡ 1510 T-NSF μὲν 3303 PRT οὖν Итак 3767 CONJ ἐκκλησία церковь 1577 N-NSF καθ᾽ по 2596 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF Ἰουδαίας Иудее 2449 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Γαλιλαίας Галилее 1056 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Σαμαρείας Самарии 4540 N-GSF εἶχεν имела 2192 V-IAI-3S εἰρήνην, мир, 1515 N-ASF οἰκοδομουμένη обустраивающаяся 3618 V-PPP-NSF καὶ и 2532 CONJ πορευομένη ходящая 4198 V-PNP-NSF τῷ 3588 T-DSM φόβῳ страхом 5401 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF παρακλήσει утешением 3874 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου Святого 40 A-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN ἐπληθύνετο. умножалась. 4129 V-IPI-3S"
32 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ Πέτρον Петра 4074 N-ASM διερχόμενον проходящего 1330 V-PNP-ASM διὰ через 1223 PREP πάντων всех 3956 A-GPN κατελθεῖν сойти 2718 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἁγίους святым 40 A-APM τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας населяющим 2730 V-PAP-APM Λύδδα. Лидду. 3069 N-ASF"
33 εὗρεν Он нашёл 2147 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ἄνθρωπόν человека 444 N-ASM τινα некоего 5100 X-ASM ὀνόματι именем 3686 N-DSN Αἰνέαν Энея 132 N-ASM ἐξ с 1537 PREP ἐτῶν лет 2094 N-GPN ὀκτὼ восьми 3638 A-NUI κατακείμενον лежащего 2621 V-PNP-ASM ἐπὶ на 1909 PREP κραβάττου, кровати, 2895 N-GSM ὃς который 3739 R-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S παραλελυμένος. парализованный. 3886 V-RPP-NSM"
34 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM ὁ 3588 T-NSM Πέτρος, Пётр, 4074 N-NSM Αἰνέα, Эней, 132 N-VSM ἰᾶταί излечивает 2390 V-PNI-3S σε тебя 4571 P-2AS Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM Χριστός· Христос; 5547 N-NSM ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S καὶ и 2532 CONJ στρῶσον постели 4766 V-AAM-2S σεαυτῷ. тебе самому. 4572 F-2DSM καὶ И 2532 CONJ εὐθέως тотчас 2112 ADV ἀνέστη. он встал. 450 V-2AAI-3S"
35 καὶ И 2532 CONJ εἶδαν увидели 3708 V-2AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM Λύδδα Лидду 3069 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Σαρῶνα, Сарон, 4565 N-ASM οἵτινες те, которые 3748 R-NPM ἐπέστρεψαν обратились 1994 V-AAI-3P ἐπὶ к 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον. Господу. 2962 N-ASM"
36 Ἐν В 1722 PREP Ἰόππῃ Иоппе 2445 N-DSF δέ же 1161 CONJ τις некая 5100 X-NSM ἦν была 3739 V-IAI-3S μαθήτρια ученица 3102 N-NSF ὀνόματι именем 3686 N-DSN Ταβιθά, Тавифа, 5000 N-PRI ἣ которая 1510 R-NSF διερμηνευομένη переводимая 1329 V-PPP-NSF λέγεται зовётся 3004 V-PPI-3S Δορκάς· Серна; 1393 N-NSF αὕτη эта 846 D-NSF ἦν была 3739 V-IAI-3S πλήρης полна 4134 A-NSF ἔργων дел 2041 N-GPN ἀγαθῶν добрых 18 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐλεημοσυνῶν милостыней 1654 N-GPF ὧν которых 3739 R-GPF ἐποίει. она делала. 4160 V-IAI-3S"
37 ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἐκείναις те 1565 D-DPF ἀσθενήσασαν заболевшую 770 V-AAP-ASF αὐτὴν её 846 P-ASF ἀποθανεῖν· умереть; 599 V-2AAN λούσαντες обмывшие 3068 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P [αὐτὴν] её 846 P-ASF ἐν в 1722 PREP ὑπερῴῳ. верхней комнате. 5253 N-DSN"
38 ἐγγὺς Близко 1451 ADV δὲ же 1161 CONJ οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF Λύδδας Лидды 3069 N-GSF τῇ 3588 T-DSF Ἰόππῃ [от] Иоппы 2445 N-DSF οἱ 3588 T-NPM μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF ἀπέστειλαν послали 649 V-AAI-3P δύο двух 1417 A-NUI ἄνδρας мужей 435 N-APM πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM παρακαλοῦντες, просящие, 3870 V-PAP-NPM Μὴ Не 3361 PRT-N ὀκνήσῃς поленись 3635 V-AAS-2S διελθεῖν пройти 1330 V-2AAN ἕως до 2193 ADV ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP"
39 ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Πέτρος Пётр 4074 N-NSM συνῆλθεν сошёл с 4905 V-2AAI-3S αὐτοῖς· ними; 846 P-DPM ὃν которого 3739 R-ASM παραγενόμενον прибывшего 3854 V-2ADP-ASM ἀνήγαγον они возвели 321 V-2AAI-3P-ATT εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὑπερῷον, верхнюю комнату, 5253 N-ASN καὶ и 2532 CONJ παρέστησαν стали около 3936 V-AAI-3P αὐτῷ него 846 P-DSM πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF χῆραι вдо́вы 5503 N-NPF κλαίουσαι плачущие 2799 V-PAP-NPF καὶ и 2532 CONJ ἐπιδεικνύμεναι показывающие 1925 V-PMP-NPF χιτῶνας хитоны 5509 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἱμάτια одежды 2440 N-APN ὅσα сколькие 3745 K-APN ἐποίει делала 4160 V-IAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 P-GPF οὖσα сущая 1510 V-PAP-NSF ἡ 1510 T-NSF Δορκάς. Серна. 1393 N-NSF"
40 ἐκβαλὼν Выгнавший 1544 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ἔξω вон 1854 ADV πάντας всех 3956 A-APM ὁ 3588 T-NSM Πέτρος Пётр 4074 N-NSM καὶ и 2532 CONJ θεὶς преклонивший 5087 V-2AAP-NSM τὰ 3588 T-APN γόνατα колени 1119 N-APN προσηύξατο, помолился, 4336 V-ADI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψας повернувшийся 1994 V-AAP-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN σῶμα телу 4983 N-ASN εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ταβιθά, Тавифа, 5000 N-PRI ἀνάστηθι. встань. 450 V-2AAM-2S ἡ Она 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ ἤνοιξεν открыла 455 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοῦσα увидевшая 1492 V-2AAP-NSF τὸν 3588 T-ASM Πέτρον Петра 4074 N-ASM ἀνεκάθισεν. се́ла. 339 V-AAI-3S"
41 δοὺς Давший 1325 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ αὐτῇ ей 846 P-DSF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἀνέστησεν он поставил 450 V-AAI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF φωνήσας позвавший 5455 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἁγίους святых 40 A-APM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF χήρας вдов 5503 N-APF παρέστησεν он представил 3936 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ζῶσαν. живущей. 2198 V-PAP-ASF"
42 γνωστὸν Известное 1110 A-NSN δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο оно сделалось 1096 V-2ADI-3S καθ᾽ по 2596 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF Ἰόππης, Иоппе, 2445 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P πολλοὶ многие 4183 A-NPM ἐπὶ в 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM"
43 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἡμέρας дни 2250 N-APF ἱκανὰς достаточные 2425 A-APF μεῖναι остаться 3306 V-AAN ἐν в 1722 PREP Ἰόππῃ Иоппе 2445 N-DSF παρά у 3844 PREP τινι некоего 5100 X-DSM Σίμωνι Симона 4613 N-DSM βυρσεῖ. кожевника. 1038 N-DSM"
10
1 Ἀνὴρ Мужчина 435 N-NSM δέ же 1161 CONJ τις некий 5100 X-NSM ἐν в 1722 PREP Καισαρείᾳ Кесарии 2542 N-DSF ὀνόματι именем 3686 N-DSN Κορνήλιος, Корнилий, 2883 N-NSM ἑκατοντάρχης сотник 1543 N-NSM ἐκ из 1537 PREP σπείρης когорты 4686 N-GSF τῆς 3588 T-GSF καλουμένης называемой 2564 V-PPP-GSF Ἰταλικῆς, Италийской, 2483 A-GSF"
2 εὐσεβὴς благочестивый 2152 A-NSM καὶ и 2532 CONJ φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM σὺν со 4862 PREP παντὶ всем 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ домом 3624 N-DSM αὐτοῦ, его, 846 P-GSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ἐλεημοσύνας милостыни 1654 N-APF πολλὰς многие 4183 A-APF τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM καὶ и 2532 CONJ δεόμενος молящий 1189 V-PNP-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM διὰ во 1223 PREP παντός, всякое [время], 3956 A-GSN"
3 εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S ἐν в 1722 PREP ὁράματι виде́нии 3705 N-DSN φανερῶς явно 5320 ADV ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV περὶ около 4012 PREP ὥραν часа 5610 N-ASF ἐνάτην девятого 1766 A-ASF τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ἄγγελον ангела 32 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM εἰσελθόντα вошедшего 1525 V-2AAP-ASM πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰπόντα сказавшего 2036 V-2AAP-ASM αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Κορνήλιε. Корнилий. 2883 N-VSM"
4 ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἀτενίσας впившийся глазами 816 V-AAP-NSM αὐτῷ [в] него 846 P-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔμφοβος испуганный 1719 A-NSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Τί Что 5100 I-NSN ἐστιν, оно есть, 1510 V-PAI-3S κύριε; Господи? 2962 N-VSM εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Αἱ 3588 T-NPF προσευχαί молитвы 4335 N-NPF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἐλεημοσύναι милостыни 1654 N-NPF σου твои 4675 P-2GS ἀνέβησαν взошли 305 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN ἔμπροσθεν перед 1715 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM"
5 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV πέμψον пошли 3992 V-AAM-2S ἄνδρας мужей 435 N-APM εἰς в 1519 PREP Ἰόππην Иоппу 2445 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μετάπεμψαι пошли за 3343 V-ADM-2S Σίμωνά Симоном 4613 N-ASM τινα неким 5100 X-ASM ὃς который 3739 R-NSM ἐπικαλεῖται прозывается 1941 V-PPI-3S Πέτρος· Пётр; 4074 N-NSM"
6 οὗτος этот 3778 D-NSM ξενίζεται гостит 3579 V-PPI-3S παρά у 3844 PREP τινι некоего 5100 X-DSM Σίμωνι Симона 4613 N-DSM βυρσεῖ, кожевника, 1038 N-DSM ᾧ [у] которого 3739 R-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S οἰκία дом 3614 N-NSF παρὰ у 3844 PREP θάλασσαν. мо́ря. 2281 N-ASF"
7 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ὁ 3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM αὐτῷ, ему, 846 P-DSM φωνήσας позвавший 5455 V-AAP-NSM δύο двух 1417 A-NUI τῶν 3588 T-GPM οἰκετῶν [из] слуг 3610 N-GPM καὶ и 2532 CONJ στρατιώτην воина 4757 N-ASM εὐσεβῆ благочестивого 2152 A-ASM τῶν 3588 T-GPM προσκαρτερούντων [из] держащихся 4342 V-PAP-GPM αὐτῷ, его, 846 P-DSM"
8 καὶ и 2532 CONJ ἐξηγησάμενος рассказавший 1834 V-ADP-NSM ἅπαντα всё 537 A-APN αὐτοῖς им 846 P-DPM ἀπέστειλεν он послал 649 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἰόππην. Иоппу. 2445 N-ASF"
9 Τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV ὁδοιπορούντων путешествующих 3596 V-PAP-GPM ἐκείνων тех 1565 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF πόλει [к] городу 4172 N-DSF ἐγγιζόντων приближающихся 1448 V-PAP-GPM ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN δῶμα крышу 1430 N-ASN προσεύξασθαι помолиться 4336 V-ADN περὶ около 4012 PREP ὥραν часа 5610 N-ASF ἕκτην. шестого. 1623 A-ASF"
10 ἐγένετο Он сделался 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ πρόσπεινος голодный 4361 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἤθελεν желал 2309 V-IAI-3S γεύσασθαι· вкусить; 1089 V-ADN παρασκευαζόντων готовящих 3903 V-PAP-GPM δὲ же 1161 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ἔκστασις, исступление, 1611 N-NSF"
11 καὶ и 2532 CONJ θεωρεῖ видит 2334 V-PAI-3S τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM ἀνεῳγμένον открытое 455 V-RPP-ASM καὶ и 2532 CONJ καταβαῖνον сходящий 2597 V-PAP-ASN σκεῦός предмет 4632 N-ASN τι какой-то 5100 X-ASN ὡς как 5613 ADV ὀθόνην полотнище 3607 N-ASF μεγάλην большое 3173 A-ASF τέσσαρσιν [за] четыре 5064 A-DPF ἀρχαῖς конца 746 N-DPF καθιέμενον спускаемый 2524 V-PPP-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, землю, 1093 N-GSF"
12 ἐν в 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSN ὑπῆρχεν пребывали 5225 V-IAI-3S πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN τετράποδα четвероногие 5074 A-NPN καὶ и 2532 CONJ ἑρπετὰ ползучие 2062 N-NPN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πετεινὰ птицы 4071 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM"
13 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S φωνὴ голос 5456 N-NSF πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM Ἀναστάς, Вставший, 450 V-2AAP-NSM Πέτρε, Пётр, 4074 N-VSM θῦσον заколи 2380 V-AAM-2S καὶ и 2532 CONJ φάγε. поешь. 5315 V-2AAM-2S"
14 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Πέτρος Пётр 4074 N-NSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Μηδαμῶς, Никак, 3365 ADV-N κύριε, Господи, 2962 N-VSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N ἔφαγον съел я 5315 V-2AAI-1S πᾶν всякое 3956 A-ASN κοινὸν общее 2839 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτον. нечистое. 169 A-ASN"
15 καὶ И 2532 CONJ φωνὴ голос 5456 N-NSF πάλιν опять 3825 ADV ἐκ во 1537 PREP δευτέρου второй [раз] 1208 A-GSN πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM Ἃ Которое 3739 R-APN ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐκαθάρισεν очистил 2511 V-AAI-3S σὺ ты 4771 P-2NS μὴ не 3361 PRT-N κοίνου. считай общим. 2840 V-PAM-2S"
16 τοῦτο Это 5124 D-NSN δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἐπὶ 1909 PREP τρίς, трижды, 5151 ADV καὶ и 2532 CONJ εὐθὺς тотчас 2117 ADV ἀνελήμφθη был взят наверх 353 V-API-3S τὸ этот 3588 T-NSN σκεῦος предмет 4632 N-NSN εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν. небо. 3772 N-ASM"
17 Ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP ἑαυτῷ себе самом 1438 F-3DSM διηπόρει недоумевал 1280 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM Πέτρος Пётр 4074 N-NSM τί что 5100 I-NSN ἂν 302 PRT εἴη было бы 1510 V-PAO-3S τὸ 3588 T-NSN ὅραμα виде́ние 3705 N-NSN ὃ которое 3588 R-ASN εἶδεν, он увидел, 1492 V-2AAI-3S ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужи 435 N-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀπεσταλμένοι посланные 649 V-RPP-NPM ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM Κορνηλίου Корнилием 2883 N-GSM διερωτήσαντες расспросившие 1331 V-AAP-NPM τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν [о] доме 3614 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Σίμωνος Симона 4613 N-GSM ἐπέστησαν приступили 2186 V-2AAI-3P ἐπὶ к 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM πυλῶνα, воротам, 4440 N-ASM"
18 καὶ и 2532 CONJ φωνήσαντες позвавшие 5455 V-AAP-NPM ἐπυνθάνοντο они спрашивали 4441 V-INI-3P εἰ если 1487 COND Σίμων Симон 4613 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐπικαλούμενος прозываемый 1941 V-PPP-NSM Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἐνθάδε здесь 1759 ADV ξενίζεται. гостит. 3579 V-PPI-3S"
19 τοῦ 3588 T-GSM δὲ Же 1161 CONJ Πέτρου Петра 4074 N-GSM διενθυμουμένου размышляющего 1760 V-PNP-GSM περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὁράματος виде́нии 3705 N-GSN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S [αὐτῷ] ему 846 P-DSM τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα, Дух, 4151 N-NSN Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἄνδρες мужа 435 N-NPM τρεῖς три 5140 A-NPM ζητοῦντές ищущие 2212 V-PAP-NPM σε· тебя; 4571 P-2AS"
20 ἀλλὰ но 235 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM κατάβηθι сойди 2597 V-2AAM-2S καὶ и 2532 CONJ πορεύου иди 4198 V-PNM-2S σὺν с 4862 PREP αὐτοῖς ними 846 P-DPM μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N διακρινόμενος, сомневающийся, 1252 V-PMP-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀπέσταλκα послал 649 V-RAI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"
21 καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Πέτρος Пётр 4074 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς этим 3588 T-APM ἄνδρας мужам 435 N-APM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγώ я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὃν которого 3739 R-ASM ζητεῖτε· ищите; 2212 V-PAI-2P τίς какая 5100 I-NSF ἡ 1510 T-NSF αἰτία причина 156 N-NSF δι᾽ из-за 1223 PREP ἣν которой 3739 R-ASF πάρεστε; присутствуете? 3918 V-PAI-2P"
22 οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Κορνήλιος Корнилий 2883 N-NSM ἑκατοντάρχης, сотник, 1543 N-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM δίκαιος праведный 1342 A-NSM καὶ и 2532 CONJ φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM μαρτυρούμενός свидетельствуемый 3140 V-PPP-NSM τε 5037 PRT ὑπὸ 5259 PREP ὅλου всем 3650 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἔθνους народом 1484 N-GSN τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM ἐχρηματίσθη был оповещён 5537 V-API-3S ὑπὸ 5259 PREP ἀγγέλου ангелом 32 N-GSM ἁγίου святым 40 A-GSM μεταπέμψασθαί послать за 3343 V-ADN σε тобой 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM αὐτοῦ его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN ῥήματα слова́ 4487 N-APN παρὰ от 3844 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS"
23 εἰσκαλεσάμενος Пригласивший 1528 V-ADP-NSM οὖν итак 3767 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM ἐξένισεν. он оказал гостеприимство. 3579 V-AAI-3S Τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM ἐξῆλθεν он вышел 1831 V-2AAI-3S σὺν с 4862 PREP αὐτοῖς, ними, 846 P-DPM καί и 2532 CONJ τινες некоторые 5100 X-NPM τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν [из] братьев 80 N-GPM τῶν 3588 T-GPM ἀπὸ [которых] от 575 PREP Ἰόππης Иоппы 2445 N-GSF συνῆλθον пошли с 4905 V-2AAI-3P αὐτῷ. ним. 846 P-DSM"
24 τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Καισάρειαν· Кесарию; 2542 N-ASF ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ Κορνήλιος Корнилий 2883 N-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S προσδοκῶν ожидающий 4328 V-PAP-NSM αὐτούς, их, 846 P-APM συγκαλεσάμενος созвавший 4779 V-AMP-NSM τοὺς 3588 T-APM συγγενεῖς родственников 4773 A-APM αὐτοῦ его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀναγκαίους необходимых 316 A-APM φίλους. друзей. 5384 A-APM"
25 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S τοῦ 3588 T-GSN εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM Πέτρον, Петра, 4074 N-ASM συναντήσας встретившийся 4876 V-AAP-NSM αὐτῷ ему 846 P-DSM ὁ 3588 T-NSM Κορνήλιος Корнилий 2883 N-NSM πεσὼν павший 4098 V-2AAP-NSM ἐπὶ к 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM πόδας ногам 4228 N-APM προσεκύνησεν. поклонился. 4352 V-AAI-3S"
26 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἤγειρεν поднял 1453 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ἀνάστηθι· Встань; 450 V-2AAM-2S καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ я 1473 P-1NS αὐτὸς сам 846 P-NSM ἄνθρωπός человек 444 N-NSM εἰμι. есть. 1510 V-PAI-1S"
27 καὶ И 2532 CONJ συνομιλῶν беседующий с 4926 V-PAP-NSM αὐτῷ ним 846 P-DSM εἰσῆλθεν, вошёл, 1525 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ εὑρίσκει находит 2147 V-PAI-3S συνεληλυθότας сошедшихся 4905 V-2RAP-APM πολλούς, многих, 4183 A-APM"
28 ἔφη он сказал 5346 V-IAI-3S τε 5037 PRT πρὸς к 4314 PREP αὐτούς, ним, 846 P-APM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP ἐπίστασθε знаете 1987 V-PNI-2P ὡς как 5613 ADV ἀθέμιτόν нечестиво 111 A-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM Ἰουδαίῳ Иудею 2453 A-DSM κολλᾶσθαι льнуть 2853 V-PPN ἢ или 1510 PRT προσέρχεσθαι подходить 4334 V-PNN ἀλλοφύλῳ· [к] иноплеменнику; 246 A-DSM κἀμοὶ и мне 2504 P-1DS-K ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S μηδένα никого 3367 A-ASM-N κοινὸν общего 2839 A-ASM ἢ или 1510 PRT ἀκάθαρτον нечистого 169 A-ASM λέγειν говорить 3004 V-PAN ἄνθρωπον· человека; 444 N-ASM"
29 διὸ потому 1352 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἀναντιρρήτως беспрекословно 369 ADV ἦλθον я пришёл 2064 V-2AAI-1S μεταπεμφθείς. приглашённый. 3343 V-APP-NSM πυνθάνομαι Спрашиваю 4441 V-PNI-1S οὖν итак 3767 CONJ τίνι [по] какому 5100 I-DSM λόγῳ поводу 3056 N-DSM μετεπέμψασθέ вы послали за 3343 V-ADI-2P με; мной? 3165 P-1AS"
30 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Κορνήλιος Корнилий 2883 N-NSM ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S Ἀπὸ От 575 PREP τετάρτης четвёртого 5067 A-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF μέχρι до 3360 ADV ταύτης этого 3778 D-GSF τῆς 3588 T-GSF ὥρας часа 5610 N-GSF ἤμην я был 1510 V-IMI-1S τὴν 3588 T-ASF ἐνάτην [в] девятом [часу] 1766 A-ASF προσευχόμενος молящийся 4336 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM μου, моём, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἀνὴρ муж 435 N-NSM ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S ἐνώπιόν перед 1799 ADV μου мной 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP ἐσθῆτι одежде 2066 N-DSF λαμπρᾷ светлой 2986 A-DSF"
31 καὶ и 2532 CONJ φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S Κορνήλιε, Корнилий, 2883 N-VSM εἰσηκούσθη была услышана 1522 V-API-3S σου твоя 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF προσευχὴ молитва 4335 N-NSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἐλεημοσύναι милостыни 1654 N-NPF σου твои 4675 P-2GS ἐμνήσθησαν вспомнили 3415 V-API-3P ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM"
32 πέμψον Пошли 3992 V-AAM-2S οὖν итак 3767 CONJ εἰς в 1519 PREP Ἰόππην Иоппу 2445 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μετακάλεσαι позови 3333 V-AMM-2S Σίμωνα Симона 4613 N-ASM ὃς который 3739 R-NSM ἐπικαλεῖται прозывается 1941 V-PPI-3S Πέτρος· Пётр; 4074 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ξενίζεται гостит 3579 V-PPI-3S ἐν в 1722 PREP οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF Σίμωνος Симона 4613 N-GSM βυρσέως кожевника 1038 N-GSM παρὰ у 3844 PREP θάλασσαν. мо́ря. 2281 N-ASF"
33 ἐξαυτῆς Тотчас 1824 ADV οὖν итак 3767 CONJ ἔπεμψα послал 3992 V-AAI-1S πρὸς к 4314 PREP σέ, тебе, 4571 P-2AS σύ ты 4771 P-2NS τε 5037 PRT καλῶς хорошо 2573 ADV ἐποίησας сделал 4160 V-AAI-2S παραγενόμενος. прибывший. 3854 V-2ADP-NSM νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ πάντες все 3956 A-NPM ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM πάρεσμεν присутствуем 3918 V-PAI-1P ἀκοῦσαι [чтобы] услышать 191 V-AAN πάντα всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN προστεταγμένα приказанное 4367 V-RPP-APN σοι тебе 4671 P-2DS ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
34 Ἀνοίξας Открывший 455 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Πέτρος Пётр 4074 N-NSM τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ἐπ᾽ По 1909 PREP ἀληθείας истине 225 N-GSF καταλαμβάνομαι воспринимаю 2638 V-PMI-1S ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S προσωπολήμπτης пристрастен 4381 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM"
35 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἔθνει народе 1484 N-DSN ὁ 3588 T-NSM φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM αὐτὸν Его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐργαζόμενος зарабатывающий 2038 V-PNP-NSM δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF δεκτὸς приятен 1184 A-NSM αὐτῷ Ему 846 P-DSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
36 τὸν 3588 T-ASM λόγον Слово 3056 N-ASM [ὃν] которое 3739 R-ASM ἀπέστειλεν Он послал 649 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI εὐαγγελιζόμενος благовозвещающий 2097 V-PMP-NSM εἰρήνην мир 1515 N-ASF διὰ через 1223 PREP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM οὗτός Этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S πάντων всех 3956 A-GPM κύριος, Господь, 2962 N-NSM"
37 ὑμεῖς вы 5210 P-2NP οἴδατε, знаете, 1492 V-RAI-2P τὸ 3588 T-ASN γενόμενον случившееся 1096 V-2ADP-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN καθ᾽ по 2596 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF Ἰουδαίας, Иудее, 2449 N-GSF ἀρξάμενος начавший 756 V-AMP-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN βάπτισμα крещения 908 N-ASN ὃ которое 3588 R-ASN ἐκήρυξεν возвестил 2784 V-AAI-3S Ἰωάννης, Иоанн, 2491 N-NSM"
38 Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM ἀπὸ от 575 PREP Ναζαρέθ, Назарета, 3478 N-PRI ὡς как 5613 ADV ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S αὐτὸν Его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πνεύματι Духом 4151 N-DSN ἁγίῳ Святым 40 A-DSN καὶ и 2532 CONJ δυνάμει, силой, 1411 N-DSF ὃς Который 3739 R-NSM διῆλθεν прошёл 1330 V-2AAI-3S εὐεργετῶν благодетельствующий 2109 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰώμενος исцеляющий 2390 V-PNP-NSM πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM καταδυναστευομένους угнетаемых 2616 V-PPP-APM ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM διαβόλου, дьяволом, 1228 A-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. Ним. 846 P-GSM"
39 καὶ И 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM πάντων всего 3956 A-GPN ὧν которое 3739 R-GPN ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S ἔν в 1722 PREP τε 5037 PRT τῇ 3588 T-DSF χώρᾳ стране 5561 N-DSF τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM καὶ и 2532 CONJ [ἐν] в 1722 PREP Ἰερουσαλήμ· Иерусалиме; 2419 N-PRI ὃν Которого 3739 R-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀνεῖλαν они убили 337 V-2AAI-3P κρεμάσαντες повесившие 2910 V-AAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP ξύλου. дереве. 3586 N-GSN"
40 τοῦτον Этого 5126 D-ASM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἤγειρεν воскресил 1453 V-AAI-3S [ἐν] в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐμφανῆ явного 1717 A-ASM γενέσθαι, сделаться, 1096 V-2ADN"
41 οὐ не 3739 PRT-N παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM ἀλλὰ но 235 CONJ μάρτυσιν свидетелям 3144 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM προκεχειροτονημένοις заранее избранным 4401 V-RPP-DPM ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Богом, 2316 N-GSM ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP οἵτινες которые 3748 R-NPM συνεφάγομεν вместе поели 4906 V-2AAI-1P καὶ и 2532 CONJ συνεπίομεν вместе попили 4844 V-2AAI-1P αὐτῷ [с] Ним 846 P-DSM μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ἀναστῆναι воскреснуть 450 V-2AAN αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν· мёртвых; 3498 A-GPM"
42 καὶ и 2532 CONJ παρήγγειλεν Он приказал 3853 V-AAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP κηρύξαι возвестить 2784 V-AAN τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM καὶ и 2532 CONJ διαμαρτύρασθαι засвидетельствовать 1263 V-ADN ὅτι что 3754 CONJ οὗτός Этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ὡρισμένος определённый 3724 V-RPP-NSM ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM κριτὴς Судья 2923 N-NSM ζώντων живущих 2198 V-PAP-GPM καὶ и 2532 CONJ νεκρῶν. мёртвых. 3498 A-GPM"
43 τούτῳ [Для] Этого 5129 D-DSM πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM προφῆται Пророки 4396 N-NPM μαρτυροῦσιν, свидетельствуют, 3140 V-PAI-3P ἄφεσιν прощение 859 N-ASF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF λαβεῖν принять 2983 V-2AAN διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὀνόματος имя 3686 N-GSN αὐτοῦ Его 846 P-GSM πάντα всякого 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM πιστεύοντα верящего 4100 V-PAP-ASM εἰς в 1519 PREP αὐτόν. Него. 846 P-ASM"
44 Ἔτι Ещё 2089 ADV λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM τοῦ 3588 T-GSM Πέτρου Петра 4074 N-GSM τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ἐπέπεσεν пал 1968 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον Святой 40 A-NSN ἐπὶ на 1909 PREP πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἀκούοντας слушающих 191 V-PAP-APM τὸν 3588 T-ASM λόγον. слово. 3056 N-ASM"
45 καὶ И 2532 CONJ ἐξέστησαν изумились 1839 V-2AAI-3P οἱ которые 3588 T-NPM ἐκ из 1537 PREP περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF πιστοὶ верные 4103 A-NPM ὅσοι сколькие 3745 K-NPM συνῆλθαν пришли с 4905 V-2AAI-3P τῷ 3588 T-DSM Πέτρῳ, Петром, 4074 N-DSM ὅτι что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη язычников 1484 N-APN ἡ 1510 T-NSF δωρεὰ дар 1431 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου Святого 40 A-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN ἐκκέχυται· излит; 1632 V-RPI-3S"
46 ἤκουον слышали 191 V-IAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM λαλούντων произносящих 2980 V-PAP-GPM γλώσσαις [на] языках 1100 N-DPF καὶ и 2532 CONJ μεγαλυνόντων возвеличивающих 3170 V-PAP-GPM τὸν 3588 T-ASM θεόν. Бога. 2316 N-ASM τότε Тогда 5119 ADV ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S Πέτρος, Пётр, 4074 N-NSM"
47 Μήτι Ведь не 3385 PRT-I τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ [в] воде 5204 N-ASN δύναται может 1410 V-PNI-3S κωλῦσαί воспрепятствовать 2967 V-AAN τις кто-либо 5100 X-NSM τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N βαπτισθῆναι быть крещёнными 907 V-APN τούτους этих 5128 D-APM οἵτινες которые 3748 R-NPM τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα Духа 4151 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιον Святого 40 A-ASN ἔλαβον приняли 2983 V-2AAI-3P ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς; мы? 2249 P-1NP"
48 προσέταξεν Он приказал 4367 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM βαπτισθῆναι. быть крещёнными. 907 V-APN τότε Тогда 5119 ADV ἠρώτησαν они попросили 2065 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπιμεῖναι остаться 1961 V-AAN ἡμέρας [на] дни 2250 N-APF τινάς. какие-то. 5100 X-APF"
11
1 Ἤκουσαν Услышали 191 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM οἱ 3588 T-NPM ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἰουδαίαν Иудее 2449 N-ASF ὅτι что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔθνη язычники 1484 N-NPN ἐδέξαντο приняли 1209 V-ADI-3P τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
2 ὅτε Когда 3753 ADV δὲ же 1161 CONJ ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Πέτρος Пётр 4074 N-NSM εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI διεκρίνοντο рассуждали 1252 V-IMI-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM οἱ которые 3588 T-NPM ἐκ из 1537 PREP περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF"
3 λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ Εἰσῆλθες Ты вошёл 1525 V-2AAI-2S πρὸς к 4314 PREP ἄνδρας мужам 435 N-APM ἀκροβυστίαν необрезание 203 N-ASF ἔχοντας имеющими 2192 V-PAP-APM καὶ и 2532 CONJ συνέφαγες ты поел с 4906 V-2AAI-2S αὐτοῖς. ними. 846 P-DPM"
4 ἀρξάμενος Начавший 756 V-AMP-NSM δὲ же 1161 CONJ Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἐξετίθετο излагал 1620 V-IMI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM καθεξῆς по порядку 2517 ADV λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM"
5 Ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἤμην был 1510 V-IMI-1S ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF Ἰόππῃ Иоппе 2445 N-DSF προσευχόμενος молящийся 4336 V-PNP-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶδον увидел 1492 V-2AAI-1S ἐν в 1722 PREP ἐκστάσει исступлении 1611 N-DSF ὅραμα, виде́ние, 3705 N-ASN καταβαῖνον сходящий 2597 V-PAP-ASN σκεῦός предмет 4632 N-ASN τι какой-то 5100 X-ASN ὡς как 5613 ADV ὀθόνην полотнище 3607 N-ASF μεγάλην большое 3173 A-ASF τέσσαρσιν [за] четыре 5064 A-DPF ἀρχαῖς конца 746 N-DPF καθιεμένην спускаемое 2524 V-PPP-ASF ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἦλθεν оно пришло 2064 V-2AAI-3S ἄχρι до 891 ADV ἐμοῦ· меня; 1700 P-1GS"
6 εἰς в 1519 PREP ἣν которое 3739 R-ASF ἀτενίσας впившийся глазами 816 V-AAP-NSM κατενόουν я замечал 2657 V-IAI-1S καὶ и 2532 CONJ εἶδον увидел 1492 V-2AAI-1S τὰ 3588 T-APN τετράποδα четвероногих 5074 A-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN θηρία зверей 2342 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἑρπετὰ ползучих 2062 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πετεινὰ птиц 4071 N-APN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM"
7 ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ φωνῆς голос 5456 N-GSF λεγούσης говорящий 3004 V-PAP-GSF μοι, мне, 3427 P-1DS Ἀναστάς, Вставший, 450 V-2AAP-NSM Πέτρε, Пётр, 4074 N-VSM θῦσον заколи 2380 V-AAM-2S καὶ и 2532 CONJ φάγε. поешь. 5315 V-2AAM-2S"
8 εἶπον Я сказал 2036 V-2AAI-1S δέ, же, 1161 CONJ Μηδαμῶς, Никак, 3365 ADV-N κύριε, Господи, 2962 N-VSM ὅτι потому что 3754 CONJ κοινὸν общее 2839 A-NSN ἢ или 1510 PRT ἀκάθαρτον нечистое 169 A-NSN οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N εἰσῆλθεν вошло 1525 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN μου. мои. 3450 P-1GS"
9 ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S δὲ же 1161 CONJ φωνὴ голос 5456 N-NSF ἐκ во 1537 PREP δευτέρου второй [раз] 1208 A-GSN ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM Ἃ Которое 3739 R-APN ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐκαθάρισεν очистил 2511 V-AAI-3S σὺ ты 4771 P-2NS μὴ не 3361 PRT-N κοίνου. считай общим. 2840 V-PAM-2S"
10 τοῦτο Это 5124 D-NSN δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἐπὶ 1909 PREP τρίς, трижды, 5151 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀνεσπάσθη было втащено 385 V-API-3S πάλιν опять 3825 ADV ἅπαντα всё 537 A-NPN εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν. небо. 3772 N-ASM"
11 καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐξαυτῆς тотчас 1824 ADV τρεῖς три 5140 A-NPM ἄνδρες мужа 435 N-NPM ἐπέστησαν приступили 2186 V-2AAI-3P ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дому 3614 N-ASF ἐν в 1722 PREP ᾗ котором 1510 R-DSF ἦμεν, мы были, 1510 V-IAI-1P ἀπεσταλμένοι посланные 649 V-RPP-NPM ἀπὸ от 575 PREP Καισαρείας Кесарии 2542 N-GSF πρός ко 4314 PREP με. мне. 3165 P-1AS"
12 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-NSN πνεῦμά Дух 4151 N-NSN μοι мне 3427 P-1DS συνελθεῖν пойти с 4905 V-2AAN αὐτοῖς ними 846 P-DPM μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N διακρίναντα. усомнившегося. 1252 V-AAP-ASM ἦλθον Пошли 2064 V-2AAI-3P δὲ же 1161 CONJ σὺν со 4862 PREP ἐμοὶ мной 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἓξ шесть 1803 A-NUI ἀδελφοὶ братьев 80 N-NPM οὗτοι, этих, 3778 D-NPM καὶ и 2532 CONJ εἰσήλθομεν мы вошли 1525 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ этого 3588 T-GSM ἀνδρός· человека; 435 N-GSM"
13 ἀπήγγειλεν он сообщил 518 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἡμῖν нам 2254 P-1DP πῶς как 4459 ADV εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S [τὸν] 3588 T-ASM ἄγγελον ангела 32 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM αὐτοῦ его 846 P-GSM σταθέντα поставленного 2476 V-APP-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰπόντα, сказавшего, 2036 V-2AAP-ASM Ἀπόστειλον Отправь 649 V-AAM-2S εἰς в 1519 PREP Ἰόππην Иоппу 2445 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μετάπεμψαι пошли за 3343 V-ADM-2S Σίμωνα Симоном 4613 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐπικαλούμενον называемого 1941 V-PPP-ASM Πέτρον, Петром, 4074 N-ASM"
14 ὃς который 3739 R-NSM λαλήσει скажет 2980 V-FAI-3S ῥήματα слова́ 4487 N-APN πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPN σωθήσῃ будешь спасён 4982 V-FPI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
15 ἐν В 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῷ 3588 T-DSN ἄρξασθαί начать 756 V-AMN με мне 3165 P-1AS λαλεῖν говорить 2980 V-PAN ἐπέπεσεν пал 1968 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον Святой 40 A-NSN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ὥσπερ как 5618 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐφ᾽ на 1909 PREP ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐν в 1722 PREP ἀρχῇ. начале. 746 N-DSF"
16 ἐμνήσθην Я вспомнил 3415 V-API-1S δὲ же 1161 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ῥήματος слово 4487 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὡς как 5613 ADV ἔλεγεν, Он говорил, 3004 V-IAI-3S Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM μὲν ведь 3303 PRT ἐβάπτισεν окрестил 907 V-AAI-3S ὕδατι, водой, 5204 N-DSN ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ βαπτισθήσεσθε будете крещаемы 907 V-FPI-2P ἐν в 1722 PREP πνεύματι Духе 4151 N-DSN ἁγίῳ. Святом. 40 A-DSN"
17 εἰ Если 1487 COND οὖν итак 3767 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἴσην равный 2470 A-ASF δωρεὰν дар 1432 N-ASF ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ ἡμῖν нам 2254 P-1DP πιστεύσασιν поверившим 4100 V-AAP-DPM ἐπὶ в 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM Χριστόν, Христа, 5547 N-ASM ἐγὼ я 1473 P-1NS τίς кто 5100 I-NSM ἤμην был 1510 V-IMI-1S δυνατὸς сильный 1415 A-NSM κωλῦσαι воспрепятствовать 2967 V-AAN τὸν 3588 T-ASM θεόν; Богу? 2316 N-ASM"
18 ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN ἡσύχασαν они успокоились 2270 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐδόξασαν прославили 1392 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Ἄρα Тогда 686 PRT καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὴν 3588 T-ASF μετάνοιαν покаяние 3341 N-ASF εἰς в 1519 PREP ζωὴν жизнь 2222 N-ASF ἔδωκεν. дал. 1325 V-AAI-3S"
19 Οἱ Которые 3588 T-NPM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ διασπαρέντες рассеянные 1289 V-2APP-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θλίψεως угнетения 2347 N-GSF τῆς 3588 T-GSF γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF ἐπὶ в [связи со] 1909 PREP Στεφάνῳ Стефаном 4736 N-DSM διῆλθον прошли 1330 V-2AAI-3P ἕως до 2193 ADV Φοινίκης Финикии 5403 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Κύπρου Кипра 2954 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Ἀντιοχείας, Антиохии, 490 N-GSF μηδενὶ никому 3367 A-DSM-N λαλοῦντες говорящие 2980 V-PAP-NPM τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N μόνον только 3440 ADV Ἰουδαίοις. Иудеям. 2453 A-DPM"
20 ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P δέ же 1161 CONJ τινες некоторые 5100 X-NPM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM ἄνδρες мужи 435 N-NPM Κύπριοι Киприоты 2953 N-NPM καὶ и 2532 CONJ Κυρηναῖοι, Киренцы, 2956 N-NPM οἵτινες которые 3748 R-NPM ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM εἰς в 1519 PREP Ἀντιόχειαν Антиохию 490 N-ASF ἐλάλουν говорили 2980 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM Ἑλληνιστάς, Эллинистам, 1675 N-APM εὐαγγελιζόμενοι благовозвещающие 2097 V-PMP-NPM τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM"
21 καὶ И 2532 CONJ ἦν была 3739 V-IAI-3S χεὶρ рука 5495 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν, ними, 846 P-GPM πολύς многое 4183 A-NSM τε 5037 PRT ἀριθμὸς число 706 N-NSM ὁ 3588 T-NSM πιστεύσας поверивших 4100 V-AAP-NSM ἐπέστρεψεν обратилось 1994 V-AAI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον. Господу. 2962 N-ASM"
22 ἠκούσθη Было услышано 191 V-API-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN τῆς 3588 T-GSF ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF τῆς 3588 T-GSF οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF ἐν в 1722 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI περὶ о 4012 PREP αὐτῶν, них, 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξαπέστειλαν они отослали 1821 V-AAI-3P Βαρναβᾶν Варнаву 921 N-ASM [διελθεῖν] пройти 1330 V-2AAN ἕως до 2193 ADV Ἀντιοχείας· Антиохии; 490 N-GSF"
23 ὃς который 3739 R-NSM παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF χάριν благодать 5485 N-ASF [τὴν] 3588 T-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐχάρη обрадовался 5463 V-2AOI-3S καὶ и 2532 CONJ παρεκάλει просил 3870 V-IAI-3S πάντας всех 3956 A-APM τῇ 3588 T-DSF προθέσει намерением 4286 N-DSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF προσμένειν оставаться при 4357 V-PAN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господе, 2962 N-DSM"
24 ὅτι потому что 3754 CONJ ἦν он был 3739 V-IAI-3S ἀνὴρ муж 435 N-NSM ἀγαθὸς добрый 18 A-NSM καὶ и 2532 CONJ πλήρης полный 4134 A-NSM πνεύματος Духа 4151 N-GSN ἁγίου Святого 40 A-GSN καὶ и 2532 CONJ πίστεως. веры. 4102 N-GSF καὶ И 2532 CONJ προσετέθη была прибавлена 4369 V-API-3S ὄχλος толпа 3793 N-NSM ἱκανὸς достаточная 2425 A-NSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
25 ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP Ταρσὸν Тарс 5019 N-ASF ἀναζητῆσαι поискать 327 V-AAN Σαῦλον, Савла, 4569 N-ASM"
26 καὶ и 2532 CONJ εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM ἤγαγεν он привёл 71 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP Ἀντιόχειαν. Антиохию. 490 N-ASF ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτοῖς им 846 P-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM ὅλον весь 3650 A-ASM συναχθῆναι быть собранными 4863 V-APN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF καὶ и 2532 CONJ διδάξαι научить 1321 V-AAN ὄχλον толпу 3793 N-ASM ἱκανόν, достаточную, 2425 A-ASM χρηματίσαι получить название 5537 V-AAN τε 5037 PRT πρώτως впервые 4413 ADV-S ἐν в 1722 PREP Ἀντιοχείᾳ Антиохии 490 N-DSF τοὺς 3588 T-APM μαθητὰς учеников 3101 N-APM Χριστιανούς. Христиан. 5546 N-APM"
27 Ἐν В 1722 PREP ταύταις эти 3778 D-DPF δὲ же 1161 CONJ ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF κατῆλθον сошли 2718 V-2AAI-3P ἀπὸ из 575 PREP Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN προφῆται пророки 4396 N-NPM εἰς в 1519 PREP Ἀντιόχειαν· Антиохию; 490 N-ASF"
28 ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ εἷς один 1519 A-NSM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM ὀνόματι именем 3686 N-DSN Ἅγαβος Агав 13 N-NSM ἐσήμανεν дал знамение 4591 V-AAI-3S διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN λιμὸν голод 3042 N-ASM μεγάλην сильный 3173 A-ASF μέλλειν готовится 3195 V-PAN ἔσεσθαι быть 1510 V-FDN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὅλην всю 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην· обитаемую [землю]; 3625 N-ASF ἥτις тот, который 3748 R-NSF ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἐπὶ при 1909 PREP Κλαυδίου. Клавдии. 2804 N-GSM"
29 τῶν 3588 T-GPM δὲ Же 1161 CONJ μαθητῶν [из] учеников 3101 N-GPM καθὼς как 2531 ADV εὐπορεῖτό имел средства 2141 V-IMI-3S τις кто-либо 5100 X-NSM ὥρισαν они определили 3724 V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM αὐτῶν [из] них 846 P-GPM εἰς в 1519 PREP διακονίαν служение 1248 N-ASF πέμψαι послать 3992 V-AAN τοῖς 3588 T-DPM κατοικοῦσιν обитающим 2730 V-PAP-DPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF Ἰουδαίᾳ Иудее 2449 N-DSF ἀδελφοῖς· братьям; 80 N-DPM"
30 ὃ которое 3588 R-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἀποστείλαντες отправившие 649 V-AAP-NPM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM πρεσβυτέρους пресвитерам 4245 A-APM-C διὰ через 1223 PREP χειρὸς руку 5495 N-GSF Βαρναβᾶ Варнавы 921 N-GSM καὶ и 2532 CONJ Σαύλου. Савла. 4569 N-GSM"
12
1 Κατ᾽ По 2596 PREP ἐκεῖνον тому 1565 D-ASM δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM καιρὸν времени 2540 N-ASM ἐπέβαλεν наложил 1911 V-2AAI-3S Ἡρῴδης Ирод 2264 N-NSM ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF κακῶσαί [чтобы] причинить зло 2559 V-AAN τινας некоторым 5100 X-APM τῶν 3588 T-GPM ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐκκλησίας. церкви. 1577 N-GSF"
2 ἀνεῖλεν Он убил 337 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ἰάκωβον Иакова 2385 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM μαχαίρῃ. мечом. 3162 N-DSF"
3 ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἀρεστόν угодно 701 A-NSN ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S τοῖς 3588 T-DPM Ἰουδαίοις Иудеям 2453 A-DPM προσέθετο он прибавил 4369 V-2AMI-3S συλλαβεῖν взять 4815 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ Πέτρον Петра 4074 N-ASM [ἦσαν были 1510 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ [αἱ] 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF τῶν 3588 T-GPN ἀζύμων], опресноков, 106 A-GPN"
4 ὃν которого 3739 R-ASM καὶ и 2532 CONJ πιάσας схвативший 4084 V-AAP-NSM ἔθετο он поместил 5087 V-2AMI-3S εἰς в 1519 PREP φυλακήν, тюрьму, 5438 N-ASF παραδοὺς передавший 3860 V-2AAP-NSM τέσσαρσιν четырём 5064 A-DPN τετραδίοις четвёркам 5069 N-DPN στρατιωτῶν воинов 4757 N-GPM φυλάσσειν стеречь 5442 V-PAN αὐτόν, его, 846 P-ASM βουλόμενος хотящий 1014 V-PNP-NSM μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN πάσχα пасхи 3957 ARAM ἀναγαγεῖν возвести 321 V-2AAN αὐτὸν его 846 P-ASM τῷ 3588 T-DSM λαῷ. народу. 2992 N-DSM"
5 ὁ 3588 T-NSM μὲν Ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἐτηρεῖτο был охраняем 5083 V-IPI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF φυλακῇ· тюрьме; 5438 N-DSF προσευχὴ молитва 4335 N-NSF δὲ же 1161 CONJ ἦν была 3739 V-IAI-3S ἐκτενῶς усердно 1619 ADV γινομένη делаемая 1096 V-PNP-NSF ὑπὸ 5259 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐκκλησίας церковью 1577 N-GSF πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ. нём. 846 P-GSM"
6 Ὅτε Когда 3753 ADV δὲ же 1161 CONJ ἤμελλεν готовился 3195 V-IAI-3S-ATT προαγαγεῖν вывести вперёд 4254 V-2AAN αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM Ἡρῴδης, Ирод, 2264 N-NSM τῇ 3588 T-DSF νυκτὶ ночью 3571 N-DSF ἐκείνῃ той 1565 D-DSF ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM Πέτρος Пётр 4074 N-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM μεταξὺ между 3342 ADV δύο двумя 1417 A-NUI στρατιωτῶν [из] воинов 4757 N-GPM δεδεμένος связанный 1210 V-RPP-NSM ἁλύσεσιν цепями 254 N-DPF δυσίν, двумя, 1417 A-DPF φύλακές тюремщики 5441 N-NPM τε 5037 PRT πρὸ перед 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF θύρας дверью 2374 N-GSF ἐτήρουν стерегли 5083 V-IAI-3P τὴν 3588 T-ASF φυλακήν. тюрьму. 5438 N-ASF"
7 καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἄγγελος ангел 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπέστη, предстал, 2186 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ φῶς свет 5457 N-NSN ἔλαμψεν засиял 2989 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN οἰκήματι· помещении; 3612 N-DSN πατάξας ударивший 3960 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF πλευρὰν бок 4125 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Πέτρου Петра 4074 N-GSM ἤγειρεν он поднял 1453 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ἀνάστα встань 450 V-2AAM-2S ἐν в 1722 PREP τάχει. скоре. 5034 N-DSN καὶ И 2532 CONJ ἐξέπεσαν спали 1601 V-2AAI-3P αὐτοῦ его 846 P-GSM αἱ 3588 T-NPF ἁλύσεις це́пи 254 N-NPF ἐκ с 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν. рук. 5495 N-GPF"
8 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM Ζῶσαι Опояшься 2224 V-AMM-2S καὶ и 2532 CONJ ὑπόδησαι подвяжи 5265 V-AMM-2S τὰ 3588 T-APN σανδάλιά сандалии 4547 N-APN σου. твои. 4675 P-2GS ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ οὕτως. так. 3779 ADV καὶ И 2532 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Περιβαλοῦ Надень 4016 V-2AMM-2S τὸ 3588 T-ASN ἱμάτιόν накидку 2440 N-ASN σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀκολούθει следуй 190 V-PAM-2S μοι. мне. 3427 P-1DS"
9 καὶ И 2532 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM ἠκολούθει, он следовал, 190 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S ὅτι что 3754 CONJ ἀληθές истинное 227 A-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN γινόμενον делающееся 1096 V-PNP-NSN διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀγγέλου, ангела, 32 N-GSM ἐδόκει он думал 1380 V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὅραμα виде́ние 3705 N-ASN βλέπειν. видеть. 991 V-PAN"
10 διελθόντες Прошедшие 1330 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ πρώτην первую 4413 A-ASF-S φυλακὴν стражу 5438 N-ASF καὶ и 2532 CONJ δευτέραν вторую 1208 A-ASF ἦλθαν они пришли 2064 V-2AAI-3P ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF πύλην воротам 4439 N-ASF τὴν 3588 T-ASF σιδηρᾶν железным 4603 A-ASF τὴν 3588 T-ASF φέρουσαν ведущим 5342 V-PAP-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF πόλιν, город, 4172 N-ASF ἥτις те, которые 3748 R-NSF αὐτομάτη сами собой 844 A-NSF ἠνοίγη были открыты 455 V-2API-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM προῆλθον они прошли 4281 V-2AAI-3P ῥύμην улицу 4505 N-ASF μίαν, одну, 1520 A-ASF καὶ и 2532 CONJ εὐθέως тотчас 2112 ADV ἀπέστη отступил 868 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος ангел 32 N-NSM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ. него. 846 P-GSM"
11 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἐν в 1722 PREP ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Νῦν Теперь 3568 ADV οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S ἀληθῶς истинно 230 ADV ὅτι что 3754 CONJ ἐξαπέστειλεν выслал 1821 V-AAI-3S [ὁ] 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἄγγελον ангела 32 N-ASM αὐτοῦ его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξείλατό изъял 1807 V-AMI-3S με меня 3165 P-1AS ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Ἡρῴδου Ирода 2264 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πάσης всего 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF προσδοκίας ожидания 4329 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM"
12 συνιδών Сделавшийся осмотрительный 4894 V-2AAP-NSM τε 5037 PRT ἦλθεν он пришёл 2064 V-2AAI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дому 3614 N-ASF τῆς 3588 T-GSF Μαρίας Марии 3137 N-GSF τῆς 3588 T-GSF μητρὸς матери 3384 N-GSF Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἐπικαλουμένου прозываемого 1941 V-PPP-GSM Μάρκου, Марка, 3138 N-GSM οὗ где 3739 ADV ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P ἱκανοὶ достаточные 2425 A-NPM συνηθροισμένοι собравшиеся 4867 V-RPP-NPM καὶ и 2532 CONJ προσευχόμενοι. молящиеся. 4336 V-PNP-NPM"
13 κρούσαντος Постучавшегося 2925 V-AAP-GSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM τὴν 3588 T-ASF θύραν [в] дверь 2374 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πυλῶνος воро́т 4440 N-GSM προσῆλθεν подошла 4334 V-2AAI-3S παιδίσκη служанка 3814 N-NSF ὑπακοῦσαι послушать 5219 V-AAN ὀνόματι именем 3686 N-DSN Ῥόδη· Рода; 4498 N-NSF"
14 καὶ и 2532 CONJ ἐπιγνοῦσα узнавшая 1921 V-2AAP-NSF τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Πέτρου Петра 4074 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF χαρᾶς радости 5479 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἤνοιξεν открыла 455 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM πυλῶνα, воро́та, 4440 N-ASM εἰσδραμοῦσα вбежавшая 1532 V-2AAP-NSF δὲ же 1161 CONJ ἀπήγγειλεν сообщила 518 V-AAI-3S ἑστάναι стоять 2476 V-RAN τὸν 3588 T-ASM Πέτρον Петра 4074 N-ASM πρὸ перед 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSM πυλῶνος. воротами. 4440 N-GSM"
15 οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ πρὸς к 4314 PREP αὐτὴν ней 846 P-ASF εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Μαίνῃ. Бредишь. 3105 V-PNI-2S ἡ Она 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ διϊσχυρίζετο настаивала 1340 V-INI-3S οὕτως так 3779 ADV ἔχειν. иметься. 2192 V-PAN οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P Ὁ 3588 T-NSM ἄγγελός Ангел 32 N-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῦ. его. 846 P-GSM"
16 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἐπέμενεν оставался 1961 V-IAI-3S κρούων· стучащий; 2925 V-PAP-NSM ἀνοίξαντες открывшие 455 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ εἶδαν они увидели 3708 V-2AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξέστησαν. изумились. 1839 V-2AAI-3P"
17 κατασείσας Махнувший 2678 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῖς им 846 P-DPM τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF σιγᾶν молчать 4601 V-PAN διηγήσατο он рассказал 1334 V-ADI-3S [αὐτοῖς] им 846 P-DPM πῶς как 4459 ADV ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλακῆς, тюрьмы́, 5438 N-GSF εἶπέν он сказал 2036 V-2AAI-3S τε, , 5037 PRT Ἀπαγγείλατε Сообщите 518 V-AAM-2P Ἰακώβῳ Иакову 2385 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM ταῦτα. это. 5023 D-APN καὶ И 2532 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM ἐπορεύθη он пошёл 4198 V-AOI-3S εἰς в 1519 PREP ἕτερον другое 2087 A-ASM τόπον. место. 5117 N-ASM"
18 Γενομένης Случившегося 1096 V-2ADP-GSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρας дня 2250 N-GSF ἦν было 3739 V-IAI-3S τάραχος потрясение 5017 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγος немногое 3641 A-NSM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM στρατιώταις, воинах, 4757 N-DPM τί что 5100 I-NSN ἄρα тогда 686 PRT-I ὁ 3588 T-NSM Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἐγένετο. оказался. 1096 V-2ADI-3S"
19 Ἡρῴδης Ирод 2264 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐπιζητήσας поискавший 1934 V-AAP-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM ἀνακρίνας осудивший 350 V-AAP-NSM τοὺς 3588 T-APM φύλακας тюремщиков 5441 N-APM ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S ἀπαχθῆναι, быть уведёнными, 520 V-APN καὶ и 2532 CONJ κατελθὼν сошедший 2718 V-2AAP-NSM ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF εἰς в 1519 PREP Καισάρειαν Кесарию 2542 N-ASF διέτριβεν. пребывал. 1304 V-IAI-3S"
20 Ἦν Он был 3739 V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ θυμομαχῶν разъяряющийся 2371 V-PAP-NSM Τυρίοις [на] тирян 5183 N-DPM καὶ и 2532 CONJ Σιδωνίοις· [на] сидонян; 4606 A-DPF ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV δὲ же 1161 CONJ παρῆσαν они присутствовали 3918 V-IAI-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ πείσαντες убедившие 3982 V-AAP-NPM Βλάστον Власта 986 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM ἐπὶ над 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM κοιτῶνος спальней 2846 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM ᾐτοῦντο они просили 154 V-IMI-3P εἰρήνην, мир, 1515 N-ASF διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN τρέφεσθαι кормиться 5142 V-PPN αὐτῶν их 846 P-GPM τὴν 3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF βασιλικῆς. царской. 937 A-GSF"
21 τακτῇ [В] урочный 5002 A-DSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ὁ 3588 T-NSM Ἡρῴδης Ирод 2264 N-NSM ἐνδυσάμενος надевший 1746 V-AMP-NSM ἐσθῆτα одежду 2066 N-ASF βασιλικὴν царскую 937 A-ASF [καὶ] и 2532 CONJ καθίσας севший 2523 V-AAP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN βήματος возвышении 968 N-GSN ἐδημηγόρει ораторствовал 1215 V-IAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς· ним; 846 P-APM"
22 ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ δῆμος народ 1218 N-NSM ἐπεφώνει, выкрикивал, 2019 V-IAI-3S Θεοῦ Бога 2316 N-GSM φωνὴ голос 5456 N-NSF καὶ а 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀνθρώπου. человека. 444 N-GSM"
23 παραχρῆμα Тотчас 3916 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐπάταξεν ударил 3960 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἄγγελος ангел 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀνθ᾽ за 473 PREP ὧν которое 3739 R-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδωκεν дал он 1325 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF τῷ 3588 T-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM καὶ и 2532 CONJ γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM σκωληκόβρωτος червивый 4662 A-NSM ἐξέψυξεν. он испустил дух. 1634 V-AAI-3S"
24 Ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ λόγος слово 3056 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ηὔξανεν росло 837 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπληθύνετο. умножалось. 4129 V-IPI-3S"
25 Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ Σαῦλος Савл 4569 N-NSM ὑπέστρεψαν возвратились 5290 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI πληρώσαντες исполнившие 4137 V-AAP-NPM τὴν 3588 T-ASF διακονίαν, служение, 1248 N-ASF συμπαραλαβόντες забравшие с [собой] 4838 V-2AAP-NPM Ἰωάννην Иоанна 2491 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐπικληθέντα прозванного 1941 V-APP-ASM Μᾶρκον. Марка. 3138 N-ASM"
13
1 Ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP Ἀντιοχείᾳ Антиохии 490 N-DSF κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF οὖσαν сущей 1510 V-PAP-ASF ἐκκλησίαν церкви 1577 N-ASF προφῆται пророки 4396 N-NPM καὶ и 2532 CONJ διδάσκαλοι учители 1320 N-NPM ὅ 3588 T-NSM τε 5037 PRT Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Συμεὼν Симеон 4826 N-PRI ὁ 3588 T-NSM καλούμενος называемый 2564 V-PPP-NSM Νίγερ, Нигер, 3526 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Λούκιος Лукий 3066 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Κυρηναῖος, Киренец, 2956 N-NSM Μαναήν Манаин 3127 N-PRI τε 5037 PRT Ἡρῴδου Ирода 2264 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM τετραάρχου тетрарха 5076 N-GSM σύντροφος приёмный брат 4939 A-NSM καὶ и 2532 CONJ Σαῦλος. Савл. 4569 N-NSM"
2 λειτουργούντων Служащих 3008 V-PAP-GPM δὲ же 1161 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ νηστευόντων постящихся 3522 V-PAP-GPM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον, Святой, 40 A-NSN Ἀφορίσατε Отдели́те 873 V-AAM-2P δή же 1211 PRT μοι Мне 3427 P-1DS τὸν 3588 T-ASM Βαρναβᾶν Варнаву 921 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Σαῦλον Савла 4569 N-ASM εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN ὃ [на] которое 3588 R-ASN προσκέκλημαι Я призвал 4341 V-RNI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"
3 τότε Тогда 5119 ADV νηστεύσαντες выдержавшие пост 3522 V-AAP-NPM καὶ и 2532 CONJ προσευξάμενοι помолившиеся 4336 V-ADP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθέντες возложившие 2007 V-2AAP-NPM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῖς [на] них 846 P-DPM ἀπέλυσαν. они отпустили. 630 V-AAI-3P"
4 Αὐτοὶ Они 846 P-NPM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἐκπεμφθέντες высланные 1599 V-APP-NPM ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου Святым 40 A-GSN πνεύματος Духом 4151 N-GSN κατῆλθον сошли 2718 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP Σελεύκειαν, Селевкию, 4581 N-ASF ἐκεῖθέν оттуда 1564 ADV τε 5037 PRT ἀπέπλευσαν отплыли 636 V-AAI-3P εἰς на 1519 PREP Κύπρον, Кипр, 2954 N-ASF"
5 καὶ и 2532 CONJ γενόμενοι сделавшиеся 1096 V-2ADP-NPM ἐν в 1722 PREP Σαλαμῖνι Саламине 4529 N-DSF κατήγγελλον возвещали 2605 V-IAI-3P τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM εἶχον имели 2192 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ Ἰωάννην Иоанна 2491 N-ASM ὑπηρέτην. помощника. 5257 N-ASM"
6 διελθόντες Прошедшие 1330 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ὅλην [через] весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF νῆσον остров 3520 N-ASF ἄχρι до 891 ADV Πάφου Пафа 3974 N-GSF εὗρον они нашли 2147 V-2AAI-3P ἄνδρα мужа 435 N-ASM τινὰ некоего 5100 X-ASM μάγον мага 3097 N-ASM ψευδοπροφήτην лжепророка 5578 N-ASM Ἰουδαῖον Иудея 2453 A-ASM ᾧ которому 3739 R-DSM ὄνομα имя 3686 N-NSN Βαριησοῦ, Вариисус, 919 N-GSM"
7 ὃς который 3739 R-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀνθυπάτῳ проконсулом 446 N-DSM Σεργίῳ Сергием 4588 N-DSM Παύλῳ, Павлом, 3972 N-DSM ἀνδρὶ человеком 435 N-DSM συνετῷ. разумным. 4908 A-DSM οὗτος Этот 3778 D-NSM προσκαλεσάμενος подозвавший 4341 V-ADP-NSM Βαρναβᾶν Варнаву 921 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Σαῦλον Савла 4569 N-ASM ἐπεζήτησεν доискался 1934 V-AAI-3S ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM"
8 ἀνθίστατο противостоял 436 V-IMI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτοῖς им 846 P-DPM Ἐλύμας Элима 1681 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μάγος, маг, 3097 N-NSM οὕτως так 3779 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ μεθερμηνεύεται переводится 3177 V-PPI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτοῦ, его, 846 P-GSM ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM διαστρέψαι развратить 1294 V-AAN τὸν 3588 T-ASM ἀνθύπατον проконсула 446 N-ASM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF πίστεως. веры. 4102 N-GSF"
9 Σαῦλος Савл 4569 N-NSM δέ, же, 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM καὶ и 2532 CONJ Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM πλησθεὶς наполненный 4130 V-APP-NSM πνεύματος Духом 4151 N-GSN ἁγίου Святым 40 A-GSN ἀτενίσας впившийся глазами 816 V-AAP-NSM εἰς в 1519 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM"
10 εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ὦ О 3739 INJ πλήρης полный 4134 A-NSM παντὸς всякой 3956 A-GSM δόλου хитрости 1388 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πάσης всякого 3956 A-GSF ῥᾳδιουργίας, мошенничества, 4468 N-GSF υἱὲ сын 5207 N-VSM διαβόλου, дьявола, 1228 A-GSM ἐχθρὲ враг 2190 A-VSM πάσης всякой 3956 A-GSF δικαιοσύνης, праведности, 1343 N-GSF οὐ [разве] не 3739 PRT-N παύσῃ прекратишь 3973 V-FDI-2S διαστρέφων развращающий 1294 V-PAP-NSM τὰς 3588 T-APF ὁδοὺς пути 3598 N-APF [τοῦ] 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὰς 3588 T-APF εὐθείας; прямые? 2117 A-APF"
11 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S χεὶρ рука 5495 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP σέ, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S τυφλὸς слепой 5185 A-NSM μὴ не 3361 PRT-N βλέπων видящий 991 V-PAP-NSM τὸν 3588 T-ASM ἥλιον солнце 2246 N-ASM ἄχρι до 891 ADV καιροῦ. срока. 2540 N-GSM παραχρῆμά Тотчас 3916 ADV τε 5037 PRT ἔπεσεν пал 4098 V-2AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ἀχλὺς мрак 887 N-NSF καὶ и 2532 CONJ σκότος, тьма, 4655 N-NSN καὶ и 2532 CONJ περιάγων вертящийся 4013 V-PAP-NSM ἐζήτει он искал 2212 V-IAI-3S χειραγωγούς. поводырей. 5497 N-APM"
12 τότε Тогда 5119 ADV ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀνθύπατος проконсул 446 N-NSM τὸ 3588 T-ASN γεγονὸς случившееся 1096 V-2RAP-ASN ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S ἐκπλησσόμενος поражающийся 1605 V-PPP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF διδαχῇ учение 1322 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
13 Ἀναχθέντες Отъехавшие 321 V-APP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Πάφου Пафа 3974 N-GSF οἱ которые 3588 T-NPM περὶ вокруг 4012 PREP Παῦλον Павла 3972 N-ASM ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP Πέργην Пергу 4011 N-ASF τῆς 3588 T-GSF Παμφυλίας· Памфилии; 3828 N-GSF Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἀποχωρήσας удалившийся 672 V-AAP-NSM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM ὑπέστρεψεν возвратился 5290 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα. Иерусалим. 2414 N-APN"
14 αὐτοὶ Они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ διελθόντες прошедшие 1330 V-2AAP-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Πέργης Пергии 4011 N-GSF παρεγένοντο прибыли 3854 V-2ADI-3P εἰς в 1519 PREP Ἀντιόχειαν Антиохию 490 N-ASF τὴν 3588 T-ASF Πισιδίαν, [в] Писидию, 4099 A-ASF καὶ и 2532 CONJ [εἰσ]ελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν синагогу 4864 N-ASF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων суббот 4521 N-GPN ἐκάθισαν. сели. 2523 V-AAI-3P"
15 μετὰ После 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀνάγνωσιν чтения 320 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM προφητῶν Пророков 4396 N-GPM ἀπέστειλαν послали 649 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἀρχισυνάγωγοι архисинагоги 752 N-NPM πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM εἴ если 1536 COND τίς какое-нибудь 1536 X-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP λόγος слово 3056 N-NSM παρακλήσεως увещевания 3874 N-GSF πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν, народу, 2992 N-ASM λέγετε. говорите. 3004 V-PAM-2P"
16 ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Παῦλος Павел 3972 N-NSM καὶ и 2532 CONJ κατασείσας махнувший 2678 V-AAP-NSM τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF εἶπεν· сказал; 2036 V-2AAI-3S Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM Ἰσραηλῖται Израильтяне 2475 N-VPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM φοβούμενοι боящиеся 5399 V-PNP-NPM τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἀκούσατε. послушайте. 191 V-AAM-2P"
17 ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI ἐξελέξατο выбрал 1586 V-AMI-3S τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцов 3962 N-APM ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM ὕψωσεν возвысил 5312 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παροικίᾳ поселении 3940 N-DSF ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μετὰ с 3326 PREP βραχίονος рукой 1023 N-GSM ὑψηλοῦ высокой 5308 A-GSM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐξ из 1537 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF"
18 καὶ и 2532 CONJ ὡς приблизительно 5613 ADV τεσσερακονταετῆ [на] сорокалетнее 5063 A-ASM χρόνον время 5550 N-ASM ἐτροποφόρησεν принёс пищу 5159 V-AAI-3S αὐτοὺς им 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF"
19 καὶ и 2532 CONJ καθελὼν низвергнувший 2507 V-2AAP-NSM ἔθνη народов 1484 N-APN ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Χανάαν Ханаан 5477 N-PRI κατεκληρονόμησεν дал в наследство 2624 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν их 846 P-GPM"
20 ὡς приблизительно 5613 ADV ἔτεσιν [на] лет 2094 N-DPN τετρακοσίοις четыреста 5071 A-DPN καὶ и 2532 CONJ πεντήκοντα. пятьдесят. 4004 A-NUI καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S κριτὰς судей 2923 N-APM ἕως до 2193 ADV Σαμουὴλ Самуила 4545 N-PRI [τοῦ] 3588 T-GSM προφήτου. пророка. 4396 N-GSM"
21 κἀκεῖθεν И оттуда 2547 ADV-K ᾐτήσαντο они попросили 154 V-AMI-3P βασιλέα, царя, 935 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Σαοὺλ Саула 4549 N-PRI υἱὸν сына 5207 N-ASM Κίς, Киса, 2797 N-PRI ἄνδρα мужа 435 N-ASM ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Βενιαμίν, Вениамина, 958 N-PRI ἔτη [на] лет 2094 N-APN τεσσεράκοντα. сорок. 5062 A-NUI"
22 καὶ И 2532 CONJ μεταστήσας переставивший 3179 V-AAP-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM ἤγειρεν воздвиг 1453 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM Δαυὶδ Давида 1138 N-PRI αὐτοῖς им 846 P-DPM εἰς в 1519 PREP βασιλέα, царя, 935 N-ASM ᾧ [для] которого 3739 R-DSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S μαρτυρήσας, засвидетельствовавший, 3140 V-AAP-NSM Εὗρον Я нашёл 2147 V-2AAI-1S Δαυὶδ Давида 1138 N-PRI τὸν 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ἰεσσαί, [сына] Иессея, 2421 N-PRI ἄνδρα мужа 435 N-ASM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердцу 2588 N-ASF μου, Моему, 3450 P-1GS ὃς который 3739 R-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN θελήματά желания 2307 N-APN μου. Мои. 3450 P-1GS"
23 τούτου Этого 5127 D-GSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семени 4690 N-GSN κατ᾽ по 2596 PREP ἐπαγγελίαν обещанию 1860 N-ASF ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S τῷ 3588 T-DSM Ἰσραὴλ Израилю 2474 N-PRI σωτῆρα спасителя 4990 N-ASM Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM"
24 προκηρύξαντος предвозвестившего 4296 V-AAP-GSM Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF εἰσόδου входа 1529 N-GSF αὐτοῦ его 846 P-GSM βάπτισμα крещение 908 N-ASN μετανοίας покаяния 3341 N-GSF παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM Ἰσραήλ. Израиля. 2474 N-PRI"
25 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐπλήρου исполнял 4137 V-IAI-3S Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM τὸν 3588 T-ASM δρόμον, бег, 1408 N-ASM ἔλεγεν, говорил, 3004 V-IAI-3S Τί Что 5100 I-ASN ἐμὲ меня 1691 P-1AS ὑπονοεῖτε предполагаете 5282 V-PAI-2P εἶναι; быть? 1510 V-PAN οὐκ Не 3756 PRT-N εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S ἐγώ· я; 1473 P-1NS ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S μετ᾽ после 3326 PREP ἐμὲ меня 1691 P-1AS οὗ Которого 3739 R-GSM οὐκ не 3756 PRT-N εἰμὶ я есть 1510 V-PAI-1S ἄξιος достоин 514 A-NSM τὸ 3588 T-ASN ὑπόδημα обувь 5266 N-ASN τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM λῦσαι. развязать. 3089 V-AAN"
26 Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-VPM γένους рода 1085 N-GSN Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP φοβούμενοι боящиеся 5399 V-PNP-NPM τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἡμῖν нам 2254 P-1DP ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τῆς 3588 T-GSF σωτηρίας спасения 4991 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF ἐξαπεστάλη. было отослано. 1821 V-2API-3S"
27 οἱ 3588 T-NPM γὰρ Ведь 1063 CONJ κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM αὐτῶν их 846 P-GPM τοῦτον Этого 5126 D-ASM ἀγνοήσαντες не узнавшие 50 V-AAP-NPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF φωνὰς голоса́ 5456 N-APF τῶν 3588 T-GPM προφητῶν пророков 4396 N-GPM τὰς 3588 T-APF κατὰ по 2596 PREP πᾶν всякой 3956 A-ASN σάββατον субботе 4521 N-ASN ἀναγινωσκομένας читаемые 314 V-PPP-APF κρίναντες осудившие 2919 V-AAP-NPM ἐπλήρωσαν, исполнили, 4137 V-AAI-3P"
28 καὶ и 2532 CONJ μηδεμίαν никакую 3367 A-ASF-N αἰτίαν причину 156 N-ASF θανάτου смерти 2288 N-GSM εὑρόντες нашедшие 2147 V-2AAP-NPM ᾐτήσαντο они потребовали 154 V-AMI-3P Πιλᾶτον [у] Пилата 4091 N-ASM ἀναιρεθῆναι [чтобы] быть казнённым 337 V-APN αὐτόν· Его; 846 P-ASM"
29 ὡς как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐτέλεσαν они закончили 5055 V-AAI-3P πάντα всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ Нём 846 P-GSM γεγραμμένα, написанное, 1125 V-RPP-APN καθελόντες снявшие 2507 V-2AAP-NPM ἀπὸ с 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ξύλου дерева 3586 N-GSN ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP μνημεῖον. гробнице. 3419 N-ASN"
30 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM ἤγειρεν воскресил 1453 V-AAI-3S αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν· мёртвых; 3498 A-GPM"
31 ὃς Который 3739 R-NSM ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S ἐπὶ на 1909 PREP ἡμέρας дни 2250 N-APF πλείους весьма многие 4119 A-APF-C τοῖς 3588 T-DPM συναναβᾶσιν взошедшим с 4872 V-2AAP-DPM αὐτῷ Ним 846 P-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI οἵτινες которые 3748 R-NPM [νῦν] теперь 3568 ADV εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM αὐτοῦ Его 846 P-GSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν. народу. 2992 N-ASM"
32 καὶ И 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP εὐαγγελιζόμεθα благовозвещаем 2097 V-PMI-1P τὴν которое 3588 T-ASF πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцам 3962 N-APM ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF γενομένην, осуществившееся, 1096 V-2ADP-ASF"
33 ὅτι что 3754 CONJ ταύτην это 3778 D-ASF ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐκπεπλήρωκεν выполнил 1603 V-RAI-3S τοῖς 3588 T-DPN τέκνοις детям 5043 N-DPN [αὐτῶν] их 846 P-GPM ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἀναστήσας воздвигнувший 450 V-AAP-NSM Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ψαλμῷ псалме 5568 N-DSM γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S τῷ 3588 T-DSM δευτέρῳ, втором, 1208 A-DSM Υἱός Сын 5207 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS εἶ есть 1487 V-PXI-2S σύ, Ты, 4771 P-2NS ἐγὼ Я 1473 P-1NS σήμερον сегодня 4594 ADV γεγέννηκά породил 1080 V-RAI-1S σε. Тебя. 4571 P-2AS"
34 ὅτι Что 3754 CONJ δὲ же 1161 CONJ ἀνέστησεν Он воскресил 450 V-AAI-3S αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N μέλλοντα готовящегося 3195 V-PAP-ASM ὑποστρέφειν возвращаться 5290 V-PAN εἰς в 1519 PREP διαφθοράν, уничтожение, 1312 N-ASF οὕτως так 3779 ADV εἴρηκεν Он сказал 2046 V-RAI-3S-ATT ὅτι что 3754 CONJ Δώσω Дам 1325 V-FAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὰ 3588 T-APN ὅσια святое 3741 A-APN Δαυὶδ Давида 1138 N-PRI τὰ 3588 T-APN πιστά. верное. 4103 A-APN"
35 διότι Потому что 1360 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἑτέρῳ друго́м 2087 A-DSM λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Οὐ Не 3739 PRT-N δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM ὅσιόν благочестивого 3741 A-ASM σου твоего 4675 P-2GS ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN διαφθοράν. уничтожение. 1312 N-ASF"
36 Δαυὶδ Давид 1138 N-PRI μὲν то 3303 PRT γὰρ ведь 1063 CONJ ἰδίᾳ [в] собственном 2398 A-DSF γενεᾷ поколении 1074 N-DSF ὑπηρετήσας послуживший 5256 V-AAP-NSM τῇ 3588 T-DSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM βουλῇ воле 1012 N-DSF ἐκοιμήθη почил 2837 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ προσετέθη был прибавлен 4369 V-API-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцам 3962 N-APM αὐτοῦ его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S διαφθοράν, уничтожение, 1312 N-ASF"
37 ὃν Которого 3739 R-ASM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἤγειρεν воскресил 1453 V-AAI-3S οὐκ не 3756 PRT-N εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S διαφθοράν. уничтожение. 1312 N-ASF"
38 γνωστὸν Известное 1110 A-NSN οὖν итак 3767 CONJ ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ἄνδρες мужи 435 N-VPM ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ὅτι что 3754 CONJ διὰ через 1223 PREP τούτου Этого 5127 D-GSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἄφεσις прощение 859 N-NSF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF καταγγέλλεται[, возвещается, 2605 V-PPI-3S καὶ] и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP πάντων всего 3956 A-GPN ὧν [от] которого 3739 R-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἠδυνήθητε смогли вы 1410 V-AOI-2P-ATT ἐν в 1722 PREP νόμῳ Законе 3551 N-DSM Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM δικαιωθῆναι быть оправданными 1344 V-APN"
39 ἐν в 1722 PREP τούτῳ Этом 5129 D-DSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM δικαιοῦται. признается праведный. 1344 V-PPI-3S"
40 βλέπετε Смотри́те 991 V-PAM-2P οὖν итак 3767 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἐπέλθῃ [чтобы] пришло 1904 V-2AAS-3S τὸ 3588 T-NSN εἰρημένον сказанное 2046 V-RPP-NSN-ATT ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM προφήταις, Пророках, 4396 N-DPM"
41 Ἴδετε, Увидьте, 1492 V-2AAM-2P οἱ 3588 T-NPM καταφρονηταί, спесивцы, 2707 N-NPM καὶ и 2532 CONJ θαυμάσατε удивитесь 2296 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἀφανίσθητε, исчезните, 853 V-APM-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἔργον дело 2041 N-ASN ἐργάζομαι делаю 2038 V-PNI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP ἔργον дело 2041 N-ASN ὃ которое 3588 R-ASN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πιστεύσητε поверите 4100 V-AAS-2P ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 X-NSM ἐκδιηγῆται будет рассказывать 1555 V-PNS-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
42 Ἐξιόντων Выходящих 1826 V-PAP-GPM δὲ же 1161 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM παρεκάλουν они просили 3870 V-IAI-3P εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN μεταξὺ между тем 3342 ADV σάββατον субботу 4521 N-ASN λαληθῆναι быть произнесёнными 2980 V-APN αὐτοῖς им 846 P-DPM τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ταῦτα. эти. 5023 D-APN"
43 λυθείσης Распущенной 3089 V-APP-GSF δὲ же 1161 CONJ τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς синагоги 4864 N-GSF ἠκολούθησαν последовали 190 V-AAI-3P πολλοὶ многие 4183 A-NPM τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων [из] Иудеев 2453 A-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM σεβομένων [из] почитающих [Бога] 4576 V-PNP-GPM προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ [за] Павлом 3972 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Βαρναβᾷ, Варнавой, 921 N-DSM οἵτινες которые 3748 R-NPM προσλαλοῦντες произносящие к 4354 V-PAP-NPM αὐτοῖς ним 846 P-DPM ἔπειθον убеждали 3982 V-IAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM προσμένειν оставаться при 4357 V-PAN τῇ 3588 T-DSF χάριτι благодати 5485 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
44 Τῷ 3588 T-DSN δὲ Же 1161 CONJ ἐρχομένῳ [в] приходящую 2064 V-PNP-DSN σαββάτῳ субботу 4521 N-DSN σχεδὸν почти 4975 ADV πᾶσα весь 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF συνήχθη был собран 4863 V-API-3S ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
45 ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM τοὺς 3588 T-APM ὄχλους то́лпы 3793 N-APM ἐπλήσθησαν были исполнены 4130 V-API-3P ζήλου ревностью 2205 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀντέλεγον говорили против 483 V-IAI-3P τοῖς 3588 T-DPN ὑπὸ 5259 PREP Παύλου Павлом 3972 N-GSM λαλουμένοις произносимое 2980 V-PPP-DPN βλασφημοῦντες. хулящие. 987 V-PAP-NPM"
46 παρρησιασάμενοί Уверенно высказавшиеся 3955 V-ADP-NPM τε 5037 PRT ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Ὑμῖν Вам 5213 P-2DP ἦν было 3739 V-IAI-3S ἀναγκαῖον необходимо 316 A-NSN πρῶτον сначала 4412 ADV-S λαληθῆναι быть произнесённым 2980 V-APN τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM ἐπειδὴ так как 1894 CONJ ἀπωθεῖσθε отталкиваете 683 V-PNI-2P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀξίους достойных 514 A-APM κρίνετε су́дите 2919 V-PAI-2P ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM τῆς 3588 T-GSF αἰωνίου вечной 166 A-GSF ζωῆς, жизни, 2222 N-GSF ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S στρεφόμεθα поворачиваемся 4762 V-PPI-1P εἰς к 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη. язычникам. 1484 N-APN"
47 οὕτως Так 3779 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἐντέταλται приказал 1781 V-RNI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP ὁ 3588 T-NSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM Τέθεικά Я положил 5087 V-RAI-1S σε Тебя 4571 P-2AS εἰς для 1519 PREP φῶς света 5457 N-ASN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN τοῦ 3588 T-GSN εἶναί быть 1510 V-PAN σε Тебя 4571 P-2AS εἰς для 1519 PREP σωτηρίαν спасения 4991 N-ASF ἕως до 2193 ADV ἐσχάτου последнего 2078 A-GSN-S τῆς 3588 T-GSF γῆς. [ме́ста] земли'. 1093 N-GSF"
48 ἀκούοντα Слушающие 191 V-PAP-NPN δὲ же 1161 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔθνη язычники 1484 N-NPN ἔχαιρον радовались 5463 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐδόξαζον славили 1392 V-IAI-3P τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P τεταγμένοι намечены 5021 V-RPP-NPM εἰς в 1519 PREP ζωὴν жизнь 2222 N-ASF αἰώνιον· вечную; 166 A-ASF"
49 διεφέρετο разносилось 1308 V-IPI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM δι᾽ через 1223 PREP ὅλης всю 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF χώρας. страну. 5561 N-GSF"
50 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM παρώτρυναν подстрекнули 3951 V-AAI-3P τὰς 3588 T-APF σεβομένας почитающих [Бога] 4576 V-PNP-APF γυναῖκας женщин 1135 N-APF τὰς 3588 T-APF εὐσχήμονας видных 2158 A-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πρώτους первых 4413 A-APM-S τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπήγειραν подняли 1892 V-AAI-3P διωγμὸν преследование 1375 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Βαρναβᾶν, Варнаву, 921 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξέβαλον выбросили 1544 V-2AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределов 3725 N-GPN αὐτῶν. их. 846 P-GPM"
51 οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐκτιναξάμενοι стряхнувшие 1621 V-AMP-NPM τὸν 3588 T-ASM κονιορτὸν пыль 2868 N-ASM τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ἰκόνιον, Иконию, 2430 N-ASN"
52 οἵ 3588 T-NPM τε 5037 PRT μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM ἐπληροῦντο исполнялись 4137 V-IPI-3P χαρᾶς радостью 5479 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πνεύματος Духом 4151 N-GSN ἁγίου. Святым. 40 A-GSN"
14
1 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP Ἰκονίῳ Иконии 2430 N-DSN κατὰ 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτὸ таким же образом 846 P-ASN εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν синагогу 4864 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM καὶ и 2532 CONJ λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN οὕτως так 3779 ADV ὥστε что 5620 CONJ πιστεῦσαι поверить 4100 V-AAN Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Ἑλλήνων Эллинов 1672 N-GPM πολὺ многое 4183 A-ASN πλῆθος. множество. 4128 N-ASN"
2 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ ἀπειθήσαντες неубедившиеся 544 V-AAP-NPM Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM ἐπήγειραν подняли 1892 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐκάκωσαν озлобили 2559 V-AAI-3P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN κατὰ против 2596 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν. братьев. 80 N-GPM"
3 ἱκανὸν Достаточное 2425 A-ASM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ χρόνον время 5550 N-ASM διέτριψαν они провели 1304 V-AAI-3P παρρησιαζόμενοι уверенно высказывающиеся 3955 V-PNP-NPM ἐπὶ при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господе 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM μαρτυροῦντι свидетельствующем 3140 V-PAP-DSM [ἐπὶ] при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM λόγῳ слове 3056 N-DSM τῆς 3588 T-GSF χάριτος благодати 5485 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM διδόντι дающем 1325 V-PAP-DSM σημεῖα знамения 4592 N-APN καὶ и 2532 CONJ τέρατα чудеса 5059 N-APN γίνεσθαι делаться 1096 V-PNN διὰ из-за 1223 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν. их. 846 P-GPM"
4 ἐσχίσθη Раскололось 4977 V-API-3S δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-NSN πλῆθος множество 4128 N-NSN τῆς 3588 T-GSF πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM μὲν одни 3303 PRT ἦσαν были 1510 V-IAI-3P σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM Ἰουδαίοις Иудеями 2453 A-DPM οἱ другие 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀποστόλοις. апостолами. 652 N-DPM"
5 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ὁρμὴ стремление 3730 N-NSF τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἄρχουσιν начальниками 758 N-DPM αὐτῶν их 846 P-GPM ὑβρίσαι оскорбить 5195 V-AAN καὶ и 2532 CONJ λιθοβολῆσαι побить камнями 3036 V-AAN αὐτούς, их, 846 P-APM"
6 συνιδόντες сделавшиеся осмотрительные 4894 V-2AAP-NPM κατέφυγον они убежали 2703 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF τῆς 3588 T-GSF Λυκαονίας Ликаонии 3071 N-GSF Λύστραν Листру 3082 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Δέρβην Дерву 1191 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF περίχωρον, окрестность, 4066 A-ASF"
7 κἀκεῖ и там 2546 ADV-K εὐαγγελιζόμενοι благовозвещающие 2097 V-PMP-NPM ἦσαν. были. 1510 V-IAI-3P"
8 Καί И 2532 CONJ τις некий 5100 X-NSM ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM ἀδύνατος немощный 102 A-NSM ἐν в 1722 PREP Λύστροις Листрах 3082 N-DPN τοῖς 3588 T-DPM ποσὶν ногами 4228 N-DPM ἐκάθητο, сидел, 2521 V-INI-3S χωλὸς хромой 5560 A-NSM ἐκ от 1537 PREP κοιλίας утробы 2836 N-GSF μητρὸς матери 3384 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 P-GSM ὃς который 3739 R-NSM οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N περιεπάτησεν. пошёл. 4043 V-AAI-3S"
9 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM λαλοῦντος· говорящего; 2980 V-PAP-GSM ὃς который 3739 R-NSM ἀτενίσας впившийся глазами 816 V-AAP-NSM αὐτῷ [в] него 846 P-DSM καὶ и 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S πίστιν веру 4102 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN σωθῆναι быть спасённым 4982 V-APN"
10 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S μεγάλῃ громким 3173 A-DSF φωνῇ, голосом, 5456 N-DSF Ἀνάστηθι Встань 450 V-2AAM-2S ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM σου твои 4675 P-2GS ὀρθός. прямой. 3717 A-NSM καὶ И 2532 CONJ ἥλατο он вскочил 242 V-ADI-3S καὶ и 2532 CONJ περιεπάτει. ходил. 4043 V-IAI-3S"
11 οἵ 3588 T-NPM τε 5037 PRT ὄχλοι То́лпы 3793 N-NPM ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM ὃ которое 3588 R-ASN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἐπῆραν подняли 1869 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτῶν их 846 P-GPM Λυκαονιστὶ По-ликаонски 3072 ADV λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Οἱ 3588 T-NPM θεοὶ Боги 2316 N-NPM ὁμοιωθέντες уподобленные 3666 V-APP-NPM ἀνθρώποις людям 444 N-DPM κατέβησαν сошли 2597 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP ἡμᾶς· нам; 2248 P-1AP"
12 ἐκάλουν называли 2564 V-IAI-3P τε 5037 PRT τὸν 3588 T-ASM Βαρναβᾶν Варнаву 921 N-ASM Δία, Зевсом, 1223 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δὲ же 1161 CONJ Παῦλον Павла 3972 N-ASM Ἑρμῆν, Гермесом, 2060 N-ASM ἐπειδὴ так как 1894 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἡγούμενος водительствующий 2233 V-PNP-NSM τοῦ 3588 T-GSM λόγου. сло́ва. 3056 N-GSM"
13 ὅ 3588 T-NSM τε Же 5037 PRT ἱερεὺς жрец 2409 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM Διὸς Зевса 2203 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM πρὸ перед 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF πόλεως городом 4172 N-GSF ταύρους быков 5022 N-APM καὶ и 2532 CONJ στέμματα венки 4725 N-APN ἐπὶ к 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM πυλῶνας воротам 4440 N-APM ἐνέγκας принёсший 5342 V-AAP-NSM σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM ὄχλοις толпами 3793 N-DPM ἤθελεν желал 2309 V-IAI-3S θύειν. закалать жертву. 2380 V-PAN"
14 ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM διαρρήξαντες разорвавшие 1284 V-AAP-NPM τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτῶν их 846 P-GPM ἐξεπήδησαν выпрыгнули 1530 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ὄχλον, толпу, 3793 N-ASM κράζοντες кричащие 2896 V-PAP-NPM"
15 καὶ и 2532 CONJ λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Ἄνδρες, Мужи, 435 N-VPM τί что 5100 I-ASN ταῦτα это 5023 D-APN ποιεῖτε; делаете? 4160 V-PAI-2P καὶ И 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ὁμοιοπαθεῖς подобные 3663 A-NPM ἐσμεν есть 1510 V-PAI-1P ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἄνθρωποι, люди, 444 N-NPM εὐαγγελιζόμενοι благовозвещающие 2097 V-PMP-NPM ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἀπὸ от 575 PREP τούτων этих 5130 D-GPN τῶν 3588 T-GPN ματαίων суетных 3152 A-GPN ἐπιστρέφειν обращаться 1994 V-PAN ἐπὶ к 1909 PREP θεὸν Богу 2316 N-ASM ζῶντα живущему 2198 V-PAP-ASM ὃς Который 3739 R-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς· них; 846 P-DPM"
16 ὃς который 3739 R-NSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF παρῳχημέναις прошедших 3944 V-RNP-DPF γενεαῖς поколениях 1074 N-DPF εἴασεν позволил 1439 V-AAI-3S πάντα всем 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народам 1484 N-APN πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путями 3598 N-DPF αὐτῶν· их; 846 P-GPM"
17 καίτοι хотя 2543 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀμάρτυρον чуждого свидетельству 267 A-ASM αὐτὸν Его 846 P-ASM ἀφῆκεν Он оставил 863 V-AAI-3S ἀγαθουργῶν, делающий добро, 14 V-PAP-NSM οὐρανόθεν с неба 3771 ADV ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὑετοὺς дожди 5205 N-APM διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ καιροὺς сроки 2540 N-APM καρποφόρους, плодоносные, 2593 A-APM ἐμπιπλῶν наполняющий 1705 V-PAP-NSM τροφῆς пищей 5160 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνης весельем 2167 N-GSF τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
18 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM μόλις едва 3433 ADV κατέπαυσαν они заставили прекратить 2664 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM ὄχλους то́лпы 3793 N-APM τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N θύειν закалать жертву 2380 V-PAN αὐτοῖς. им. 846 P-DPM"
19 Ἐπῆλθαν Пришли 1904 V-2AAI-3P δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ из 575 PREP Ἀντιοχείας Антиохии 490 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Ἰκονίου Икония 2430 N-GSN Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πείσαντες убедившие 3982 V-AAP-NPM τοὺς 3588 T-APM ὄχλους то́лпы 3793 N-APM καὶ и 2532 CONJ λιθάσαντες побившие камнями 3034 V-AAP-NPM τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM ἔσυρον волокли 4951 V-IAI-3P ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF νομίζοντες считающие 3543 V-PAP-NPM αὐτὸν его 846 P-ASM τεθνηκέναι. умереть. 2348 V-RAN"
20 κυκλωσάντων Окруживших 2944 V-AAP-GPM δὲ же 1161 CONJ τῶν 3588 T-GPM μαθητῶν учеников 3101 N-GPM αὐτὸν его 846 P-ASM ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF πόλιν. город. 4172 N-ASF καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 T-DSM Βαρναβᾷ Варнавой 921 N-DSM εἰς в 1519 PREP Δέρβην. Дерву. 1191 N-ASF"
21 Εὐαγγελισάμενοί Евангелизировавшие 2097 V-AMP-NPM τε 5037 PRT τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF ἐκείνην тот 1565 D-ASF καὶ и 2532 CONJ μαθητεύσαντες сделавшие учениками 3100 V-AAP-NPM ἱκανοὺς достаточных 2425 A-APM ὑπέστρεψαν они возвратились 5290 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Λύστραν Листру 3082 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP Ἰκόνιον Иконий 2430 N-ASN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP Ἀντιόχειαν, Антиохию, 490 N-ASF"
22 ἐπιστηρίζοντες утверждающие 1991 V-PAP-NPM τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF τῶν 3588 T-GPM μαθητῶν, учеников, 3101 N-GPM παρακαλοῦντες увещевающие 3870 V-PAP-NPM ἐμμένειν оставаться в 1696 V-PAN τῇ 3588 T-DSF πίστει, вере, 4102 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ διὰ через 1223 PREP πολλῶν многие 4183 A-GPF θλίψεων тяготы 2347 N-GPF δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF βασιλείαν Царство 932 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
23 χειροτονήσαντες Рукоположившие 5500 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῖς им 846 P-DPM κατ᾽ по 2596 PREP ἐκκλησίαν церкви 1577 N-ASF πρεσβυτέρους пресвитеров 4245 A-APM-C προσευξάμενοι помолившиеся 4336 V-ADP-NPM μετὰ с 3326 PREP νηστειῶν постами 3521 N-GPF παρέθεντο они предложили 3908 V-2AMI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM εἰς в 1519 PREP ὃν Которого 3739 R-ASM πεπιστεύκεισαν. они поверили. 4100 V-LAI-3P"
24 καὶ И 2532 CONJ διελθόντες прошедшие 1330 V-2AAP-NPM τὴν 3588 T-ASF Πισιδίαν Писидию 4099 N-ASF ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Παμφυλίαν, Памфилию, 3828 N-ASF"
25 καὶ и 2532 CONJ λαλήσαντες произнёсшие 2980 V-AAP-NPM ἐν в 1722 PREP Πέργῃ Перге 4011 N-DSF τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM κατέβησαν сошли 2597 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ἀττάλειαν. Атталию. 825 N-ASF"
26 κἀκεῖθεν И оттуда 2547 ADV-K ἀπέπλευσαν отплыли 636 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ἀντιόχειαν, Антиохию, 490 N-ASF ὅθεν откуда 3606 ADV ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P παραδεδομένοι переданы 3860 V-RPP-NPM τῇ 3588 T-DSF χάριτι [по] благодати 5485 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN ὃ которое 3588 R-ASN ἐπλήρωσαν. они исполнили. 4137 V-AAI-3P"
27 παραγενόμενοι Прибывшие 3854 V-2ADP-NPM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ συναγαγόντες собравшие 4863 V-2AAP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἐκκλησίαν церковь 1577 N-ASF ἀνήγγελλον они возвещали 312 V-IAI-3P ὅσα сколькое 3745 K-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἤνοιξεν Он открыл 455 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN θύραν дверь 2374 N-ASF πίστεως. веры. 4102 N-GSF"
28 διέτριβον Они проводили 1304 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ χρόνον время 5550 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγον немногое 3641 A-ASM σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM μαθηταῖς. учениками. 3101 N-DPM"
15
1 Καί И 2532 CONJ τινες некоторые 5100 X-NPM κατελθόντες сошедшие 2718 V-2AAP-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF ἐδίδασκον учили 1321 V-IAI-3P τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ὅτι что 3754 CONJ Ἐὰν Если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N περιτμηθῆτε будете обрезаны 4059 V-APS-2P τῷ 3588 T-DSN ἔθει [по] обычаю 1485 N-DSN τῷ 3588 T-DSN Μωϋσέως, Моисея, 3475 N-GSM οὐ не 3739 PRT-N δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P σωθῆναι. быть спасёнными. 4982 V-APN"
2 γενομένης Случившегося 1096 V-2ADP-GSF δὲ же 1161 CONJ στάσεως столкновения 4714 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ζητήσεως спора 2214 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγης немногого 3641 A-GSF τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ [у] Павла 3972 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Βαρναβᾷ Варнавы 921 N-DSM πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P ἀναβαίνειν восходить 305 V-PAN Παῦλον Павлу 3972 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Βαρναβᾶν Варнаве 921 N-ASM καί и 2532 CONJ τινας некоторым 5100 X-APM ἄλλους другим 243 A-APM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀποστόλους апостолам 652 N-APM καὶ и 2532 CONJ πρεσβυτέρους пресвитерам 4245 A-APM-C εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI περὶ по 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSN ζητήματος вопросу 2213 N-GSN τούτου. этому. 5127 D-GSN"
3 Οἱ Которые 3588 T-NPM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ προπεμφθέντες посланные вперёд 4311 V-APP-NPM ὑπὸ 5259 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐκκλησίας церковью 1577 N-GSF διήρχοντο проходили 1330 V-INI-3P τήν 3588 T-ASF τε 5037 PRT Φοινίκην [через] Финикию 5403 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Σαμάρειαν Самарию 4540 N-ASF ἐκδιηγούμενοι рассказывающие 1555 V-PNP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἐπιστροφὴν [об] обращении 1995 N-ASF τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐποίουν делали 4160 V-IAI-3P χαρὰν радость 5479 N-ASF μεγάλην великую 3173 A-ASF πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM ἀδελφοῖς. братьям. 80 N-DPM"
4 παραγενόμενοι Прибывшие 3854 V-2ADP-NPM δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI παρεδέχθησαν они были приняты 3858 V-API-3P ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM πρεσβυτέρων, пресвитеров, 4245 A-GPM-C ἀνήγγειλάν они возвестили 312 V-AAI-3P τε 5037 PRT ὅσα сколькое 3745 K-APN ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν. ними. 846 P-GPM"
5 ἐξανέστησαν Восстали 1817 V-2AAI-3P δέ же 1161 CONJ τινες некоторые 5100 X-NPM τῶν 3588 T-GPM ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF αἱρέσεως направления 139 N-GSF τῶν 3588 T-GPM Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM πεπιστευκότες, поверившие, 4100 V-RAP-NPM λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S περιτέμνειν обрезывать 4059 V-PAN αὐτοὺς их 846 P-APM παραγγέλλειν приказывать 3853 V-PAN τε 5037 PRT τηρεῖν соблюдать 5083 V-PAN τὸν 3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM Μωϋσέως. Моисея. 3475 N-GSM"
6 Συνήχθησάν Были собраны 4863 V-API-3P τε 5037 PRT οἱ 3588 T-NPM ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι пресвитеры 4245 A-NPM-C ἰδεῖν [чтобы] увидеть 1492 V-2AAN περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM λόγου слове 3056 N-GSM τούτου. этом. 5127 D-GSM"
7 πολλῆς Многого 4183 A-GSF δὲ же 1161 CONJ ζητήσεως спора 2214 N-GSF γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM Πέτρος Пётр 4074 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς, ним, 846 P-APM Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐπίστασθε знаете 1987 V-PNI-2P ὅτι что 3754 CONJ ἀφ᾽ от 575 PREP ἡμερῶν дней 2250 N-GPF ἀρχαίων древних 744 A-GPF ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐξελέξατο выбрал 1586 V-AMI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματός уста 4750 N-GSN μου мои 3450 P-1GS ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN τὰ 3588 T-APN ἔθνη язычников 1484 N-APN τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πιστεῦσαι· поверить; 4100 V-AAN"
8 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM καρδιογνώστης Сердцеведец 2589 N-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐμαρτύρησεν засвидетельствовал 3140 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM δοὺς давший 1325 V-2AAP-NSM τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα Духа 4151 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιον Святого 40 A-ASN καθὼς как 2531 ADV καὶ и 2532 CONJ ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP"
9 καὶ и 2532 CONJ οὐθὲν ничто 3762 A-ASN-N διέκρινεν сделал различие 1252 V-AAI-3S μεταξὺ между 3342 ADV ἡμῶν нами 2257 P-1GP τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ αὐτῶν, ими, 846 P-GPM τῇ 3588 T-DSF πίστει верой 4102 N-DSF καθαρίσας очистивший 2511 V-AAP-NSM τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF αὐτῶν. их. 846 P-GPM"
10 νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ τί что 5100 I-ASN πειράζετε испытываете 3985 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἐπιθεῖναι возложить 2007 V-2AAN ζυγὸν ярмо 2218 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τράχηλον шею 5137 N-ASM τῶν 3588 T-GPM μαθητῶν учеников 3101 N-GPM ὃν которого 3739 R-ASM οὔτε и не 3777 CONJ-N οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP οὔτε и не 3777 CONJ-N ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἰσχύσαμεν смогли 2480 V-AAI-1P βαστάσαι; понести? 941 V-AAN"
11 ἀλλὰ Но 235 CONJ διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF χάριτος благодать 5485 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM πιστεύομεν верим 4100 V-PAI-1P σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN καθ᾽ по 2596 PREP ὃν которому 3739 R-ASM τρόπον образу 5158 N-ASM κἀκεῖνοι. и те. 2548 D-NPM-K"
12 Ἐσίγησεν Замолчало 4601 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ πᾶν всё 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN πλῆθος, множество, 4128 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἤκουον они слушали 191 V-IAI-3P Βαρναβᾶ Варнаву 921 N-GSM καὶ и 2532 CONJ Παύλου Павла 3972 N-GSM ἐξηγουμένων рассказывающих 1834 V-PNP-GPM ὅσα сколькие 3745 K-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM σημεῖα знамения 4592 N-APN καὶ и 2532 CONJ τέρατα чудеса 5059 N-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычниках 1484 N-DPN δι᾽ через 1223 PREP αὐτῶν. них. 846 P-GPM"
13 Μετὰ После 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-ASN σιγῆσαι замолчать 4601 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S Ἰάκωβος Иаков 2385 N-NSM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ἀκούσατέ послушайте 191 V-AAM-2P μου. меня. 3450 P-1GS"
14 Συμεὼν Симеон 4826 N-PRI ἐξηγήσατο рассказал 1834 V-ADI-3S καθὼς как 2531 ADV πρῶτον сначала 4412 ADV-S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπεσκέψατο присмотрел 1980 V-ADI-3S λαβεῖν взять 2983 V-2AAN ἐξ из 1537 PREP ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN λαὸν народ 2992 N-ASM τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι [для] имени 3686 N-DSN αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM"
15 καὶ И 2532 CONJ τούτῳ этому 5129 D-DSN συμφωνοῦσιν согласуются 4856 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM τῶν 3588 T-GPM προφητῶν, пророков, 4396 N-GPM καθὼς как 2531 ADV γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S"
16 Μετὰ После 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἀναστρέψω возвращусь 390 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἀνοικοδομήσω воссоздам 456 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF Δαυὶδ Давида 1138 N-PRI τὴν 3588 T-ASF πεπτωκυῖαν, упавшую, 4098 V-RAP-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κατεσκαμμένα разрушенное 2679 V-RPP-APN αὐτῆς её 846 P-GSF ἀνοικοδομήσω воссоздам 456 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἀνορθώσω выпрямлю 461 V-FAI-1S αὐτήν, её, 846 P-ASF"
17 ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT ἐκζητήσωσιν взыскали 1567 V-AAS-3P οἱ 3588 T-NPM κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων [из] людей 444 N-GPM τὸν 3588 T-ASM κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN ἐφ᾽ на 1909 PREP οὓς которых 3775 R-APM ἐπικέκληται названо 1941 V-RPI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομά имя 3686 N-NSN μου Моё 3450 P-1GS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ταῦτα это 5023 D-APN"
18 γνωστὰ известное 1110 A-NPN ἀπ᾽ от 575 PREP αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM"
19 διὸ Потому 1352 CONJ ἐγὼ я 1473 P-1NS κρίνω сужу 2919 V-PAI-1S μὴ не 3361 PRT-N παρενοχλεῖν осаждать 3926 V-PAN τοῖς которых 3588 T-DPM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN ἐπιστρέφουσιν обращающихся 1994 V-PAP-DPM ἐπὶ к 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM"
20 ἀλλὰ но 235 CONJ ἐπιστεῖλαι написать послание 1989 V-AAN αὐτοῖς им 846 P-DPM τοῦ 3588 T-GSN ἀπέχεσθαι удерживаться 567 V-PMN τῶν 3588 T-GPN ἀλισγημάτων [от] осквернений 234 N-GPN τῶν 3588 T-GPN εἰδώλων [от] идолов 1497 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF πορνείας блуда 4202 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN πνικτοῦ [от] задушенного 4156 A-GSN καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN αἵματος· кро́ви; 129 N-GSN"
21 Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἐκ из 1537 PREP γενεῶν поколений 1074 N-GPF ἀρχαίων древних 744 A-GPF κατὰ по 2596 PREP πόλιν городу 4172 N-ASF τοὺς 3588 T-APM κηρύσσοντας возвещающих 2784 V-PAP-APM αὐτὸν его 846 P-ASM ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF κατὰ по 2596 PREP πᾶν всякой 3956 A-ASN σάββατον субботе 4521 N-ASN ἀναγινωσκόμενος. читаемый. 314 V-PPP-NSM"
22 Τότε Тогда 5119 ADV ἔδοξε показалось 1380 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM ἀποστόλοις апостолам 652 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM πρεσβυτέροις пресвитерам 4245 A-DPM-C σὺν со 4862 PREP ὅλῃ всей 3650 A-DSF τῇ 3588 T-DSF ἐκκλησίᾳ церковью 1577 N-DSF ἐκλεξαμένους выбранных 1586 V-AMP-APM ἄνδρας мужей 435 N-APM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM πέμψαι послать 3992 V-AAN εἰς в 1519 PREP Ἀντιόχειαν Антиохию 490 N-ASF σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ Павлом 3972 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Βαρναβᾷ, Варнавой, 921 N-DSM Ἰούδαν Иуду 2455 N-ASM τὸν 3588 T-ASM καλούμενον называемого 2564 V-PPP-ASM Βαρσαββᾶν Варсаввой 923 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Σιλᾶν, Силу, 4609 N-ASM ἄνδρας мужей 435 N-APM ἡγουμένους ведущих 2233 V-PNP-APM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀδελφοῖς, братьях, 80 N-DPM"
23 γράψαντες написавшие 1125 V-AAP-NPM διὰ через 1223 PREP χειρὸς руку 5495 N-GSF αὐτῶν, их, 846 P-GPM Οἱ 3588 T-NPM ἀπόστολοι Апостолы 652 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι пресвитеры 4245 A-NPM-C ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM τοῖς 3588 T-DPM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἀντιόχειαν Антиохии 490 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Συρίαν Сирии 4947 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Κιλικίαν Киликии 2791 N-ASF ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM ἐξ из 1537 PREP ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN χαίρειν. радоваться. 5463 V-PAN"
24 Ἐπειδὴ Так как 1894 CONJ ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P ὅτι что 3754 CONJ τινὲς некоторые 5100 X-NPM ἐξ из 1537 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP [ἐξελθόντες] вышедшие 1831 V-2AAP-NPM ἐτάραξαν взбудоражили 5015 V-AAI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP λόγοις словами 3056 N-DPM ἀνασκευάζοντες разлаживающие 384 V-PAP-NPM τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP οἷς которым 3739 R-DPM οὐ не 3739 PRT-N διεστειλάμεθα, да́ли распоряжений мы, 1291 V-AMI-1P"
25 ἔδοξεν показалось 1380 V-AAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP γενομένοις сделавшимся 1096 V-2ADP-DPM ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV ἐκλεξαμένοις выбранным 5671 V-AMP-DPM ἄνδρας мужей 435 N-APM πέμψαι послать 3992 V-AAN πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀγαπητοῖς любимыми 27 A-DPM ἡμῶν нашими 2257 P-1GP Βαρναβᾷ Варнавой 921 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Παύλῳ, Павлом, 3972 N-DSM"
26 ἀνθρώποις людьми 444 N-DPM παραδεδωκόσι предавшими 3860 V-RAP-DPM τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF αὐτῶν их 846 P-GPM ὑπὲρ за 5228 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὀνόματος имя 3686 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM"
27 ἀπεστάλκαμεν Мы отправили 649 V-RAI-1P οὖν итак 3767 CONJ Ἰούδαν Иуду 2455 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Σιλᾶν, Силу, 4609 N-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM διὰ через 1223 PREP λόγου слово 3056 N-GSM ἀπαγγέλλοντας сообщающих 518 V-PAP-APM τὰ 3588 T-APN αὐτά. то же. 846 P-APN"
28 ἔδοξεν Показалось 1380 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τῷ 3588 T-DSN πνεύματι Духу 4151 N-DSN τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ Святому 40 A-DSN καὶ и 2532 CONJ ἡμῖν нам 2254 P-1DP μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N πλέον больше 4119 A-ASN-C ἐπιτίθεσθαι класть на 2007 V-PMN ὑμῖν вас 5213 P-2DP βάρος тяжесть 922 N-ASN πλὴν кроме 4133 ADV τούτων этих 5130 D-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐπάναγκες, необходимых, 1876 ADV"
29 ἀπέχεσθαι удерживаться 567 V-PMN εἰδωλοθύτων [от] жертв идолам 1494 A-GPN καὶ и 2532 CONJ αἵματος кро́ви 129 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πνικτῶν [от] задушенных [животных] 4156 A-GPN καὶ и 2532 CONJ πορνείας· блуда; 4202 N-GSF ἐξ из 1537 PREP ὧν которых 3739 R-GPN διατηροῦντες сохраняющие 1301 V-PAP-NPM ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM εὖ хорошо 2095 ADV πράξετε. будете делать. 4238 V-FAI-2P Ἔρρωσθε. Будьте здоровы. 4517 V-RPM-2P"
30 Οἱ Которые 3588 T-NPM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἀπολυθέντες отпущенные 630 V-APP-NPM κατῆλθον сошли 2718 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ἀντιόχειαν, Антиохию, 490 N-ASF καὶ и 2532 CONJ συναγαγόντες собравшие 4863 V-2AAP-NPM τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN ἐπέδωκαν подали 1929 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF ἐπιστολήν· послание; 1992 N-ASF"
31 ἀναγνόντες прочитавшие 314 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐχάρησαν они обрадовались 5463 V-2AOI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF παρακλήσει. утешение. 3874 N-DSF"
32 Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Σιλᾶς, Сила, 4609 N-NSM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM προφῆται пророки 4396 N-NPM ὄντες, сущие, 1510 V-PAP-NPM διὰ через 1223 PREP λόγου слово 3056 N-GSM πολλοῦ многое 4183 A-GSM παρεκάλεσαν утешили 3870 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπεστήριξαν· утвердили; 1991 V-AAI-3P"
33 ποιήσαντες сделавшие 4160 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ χρόνον время 5550 N-ASM ἀπελύθησαν они были отпущены 630 V-API-3P μετ᾽ с 3326 PREP εἰρήνης миром 1515 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀποστείλαντας пославшим 649 V-AAP-APM αὐτούς. их. 846 P-APM"
34
35 Παῦλος Павел 3972 N-NSM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM διέτριβον прибывали 1304 V-IAI-3P ἐν в 1722 PREP Ἀντιοχείᾳ Антиохии 490 N-DSF διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ εὐαγγελιζόμενοι благовозвещающие 2097 V-PMP-NPM μετὰ с 3326 PREP καὶ и 2532 CONJ ἑτέρων другими 2087 A-GPM πολλῶν многими 4183 A-GPM τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
36 Μετὰ После 3326 PREP δέ же 1161 CONJ τινας некоторых 5100 X-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP Βαρναβᾶν Варнаве 921 N-ASM Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM Ἐπιστρέψαντες Возвратившиеся 1994 V-AAP-NPM δὴ поэтому 1211 PRT ἐπισκεψώμεθα давайте присмотрим 1980 V-ADS-1P τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς [за] братьями 80 N-APM κατὰ по 2596 PREP πόλιν городу 4172 N-ASF πᾶσαν всякому 3956 A-ASF ἐν в 1722 PREP αἷς которых 3739 R-DPF κατηγγείλαμεν мы возвестили 2605 V-AAI-1P τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM πῶς как 4459 ADV-I ἔχουσιν. имеются. 2192 V-PAI-3P"
37 Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐβούλετο хотел 1014 V-INI-3S συμπαραλαβεῖν забрать 4838 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ἰωάννην Иоанна 2491 N-ASM τὸν 3588 T-ASM καλούμενον называемого 2564 V-PPP-ASM Μᾶρκον· Марка; 3138 N-ASM"
38 Παῦλος Павел 3972 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἠξίου считал должным 515 V-IAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἀποστάντα отступившего 868 V-2AAP-ASM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM ἀπὸ от 575 PREP Παμφυλίας Памфилии 3828 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N συνελθόντα пришедшего с 4905 V-2AAP-ASM αὐτοῖς ними 846 P-DPM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN μὴ не 3361 PRT-N συμπαραλαμβάνειν забирать 4838 V-PAN τοῦτον. этого. 5126 D-ASM"
39 ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ παροξυσμὸς обострение 3948 N-NSM ὥστε так что 5620 CONJ ἀποχωρισθῆναι быть отделёнными 673 V-APN αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπ᾽ от 575 PREP ἀλλήλων, друг друга, 240 C-GPM τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT Βαρναβᾶν Варнаву 921 N-ASM παραλαβόντα забравшего 3880 V-2AAP-ASM τὸν 3588 T-ASM Μᾶρκον Марка 3138 N-ASM ἐκπλεῦσαι отплыть 1602 V-AAN εἰς на 1519 PREP Κύπρον. Кипр. 2954 N-ASF"
40 Παῦλος Павел 3972 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐπιλεξάμενος выбравший 1951 V-AMP-NSM Σιλᾶν Силу 4609 N-ASM ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S παραδοθεὶς переданный 3860 V-APP-NSM τῇ 3588 T-DSF χάριτι благодати 5485 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὑπὸ от 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν, братьев, 80 N-GPM"
41 διήρχετο он проходил 1330 V-INI-3S δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF Συρίαν Сирию 4947 N-ASF καὶ и 2532 CONJ [τὴν] 3588 T-ASF Κιλικίαν Киликию 2791 N-ASF ἐπιστηρίζων утверждающий 1991 V-PAP-NSM τὰς 3588 T-APF ἐκκλησίας. церкви. 1577 N-APF"
16
1 Κατήντησεν Он дошёл 2658 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ [καὶ] и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP Δέρβην Дерву 1191 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP Λύστραν. Листру. 3082 N-ASF καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S μαθητής ученик 3101 N-NSM τις некий 5100 X-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ὀνόματι именем 3686 N-DSN Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM γυναικὸς женщины 1135 N-GSF Ἰουδαίας Иудейки 2449 A-GSF πιστῆς верной 4103 A-GSF πατρὸς отца 3962 N-GSM δὲ же 1161 CONJ Ἕλληνος, Эллина, 1672 N-GSM"
2 ὃς который 3739 R-NSM ἐμαρτυρεῖτο был свидетельствуем 3140 V-IPI-3S ὑπὸ от 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP Λύστροις Листрах 3082 N-DPN καὶ и 2532 CONJ Ἰκονίῳ Иконии 2430 N-DSN ἀδελφῶν. братьев. 80 N-GPM"
3 τοῦτον Этого 5126 D-ASM ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM σὺν с 4862 PREP αὐτῷ ним 846 P-DSM ἐξελθεῖν, уйти, 1831 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM περιέτεμεν обрезал 4059 V-2AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM διὰ из-за 1223 PREP τοὺς 3588 T-APM Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM τοὺς 3588 T-APM ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM τόποις местах 5117 N-DPM ἐκείνοις, тех, 1565 D-DPM ᾔδεισαν они знали 1492 V-2LAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ ἅπαντες все 537 A-NPM ὅτι что 3754 CONJ Ἕλλην Эллин 1672 N-NSM ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτοῦ его 846 P-GSM ὑπῆρχεν. пребывал. 5225 V-IAI-3S"
4 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ διεπορεύοντο они проходили 1279 V-INI-3P τὰς 3588 T-APF πόλεις, города́, 4172 N-APF παρεδίδοσαν они передавали 3860 V-IAI-3P αὐτοῖς им 846 P-DPM φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN τὰ 3588 T-APN δόγματα указания 1378 N-APN τὰ 3588 T-APN κεκριμένα постановленные 2919 V-RPP-APN ὑπὸ от 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM καὶ и 2532 CONJ πρεσβυτέρων пресвитеров 4245 A-GPM-C τῶν [которых] 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP Ἱεροσολύμοις. Иерусалиме. 2414 N-DPN"
5 αἱ 3588 T-NPF μὲν Ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἐκκλησίαι церкви 1577 N-NPF ἐστερεοῦντο укреплялись 4732 V-IPI-3P τῇ 3588 T-DSF πίστει [в] вере 4102 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐπερίσσευον изобиловали 4052 V-IAI-3P τῷ 3588 T-DSM ἀριθμῷ числом 706 N-DSM καθ᾽ каждый 2596 PREP ἡμέραν. день. 2250 N-ASF"
6 Διῆλθον Они прошли 1330 V-2AAI-3P δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF Φρυγίαν Фригию 5435 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Γαλατικὴν [через] Галатийскую 1054 A-ASF χώραν, страну, 5561 N-ASF κωλυθέντες не допущенные 2967 V-APP-NPM ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου Святым 40 A-GSN πνεύματος Духом 4151 N-GSN λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF Ἀσίᾳ· Азии; 773 N-DSF"
7 ἐλθόντες пошедшие 2064 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF Μυσίαν Мисии 3465 N-ASF ἐπείραζον они пытались 3985 V-IAI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Βιθυνίαν Вифинию 978 N-ASF πορευθῆναι, отправиться, 4198 V-AON καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἴασεν позволил 1439 V-AAI-3S αὐτοὺς им 846 P-APM τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN Ἰησοῦ· Иисуса; 2424 N-GSM"
8 παρελθόντες прошедшие 3928 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF Μυσίαν Мисию 3465 N-ASF κατέβησαν они сошли 2597 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP Τρῳάδα. Троаду. 5174 N-ASF"
9 καὶ И 2532 CONJ ὅραμα виде́ние 3705 N-NSN διὰ через 1223 PREP [τῆς] 3588 T-GSF νυκτὸς ночь 3571 N-GSF τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ Павлу 3972 N-DSM ὤφθη, было сделано видимо, 3700 V-API-3S ἀνὴρ муж 435 N-NSM Μακεδών Македонец 3110 N-NSM τις некий 5100 X-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S ἑστὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM καὶ и 2532 CONJ παρακαλῶν просящий 3870 V-PAP-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Διαβὰς Перешедший 1224 V-2AAP-NSM εἰς в 1519 PREP Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF βοήθησον помоги 997 V-AAM-2S ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP"
10 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὅραμα виде́ние 3705 N-ASN εἶδεν, он увидел, 1492 V-2AAI-3S εὐθέως тотчас 2112 ADV ἐζητήσαμεν мы поискали 2212 V-AAI-1P ἐξελθεῖν выйти 1831 V-2AAN εἰς в 1519 PREP Μακεδονίαν, Македонию, 3109 N-ASF συμβιβάζοντες соображающие 4822 V-PAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ προσκέκληται призвал 4341 V-RNI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM εὐαγγελίσασθαι благовозвестить 2097 V-AMN αὐτούς. им. 846 P-APM"
11 Ἀναχθέντες Отъехавшие 321 V-APP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP Τρῳάδος Троады 5174 N-GSF εὐθυδρομήσαμεν мы устремились прямо 2113 V-AAI-1P εἰς на 1519 PREP Σαμοθρᾴκην, Самофраку, 4543 N-ASF τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἐπιούσῃ [в] наступающий [день] 1966 V-PAP-DSF εἰς в 1519 PREP Νέαν Новый 3501 A-ASF Πόλιν, Город, 4172 N-ASF"
12 κἀκεῖθεν и оттуда 2547 ADV-K εἰς в 1519 PREP Φιλίππους, Филиппы, 5375 N-ASM ἥτις тот, который 3748 R-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S πρώτη[ς] первого 4413 A-GSF-S μερίδος предела 3310 N-GSF τῆς 3588 T-GSF Μακεδονίας Македонии 3109 N-GSF πόλις, город, 4172 N-NSF κολωνία. колония. 2862 N-NSF ἦμεν Мы были 1510 V-IAI-1P δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP ταύτῃ этом 3778 D-DSF τῇ 3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF διατρίβοντες проводящие 1304 V-PAP-NPM ἡμέρας дни 2250 N-APF τινάς. некоторые. 5100 X-APF"
13 τῇ 3588 T-DSF τε Же 5037 PRT ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων суббот 4521 N-GPN ἐξήλθομεν мы вышли 1831 V-2AAI-1P ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF πύλης воро́т 4439 N-GSF παρὰ у 3844 PREP ποταμὸν реки́ 4215 N-ASM οὗ где 3739 ADV ἐνομίζομεν мы считали 3543 V-IAI-1P προσευχὴν молитву 4335 N-ASF εἶναι, быть, 1510 V-PAN καὶ и 2532 CONJ καθίσαντες севшие 2523 V-AAP-NPM ἐλαλοῦμεν мы говорили 2980 V-IAI-1P ταῖς 3588 T-DPF συνελθούσαις [с] сошедшимися 4905 V-2AAP-DPF γυναιξίν. женщинами. 1135 N-DPF"
14 καί И 2532 CONJ τις некая 5100 X-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF ὀνόματι именем 3686 N-DSN Λυδία, Лидия, 3070 N-NSF πορφυρόπωλις торговка пурпуром 4211 N-NSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF Θυατείρων Фиатир 2363 N-GPN σεβομένη почитающая 4576 V-PNP-NSF τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἤκουεν, слушала, 191 V-IAI-3S ἧς которой 3739 R-GSF ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM διήνοιξεν раскрыл 1272 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF προσέχειν удерживаться 4337 V-PAN τοῖς 3588 T-DPN λαλουμένοις произносимым 2980 V-PPP-DPN ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM Παύλου. Павлом. 3972 N-GSM"
15 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐβαπτίσθη она была крещена 907 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF παρεκάλεσεν она попросила 3870 V-AAI-3S λέγουσα, говорящая, 3004 V-PAP-NSF Εἰ Если 1487 COND κεκρίκατέ вы рассудили 2919 V-RAI-2P με меня 3165 P-1AS πιστὴν верную 4103 A-ASF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM εἶναι, быть, 1510 V-PAN εἰσελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκόν дом 3624 N-ASM μου мой 3450 P-1GS μένετε· оставайтесь; 3306 V-PAM-2P καὶ и 2532 CONJ παρεβιάσατο она переселила 3849 V-ADI-3S ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP"
16 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ πορευομένων отправляющихся 4198 V-PNP-GPM ἡμῶν нас 2257 P-1GP εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF προσευχὴν молитву 4335 N-ASF παιδίσκην служанку 3814 N-ASF τινὰ какую 5100 X-ASF ἔχουσαν имеющую 2192 V-PAP-ASF πνεῦμα духа 4151 N-ASN πύθωνα Пифона 4436 N-ASM ὑπαντῆσαι встретиться 5221 V-AAN ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP ἥτις ту, которая 3748 R-NSF ἐργασίαν заработок 2039 N-ASF πολλὴν многий 4183 A-ASF παρεῖχεν доставляла 3930 V-IAI-3S τοῖς 3588 T-DPM κυρίοις господам 2962 N-DPM αὐτῆς её 846 P-GSF μαντευομένη. предсказывающая. 3132 V-PNP-NSF"
17 αὕτη Эта 846 D-NSF κατακολουθοῦσα следующая 2628 V-PAP-NSF τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ [за] Павлом 3972 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἡμῖν нами 2254 P-1DP ἔκραζεν кричала 2896 V-IAI-3S λέγουσα, говорящая, 3004 V-PAP-NSF Οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM δοῦλοι рабы 1401 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ὑψίστου Высочайшего 5310 A-GSM-S εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P οἵτινες которые 3748 R-NPM καταγγέλλουσιν возвещают 2605 V-PAI-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὁδὸν путь 3598 N-ASF σωτηρίας. спасения. 4991 N-GSF"
18 τοῦτο Это 5124 D-ASN δὲ же 1161 CONJ ἐποίει она делала 4160 V-IAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP πολλὰς многих 4183 A-APF ἡμέρας. днях. 2250 N-APF διαπονηθεὶς Раздосадованный 1278 V-AOP-NSM δὲ же 1161 CONJ Παῦλος Павел 3972 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψας обратившийся 1994 V-AAP-NSM τῷ 3588 T-DSN πνεύματι [к] духу 4151 N-DSN εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Παραγγέλλω Приказываю 3853 V-PAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP ὀνόματι имени 3686 N-DSN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐξελθεῖν выйти 1831 V-2AAN ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς· неё; 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν он вышел 1831 V-2AAI-3S αὐτῇ [в самый] этот 846 P-DSF τῇ 3588 T-DSF ὥρᾳ. час. 5610 N-DSF"
19 ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM κύριοι господа́ 2962 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF ὅτι что 3754 CONJ ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF τῆς 3588 T-GSF ἐργασίας заработка 2039 N-GSF αὐτῶν их 846 P-GPM ἐπιλαβόμενοι взявшие 1949 V-2ADP-NPM τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Σιλᾶν Силу 4609 N-ASM εἵλκυσαν притащили 1670 V-AAI-3P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀγορὰν рыночную площадь 58 N-ASF ἐπὶ к 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἄρχοντας, начальникам, 758 N-APM"
20 καὶ и 2532 CONJ προσαγαγόντες подведшие 4317 V-2AAP-NPM αὐτοὺς их 846 P-APM τοῖς 3588 T-DPM στρατηγοῖς [к] начальникам охраны 4755 N-DPM εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM ἐκταράσσουσιν взбудораживают 1613 V-PAI-3P ἡμῶν наш 2257 P-1GP τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM ὑπάρχοντες, пребывающие, 5225 V-PAP-NPM"
21 καὶ и 2532 CONJ καταγγέλλουσιν возвещают 2605 V-PAI-3P ἔθη обычаи 1485 N-APN ἃ которые 3739 R-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἔξεστιν позволяется 1832 V-PAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP παραδέχεσθαι перенимать 3858 V-PNN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ποιεῖν делать 4160 V-PAN Ῥωμαίοις Римским [гражданам] 4514 A-DPM οὖσιν. сущим. 1510 V-PAP-DPM"
22 καὶ И 2532 CONJ συνεπέστη восстала 4911 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ὄχλος толпа 3793 N-NSM κατ᾽ против 2596 PREP αὐτῶν, них, 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM στρατηγοὶ начальники охраны 4755 N-NPM περιρήξαντες сорвавшие 4048 V-AAP-NPM αὐτῶν их 846 P-GPM τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN ἐκέλευον приказывали 2753 V-IAI-3P ῥαβδίζειν, бить палками, 4463 V-PAN"
23 πολλάς многие 4183 A-APF τε 5037 PRT ἐπιθέντες наложившие 2007 V-2AAP-NPM αὐτοῖς им 846 P-DPM πληγὰς удары 4127 N-APF ἔβαλον бросили 906 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP φυλακήν, тюрьму, 5438 N-ASF παραγγείλαντες приказавшие 3853 V-AAP-NPM τῷ 3588 T-DSM δεσμοφύλακι сто́рожу тюрьмы' 1200 N-DSM ἀσφαλῶς неколебимо 806 ADV τηρεῖν стеречь 5083 V-PAN αὐτούς· их; 846 P-APM"
24 ὃς который 3739 R-NSM παραγγελίαν приказание 3852 N-ASF τοιαύτην таковое 5108 D-ASF λαβὼν получивший 2983 V-2AAP-NSM ἔβαλεν бросил 906 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς во 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐσωτέραν внутреннюю 2082 A-ASF-C φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM ἠσφαλίσατο закрепил 805 V-ADI-3S αὐτῶν их 846 P-GPM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ξύλον. дерево. 3586 N-ASN"
25 Κατὰ По 2596 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-ASN μεσονύκτιον полуночи 3317 N-ASN Παῦλος Павел 3972 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σιλᾶς Сила 4609 N-NSM προσευχόμενοι молящиеся 4336 V-PNP-NPM ὕμνουν воспевали 5214 V-IAI-3P τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἐπηκροῶντο слушали 1874 V-INI-3P δὲ же 1161 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM οἱ 3588 T-NPM δέσμιοι· узники; 1198 N-NPM"
26 ἄφνω внезапно 869 ADV δὲ же 1161 CONJ σεισμὸς землетрясение 4578 N-NSM ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S μέγας великое 3173 A-NSM ὥστε так, что 5620 CONJ σαλευθῆναι быть поколебленными 4531 V-APN τὰ 3588 T-APN θεμέλια основания 2310 N-APN τοῦ 3588 T-GSN δεσμωτηρίου, тюрьмы́, 1201 N-GSN ἠνεῴχθησαν открылись 455 V-API-3P δὲ же 1161 CONJ παραχρῆμα тотчас 3916 ADV αἱ 3588 T-NPF θύραι две́ри 2374 N-NPF πᾶσαι, все, 3956 A-NPF καὶ и 2532 CONJ πάντων всех 3956 A-GPM τὰ 3588 T-NPN δεσμὰ узы 1199 N-NPN ἀνέθη. были сняты. 447 V-API-3S"
27 ἔξυπνος Бессонный 1853 A-NSM δὲ же 1161 CONJ γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM ὁ 3588 T-NSM δεσμοφύλαξ сторож тюрьмы́ 1200 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM ἀνεῳγμένας открытые 455 V-RPP-APF τὰς 3588 T-APF θύρας две́ри 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF φυλακῆς, тюрьмы́, 5438 N-GSF σπασάμενος выхватывающий 4685 V-AMP-NSM [τὴν] 3588 T-ASF μάχαιραν меч 3162 N-ASF ἤμελλεν готовился 3195 V-IAI-3S-ATT ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM ἀναιρεῖν, убивать, 337 V-PAN νομίζων считающий 3543 V-PAP-NSM ἐκπεφευγέναι выбежать 1628 V-2RAN τοὺς 3588 T-APM δεσμίους. узников. 1198 N-APM"
28 ἐφώνησεν Закричал 5455 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ μεγάλῃ громким 3173 A-DSF φωνῇ голосом 5456 N-DSF [ὁ] 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Μηδὲν Ничто 3367 A-ASN πράξῃς сделай 4238 V-AAS-2S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM κακόν, злое, 2556 A-ASN ἅπαντες все 537 A-NPM γάρ ведь 1063 CONJ ἐσμεν мы есть 1510 V-PXI-1P ἐνθάδε. здесь. 1759 ADV"
29 αἰτήσας Попросивший 154 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ φῶτα свет 5457 N-APN εἰσεπήδησεν, он вскочил, 1530 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔντρομος трепетен 1790 A-NSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM προσέπεσεν припал 4363 V-2AAI-3S τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ [к] Павлу 3972 N-DSM καὶ и 2532 CONJ [τῷ] 3588 T-DSM Σιλᾷ, Силе, 4609 N-DSM"
30 καὶ и 2532 CONJ προαγαγὼν проведший 4254 V-2AAP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM ἔξω вон 1854 ADV ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S Κύριοι, Го́спода, 2962 N-VPM τί что 5100 I-ASN με мне 3165 P-1AS δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ποιεῖν делать 4160 V-PAN ἵνα чтобы 2443 CONJ σωθῶ; я был спасён? 4982 V-APS-1S"
31 οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Πίστευσον Поверь 4100 V-AAM-2S ἐπὶ в 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM καὶ и 2532 CONJ σωθήσῃ будешь спасён 4982 V-FPI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
32 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησαν они произнесли 2980 V-AAI-3P αὐτῷ ему 846 P-DSM τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σὺν со 4862 PREP πᾶσιν всеми 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF αὐτοῦ. его. 846 P-GSM"
33 καὶ И 2532 CONJ παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ὥρᾳ час 5610 N-DSF τῆς 3588 T-GSF νυκτὸς ночью 3571 N-GSF ἔλουσεν он вымыл 3068 V-AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF πληγῶν, ударов, 4127 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐβαπτίσθη крещён 907 V-API-3S αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM αὐτοῦ его 846 P-GSM πάντες все 3956 A-NPM παραχρῆμα, тотчас, 3916 ADV"
34 ἀναγαγών возведший 321 V-2AAP-NSM τε 5037 PRT αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM παρέθηκεν предложил 3908 V-AAI-3S τράπεζαν, стол, 5132 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἠγαλλιάσατο возликовал 21 V-ADI-3S πανοικεὶ всем домом 3832 ADV πεπιστευκὼς поверивший 4100 V-RAP-NSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ. Богу. 2316 N-DSM"
35 Ἡμέρας Дня 2250 N-GSF δὲ же 1161 CONJ γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF ἀπέστειλαν послали 649 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM στρατηγοὶ начальники охраны 4755 N-NPM τοὺς 3588 T-APM ῥαβδούχους ликторов 4465 N-APM λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Ἀπόλυσον Отпусти 630 V-AAM-2S τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM ἐκείνους. тех. 1565 D-APM"
36 ἀπήγγειλεν Сообщил 518 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM δεσμοφύλαξ сторож тюрьмы́ 1200 N-NSM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM [τούτους] эти 5128 D-APM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM Παῦλον, Павлу, 3972 N-ASM ὅτι что 3754 CONJ Ἀπέσταλκαν Послали 649 V-RAI-3P οἱ 3588 T-NPM στρατηγοὶ начальники охраны 4755 N-NPM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀπολυθῆτε· вы были освобождены; 630 V-APS-2P νῦν теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM πορεύεσθε идите 4198 V-PNM-2P ἐν в 1722 PREP εἰρήνῃ. мире. 1515 N-DSF"
37 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἔφη сказал 5346 V-IAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς, ним, 846 P-APM Δείραντες Побившие 1194 V-AAP-NPM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP δημοσίᾳ принародно 1219 A-DSF ἀκατακρίτους, неосуждённых, 178 A-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM Ῥωμαίους римских 4514 A-APM ὑπάρχοντας, пребывающих, 5225 V-PAP-APM ἔβαλαν они бросили 906 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP φυλακήν· тюрьму; 5438 N-ASF καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV λάθρᾳ тайно 2977 ADV ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐκβάλλουσιν; изгоняют? 1544 V-PAI-3P οὐ Нет 3739 PRT-N γάρ, ведь, 1063 CONJ ἀλλὰ но 235 CONJ ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM αὐτοὶ сами 846 P-NPM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξαγαγέτωσαν. пусть выведут. 1806 V-2AAM-3P"
38 ἀπήγγειλαν Сообщили 518 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ τοῖς 3588 T-DPM στρατηγοῖς начальникам охраны 4755 N-DPM οἱ 3588 T-NPM ῥαβδοῦχοι ликторы 4465 N-NPM τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ταῦτα. эти. 5023 D-APN ἐφοβήθησαν Они устрашились 5399 V-AOI-3P δὲ же 1161 CONJ ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ Ῥωμαῖοί римляне 4514 A-NPM εἰσιν, они есть, 1510 V-PAI-3P"
39 καὶ и 2532 CONJ ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM παρεκάλεσαν они умолили 3870 V-AAI-3P αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐξαγαγόντες выведшие 1806 V-2AAP-NPM ἠρώτων просили 2065 V-IAI-3P ἀπελθεῖν пойти 565 V-2AAN ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF"
40 ἐξελθόντες Вышедшие 1831 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλακῆς тюрьмы́ 5438 N-GSF εἰσῆλθον они вошли 1525 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF Λυδίαν, Лидии, 3070 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM παρεκάλεσαν они утешили 3870 V-AAI-3P τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθαν. вышли. 1831 V-2AAI-3P"
17
1 Διοδεύσαντες Прошедшие 1353 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF Ἀμφίπολιν [через] Амфиполь 295 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Ἀπολλωνίαν [через] Аполлонию 624 N-ASF ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP Θεσσαλονίκην, Фессалонику, 2332 N-ASF ὅπου где 3699 ADV ἦν была 3739 V-IAI-3S συναγωγὴ синагога 4864 N-NSF τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM"
2 κατὰ По 2596 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-ASN εἰωθὸς обыкновению 1486 V-2RAP-ASN τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ Павла 3972 N-DSM εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ по 1909 PREP σάββατα субботам 4521 N-APN τρία трём 5140 A-APN διελέξατο он поговорил 1256 V-ADI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM ἀπὸ о 575 PREP τῶν 3588 T-GPF γραφῶν, писаниях, 1125 N-GPF"
3 διανοίγων раскрывающий 1272 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ παρατιθέμενος предлагающий 3908 V-PMP-NSM ὅτι что 3754 CONJ τὸν 3588 T-ASM Χριστὸν Христа 5547 N-ASM ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S παθεῖν претерпеть страдания 3958 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ ἀναστῆναι воскреснуть 450 V-2AAN ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ οὗτός Этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM Χριστός, Христос, 5547 N-NSM [ὁ] 3588 T-NSM Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM ὃν Которого 3739 R-ASM ἐγὼ я 1473 P-1NS καταγγέλλω возвещаю 2605 V-PAI-1S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
4 καί И 2532 CONJ τινες некоторые 5100 X-NPM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM ἐπείσθησαν были убеждены 3982 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ προσεκληρώθησαν были взяты в долю 4345 V-API-3P τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ Павлу 3972 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Σιλᾷ, Силе, 4609 N-DSM τῶν 3588 T-GPM τε 5037 PRT σεβομένων [из] почитающих [Бога] 4576 V-PNP-GPM Ἑλλήνων Эллинов 1672 N-GPM πλῆθος множество 4128 N-NSN πολὺ многое 4183 A-NSN γυναικῶν [из] женщин 1135 N-GPF τε 5037 PRT τῶν 3588 T-GPF πρώτων первых 4413 A-GPF-S οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγαι. немногие. 3641 A-NPF"
5 Ζηλώσαντες Приревновавшие 2206 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM καὶ и 2532 CONJ προσλαβόμενοι подобравшие 4355 V-2AMP-NPM τῶν 3588 T-GPM ἀγοραίων [из] площадных 60 A-GPM ἄνδρας людей 435 N-APM τινὰς некоторых 5100 X-APM πονηροὺς злых 4190 A-APM καὶ и 2532 CONJ ὀχλοποιήσαντες собравшие толпу 3792 V-AAP-NPM ἐθορύβουν беспокоили 2350 V-IAI-3P τὴν 3588 T-ASF πόλιν, город, 4172 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπιστάντες приставшие 2186 V-2AAP-NPM τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ [к] дому 3614 N-DSF Ἰάσονος Иасона 2394 N-GSM ἐζήτουν искали 2212 V-IAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM προαγαγεῖν [чтобы] вывести вперёд 4254 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM δῆμον. народ. 1218 N-ASM"
6 μὴ Не 3361 PRT-N εὑρόντες нашедшие 2147 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM ἔσυρον они волокли 4951 V-IAI-3P Ἰάσονα Иасона 2394 N-ASM καί и 2532 CONJ τινας некоторых 5100 X-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ἐπὶ к 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM πολιτάρχας, градоначальникам, 4173 N-APM βοῶντες кричащие 994 V-PAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ Οἱ Которые 3588 T-NPM τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ἀναστατώσαντες поднявшие восстать 387 V-AAP-NPM οὗτοι эти 3778 D-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐνθάδε здесь 1759 ADV πάρεισιν, присутствуют, 3918 V-PAI-3P"
7 οὓς которых 3775 R-APM ὑποδέδεκται принял 5264 V-RNI-3S Ἰάσων· Иасон; 2394 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM πάντες все 3956 A-NPM ἀπέναντι против 561 ADV τῶν 3588 T-GPN δογμάτων указов 1378 N-GPN Καίσαρος Кесаря 2541 N-GSM πράσσουσι, делают, 4238 V-PAI-3P βασιλέα царя 935 N-ASM ἕτερον другого 2087 A-ASM λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM εἶναι быть 1510 V-PAN Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM"
8 ἐτάραξαν Они взбудоражили 5015 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM ὄχλον толпу 3793 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πολιτάρχας градоначальников 4173 N-APM ἀκούοντας слушающих 191 V-PAP-APM ταῦτα, это, 5023 D-APN"
9 καὶ и 2532 CONJ λαβόντες взявшие 2983 V-2AAP-NPM τὸ 3588 T-ASN ἱκανὸν достаточное 2425 A-ASN παρὰ от 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ἰάσονος Иасона 2394 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM λοιπῶν остальных 3062 A-GPM ἀπέλυσαν они освободили 630 V-AAI-3P αὐτούς. их. 846 P-APM"
10 Οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM εὐθέως тотчас 2112 ADV διὰ через 1223 PREP νυκτὸς ночь 3571 N-GSF ἐξέπεμψαν выслали 1599 V-AAI-3P τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT Παῦλον Павла 3972 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Σιλᾶν Силу 4609 N-ASM εἰς в 1519 PREP Βέροιαν, Верию, 960 N-ASF οἵτινες которые 3748 R-NPM παραγενόμενοι прибывшие 3854 V-2ADP-NPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν синагогу 4864 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM ἀπῄεσαν. пошли. 549 V-IAI-3P"
11 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δὲ же 1161 CONJ ἦσαν были 1510 V-IAI-3P εὐγενέστεροι благороднейшие 2104 A-NPM-C τῶν 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP Θεσσαλονίκῃ, Фессалониках, 2332 N-DSF οἵτινες которые 3748 R-NPM ἐδέξαντο приняли 1209 V-ADI-3P τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM μετὰ со 3326 PREP πάσης всем 3956 A-GSF προθυμίας, воодушевлением, 4288 N-GSF καθ᾽ каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF ἀνακρίνοντες обсуждающие 350 V-PAP-NPM τὰς 3588 T-APF γραφὰς Писания 1124 N-APF εἰ ли 1487 COND ἔχοι имеется 2192 V-PAO-3S ταῦτα это 5023 D-NPN οὕτως. так. 3779 ADV"
12 πολλοὶ Многие 4183 A-NPM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM ἐπίστευσαν, поверили, 4100 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF Ἑλληνίδων [из] эллинских 1674 N-GPF γυναικῶν женщин 1135 N-GPF τῶν 3588 T-GPM εὐσχημόνων видных 2158 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀνδρῶν [из] мужчин 435 N-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγοι. немногие. 3641 A-NPM"
13 Ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P οἱ которые 3588 T-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Θεσσαλονίκης Фессалоники 2332 N-GSF Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM ὅτι что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF Βεροίᾳ Верии 960 N-DSF κατηγγέλη было возвещено 2605 V-2API-3S ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павлом 3972 N-GSM ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P κἀκεῖ и туда 2546 ADV-K σαλεύοντες колеблющие 4531 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ταράσσοντες будоражащие 5015 V-PAP-NPM τοὺς 3588 T-APM ὄχλους. то́лпы. 3793 N-APM"
14 εὐθέως Тотчас 2112 ADV δὲ же 1161 CONJ τότε тогда 5119 ADV τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM ἐξαπέστειλαν отослали 1821 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ἕως пока 2193 ADV ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν· морю; 2281 N-ASF ὑπέμεινάν остались 5278 V-AAI-3P τε 5037 PRT ὅ 3588 T-NSM τε 5037 PRT Σιλᾶς Сила 4609 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM ἐκεῖ. там. 1563 ADV"
15 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ καθιστάνοντες доставляющие 2525 V-PAP-NPM τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM ἤγαγον они провели 71 V-2AAI-3P ἕως до 2193 ADV Ἀθηνῶν, Афин, 116 N-GPF καὶ и 2532 CONJ λαβόντες получившие 2983 V-2AAP-NPM ἐντολὴν приказания 1785 N-ASF πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM Σιλᾶν Силе 4609 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Τιμόθεον Тимофею 5095 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ ὡς как 5613 ADV τάχιστα наискорейше 5033 ADV-S ἔλθωσιν они пришли 2064 V-2AAS-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν ним 846 P-ASM ἐξῄεσαν. они вышли. 1826 V-IAI-3P"
16 Ἐν В 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ ταῖς 3588 T-DPF Ἀθήναις Афинах 116 N-DPF ἐκδεχομένου ожидающего 1551 V-PNP-GSM αὐτοὺς их 846 P-APM τοῦ 3588 T-GSM Παύλου, Павла, 3972 N-GSM παρωξύνετο обострялся 3947 V-IPI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα дух 4151 N-NSN αὐτοῦ его 846 P-GSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 P-DSM θεωροῦντος видящего 2334 V-PAP-GSM κατείδωλον сверхидольский 2712 A-ASF οὖσαν сущий 1510 V-PAP-ASF τὴν 3588 T-ASF πόλιν. город. 4172 N-ASF"
17 διελέγετο Он рассуждал 1256 V-INI-3S μὲν 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF τοῖς 3588 T-DPM Ἰουδαίοις [с] Иудеями 2453 A-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM σεβομένοις [с] почитающими [Бога] 4576 V-PNP-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀγορᾷ рыночной площади 58 N-DSF κατὰ по 2596 PREP πᾶσαν всякому 3956 A-ASF ἡμέραν дню 2250 N-ASF πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM παρατυγχάνοντας. случающимся. 3909 V-PAP-APM"
18 τινὲς Некоторые 5100 X-NPM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM Ἐπικουρείων [из] эпикурейских 1946 N-GPM καὶ и 2532 CONJ Στοϊκῶν [из] стоических 4770 A-GPM φιλοσόφων философов 5386 N-GPM συνέβαλλον сталкивались 4820 V-IAI-3P αὐτῷ, [с] ним, 846 P-DSM καί и 2532 CONJ τινες некоторые 5100 X-NPM ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P Τί Что 5100 I-ASN ἂν 302 PRT θέλοι желал [бы] 2309 V-PAO-3S ὁ 3588 T-NSM σπερμολόγος пустослов 4691 A-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM λέγειν; говорить? 3004 V-PAN οἱ Другие 3588 T-NPM δέ, же, 1161 CONJ Ξένων Чужестранных 3581 A-GPN δαιμονίων божеств 1140 N-GPN δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S καταγγελεὺς провозвестник 2604 N-NSM εἶναι· быть; 1510 V-PAN ὅτι потому что 3754 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀνάστασιν воскресение 386 N-ASF εὐηγγελίζετο. он возвещал. 2097 V-IMI-3S"
19 ἐπιλαβόμενοί Взявшие 1949 V-2ADP-NPM τε 5037 PRT αὐτοῦ его 846 P-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM Ἄρειον Аресов 697 N-ASM Πάγον Холм 697 N-ASM ἤγαγον, повели, 71 V-2AAI-3P λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Δυνάμεθα Можем 1410 V-PNI-1P γνῶναι узнать 1097 V-2AAN τίς какое 5100 I-NSF ἡ 1510 T-NSF καινὴ новое 2537 A-NSF αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ὑπὸ 5259 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS λαλουμένη произносимое 2980 V-PPP-NSF διδαχή; учение? 1322 N-NSF"
20 ξενίζοντα Удивляющее 3579 V-PAP-APN γάρ ведь 1063 CONJ τινα что-то 5100 X-APN εἰσφέρεις вносишь 1533 V-PAI-2S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF ἀκοὰς слух 189 N-APF ἡμῶν· наш; 2257 P-1GP βουλόμεθα желаем 1014 V-PNI-1P οὖν итак 3767 CONJ γνῶναι знать 1097 V-2AAN τίνα что 5100 I-NPN θέλει желает 2309 V-PAI-3S ταῦτα это 5023 D-APN εἶναι. быть. 1510 V-PAN"
21 Ἀθηναῖοι Афиняне 117 A-NPM δὲ же 1161 CONJ πάντες все 3956 A-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐπιδημοῦντες поселяющиеся 1927 V-PAP-NPM ξένοι чужестранцы 3581 A-NPM εἰς на 1519 PREP οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N ἕτερον другое 2087 A-ASN ηὐκαίρουν тратили время 2119 V-IAI-3P ἢ чем 1510 PRT λέγειν говорить 3004 V-PAN τι что-нибудь 5100 X-ASN ἢ или 1510 PRT ἀκούειν слушать 191 V-PAN τι что-нибудь 5100 X-ASN καινότερον. новейшее. 2537 A-ASN-C"
22 Σταθεὶς Ставший 2476 V-APP-NSM δὲ же 1161 CONJ [ὁ] 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τοῦ 3588 T-GSM Ἀρείου Аресова 697 N-GSM Πάγου Холма 697 N-GSM ἔφη, сказал, 5346 V-IXI-3S Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM Ἀθηναῖοι, Афиняне, 117 A-VPM κατὰ по 2596 PREP πάντα всему 3956 A-APN ὡς как 5613 ADV δεισιδαιμονεστέρους весьма религиозных 1174 A-APM-C ὑμᾶς вас 5209 P-2AP θεωρῶ· вижу; 2334 V-PAI-1S"
23 διερχόμενος проходящий 1330 V-PNP-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἀναθεωρῶν осматривающий 333 V-PAP-NSM τὰ 3588 T-APN σεβάσματα святыни 4574 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP εὗρον нашёл 2147 V-2AAI-1S καὶ и 2532 CONJ βωμὸν алтарь 1041 N-ASM ἐν на 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSM ἐπεγέγραπτο, было написано, 1924 V-LPI-3S Ἀγνώστῳ Неизвестному 57 A-DSM θεῷ. Богу. 2316 N-DSM ὃ Которое 3588 R-ASN οὖν итак 3767 CONJ ἀγνοοῦντες не знающие 50 V-PAP-NPM εὐσεβεῖτε, почитаете, 2151 V-PAI-2P τοῦτο это 5124 D-ASN ἐγὼ я 1473 P-1NS καταγγέλλω возвещаю 2605 V-PAI-1S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
24 ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM κόσμον мир 2889 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντα всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 P-DSM οὗτος Этот 3778 D-NSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ γῆς земли́ 1093 N-GSF ὑπάρχων пребывающий 5225 V-PAP-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐν в 1722 PREP χειροποιήτοις рукотворных 5499 A-DPM ναοῖς храмах 3485 N-DPM κατοικεῖ обитает 2730 V-PAI-3S"
25 οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὑπὸ 5259 PREP χειρῶν руками 5495 N-GPF ἀνθρωπίνων человеческими 442 A-GPM θεραπεύεται обслуживается 2323 V-PPI-3S προσδεόμενός нуждающийся ещё 4326 V-PNP-NSM τινος, [в] чём-либо, 5100 X-GSN αὐτὸς Сам 846 P-NSM διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM πᾶσι всему 3956 A-DPN ζωὴν жизнь 2222 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πνοὴν дыхание 4157 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πάντα· всё; 3956 A-APN"
26 ἐποίησέν Он сделал 4160 V-AAI-3S τε 5037 PRT ἐξ из 1537 PREP ἑνὸς одного 1520 A-GSN πᾶν всякий 3956 A-ASN ἔθνος народ 1484 N-ASN ἀνθρώπων людей 444 N-GPM κατοικεῖν обитать 2730 V-PAN ἐπὶ на 1909 PREP παντὸς всём 3956 A-GSN προσώπου лице 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ὁρίσας Он определивший 3724 V-AAP-NSM προστεταγμένους назначенные 4367 V-RPP-APM καιροὺς сроки 2540 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ὁροθεσίας пределы 3734 N-APF τῆς 3588 T-GSF κατοικίας обитания 2733 N-GSF αὐτῶν, их, 846 P-GPM"
27 ζητεῖν искать 2212 V-PAN τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM εἰ если 1487 COND ἄρα то 686 PRT γε 1065 PRT ψηλαφήσειαν нащупают 5584 V-AAO-3P αὐτὸν Его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ εὕροιεν, найдут, 2147 V-2AAO-3P καί и 2532 CONJ γε конечно 1065 PRT οὐ не 3739 PRT-N μακρὰν вдали 3112 ADV ἀπὸ от 575 PREP ἑνὸς одного 1520 A-GSM ἑκάστου каждого 1538 A-GSM ἡμῶν [из] нас 2257 P-1GP ὑπάρχοντα. пребывающего. 5224 V-PAP-ASM"
28 Ἐν В 1722 PREP αὐτῷ Нём 846 P-DSM γὰρ ведь 1063 CONJ ζῶμεν живём 2198 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ κινούμεθα движемся 2795 V-PPI-1P καὶ и 2532 CONJ ἐσμέν, мы есть, 1510 V-PAI-1P ὡς как 5613 ADV καί и 2532 CONJ τινες некоторые 5100 X-NPM τῶν 3588 T-GPM καθ᾽ по 2596 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ποιητῶν поэтов 4163 N-GPM εἰρήκασιν, сказали, 2046 V-RAI-3P-ATT Τοῦ Которого 3588 T-GSM γὰρ ведь 1063 CONJ καὶ и 2532 CONJ γένος род 1085 N-NSN ἐσμέν. мы есть. 1510 V-PAI-1P"
29 γένος Род 1085 N-NSN οὖν итак 3767 CONJ ὑπάρχοντες пребывающие 5225 V-PAP-NPM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ὀφείλομεν имеем долг 3784 V-PAI-1P νομίζειν считать 3543 V-PAN χρυσῷ золоту 5557 N-DSM ἢ или 1510 PRT ἀργύρῳ серебру 696 N-DSM ἢ или 1510 PRT λίθῳ, камню, 3037 N-DSM χαράγματι начертанию 5480 N-DSN τέχνης ремесла 5078 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐνθυμήσεως замысла 1761 N-GSF ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM τὸ 3588 T-ASN θεῖον божественное 2304 A-ASN εἶναι быть 1510 V-PAN ὅμοιον. подобное. 3664 A-ASN"
30 τοὺς 3588 T-APM μὲν Ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ χρόνους времена 5550 N-APM τῆς 3588 T-GSF ἀγνοίας незнания 52 N-GSF ὑπεριδὼν обозревший 5237 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὰ 3588 T-APN νῦν теперь 3568 ADV παραγγέλλει приказывает 3853 V-PAI-3S τοῖς 3588 T-DPM ἀνθρώποις людям 444 N-DPM πάντας всех 3956 A-APM πανταχοῦ повсюду 3837 ADV μετανοεῖν, каяться, 3340 V-PAN"
31 καθότι так как 2530 ADV ἔστησεν Он поставил 2476 V-AAI-3S ἡμέραν день 2250 N-ASF ἐν в 1722 PREP ᾗ который 1510 R-DSF μέλλει Он готовится 3195 V-PAI-3S κρίνειν судить 2919 V-PAN τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF ἐν в 1722 PREP ἀνδρὶ Муже 435 N-DSM ᾧ [в] Котором 3739 R-DSM ὥρισεν, Он определил, 3724 V-AAI-3S πίστιν веру 4102 N-ASF παρασχὼν предоставивший 3930 V-2AAP-NSM πᾶσιν всем 3956 A-DPM ἀναστήσας воскресивший 450 V-AAP-NSM αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν. мёртвых. 3498 A-GPM"
32 Ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀνάστασιν [о] воскресении 386 N-ASF νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM οἱ одни 3588 T-NPM μὲν 3303 PRT ἐχλεύαζον, издевались, 5512 V-IAI-3P οἱ другие 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Ἀκουσόμεθά Будем слушать 191 V-FDI-1P σου тебя 4675 P-2GS περὶ об 4012 PREP τούτου этом 5127 D-GSN καὶ и 2532 CONJ πάλιν. опять. 3825 ADV"
33 οὕτως Так 3779 ADV ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ἐκ из 1537 PREP μέσου середины 3319 A-GSN αὐτῶν. их. 846 P-GPM"
34 τινὲς Некоторые 5100 X-NPM δὲ же 1161 CONJ ἄνδρες люди 435 N-NPM κολληθέντες прильнувшие 2853 V-APP-NPM αὐτῷ [к] нему 846 P-DSM ἐπίστευσαν, поверили, 4100 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM καὶ и 2532 CONJ Διονύσιος Дионисий 1354 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ἀρεοπαγίτης Ареопагит 698 N-NSM καὶ и 2532 CONJ γυνὴ женщина 1135 N-NSF ὀνόματι именем 3686 N-DSN Δάμαρις Дамарис 1152 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἕτεροι другие 2087 A-NPM σὺν с 4862 PREP αὐτοῖς. ними. 846 P-DPM"
18
1 Μετὰ После 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN χωρισθεὶς удалившийся 5563 V-APP-NSM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF Ἀθηνῶν Афин 116 N-GPF ἦλθεν он пришёл 2064 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP Κόρινθον. Коринф. 2882 N-ASF"
2 καὶ И 2532 CONJ εὑρών нашедший 2147 V-2AAP-NSM τινα некоего 5100 X-ASM Ἰουδαῖον Иудея 2453 A-ASM ὀνόματι именем 3686 N-DSN Ἀκύλαν, Акилу, 207 N-ASM Ποντικὸν Понтийца 4193 A-ASM τῷ 3588 T-DSN γένει, родом, 1085 N-DSN προσφάτως недавно 4373 ADV ἐληλυθότα пришедшего 2064 V-2RAP-ASM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ἰταλίας Италии 2482 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Πρίσκιλλαν Прискиллу 4252 N-ASF γυναῖκα женщину 1135 N-ASF αὐτοῦ его 846 P-GSM διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN διατεταχέναι приказать 1299 V-RAN Κλαύδιον Клавдия 2804 N-ASM χωρίζεσθαι удаляться 5563 V-PPN πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ῥώμης, Рима, 4516 N-GSF προσῆλθεν подошёл к 4334 V-2AAI-3S αὐτοῖς, ним, 846 P-DPM"
3 καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN ὁμότεχνον одинаковость ремесла 3673 A-ASM εἶναι быть 1510 V-PAN ἔμενεν оставался 3306 V-IAI-3S παρ᾽ у 3844 PREP αὐτοῖς них 846 P-DPM καὶ и 2532 CONJ ἠργάζετο· работал; 2038 V-INI-3S ἦσαν были 1510 V-IAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ σκηνοποιοὶ изготовители палаток 4635 N-NPM τῇ 3588 T-DSF τέχνῃ. ремеслом. 5078 N-DSF"
4 διελέγετο Он рассуждал 1256 V-INI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF κατὰ по 2596 PREP πᾶν всякой 3956 A-ASN σάββατον, субботе, 4521 N-ASN ἔπειθέν убеждал 3982 V-IAI-3S τε 5037 PRT Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM καὶ и 2532 CONJ Ἕλληνας. Эллинов. 1672 N-APM"
5 Ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ κατῆλθον сошли 2718 V-2AAI-3P ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Μακεδονίας Македонии 3109 N-GSF ὅ 3588 T-NSM τε 5037 PRT Σιλᾶς Сила 4609 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM συνείχετο охватывался 4912 V-IPI-3S τῷ 3588 T-DSN λόγῳ словом 3056 N-DSM ὁ 3588 T-NSM Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM διαμαρτυρόμενος свидетельствующий 1263 V-PNP-NSM τοῖς 3588 T-DPM Ἰουδαίοις иудеям 2453 A-DPM εἶναι быть 1510 V-PAN τὸν 3588 T-ASM Χριστόν, Христа, 5547 N-ASM Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM"
6 ἀντιτασσομένων Противящихся 498 V-PMP-GPM δὲ же 1161 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ βλασφημούντων хулящих 987 V-PAP-GPM ἐκτιναξάμενος отряхнувший 1621 V-AMP-NSM τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς, ним, 846 P-APM Τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN ὑμῶν ваша 5216 P-2GP ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF ὑμῶν· вашу; 5216 P-2GP καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἐγώ· я; 1473 P-1NS ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM νῦν ныне 3568 ADV εἰς к 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη язычникам 1484 N-APN πορεύσομαι. пойду. 4198 V-FDI-1S"
7 καὶ И 2532 CONJ μεταβὰς перешедший 3327 V-2AAP-NSM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP οἰκίαν дом 3614 N-ASF τινὸς некоего 5100 X-GSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN Τιτίου Тития 5103 N-GSM Ἰούστου Иуста 2459 N-GSM σεβομένου почитающего 4576 V-PNP-GSM τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM οὗ которого 3739 R-GSM ἡ 1510 T-NSF οἰκία дом 3614 N-NSF ἦν был 3739 V-IAI-3S συνομοροῦσα граничащий с 4927 V-PAP-NSF τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ. синагогой. 4864 N-DSF"
8 Κρίσπος Крисп 2921 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀρχισυνάγωγος архисинагог 752 N-NSM ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM σὺν со 4862 PREP ὅλῳ всем 3650 A-DSM τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ домом 3624 N-DSM αὐτοῦ, его, 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ πολλοὶ многие 4183 A-NPM τῶν 3588 T-GPM Κορινθίων [из] коринфян 2881 A-GPM ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM ἐπίστευον верили 4100 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐβαπτίζοντο. были крещаемы. 907 V-IPI-3P"
9 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP νυκτὶ ночи́ 3571 N-DSF δι᾽ через 1223 PREP ὁράματος виде́ние 3705 N-GSN τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ, Павлу, 3972 N-DSM Μὴ Не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S ἀλλὰ но 235 CONJ λάλει говори 2980 V-PAM-2S καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N σιωπήσῃς, замолчи, 4623 V-AAS-2S"
10 διότι потому что 1360 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἐπιθήσεταί навалится на 2007 V-FMI-3S σοι тебя 4671 P-2DS τοῦ 3588 T-GSN κακῶσαί [чтобы] причинить зло 2559 V-AAN σε, тебе, 4571 P-2AS διότι потому что 1360 CONJ λαός народ 2992 N-NSM ἐστί есть 1510 V-PAI-3S μοι [у] Меня 3427 P-1DS πολὺς многий 4183 A-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF ταύτῃ. этом. 3778 D-DSF"
11 Ἐκάθισεν Он сел 2523 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐνιαυτὸν [на] год 1763 N-ASM καὶ и 2532 CONJ μῆνας месяцев 3376 N-APM ἓξ шесть 1803 A-NUI διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 P-DPM τὸν 3588 T-ASM λόγον слову 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
12 Γαλλίωνος Галлиона 1058 N-GSM δὲ же 1161 CONJ ἀνθυπάτου проконсула 446 N-GSM ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM τῆς 3588 T-GSF Ἀχαΐας Ахаии 882 N-GSF κατεπέστησαν восстали 2721 V-2AAI-3P ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV οἱ 3588 T-NPM Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ [против] Павла 3972 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN βῆμα, судилищу, 968 N-ASN"
13 λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ Παρὰ Вопреки 3844 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον Закону 3551 N-ASM ἀναπείθει разубеждает 374 V-PAI-3S οὗτος этот 3778 D-NSM τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM σέβεσθαι почитать 4576 V-PNN τὸν 3588 T-ASM θεόν. Бога. 2316 N-ASM"
14 μέλλοντος Готовящегося 3195 V-PAP-GSM δὲ же 1161 CONJ τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM ἀνοίγειν открывать 455 V-PAN τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM Γαλλίων Галлион 1058 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM Ἰουδαίους, иудеям, 2453 A-APM Εἰ Если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT ἦν была 3739 V-IAI-3S ἀδίκημά несправедливость 92 N-NSN τι какая-нибудь 5100 X-NSN ἢ или 1510 PRT ῥᾳδιούργημα мошенничество 4467 N-NSN πονηρόν, злое, 4190 A-NSN ὦ о 3739 INJ Ἰουδαῖοι, иудеи, 2453 A-VPM κατὰ по 2596 PREP λόγον слову 3056 N-ASM ἂν 302 PRT ἀνεσχόμην я выдержал бы 430 V-2AMI-1S ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP"
15 εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ ζητήματά поиски 2213 N-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S περὶ о 4012 PREP λόγου слове 3056 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὀνομάτων именах 3686 N-GPN καὶ и 2532 CONJ νόμου Законе 3551 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM καθ᾽ по 2596 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP ὄψεσθε посмотри́те 3700 V-FDI-2P αὐτοί· сами; 846 P-NPM κριτὴς судья 2923 N-NSM ἐγὼ я 1473 P-1NS τούτων [в] этом 5130 D-GPN οὐ не 3739 PRT-N βούλομαι хочу 1014 V-PNI-1S εἶναι. быть. 1510 V-PAN"
16 καὶ И 2532 CONJ ἀπήλασεν он отогнал 556 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN βήματος. судилища. 968 N-GSN"
17 ἐπιλαβόμενοι Взявшие 1949 V-2ADP-NPM δὲ же 1161 CONJ πάντες все 3956 A-NPM Σωσθένην Сосфена 4988 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἀρχισυνάγωγον архисинагога 752 N-ASM ἔτυπτον били 5180 V-IAI-3P ἔμπροσθεν перед 1715 PREP τοῦ 3588 T-GSN βήματος· судилищем; 968 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐδὲν ничто 3762 A-NSN-N τούτων [из] этого 5130 D-GPN τῷ 3588 T-DSM Γαλλίωνι Галлиона 1058 N-DSM ἔμελεν. заботило. 3199 V-IAI-3S"
18 Ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἔτι ещё 2089 ADV προσμείνας оставшийся 4357 V-AAP-NSM ἡμέρας [на] дни 2250 N-APF ἱκανὰς достаточные 2425 A-APF τοῖς 3588 T-DPM ἀδελφοῖς с братьями 80 N-DPM ἀποταξάμενος простившийся 657 V-AMP-NSM ἐξέπλει отплывал 1602 V-IAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Συρίαν, Сирию, 4947 N-ASF καὶ и 2532 CONJ σὺν с 4862 PREP αὐτῷ ним 846 P-DSM Πρίσκιλλα Прискилла 4252 N-NSF καὶ и 2532 CONJ Ἀκύλας, Акила, 207 N-NSM κειράμενος остригший 2751 V-AMP-NSM ἐν в 1722 PREP Κεγχρεαῖς Кенхреях 2747 N-DPF τὴν 3588 T-ASF κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF εἶχεν он имел 2192 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ εὐχήν. обет. 2171 N-ASF"
19 κατήντησαν Они дошли 2658 V-AAI-3P δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP Ἔφεσον, Ефес, 2181 N-ASF κἀκείνους и тех 2548 D-APM-K κατέλιπεν он оставил 2641 V-2AAI-3S αὐτοῦ, тут, 846 ADV αὐτὸς сам 846 P-NSM δὲ же 1161 CONJ εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν синагогу 4864 N-ASF διελέξατο он поговорил 1256 V-ADI-3S τοῖς 3588 T-DPM Ἰουδαίοις. [с] иудеями. 2453 A-DPM"
20 ἐρωτώντων Просивших 2065 V-PAP-GPM δὲ же 1161 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM ἐπὶ на 1909 PREP πλείονα большее 4119 A-ASM-C χρόνον время 5550 N-ASM μεῖναι остаться 3306 V-AAN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπένευσεν, согласился он, 1962 V-AAI-3S"
21 ἀλλὰ но 235 CONJ ἀποταξάμενος простившийся 657 V-AMP-NSM καὶ и 2532 CONJ εἰπών, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM Πάλιν Опять 3825 ADV ἀνακάμψω возвращусь 344 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM θέλοντος, желающего, 2309 V-PAP-GSM ἀνήχθη был возведён 321 V-API-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ἐφέσου· Ефеса; 2181 N-GSF"
22 καὶ и 2532 CONJ κατελθὼν сошедший 2718 V-2AAP-NSM εἰς в 1519 PREP Καισάρειαν, Кесарию, 2542 N-ASF ἀναβὰς взошедший 305 V-2AAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀσπασάμενος поприветствовавший 782 V-ADP-NSM τὴν 3588 T-ASF ἐκκλησίαν, церковь, 1577 N-ASF κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP Ἀντιόχειαν, Антиохию, 490 N-ASF"
23 καὶ и 2532 CONJ ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM χρόνον время 5550 N-ASM τινὰ какое-то 5100 X-ASM ἐξῆλθεν, вышел, 1831 V-2AAI-3S διερχόμενος проходящий 1330 V-PNP-NSM καθεξῆς по порядку 2517 ADV τὴν 3588 T-ASF Γαλατικὴν [через] Галатийскую 1054 A-ASF χώραν страну 5561 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Φρυγίαν, Фригию, 5435 N-ASF ἐπιστηρίζων утверждающий 1991 V-PAP-NSM πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM μαθητάς. учеников. 3101 N-APM"
24 Ἰουδαῖος Иудей 2453 A-NSM δέ же 1161 CONJ τις некий 5100 X-NSM Ἀπολλῶς Аполл 625 N-NSM ὀνόματι, именем, 3686 N-DSN Ἀλεξανδρεὺς Александриец 221 N-NSM τῷ 3588 T-DSN γένει, родом, 1085 N-DSN ἀνὴρ муж 435 N-NSM λόγιος, речистый, 3052 A-NSM κατήντησεν дошёл 2658 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP Ἔφεσον, Ефес, 2181 N-ASF δυνατὸς сильный 1415 A-NSM ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF γραφαῖς. Писаниях. 1124 N-DPF"
25 οὗτος Этот 3778 D-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S κατηχημένος осведомлён 2727 V-RPP-NSM τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν [о] пути 3598 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ζέων горячащийся 2204 V-PAP-NSM τῷ 3588 T-DSN πνεύματι духом 4151 N-DSN ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S ἀκριβῶς точно 199 ADV τὰ 3588 T-APN περὶ об 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-GSM ἐπιστάμενος знающий 1987 V-PNP-NSM μόνον только 3440 ADV τὸ 3588 T-ASN βάπτισμα крещение 908 N-ASN Ἰωάννου. Иоанна. 2491 N-GSM"
26 οὗτός Этот 3778 D-NSM τε 5037 PRT ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S παρρησιάζεσθαι уверенно высказываться 3955 V-PNN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ· синагоге; 4864 N-DSF ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM Πρίσκιλλα Прискилла 4252 N-NSF καὶ и 2532 CONJ Ἀκύλας Акила 207 N-NSM προσελάβοντο взяли к себе 4355 V-2AMI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀκριβέστερον более точно 199 ADV-C αὐτῷ ему 846 P-DSM ἐξέθεντο изложили 1620 V-2AMI-3P τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF [τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ]. Бога. 2316 N-GSM"
27 βουλομένου Хотящего 1014 V-PNP-GSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM διελθεῖν пройти 1330 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἀχαΐαν Ахаию 882 N-ASF προτρεψάμενοι поощрившие 4389 V-AMP-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM ἔγραψαν написали 1125 V-AAI-3P τοῖς 3588 T-DPM μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM ἀποδέξασθαι принять 588 V-ADN αὐτόν· его; 846 P-ASM ὃς который 3739 R-NSM παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM συνεβάλετο сложился 4820 V-2AMI-3S πολὺ много 4183 A-ASN τοῖς 3588 T-DPM πεπιστευκόσιν [с] поверившими 4100 V-RAP-DPM διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF χάριτος· благодать; 5485 N-GSF"
28 εὐτόνως настойчиво 2159 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ τοῖς 3588 T-DPM Ἰουδαίοις Иудеев 2453 A-DPM διακατηλέγχετο он разоблачал 1246 V-INI-3S δημοσίᾳ принародно 1219 A-DSF ἐπιδεικνὺς показывающий 1925 V-PAP-NSM διὰ через 1223 PREP τῶν 3588 T-GPF γραφῶν Писания 1125 N-GPF εἶναι быть 1510 V-PAN τὸν 3588 T-ASM Χριστὸν, Христа, 5547 N-ASM Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM"
19
1 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN τὸν 3588 T-ASM Ἀπολλῶ Аполла 625 N-ASM εἶναι быть 1510 V-PAN ἐν в 1722 PREP Κορίνθῳ Коринфе 2882 N-DSF Παῦλον Павла 3972 N-ASM διελθόντα прошедшего 1330 V-2AAP-ASM τὰ 3588 T-APN ἀνωτερικὰ [через] верхние 510 A-APN-C μέρη пределы 3313 N-APN [κατ]ελθεῖν сойти 2718 V-2AAN εἰς в 1519 PREP Ἔφεσον Ефес 2181 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εὑρεῖν найти 2147 V-2AAN τινας некоторых 5100 X-APM μαθητάς, учеников, 3101 N-APM"
2 εἶπέν он сказал 2036 V-2AAI-3S τε 5037 PRT πρὸς к 4314 PREP αὐτούς, ним, 846 P-APM Εἰ Ли 1487 COND πνεῦμα Духа 4151 N-ASN ἅγιον Святого 40 A-ASN ἐλάβετε получили 2983 V-2AAI-2P πιστεύσαντες; вы поверившие? 4100 V-AAP-NPM οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM Ἀλλ᾽ Но 235 CONJ οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N εἰ если 1487 COND πνεῦμα Дух 4151 N-NSN ἅγιον Святой 40 A-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἠκούσαμεν. мы услышали. 191 V-AAI-1P"
3 εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S τε, , 5037 PRT Εἰς Во 1519 PREP τί что 5100 I-ASN οὖν итак 3767 CONJ ἐβαπτίσθητε; вы были крещены? 907 V-API-2P οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Εἰς В 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM βάπτισμα. крещение. 908 N-ASN"
4 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM ἐβάπτισεν крестил 907 V-AAI-3S βάπτισμα крещением 908 N-ASN μετανοίας, покаяния, 3341 N-GSF τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἐρχόμενον Приходящего 2064 V-PNP-ASM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ πιστεύσωσιν, они поверили, 4100 V-AAS-3P τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM"
5 ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐβαπτίσθησαν они были погружены 907 V-API-3P εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ· Иисуса; 2424 N-GSM"
6 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθέντος возложившего 2007 V-2AAP-GSM αὐτοῖς [на] них 846 P-DPM τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM [τὰς] 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἦλθε пришёл 2064 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον Святой 40 A-NSN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM ἐλάλουν они говорили 2980 V-IAI-3P τε 5037 PRT γλώσσαις [на] языках 1100 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐπροφήτευον. они пророчествовали. 4395 V-IAI-3P"
7 ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM πάντες все 3956 A-NPM ἄνδρες мужи 435 N-NPM ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV δώδεκα. двенадцать. 1427 A-NUI"
8 Εἰσελθὼν Вошедший 1525 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν синагогу 4864 N-ASF ἐπαρρησιάζετο он уверенно высказывался 3955 V-INI-3S ἐπὶ на 1909 PREP μῆνας месяца 3376 N-APM τρεῖς три 5140 A-APM διαλεγόμενος разговаривающий 1256 V-PNP-NSM καὶ и 2532 CONJ πείθων убеждающий 3982 V-PAP-NSM [τὰ] 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF βασιλείας Царстве 932 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
9 ὡς Как 5613 ADV δέ же 1161 CONJ τινες некоторые 5100 X-NPM ἐσκληρύνοντο отвердевали 4645 V-IPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἠπείθουν не убеждались 544 V-IAI-3P κακολογοῦντες злословящие 2551 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ 3588 T-GSN πλήθους, множеством, 4128 N-GSN ἀποστὰς отступивший 868 V-2AAP-NSM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM ἀφώρισεν он отделил 873 V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM μαθητάς, учеников, 3101 N-APM καθ᾽ каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF διαλεγόμενος разговаривающий 1256 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σχολῇ училище 4981 N-DSF Τυράννου. Тиранна. 5181 N-GSM"
10 τοῦτο Это 5124 D-NSN δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἐπὶ на 1909 PREP ἔτη года 2094 N-APN δύο, два, 1417 A-NUI ὥστε так что 5620 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM τὴν 3588 T-ASF Ἀσίαν Азию 773 N-ASF ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Ἕλληνας. Эллинов. 1672 N-APM"
11 Δυνάμεις Силы 1411 N-APF τε 5037 PRT οὐ не 3739 PRT-N τὰς 3588 T-APF τυχούσας случающиеся 5177 V-2AAP-APF ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐποίει делал 4160 V-IAI-3S διὰ через 1223 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν ру́ки 5495 N-GPF Παύλου, Павла, 3972 N-GSM"
12 ὥστε так что 5620 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀσθενοῦντας болеющих 770 V-PAP-APM ἀποφέρεσθαι были относимы 667 V-PPN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM χρωτὸς те́ла 5559 N-GSM αὐτοῦ его 846 P-GSM σουδάρια платки 4676 N-APN ἢ или 1510 PRT σιμικίνθια пояса́ 4612 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀπαλλάσσεσθαι отступались 525 V-PPN ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM τὰς 3588 T-APF νόσους, бо́ли, 3554 N-APF τά 3588 T-APN τε 5037 PRT πνεύματα ду́хов 4151 N-APN τὰ 3588 T-APN πονηρὰ злых 4190 A-APN ἐκπορεύεσθαι. выходить. 1607 V-PNN"
13 ἐπεχείρησαν Приложили руку 2021 V-AAI-3P δέ же 1161 CONJ τινες некоторые 5100 X-NPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM περιερχομένων [из] вокруг ходящих 4022 V-PNP-GPM Ἰουδαίων иудейских 2453 A-GPM ἐξορκιστῶν заклинателей 1845 N-GPM ὀνομάζειν называть 3687 V-PAN ἐπὶ над 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἔχοντας имеющих 2192 V-PAP-APM τὰ 3588 T-APN πνεύματα ду́хов 4151 N-APN τὰ 3588 T-APN πονηρὰ злых 4190 A-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Ὁρκίζω Заклинаю 3726 V-PAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τὸν 3588 T-ASM Ἰησοῦν Иисусом 2424 N-ASM ὃν Которого 3739 R-ASM Παῦλος Павел 3972 N-NSM κηρύσσει. возвещает. 2784 V-PAI-3S"
14 ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P δέ же 1161 CONJ τινος некоего 5100 X-GSM Σκευᾶ Скевы 4630 N-GSM Ἰουδαίου иудейского 2453 A-GSM ἀρχιερέως первосвященника 749 N-GSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI υἱοὶ сыновей 5207 N-NPM τοῦτο это 5124 D-ASN ποιοῦντες. делающие. 4160 V-PAP-NPM"
15 ἀποκριθὲν Ответивший 611 V-AOP-NSN δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN πονηρὸν злой 4190 A-NSN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Τὸν 3588 T-ASM [μὲν] ведь 3303 PRT Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM γινώσκω знаю 1097 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM ἐπίσταμαι, ведаю, 1987 V-PNI-1S ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ τίνες которые 5100 I-NPM ἐστέ; есть? 1510 V-PAI-2P"
16 καὶ И 2532 CONJ ἐφαλόμενος наскочивший 2177 V-ADP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ἐν в 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSM ἦν был 3739 V-IAI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN πονηρὸν злой 4190 A-NSN κατακυριεύσας осиливший 2634 V-AAP-NSM ἀμφοτέρων обоих 297 A-GPM ἴσχυσεν обрёл мощь 2480 V-AAI-3S κατ᾽ против 2596 PREP αὐτῶν, них, 846 P-GPM ὥστε так что 5620 CONJ γυμνοὺς голые 1131 A-APM καὶ и 2532 CONJ τετραυματισμένους израненные 5135 V-RPP-APM ἐκφυγεῖν выбежали 1628 V-2AAN ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM ἐκείνου. того. 1565 D-GSM"
17 τοῦτο Это 5124 D-NSN δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S γνωστὸν известное 1110 A-NSN πᾶσιν всем 3956 A-DPM Ἰουδαίοις иудеям 2453 A-DPM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Ἕλλησιν эллинам 1672 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM κατοικοῦσιν населяющим 2730 V-PAP-DPM τὴν 3588 T-ASF Ἔφεσον, Ефес, 2181 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπέπεσεν напал 1968 V-2AAI-3S φόβος страх 5401 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP πάντας всех 3956 A-APM αὐτούς, них, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐμεγαλύνετο возвеличивалось 3170 V-IPI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM"
18 πολλοί Многие 4183 A-NPM τε 5037 PRT τῶν 3588 T-GPM πεπιστευκότων [из] поверивших 4100 V-RAP-GPM ἤρχοντο приходили 2064 V-INI-3P ἐξομολογούμενοι признающие 1843 V-PMP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀναγγέλλοντες сообщающие 312 V-PAP-NPM τὰς 3588 T-APF πράξεις деяния 4234 N-APF αὐτῶν. их. 846 P-GPM"
19 ἱκανοὶ Достаточные 2425 A-NPM δὲ же 1161 CONJ τῶν 3588 T-GPM τὰ 3588 T-APN περίεργα лишнее 4021 A-APN πραξάντων сделавших 4238 V-AAP-GPM συνενέγκαντες снёсшие 4851 V-2AAP-NPM τὰς 3588 T-APF βίβλους книги 976 N-APF κατέκαιον жгли 2618 V-IAI-3P ἐνώπιον перед 1799 ADV πάντων· всеми; 3956 A-GPM καὶ и 2532 CONJ συνεψήφισαν они сосчитали 4860 V-AAI-3P τὰς 3588 T-APF τιμὰς цены 5092 N-APF αὐτῶν их 846 P-GPF καὶ и 2532 CONJ εὗρον они нашли 2147 V-2AAI-3P ἀργυρίου серебра 694 N-GSN μυριάδας десятков тысяч 3461 N-APF πέντε. пять. 4002 A-NUI"
20 Οὕτως Так 3779 ADV κατὰ по 2596 PREP κράτος владычеству 2904 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM ηὔξανεν росло 837 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἴσχυεν. усиливалось. 2480 V-IAI-3S"
21 Ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐπληρώθη исполнилось 4137 V-API-3S ταῦτα, это, 5023 D-NPN ἔθετο положил 5087 V-2AMI-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πνεύματι духе 4151 N-DSN διελθὼν прошедший 1330 V-2AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Ἀχαΐαν Ахаию 882 N-ASF πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα, Иерусалим, 2414 N-APN εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ Μετὰ После 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN με мне 3165 P-1AS ἐκεῖ там 1563 ADV δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S με мне 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ Ῥώμην Рим 4516 N-ASF ἰδεῖν. увидеть. 1492 V-2AAN"
22 ἀποστείλας Пославший 649 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF δύο двух 1417 A-NUI τῶν 3588 T-GPM διακονούντων [из] служащих 1247 V-PAP-GPM αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Τιμόθεον Тимофея 5095 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ἔραστον, Эраста, 2037 N-ASM αὐτὸς он 846 P-NSM ἐπέσχεν получил 1907 V-2AAI-3S χρόνον время 5550 N-ASM εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἀσίαν. Азию. 773 N-ASF"
23 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM καιρὸν времени 2540 N-ASM ἐκεῖνον тому 1565 D-ASM τάραχος волнение 5017 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγος немногое 3641 A-NSM περὶ об 4012 PREP τῆς этом 3588 T-GSF ὁδοῦ. пути. 3598 N-GSF"
24 Δημήτριος Димитрий 1216 N-NSM γάρ ведь 1063 CONJ τις некий 5100 X-NSM ὀνόματι, именем, 3686 N-DSN ἀργυροκόπος, серебряных дел мастер, 695 N-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ναοὺς модели храма 3485 N-APM ἀργυροῦς серебряные 693 A-APM Ἀρτέμιδος Артемиды 735 N-GSF παρείχετο доставлял 3930 V-IMI-3S τοῖς 3588 T-DPM τεχνίταις ремесленникам 5079 N-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγην немногий 3641 A-ASF ἐργασίαν, заработок, 2039 N-ASF"
25 οὓς которых 3775 R-APM συναθροίσας собравший 4867 V-AAP-NSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM περὶ вокруг 4012 PREP τὰ 3588 T-APN τοιαῦτα такового 5108 D-APN ἐργάτας работников 2040 N-APM εἶπεν, он сказал, 2036 V-2AAI-3S Ἄνδρες, Мужи, 435 N-VPM ἐπίστασθε знаете 1987 V-PNI-2P ὅτι что 3754 CONJ ἐκ из 1537 PREP ταύτης этого 3778 D-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐργασίας заработка 2039 N-GSF ἡ 1510 T-NSF εὐπορία благосостояние 2142 N-NSF ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S"
26 καὶ и 2532 CONJ θεωρεῖτε видите 2334 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ ἀκούετε слышите 191 V-PAI-2P ὅτι что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 ADV Ἐφέσου Ефеса 2181 N-GSF ἀλλὰ но 235 CONJ σχεδὸν почти 4975 ADV πάσης всей 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF Ἀσίας Азии 773 N-GSF ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM πείσας убедивший 3982 V-AAP-NSM μετέστησεν передвинул 3179 V-AAI-3S ἱκανὸν достаточную 2425 A-ASM ὄχλον, толпу, 3793 N-ASM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P θεοὶ боги 2316 N-NPM οἱ 3588 T-NPM διὰ через 1223 PREP χειρῶν ру́ки 5495 N-GPF γινόμενοι. делающиеся. 1096 V-PNP-NPM"
27 οὐ Не 3739 PRT-N μόνον только 3440 ADV δὲ же 1161 CONJ τοῦτο этого 5124 D-NSN κινδυνεύει есть риск 2793 V-PAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP τὸ 3588 T-ASN μέρος долю 3313 N-ASN εἰς в 1519 PREP ἀπελεγμὸν изобличение 557 N-ASM ἐλθεῖν, прийти, 2064 V-2AAN ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN τῆς 3588 T-GSF μεγάλης великой 3173 A-GSF θεᾶς богини 2299 N-GSF Ἀρτέμιδος Артемиды 735 N-GSF ἱερὸν храм 2411 N-ASN εἰς в 1519 PREP οὐθὲν ничто 3762 A-ASN-N λογισθῆναι, быть сочтённым, 3049 V-APN μέλλειν готовится 3195 V-PAN τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ καθαιρεῖσθαι ниспровергаться 2507 V-PPN τῆς 3588 T-GSF μεγαλειότητος величия 3168 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἣν которую 3739 R-ASF ὅλη вся 3650 A-NSF ἡ 1510 T-NSF Ἀσία Азия 773 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF οἰκουμένη обитаемая [земля] 3625 N-NSF σέβεται. почитает. 4576 V-PNI-3S"
28 Ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ γενόμενοι сделавшиеся 1096 V-2ADP-NPM πλήρεις полные 4134 A-NPM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM ἔκραζον они кричали 2896 V-IAI-3P λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Μεγάλη Велика 3173 A-NSF ἡ 1510 T-NSF Ἄρτεμις Артемида 735 N-NSF Ἐφεσίων. Ефесян. 2180 A-GPM"
29 καὶ И 2532 CONJ ἐπλήσθη наполнился 4130 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF τῆς 3588 T-GSF συγχύσεως, смятением, 4799 N-GSF ὥρμησάν они устремились 3729 V-AAI-3P τε 5037 PRT ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN θέατρον театр 2302 N-ASN συναρπάσαντες захватившие 4884 V-AAP-NPM Γάϊον Гаия 1050 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ἀρίσταρχον Аристарха 708 N-ASM Μακεδόνας, Македонян, 3110 N-APM συνεκδήμους спутников 4898 N-APM Παύλου. Павла. 3972 N-GSM"
30 Παύλου Павла 3972 N-GSM δὲ же 1161 CONJ βουλομένου хотящего 1014 V-PNP-GSM εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM δῆμον народ 1218 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N εἴων позволяли 1439 V-IAI-3P αὐτὸν ему 846 P-ASM οἱ 3588 T-NPM μαθηταί· ученики; 3101 N-NPM"
31 τινὲς некоторые 5100 X-NPM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM Ἀσιαρχῶν, [из] азиархов, 775 N-GPM ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM αὐτῷ ему 846 P-DSM φίλοι, друзья, 5384 A-NPM πέμψαντες пославшие 3992 V-AAP-NPM πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM παρεκάλουν просили 3870 V-IAI-3P μὴ не 3361 PRT-N δοῦναι дать 1325 V-2AAN ἑαυτὸν себя 1438 F-3ASM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN θέατρον. театр. 2302 N-ASN"
32 ἄλλοι Другие 243 A-NPM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἄλλο другое 243 A-ASN τι что-то 5100 X-ASN ἔκραζον, кричали, 2896 V-IAI-3P ἦν было 3739 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἐκκλησία собрание 1577 N-NSF συγκεχυμένη, смятенное, 4797 V-RPP-NSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πλείους весьма многие 4119 A-NPM-C οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδεισαν знали 1492 V-2LAI-3P τίνος чего 5100 I-GSN ἕνεκα из-за 1752 PREP συνεληλύθεισαν. они сошлись. 4905 V-2LAI-3P"
33 ἐκ Из 1537 PREP δὲ же 1161 CONJ τοῦ 3588 T-GSM ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM συνεβίβασαν они выдвинули 4822 V-AAI-3P Ἀλέξανδρον, Александра, 223 N-ASM προβαλόντων предложивших 4261 V-2AAP-GPM αὐτὸν его 846 P-ASM τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ Ἀλέξανδρος Александр 223 N-NSM κατασείσας махнувший 2678 V-AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα рукой 5495 N-ASF ἤθελεν желал 2309 V-IAI-3S ἀπολογεῖσθαι в защиту говорить 626 V-PNN τῷ 3588 T-DSM δήμῳ. народу. 1218 N-DSM"
34 ἐπιγνόντες Узнавшие 1921 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ὅτι что 3754 CONJ Ἰουδαῖός Иудей 2453 A-NSM ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S φωνὴ голос 5456 N-NSF ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S μία один 1520 A-NSF ἐκ от 1537 PREP πάντων всех 3956 A-GPM ὡς как 5613 ADV ἐπὶ на 1909 PREP ὥρας часа 5610 N-APF δύο два 1417 A-NUI κραζόντων, кричащих, 2896 V-PAP-GPM Μεγάλη Велика 3173 A-NSF ἡ 1510 T-NSF Ἄρτεμις Артемида 735 N-NSF Ἐφεσίων. Ефесян. 2180 A-GPM"
35 καταστείλας Унявший 2687 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM γραμματεὺς секретарь 1122 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ὄχλον толпу 3793 N-ASM φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM Ἐφέσιοι, Ефесяне, 2180 A-NPM τίς кто 5100 I-NSM γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀνθρώπων [из] людей 444 N-GPM ὃς который 3739 R-NSM οὐ не 3739 PRT-N γινώσκει знает 1097 V-PAI-3S τὴν 3588 T-ASF Ἐφεσίων Ефесян 2180 A-GPM πόλιν город 4172 N-ASF νεωκόρον смотритель храма 3511 N-ASM οὖσαν сущий 1510 V-PAP-ASF τῆς 3588 T-GSF μεγάλης великой 3173 A-GSF Ἀρτέμιδος Артемиды 735 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM διοπετοῦς; [статуи] упавшей от Зевса? 1356 A-GSM"
36 ἀναντιρρήτων Неопровержимых 368 A-GPM οὖν итак 3767 CONJ ὄντων сущих 1510 V-PAP-GPN τούτων этих 5130 D-GPN δέον надлежащее 1163 V-PAP-NSN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κατεσταλμένους унявшихся 2687 V-RPP-APM ὑπάρχειν пребывать 5225 V-PAN καὶ и 2532 CONJ μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N προπετὲς опрометчивое 4312 A-ASN πράσσειν. делать. 4238 V-PAN"
37 ἠγάγετε Привели вы 71 V-2AAI-2P γὰρ ведь 1063 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἄνδρας мужей 435 N-APM τούτους этих 5128 D-APM οὔτε и не 3777 CONJ-N ἱεροσύλους грабителей храма 2417 A-APM οὔτε и не 3777 CONJ-N βλασφημοῦντας хулящих 987 V-PAP-APM τὴν 3588 T-ASF θεὸν богиню 2316 N-ASF ἡμῶν. нашу. 2257 P-1GP"
38 εἰ Если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ Δημήτριος Димитрий 1216 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM σὺν с 4862 PREP αὐτῷ ним 846 P-DSM τεχνῖται ремесленники 5079 N-NPM ἔχουσι имеют 2192 V-PAI-3P πρός к 4314 PREP τινα кому-нибудь 5100 X-ASM λόγον, слово, 3056 N-ASM ἀγοραῖοι судебные [разбирательства] 60 A-NPM ἄγονται ведутся 71 V-PPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀνθύπατοί проконсулы 446 N-NPM εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P ἐγκαλείτωσαν пусть обвиняют 1458 V-PAM-3P ἀλλήλοις. друг друга. 240 C-DPM"
39 εἰ Если 1487 COND δέ же 1161 CONJ τι [о] чём-нибудь 5100 X-ASN περαιτέρω большем 4008 ADV-C ἐπιζητεῖτε, имеете иск, 1934 V-PAI-2P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐννόμῳ законном 1772 A-DSF ἐκκλησίᾳ собрании 1577 N-DSF ἐπιλυθήσεται. будет разрешено. 1956 V-FPI-3S"
40 καὶ И 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ κινδυνεύομεν рискуем 2793 V-PAI-1P ἐγκαλεῖσθαι быть обвиняемыми 1458 V-PPN στάσεως [в] мятеже 4714 N-GSF περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF σήμερον, сегодня, 4594 ADV μηδενὸς никакой 3367 A-GSN-N αἰτίου причины 159 A-GSN ὑπάρχοντος, пребывающей, 5225 V-PAP-GSN περὶ о 4012 PREP οὗ которой 3739 R-GSN [οὐ] не 3739 PRT-N δυνησόμεθα сможем 1410 V-FDI-1P ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN λόγον отчёт 3056 N-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF συστροφῆς сборище 4963 N-GSF ταύτης. этом. 3778 D-GSF καὶ И 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM ἀπέλυσεν он отпустил 630 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἐκκλησίαν. собрание. 1577 N-ASF"
20
1 Μετὰ После 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-ASN παύσασθαι прекратиться 3973 V-AMN τὸν 3588 T-ASM θόρυβον шум 2351 N-ASM μεταπεμψάμενος пославший 3343 V-ADP-NSM ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM τοὺς 3588 T-APM μαθητὰς [за] учениками 3101 N-APM καὶ и 2532 CONJ παρακαλέσας, утешивший, 3870 V-AAP-NSM ἀσπασάμενος поприветствовавший 782 V-ADP-NSM ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN εἰς в 1519 PREP Μακεδονίαν. Македонию. 3109 N-ASF"
2 διελθὼν Прошедший 1330 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ τὰ 3588 T-APN μέρη пределы 3313 N-APN ἐκεῖνα те 1565 D-APN καὶ и 2532 CONJ παρακαλέσας утешивший 3870 V-AAP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM λόγῳ словом 3056 N-DSM πολλῷ многим 4183 A-DSM ἦλθεν он пришёл 2064 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἑλλάδα, Элладу, 1671 N-ASF"
3 ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM τε 5037 PRT μῆνας месяца 3376 N-APM τρεῖς три 5140 A-APM γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF ἐπιβουλῆς умысла 1917 N-GSF αὐτῷ [против] него 846 P-DSM ὑπὸ от 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM μέλλοντι готовящегося 3195 V-PAP-DSM ἀνάγεσθαι отъезжать 321 V-PPN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Συρίαν Сирию 4947 N-ASF ἐγένετο он сделался 1096 V-2ADI-3S γνώμης мнения 1106 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN ὑποστρέφειν возвращаться 5290 V-PAN διὰ через 1223 PREP Μακεδονίας. Македонию. 3109 N-GSF"
4 συνείπετο Сопровождал 4902 V-INI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτῷ его 846 P-DSM Σώπατρος Сопатр 4986 N-NSM Πύρρου [сын] Пирра 4450 N-GSM Βεροιαῖος, Вериец, 961 A-NSM Θεσσαλονικέων [из] фессалоникийцев 2331 N-GPM δὲ же 1161 CONJ Ἀρίσταρχος Аристарх 708 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σεκοῦνδος, Секунд, 4580 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Γάϊος Гаий 1050 N-NSM Δερβαῖος Дервянин 1190 A-NSM καὶ и 2532 CONJ Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM Ἀσιανοὶ Азийцы 774 N-NPM δὲ же 1161 CONJ Τυχικὸς Тихик 5190 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Τρόφιμος. Трофим. 5161 N-NSM"
5 οὗτοι Эти 3778 D-NPM δὲ же 1161 CONJ προελθόντες пошедшие вперёд 4281 V-2AAP-NPM ἔμενον ожидали 3306 V-IAI-3P ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐν в 1722 PREP Τρῳάδι· Троаде; 5174 N-DSF"
6 ἡμεῖς мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ ἐξεπλεύσαμεν отплыли 1602 V-AAI-1P μετὰ после 3326 PREP τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF τῶν 3588 T-GPN ἀζύμων опресноков 106 A-GPN ἀπὸ от 575 PREP Φιλίππων, Филипп, 5375 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἤλθομεν пришли 2064 V-2AAI-1P πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Τρῳάδα Троаду 5174 N-ASF ἄχρι до 891 ADV ἡμερῶν дней 2250 N-GPF πέντε, пяти, 4002 A-NUI ὅπου где 3699 ADV διετρίψαμεν мы провели 1304 V-AAI-1P ἡμέρας дней 2250 N-APF ἑπτά. семь. 2033 A-NUI"
7 Ἐν В 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῇ 3588 T-DSF μιᾷ один [день] 1520 A-DSF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων суббот 4521 N-GPN συνηγμένων собравшихся 4863 V-RPP-GPM ἡμῶν нас 2257 P-1GP κλάσαι преломить 2806 V-AAN ἄρτον хлеб 740 N-ASM ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM διελέγετο рассуждал 1256 V-INI-3S αὐτοῖς, [с] ними, 846 P-DPM μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM ἐξιέναι выходить 1826 V-PAN τῇ 3588 T-DSF ἐπαύριον, [на] следующий день, 1887 ADV παρέτεινέν протягивал 3905 V-IAI-3S τε 5037 PRT τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM μέχρι до 3360 ADV μεσονυκτίου. полуночи. 3317 N-GSN"
8 ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ λαμπάδες светильники 2985 N-NPF ἱκαναὶ достаточные 2425 A-NPF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὑπερῴῳ верхней комнате 5253 N-DSN οὗ где 3739 ADV ἦμεν мы были 1510 V-IAI-1P συνηγμένοι· собранные; 4863 V-RPP-NPM"
9 καθεζόμενος сидящий 2516 V-PNP-NSM δέ же 1161 CONJ τις некий 5100 X-NSM νεανίας юноша 3494 N-NSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN Εὔτυχος Эвтих 2161 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θυρίδος, окне, 2376 N-GSF καταφερόμενος уносимый 2702 V-PPP-NSM ὕπνῳ сном 5258 N-DSM βαθεῖ глубоким 901 A-DSM διαλεγομένου разговаривающего 1256 V-PNP-GSM τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM ἐπὶ по 1909 PREP πλεῖον, более, 4119 A-ASN-C κατενεχθεὶς унесённый 2702 V-APP-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ὕπνου сна 5258 N-GSM ἔπεσεν упал 4098 V-2AAI-3S ἀπὸ с 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN τριστέγου третьего этажа 5152 N-GSN κάτω вниз 2736 ADV καὶ и 2532 CONJ ἤρθη был поднят 142 V-API-3S νεκρός. мёртвый. 3498 A-NSM"
10 καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἐπέπεσεν пал на 1968 V-2AAI-3S αὐτῷ него 846 P-DSM καὶ и 2532 CONJ συμπεριλαβὼν обхвативший 4843 V-2AAP-NSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Μὴ Не 3361 PRT-N θορυβεῖσθε, беспокойтесь, 2350 V-PPM-2P ἡ 1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF αὐτοῦ его 846 P-GSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 P-DSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
11 ἀναβὰς Взошедший 305 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ κλάσας преломивший 2806 V-AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM ἄρτον хлеб 740 N-ASM καὶ и 2532 CONJ γευσάμενος вкусивший 1089 V-ADP-NSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ἱκανόν достаточное [время] 2425 A-ASN τε 5037 PRT ὁμιλήσας пообщавшийся 3656 V-AAP-NSM ἄχρι до 891 ADV αὐγῆς света 827 N-GSF οὕτως так 3779 ADV ἐξῆλθεν. он вышел. 1831 V-2AAI-3S"
12 ἤγαγον Они привели 71 V-2AAI-3P δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM παῖδα мальчика 3816 N-ASM ζῶντα, живущего, 2198 V-PAP-ASM καὶ и 2532 CONJ παρεκλήθησαν они были утешены 3870 V-API-3P οὐ не 3739 PRT-N μετρίως. умеренно. 3357 ADV"
13 Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ προελθόντες пошедшие вперёд 4281 V-2AAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN πλοῖον корабль 4143 N-ASN ἀνήχθημεν отъехали 321 V-API-1P ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἆσσον, Ассу, 789 N-ASF ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV μέλλοντες готовящиеся 3195 V-PAP-NPM ἀναλαμβάνειν забирать 353 V-PAN τὸν 3588 T-ASM Παῦλον, Павла, 3972 N-ASM οὕτως так 3779 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ διατεταγμένος распорядившийся 1299 V-RPP-NSM ἦν он был 3739 V-IAI-3S μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM αὐτὸς сам 846 P-NSM πεζεύειν. идти пешком. 3978 V-PAN"
14 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ συνέβαλλεν он совпадал 4820 V-IAI-3S ἡμῖν [с] нами 2254 P-1DP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἆσσον, Ассе, 789 N-ASF ἀναλαβόντες забравшие 353 V-2AAP-NPM αὐτὸν его 846 P-ASM ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP Μιτυλήνην, Митилину, 3412 N-ASF"
15 κἀκεῖθεν и оттуда 2547 ADV-K ἀποπλεύσαντες отплывшие 636 V-AAP-NPM τῇ 3588 T-DSF ἐπιούσῃ [в] наступающий [день] 1966 V-PAP-DSF κατηντήσαμεν мы дошли 2658 V-AAI-1P ἄντικρυς против 481 ADV Χίου, Хиоса, 5508 N-GSF τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἑτέρᾳ [на] другой [день] 2087 A-DSF παρεβάλομεν мы переправились 3846 V-2AAI-1P εἰς на 1519 PREP Σάμον, Самос, 4544 N-ASF τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἐχομένῃ [на] следующий [день] 2192 V-PPP-DSF ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP Μίλητον· Милит; 3399 N-ASF"
16 κεκρίκει рассудил 2919 V-LAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM παραπλεῦσαι проплыть 3896 V-AAN τὴν 3588 T-ASF Ἔφεσον, [мимо] Ефеса, 2181 N-ASF ὅπως чтобы 3704 ADV μὴ не 3361 PRT-N γένηται случилось 1096 V-2ADS-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM χρονοτριβῆσαι потратить время 5551 V-AAN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF Ἀσίᾳ, Азии, 773 N-DSF ἔσπευδεν он спешил 4692 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ εἰ если 1487 COND δυνατὸν возможно 1415 A-NSN εἴη было бы 1510 V-PAO-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν [в] день 2250 N-ASF τῆς 3588 T-GSF πεντηκοστῆς Пятидесятницы 4005 N-GSF γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα. Иерусалиме. 2414 N-ASF"
17 Ἀπὸ От 575 PREP δὲ же 1161 CONJ τῆς 3588 T-GSF Μιλήτου Милита 3399 N-GSF πέμψας пославший 3992 V-AAP-NSM εἰς в 1519 PREP Ἔφεσον Ефес 2181 N-ASF μετεκαλέσατο он призвал 3333 V-AMI-3S τοὺς 3588 T-APM πρεσβυτέρους пресвитеров 4245 A-APM-C τῆς 3588 T-GSF ἐκκλησίας. церкви. 1577 N-GSF"
18 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ παρεγένοντο они прибыли 3854 V-2ADI-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP ἐπίστασθε знаете 1987 V-PNI-2P ἀπὸ от 575 PREP πρώτης первого 4413 A-GSF-S ἡμέρας дня 2250 N-GSF ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἐπέβην я вступил 1910 V-2AAI-1S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἀσίαν Азию 773 N-ASF πῶς как 4459 ADV μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP τὸν 3588 T-ASM πάντα всё 3956 A-ASM χρόνον время 5550 N-ASM ἐγενόμην, я сделался, 1096 V-2ADI-1S"
19 δουλεύων служащий 1398 V-PAP-NSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM μετὰ со 3326 PREP πάσης всяким 3956 A-GSF ταπεινοφροσύνης смиренномыслием 5012 N-GSF καὶ и 2532 CONJ δακρύων слезами 1144 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πειρασμῶν испытаниями 3986 N-GPM τῶν 3588 T-GPM συμβάντων [из] произошедших 4819 V-2AAP-GPM μοι мне 3427 P-1DS ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἐπιβουλαῖς умыслах 1917 N-DPF τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων· иудеев; 2453 A-GPM"
20 ὡς как 5613 ADV οὐδὲν ни [от] чего 3762 A-ASN-N ὑπεστειλάμην я отступился 5288 V-AMI-1S τῶν 3588 T-GPN συμφερόντων [из] приносящих пользу 4851 V-PAP-GPN τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἀναγγεῖλαι [чтобы] возвестить 312 V-AAN ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ διδάξαι научить 1321 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP δημοσίᾳ принародно 1219 A-DSF καὶ и 2532 CONJ κατ᾽ по 2596 PREP οἴκους, домам, 3624 N-APM"
21 διαμαρτυρόμενος свидетельствующий 1263 V-PNP-NSM Ἰουδαίοις иудеям 2453 A-DPM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Ἕλλησιν эллинам 1672 N-DPM τὴν 3588 T-ASF εἰς в 1519 PREP θεὸν Бога 2316 N-ASM μετάνοιαν покаяние 3341 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πίστιν веру 4102 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM"
22 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S δεδεμένος связанный 1210 V-RPP-NSM ἐγὼ я 1473 P-1NS τῷ 3588 T-DSN πνεύματι Духом 4151 N-DSN πορεύομαι иду 4198 V-PNI-1S εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI τὰ 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF συναντήσοντά готовящееся встретиться 4876 V-FAP-APN μοι мне 3427 P-1DS μὴ не 3361 PRT-N εἰδώς, знающий, 1492 V-RAP-NSM"
23 πλὴν однако 4133 ADV ὅτι что 3754 CONJ τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον Святой 40 A-NSN κατὰ по 2596 PREP πόλιν городу 4172 N-ASF διαμαρτύρεταί свидетельствует 1263 V-PNI-3S μοι мне 3427 P-1DS λέγον говорящий 3004 V-PAP-NSN ὅτι что 3754 CONJ δεσμὰ узы 1199 N-NPN καὶ и 2532 CONJ θλίψεις тяготы 2347 N-NPF με меня 3165 P-1AS μένουσιν. ждут. 3306 V-PAI-3P"
24 ἀλλ᾽ Но 235 CONJ οὐδενὸς [из] никакого 3762 A-GSM-N λόγου расчёта 3056 N-GSM ποιοῦμαι делаю 4160 V-PMI-1S τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν жизнь 5590 N-ASF τιμίαν ценную 5093 A-ASF ἐμαυτῷ [во] мне самом 1683 F-1DSM ὡς как 5613 ADV τελειῶσαι сделать совершенным 5048 V-AAN τὸν 3588 T-ASM δρόμον бег 1408 N-ASM μου мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF διακονίαν служение 1248 N-ASF ἣν которое 3739 R-ASF ἔλαβον я получил 2983 V-2AAI-1S παρὰ от 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM διαμαρτύρασθαι засвидетельствовать 1263 V-ADN τὸ 3588 T-ASN εὐαγγέλιον Евангелие 2098 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χάριτος благодати 5485 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM"
25 Καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ я 1473 P-1NS οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S ὅτι что 3754 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ὄψεσθε увидите 3700 V-FDI-2P τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου моё 3450 P-1GS ὑμεῖς вы 5210 P-2NP πάντες все 3956 A-NPM ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM διῆλθον я прошёл 1330 V-2AAI-1S κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM τὴν 3588 T-ASF βασιλείαν· Царство; 932 N-ASF"
26 διότι потому что 1360 CONJ μαρτύρομαι свидетельствую 3143 V-PNI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP τῇ который 3588 T-DSF σήμερον сегодня 4594 ADV ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ὅτι что 3754 CONJ καθαρός чистый 2513 A-NSM εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN πάντων, всех, 3956 A-GPM"
27 οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ὑπεστειλάμην отступился я 5288 V-AMI-1S τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἀναγγεῖλαι [чтобы] возвестить 312 V-AAN πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF βουλὴν волю 1012 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
28 προσέχετε Удерживайте 4337 V-PAM-2P ἑαυτοῖς себя 1438 F-2DPM καὶ и 2532 CONJ παντὶ всё 3956 A-DSN τῷ 3588 T-DSN ποιμνίῳ, стадо, 4168 N-DSN ἐν в 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον Святой 40 A-NSN ἔθετο положил 5087 V-2AMI-3S ἐπισκόπους, блюстителей, 1985 N-APM ποιμαίνειν пасти́ 4165 V-PAN τὴν 3588 T-ASF ἐκκλησίαν Церковь 1577 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ἣν которую 3739 R-ASF περιεποιήσατο Он приобрёл 4046 V-AMI-3S διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кровь 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ἰδίου. собственную. 2398 A-GSM"
29 ἐγὼ Я 1473 P-1NS οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S ὅτι что 3754 CONJ εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P μετὰ после 3326 PREP τὴν 3588 T-ASF ἄφιξίν ухода 867 N-ASF μου моего 3450 P-1GS λύκοι волки 3074 N-NPM βαρεῖς свирепые 926 A-NPM εἰς в 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP μὴ не 3361 PRT-N φειδόμενοι щадящие 5339 V-PNP-NPM τοῦ 3588 T-GSN ποιμνίου, ста́да, 4168 N-GSN"
30 καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν самих 846 P-GPM ἀναστήσονται восстанут 450 V-FMI-3P ἄνδρες мужи 435 N-NPM λαλοῦντες говорящие 2980 V-PAP-NPM διεστραμμένα развращённое 1294 V-RPP-APN τοῦ 3588 T-GSN ἀποσπᾶν [чтобы] отрывать 645 V-PAN τοὺς 3588 T-APM μαθητὰς учеников 3101 N-APM ὀπίσω за 3694 ADV αὐτῶν. ними. 846 P-GPM"
31 διὸ Потому 1352 CONJ γρηγορεῖτε, бодрствуйте, 1127 V-PAM-2P μνημονεύοντες вспоминающие 3421 V-PAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ τριετίαν трёхлетие 5148 N-ASF νύκτα ночь 3571 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡμέραν день 2250 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπαυσάμην прекратил я 3973 V-AMI-1S μετὰ со 3326 PREP δακρύων слезами 1144 N-GPN νουθετῶν вразумляющий 3560 V-PAP-NSM ἕνα одного 1520 A-ASM ἕκαστον. каждого. 1538 A-ASM"
32 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN νῦν теперь 3568 ADV παρατίθεμαι предлагаю 3908 V-PMI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM λόγῳ слову 3056 N-DSM τῆς 3588 T-GSF χάριτος благодати 5485 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM τῷ 3588 T-DSM δυναμένῳ могущему 1410 V-PNP-DSM οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN καὶ и 2532 CONJ δοῦναι дать 1325 V-2AAN τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἡγιασμένοις освящённых 37 V-RPP-DPM πᾶσιν. всех. 3956 A-DPM"
33 ἀργυρίου Серебра 694 N-GSN ἢ или 1510 PRT χρυσίου золота 5553 N-GSN ἢ или 1510 PRT ἱματισμοῦ одеяния 2441 N-GSM οὐδενὸς никакого 3762 A-GSM-N ἐπεθύμησα· я пожелал; 1937 V-AAI-1S"
34 αὐτοὶ сами 846 P-NPM γινώσκετε знаете 1097 V-PAI-2P ὅτι что 3754 CONJ ταῖς 3588 T-DPF χρείαις нуждам 5532 N-DPF μου моим 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM οὖσιν сущим 1510 V-PAP-DPM μετ᾽ со 3326 PREP ἐμοῦ мной 1700 P-1GS ὑπηρέτησαν послужили 5256 V-AAI-3P αἱ 3588 T-NPF χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF αὗται. эти. 3778 D-NPF"
35 πάντα Всё 3956 A-APN ὑπέδειξα я показал 5263 V-AAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV κοπιῶντας трудящихся 2872 V-PAP-APM δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ἀντιλαμβάνεσθαι принимать участие 482 V-PNN τῶν 3588 T-GPM ἀσθενούντων, [в] имеющих слабости, 770 V-PAP-GPM μνημονεύειν вспоминать 3421 V-PAN τε 5037 PRT τῶν 3588 T-GPM λόγων слова́ 3056 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM ὅτι что 3754 CONJ αὐτὸς Сам 846 P-NSM εἶπεν, Он сказал, 2036 V-2AAI-3S Μακάριόν Блаженно 3107 A-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S μᾶλλον более 3123 ADV διδόναι давать 1325 V-PAN ἢ чем 1510 PRT λαμβάνειν. брать. 2983 V-PAN"
36 Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM θεὶς преклонивший 5087 V-2AAP-NSM τὰ 3588 T-APN γόνατα колени 1119 N-APN αὐτοῦ его 846 P-GSM σὺν со 4862 PREP πᾶσιν всеми 3956 A-DPM αὐτοῖς ими 846 P-DPM προσηύξατο. он помолился. 4336 V-ADI-3S"
37 ἱκανὸς Достаточен 2425 A-NSM δὲ же 1161 CONJ κλαυθμὸς плач 2805 N-NSM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S πάντων, всех, 3956 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιπεσόντες павшие 1968 V-2AAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τράχηλον шею 5137 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM κατεφίλουν они целовали 2705 V-IAI-3P αὐτόν, его, 846 P-ASM"
38 ὀδυνώμενοι испытывающие боль 3600 V-PPP-NPM μάλιστα наиболее 3122 ADV-S ἐπὶ при 1909 PREP τῷ 3588 T-DSM λόγῳ слове 3056 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM εἰρήκει он сказал 2046 V-LAI-3S-ATT ὅτι что 3754 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N μέλλουσιν готовятся 3195 V-PAI-3P τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ его 846 P-GSM θεωρεῖν. видеть. 2334 V-PAN προέπεμπον Они провожали 4311 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πλοῖον. корабль. 4143 N-ASN"
21
1 Ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἀναχθῆναι отъехать 321 V-APN ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἀποσπασθέντας оторванных 645 V-APP-APM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν, них, 846 P-GPM εὐθυδρομήσαντες устремившиеся прямо 2113 V-AAP-NPM ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Κῶ, Кос, 2972 N-ASF τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἑξῆς [на] следующий [день] 1836 ADV εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ῥόδον, Родос, 4499 N-ASF κἀκεῖθεν и оттуда 2547 ADV-K εἰς в 1519 PREP Πάταρα· Патару; 3959 N-APN"
2 καὶ и 2532 CONJ εὑρόντες нашедшие 2147 V-2AAP-NPM πλοῖον корабль 4143 N-ASN διαπερῶν переправляющийся 1276 V-PAP-ASN εἰς в 1519 PREP Φοινίκην Финикию 5403 N-ASF ἐπιβάντες взошедшие 1910 V-2AAP-NPM ἀνήχθημεν. мы отъехали. 321 V-API-1P"
3 ἀναφάναντες Появившиеся 398 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ τὴν 3588 T-ASF Κύπρον [у] Кипра 2954 N-ASF καὶ и 2532 CONJ καταλιπόντες оставившие 2641 V-2AAP-NPM αὐτὴν его 846 P-ASF εὐώνυμον слева 2176 A-ASF ἐπλέομεν мы плыли 4126 V-IAI-1P εἰς в 1519 PREP Συρίαν, Сирию, 4947 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατήλθομεν мы сошли 2718 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP Τύρον, Тир, 5184 N-ASF ἐκεῖσε там 1566 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ 3588 T-NSN πλοῖον корабль 4143 N-NSN ἦν был 3739 V-IAI-3S ἀποφορτιζόμενον отгружающий 670 V-PNP-NSN τὸν 3588 T-ASM γόμον. товар. 1117 N-ASM"
4 ἀνευρόντες Нашедшие 429 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ τοὺς 3588 T-APM μαθητὰς учеников 3101 N-APM ἐπεμείναμεν мы остались 1961 V-AAI-1P αὐτοῦ тут 846 ADV ἡμέρας [на] дней 2250 N-APF ἑπτά, семь, 2033 A-NUI οἵτινες которые 3748 R-NPM τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ Павлу 3972 N-DSM ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐπιβαίνειν восходить 1910 V-PAN εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα. Иерусалим. 2414 N-APN"
5 ὅτε Когда 3753 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξαρτίσαι завершить 1822 V-AAN τὰς эти 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM ἐπορευόμεθα мы отправлялись 4198 V-INI-1P προπεμπόντων провожающих 4311 V-PAP-GPM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP πάντων всех 3956 A-GPM σὺν с 4862 PREP γυναιξὶ женщинами 1135 N-DPF καὶ и 2532 CONJ τέκνοις детьми 5043 N-DPN ἕως до 2193 ADV ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF καὶ и 2532 CONJ θέντες преклонившие 5087 V-2AAP-NPM τὰ 3588 T-APN γόνατα колени 1119 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰγιαλὸν берегу́ 123 N-ASM προσευξάμενοι помолившиеся 4336 V-ADP-NPM"
6 ἀπησπασάμεθα мы попрощались 782 V-ADI-1P ἀλλήλους, друг [с] дру́гом, 240 C-APM καὶ и 2532 CONJ ἀνέβημεν мы взошли 305 V-2AAI-1P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πλοῖον, корабль, 4143 N-ASN ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM δὲ же 1161 CONJ ὑπέστρεψαν возвратились 5290 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἴδια. собственное. 2398 A-APN"
7 Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM πλοῦν плавание 4144 N-ASM διανύσαντες закончившие 1274 V-AAP-NPM ἀπὸ от 575 PREP Τύρου Тира 5184 N-GSF κατηντήσαμεν дошли 2658 V-AAI-1P εἰς в 1519 PREP Πτολεμαΐδα, Птолемаиду, 4424 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀσπασάμενοι поприветствовавшие 782 V-ADP-NPM τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ἐμείναμεν остались 3306 V-AAI-1P ἡμέραν день 2250 N-ASF μίαν один 1520 A-ASF παρ᾽ у 3844 PREP αὐτοῖς. них. 846 P-DPM"
8 τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἐπαύριον назавтра 1887 ADV ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP Καισάρειαν, Кесарию, 2542 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰσελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Φιλίππου Филиппа 5376 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM εὐαγγελιστοῦ благовестника 2099 N-GSM ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἑπτὰ семи 2033 A-NUI ἐμείναμεν мы остались 3306 V-AAI-1P παρ᾽ у 3844 PREP αὐτῷ. него. 846 P-DSM"
9 τούτῳ [У] этого 5129 D-DSM δὲ же 1161 CONJ ἦσαν были 1510 V-IAI-3P θυγατέρες дочери 2364 N-NPF τέσσαρες четыре 5064 A-NPF παρθένοι девушки 3933 N-NPF προφητεύουσαι. пророчествующие. 4395 V-PAP-NPF"
10 ἐπιμενόντων Остающихся 1961 V-PAP-GPM δὲ же 1161 CONJ ἡμέρας [на] дни 2250 N-APF πλείους более многочисленные 4119 A-APF-C κατῆλθέν сошёл 2718 V-2AAI-3S τις некий 5100 X-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF προφήτης пророк 4396 N-NSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN Ἅγαβος, Агав, 13 N-NSM"
11 καὶ и 2532 CONJ ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM πρὸς к 4314 PREP ἡμᾶς нам 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ ἄρας взявший 142 V-AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF ζώνην пояс 2223 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM δήσας связавший 1210 V-AAP-NSM ἑαυτοῦ свои 1438 F-3GSM τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον, Святой, 40 A-NSN Τὸν 3588 T-ASM ἄνδρα мужа 435 N-ASM οὗ которого 3739 R-GSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ζώνη пояс 2223 N-NSF αὕτη этот 846 D-NSF οὕτως так 3779 ADV δήσουσιν свяжут 1210 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI οἱ 3588 T-NPM Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM καὶ и 2532 CONJ παραδώσουσιν передадут 3860 V-FAI-3P εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐθνῶν. язычников. 1484 N-GPN"
12 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P ταῦτα, это, 5023 D-APN παρεκαλοῦμεν просили 3870 V-IAI-1P ἡμεῖς мы 2249 P-1NP τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐντόπιοι местные 1786 A-NPM τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἀναβαίνειν восходить 305 V-PAN αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλήμ. Иерусалим. 2419 N-PRI"
13 τότε Тогда 5119 ADV ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM Τί Что 5100 I-ASN ποιεῖτε делаете 4160 V-PAI-2P κλαίοντες плачущие 2799 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ συνθρύπτοντές разбивающие 4919 V-PAP-NPM μου моё 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF καρδίαν; сердце? 2588 N-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS γὰρ ведь 1063 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 ADV δεθῆναι быть связанным 1210 V-APN ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI ἑτοίμως наготове 2093 ADV ἔχω имею 2192 V-PAI-1S ὑπὲρ за 5228 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὀνόματος имя 3686 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM"
14 μὴ Не 3361 PRT-N πειθομένου убеждаемого 3982 V-PPP-GSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM ἡσυχάσαμεν мы успокоились 2270 V-AAI-1P εἰπόντες, сказавшие, 2036 V-2AAP-NPM Τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὸ 3588 T-NSN θέλημα воля 2307 N-NSN γινέσθω. пусть осуществляется. 1096 V-PNM-3S"
15 Μετὰ После 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF ταύτας этих 3778 D-APF ἐπισκευασάμενοι приготовившиеся 643 V-ADP-NPM ἀνεβαίνομεν мы восходили 305 V-IAI-1P εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα· Иерусалим; 2414 N-APN"
16 συνῆλθον они пришли вместе 4905 V-2AAI-3P δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM μαθητῶν [из] учеников 3101 N-GPM ἀπὸ от 575 PREP Καισαρείας Кесарии 2542 N-GSF σὺν с 4862 PREP ἡμῖν, нами, 2254 P-1DP ἄγοντες ведущие 71 V-PAP-NPM παρ᾽ у 3844 PREP ᾧ которого 3739 R-DSM ξενισθῶμεν будем гостить 3579 V-APS-1P Μνάσωνί Мнасона 3416 N-DSM τινι некоего 5100 X-DSM Κυπρίῳ, Киприота, 2953 N-DSM ἀρχαίῳ давнего 744 A-DSM μαθητῇ. ученика. 3101 N-DSM"
17 Γενομένων Сделавшихся 1096 V-2ADP-GPM δὲ же 1161 CONJ ἡμῶν нас 2257 P-1GP εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα Иерусалиме 2414 N-APN ἀσμένως радостно 780 ADV ἀπεδέξαντο приняли 588 V-ADI-3P ἡμᾶς нас 2248 P-1AP οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοί. братья. 80 N-NPM"
18 τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἐπιούσῃ [в] наступающий [день] 1966 V-PAP-DSF εἰσῄει входил 1524 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM σὺν с 4862 PREP ἡμῖν нами 2254 P-1DP πρὸς к 4314 PREP Ἰάκωβον, Иакову, 2385 N-ASM πάντες все 3956 A-NPM τε 5037 PRT παρεγένοντο прибыли 3854 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι. пресвитеры. 4245 A-NPM-C"
19 καὶ И 2532 CONJ ἀσπασάμενος поприветствовавший 782 V-ADP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM ἐξηγεῖτο он рассказывал 1834 V-INI-3S καθ᾽ по 2596 PREP ἓν одному 1722 A-ASN ἕκαστον каждому 1538 A-ASN ὧν [из] которого 3739 R-GPN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычниках 1484 N-DPN διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF διακονίας служение 1248 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 P-GSM"
20 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM ἐδόξαζον они славили 1392 V-IAI-3P τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM εἶπόν сказали 2036 V-2AAI-3P τε 5037 PRT αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Θεωρεῖς, Видишь, 2334 V-PAI-2S ἀδελφέ, брат, 80 N-VSM πόσαι сколькие 4214 Q-NPF μυριάδες десятки тысяч 3461 N-NPF εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN Ἰουδαίοις Иудеях 2453 A-DPM τῶν 3588 T-GPM πεπιστευκότων, [из] поверивших, 4100 V-RAP-GPM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM ζηλωταὶ ревнители 2207 N-NPM τοῦ 3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM ὑπάρχουσιν· пребывают; 5225 V-PAI-3P"
21 κατηχήθησαν они были осведомлены 2727 V-API-3P δὲ же 1161 CONJ περὶ о 4012 PREP σοῦ тебе 4675 P-2GS ὅτι что 3754 CONJ ἀποστασίαν отступлению 646 N-ASF διδάσκεις учишь 1321 V-PAI-2S ἀπὸ от 575 PREP Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM τοὺς 3588 T-APM κατὰ по 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη язычникам 1484 N-APN πάντας всех 3956 A-APM Ἰουδαίους, Иудеев, 2453 A-APM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM μὴ не 3361 PRT-N περιτέμνειν обрезывать 4059 V-PAN αὐτοὺς их 846 P-APM τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN μηδὲ и не 3366 CONJ-N τοῖς 3588 T-DPN ἔθεσιν [по] обычаям 1485 N-DPN περιπατεῖν. ходить. 4043 V-PAN"
22 τί Что 5100 I-NSN οὖν итак 3767 CONJ ἐστιν; есть? 1510 V-PAI-3S πάντως Всяко 3843 ADV ἀκούσονται услышат 191 V-FDI-3P ὅτι что 3754 CONJ ἐλήλυθας. ты пришёл. 2064 V-2RAI-2S"
23 τοῦτο Это 5124 D-ASN οὖν итак 3767 CONJ ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S ὅ которое 3588 R-ASN σοι тебе 4671 P-2DS λέγομεν· говорим; 3004 V-PAI-1P εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P ἡμῖν [у] нас 2254 P-1DP ἄνδρες мужа 435 N-NPM τέσσαρες четыре 5064 A-NPM εὐχὴν обет 2171 N-ASF ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM ἐφ᾽ на 1909 PREP ἑαυτῶν. себе самих. 1438 F-3GPM"
24 τούτους Этих 5128 D-APM παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM ἁγνίσθητι будь очищен 48 V-APM-2S σὺν с 4862 PREP αὐτοῖς ними 846 P-DPM καὶ и 2532 CONJ δαπάνησον потрать 1159 V-AAM-2S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῖς них 846 P-DPM ἵνα чтобы 2443 CONJ ξυρήσονται обрили 3587 V-FDI-3P τὴν 3588 T-ASF κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P πάντες все 3956 A-NPM ὅτι что 3754 CONJ ὧν [о] котором 3739 R-GPN κατήχηνται они осведомлены 2727 V-RPI-3P περὶ о 4012 PREP σοῦ тебе 4675 P-2GS οὐδέν ничто 3762 A-NSN-N ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἀλλὰ но 235 CONJ στοιχεῖς поступаешь 4748 V-PAI-2S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς сам 846 P-NSM φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM τὸν 3588 T-ASM νόμον. Закон. 3551 N-ASM"
25 περὶ О 4012 PREP δὲ же 1161 CONJ τῶν 3588 T-GPM πεπιστευκότων поверивших 4100 V-RAP-GPM ἐθνῶν язычниках 1484 N-GPN ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἐπεστείλαμεν написали послание 1989 V-AAI-1P κρίναντες рассудившие 2919 V-AAP-NPM φυλάσσεσθαι остерегаться 5442 V-PMN αὐτοὺς их 846 P-APM τό 3588 T-ASN τε 5037 PRT εἰδωλόθυτον жертвы идолу 1494 A-ASN καὶ и 2532 CONJ αἷμα кро́ви 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πνικτὸν задушенного 4156 A-ASN καὶ и 2532 CONJ πορνείαν. разврата. 4202 N-ASF"
26 τότε Тогда 5119 ADV ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM τοὺς этих 3588 T-APM ἄνδρας, мужей, 435 N-APM τῇ 3588 T-DSF ἐχομένῃ [на] следующий 2192 V-PPP-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF σὺν с 4862 PREP αὐτοῖς ними 846 P-DPM ἁγνισθεὶς очищенный 48 V-APP-NSM εἰσῄει входил 1524 V-IAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱερόν, Храм, 2411 N-ASN διαγγέλλων возвещающий 1229 V-PAP-NSM τὴν 3588 T-ASF ἐκπλήρωσιν исполнение 1604 N-ASF τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF τοῦ 3588 T-GSM ἁγνισμοῦ очищения 49 N-GSM ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM προσηνέχθη было принесено 4374 V-API-3S ὑπὲρ за 5228 PREP ἑνὸς одного 1520 A-GSM ἑκάστου каждого 1538 A-GSM αὐτῶν [из] них 846 P-GPM ἡ 1510 T-NSF προσφορά. приношение. 4376 N-NSF"
27 Ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἔμελλον готовились 3195 V-IAI-3P αἱ 3588 T-NPF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέραι дней 2250 N-NPF συντελεῖσθαι, заканчиваться, 4931 V-PPN οἱ которые 3588 T-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ἀσίας Азии 773 N-GSF Ἰουδαῖοι иудеи 2453 A-NPM θεασάμενοι увидевшие 2300 V-ADP-NPM αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱερῷ Храме 2411 N-DSN συνέχεον приводили в смятение 4797 V-IAI-3P πάντα всю 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM ὄχλον толпу 3793 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπέβαλον наложили 1911 V-2AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM τὰς 3588 T-APF χεῖρας, ру́ки, 5495 N-APF"
28 κράζοντες, кричащие, 2896 V-PAP-NPM Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM Ἰσραηλῖται, Израильтяне, 2475 N-VPM βοηθεῖτε· помогайте; 997 V-PAM-2P οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM πάντας всех 3956 A-APM πανταχῇ всюду 3837 ADV διδάσκων, учащий, 1321 V-PAP-NSM ἔτι ещё 2089 ADV τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Ἕλληνας Эллинов 1672 N-APM εἰσήγαγεν он ввёл 1521 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱερὸν Храм 2411 N-ASN καὶ и 2532 CONJ κεκοίνωκεν он сделал общим 2840 V-RAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἅγιον святое 40 A-ASM τόπον место 5117 N-ASM τοῦτον. это. 5126 D-ASM"
29 ἦσαν Они были 1510 V-IAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ προεωρακότες прежде увидевшие 4308 V-RAP-NPM Τρόφιμον Трофима 5161 N-ASM τὸν 3588 T-ASM Ἐφέσιον ефесянина 2180 A-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF σὺν с 4862 PREP αὐτῷ, ним, 846 P-DSM ὃν которого 3739 R-ASM ἐνόμιζον они считали 3543 V-IAI-3P ὅτι что 3754 CONJ εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱερὸν Храм 2411 N-ASN εἰσήγαγεν ввёл 1521 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος. Павел. 3972 N-NSM"
30 ἐκινήθη Был приведён в движение 2795 V-API-3S τε 5037 PRT ἡ 1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF ὅλη весь 3650 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S συνδρομὴ стечение 4890 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιλαβόμενοι взявшие 1949 V-2ADP-NPM τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM εἷλκον они тащили 1670 V-IAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἔξω вне 1854 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἱεροῦ, Храма, 2411 N-GSN καὶ и 2532 CONJ εὐθέως тотчас 2112 ADV ἐκλείσθησαν были закрыты 2808 V-API-3P αἱ 3588 T-NPF θύραι. две́ри. 2374 N-NPF"
31 ζητούντων Ищущих 2212 V-PAP-GPM τε 5037 PRT αὐτὸν его 846 P-ASM ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN ἀνέβη взошла 305 V-2AAI-3S φάσις молва 5334 N-NSF τῷ 3588 T-DSM χιλιάρχῳ тысячнику 5506 N-DSM τῆς 3588 T-GSF σπείρης когорты 4686 N-GSF ὅτι что 3754 CONJ ὅλη весь 3650 A-NSF συγχύννεται находится в смятении 5743 V-PPI-3S Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI"
32 ὃς который 3739 R-NSM ἐξαυτῆς тотчас 1824 ADV παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM στρατιώτας воинов 4757 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἑκατοντάρχας сотников 1543 N-APM κατέδραμεν сбежал 2701 V-2AAI-3S ἐπ᾽ к 1909 PREP αὐτούς· ним; 846 P-APM οἱ они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM τὸν 3588 T-ASM χιλίαρχον тысячника 5506 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM στρατιώτας воинов 4757 N-APM ἐπαύσαντο прекратили 3973 V-AMI-3P τύπτοντες бьющие 5180 V-PAP-NPM τὸν 3588 T-ASM Παῦλον. Павла. 3972 N-ASM"
33 τότε Тогда 5119 ADV ἐγγίσας приблизившийся 1448 V-AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM ἐπελάβετο взял 1949 V-2ADI-3S αὐτοῦ его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S δεθῆναι быть связанным 1210 V-APN ἁλύσεσι цепями 254 N-DPF δυσί, двумя, 1417 A-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐπυνθάνετο спрашивал 4441 V-INI-3S τίς кто 5100 I-NSM εἴη он был бы 1510 V-PAO-3S καὶ и 2532 CONJ τί что 5100 I-NSN ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S πεποιηκώς. сделавший. 4160 V-RAP-NSM"
34 ἄλλοι Другие 243 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ἄλλο другое 243 A-ASN τι что-то 5100 X-ASN ἐπεφώνουν выкрикивали 2019 V-IAI-3P ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ὄχλῳ· толпе; 3793 N-DSM μὴ не 3361 PRT-N δυναμένου могущего 1410 V-PNP-GSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM γνῶναι узнать 1097 V-2AAN τὸ 3588 T-ASN ἀσφαλὲς достоверное 804 A-ASN διὰ из-за 1223 PREP τὸν 3588 T-ASM θόρυβον шума 2351 N-ASM ἐκέλευσεν он приказал 2753 V-AAI-3S ἄγεσθαι быть ведомым 71 V-PPN αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν. крепость. 3925 N-ASF"
35 ὅτε Когда 3753 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐγένετο он сделался 1096 V-2ADI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀναβαθμούς, ступенях, 304 N-APM συνέβη произошло 4819 V-2AAI-3S βαστάζεσθαι быть несомым 941 V-PPN αὐτὸν его 846 P-ASM ὑπὸ 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM στρατιωτῶν воинами 4757 N-GPM διὰ из-за 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF βίαν силы 970 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ὄχλου, толпы́, 3793 N-GSM"
36 ἠκολούθει следовало 190 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ 3588 T-NSN πλῆθος множество 4128 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM κράζοντες, кричащее, 2896 V-PAP-NPM Αἶρε Бери 142 V-PAM-2S αὐτόν. его. 846 P-ASM"
37 Μέλλων Готовящийся 3195 V-PAP-NSM τε 5037 PRT εἰσάγεσθαι быть вводимым 1521 V-PPN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολὴν крепость 3925 N-ASF ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM χιλιάρχῳ, тысячнику, 5506 N-DSM Εἰ Ли 1487 COND ἔξεστίν позволяется 1832 V-PAI-3S μοι мне 3427 P-1DS εἰπεῖν сказать 2036 V-2AAN τι что-нибудь 5100 X-ASN πρὸς к 4314 PREP σέ; тебе? 4571 P-2AS ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S Ἑλληνιστὶ По-гречески 1676 ADV γινώσκεις; знаешь? 1097 V-PAI-2S"
38 οὐκ Не 3756 PRT-N ἄρα тогда 686 PRT-I σὺ ты 4771 P-2NS εἶ есть 1487 V-PAI-2S ὁ 3588 T-NSM Αἰγύπτιος Египтянин 124 A-NSM ὁ который 3588 T-NSM πρὸ перед 4253 PREP τούτων этими 5130 D-GPF τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν днями 2250 N-GPF ἀναστατώσας поднявший восстать 387 V-AAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 A-ASF τοὺς 3588 T-APM τετρακισχιλίους четыре тысячи 5070 A-APM ἄνδρας мужчин 435 N-APM τῶν 3588 T-GPM σικαρίων; [из] кинжальщиков? 4607 N-GPM"
39 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM Ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἄνθρωπος человек 444 N-NSM μέν ведь 3303 PRT εἰμι есть 1510 V-PAI-1S Ἰουδαῖος, Иудей, 2453 A-NSM Ταρσεὺς Тарсянин 5018 N-NSM τῆς 3588 T-GSF Κιλικίας, [из] Киликии, 2791 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἀσήμου незначительного 767 A-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF πολίτης· гражданин; 4177 N-NSM δέομαι молю 1189 V-PNI-1S δέ же 1161 CONJ σου, тебя, 4675 P-2GS ἐπίτρεψόν разреши 2010 V-AAM-2S μοι мне 3427 P-1DS λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν. народу. 2992 N-ASM"
40 ἐπιτρέψαντος Разрешившего 2010 V-AAP-GSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἑστὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀναβαθμῶν ступенях 304 N-GPM κατέσεισεν махнул 2678 V-AAI-3S τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF τῷ 3588 T-DSM λαῷ· народу; 2992 N-DSM πολλῆς многого 4183 A-GSF δὲ же 1161 CONJ σιγῆς молчания 4602 N-GSF γενομένης сделавшегося 1096 V-2ADP-GSF προσεφώνησεν он воззвал 4377 V-AAI-3S τῇ 3588 T-DSF Ἑβραΐδι [на] еврейском 1446 N-DSF διαλέκτῳ наречии 1258 N-DSF λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM"
22
1 Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM ἀδελφοὶ братья 80 N-VPM καὶ и 2532 CONJ πατέρες, отцы, 3962 N-VPM ἀκούσατέ послушайте 191 V-AAM-2P μου моё 3450 P-1GS τῆς 3588 T-GSF πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP νυνὶ теперь 3570 ADV ἀπολογίας. оправдание. 627 N-GSF"
2 ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ὅτι что 3754 CONJ τῇ 3588 T-DSF Ἑβραΐδι [на] еврейском 1446 N-DSF διαλέκτῳ наречии 1258 N-DSF προσεφώνει он взывал 4377 V-IAI-3S αὐτοῖς [к] ним 846 P-DPM μᾶλλον более 3123 ADV παρέσχον они предоставили 3930 V-2AAI-3P ἡσυχίαν. спокойствие. 2271 N-ASF καὶ И 2532 CONJ φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S"
3 Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἀνὴρ муж 435 N-NSM Ἰουδαῖος, Иудей, 2453 A-NSM γεγεννημένος рождённый 1080 V-RPP-NSM ἐν в 1722 PREP Ταρσῷ Тарсе 5019 N-DSF τῆς 3588 T-GSF Κιλικίας, Киликии, 2791 N-GSF ἀνατεθραμμένος вскормленный 397 V-RPP-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF ταύτῃ, этом, 3778 D-DSF παρὰ у 3844 PREP τοὺς 3588 T-APM πόδας ног 4228 N-APM Γαμαλιὴλ Гамалиила 1059 N-PRI πεπαιδευμένος воспитанный 3811 V-RPP-NSM κατὰ по 2596 PREP ἀκρίβειαν точности 195 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πατρῴου отеческого 3971 A-GSM νόμου, Закона, 3551 N-GSM ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM ὑπάρχων пребывающий 5225 V-PAP-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καθὼς как 2531 ADV πάντες все 3956 A-NPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐστε есть 1510 V-PAI-2P σήμερον· сегодня; 4594 ADV"
4 ὃς который 3739 R-NSM ταύτην этот 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF ἐδίωξα я подверг преследованиям 1377 V-AAI-1S ἄχρι до 891 ADV θανάτου, смерти, 2288 N-GSM δεσμεύων связывающий 1195 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ παραδιδοὺς предающий 3860 V-PAP-NSM εἰς в 1519 PREP φυλακὰς тю́рьмы 5441 N-APF ἄνδρας мужчин 435 N-APM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ γυναῖκας, женщин, 1135 N-APF"
5 ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S μοι [о] мне 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ πᾶν всё 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN πρεσβυτέριον· старейшинство; 4244 N-NSN παρ᾽ от 3844 PREP ὧν которых 3739 R-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιστολὰς пи́сьма 1992 N-APF δεξάμενος принявший 1209 V-ADP-NSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьям 80 N-APM εἰς в 1519 PREP Δαμασκὸν Дамаск 1154 N-ASF ἐπορευόμην я шёл 4198 V-INI-1S ἄξων намеревающийся привести 71 V-FAP-NSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς которых 3588 T-APM ἐκεῖσε там 1566 ADV ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM δεδεμένους связанных 1210 V-RPP-APM εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI ἵνα чтобы 2443 CONJ τιμωρηθῶσιν. они были наказаны. 5097 V-APS-3P"
6 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δέ же 1161 CONJ μοι мне 3427 P-1DS πορευομένῳ идущим 4198 V-PNP-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐγγίζοντι приближающимся 1448 V-PAP-DSM τῇ 3588 T-DSF Δαμασκῷ [к] Дамаску 1154 N-DSF περὶ около 4012 PREP μεσημβρίαν полудня 3314 N-ASF ἐξαίφνης внезапно 1810 ADV ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM περιαστράψαι засверкать 4015 V-AAN φῶς свет 5457 N-NSN ἱκανὸν достаточный 2425 A-NSN περὶ вокруг 4012 PREP ἐμέ, меня, 1691 P-1AS"
7 ἔπεσά я пал 4098 V-2AAI-1S τε 5037 PRT εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔδαφος землю 1475 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἤκουσα услышал 191 V-AAI-1S φωνῆς голос 5456 N-GSF λεγούσης говорящий 3004 V-PAP-GSF μοι, мне, 3427 P-1DS Σαοὺλ Саул 4549 N-PRI Σαούλ, Саул, 4549 N-PRI τί что 5100 I-ASN με Меня 3165 P-1AS διώκεις; преследуешь? 1377 V-PAI-2S"
8 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ ἀπεκρίθην, ответил, 611 V-ADI-1S Τίς Кто 5100 I-NSM εἶ, Ты есть, 1487 V-PAI-2S κύριε; Господи? 2962 N-VSM εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S τε 5037 PRT πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ναζωραῖος Назорей 3480 N-NSM ὃν Которого 3739 R-ASM σὺ ты 4771 P-2NS διώκεις. преследуешь. 1377 V-PAI-2S"
9 οἱ Которые 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ σὺν со 4862 PREP ἐμοὶ мной 1698 P-1DS ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM τὸ 3588 T-ASN μὲν ведь 3303 PRT φῶς свет 5457 N-ASN ἐθεάσαντο увидели 2300 V-ADI-3P τὴν 3588 T-ASF δὲ же 1161 CONJ φωνὴν голос 5456 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P τοῦ 3588 T-GSM λαλοῦντός Говорящего 2980 V-PAP-GSM μοι. мне. 3427 P-1DS"
10 εἶπον Я сказал 2036 V-2AAI-1S δέ, же, 1161 CONJ Τί Что 5100 I-ASN ποιήσω, сделаю, 4160 V-AAS-1S κύριε; Господи? 2962 N-VSM ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS Ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM πορεύου иди 4198 V-PNM-2S εἰς в 1519 PREP Δαμασκόν, Дамаск, 1154 N-ASF κἀκεῖ и там 2546 ADV-K σοι тебе 4671 P-2DS λαληθήσεται будет сказано 2980 V-FPI-3S περὶ обо 4012 PREP πάντων всём 3956 A-GPN ὧν [в] котором 3739 R-GPN τέτακταί назначено 5021 V-RPI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN"
11 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐνέβλεπον видел я 1689 V-IAI-1S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN φωτὸς света 5457 N-GSN ἐκείνου, того, 1565 D-GSN χειραγωγούμενος за ру́ки ведомый 5496 V-PPP-NSM ὑπὸ 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM συνόντων сущими со 4895 V-PAP-GPM μοι мной 3427 P-1DS ἦλθον я пришёл 2064 V-2AAI-1S εἰς в 1519 PREP Δαμασκόν. Дамаск. 1154 N-ASF"
12 Ἁνανίας Анания 367 N-NSM δέ же 1161 CONJ τις, некий, 5100 X-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM εὐλαβὴς благочестивый 2126 A-NSM κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον, Закону, 3551 N-ASM μαρτυρούμενος свидетельствуемый 3140 V-PPP-NSM ὑπὸ от 5259 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM κατοικούντων обитающих 2730 V-PAP-GPM Ἰουδαίων, иудеев, 2453 A-GPM"
13 ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ἐπιστὰς представший 2186 V-2AAP-NSM εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S μοι, мне, 3427 P-1DS Σαοὺλ Саул 4549 N-PRI ἀδελφέ, брат, 80 N-VSM ἀνάβλεψον· прозри; 308 V-AAM-2S κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K αὐτῇ [в самый] этот 846 P-DSF τῇ 3588 T-DSF ὥρᾳ час 5610 N-DSF ἀνέβλεψα взглянул 308 V-AAI-1S εἰς на 1519 PREP αὐτόν. него. 846 P-ASM"
14 ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ἡμῶν наших 2257 P-1GP προεχειρίσατό предуготовил 4400 V-ADI-3S σε тебя 4571 P-2AS γνῶναι познать 1097 V-2AAN τὸ 3588 T-ASN θέλημα волю 2307 N-ASN αὐτοῦ Его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM δίκαιον справедливое 1342 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN φωνὴν голос 5456 N-ASF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματος уст 4750 N-GSN αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM"
15 ὅτι потому что 3754 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S μάρτυς свидетель 3144 N-NSM αὐτῷ [у] Него 846 P-DSM πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM ἀνθρώπους людям 444 N-APM ὧν [о] котором 3739 R-GPN ἑώρακας ты увидел 3708 V-RAI-2S-ATT καὶ и 2532 CONJ ἤκουσας. ты услышал. 191 V-AAI-2S"
16 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV τί что 5100 I-ASN μέλλεις; готовишься? 3195 V-PAI-2S ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM βάπτισαι окрестись 907 V-AMM-2S καὶ и 2532 CONJ ἀπόλουσαι отмой 628 V-AMM-2S τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF σου твои 4675 P-2GS ἐπικαλεσάμενος призвавший 1941 V-AMP-NSM τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM"
17 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δέ же 1161 CONJ μοι мне 3427 P-1DS ὑποστρέψαντι возвратившимся 5290 V-AAP-DSM εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ προσευχομένου молящегося 4336 V-PNP-GSM μου меня 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱερῷ Храме 2411 N-DSN γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN με меня 3165 P-1AS ἐν в 1722 PREP ἐκστάσει исступлении 1611 N-DSF"
18 καὶ и 2532 CONJ ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN αὐτὸν Его 846 P-ASM λέγοντά говорящего 3004 V-PAP-ASM μοι, мне, 3427 P-1DS Σπεῦσον Поспеши 4692 V-AAM-2S καὶ и 2532 CONJ ἔξελθε выйди 1831 V-2AAM-2S ἐν в 1722 PREP τάχει скоре 5034 N-DSN ἐξ из 1537 PREP Ἰερουσαλήμ, Иерусалима, 2419 N-PRI διότι потому что 1360 CONJ οὐ не 3739 PRT-N παραδέξονταί примут 3858 V-FNI-3P σου твоё 4675 P-2GS μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF περὶ обо 4012 PREP ἐμοῦ. Мне. 1700 P-1GS"
19 κἀγὼ И я 2504 P-1NS-K εἶπον, сказал, 2036 V-2AAI-1S Κύριε, Господи, 2962 N-VSM αὐτοὶ они 846 P-NPM ἐπίστανται знают 1987 V-PNI-3P ὅτι что 3754 CONJ ἐγὼ я 1473 P-1NS ἤμην был 1510 V-IMI-1S φυλακίζων заключающий в тюрьму 5439 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ δέρων бьющий 1194 V-PAP-NSM κατὰ по 2596 PREP τὰς 3588 T-APF συναγωγὰς синагогам 4864 N-APF τοὺς 3588 T-APM πιστεύοντας верящих 4100 V-PAP-APM ἐπὶ в 1909 PREP σέ· Тебя; 4571 P-2AS"
20 καὶ и 2532 CONJ ὅτε когда 3753 ADV ἐξεχύννετο проливалась 1632 V-IPI-3S τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN Στεφάνου Стефана 4736 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM μάρτυρός свидетеля 3144 N-GSM σου, Твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς сам 846 P-NSM ἤμην я был 1510 V-IMI-1S ἐφεστὼς стоящий возле 2186 V-RAP-NSM καὶ и 2532 CONJ συνευδοκῶν соглашающийся 4909 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ φυλάσσων стерегущий 5442 V-PAP-NSM τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN τῶν 3588 T-GPM ἀναιρούντων убивающих 337 V-PAP-GPM αὐτόν. его. 846 P-ASM"
21 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS Πορεύου, Иди, 4198 V-PNM-2S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ я 1473 P-1NS εἰς к 1519 PREP ἔθνη язычникам 1484 N-APN μακρὰν далеко 3112 ADV ἐξαποστελῶ отошлю 1821 V-FAI-1S σε. тебя. 4571 P-2AS"
22 Ἤκουον Они слушали 191 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM ἄχρι до 891 ADV τούτου этого 5127 D-GSM τοῦ 3588 T-GSM λόγου сло́ва 3056 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπῆραν подняли 1869 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτῶν их 846 P-GPM λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Αἶρε Бери 142 V-PAM-2S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τὸν 3588 T-ASM τοιοῦτον, такового, 5108 D-ASM οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ καθῆκεν подходило 2520 V-IAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ζῆν. жить. 2198 V-PAN"
23 κραυγαζόντων Кричащих 2905 V-PAP-GPM τε 5037 PRT αὐτῶν их 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ ῥιπτούντων швыряющих 4495 V-PAP-GPM τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ κονιορτὸν пыль 2868 N-ASM βαλλόντων бросающих 906 V-PAP-GPM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀέρα, воздух, 109 N-ASM"
24 ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM εἰσάγεσθαι быть вводимым 1521 V-PPN αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν, крепость, 3925 N-ASF εἴπας сказавший 2036 V-2AAP-NSM μάστιξιν бичами 3148 N-DPF ἀνετάζεσθαι быть пытаем 426 V-PPN αὐτὸν его 846 P-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐπιγνῷ он узнал 1921 V-2AAS-3S δι᾽ из-за 1223 PREP ἣν какой 3739 R-ASF αἰτίαν причины 156 N-ASF οὕτως так 3779 ADV ἐπεφώνουν они выкрикивали 2019 V-IAI-3P αὐτῷ. [против] него. 846 P-DSM"
25 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ προέτειναν они растянули 4385 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM τοῖς 3588 T-DPM ἱμᾶσιν ремнями 2438 N-DPM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἑστῶτα стоящему 2476 V-RAP-ASM ἑκατόνταρχον сотнику 1543 N-ASM ὁ 3588 T-NSM Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM Εἰ Ли 1487 COND ἄνθρωπον человека 444 N-ASM Ῥωμαῖον римского 4514 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀκατάκριτον неосуждённого 178 A-ASM ἔξεστιν позволяется 1832 V-PAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP μαστίζειν; бичевать? 3147 V-PAN"
26 ἀκούσας Услышавший 191 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἑκατοντάρχης сотник 1543 N-NSM προσελθὼν подошедший 4334 V-2AAP-NSM τῷ 3588 T-DSM χιλιάρχῳ [к] тысячнику 5506 N-DSM ἀπήγγειλεν сообщил 518 V-AAI-3S λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Τί Что 5100 I-ASN μέλλεις готовишься 3195 V-PAI-2S ποιεῖν; делать? 4160 V-PAN ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM Ῥωμαῖός римский [гражданин] 4514 A-NSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
27 προσελθὼν Подошедший 4334 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Λέγε Говори 3004 V-PAM-2S μοι, мне, 3427 P-1DS σὺ ты 4771 P-2NS Ῥωμαῖος римский [гражданин] 4514 A-NSM εἶ; есть? 1487 V-PAI-2S ὁ Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S Ναί. Да. 3483 PRT"
28 ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM χιλίαρχος, тысячник, 5506 N-NSM Ἐγὼ Я 1473 P-1NS πολλοῦ [за] многую 4183 A-GSN κεφαλαίου сумму 2774 N-GSN τὴν 3588 T-ASF πολιτείαν гражданство 4174 N-ASF ταύτην это 3778 D-ASF ἐκτησάμην. приобрёл. 2932 V-ADI-1S ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S Ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ γεγέννημαι. рождён. 1080 V-RPI-1S"
29 εὐθέως Тотчас 2112 ADV οὖν итак 3767 CONJ ἀπέστησαν отстали 868 V-2AAI-3P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 P-GSM οἱ 3588 T-NPM μέλλοντες готовящиеся 3195 V-PAP-NPM αὐτὸν его 846 P-ASM ἀνετάζειν· пытать; 426 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S ἐπιγνοὺς узнавший 1921 V-2AAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ Ῥωμαῖός римский [гражданин] 4514 A-NSM ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ αὐτὸν его 846 P-ASM ἦν он был 3739 V-IAI-3S δεδεκώς. связавший. 1210 V-RAP-NSM"
30 Τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἐπαύριον назавтра 1887 ADV βουλόμενος хотящий 1014 V-PNP-NSM γνῶναι узнать 1097 V-2AAN τὸ 3588 T-ASN ἀσφαλὲς достоверно 804 A-ASN τὸ 3588 T-ASN τί [в] чём 5100 I-ASN κατηγορεῖται обвиняется 2723 V-PPI-3S ὑπὸ от 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων иудеев 2453 A-GPM ἔλυσεν он развязал 3089 V-AAI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S συνελθεῖν сойтись 4905 V-2AAN τοὺς 3588 T-APM ἀρχιερεῖς первосвященников 749 N-APM καὶ и 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN συνέδριον, синедрион, 4892 N-ASN καὶ и 2532 CONJ καταγαγὼν сведший 2609 V-2AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM ἔστησεν он поставил 2476 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP αὐτούς. них. 846 P-APM"
23
1 ἀτενίσας Впившийся глазами 816 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM τῷ 3588 T-DSN συνεδρίῳ [в] синедрион 4892 N-DSN εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ἐγὼ я 1473 P-1NS πάσῃ [по] всей 3956 A-DSF συνειδήσει совести 4893 N-DSF ἀγαθῇ доброй 18 A-DSF πεπολίτευμαι был гражданин 4176 V-RPI-1S τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἄχρι до 891 ADV ταύτης этого 3778 D-GSF τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας. дня. 2250 N-GSF"
2 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM Ἁνανίας Анания 367 N-NSM ἐπέταξεν приказал 2004 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM παρεστῶσιν стоящим около 3936 V-RAP-DPM αὐτῷ него 846 P-DSM τύπτειν бить 5180 V-PAN αὐτοῦ его 846 P-GSM τὸ 3588 T-ASN στόμα. уста. 4750 N-ASN"
3 τότε Тогда 5119 ADV ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Τύπτειν Бить 5180 V-PAN σε тебя 4571 P-2AS μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM τοῖχε стена 5109 N-VSM κεκονιαμένε· подбелённая; 2867 V-RPP-VSM καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS κάθῃ сидишь 2521 V-PNI-2S-ATT κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM με меня 3165 P-1AS κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον, Закону, 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ παρανομῶν преступающий Закон 3891 V-PAP-NSM κελεύεις приказываешь 2753 V-PAI-2S με меня 3165 P-1AS τύπτεσθαι; быть битым? 5180 V-PPN"
4 οἱ 3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ παρεστῶτες стоящие около 3936 V-RAP-NPM εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Τὸν 3588 T-ASM ἀρχιερέα первосвященника 749 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM λοιδορεῖς; поносишь? 3058 V-PAI-2S"
5 ἔφη Сказал 5346 V-IAI-3S τε 5037 PRT ὁ 3588 T-NSM Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM Οὐκ Не 3756 PRT-N ᾔδειν, знал я, 1492 V-2LAI-1S ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ὅτι что 3754 CONJ ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S ἀρχιερεύς· первосвященник; 749 N-NSM γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что 3754 CONJ Ἄρχοντα Начальнику 758 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S κακῶς. плохо. 2560 ADV"
6 Γνοὺς Узнавший 1097 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἓν одна 1722 A-NSN μέρος часть 3313 N-NSN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S Σαδδουκαίων саддукеев 4523 N-GPM τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ ἕτερον другая 2087 A-NSN Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM ἔκραζεν кричал 2896 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN συνεδρίῳ, синедрионе, 4892 N-DSN Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ἐγὼ я 1473 P-1NS Φαρισαῖός фарисей 5330 N-NSM εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S υἱὸς сын 5207 N-NSM Φαρισαίων· фарисеев; 5330 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἐλπίδος надежде 1680 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀναστάσεως воскресении 386 N-GSF νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM [ἐγὼ] я 1473 P-1NS κρίνομαι. подвергаюсь суду. 2919 V-PPI-1S"
7 τοῦτο Это 5124 D-ASN δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM εἰπόντος сказавшего 2036 V-2AAP-GSM ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S στάσις столкновение 4714 N-NSF τῶν 3588 T-GPM Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM καὶ и 2532 CONJ Σαδδουκαίων, саддукеев, 4523 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐσχίσθη было расколото 4977 V-API-3S τὸ 3588 T-NSN πλῆθος. множество. 4128 N-NSN"
8 Σαδδουκαῖοι Саддукеи 4523 N-NPM μὲν то 3303 PRT γὰρ ведь 1063 CONJ λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P μὴ не 3361 PRT-N εἶναι быть 1510 V-PAN ἀνάστασιν воскресение 386 N-ASF μήτε и не 3383 CONJ-N ἄγγελον ангела 32 N-ASM μήτε и не 3383 CONJ-N πνεῦμα, духа, 4151 N-ASN Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM δὲ же 1161 CONJ ὁμολογοῦσιν признают 3670 V-PAI-3P τὰ 3588 T-APN ἀμφότερα. и то и другое. 297 A-APN"
9 ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ κραυγὴ крик 2906 N-NSF μεγάλη, великий, 3173 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM τινὲς некоторые 5100 X-NPM τῶν 3588 T-GPM γραμματέων [из] книжников 1122 N-GPM τοῦ 3588 T-GSN μέρους части 3313 N-GSN τῶν 3588 T-GPM Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM διεμάχοντο схватывались 1264 V-INI-3P λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Οὐδὲν Ничто 3762 A-ASN-N κακὸν плохое 2556 A-ASN εὑρίσκομεν находим 2147 V-PAI-1P ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ человеке 444 N-DSM τούτῳ· этом; 5129 D-DSM εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ πνεῦμα дух 4151 N-NSN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM ἢ или 1510 PRT ἄγγελος; ангел? 32 N-NSM"
10 Πολλῆς Многого 4183 A-GSF δὲ же 1161 CONJ γινομένης делающегося 1096 V-PNP-GSF στάσεως столкновения 4714 N-GSF φοβηθεὶς устрашённый 5399 V-AOP-NSM ὁ 3588 T-NSM χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM μὴ не 3361 PRT-N διασπασθῇ [чтобы] был разорван 1288 V-APS-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ὑπ᾽ 5259 PREP αὐτῶν ими 846 P-GPM ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN στράτευμα войско 4753 N-ASN καταβὰν сошедшее 2597 V-2AAP-ASN ἁρπάσαι схватить 726 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP μέσου середины 3319 A-GSN αὐτῶν, их, 846 P-GPM ἄγειν вести 71 V-PAN τε 5037 PRT εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν. крепость. 3925 N-ASF"
11 Τῇ 3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἐπιούσῃ [в] наступающей 1966 V-PAP-DSF νυκτὶ ночью 3571 N-DSF ἐπιστὰς представший 2186 V-2AAP-NSM αὐτῷ ему 846 P-DSM ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Θάρσει, Мужайся, 2293 V-PAM-2S ὡς как 5613 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ διεμαρτύρω ты засвидетельствовал 1263 V-ADI-2S τὰ 3588 T-APN περὶ обо 4012 PREP ἐμοῦ мне 1700 P-1GS εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI οὕτω так 3778 ADV σε тебя 4571 P-2AS δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP Ῥώμην Риме 4516 N-ASF μαρτυρῆσαι. засвидетельствовать. 3140 V-AAN"
12 Γενομένης Случившегося 1096 V-2ADP-GSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρας дня 2250 N-GSF ποιήσαντες сделавшие 4160 V-AAP-NPM συστροφὴν сборище 4963 N-ASF οἱ 3588 T-NPM Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM ἀνεθεμάτισαν закляли 332 V-AAI-3P ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM μήτε и не 3383 CONJ-N φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN μήτε и не 3383 CONJ-N πίειν попить 4095 V-2AAN ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἀποκτείνωσιν убьют 615 V-AAS-3P τὸν 3588 T-ASM Παῦλον. Павла. 3972 N-ASM"
13 ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ πλείους многочисленнейшие 4119 A-NPM-C τεσσεράκοντα сорока́ 5062 A-NUI οἱ 3588 T-NPM ταύτην этот 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF συνωμοσίαν сговор 4945 N-ASF ποιησάμενοι· сделавшие; 4160 V-AMP-NPM"
14 οἵτινες которые 3748 R-NPM προσελθόντες подошедшие 4334 V-2AAP-NPM τοῖς 3588 T-DPM ἀρχιερεῦσιν первосвященникам 749 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM πρεσβυτέροις старейшинам 4245 A-DPM-C εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Ἀναθέματι Заклятием 331 N-DSN ἀνεθεματίσαμεν мы закляли 332 V-AAI-1P ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM μηδενὸς ничего 3367 A-GSN-N γεύσασθαι вкусить 1089 V-ADN ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἀποκτείνωμεν убьём 615 V-PAS-1P τὸν 3588 T-ASM Παῦλον. Павла. 3972 N-ASM"
15 νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐμφανίσατε объяви́те 1718 V-AAM-2P τῷ 3588 T-DSM χιλιάρχῳ тысячнику 5506 N-DSM σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 T-DSN συνεδρίῳ синедрионом 4892 N-DSN ὅπως чтобы 3704 ADV καταγάγῃ он свёл 2609 V-2AAS-3S αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς для 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ὡς как 5613 ADV μέλλοντας готовящихся 3195 V-PAP-APM διαγινώσκειν разузнавать 1231 V-PAN ἀκριβέστερον более точно 199 ADV-C τὰ 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ· нём; 846 P-GSM ἡμεῖς мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐγγίσαι приблизиться 1448 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM ἕτοιμοί готовы 2092 A-NPM ἐσμεν есть 1510 V-PAI-1P τοῦ 3588 T-GSN ἀνελεῖν убить 337 V-2AAN αὐτόν. его. 846 P-ASM"
16 Ἀκούσας Услышавший 191 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF Παύλου Павла 3972 N-GSM τὴν 3588 T-ASF ἐνέδραν [о] засаде 1747 N-ASF παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM καὶ и 2532 CONJ εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολὴν крепость 3925 N-ASF ἀπήγγειλεν сообщил 518 V-AAI-3S τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ. Павлу. 3972 N-DSM"
17 προσκαλεσάμενος Подозвавший 4341 V-ADP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἕνα одного 1520 A-ASM τῶν 3588 T-GPM ἑκατονταρχῶν [из] сотников 1543 N-GPM ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S Τὸν 3588 T-ASM νεανίαν юношу 3494 N-ASM τοῦτον этого 5126 D-ASM ἀπάγαγε отведи 520 V-2AAM-2S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM χιλίαρχον, тысячнику, 5506 N-ASM ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἀπαγγεῖλαί сообщить 518 V-AAN τι что-то 5100 X-ASN αὐτῷ. ему. 846 P-DSM"
18 ὁ Он 3588 T-NSM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ παραλαβὼν забравший 3880 V-2AAP-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM χιλίαρχον тысячнику 5506 N-ASM καὶ и 2532 CONJ φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S Ὁ 3588 T-NSM δέσμιος Узник 1198 N-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM προσκαλεσάμενός подозвавший 4341 V-ADP-NSM με меня 3165 P-1AS ἠρώτησεν попросил 2065 V-AAI-3S τοῦτον этого 5126 D-ASM τὸν 3588 T-ASM νεανίσκον юношу 3495 N-ASM ἀγαγεῖν привести 71 V-2AAN πρὸς к 4314 PREP σέ, тебе, 4571 P-2AS ἔχοντά имеющего 2192 V-PAP-ASM τι что-то 5100 X-ASN λαλῆσαί сказать 2980 V-AAN σοι. тебе. 4671 P-2DS"
19 ἐπιλαβόμενος Взявший 1949 V-2ADP-NSM δὲ же 1161 CONJ τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руку 5495 N-GSF αὐτοῦ его 846 P-GSM ὁ 3588 T-NSM χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀναχωρήσας отошедший 402 V-AAP-NSM κατ᾽ 2596 PREP ἰδίαν отдельно 2398 A-ASF ἐπυνθάνετο, спрашивал, 4441 V-INI-3S Τί Что 5100 I-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὃ которое 3588 R-ASN ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S ἀπαγγεῖλαί сообщить 518 V-AAN μοι; мне? 3427 P-1DS"
20 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὅτι что 3754 CONJ Οἱ 3588 T-NPM Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM συνέθεντο согласились 4934 V-2AMI-3P τοῦ 3588 T-GSN ἐρωτῆσαί попросить 2065 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS ὅπως чтобы 3704 ADV αὔριον завтра 839 ADV τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM καταγάγῃς ты свёл 2609 V-2AAS-2S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN συνέδριον синедрион 4892 N-ASN ὡς как 5613 ADV μέλλον готовящийся 3195 V-PAP-ASN τι что-то 5100 X-ASN ἀκριβέστερον более точно 199 ADV-C πυνθάνεσθαι спрашивать 4441 V-PNN περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ. нём. 846 P-GSM"
21 σὺ Ты 4771 P-2NS οὖν итак 3767 CONJ μὴ не 3361 PRT-N πεισθῇς будь убеждён 3982 V-APS-2S αὐτοῖς· ими; 846 P-DPM ἐνεδρεύουσιν делают засаду 1748 V-PAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτὸν [на] него 846 P-ASM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM ἄνδρες мужи 435 N-NPM πλείους многочисленнейшие 4119 A-NPM-C τεσσεράκοντα, сорока́, 5062 A-NUI οἵτινες которые 3748 R-NPM ἀνεθεμάτισαν закляли 332 V-AAI-3P ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM μήτε и не 3383 CONJ-N φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN μήτε и не 3383 CONJ-N πιεῖν попить 4095 V-2AAN ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἀνέλωσιν они убьют 337 V-2AAS-3P αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P ἕτοιμοι готовы 2092 A-NPM προσδεχόμενοι ожидающие 4327 V-PNP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἐπαγγελίαν. обещание. 1860 N-ASF"
22 ὁ 3588 T-NSM μὲν 3303 PRT οὖν Итак 3767 CONJ χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM ἀπέλυσε отпустил 630 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM νεανίσκον юношу 3495 N-ASM παραγγείλας приказавший 3853 V-AAP-NSM μηδενὶ никому 3367 A-DSM-N ἐκλαλῆσαι высказать 1583 V-AAN ὅτι что 3754 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN ἐνεφάνισας ты объявил 1718 V-AAI-2S πρός ко 4314 PREP με. мне. 3165 P-1AS"
23 Καὶ И 2532 CONJ προσκαλεσάμενος подозвавший 4341 V-ADP-NSM δύο двух 1417 A-NUI [τινὰς] некоторых 5100 X-APM τῶν 3588 T-GPM ἑκατονταρχῶν [из] сотников 1543 N-GPM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ἑτοιμάσατε Приготовьте 2090 V-AAM-2P στρατιώτας воинов 4757 N-APM διακοσίους двести 1250 A-APM ὅπως чтобы 3704 ADV πορευθῶσιν они пошли 4198 V-AOS-3P ἕως до 2193 ADV Καισαρείας, Кесарии, 2542 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἱππεῖς конников 2460 N-APM ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI καὶ и 2532 CONJ δεξιολάβους копьеносцев 1187 N-APM διακοσίους, двести, 1250 A-APM ἀπὸ от 575 PREP τρίτης третьего 5154 A-GSF ὥρας часа 5610 N-GSF τῆς 3588 T-GSF νυκτός, но́чи, 3571 N-GSF"
24 κτήνη вьючный скот 2934 N-APN τε 5037 PRT παραστῆσαι представить 3936 V-AAN ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐπιβιβάσαντες посадившие 1913 V-AAP-NPM τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM διασώσωσι они спасли 1295 V-AAS-3P πρὸς к 4314 PREP Φήλικα Феликсу 5344 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἡγεμόνα, наместнику, 2232 N-ASM"
25 γράψας написавший 1125 V-AAP-NSM ἐπιστολὴν послание 1992 N-ASF ἔχουσαν имеющее 2192 V-PAP-ASF τὸν 3588 T-ASM τύπον образец 5179 N-ASM τοῦτον· этот; 5126 D-ASM"
26 Κλαύδιος Клавдий 2804 N-NSM Λυσίας Лисий 3079 N-NSM τῷ 3588 T-DSM κρατίστῳ превосходительному 2903 A-DSM-S ἡγεμόνι наместнику 2232 N-DSM Φήλικι Феликсу 5344 N-DSM χαίρειν. радоваться. 5463 V-PAN"
27 Τὸν 3588 T-ASM ἄνδρα Мужчину 435 N-ASM τοῦτον этого 5126 D-ASM συλλημφθέντα взятого 4815 V-APP-ASM ὑπὸ от 5259 PREP τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων иудеев 2453 A-GPM καὶ и 2532 CONJ μέλλοντα готовящегося 3195 V-PAP-ASM ἀναιρεῖσθαι быть убиваемым 337 V-PPN ὑπ᾽ 5259 PREP αὐτῶν ими 846 P-GPM ἐπιστὰς представший 2186 V-2AAP-NSM σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 T-DSN στρατεύματι войском 4753 N-DSN ἐξειλάμην, я изъял, 1807 V-2AMI-1S μαθὼν обнаруживший 3129 V-2AAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ Ῥωμαῖός римский [гражданин] 4514 A-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S"
28 βουλόμενός хотящий 1014 V-PNP-NSM τε 5037 PRT ἐπιγνῶναι узнать 1921 V-2AAN τὴν 3588 T-ASF αἰτίαν причину 156 N-ASF δι᾽ из-за 1223 PREP ἣν которой 3739 R-ASF ἐνεκάλουν они обвиняли 1458 V-IAI-3P αὐτῷ его 846 P-DSM κατήγαγον я свёл 2609 V-2AAI-1S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN συνέδριον синедрион 4892 N-ASN αὐτῶν· их; 846 P-GPM"
29 ὃν которого 3739 R-ASM εὗρον я нашёл 2147 V-2AAI-1S ἐγκαλούμενον обвиняемого 1458 V-PPP-ASM περὶ о 4012 PREP ζητημάτων вопросах 2213 N-GPN τοῦ 3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM αὐτῶν, их, 846 P-GPM μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N δὲ же 1161 CONJ ἄξιον достойное 514 A-ASN θανάτου смерти 2288 N-GSM ἢ или 1510 PRT δεσμῶν уз 1199 N-GPN ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM ἔγκλημα. обвинение. 1462 N-ASN"
30 μηνυθείσης Донесённого 3377 V-APP-GSF δέ же 1161 CONJ μοι мне 3427 P-1DS ἐπιβουλῆς умысла 1917 N-GSF εἰς на 1519 PREP τὸν этого 3588 T-ASM ἄνδρα мужчину 435 N-ASM ἔσεσθαι, быть, 1510 V-FDN ἐξαυτῆς тотчас 1824 ADV ἔπεμψα я послал 3992 V-AAI-1S πρὸς к 4314 PREP σέ, тебе, 4571 P-2AS παραγγείλας приказавший 3853 V-AAP-NSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM κατηγόροις обвинителям 2725 N-DPM λέγειν говорить 3004 V-PAN [τὰ] которое 3588 T-APN πρὸς на 4314 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ἐπὶ при 1909 PREP σοῦ. тебе. 4675 P-2GS"
31 Οἱ 3588 T-NPM μὲν 3303 PRT οὖν Итак 3767 CONJ στρατιῶται воины 4757 N-NPM κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN διατεταγμένον указанному 1299 V-RPP-ASN αὐτοῖς им 846 P-DPM ἀναλαβόντες взявшие 353 V-2AAP-NPM τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM ἤγαγον привели 71 V-2AAI-3P διὰ через 1223 PREP νυκτὸς ночь 3571 N-GSF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἀντιπατρίδα· Антипатриду; 494 N-ASF"
32 τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἐπαύριον назавтра 1887 ADV ἐάσαντες позволившие 1439 V-AAP-NPM τοὺς 3588 T-APM ἱππεῖς конников 2460 N-APM ἀπέρχεσθαι уходить 565 V-PNN σὺν с 4862 PREP αὐτῷ ним 846 P-DSM ὑπέστρεψαν возвратились 5290 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν· крепость; 3925 N-ASF"
33 οἵτινες те, которые 3748 R-NPM εἰσελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Καισάρειαν Кесарию 2542 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀναδόντες отдавшие 325 V-2AAP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἐπιστολὴν послание 1992 N-ASF τῷ 3588 T-DSM ἡγεμόνι наместнику 2232 N-DSM παρέστησαν представили 3936 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM αὐτῷ. ему. 846 P-DSM"
34 ἀναγνοὺς Прочитавший 314 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐπερωτήσας спросивший 1905 V-AAP-NSM ἐκ из 1537 PREP ποίας какой 4169 I-GSF ἐπαρχείας области 1885 N-GSF ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ πυθόμενος выяснивший 4441 V-2ADP-NSM ὅτι что 3754 CONJ ἀπὸ от 575 PREP Κιλικίας, Киликии, 2791 N-GSF"
35 Διακούσομαί Выслушаю 1251 V-FDI-1S σου, тебя, 4675 P-2GS ἔφη, он сказал, 5346 V-IAI-3S ὅταν когда 3752 CONJ καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κατήγοροί обвинители 2725 N-NPM σου твои 4675 P-2GS παραγένωνται· прибудут; 3854 V-2ADS-3P κελεύσας приказавший 2753 V-AAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πραιτωρίῳ претории 4232 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM Ἡρῴδου Ирода 2264 N-GSM φυλάσσεσθαι быть охраняемым 5442 V-PMN αὐτόν. его. 846 P-ASM"
24
1 Μετὰ После 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ πέντε пяти 4002 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM Ἁνανίας Анания 367 N-NSM μετὰ со 3326 PREP πρεσβυτέρων старшинами 4245 A-GPM-C τινῶν некоторыми 5101 X-GPM καὶ и 2532 CONJ ῥήτορος ритором 4489 N-GSM Τερτύλλου Тертиллом 5061 N-GSM τινός, неким, 5100 X-GSM οἵτινες которые 3748 R-NPM ἐνεφάνισαν сделали заявление 1718 V-AAI-3P τῷ 3588 T-DSM ἡγεμόνι наместнику 2232 N-DSM κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM Παύλου. Павла. 3972 N-GSM"
2 κληθέντος Позванного 2564 V-APP-GSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S κατηγορεῖν обвинять 2723 V-PAN ὁ 3588 T-NSM Τέρτυλλος Тертилл 5061 N-NSM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Πολλῆς Многого 4183 A-GSF εἰρήνης мира 1515 N-GSF τυγχάνοντες достигающие 5177 V-PAP-NPM διὰ через 1223 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ διορθωμάτων исправлений 1356 N-GPN γινομένων осуществляющихся 1096 V-PNP-GPN τῷ 3588 T-DSN ἔθνει [для] народа 1484 N-DSN τούτῳ этого 5129 D-DSN διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF σῆς твою 4674 S-2GSF προνοίας, предусмотрительность, 4307 N-GSF"
3 πάντῃ [во] всём 3839 ADV τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ πανταχοῦ повсюду 3837 ADV ἀποδεχόμεθα, принимаем, 588 V-PNI-1P κράτιστε превосходительный 2903 A-VSM-S Φῆλιξ, Феликс, 5344 N-VSM μετὰ со 3326 PREP πάσης всей 3956 A-GSF εὐχαριστίας. благодарностью. 2169 N-GSF"
4 ἵνα Чтобы 2443 CONJ δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἐπὶ по 1909 PREP πλεῖόν больше 4119 A-ASN-C σε тебя 4571 P-2AS ἐγκόπτω, я утруждал, 1465 V-PAS-1S παρακαλῶ прошу 3870 V-PAI-1S ἀκοῦσαί выслушать 191 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS ἡμῶν нас 2257 P-1GP συντόμως кратко 4935 ADV τῇ 3588 T-DSF σῇ [с] твоей 4674 S-2SDSF ἐπιεικείᾳ. доброжелательностью. 1932 N-DSF"
5 εὑρόντες Нашедшие 2147 V-2AAP-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἄνδρα мужчину 435 N-ASM τοῦτον этого 5126 D-ASM λοιμὸν заразу 3061 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κινοῦντα воздвигающего 2795 V-PAP-ASM στάσεις мятежи 4714 N-APF πᾶσιν [среди] всех 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM Ἰουδαίοις иудеев 2453 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемой [земле] 3625 N-ASF πρωτοστάτην предводителя 4414 N-ASM-S τε 5037 PRT τῆς 3588 T-GSF τῶν 3588 T-GPM Ναζωραίων назореев 3480 N-GPM αἱρέσεως, ереси, 139 N-GSF"
6 ὃς который 3739 R-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἱερὸν Храм 2411 N-ASN ἐπείρασεν попытался 3985 V-AAI-3S βεβηλῶσαι, осквернить, 953 V-AAN ὃν которого 3739 R-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκρατήσαμεν, задержали мы, 2902 V-AAI-1P"
7
8 παρ᾽ от 3844 PREP οὗ которого 3739 R-GSM δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S αὐτὸς сам 846 P-NSM ἀνακρίνας рассудивший 350 V-AAP-NSM περὶ обо 4012 PREP πάντων всём 3956 A-GPN τούτων этом 5130 D-GPN ἐπιγνῶναι узнать 1921 V-2AAN ὧν [в] котором 3739 R-GPN ἡμεῖς мы 2249 P-1NP κατηγοροῦμεν обвиняем 2723 V-PAI-1P αὐτοῦ. его. 846 P-GSM"
9 συνεπέθεντο Сложились 4934 V-2AMI-3P δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Ἰουδαῖοι иудеи 2453 A-NPM φάσκοντες утверждающие 5335 V-PAP-NPM ταῦτα это 5023 D-APN οὕτως так 3779 ADV ἔχειν. иметь. 2192 V-PAN"
10 Ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S τε 5037 PRT ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM νεύσαντος кивнувшего 3506 V-AAP-GSM αὐτῷ ему 846 P-DSM τοῦ 3588 T-GSM ἡγεμόνος наместника 2232 N-GSM λέγειν, говорить, 3004 V-PAN Ἐκ Из 1537 PREP πολλῶν многих 4183 A-GPN ἐτῶν лет 2094 N-GPN ὄντα сущего 1510 V-PAP-ASM σε тебя 4571 P-2AS κριτὴν судью 2923 N-ASM τῷ 3588 T-DSN ἔθνει народу 1484 N-DSN τούτῳ этому 5129 D-DSN ἐπιστάμενος знающий 1987 V-PNP-NSM εὐθύμως охотно 2115 ADV τὰ 3588 T-APN περὶ обо 4012 PREP ἐμαυτοῦ мне самом 1683 F-1GSM ἀπολογοῦμαι, говорю в защиту, 626 V-PNI-1S"
11 δυναμένου могущего 1410 V-PNP-GSM σου тебя 4675 P-2GS ἐπιγνῶναι узнать 1921 V-2AAN ὅτι что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N πλείους более многочисленные 4119 A-NPF-C εἰσίν есть 1510 V-PAI-3P μοι [у] меня 3427 P-1DS ἡμέραι дни 2250 N-NPF δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого [дня] 3739 R-GSF ἀνέβην я взошёл 305 V-2AAI-1S προσκυνήσων намеревающийся поклониться 4352 V-FAP-NSM εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI"
12 καὶ и 2532 CONJ οὔτε и не 3777 CONJ-N ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱερῷ Храме 2411 N-DSN εὗρόν они нашли 2147 V-2AAI-3P με меня 3165 P-1AS πρός к 4314 PREP τινα кому-нибудь 5100 X-ASM διαλεγόμενον разговаривающего 1256 V-PNP-ASM ἢ или 1510 PRT ἐπίστασιν мятеж 1999 N-ASF ποιοῦντα делающего 4160 V-PAP-ASM ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF οὔτε и не 3777 CONJ-N κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF πόλιν, городу, 4172 N-ASF"
13 οὐδὲ даже не 3761 CONJ-N παραστῆσαι представить 3936 V-AAN δύνανταί могут 1410 V-PNI-3P σοι тебе 4671 P-2DS περὶ о 4012 PREP ὧν котором 3739 R-GPN νυνὶ теперь 3570 ADV κατηγοροῦσίν обвиняют 2723 V-PAI-3P μου. меня. 3450 P-1GS"
14 ὁμολογῶ Признаю 3670 V-PAI-1S δὲ же 1161 CONJ τοῦτό это 5124 D-ASN σοι тебе 4671 P-2DS ὅτι что 3754 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν пути 3598 N-ASF ἣν который 3739 R-ASF λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P αἵρεσιν ересь 139 N-ASF οὕτως так 3779 ADV λατρεύω служу 3000 V-PAI-1S τῷ 3588 T-DSM πατρῴῳ отеческому 3971 A-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM πᾶσι всему 3956 A-DPN τοῖς которому 3588 T-DPN κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον Закону 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοῖς которому 3588 T-DPM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM προφήταις пророках 4396 N-DPM γεγραμμένοις, написанному, 1125 V-RPP-DPN"
15 ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἣν которую 3739 R-ASF καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM οὗτοι эти 3778 D-NPM προσδέχονται, принимают, 4327 V-PNI-3P ἀνάστασιν воскресение 386 N-ASF μέλλειν готовится 3195 V-PAN ἔσεσθαι быть 1510 V-FDN δικαίων праведных 1342 A-GPM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ ἀδίκων. неправедных. 94 A-GPM"
16 ἐν В 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς сам 846 P-NSM ἀσκῶ упражняюсь 778 V-PAI-1S ἀπρόσκοπον непорочную 677 A-ASF συνείδησιν совесть 4893 N-ASF ἔχειν иметь 2192 V-PAN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людям 444 N-APM διὰ во 1223 PREP παντός. всякое [время]. 3956 A-GSN"
17 δι᾽ Через 1223 PREP ἐτῶν годы 2094 N-GPN δὲ же 1161 CONJ πλειόνων весьма многие 4119 A-GPN-C ἐλεημοσύνας милостыни 1654 N-APF ποιήσων намеревающийся сделать 4160 V-FAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔθνος народ 1484 N-ASN μου мой 3450 P-1GS παρεγενόμην я прибыл 3854 V-2ADI-1S καὶ и 2532 CONJ προσφοράς, приношения, 4376 N-APF"
18 ἐν в 1722 PREP αἷς которых 3739 R-DPF εὗρόν они нашли 2147 V-2AAI-3P με меня 3165 P-1AS ἡγνισμένον очищенного 48 V-RPP-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱερῷ, Храме, 2411 N-DSN οὐ не 3739 PRT-N μετὰ с 3326 PREP ὄχλου толпой 3793 N-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N μετὰ с 3326 PREP θορύβου· шумом; 2351 N-GSM"
19 τινὲς некоторые 5100 X-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ἀσίας Азии 773 N-GSF Ἰουδαῖοι, иудеи, 2453 A-NPM οὓς которых 3775 R-APM ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S ἐπὶ при 1909 PREP σοῦ тебе 4675 P-2GS παρεῖναι присутствовать 3918 V-PAN καὶ и 2532 CONJ κατηγορεῖν обвинять 2723 V-PAN εἴ если 1536 COND τι что-нибудь 1536 X-ASN ἔχοιεν они имели бы 2192 V-PAO-3P πρὸς ко 4314 PREP ἐμέ. мне. 1691 P-1AS"
20 ἢ Или 1510 PRT αὐτοὶ сами 846 P-NPM οὗτοι эти 3778 D-NPM εἰπάτωσαν пусть скажут 2036 V-2AAM-3P τί какую 5100 I-ASN εὗρον они нашли 2147 V-2AAI-3P ἀδίκημα несправедливость 92 N-ASN στάντος ставшего 2476 V-2AAP-GSM μου меня 3450 P-1GS ἐπὶ при 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN συνεδρίου синедрионе 4892 N-GSN"
21 ἢ или 1510 PRT περὶ об 4012 PREP μιᾶς одном 1520 A-GSF ταύτης этом 3778 D-GSF φωνῆς голосе 5456 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ἐκέκραξα я закричал 2896 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 P-DPM ἑστὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ Περὶ О 4012 PREP ἀναστάσεως воскресении 386 N-GSF νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM ἐγὼ я 1473 P-1NS κρίνομαι подвергаюсь суду 2919 V-PPI-1S σήμερον сегодня 4594 ADV ἐφ᾽ у 1909 PREP ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP"
22 Ἀνεβάλετο Отложил 306 V-2AMI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM ὁ 3588 T-NSM Φῆλιξ, Феликс, 5344 N-NSM ἀκριβέστερον более точно 199 ADV-C εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM τὰ 3588 T-APN περὶ об 4012 PREP τῆς этом 3588 T-GSF ὁδοῦ, пути, 3598 N-GSF εἴπας, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM Ὅταν Когда 3752 CONJ Λυσίας Лисий 3079 N-NSM ὁ 3588 T-NSM χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM καταβῇ сойдёт 2597 V-2AAS-3S διαγνώσομαι разузна́ю 1231 V-FDI-1S τὰ 3588 T-APN καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP"
23 διαταξάμενος давший распоряжение 1299 V-AMP-NSM τῷ 3588 T-DSM ἑκατοντάρχῃ сотнику 1543 N-DSM τηρεῖσθαι быть охраняемым 5083 V-PPN αὐτὸν его 846 P-ASM ἔχειν иметь 2192 V-PAN τε 5037 PRT ἄνεσιν послабление 425 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μηδένα никому 3367 A-ASM-N κωλύειν препятствовать 2967 V-PAN τῶν 3588 T-GPM ἰδίων [на] собственных 2398 A-GPM αὐτοῦ его 846 P-GSM ὑπηρετεῖν служить 5256 V-PAN αὐτῷ. ему. 846 P-DSM"
24 Μετὰ После 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ ἡμέρας дней 2250 N-APF τινὰς некоторых 5100 X-APF παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM ὁ 3588 T-NSM Φῆλιξ Феликс 5344 N-NSM σὺν с 4862 PREP Δρουσίλλῃ Друсиллой 1409 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἰδίᾳ собственной 2398 A-DSF γυναικὶ женой 1135 N-DSF οὔσῃ сущей 1510 V-PAP-DSF Ἰουδαίᾳ иудейкой 2449 A-DSF μετεπέμψατο послал за 3343 V-ADI-3S τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павлом 3972 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S αὐτοῦ его 846 P-GSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF εἰς в 1519 PREP Χριστὸν Христа 5547 N-ASM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM πίστεως. вере. 4102 N-GSF"
25 διαλεγομένου Разговаривающего 1256 V-PNP-GSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM περὶ о 4012 PREP δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐγκρατείας воздержании 1466 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN κρίματος суде 2917 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN μέλλοντος готовящемся 3195 V-PAP-GSN ἔμφοβος испуганный 1719 A-NSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM ὁ 3588 T-NSM Φῆλιξ Феликс 5344 N-NSM ἀπεκρίθη, ответил, 611 V-ADI-3S Τὸ 3588 T-ASN νῦν теперь 3568 ADV ἔχον имеющееся 2192 V-PAP-ASN πορεύου, иди, 4198 V-PNM-2S καιρὸν случай 2540 N-ASM δὲ же 1161 CONJ μεταλαβὼν получивший 3335 V-2AAP-NSM μετακαλέσομαί призову 3333 V-FMI-1S σε· тебя; 4571 P-2AS"
26 ἅμα одновременно 260 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐλπίζων надеющийся 1679 V-PAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ χρήματα деньги 5536 N-APN δοθήσεται будут даны 1325 V-FPI-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM Παύλου· Павлом; 3972 N-GSM διὸ потому 1352 CONJ καὶ и 2532 CONJ πυκνότερον весьма часто 4437 A-ASN-C αὐτὸν [за] ним 846 P-ASM μεταπεμπόμενος посылающий 3343 V-PNP-NSM ὡμίλει он общался 3656 V-IAI-3S αὐτῷ. [с] ним. 846 P-DSM"
27 Διετίας Двухлетия 1333 N-GSF δὲ же 1161 CONJ πληρωθείσης исполненного 4137 V-APP-GSF ἔλαβεν получил 2983 V-2AAI-3S διάδοχον преемника 1240 N-ASM ὁ 3588 T-NSM Φῆλιξ Феликс 5344 N-NSM Πόρκιον Поркия 4201 N-ASM Φῆστον· Феста; 5347 N-ASM θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM τε 5037 PRT χάριτα благосклонность 5485 N-ASF καταθέσθαι положить 2698 V-2AMN τοῖς 3588 T-DPM Ἰουδαίοις иудеям 2453 A-DPM ὁ 3588 T-NSM Φῆλιξ Феликс 5344 N-NSM κατέλιπε оставил 2641 V-2AAI-3S τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM δεδεμένον. связанного. 1210 V-RPP-ASM"
25
1 Φῆστος Фест 5347 N-NSM οὖν итак 3767 CONJ ἐπιβὰς вступивший 1910 V-2AAP-NSM τῇ 3588 T-DSF ἐπαρχείᾳ [в] провинцию 1885 N-DSF μετὰ после 3326 PREP τρεῖς трёх 5140 A-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN ἀπὸ от 575 PREP Καισαρείας, Кесарии, 2542 N-GSF"
2 ἐνεφάνισάν сделали заявление 1718 V-AAI-3P τε 5037 PRT αὐτῷ ему 846 P-DSM οἱ 3588 T-NPM ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πρῶτοι первые 4413 A-NPM-S τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων [из] иудеев 2453 A-GPM κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM Παύλου, Павла, 3972 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παρεκάλουν уговаривали 3870 V-IAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM"
3 αἰτούμενοι просящие 154 V-PMP-NPM χάριν благосклонность 5485 N-ASF κατ᾽ против 2596 PREP αὐτοῦ него 846 P-GSM ὅπως чтобы 3704 ADV μεταπέμψηται он послал за 3343 V-ADS-3S αὐτὸν ним 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI ἐνέδραν засаду 1747 N-ASF ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM ἀνελεῖν [чтобы] убить 337 V-2AAN αὐτὸν его 846 P-ASM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ὁδόν. дороге. 3598 N-ASF"
4 ὁ 3588 T-NSM μὲν 3303 PRT οὖν Итак 3767 CONJ Φῆστος Фест 5347 N-NSM ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S τηρεῖσθαι быть охраняемым 5083 V-PPN τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM εἰς в 1519 PREP Καισάρειαν, Кесарии, 2542 N-ASF ἑαυτὸν себя самого 1438 F-3ASM δὲ же 1161 CONJ μέλλειν готовиться 3195 V-PAN ἐν в 1722 PREP τάχει скоре 5034 N-DSN ἐκπορεύεσθαι· выходить; 1607 V-PNN"
5 Οἱ Которые 3588 T-NPM οὖν итак 3767 CONJ ἐν в 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S δυνατοὶ сильные 1415 A-NPM συγκαταβάντες сошедшие вместе 4782 V-2AAP-NPM εἴ если 1487 COND τί что-нибудь 5100 X-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ этом 3588 T-DSM ἀνδρὶ мужчине 435 N-DSM ἄτοπον неуместное 824 A-NSN κατηγορείτωσαν пусть обвиняют 2723 V-PAM-3P αὐτοῦ. его. 846 P-GSM"
6 Διατρίψας Проведший 1304 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 P-DPM ἡμέρας дни 2250 N-APF οὐ не 3739 PRT-N πλείους многочисленнейшие 4119 A-APF-C ὀκτὼ восьми 3638 A-NUI ἢ или 1510 PRT δέκα, десяти, 1176 A-NUI καταβὰς сошедший 2597 V-2AAP-NSM εἰς в 1519 PREP Καισάρειαν, Кесарию, 2542 N-ASF τῇ 3588 T-DSF ἐπαύριον назавтра 1887 ADV καθίσας севший 2523 V-AAP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN βήματος судилище 968 N-GSN ἐκέλευσεν он приказал 2753 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM ἀχθῆναι. быть приведённым. 71 V-APN"
7 παραγενομένου Прибывшего 3854 V-2ADP-GSM δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM περιέστησαν стали вокруг 4026 V-2AAI-3P αὐτὸν него 846 P-ASM οἱ которые 3588 T-NPM ἀπὸ из 575 PREP Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN καταβεβηκότες сошедшие 2597 V-RAP-NPM Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM πολλὰ многие 4183 A-APN καὶ и 2532 CONJ βαρέα тяжёлые 926 A-APN αἰτιώματα обвинения 157 N-APN καταφέροντες приносящие 2702 V-PAP-NPM ἃ которые 3739 R-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἴσχυον могли они 2480 V-IAI-3P ἀποδεῖξαι, доказать, 584 V-AAN"
8 τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM ἀπολογουμένου говорящего в защиту 626 V-PNP-GSM ὅτι что 3754 CONJ Οὔτε И не 3777 CONJ-N εἰς в [отношении] 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον Закона 3551 N-ASM τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων иудеев 2453 A-GPM οὔτε и не 3777 CONJ-N εἰς в [отношении] 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱερὸν Храма 2411 N-ASN οὔτε и не 3777 CONJ-N εἰς в [отношении] 1519 PREP Καίσαρά Кесаря 2541 N-ASM τι [в] чём-либо 5100 X-ASN ἥμαρτον. я согрешил. 264 V-2AAI-1S"
9 ὁ 3588 T-NSM Φῆστος Фест 5347 N-NSM δὲ же 1161 CONJ θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM τοῖς 3588 T-DPM Ἰουδαίοις иудеям 2453 A-DPM χάριν благосклонность 5485 N-ASF καταθέσθαι положить 2698 V-2AMN ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ Павлу 3972 N-DSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Θέλεις Хочешь 2309 V-PAI-2S εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN ἀναβὰς взошедший 305 V-2AAP-NSM ἐκεῖ там 1563 ADV περὶ об 4012 PREP τούτων этом 5130 D-GPN κριθῆναι стать судимым 2919 V-APN ἐπ᾽ при 1909 PREP ἐμοῦ; мне? 1700 P-1GS"
10 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM Ἐπὶ У 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN βήματος судилища 968 N-GSN Καίσαρός Кесаря 2541 N-GSM ἑστώς стоящий 2476 V-RAP-NSM εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S οὗ где 3739 ADV με мне 3165 P-1AS δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S κρίνεσθαι. быть судимым. 2919 V-PPN Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM οὐδὲν ничем 3762 A-ASN-N ἠδίκησα, я обидел, 91 V-AAI-1S ὡς как 5613 ADV καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS κάλλιον весьма хорошо 2566 ADV-C ἐπιγινώσκεις. знаешь. 1921 V-PAI-2S"
11 εἰ Если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἀδικῶ обижаю 91 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἄξιον достойное 514 A-ASN θανάτου смерти 2288 N-GSM πέπραχά я сделал 4238 V-RAI-1S τι, что-нибудь, 5100 X-ASN οὐ не 3739 PRT-N παραιτοῦμαι отпрашиваюсь 3868 V-PNI-1S τὸ 3588 T-ASN ἀποθανεῖν· умереть; 599 V-2AAN εἰ если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ οὐδέν ничто 3762 A-NSN-N ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὧν [в] котором 3739 R-GPN οὗτοι эти 3778 D-NPM κατηγοροῦσίν обвиняют 2723 V-PAI-3P μου, меня, 3450 P-1GS οὐδείς никто 3762 A-NSM-N με меня 3165 P-1AS δύναται может 1410 V-PNI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM χαρίσασθαι· выдать; 5483 V-ADN Καίσαρα [к] Кесарю 2541 N-ASM ἐπικαλοῦμαι. взываю. 1941 V-PMI-1S"
12 τότε Тогда 5119 ADV ὁ 3588 T-NSM Φῆστος Фест 5347 N-NSM συλλαλήσας поговоривший 4814 V-AAP-NSM μετὰ с 3326 PREP τοῦ 3588 T-GSN συμβουλίου советом 4824 N-GSN ἀπεκρίθη, ответил, 611 V-ADI-3S Καίσαρα [к] Кесарю 2541 N-ASM ἐπικέκλησαι, ты воззвал, 1941 V-RMI-2S ἐπὶ к 1909 PREP Καίσαρα Кесарю 2541 N-ASM πορεύσῃ. пойдёшь. 4198 V-FDI-2S"
13 Ἡμερῶν Дней 2250 N-GPF δὲ же 1161 CONJ διαγενομένων прошедших 1230 V-2ADP-GPF τινῶν некоторых 5101 X-GPF Ἀγρίππας Агриппа 67 N-NSM ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Βερνίκη Верника 959 N-NSF κατήντησαν дошли 2658 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Καισάρειαν Кесарию 2542 N-ASF ἀσπασάμενοι поприветствовавшие 782 V-ADP-NPM τὸν 3588 T-ASM Φῆστον. Феста. 5347 N-ASM"
14 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ πλείους более многочисленные 4119 A-APF-C ἡμέρας дни 2250 N-APF διέτριβον они проводили 1304 V-IAI-3P ἐκεῖ, там, 1563 ADV ὁ 3588 T-NSM Φῆστος Фест 5347 N-NSM τῷ 3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM ἀνέθετο предложил 394 V-2AMI-3S τὰ которое 3588 T-APN κατὰ против 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ἀνήρ Мужчина 435 N-NSM τίς некий 5100 X-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καταλελειμμένος оставленный 2641 V-RPP-NSM ὑπὸ 5259 PREP Φήλικος Феликсом 5344 N-GSM δέσμιος, узник, 1198 N-NSM"
15 περὶ о 4012 PREP οὗ котором 3739 R-GSM γενομένου сделавшегося 1096 V-2ADP-GSM μου меня 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα Иерусалиме 2414 N-APN ἐνεφάνισαν сделали заявление 1718 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM-C τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων, иудеев, 2453 A-GPM αἰτούμενοι просящие 154 V-PMP-NPM κατ᾽ против 2596 PREP αὐτοῦ него 846 P-GSM καταδίκην· осуждение; 2613 N-ASF"
16 πρὸς к 4314 PREP οὓς которым 3775 R-APM ἀπεκρίθην я ответил 611 V-ADI-1S ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔθος обычай 1485 N-NSN Ῥωμαίοις [у] римлян 4514 A-DPM χαρίζεσθαί выдавать 5483 V-PNN τινα какого-либо 5100 X-ASM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM πρὶν прежде 4250 ADV ἢ чем 1510 PRT ὁ 3588 T-NSM κατηγορούμενος обвиняемый 2723 V-PPP-NSM κατὰ на 2596 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN ἔχοι имел бы 2192 V-PAO-3S τοὺς 3588 T-APM κατηγόρους обвинителей 2725 N-APM τόπον место 5117 N-ASM τε и 5037 PRT ἀπολογίας защиты 627 N-GSF λάβοι получил бы 2983 V-2AAO-3S περὶ об 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐγκλήματος. обвинении. 1462 N-GSN"
17 συνελθόντων Пришедших 4905 V-2AAP-GPM οὖν итак 3767 CONJ [αὐτῶν] их 846 P-GPM ἐνθάδε сюда 1759 ADV ἀναβολὴν откладывание 311 N-ASF μηδεμίαν никакое 3367 A-ASF-N ποιησάμενος сделавший 4160 V-AMP-NSM τῇ 3588 T-DSF ἑξῆς [на] следующий [день] 1836 ADV καθίσας севший 2523 V-AAP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN βήματος судилище 968 N-GSN ἐκέλευσα я приказал 2753 V-AAI-1S ἀχθῆναι быть приведённым 71 V-APN τὸν этого 3588 T-ASM ἄνδρα· мужчину; 435 N-ASM"
18 περὶ о 4012 PREP οὗ котором 3739 R-GSM σταθέντες поставленные 2476 V-APP-NPM οἱ 3588 T-NPM κατήγοροι обвинители 2725 N-NPM οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N αἰτίαν причину 156 N-ASF ἔφερον несли 5342 V-IAI-3P ὧν [из] которых 3739 R-GPN ἐγὼ я 1473 P-1NS ὑπενόουν предполагал 5282 V-IAI-1S πονηρῶν, дурных, 4190 A-GPN"
19 ζητήματα вопросы 2213 N-APN δέ же 1161 CONJ τινα какие-то 5100 X-APN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἰδίας собственном 2398 A-GSF δεισιδαιμονίας суеверии 1175 N-GSF εἶχον они имели 2192 V-IAI-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ περί о 4012 PREP τινος каком-то 5100 X-GSM Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-GSM τεθνηκότος, умершем, 2348 V-RAP-GSM ὃν Которого 3739 R-ASM ἔφασκεν утверждал 5335 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ζῆν. жить. 2198 V-PAN"
20 ἀπορούμενος Недоумевающий 639 V-PMP-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐγὼ я 1473 P-1NS τὴν 3588 T-ASF περὶ об 4012 PREP τούτων этом 5130 D-GPN ζήτησιν вопросе 2214 N-ASF ἔλεγον говорил 3004 V-IAI-1S εἰ если 1487 COND βούλοιτο он хотел бы 1014 V-PNO-3S πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN εἰς в 1519 PREP Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN κἀκεῖ и там 2546 ADV-K κρίνεσθαι быть судимым 2919 V-PPN περὶ об 4012 PREP τούτων. этом. 5130 D-GPN"
21 τοῦ 3588 T-GSM δὲ Же 1161 CONJ Παύλου Павла 3972 N-GSM ἐπικαλεσαμένου воззвавшего 1941 V-AMP-GSM τηρηθῆναι быть сохранённым 5083 V-APN αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς для 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF τοῦ 3588 T-GSM Σεβαστοῦ Августа 4575 A-GSM διάγνωσιν, решения, 1233 N-ASF ἐκέλευσα я приказал 2753 V-AAI-1S τηρεῖσθαι быть охраняемым 5083 V-PPN αὐτὸν его 846 P-ASM ἕως пока 2193 ADV οὗ не 3739 R-GSM ἀναπέμψω отошлю 375 V-AAS-1S αὐτὸν его 846 P-ASM πρὸς к 4314 PREP Καίσαρα. Кесарю. 2541 N-ASM"
22 Ἀγρίππας Агриппа 67 N-NSM δὲ же 1161 CONJ πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM Φῆστον, Фесту, 5347 N-ASM Ἐβουλόμην Я хотел 1014 V-INI-1S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς сам 846 P-NSM τοῦ этого 3588 T-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἀκοῦσαι. услышать. 191 V-AAN Αὔριον, Завтра, 839 ADV φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S ἀκούσῃ услышишь 191 V-FDI-2S αὐτοῦ. его. 846 P-GSM"
23 Τῇ 3588 T-DSF οὖν Итак 3767 CONJ ἐπαύριον назавтра 1887 ADV ἐλθόντος прибывшего 2064 V-2AAP-GSM τοῦ 3588 T-GSM Ἀγρίππα Агриппы 67 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF Βερνίκης Верники 959 N-GSF μετὰ со 3326 PREP πολλῆς многой 4183 A-GSF φαντασίας пышностью 5325 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰσελθόντων вошедших 1525 V-2AAP-GPM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἀκροατήριον палату для слушаний 201 N-ASN σύν с 4862 PREP τε 5037 PRT χιλιάρχοις тысячниками 5506 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀνδράσιν мужами 435 N-DPM τοῖς которыми 3588 T-DPM κατ᾽ по 2596 PREP ἐξοχὴν преимуществу 1851 N-ASF τῆς 3588 T-GSF πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κελεύσαντος приказавшего 2753 V-AAP-GSM τοῦ 3588 T-GSM Φήστου Феста 5347 N-GSM ἤχθη был приведён 71 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος. Павел. 3972 N-NSM"
24 καί И 2532 CONJ φησιν говорит 5346 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM Φῆστος, Фест, 5347 N-NSM Ἀγρίππα Агриппа 67 N-VSM βασιλεῦ царь 935 N-VSM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM συμπαρόντες присутствующие с 4840 V-PAP-NPM ἡμῖν нами 2254 P-1DP ἄνδρες, мужи, 435 N-VPM θεωρεῖτε видите 2334 V-PAI-2P τοῦτον этого 5126 D-ASM περὶ о 4012 PREP οὗ котором 3739 R-GSM ἅπαν всё 537 A-NSN τὸ 3588 T-NSN πλῆθος множество 4128 N-NSN τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων иудеев 2453 A-GPM ἐνέτυχόν попросило 1793 V-AAI-3P μοι меня 3427 P-1DS ἔν в 1722 PREP τε 5037 PRT Ἱεροσολύμοις Иерусалиме 2414 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐνθάδε, здесь, 1759 ADV βοῶντες кричащие 994 V-PAP-NPM μὴ не 3361 PRT-N δεῖν надлежать 1163 V-PAN αὐτὸν его 846 P-ASM ζῆν жить 2198 V-PAN μηκέτι. уже́ не. 3371 ADV-N"
25 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ κατελαβόμην воспринял 2638 V-2AMI-1S μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N ἄξιον достойное 514 A-ASN αὐτὸν его 846 P-ASM θανάτου смерти 2288 N-GSM πεπραχέναι, сделать, 4238 V-RAN αὐτοῦ самого 846 P-GSM δὲ же 1161 CONJ τούτου этого 5127 D-GSM ἐπικαλεσαμένου воззвавшего 1941 V-AMP-GSM τὸν 3588 T-ASM Σεβαστὸν [к] Августу 4575 A-ASM ἔκρινα я рассудил 2919 V-AAI-1S πέμπειν. посылать. 3992 V-PAN"
26 περὶ О 4012 PREP οὗ котором 3739 R-GSM ἀσφαλές достоверное 804 A-ASN τι что-нибудь 5100 X-ASN γράψαι написать 1125 V-AAN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔχω· имею; 2192 V-PAI-1S διὸ потому 1352 CONJ προήγαγον я вывел вперёд 4254 V-2AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐφ᾽ при 1909 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ μάλιστα наиболее 3122 ADV-S ἐπὶ при 1909 PREP σοῦ, тебе, 4675 P-2GS βασιλεῦ царь 935 N-VSM Ἀγρίππα, Агриппа, 67 N-VSM ὅπως чтобы 3704 ADV τῆς 3588 T-GSF ἀνακρίσεως расследования 351 N-GSF γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF σχῶ я получил 2192 V-2AAS-1S τί что 5100 I-ASN γράψω· я напишу; 1125 V-AAS-1S"
27 ἄλογον неразумное 249 A-NSN γάρ ведь 1063 CONJ μοι мне 3427 P-1DS δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S πέμποντα посылающего 3992 V-PAP-ASM δέσμιον узника 1198 N-ASM μὴ не 3361 PRT-N καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κατ᾽ против 2596 PREP αὐτοῦ него 846 P-GSM αἰτίας обвинения 156 N-APF σημᾶναι. показать. 4591 V-AAN"
26
1 Ἀγρίππας Агриппа 67 N-NSM δὲ же 1161 CONJ πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павлу 3972 N-ASM ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S Ἐπιτρέπεταί Разрешается 2010 V-PPI-3S σοι тебе 4671 P-2DS περὶ о 4012 PREP σεαυτοῦ тебе самом 4572 F-2GSM λέγειν. говорить. 3004 V-PAN τότε Тогда 5119 ADV ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἐκτείνας вытянувший 1614 V-AAP-NSM τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἀπελογεῖτο, говорил в защиту, 626 V-INI-3S"
2 Περὶ Обо 4012 PREP πάντων всём 3956 A-GPN ὧν [в] котором 3739 R-GPN ἐγκαλοῦμαι обвиняюсь 1458 V-PPI-1S ὑπὸ 5259 PREP Ἰουδαίων, иудеями, 2453 A-GPM βασιλεῦ царь 935 N-VSM Ἀγρίππα, Агриппа, 67 N-VSM ἥγημαι считаю 2233 V-RNI-1S ἐμαυτὸν меня самого 1683 F-1ASM μακάριον блаженного 3107 A-ASM ἐπὶ при 1909 PREP σοῦ тебе 4675 P-2GS μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM σήμερον сегодня 4594 ADV ἀπολογεῖσθαι, в защиту говорить, 626 V-PNN"
3 μάλιστα наиболее 3122 ADV-S γνώστην знатока 1109 N-ASM ὄντα сущего 1510 V-PAP-ASM σε тебя 4571 P-2AS πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN κατὰ по 2596 PREP Ἰουδαίους иудеям 2453 A-APM ἐθῶν обычаев 1485 N-GPN τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ ζητημάτων· вопросов; 2213 N-GPN διὸ потому 1352 CONJ δέομαι молю 1189 V-PNI-1S μακροθύμως великодушно 3116 ADV ἀκοῦσαί выслушать 191 V-AAN μου. меня. 3450 P-1GS"
4 Τὴν 3588 T-ASF μὲν Ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ βίωσίν проживание 981 N-ASF μου моё 3450 P-1GS [τὴν] 3588 T-ASF ἐκ от 1537 PREP νεότητος юности 3503 N-GSF τὴν 3588 T-ASF ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF γενομένην сделавшееся 1096 V-2ADP-ASF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἔθνει народе 1484 N-DSN μου моём 3450 P-1GS ἔν в 1722 PREP τε 5037 PRT Ἱεροσολύμοις Иерусалиме 2414 N-DPN ἴσασι знают 1492 V-RAI-3P πάντες все 3956 A-NPM [οἱ] 3588 T-NPM Ἰουδαῖοι, иудеи, 2453 A-NPM"
5 προγινώσκοντές прежде знающие 4267 V-PAP-NPM με меня 3165 P-1AS ἄνωθεν, издавна, 509 ADV ἐὰν если 1437 COND θέλωσι захотят 2309 V-PAS-3P μαρτυρεῖν, свидетельствовать, 3140 V-PAN ὅτι что 3754 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀκριβεστάτην наиточнейшему 196 A-ASF-S αἵρεσιν направлению 139 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἡμετέρας нашей 2251 S-1PGSF θρησκείας религии 2356 N-GSF ἔζησα я прожил 2198 V-AAI-1S Φαρισαῖος. фарисей. 5330 N-NSM"
6 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF τῆς 3588 T-GSF εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцов 3962 N-APM ἡμῶν наших 2257 P-1GP ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF γενομένης осуществлённого 1096 V-2ADP-GSF ὑπὸ 5259 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ἕστηκα стою́ 2476 V-RAI-1S κρινόμενος, судимый, 2919 V-PPP-NSM"
7 εἰς в 1519 PREP ἣν которое 3739 R-ASF τὸ 3588 T-NSN δωδεκάφυλον двенадцатиродие 1429 N-NSN ἡμῶν наше 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP ἐκτενείᾳ настойчивости 1616 N-DSF νύκτα ночью 3571 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡμέραν днём 2250 N-ASF λατρεῦον служащее 3000 V-PAP-NSN ἐλπίζει надеется 1679 V-PAI-3S καταντῆσαι· дойти; 2658 V-AAN περὶ о 4012 PREP ἧς которой 3739 R-GSF ἐλπίδος надежде 1680 N-GSF ἐγκαλοῦμαι обвиняюсь 1458 V-PPI-1S ὑπὸ 5259 PREP Ἰουδαίων, иудеями, 2453 A-GPM βασιλεῦ. царь. 935 N-VSM"
8 τί Что 5100 I-ASN ἄπιστον неверное 571 A-ASM κρίνεται судится 2919 V-PPI-3S παρ᾽ у 3844 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP εἰ если 1487 COND ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM νεκροὺς мёртвых 3498 A-APM ἐγείρει; воскрешает? 1453 V-PAI-3S"
9 ἐγὼ Я 1473 P-1NS μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἔδοξα показался 1380 V-AAI-1S ἐμαυτῷ мне самому 1683 F-1DSM πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имени 3686 N-ASN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM Ναζωραίου Назорея 3480 N-GSM δεῖν надлежать 1163 V-PAN πολλὰ многое 4183 A-APN ἐναντία противное 1727 A-APN πρᾶξαι· сделать; 4238 V-AAN"
10 ὃ которое 3588 R-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP Ἱεροσολύμοις, Иерусалиме, 2414 N-DPN καὶ и 2532 CONJ πολλούς многих 4183 A-APM τε 5037 PRT τῶν 3588 T-GPM ἁγίων святых 40 A-GPM ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐν в 1722 PREP φυλακαῖς тюрьмах 5438 N-DPF κατέκλεισα заключил 2623 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF παρὰ от 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀρχιερέων первосвященников 749 N-GPM ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF λαβών, получивший, 2983 V-2AAP-NSM ἀναιρουμένων убиваемых 337 V-PPP-GPM τε 5037 PRT αὐτῶν их 846 P-GPM κατήνεγκα я принёс 2702 V-AAI-1S ψῆφον, камень, 5586 N-ASF"
11 καὶ и 2532 CONJ κατὰ по 2596 PREP πάσας всем 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF συναγωγὰς синагогам 4864 N-APF πολλάκις часто 4178 ADV τιμωρῶν наказывающий 5097 V-PAP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM ἠνάγκαζον я вынуждал 315 V-IAI-1S βλασφημεῖν, богохульствовать, 987 V-PAN περισσῶς чрезмерно 4057 ADV τε 5037 PRT ἐμμαινόμενος беснующийся 1693 V-PNP-NSM αὐτοῖς [против] них 846 P-DPM ἐδίωκον я преследовал 1377 V-IAI-1S ἕως до 2193 ADV καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF ἔξω вне 1854 ADV πόλεις. городов. 4172 N-APF"
12 Ἐν В 1722 PREP οἷς котором 3739 R-DPN πορευόμενος отправляющийся 4198 V-PNP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Δαμασκὸν Дамаск 1154 N-ASF μετ᾽ с 3326 PREP ἐξουσίας властью 1849 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιτροπῆς разрешением 2011 N-GSF τῆς 3588 T-GSF τῶν 3588 T-GPM ἀρχιερέων первосвященников 749 N-GPM"
13 ἡμέρας дня 2250 N-GSF μέσης среднего 3319 A-GSF κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν пути 3598 N-ASF εἶδον, я увидел, 1492 V-2AAI-1S βασιλεῦ, царь, 935 N-VSM οὐρανόθεν с неба 3771 ADV ὑπὲρ сверх 5228 PREP τὴν 3588 T-ASF λαμπρότητα блеска 2987 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἡλίου солнца 2246 N-GSM περιλάμψαν заблиставший вокруг 4034 V-AAP-ASN με меня 3165 P-1AS φῶς свет 5457 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τοὺς которых 3588 T-APM σὺν со 4862 PREP ἐμοὶ мной 1698 P-1DS πορευομένους· идущих; 4198 V-PNP-APM"
14 πάντων всех 3956 A-GPM τε 5037 PRT καταπεσόντων упавших 2667 V-2AAP-GPM ἡμῶν нас 2257 P-1GP εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S φωνὴν голос 5456 N-ASF λέγουσαν говорящий 3004 V-PAP-ASF πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS τῇ 3588 T-DSF Ἑβραΐδι [на] еврейском 1446 N-DSF διαλέκτῳ, наречии, 1258 N-DSF Σαοὺλ Саул 4549 N-PRI Σαούλ, Саул, 4549 N-PRI τί что 5100 I-ASN με Меня 3165 P-1AS διώκεις; преследуешь? 1377 V-PAI-2S σκληρόν Жёстко 4642 A-NSN σοι тебе 4671 P-2DS πρὸς против 4314 PREP κέντρα рожна 2759 N-APN λακτίζειν. лягать. 2979 V-PAN"
15 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ εἶπα, сказал, 2036 V-2AAI-1S Τίς Кто 5100 I-NSM εἶ, Ты есть, 1487 V-PAI-2S κύριε; Господи? 2962 N-VSM ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ὃν Которого 3739 R-ASM σὺ ты 4771 P-2NS διώκεις. преследуешь. 1377 V-PAI-2S"
16 ἀλλὰ Но 235 CONJ ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S καὶ и 2532 CONJ στῆθι стань 2476 V-2AAM-2S ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM σου· твои; 4675 P-2GS εἰς для 1519 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN γὰρ ведь 1063 CONJ ὤφθην Я был сделан видим 3700 V-API-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS προχειρίσασθαί [чтобы] предуготовить 4400 V-ADN σε тебя 4571 P-2AS ὑπηρέτην служителя 5257 N-ASM καὶ и 2532 CONJ μάρτυρα свидетеля 3144 N-ASM ὧν которого 3739 R-GPN τε 5037 PRT εἶδές ты увидел 1492 V-2AAI-2S [με] Меня 3165 P-1AS ὧν которого 3739 R-GPN τε 5037 PRT ὀφθήσομαί буду сделан видим 3700 V-FPI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS"
17 ἐξαιρούμενός изымающий 1807 V-PMP-NSM σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP τοῦ этого 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN εἰς в 1519 PREP οὓς которых 3775 R-APM ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S σε тебя 4571 P-2AS"
18 ἀνοῖξαι открыть 455 V-AAN ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτῶν, их, 846 P-GPM τοῦ 3588 T-GSN ἐπιστρέψαι [чтобы] обратить 1994 V-AAN ἀπὸ от 575 PREP σκότους тьмы 4655 N-GSN εἰς в 1519 PREP φῶς свет 5457 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF ἐξουσίας власти 1849 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM Σατανᾶ Сатаны 4567 N-GSM ἐπὶ к 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN λαβεῖν получить 2983 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἄφεσιν прощение 859 N-ASF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF καὶ и 2532 CONJ κλῆρον жребий 2819 N-ASM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἡγιασμένοις освящённых 37 V-RPP-DPM πίστει верой 4102 N-DSF τῇ 3588 T-DSF εἰς в 1519 PREP ἐμέ. Меня. 1691 P-1AS"
19 Ὅθεν, Откуда, 3606 ADV βασιλεῦ царь 935 N-VSM Ἀγρίππα, Агриппа, 67 N-VSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγενόμην сделался 1096 V-2ADI-1S ἀπειθὴς я непокорный 545 A-NSM τῇ 3588 T-DSF οὐρανίῳ небесному 3770 A-DSF ὀπτασίᾳ, виде́нию, 3701 N-DSF"
20 ἀλλὰ но 235 CONJ τοῖς которым 3588 T-DPM ἐν в 1722 PREP Δαμασκῷ Дамаске 1154 N-DSF πρῶτόν сначала 4412 ADV-S τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Ἱεροσολύμοις, Иерусалиме, 2414 N-DPN πᾶσάν всей 3956 A-ASF τε 5037 PRT τὴν 3588 T-ASF χώραν стране 5561 N-ASF τῆς 3588 T-GSF Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN ἀπήγγελλον я возвещал 518 V-IAI-1S μετανοεῖν каяться 3340 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέφειν обращаться 1994 V-PAN ἐπὶ к 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM ἄξια достойные 514 A-APN τῆς 3588 T-GSF μετανοίας покаяния 3341 N-GSF ἔργα дела́ 2041 N-APN πράσσοντας. делающих. 4238 V-PAP-APM"
21 ἕνεκα Из-за 1752 PREP τούτων этого 5130 D-GPN με меня 3165 P-1AS Ἰουδαῖοι иудеи 2453 A-NPM συλλαβόμενοι взявшие 4815 V-2AMP-NPM [ὄντα] сущего 1510 V-PAP-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱερῷ Храме 2411 N-DSN ἐπειρῶντο пытались 3987 V-INI-3P διαχειρίσασθαι. расправиться. 1315 V-AMN"
22 ἐπικουρίας Помощь 1947 N-GSF οὖν итак 3767 CONJ τυχὼν встретивший 5177 V-2AAP-NSM τῆς 3588 T-GSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἄχρι до 891 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF ἕστηκα стою́ 2476 V-RAI-1S μαρτυρόμενος свидетельствующий 3143 V-PNP-NSM μικρῷ малому 3398 A-DSM τε 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ μεγάλῳ, великому, 3173 A-DSM οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N ἐκτὸς кроме 1622 ADV λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM ὧν [о] котором 3739 R-GPN τε 5037 PRT οἱ 3588 T-NPM προφῆται Пророки 4396 N-NPM ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P μελλόντων готовящемся 3195 V-PAP-GPN γίνεσθαι делаться 1096 V-PNN καὶ и 2532 CONJ Μωϋσῆς, Моисей, 3475 N-NSM"
23 εἰ если 1487 COND παθητὸς обречён на страдание 3805 A-NSM ὁ 3588 T-NSM Χριστός, Христос, 5547 N-NSM εἰ если 1487 COND πρῶτος первый 4413 A-NSM-S ἐξ из 1537 PREP ἀναστάσεως воскресения 386 N-GSF νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM φῶς свет 5457 N-ASN μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S καταγγέλλειν возвещать 2605 V-PAN τῷ 3588 T-DSM τε этому 5037 PRT λαῷ народу 2992 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν. язычникам. 1484 N-DPN"
24 Ταῦτα Это 5023 D-APN δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ его 846 P-GSM ἀπολογουμένου говорящего в защиту 626 V-PNP-GSM ὁ 3588 T-NSM Φῆστος Фест 5347 N-NSM μεγάλῃ громким 3173 A-DSF τῇ 3588 T-DSF φωνῇ голосом 5456 N-DSF φησιν, говорит, 5346 V-PAI-3S Μαίνῃ, Безумствуешь, 3105 V-PNI-2S Παῦλε· Павел; 3972 N-VSM τὰ 3588 T-NPN πολλά многая 4183 A-NPN σε тебя 4571 P-2AS γράμματα книжность 1121 N-NPN εἰς в 1519 PREP μανίαν безумие 3130 N-ASF περιτρέπει. переворачивает. 4062 V-PAI-3S"
25 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM Οὐ Не 3739 PRT-N μαίνομαι, безумствую, 3105 V-PNI-1S φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S κράτιστε превосходительный 2903 A-VSM-S Φῆστε, Фест, 5347 N-VSM ἀλλὰ но 235 CONJ ἀληθείας истины 225 N-GSF καὶ и 2532 CONJ σωφροσύνης здравомыслия 4997 N-GSF ῥήματα слова́ 4487 N-APN ἀποφθέγγομαι. произношу. 669 V-PNI-1S"
26 ἐπίσταται Знает 1987 V-PNI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ περὶ об 4012 PREP τούτων этом 5130 D-GPN ὁ 3588 T-NSM βασιλεύς, царь, 935 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὃν которому 3739 R-ASM καὶ и 2532 CONJ παρρησιαζόμενος уверенно высказывающийся 3955 V-PNP-NSM λαλῶ· говорю; 2980 V-PAI-1S λανθάνειν быть скрытым 2990 V-PAN γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτὸν [от] него 846 P-ASM [τι] что-либо 5100 X-ASN τούτων [из] этого 5130 D-GPN οὐ не 3739 PRT-N πείθομαι верю 3982 V-PPI-1S οὐθέν, ничто, 3762 A-ASN-N οὐ не 3739 PRT-N γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP γωνίᾳ углу 1137 N-DSF πεπραγμένον сделанное 4238 V-RPP-NSN τοῦτο. это. 5124 D-NSN"
27 πιστεύεις, Веришь, 4100 V-PAI-2S βασιλεῦ царь 935 N-VSM Ἀγρίππα, Агриппа, 67 N-VSM τοῖς 3588 T-DPM προφήταις; Пророкам? 4396 N-DPM οἶδα Знаю 1492 V-RAI-1S ὅτι что 3754 CONJ πιστεύεις. веришь. 4100 V-PAI-2S"
28 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Ἀγρίππας Агриппа 67 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM Παῦλον, Павлу, 3972 N-ASM Ἐν В 1722 PREP ὀλίγῳ немногом 3641 A-DSN με меня 3165 P-1AS πείθεις убеждаешь 3982 V-PAI-2S Χριστιανὸν христианина 5546 N-ASM ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN"
29 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM Εὐξαίμην Я помолился бы 2172 V-ADO-1S ἂν 302 PRT τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ὀλίγῳ немногом 3641 A-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP μεγάλῳ великом 3173 A-DSM οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 ADV σὲ тебя 4571 P-2AS ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἀκούοντάς слушающих 191 V-PAP-APM μου меня 3450 P-1GS σήμερον сегодня 4594 ADV γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN τοιούτους таковых 5108 D-APM ὁποῖος каков 3697 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐγώ я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PXI-1S παρεκτὸς кроме 3924 ADV τῶν 3588 T-GPM δεσμῶν уз 1199 N-GPM τούτων. этих. 5130 D-GPM"
30 Ἀνέστη Встал 450 V-2AAI-3S τε 5037 PRT ὁ 3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἡγεμὼν наместник 2232 N-NSM ἥ 1510 T-NSF τε 5037 PRT Βερνίκη Верника 959 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM συγκαθήμενοι сидящие с 4775 V-PNP-NPM αὐτοῖς, ними, 846 P-DPM"
31 καὶ и 2532 CONJ ἀναχωρήσαντες отошедшие 402 V-AAP-NPM ἐλάλουν говорили 2980 V-IAI-3P πρὸς к 4314 PREP ἀλλήλους друг другу 240 C-APM λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ Οὐδὲν Ничто 3762 A-ASN-N θανάτου смерти 2288 N-GSM ἢ или 1510 PRT δεσμῶν уз 1199 N-GPM ἄξιον достойное 514 A-ASN [τι] что-нибудь 5100 X-ASN πράσσει делает 4238 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM οὗτος. этот. 3778 D-NSM"
32 Ἀγρίππας Агриппа 67 N-NSM δὲ же 1161 CONJ τῷ 3588 T-DSM Φήστῳ Фесту 5347 N-DSM ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S Ἀπολελύσθαι Быть освобождённым 630 V-RPN ἐδύνατο мог 1410 V-INI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N ἐπεκέκλητο воззвал [бы] он 1941 V-LDI-3S Καίσαρα. [к] Кесарю. 2541 N-ASM"
27
1 Ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐκρίθη было решено 2919 V-API-3S τοῦ 3588 T-GSN ἀποπλεῖν отплывать 636 V-PAN ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἰταλίαν, Италию, 2482 N-ASF παρεδίδουν они передавали 3860 V-IAI-3P τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT Παῦλον Павла 3972 N-ASM καί и 2532 CONJ τινας некоторых 5100 X-APM ἑτέρους других 2087 A-APM δεσμώτας узников 1202 N-APM ἑκατοντάρχῃ сотнику 1543 N-DSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN Ἰουλίῳ Иулию 2457 N-DSM σπείρης когорты 4686 N-GSF Σεβαστῆς. Августа. 4575 A-GSF"
2 ἐπιβάντες Взошедшие 1910 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ πλοίῳ [на] корабль 4143 N-DSN Ἀδραμυττηνῷ Адрамитский 98 A-DSN μέλλοντι готовящийся 3195 V-PAP-DSM πλεῖν плыть 4126 V-PAN εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἀσίαν Азии 773 N-ASF τόπους места́ 5117 N-APM ἀνήχθημεν, мы отъехали, 321 V-API-1P ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM σὺν с 4862 PREP ἡμῖν нами 2254 P-1DP Ἀριστάρχου Аристарха 708 N-GSM Μακεδόνος Македонянина 3110 N-GSM Θεσσαλονικέως· Фессалоникийца; 2331 N-GSM"
3 τῇ 3588 T-DSF τε 5037 PRT ἑτέρᾳ [на] другой [день] 2087 A-DSF κατήχθημεν мы подъехали 2609 V-2API-1P εἰς в 1519 PREP Σιδῶνα, Сидон, 4605 N-ASF φιλανθρώπως человеколюбиво 5364 ADV τε 5037 PRT ὁ 3588 T-NSM Ἰούλιος Иулий 2457 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ [с] Павлом 3972 N-DSM χρησάμενος обошедшийся 5530 V-ADP-NSM ἐπέτρεψεν разрешил 2010 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM φίλους друзьям 5384 A-APM πορευθέντι пошедшему 4198 V-AOP-DSM ἐπιμελείας заботу 1958 N-GSF τυχεῖν. встретить. 5177 V-2AAN"
4 κἀκεῖθεν И оттуда 2547 ADV-K ἀναχθέντες отъехавшие 321 V-APP-NPM ὑπεπλεύσαμεν мы доплыли 5284 V-AAI-1P τὴν 3588 T-ASF Κύπρον [к] Кипру 2954 N-ASF διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN τοὺς 3588 T-APM ἀνέμους ветры 417 N-APM εἶναι быть 1510 V-PAN ἐναντίους, противные, 1727 A-APM"
5 τό 3588 T-ASN τε 5037 PRT πέλαγος море 3989 N-ASN τὸ 3588 T-ASN κατὰ вдоль 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF Κιλικίαν Киликии 2791 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Παμφυλίαν Памфилии 3828 N-ASF διαπλεύσαντες переплывшие 1277 V-AAP-NPM κατήλθομεν мы сошли 2718 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP Μύρα Миры 3460 N-APN τῆς 3588 T-GSF Λυκίας. Ликии. 3073 N-GSF"
6 κἀκεῖ И там 2546 ADV-K εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἑκατοντάρχης сотник 1543 N-NSM πλοῖον корабль 4143 N-ASN Ἀλεξανδρῖνον Александрийский 222 A-ASN πλέον плывущий 4119 V-PAP-ASN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ἰταλίαν Италию 2482 N-ASF ἐνεβίβασεν посадил 1688 V-AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς на 1519 PREP αὐτό. него. 846 P-ASN"
7 ἐν В 1722 PREP ἱκαναῖς достаточные 2425 A-DPF δὲ же 1161 CONJ ἡμέραις дни 2250 N-DPF βραδυπλοοῦντες плывущие медленно 1020 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ μόλις едва 3433 ADV γενόμενοι сделавшиеся 1096 V-2ADP-NPM κατὰ против 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF Κνίδον, Книда, 2834 N-ASF μὴ не 3361 PRT-N προσεῶντος позволяющего 4330 V-PAP-GSM ἡμᾶς нам 2248 P-1AP τοῦ 3588 T-GSM ἀνέμου, ветра, 417 N-GSM ὑπεπλεύσαμεν мы доплыли 5284 V-AAI-1P τὴν 3588 T-ASF Κρήτην [к] Криту 2914 N-ASF κατὰ против 2596 PREP Σαλμώνην, Салмоны, 4534 N-ASF"
8 μόλις едва 3433 ADV τε 5037 PRT παραλεγόμενοι пробивающиеся мимо 3881 V-PNP-NPM αὐτὴν него 846 P-ASF ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM τινὰ некое 5100 X-ASM καλούμενον называемое 2564 V-PPP-ASM Καλοὺς Хорошие 2570 A-APM Λιμένας, Гавани, 3040 N-APM ᾧ которого 3739 R-DSM ἐγγὺς вблизи 1451 ADV πόλις город 4172 N-NSF ἦν был 3739 V-IAI-3S Λασαία. Ласея. 2996 N-NSF"
9 Ἱκανοῦ Достаточного 2425 A-GSM δὲ же 1161 CONJ χρόνου времени 5550 N-GSM διαγενομένου прошедшего 1230 V-2ADP-GSM καὶ и 2532 CONJ ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM ἤδη уже́ 2235 ADV ἐπισφαλοῦς опасного 2000 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM πλοὸς плавания 4144 N-GSM διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF νηστείαν пост 3521 N-ASF ἤδη уже́ 2235 ADV παρεληλυθέναι, пройти, 3928 V-2RAN παρῄνει советовал 3867 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM"
10 λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Ἄνδρες, Мужи, 435 N-VPM θεωρῶ вижу 2334 V-PAI-1S ὅτι что 3754 CONJ μετὰ с 3326 PREP ὕβρεως вредом 5196 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πολλῆς многим 4183 A-GSF ζημίας убытком 2209 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 ADV τοῦ 3588 T-GSN φορτίου груза 5413 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN πλοίου корабля 4143 N-GSN ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF ψυχῶν жизней 5590 N-GPF ἡμῶν наших 2257 P-1GP μέλλειν готовится 3195 V-PAN ἔσεσθαι быть 1510 V-FDN τὸν 3588 T-ASM πλοῦν. плавание. 4144 N-ASM"
11 ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ ἑκατοντάρχης сотник 1543 N-NSM τῷ 3588 T-DSM κυβερνήτῃ кормчему 2942 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ναυκλήρῳ судовладельцу 3490 N-DSM μᾶλλον более 3123 ADV ἐπείθετο доверял 3982 V-IPI-3S ἢ чем 1510 PRT τοῖς 3588 T-DPN ὑπὸ 5259 PREP Παύλου Павлом 3972 N-GSM λεγομένοις. говоримому. 3004 V-PPP-DPN"
12 ἀνευθέτου Непригодной 428 A-GSM δὲ же 1161 CONJ τοῦ 3588 T-GSM λιμένος гавани 3040 N-GSM ὑπάρχοντος пребывающей 5225 V-PAP-GSM πρὸς к 4314 PREP παραχειμασίαν зимовке 3915 N-ASF οἱ 3588 T-NPM πλείονες более многочисленные 4119 A-NPM-C ἔθεντο положили 5087 V-2AMI-3P βουλὴν решение 1012 N-ASF ἀναχθῆναι отъехать 321 V-APN ἐκεῖθεν, оттуда, 1564 ADV εἴ если 1513 COND πως как-нибудь 1513 ADV-I δύναιντο они могли бы 1410 V-PNO-3P καταντήσαντες дошедшие 2658 V-AAP-NPM εἰς в 1519 PREP Φοίνικα Финик 5405 N-ASM παραχειμάσαι, перезимовать, 3914 V-AAN λιμένα гавань 3040 N-ASM τῆς 3588 T-GSF Κρήτης Крита 2914 N-GSF βλέποντα смотрящую 991 V-PAP-ASM κατὰ на 2596 PREP λίβα юго-запад 3047 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κατὰ на 2596 PREP χῶρον. северо-запад. 5566 N-ASM"
13 Ὑποπνεύσαντος Подувшего 5285 V-AAP-GSM δὲ же 1161 CONJ νότου южного ветра 3558 N-GSM δόξαντες подумавшие 1380 V-AAP-NPM τῆς этого 3588 T-GSF προθέσεως предложения 4286 N-GSF κεκρατηκέναι, держаться, 2902 V-RAN ἄραντες снявшиеся 142 V-AAP-NPM ἆσσον ближе 789 ADV-C παρελέγοντο они пробирались мимо 3881 V-INI-3P τὴν 3588 T-ASF Κρήτην. Крита. 2914 N-ASF"
14 μετ᾽ После 3326 PREP οὐ не 3739 PRT-N πολὺ много 4183 A-ASN δὲ же 1161 CONJ ἔβαλεν бросился 906 V-2AAI-3S κατ᾽ против 2596 PREP αὐτῆς него 846 P-GSF ἄνεμος ветер 417 N-NSM τυφωνικὸς бурный 5189 A-NSM ὁ 3588 T-NSM καλούμενος называемый 2564 V-PPP-NSM Εὐρακύλων· Эвракилон; 2148 N-NSM"
15 συναρπασθέντος захваченного 4884 V-APP-GSN δὲ же 1161 CONJ τοῦ 3588 T-GSN πλοίου корабля 4143 N-GSN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N δυναμένου могущего 1410 V-PNP-GSN ἀντοφθαλμεῖν смотреть против 503 V-PAN τῷ 3588 T-DSM ἀνέμῳ ветра 417 N-DSM ἐπιδόντες поддавшиеся 1929 V-2AAP-NPM ἐφερόμεθα. мы были носимы. 5342 V-IPI-1P"
16 νησίον [К] островку 3519 N-ASN δέ же 1161 CONJ τι некоему 5100 X-ASN ὑποδραμόντες подбежавшие 5295 V-2AAP-NPM καλούμενον называемому 2564 V-PPP-ASN Καῦδα Кавда 2802 N-PRI ἰσχύσαμεν мы смогли 2480 V-AAI-1P μόλις едва 3433 ADV περικρατεῖς удерживающие 4031 A-NPM γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN τῆς 3588 T-GSF σκάφης, шлюпку, 4627 N-GSF"
17 ἣν которую 3739 R-ASF ἄραντες поднявшие 142 V-AAP-NPM βοηθείαις вспомогательными средствами 996 N-DPF ἐχρῶντο они пользовались 5530 V-INI-3P ὑποζωννύντες обвязывающие 5269 V-PAP-NPM τὸ 3588 T-ASN πλοῖον· корабль; 4143 N-ASN φοβούμενοί боящиеся 5399 V-PNP-NPM τε 5037 PRT μὴ не 3361 PRT-N εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Σύρτιν Сирт 4950 N-ASF ἐκπέσωσιν, [чтобы] они выпали, 1601 V-2AAS-3P χαλάσαντες спустившие 5465 V-AAP-NPM τὸ 3588 T-ASN σκεῦος, снасти, 4632 N-ASN οὕτως так 3779 ADV ἐφέροντο. они были носимы. 5342 V-IPI-3P"
18 σφοδρῶς Очень 4971 ADV δὲ же 1161 CONJ χειμαζομένων швыряемых бурей 5492 V-PPP-GPM ἡμῶν нас 2257 P-1GP τῇ 3588 T-DSF ἑξῆς [на] следующий [день] 1836 ADV ἐκβολὴν выбрасывание [груза] 1546 N-ASF ἐποιοῦντο, они делали, 4160 V-IMI-3P"
19 καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ [на] третий [день] 5154 A-DSF αὐτόχειρες собственноручные 849 A-NPM τὴν 3588 T-ASF σκευὴν оснастку 4631 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN πλοίου корабля 4143 N-GSN ἔρριψαν. они бросили. 4496 V-AAI-3P"
20 μήτε И не 3383 CONJ-N δὲ же 1161 CONJ ἡλίου солнца 2246 N-GSM μήτε и не 3383 CONJ-N ἄστρων звёзд 798 N-GPN ἐπιφαινόντων появляющихся 2014 V-PAP-GPN ἐπὶ на 1909 PREP πλείονας весьма многие 4119 A-APF-C ἡμέρας, дни, 2250 N-APF χειμῶνός бури 5494 N-GSM τε 5037 PRT οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγου немногой 3641 A-GSM ἐπικειμένου, налегающей, 1945 V-PNP-GSM λοιπὸν наконец 3063 A-ASN περιῃρεῖτο была отнимаема 4014 V-IPI-3S ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF πᾶσα всякая 3956 A-NSF τοῦ 3588 T-GSN σῴζεσθαι спасаться 4982 V-PPN ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP"
21 Πολλῆς Многого 4183 A-GSF τε 5037 PRT ἀσιτίας недоедания 776 N-GSF ὑπαρχούσης пребывающего 5225 V-PAP-GSF τότε тогда 5119 ADV σταθεὶς ставший 2476 V-APP-NSM ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN αὐτῶν их 846 P-GPM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Ἔδει Надлежало 1163 V-IAI-3S μέν, ведь, 3303 PRT ὦ о 3739 INJ ἄνδρες, мужи, 435 N-VPM πειθαρχήσαντάς покорившихся 3980 V-AAP-APM μοι мне 3427 P-1DS μὴ не 3361 PRT-N ἀνάγεσθαι отъезжать 321 V-PPN ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Κρήτης Крита 2914 N-GSF κερδῆσαί приобрести 2770 V-AAN τε 5037 PRT τὴν 3588 T-ASF ὕβριν вред 5196 N-ASF ταύτην этот 3778 D-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ζημίαν. убыток. 2209 N-ASF"
22 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN νῦν теперь 3568 ADV παραινῶ советую 3867 V-PAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP εὐθυμεῖν, радоваться, 2114 V-PAN ἀποβολὴ утеря 580 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ψυχῆς жизни 5590 N-GSF οὐδεμία никакая 3762 A-NSF-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP πλὴν кроме 4133 ADV τοῦ 3588 T-GSN πλοίου· корабля; 4143 N-GSN"
23 παρέστη предстал 3936 V-2AAI-3S γάρ ведь 1063 CONJ μοι мне 3427 P-1DS ταύτῃ этой 3778 D-DSF τῇ 3588 T-DSF νυκτὶ ночью 3571 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM οὗ Которого 3739 R-GSM εἰμι есть 1510 V-PAI-1S [ἐγώ], я, 1473 P-1NS ᾧ которому 3739 R-DSM καὶ и 2532 CONJ λατρεύω, служу, 3000 V-PAI-1S ἄγγελος ангел 32 N-NSM"
24 λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Μὴ Не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S Παῦλε· Павел; 3972 N-VSM Καίσαρί Кесарю 2541 N-DSM σε тебя 4571 P-2AS δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S παραστῆναι, предстать, 3936 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S κεχάρισταί даровал 5483 V-RNI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM πλέοντας плывущих 4126 V-PAP-APM μετὰ с 3326 PREP σοῦ. тобой. 4675 P-2GS"
25 διὸ Потому 1352 CONJ εὐθυμεῖτε, радуйтесь, 2114 V-PAM-2P ἄνδρες· мужи; 435 N-VPM πιστεύω верю 4100 V-PAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὅτι что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καθ᾽ по 2596 PREP ὃν которому 3739 R-ASM τρόπον образу 5158 N-ASM λελάληταί произнесено 2980 V-RPI-3S μοι. мне. 3427 P-1DS"
26 εἰς На 1519 PREP νῆσον остров 3520 N-ASF δέ же 1161 CONJ τινα какой-нибудь 5100 X-ASF δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐκπεσεῖν. выпасть. 1601 V-2AAN"
27 Ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ τεσσαρεσκαιδεκάτη четырнадцатая 5065 A-NSF νὺξ ночь 3571 N-NSF ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S διαφερομένων носимых 1308 V-PPP-GPM ἡμῶν нас 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM Ἀδρίᾳ, Адрии, 99 N-DSM κατὰ около 2596 PREP μέσον середины 3319 A-ASN τῆς 3588 T-GSF νυκτὸς но́чи 3571 N-GSF ὑπενόουν предполагали 5282 V-IAI-3P οἱ 3588 T-NPM ναῦται моряки 3492 N-NPM προσάγειν приближаться 4317 V-PAN τινὰ [к] какой-нибудь 5100 X-ASF αὐτοῖς им 846 P-DPM χώραν. стране. 5561 N-ASF"
28 καὶ И 2532 CONJ βολίσαντες измерившие глубину 1001 V-AAP-NPM εὗρον они нашли 2147 V-2AAI-3P ὀργυιὰς сажен 3712 N-APF εἴκοσι, двадцать, 1501 A-NUI βραχὺ малое 1024 A-ASN δὲ же 1161 CONJ διαστήσαντες расстояние прошедшие 1339 V-AAP-NPM καὶ и 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV βολίσαντες измерившие глубину 1001 V-AAP-NPM εὗρον они нашли 2147 V-2AAI-3P ὀργυιὰς сажен 3712 N-APF δεκαπέντε· пятнадцать; 1178 A-NUI"
29 φοβούμενοί боящиеся 5399 V-PNP-NPM τε 5037 PRT μή не 3361 PRT-N που где-либо 4226 ADV κατὰ по 2596 PREP τραχεῖς неровным 5138 A-APM τόπους местам 5117 N-APM ἐκπέσωμεν, [чтобы] мы выпали, 1601 V-2AAS-1P ἐκ с 1537 PREP πρύμνης кормы 4403 N-GSF ῥίψαντες бросившие 4496 V-AAP-NPM ἀγκύρας якоря 45 N-APF τέσσαρας четыре 5064 A-APF ηὔχοντο они молились 2172 V-INI-3P ἡμέραν день 2250 N-ASF γενέσθαι. случиться. 1096 V-2ADN"
30 τῶν 3588 T-GPM δὲ Же 1161 CONJ ναυτῶν моряков 3492 N-GPM ζητούντων ищущих 2212 V-PAP-GPM φυγεῖν сбежать 5343 V-2AAN ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN πλοίου корабля 4143 N-GSN καὶ и 2532 CONJ χαλασάντων спустивших 5465 V-AAP-GPM τὴν 3588 T-ASF σκάφην шлюпку 4627 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF προφάσει для вида 4392 N-DSF ὡς как 5613 ADV ἐκ с 1537 PREP πρῴρης носа 4408 N-GSF ἀγκύρας якоря 45 N-APF μελλόντων готовящихся 3195 V-PAP-GPM ἐκτείνειν, вытягивать, 1614 V-PAN"
31 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM τῷ 3588 T-DSM ἑκατοντάρχῃ сотнику 1543 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM στρατιώταις, воинам, 4757 N-DPM Ἐὰν Если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N οὗτοι эти 3778 D-NPM μείνωσιν останутся 3306 V-AAS-3P ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πλοίῳ, корабле, 4143 N-DSN ὑμεῖς вы 5210 P-2NP σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN οὐ не 3739 PRT-N δύνασθε. можете. 1410 V-PNI-2P"
32 τότε Тогда 5119 ADV ἀπέκοψαν отрезали 609 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM στρατιῶται воины 4757 N-NPM τὰ 3588 T-APN σχοινία верёвки 4979 N-APN τῆς 3588 T-GSF σκάφης шлюпки 4627 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἴασαν позволили 1439 V-AAI-3P αὐτὴν ей 846 P-ASF ἐκπεσεῖν. выпасть. 1601 V-2AAN"
33 Ἄχρι До 891 ADV δὲ же 1161 CONJ οὗ которого [времени] 3739 R-GSN ἡμέρα день 2250 N-NSF ἤμελλεν готовился 3195 V-IAI-3S-ATT γίνεσθαι делаться 1096 V-PNN παρεκάλει просил 3870 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM ἅπαντας всех 537 A-APM μεταλαβεῖν получить часть 3335 V-2AAN τροφῆς пищи 5160 N-GSF λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Τεσσαρεσκαιδεκάτην Четырнадцатый 5065 A-ASF σήμερον сегодня 4594 ADV ἡμέραν день 2250 N-ASF προσδοκῶντες ожидающие 4328 V-PAP-NPM ἄσιτοι голодные 777 A-NPM διατελεῖτε, продолжаете, 1300 V-PAI-2P μηθὲν ничто 3367 A-ASN-N προσλαβόμενοι· принявшие; 4355 V-2AMP-NPM"
34 διὸ потому 1352 CONJ παρακαλῶ прошу 3870 V-PAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP μεταλαβεῖν получить часть 3335 V-2AAN τροφῆς, пищи, 5160 N-GSF τοῦτο это 5124 D-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ πρὸς к 4314 PREP τῆς 3588 T-GSF ὑμετέρας вашему 5212 S-2PGSF σωτηρίας спасению 4991 N-GSF ὑπάρχει· пребывает; 5225 V-PAI-3S οὐδενὸς никого 3762 A-GSM-N γὰρ ведь 1063 CONJ ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP θρὶξ волос 2359 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF ἀπολεῖται. погибнет. 622 V-2FMI-3S"
35 εἴπας Сказавший 2036 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ἄρτον хлеб 740 N-ASM εὐχαρίστησεν он поблагодарил 2168 V-AAI-3S τῷ 3588 T-DSM θεῷ Бога 2316 N-DSM ἐνώπιον перед 1799 ADV πάντων всеми 3956 A-GPM καὶ и 2532 CONJ κλάσας разломивший 2806 V-AAP-NSM ἤρξατο он на́чал 756 V-ADI-3S ἐσθίειν. есть. 2068 V-PAN"
36 εὔθυμοι Радостные 2115 A-NPM δὲ же 1161 CONJ γενόμενοι сделавшиеся 1096 V-2ADP-NPM πάντες все 3956 A-NPM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM προσελάβοντο они приняли 4355 V-2AMI-3P τροφῆς. пищу. 5160 N-GSF"
37 ἤμεθα Мы были 1510 V-IMI-1P δὲ же 1161 CONJ αἱ 3588 T-NPF πᾶσαι все 3956 A-NPF ψυχαὶ ду́ши 5590 N-NPF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πλοίῳ корабле 4143 N-DSN διακόσιαι двести 1250 A-NPF ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI ἕξ. шесть. 1803 A-NUI"
38 κορεσθέντες Насыщенные 2880 V-APP-NPM δὲ же 1161 CONJ τροφῆς пищей 5160 N-GSF ἐκούφιζον они облегчали 2893 V-IAI-3P τὸ 3588 T-ASN πλοῖον корабль 4143 N-ASN ἐκβαλλόμενοι выбрасывающие 1544 V-PMP-NPM τὸν 3588 T-ASM σῖτον пшеницу 4621 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν. море. 2281 N-ASF"
39 Ὅτε Когда 3753 ADV δὲ же 1161 CONJ ἡμέρα день 2250 N-NSF ἐγένετο, сделался, 1096 V-2ADI-3S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπεγίνωσκον, узнавали они, 1921 V-IAI-3P κόλπον залив 2859 N-ASM δέ же 1161 CONJ τινα какой-то 5100 X-ASM κατενόουν они замечали 2657 V-IAI-3P ἔχοντα имеющий 2192 V-PAP-ASM αἰγιαλὸν берег 123 N-ASM εἰς на 1519 PREP ὃν который 3739 R-ASM ἐβουλεύοντο они советовались 1011 V-INI-3P εἰ если 1487 COND δύναιντο они могли бы 1410 V-PNO-3P ἐξῶσαι вытолкнуть 1856 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πλοῖον. корабль. 4143 N-ASN"
40 καὶ И 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἀγκύρας якоря 45 N-APF περιελόντες снявшие 4014 V-2AAP-NPM εἴων они пускали 1439 V-IAI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν, море, 2281 N-ASF ἅμα одновременно 260 ADV ἀνέντες ослабившие 447 V-2AAP-NPM τὰς 3588 T-APF ζευκτηρίας верёвки 2202 N-APF τῶν 3588 T-GPN πηδαλίων, рулей, 4079 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐπάραντες поднявшие 1869 V-AAP-NPM τὸν 3588 T-ASM ἀρτέμωνα передний парус 736 N-ASM τῇ 3588 T-DSF πνεούσῃ [по ветру] дующему 4154 V-PAP-DSF κατεῖχον они удерживали 2722 V-IAI-3P εἰς к 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰγιαλόν. бе́регу. 123 N-ASM"
41 περιπεσόντες Попавшие 4045 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM διθάλασσον омываемое с двух сторон морем 1337 A-ASM ἐπέκειλαν они причалили 2027 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF ναῦν, корабль, 3491 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μὲν ведь 3303 PRT πρῷρα нос 4408 N-NSF ἐρείσασα упёршийся 2043 V-AAP-NSF ἔμεινεν остался 3306 V-AAI-3S ἀσάλευτος, неколебимый, 761 A-NSF ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ πρύμνα корма 4403 N-NSF ἐλύετο была разрушаема 3089 V-IPI-3S ὑπὸ 5259 PREP τῆς 3588 T-GSF βίας силой 970 N-GSF [τῶν 3588 T-GPN κυμάτων]. волн. 2949 N-GPN"
42 τῶν 3588 T-GPM δὲ Же 1161 CONJ στρατιωτῶν воинов 4757 N-GPM βουλὴ совет 1012 N-NSF ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἵνα чтобы 2443 CONJ τοὺς 3588 T-APM δεσμώτας узников 1202 N-APM ἀποκτείνωσιν, они убили, 615 V-AAS-3P μή не 3361 PRT-N τις кто-либо 5100 X-NSM ἐκκολυμβήσας выплывший 1579 V-AAP-NSM διαφύγῃ· [чтобы] разбежался; 1309 V-2AAS-3S"
43 ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἑκατοντάρχης сотник 1543 N-NSM βουλόμενος хотящий 1014 V-PNP-NSM διασῶσαι спасти 1295 V-AAN τὸν 3588 T-ASM Παῦλον Павла 3972 N-ASM ἐκώλυσεν воспрепятствовал 2967 V-AAI-3S αὐτοὺς им 846 P-APM τοῦ 3588 T-GSN βουλήματος, [в этом] желании, 1013 N-GSN ἐκέλευσέν он приказал 2753 V-AAI-3S τε 5037 PRT τοὺς 3588 T-APM δυναμένους могущих 1410 V-PNP-APM κολυμβᾶν плавать 2860 V-PAN ἀπορίψαντας бросившихся 641 V-AAP-APM πρώτους первых 4413 A-APM-S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐξιέναι, выходить, 1826 V-PAN"
44 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λοιποὺς остальных 3062 A-APM οὓς которых 3775 R-APM μὲν ведь 3303 PRT ἐπὶ на 1909 PREP σανίσιν досках 4548 N-DPF οὓς которых 3775 R-APM δὲ же 1161 CONJ ἐπί на 1909 PREP τινων каких-нибудь 5101 X-GPN τῶν 3588 T-GPN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN πλοίου· корабля; 4143 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S πάντας всех 3956 A-APM διασωθῆναι быть спасёнными 1295 V-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF"
28
1 Καὶ И 2532 CONJ διασωθέντες спасённые 1295 V-APP-NPM τότε тогда 5119 ADV ἐπέγνωμεν мы узнали 1921 V-2AAI-1P ὅτι что 3754 CONJ Μελίτη Мелита 3194 N-NSF ἡ 1510 T-NSF νῆσος остров 3520 N-NSF καλεῖται. называется. 2564 V-PPI-3S"
2 οἵ 3588 T-NPM τε 5037 PRT βάρβαροι Туземцы 915 A-NPM παρεῖχον предоставляли 3930 V-IAI-3P οὐ не 3739 PRT-N τὴν 3588 T-ASF τυχοῦσαν случающееся 5177 V-2AAP-ASF φιλανθρωπίαν человеколюбие 5363 N-ASF ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP ἅψαντες зажёгшие 681 V-AAP-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ πυρὰν костёр 4443 N-ASF προσελάβοντο они взяли к себе 4355 V-2AMI-3P πάντας всех 3956 A-APM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP διὰ из-за 1223 PREP τὸν 3588 T-ASM ὑετὸν дождя 5205 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐφεστῶτα наступающего 2186 V-RAP-ASM καὶ и 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN ψῦχος. холода. 5592 N-ASN"
3 συστρέψαντος Собравшего 4962 V-AAP-GSM δὲ же 1161 CONJ τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM φρυγάνων хвороста 5434 N-GPN τι какое-то 5100 X-ASN πλῆθος множество 4128 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθέντος возложившего 2007 V-2AAP-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF πυράν, костёр, 4443 N-ASF ἔχιδνα ядовитая змея́ 2191 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θέρμης жара 2329 N-GSF ἐξελθοῦσα вышедшая 1831 V-2AAP-NSF καθῆψεν прицепилась 2510 V-AAI-3S τῆς 3588 T-GSF χειρὸς [к] руке 5495 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 P-GSM"
4 ὡς Как 5613 ADV δὲ же 1161 CONJ εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM βάρβαροι туземцы 915 A-NPM κρεμάμενον висящего 2910 V-PMP-ASN τὸ 3588 T-ASN θηρίον зверя 2342 N-ASN ἐκ с 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 P-GSM πρὸς к 4314 PREP ἀλλήλους друг другу 240 C-APM ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P Πάντως Всяко 3843 ADV φονεύς убийца 5406 N-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ὃν которого 3739 R-ASM διασωθέντα спасённого 1295 V-APP-ASM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἡ 1510 T-NSF δίκη справедливость 1349 N-NSF ζῆν жить 2198 V-PAN οὐκ не 3756 PRT-N εἴασεν. позволила. 1439 V-AAI-3S"
5 ὁ Он 3588 T-NSM μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἀποτινάξας стряхнувший 660 V-AAP-NSM τὸ 3588 T-ASN θηρίον зверя 2342 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN ἔπαθεν претерпел 3958 V-2AAI-3S οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N κακόν· плохое; 2556 A-ASN"
6 οἱ они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ προσεδόκων ожидали 4328 V-IAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM μέλλειν готовится 3195 V-PAN πίμπρασθαι воспалиться 4092 V-PPN ἢ или 1510 PRT καταπίπτειν падать 2667 V-PAN ἄφνω внезапно 869 ADV νεκρόν. мёртвого. 3498 A-ASM ἐπὶ На 1909 PREP πολὺ много 4183 A-ASN δὲ же 1161 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM προσδοκώντων ожидающих 4328 V-PAP-GPM καὶ и 2532 CONJ θεωρούντων видящих 2334 V-PAP-GPM μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N ἄτοπον неуместное 824 A-ASN εἰς для 1519 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM γινόμενον, делающееся, 1096 V-PNP-ASN μεταβαλόμενοι переменившиеся 3328 V-2AMP-NPM ἔλεγον они говорили 3004 V-IAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM εἶναι быть 1510 V-PAN θεόν. бога. 2316 N-ASM"
7 Ἐν В 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τοῖς 3588 T-DPN περὶ вокруг 4012 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον ме́ста 5117 N-ASM ἐκεῖνον того 1565 D-ASM ὑπῆρχεν пребывали 5225 V-IAI-3S χωρία поместья 5564 N-NPN τῷ 3588 T-DSM πρώτῳ [у] первого [человека] 4413 A-DSM-S τῆς этого 3588 T-GSF νήσου острова 3520 N-GSF ὀνόματι именем 3686 N-DSN Ποπλίῳ, Поплия, 4196 N-DSM ὃς который 3739 R-NSM ἀναδεξάμενος принявший 324 V-ADP-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP τρεῖς три 5140 A-APF ἡμέρας дня 2250 N-APF φιλοφρόνως дружелюбно 5390 ADV ἐξένισεν. оказал гостеприимство. 3579 V-AAI-3S"
8 ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ τὸν 3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ποπλίου Поплия 4196 N-GSM πυρετοῖς горячками 4446 N-DPM καὶ и 2532 CONJ δυσεντερίῳ дизентерией 1420 N-DSN συνεχόμενον охватываемого 4912 V-PPP-ASM κατακεῖσθαι, возлежать, 2621 V-PNN πρὸς к 4314 PREP ὃν которому 3739 R-ASM ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM καὶ и 2532 CONJ προσευξάμενος помолившийся 4336 V-ADP-NSM ἐπιθεὶς возложивший 2007 V-2AAP-NSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῷ [на] него 846 P-DSM ἰάσατο исцелил 2390 V-ADI-3S αὐτόν. его. 846 P-ASM"
9 τούτου Этого 5127 D-GSN δὲ же 1161 CONJ γενομένου случившегося 1096 V-2ADP-GSN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM λοιποὶ остальные 3062 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF νήσῳ острове 3520 N-DSF ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM ἀσθενείας недомогания 769 N-APF προσήρχοντο подходили 4334 V-INI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐθεραπεύοντο, были исцеляемы, 2323 V-IPI-3P"
10 οἳ которые 3588 R-NPM καὶ и 2532 CONJ πολλαῖς многими 4183 A-DPF τιμαῖς почестями 5092 N-DPF ἐτίμησαν почтили 5091 V-AAI-3P ἡμᾶς нас 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ ἀναγομένοις отъезжающим 321 V-PPP-DPM ἐπέθεντο положили 2007 V-2AMI-3P τὰ которое 3588 T-APN πρὸς к 4314 PREP τὰς 3588 T-APF χρείας. нуждам. 5532 N-APF"
11 Μετὰ После 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τρεῖς трёх 5140 A-APM μῆνας месяцев 3376 N-APM ἀνήχθημεν мы отъехали 321 V-API-1P ἐν на 1722 PREP πλοίῳ корабле 4143 N-DSN παρακεχειμακότι перезимовавшие 3914 V-RAP-DSM ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF νήσῳ острове 3520 N-DSF Ἀλεξανδρίνῳ, Александрийском, 222 A-DSN παρασήμῳ обозначенном 3902 N-DSN Διοσκούροις. Диоскурами. 1359 N-DPM"
12 καὶ И 2532 CONJ καταχθέντες подъехавшие 2609 V-APP-NPM εἰς в 1519 PREP Συρακούσας Сиракузы 4946 N-APF ἐπεμείναμεν мы остались 1961 V-AAI-1P ἡμέρας [на] дня 2250 N-APF τρεῖς, три, 5140 A-APF"
13 ὅθεν откуда 3606 ADV περιελόντες снявшиеся 4014 V-2AAP-NPM κατηντήσαμεν мы дошли 2658 V-AAI-1P εἰς в 1519 PREP Ῥήγιον. Ригий. 4484 N-ASN καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP μίαν одного 1520 A-ASF ἡμέραν дня 2250 N-ASF ἐπιγενομένου случившегося 1920 V-2ADP-GSM νότου южного ветра 3558 N-GSM δευτεραῖοι втородневные 1206 A-NPM ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP Ποτιόλους, Потиолы, 4223 N-APM"
14 οὗ где 3739 ADV εὑρόντες нашедшие 2147 V-2AAP-NPM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM παρεκλήθημεν мы были упрошены 3870 V-API-1P παρ᾽ у 3844 PREP αὐτοῖς них 846 P-DPM ἐπιμεῖναι остаться 1961 V-AAN ἡμέρας дней 2250 N-APF ἑπτά· семь; 2033 A-NUI καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF Ῥώμην Рим 4516 N-ASF ἤλθαμεν. мы пришли. 2064 V-2AAI-1P"
15 κἀκεῖθεν И оттуда 2547 ADV-K οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM τὰ 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP ἦλθαν пришли 2064 V-2AAI-3P εἰς на 1519 PREP ἀπάντησιν встречу 529 N-ASF ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἄχρι до 891 ADV Ἀππίου Аппия 675 N-GSM Φόρου Форума 5410 N-GSN καὶ и 2532 CONJ Τριῶν Трёх 5140 A-GPF Ταβερνῶν, Таверн, 4999 N-GPF οὓς которых 3775 R-APM ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM Παῦλος Павел 3972 N-NSM εὐχαριστήσας поблагодаривший 2168 V-AAP-NSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Бога 2316 N-DSM ἔλαβε получил 2983 V-2AAI-3S θάρσος. мужество. 2294 N-ASN"
16 Ὅτε Когда 3753 ADV δὲ же 1161 CONJ εἰσήλθομεν мы вошли 1525 V-2AAI-1P εἰς в 1519 PREP Ῥώμην, Рим, 4516 N-ASF ἐπετράπη было разрешено 2010 V-API-3S τῷ 3588 T-DSM Παύλῳ Павлу 3972 N-DSM μένειν оставаться 3306 V-PAN καθ᾽ по 2596 PREP ἑαυτὸν себе самому 1438 F-3ASM σὺν со 4862 PREP τῷ 3588 T-DSM φυλάσσοντι сторожащим 5442 V-PAP-DSM αὐτὸν его 846 P-ASM στρατιώτῃ. воином. 4757 N-DSM"
17 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ μετὰ после 3326 PREP ἡμέρας дней 2250 N-APF τρεῖς трёх 5140 A-APF συγκαλέσασθαι созвать 4779 V-AMN αὐτὸν его 846 P-ASM τοὺς 3588 T-APM ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων [из] иудеев 2453 A-GPM πρώτους· первых; 4413 A-APM-S συνελθόντων пришедших 4905 V-2AAP-GPM δὲ же 1161 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM ἔλεγεν он говорил 3004 V-IAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς, ним, 846 P-APM Ἐγώ, Я, 1473 P-1NS ἄνδρες мужи 435 N-VPM ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N ἐναντίον противное 1726 A-ASN ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM ἢ или 1510 PRT τοῖς 3588 T-DPN ἔθεσι обычаям 1485 N-DPN τοῖς 3588 T-DPN πατρῴοις отеческим 3971 A-DPN δέσμιος узник 1198 N-NSM ἐξ из 1537 PREP Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN παρεδόθην был передан 3860 V-API-1S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF τῶν 3588 T-GPM Ῥωμαίων, римлян, 4514 A-GPM"
18 οἵτινες которые 3748 R-NPM ἀνακρίναντές рассудившие 350 V-AAP-NPM με меня 3165 P-1AS ἐβούλοντο хотели 1014 V-INI-3P ἀπολῦσαι отпустить 630 V-AAN διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN μηδεμίαν никакую 3367 A-ASF-N αἰτίαν причину 156 N-ASF θανάτου смерти 2288 N-GSM ὑπάρχειν пребывать 5225 V-PAN ἐν во 1722 PREP ἐμοί· мне; 1698 P-1DS"
19 ἀντιλεγόντων говорящих против 483 V-PAP-GPM δὲ же 1161 CONJ τῶν 3588 T-GPM Ἰουδαίων иудеев 2453 A-GPM ἠναγκάσθην я был вынужден 315 V-API-1S ἐπικαλέσασθαι воззвать 1941 V-AMN Καίσαρα, [к] Кесарю, 2541 N-ASM οὐχ не 3756 PRT-N ὡς как 5613 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἔθνους народ 1484 N-GSN μου мой 3450 P-1GS ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM τι [в] чём-нибудь 5100 X-ASN κατηγορεῖν. обвинять. 2723 V-PAN"
20 διὰ Из-за 1223 PREP ταύτην этой 3778 D-ASF οὖν итак 3767 CONJ τὴν 3588 T-ASF αἰτίαν причины 156 N-ASF παρεκάλεσα я попросил 3870 V-AAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ προσλαλῆσαι, поговорить, 4354 V-AAN ἕνεκεν из-за 1752 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς 3588 T-GSF ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI τὴν 3588 T-ASF ἅλυσιν цепью 254 N-ASF ταύτην этой 3778 D-ASF περίκειμαι. облагаюсь. 4029 V-PNI-1S"
21 οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP οὔτε и не 3777 CONJ-N γράμματα письмо 1121 N-APN περὶ о 4012 PREP σοῦ тебе 4675 P-2GS ἐδεξάμεθα приняли 1209 V-ADI-1P ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Ἰουδαίας, иудеев, 2449 N-GSF οὔτε и не 3777 CONJ-N παραγενόμενός прибывший 3854 V-2ADP-NSM τις кто-либо 5100 X-NSM τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν [из] братьев 80 N-GPM ἀπήγγειλεν сообщил 518 V-AAI-3S ἢ или 1510 PRT ἐλάλησέν произнёс 2980 V-AAI-3S τι что-либо 5100 X-ASN περὶ о 4012 PREP σοῦ тебе 4675 P-2GS πονηρόν. дурное. 4190 A-ASN"
22 ἀξιοῦμεν Считаем должным 515 V-PAI-1P δὲ же 1161 CONJ παρὰ от 3844 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN ἃ которое 3739 R-APN φρονεῖς, думаешь, 5426 V-PAI-2S περὶ о 4012 PREP μὲν 3303 PRT γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς 3588 T-GSF αἱρέσεως направлении 139 N-GSF ταύτης этом 3778 D-GSF γνωστὸν известное 1110 A-NSN ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὅτι что 3754 CONJ πανταχοῦ повсюду 3837 ADV ἀντιλέγεται. против говорится. 483 V-PPI-3S"
23 Ταξάμενοι Назначившие 5021 V-AMP-NPM δὲ же 1161 CONJ αὐτῷ ему 846 P-DSM ἡμέραν день 2250 N-ASF ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ξενίαν гости 3578 N-ASF πλείονες, весьма многие, 4119 A-NPM-C οἷς которым 3739 R-DPM ἐξετίθετο он излагал 1620 V-IMI-3S διαμαρτυρόμενος свидетельствующий 1263 V-PNP-NSM τὴν 3588 T-ASF βασιλείαν Царство 932 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM πείθων убеждающий 3982 V-PAP-NSM τε 5037 PRT αὐτοὺς их 846 P-APM περὶ об 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-GSM ἀπό от 575 PREP τε 5037 PRT τοῦ 3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM προφητῶν Пророков 4396 N-GPM ἀπὸ с 575 PREP πρωῒ утра́ 4404 ADV ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
24 καὶ И 2532 CONJ οἱ одни 3588 T-NPM μὲν ведь 3303 PRT ἐπείθοντο убеждались 3982 V-IPI-3P τοῖς 3588 T-DPN λεγομένοις, говоримым, 3004 V-PPP-DPN οἱ другие 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἠπίστουν· не верили; 569 V-IAI-3P"
25 ἀσύμφωνοι несогласные 800 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM πρὸς к 4314 PREP ἀλλήλους друг другу 240 C-APM ἀπελύοντο, они были отпускаемы, 630 V-IMI-3P εἰπόντος сказавшего 2036 V-2AAP-GSM τοῦ 3588 T-GSM Παύλου Павла 3972 N-GSM ῥῆμα слово 4487 N-ASN ἓν одно 1722 A-ASN ὅτι что 3754 CONJ Καλῶς Хорошо 2573 ADV τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN τὸ 3588 T-NSN ἅγιον Святой 40 A-NSN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S διὰ через 1223 PREP Ἠσαΐου Исаию 2268 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM προφήτου пророка 4396 N-GSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцам 3962 N-APM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP"
26 λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM τοῦτον этому 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰπόν, скажи, 2036 V-2AAM-2S Ἀκοῇ Слухом 189 N-DSF ἀκούσετε будете слушать 191 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N συνῆτε, поймёте, 4920 V-2AAS-2P καὶ и 2532 CONJ βλέποντες смотрящие 991 V-PAP-NPM βλέψετε будете смотреть 991 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἴδητε· увидите; 1492 V-2AAS-2P"
27 ἐπαχύνθη ожирело 3975 V-API-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ὠσὶν ушами 1510 N-DPN βαρέως тяжело 917 ADV ἤκουσαν, они услышали, 191 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτῶν их 846 P-GPM ἐκάμμυσαν· они закрыли; 2576 V-AAI-3P μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἴδωσιν они увидели 1492 V-2AAS-3P τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ὠσὶν ушами 1510 N-DPN ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF συνῶσιν поняли 4920 V-2AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψωσιν, обратились они, 1994 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἰάσομαι исцелю 2390 V-FDI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"
28 γνωστὸν Известное 1110 A-NSN οὖν итак 3767 CONJ ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN ἀπεστάλη было послано 649 V-2API-3S τοῦτο это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN σωτήριον спасение 4992 A-NSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM αὐτοὶ они 846 P-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀκούσονται. услышат. 191 V-FDI-3P"
29
30 Ἐνέμεινεν Он остался 1696 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ διετίαν [на] двухлетие 1333 N-ASF ὅλην целое 3650 A-ASF ἐν в 1722 PREP ἰδίῳ собственном 2398 A-DSN μισθώματι, наёмном доме, 3410 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀπεδέχετο он принимал 588 V-INI-3S πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM εἰσπορευομένους входящих 1531 V-PNP-APM πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM"
31 κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM τὴν 3588 T-ASF βασιλείαν Царство 932 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM τὰ 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Господе 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-GSM Χριστοῦ Христе 5547 N-GSM μετὰ со 3326 PREP πάσης всякой 3956 A-GSF παρρησίας уверенностью 3954 N-GSF ἀκωλύτως. беспрепятственно. 209 ADV"