1
1 Καὶ И 2532 CONJ ἀνεκάλεσεν позвал V-AAI-3S Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἐὰν если 1437 COND προσαγάγῃ он принёс 4317 V-2AAS-3S δῶρα дары 1435 N-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν, скота, 2934 N-GPN ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων, овец, 4263 N-GPN προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
3 ἐὰν Если 1437 COND ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM βοῶν, быков, 1016 N-GPM ἄρσεν мужского пола 730 N-NASN ἄμωμον безупречного 299 A-ASM προσάξει· принесёт; 4317 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN δεκτὸν приятное 1184 A-ASM ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN καρπώματος, приношения, N-GSN δεκτὸν приятного 1184 A-ASM αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ. нём. 846 D-GSM"
5 καὶ И 2532 CONJ σφάξουσι заколют 4969 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ προσοίσουσιν принесут 4374 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ προσχεοῦσιν прольют V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τὸ 3588 T-ASN ἐπὶ у 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF θυρῶν дверей 2374 N-GPF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
6 καὶ И 2532 CONJ ἐκδείραντες ободравшие V-AAP-NPM τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN μελιοῦσιν рассекут V-FAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN κατὰ на 2596 PREP μέλη, члены, 3196 N-APN"
7 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιστοιβάσουσιν положат V-FAI-3P ξύλα дрова 3586 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN πῦρ, огонь, 4442 N-ASN"
8 καὶ и 2532 CONJ ἐπιστοιβάσουσιν положат V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM τὰ 3588 T-APN διχοτομήματα разделённые [части] N-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ξύλα дрова 3586 N-APN τὰ которые 3588 T-APN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN πυρὸς огне 4442 N-GSN τὰ 3588 T-APN ὄντα сущие 1510 V-PAPAP ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвеннике, 2379 N-GSN"
9 τὰ 3588 T-APN δὲ же 1161 CONJ ἐγκοίλια внутренности A-NAPN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM πλυνοῦσιν омоют 4150 V-FAI-3P ὕδατι, водой, 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM τὰ 3588 T-APN πάντα всё 3956 A-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN κάρπωμά приношение N-NASN ἐστιν, это есть, 1510 V-PAI-3S θυσία, жертва, 2378 N-NSF ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
10 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἀπό от 575 PREP τε 5037 PRT τῶν 3588 T-GPM ἀρνῶν овец 704 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ἐρίφων, козлят, 2056 N-GPM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN ἄρσεν самца 730 N-NASN ἄμωμον безупречного 299 A-ASM προσάξει принесёт 4317 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"
11 καὶ И 2532 CONJ σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN ἐκ со 1537 PREP πλαγίων стороны́ A-GPN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN πρὸς к 4314 PREP βορρᾶν северу N-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ προσχεοῦσιν прольют V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
12 καὶ И 2532 CONJ διελοῦσιν разделят 1244 V-FAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN κατὰ на 2596 PREP μέλη члены 3196 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ, жир, N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιστοιβάσουσιν положат V-FAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ξύλα дрова 3586 N-APN τὰ которые 3588 T-APN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN πυρὸς огне 4442 N-GSN τὰ 3588 T-APN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου. жертвеннике. 2379 N-GSN"
13 καὶ А 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐγκοίλια внутренности A-NAPN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM πλυνοῦσιν омоют 4150 V-FAI-3P ὕδατι, водой, 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὰ 3588 T-APN πάντα всё 3956 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN κάρπωμά приношение N-NASN ἐστιν, это есть, 1510 V-PAI-3S θυσία, жертва, 2378 N-NSF ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
14 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN πετεινῶν птиц 4071 N-GPN κάρπωμα приношение N-NASN προσφέρῃς принесёт 4374 V-PAS-2S δῶρον дар 1435 N-ASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF τρυγόνων горлиц 5167 N-GPF ἢ или 1510 PRT ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF περιστερῶν голубей 4058 N-GPF τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
15 καὶ И 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀποκνίσει оторвёт V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ στραγγιεῖ прольёт V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN πρὸς на 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου. жертвенника. 2379 N-GSN"
16 καὶ И 2532 CONJ ἀφελεῖ отрубит 851 V-2FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πρόλοβον зоб N-ASM σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPN πτεροῖς перьями N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλεῖ выбросит 1544 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN παρὰ от 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенника 2379 N-ASN κατὰ на 2596 PREP ἀνατολὰς восток 395 N-APF εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τῆς 3588 T-GSF σποδοῦ. пепла. 4700 N-GSF"
17 καὶ И 2532 CONJ ἐκκλάσει [да] изломает V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF πτερύγων крыльев 4420 N-GPF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διελεῖ, отделит, 1244 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ξύλα дрова 3586 N-APN τὰ которые 3588 T-APN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN πυρός· огне; 4442 N-GSN κάρπωμά приношение N-NASN ἐστιν, это есть, 1510 V-PAI-3S θυσία, жертва, 2378 N-NSF ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
2
1 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF προσφέρῃ принесёт 4374 V-PAS-3S δῶρον дар 1435 N-ASN θυσίαν жертву 2378 N-ASF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιχεεῖ польёт 2022 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN λίβανον· ладан; 3030 N-ASM θυσία жертва 2378 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
2 καὶ И 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοὺς 3588 T-APM ἱερεῖς, священникам, 2409 N-APM καὶ и 2532 CONJ δραξάμενος возьмут 1405 V-AMPNS ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF πλήρη полную 4134 A-ASM τὴν 3588 T-ASF δράκα горсть N-ASF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λίβανον ладан 3030 N-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN μνημόσυνον символическую часть 3422 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN θυσία, жертва, 2378 N-NSF ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
3 καὶ А 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN λοιπὸν остальное 3063 A-ASN ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἅγιον святое 40 A-NSN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ προσφέρῃ принесёт 4374 V-PAS-3S δῶρον дар 1435 N-ASN θυσίαν жертву 2378 N-ASF πεπεμμένην выпеченную 3992 V-XPP-ASF ἐν в 1722 PREP κλιβάνῳ, печи́, 2823 N-DSM δῶρον дар 1435 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐκ из 1537 PREP σεμιδάλεως, муки́, 4585 N-GSF ἄρτους хлебы 740 N-APM ἀζύμους пресные 106 A-APM πεφυραμένους замешенные V-XMP-APM ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ λάγανα оладьи N-APN ἄζυμα опресноки 106 A-NPN διακεχρισμένα обмазанные V-XPP-APN ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ. масле. 1637 N-DSN"
5 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θυσία жертва 2378 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τηγάνου сковороды N-GSN τὸ 3588 T-NSN δῶρόν дар 1435 N-NSN σου, твой, 4675 P-2GS σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF πεφυραμένη замешенная V-XPP-NSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN ἄζυμα опресноки 106 A-NPN ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S"
6 καὶ и 2532 CONJ διαθρύψεις разорвёшь V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN κλάσματα [на] куски 2801 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπιχεεῖς возлей 2022 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὰ них 846 D-APN ἔλαιον· масло; 1637 N-ASN θυσία жертва 2378 N-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
7 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θυσία жертва 2378 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP ἐσχάρας костра N-GSF τὸ 3588 T-NSN δῶρόν дар 1435 N-NSN σου, твой, 4675 P-2GS σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN ποιηθήσεται. будет сделана. 4160 V-FPI-3S"
8 καὶ И 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἂν если 302 PRT ποιῇ будет делать 4160 V-PAS-3S ἐκ из 1537 PREP τούτων, этих, 5130 D-GPN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσεγγίσας подошедший 4331 V-AAPNS πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN"
9 ἀφελεῖ отделит 851 V-2FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τὸ 3588 T-ASN μνημόσυνον символическую часть 3422 N-ASN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN κάρπωμα, приношение, N-NASN ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
10 τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPNS ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἅγια святое 40 A-NPN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
11 Πᾶσαν Всякую 3956 A-ASF θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἂν если 302 PRT προσφέρητε прино́сите 4374 V-PAS-2P κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ζυμωτόν· квасной; A-ASN πᾶσαν всякую 3956 A-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ ζύμην закваску 2219 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-ASN μέλι, мёд, 3192 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N προσοίσετε принесёшь 4374 V-FAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM καρπῶσαι использовать V-AAN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
12 δῶρον Дар 1435 N-ASN ἀπαρχῆς начатка 536 N-GSF προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P αὐτὰ их 846 D-APN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἀναβιβασθήσεται будут возложены 307 V-FPI-3S εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
13 καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN θυσίας жертв 2378 N-GSF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἁλὶ солью 251 N-DSM ἁλισθήσεται· будет осолен; 233 V-FPI-3S οὐ не 3739 PRT-N διαπαύσετε оставите V-FAI-2P ἅλα соль 251 N-ASM διαθήκης завета 1242 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP θυσιασμάτων жертв N-GPN ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ἐπὶ при 1909 PREP παντὸς всяком 3956 A-GSN δώρου даре 1435 N-GSN ὑμῶν вашем 5216 P-2GP προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν вашему 5216 P-2GP ἅλας. соль. 217 N-NSN"
14 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ προσφέρῃς будешь приносить 4374 V-PAS-2S θυσίαν жертву 2378 N-ASF πρωτογενημάτων начатков N-GPN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM νέα новых 3501 A-APN πεφρυγμένα печёных V-XPP-APN χίδρα пшеничных зерён N-APN ἐρικτὰ растолчённых A-NAPN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ προσοίσεις принесёшь 4374 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF τῶν 3588 T-GPN πρωτογενημάτων начатков N-GPN"
15 καὶ и 2532 CONJ ἐπιχεεῖς возольёшь 2022 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF ἔλαιον масло 1637 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF λίβανον· ладан; 3030 N-ASM θυσία жертва 2378 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
16 καὶ И 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN χίδρων пшеничных зёрен N-GPN σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λίβανον ладан 3030 N-ASM αὐτῆς· её; 846 P-GSF κάρπωμά приношение N-NASN ἐστιν это есть 1510 V-PAI-3S κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
3
1 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θυσία жертва 2378 N-NSF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐὰν если 1437 COND μὲν ведь 3303 PRT ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM προσαγάγῃ, он подвёл, 4317 V-2AAS-3S ἐάν если 1437 COND τε 5037 PRT ἄρσεν самец 730 N-NASN ἐάν или 1437 COND τε 5037 PRT θῆλυ, самка, 2338 A-ASN ἄμωμον [в жертву] безупречного 299 A-ASM προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
2 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN δώρου дара 1435 N-GSN καὶ и 2532 CONJ σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ προσχεοῦσιν прольют V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
3 καὶ И 2532 CONJ προσάξουσιν принесёт 4317 V-FAI-3P ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN κάρπωμα приношение N-NASN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN κατακαλύπτον покрывающий 2619 V-PAPAS τὴν 3588 T-ASF κοιλίαν утробу 2836 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробе 2836 N-GSF"
4 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο две 1417 A-NUI νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM τὸ 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN μηρίων бёдрах N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM νεφροῖς почками 3510 N-DPM περιελεῖ, снимет, 4014 V-FAI-3S"
5 καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσουσιν вознесут 399 V-FAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ξύλα дрова 3586 N-APN τὰ которые 3588 T-APN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN πυρὸς огне 4442 N-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου· жертвеннике; 2379 N-GSN κάρπωμα, приношение, N-NASN ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
6 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἄρσεν самец 730 N-NASN ἢ или 1510 PRT θῆλυ, самка, 2338 A-ASN ἄμωμον [в жертву] безупречного 299 A-ASM προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτό. его. 846 D-ASN"
7 ἐὰν Если 1437 COND ἄρνα ягнёнка 704 N-ASM προσαγάγῃ он подвёл 4317 V-2AAS-3S τὸ 3588 T-ASN δῶρον [в] дар 1435 N-ASN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM"
8 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN δώρου дара 1435 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ προσχεοῦσιν прольют V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
9 καὶ И 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN κάρπωμα приношение N-NASN τῷ 3588 T-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὀσφὺν бедро 3751 N-ASF ἄμωμον безупречного 299 A-ASM σὺν с 4862 PREP ταῖς 3588 T-DPF ψόαις рёбрами N-DPF περιελεῖ удалит 4014 V-FAI-3S αὐτό его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF"
10 καὶ и 2532 CONJ ἀμφοτέρους обоих 297 A-APM τοὺς 3588 T-APM νεφροὺς почках 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM τὸ 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN μηρίων бёдрах N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM νεφροῖς почками 3510 N-DPM περιελών снятый 4014 V-AAPNS"
11 ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας, благоухания, 2175 N-GSF κάρπωμα приношение N-NASN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
12 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM αἰγῶν коз 137 N-GPM τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM"
13 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P αὐτὸ его 846 D-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ προσχεοῦσιν прольют V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
14 καὶ И 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN κάρπωμα приношение N-NASN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN κατακαλύπτον покрывающий 2619 V-PAPAS τὴν 3588 T-ASF κοιλίαν утробу 2836 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробе 2836 N-GSF"
15 καὶ и 2532 CONJ ἀμφοτέρους обоих 297 A-APM τοὺς 3588 T-APM νεφροὺς почках 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM τὸ 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN μηρίων бёдрах N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM νεφροῖς почками 3510 N-DPM περιελεῖ, снимет, 4014 V-FAI-3S"
16 καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN κάρπωμα, приношение, N-NASN ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM πᾶν Всякий 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN στέαρ жир N-NASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"
17 νόμιμον установление 3545 A-NSN εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF κατοικίᾳ селении 2733 N-DSF ὑμῶν· вашем; 5216 P-2GP πᾶν всякий 3956 A-ASN στέαρ жир N-NASN καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякую 3956 A-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"
4
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ψυχὴ Душа́ 5590 N-NSF ἐὰν если 1437 COND ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἀκουσίως невольно ADV ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προσταγμάτων заповедей N-GPN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὧν которых 3739 R-GPN οὐ не 3739 PRT-N δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ἕν одно 1722 A-ASN τι что-нибудь 5100 I-ASN ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPN"
3 ἐὰν если 1437 COND μὲν ведь 3303 PRT ὁ 3588 T-NSM ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM ὁ 3588 T-NSM κεχρισμένος помазанный 5548 V-RPPNS ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM ἁμαρτεῖν, погубить, 264 V-AAN καὶ и 2532 CONJ προσάξει принесёт 4317 V-FAI-3S περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, согрешил, 264 V-2AAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM ἄμωμον безупречного 299 A-ASM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
4 καὶ И 2532 CONJ προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐνώπιον перед 1799 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
5 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM χριστὸς помазанник 5547 N-NSM ὁ 3588 T-NSM τετελειωμένος сделанный совершенным 5048 V-RPPNS τὰς 3588 T-APF χεῖρας [в] ру́ки 5495 N-APF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰσοίσει внесёт 1533 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN ἐπὶ в 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"
6 καὶ и 2532 CONJ βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸν 3588 T-ASM δάκτυλον палец 1147 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ προσρανεῖ брызнет V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN ἑπτάκις семь раз 2034 ADV ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM κατὰ перед 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN καταπέτασμα завесой 2665 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιον· святой; 40 A-ASN"
7 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει приложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN θυμιάματος каждения 2368 N-GSN τῆς [который] 3588 T-GSF συνθέσεως сложения N-GSF τοῦ 3588 T-GSN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ὅ который 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πᾶν вся 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM ἐκχεεῖ изольётся 1632 V-FAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων, всесожжений, 3646 N-GPN ὅ который 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
8 καὶ И 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF περιελεῖ удалит 4014 V-FAI-3S ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN κατακαλύπτον покрывающий 2619 V-PAPAS τὰ 3588 T-APN ἐνδόσθια внутренности N-NAPN καὶ и 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐνδοσθίων внутренностях N-GPN"
9 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο две 1417 A-NUI νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM ὅ который 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN μηρίων, телёнке, N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM νεφροῖς почками 3510 N-DPM περιελεῖ удалит 4014 V-FAI-3S αὐτό, его, 846 D-ASN"
10 ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἀφαιρεῖται отнимает 851 V-PMI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῆς 3588 T-GSF καρπώσεως. приношений. N-GSF"
11 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN δέρμα кожу 1192 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM τὴν 3588 T-ASF σάρκα плоть 4561 N-ASF σὺν с 4862 PREP τῇ 3588 T-DSF κεφαλῇ головой 2776 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN ἀκρωτηρίοις конечностями N-DPN καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF κοιλίᾳ утробу 2836 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF κόπρῳ помёт 2874 N-DSF"
12 καὶ и 2532 CONJ ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P ὅλον всего 3650 A-ASM τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM καθαρόν, чистое, 2513 A-ASM οὗ где 3739 ADV ἐκχεοῦσιν высыпят 1632 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF σποδιάν, пепел, N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ на 1909 PREP ξύλων дровах 3586 N-GPN ἐν в 1722 PREP πυρί· огне; 4442 N-DSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐκχύσεως россыпи N-GSF τῆς 3588 T-GSF σποδιᾶς пепла N-GSF καυθήσεται. будет сожжён. 2545 V-FPI-3S"
13 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀγνοήσῃ незнающее 50 V-AAS-3S ἀκουσίως невольно ADV καὶ и 2532 CONJ λάθῃ было сокрыто 2990 V-AAS-3S ῥῆμα слово 4487 N-NSN ἐξ от 1537 PREP ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ποιήσωσιν они сделали 4160 V-AAS-3P μίαν одну 1520 A-ASF ἀπὸ из 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἣ которую 1510 R-NSF οὐ не 3739 PRT-N ποιηθήσεται, сделаешь, 4160 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ πλημμελήσωσιν, согрешат, V-AAS-3P"
14 καὶ и 2532 CONJ γνωσθῇ будет узнан 1097 V-APS-3S αὐτοῖς [у] них 846 D-DPM ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία, грех, 266 N-NSF ἣν которым 3739 R-ASF ἥμαρτον согрешили 264 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, нём, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM ἄμωμον безупречного 299 A-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM παρὰ к 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверям 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
15 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
16 καὶ И 2532 CONJ εἰσοίσει внесёт 1533 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM χριστὸς помазанник 5547 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"
17 καὶ и 2532 CONJ βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸν 3588 T-ASM δάκτυλον палец 1147 N-ASM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἑπτάκις семь раз 2034 ADV ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM κατενώπιον перед 2714 ADV τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесой 2665 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου· святой; 40 A-GSM"
18 καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τῶν 3588 T-GPN θυμιαμάτων благовоний 2368 N-GPN τῆς 3588 T-GSF συνθέσεως, сложения, N-GSF ὅ который 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐνώπιον перед 1799 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ὅ который 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πᾶν вся 3956 A-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐκχεεῖ изольётся 1632 V-FAI-3S πρὸς у 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τῶν 3588 T-GPF καρπώσεων приношений N-GPF τῶν 3588 T-GPF πρὸς у 4314 PREP τῇ 3588 T-DSF θύρᾳ двери́ 2374 N-DSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
19 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πᾶν весь 3956 A-ASN στέαρ жир N-NASN περιελεῖ удалит 4014 V-FAI-3S ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN"
20 καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐποίησεν он сделал 4160 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν 3588 T-ASM τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, греха, 266 N-GSF οὕτως так 3779 ADV ποιηθήσεται· сделаешь; 4160 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощён 863 V-FPI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία. грех. 266 N-NSF"
21 καὶ И 2532 CONJ ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM ὅλον всего 3650 A-ASM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM μόσχον, телёнка, 3448 N-ASM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM κατέκαυσαν [он] сжёг 2618 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν 3588 T-ASM πρότερον. прежде. 4386 ADV-C ἁμαρτία Грех 266 N-NSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
22 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄρχων начальник 758 N-NSM ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S μίαν одну 1520 A-ASF ἀπὸ из 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἣ которую 1510 R-NSF οὐ не 3739 PRT-N ποιηθήσεται, сделаешь, 4160 V-FPI-3S ἀκουσίως невольно ADV καὶ и 2532 CONJ ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ πλημμελήσῃ, преступит, V-AAS-3S"
23 καὶ и 2532 CONJ γνωσθῇ будет узнан 1097 V-APS-3S αὐτῷ им 846 D-DSM ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία, грех, 266 N-NSF ἣν которым 3739 R-ASF ἥμαρτεν согрешил 264 V-2AAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, нём, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM χίμαρον козлёнка N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν, коз, 137 N-GPM ἄρσεν самца 730 N-NASN ἄμωμον. безупречного. 299 A-ASM"
24 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM χιμάρου, козлёнка, N-GSM καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν заколет 4969 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV σφάζουσιν закалывают 4969 V-PAI-3P τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN ἐνώπιον перед 1799 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM ἁμαρτία грех 266 N-NSF ἐστίν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
25 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων· всесожжений; 3646 N-GPN καὶ а 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πᾶν вся 3956 A-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκχεεῖ изольётся 1632 V-FAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων. всесожжений. 3646 N-GPN"
26 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πᾶν весь 3956 A-ASN στέαρ жир N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ὥσπερ как 5618 ADV τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN θυσίας жертвы 2378 N-GSF σωτηρίου. спасения. 4992 A-GSN καὶ И 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
27 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF μία одна 1520 A-NSF ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S ἀκουσίως невольно ADV ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN μίαν одну 1520 A-ASF ἀπὸ из 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἣ которую 1510 R-NSF οὐ не 3739 PRT-N ποιηθήσεται, сделаешь, 4160 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ πλημμελήσῃ, преступит, V-AAS-3S"
28 καὶ и 2532 CONJ γνωσθῇ будет узнан 1097 V-APS-3S αὐτῷ им 846 D-DSM ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία, грех, 266 N-NSF ἣν которым 3739 R-ASF ἥμαρτεν согрешил 264 V-2AAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, нём, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ οἴσει поведёт 5342 V-FAI-3S χίμαιραν козочку N-ASF ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν, коз, 137 N-GPM θήλειαν самку 2338 A-ASF ἄμωμον, безупречную, 299 A-ASM οἴσει поведёт 5342 V-FAI-3S περὶ за 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, грех, 266 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν. согрешил. 264 V-2AAI-3S"
29 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN ἁμαρτήματος греху 265 N-GSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν заколет 4969 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF χίμαιραν козочку N-ASF τὴν которая 3588 T-ASF τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF ἐν в 1722 PREP τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV σφάζουσιν закалывают 4969 V-PAI-3P τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα. всесожжения. 3646 N-APN"
30 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτῆς её 846 P-GSF τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων· всесожжений; 3646 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πᾶν вся 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐκχεεῖ изольётся 1632 V-FAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου. жертвенника. 2379 N-GSN"
31 καὶ И 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN περιελεῖ, удалит, 4014 V-FAI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM περιαιρεῖται снимается 4014 V-PPI-3S στέαρ жир N-NASN ἀπὸ с 575 PREP θυσίας жертвы 2378 N-GSF σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM καὶ И 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
32 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πρόβατον овцу 4263 N-ASN προσενέγκῃ он принёс бы 4374 V-AAS-3S τὸ которая 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF θῆλυ самку 2338 A-ASN ἄμωμον безупречную 299 A-ASM προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτό. её. 846 D-ASN"
33 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, греха, 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν заколет 4969 V-FAI-3P αὐτὸ её 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV σφάζουσιν закалывают 4969 V-PAI-3P τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα. всесожжения. 3646 N-APN"
34 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως· всесожжения; N-GSF καὶ а 2532 CONJ πᾶν вся 3956 A-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSN τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐκχεεῖ изольётся 1632 V-FAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως. всесожжения. N-GSF"
35 καὶ И 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN περιελεῖ, удалит, 4014 V-FAI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM περιαιρεῖται снимается 4014 V-PPI-3S στέαρ жир N-NASN προβάτου овцы́ 4263 N-GSN ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN κυρίου. Господу. 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, согрешил, 264 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
5
1 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἀκούσῃ послушает 191 V-AAS-3S φωνὴν голос 5456 N-ASF ὁρκισμοῦ клятвы N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM μάρτυς свидетель 3144 N-NSM ἢ или 1510 PRT ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT ἢ или 1510 PRT σύνοιδεν, узнал, 4894 V-XAI-3S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀπαγγείλῃ, рассказал, 518 V-AAS-3S λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν· грех; 266 N-ASF"
2 ἢ или 1510 PRT ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἐὰν если 1437 COND ἅψηται коснулась 680 V-AMS-3S παντὸς всякой 3956 A-GSN πράγματος вещи 4229 N-GSN ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN ἢ или 1510 PRT θνησιμαίου мертвечины A-GSN ἢ или 1510 PRT θηριαλώτου растерзанного зверем A-GSN ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN ἢ или 1510 PRT τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN ἢ или 1510 PRT τῶν 3588 T-GPN βδελυγμάτων мерзостей 946 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN ἢ или 1510 PRT τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ἀκαθάρτων, нечистых, 169 A-GPN"
3 ἢ или 1510 PRT ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S ἀπὸ от 575 PREP ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP πάσης всякой 3956 A-GSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которую 3739 R-GSF ἂν если 302 PRT ἁψάμενος коснувшийся 680 V-AMP-NSM μιανθῇ, запятнается, 3392 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ ἔλαθεν было сокрыто 2990 V-2AAI-3S αὐτόν, ему, 846 P-ASM μετὰ после 3326 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN δὲ же 1161 CONJ γνῷ узнал 1097 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ πλημμελήσῃ, преступил, V-AAS-3S"
4 ἢ или 1510 PRT ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἡ которая 1510 T-NSF ἂν если 302 PRT ὀμόσῃ поклянётся 3660 V-AAS-3S διαστέλλουσα расширив V-PAP-NSF τοῖς 3588 T-DPN χείλεσιν губы 5491 N-DPN κακοποιῆσαι сделать зло 2554 V-AAN ἢ или 1510 PRT καλῶς добро 2573 ADV ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND διαστείλῃ расширил V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM μεθ᾽ с 3326 PREP ὅρκου, клятвой, 3727 N-GSM καὶ и 2532 CONJ λάθῃ было сокрыто 2990 V-AAS-3S αὐτὸν ему 846 P-ASM πρὸ прежде 4253 PREP ὀφθαλμῶν, [для] глаз, 3788 N-GPM καὶ и 2532 CONJ οὗτος это 3778 D-NSM γνῷ узнал 1097 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S ἕν [в] одном 1722 A-ASN τι чём-нибудь 5100 I-ASN τούτων, этом, 5130 D-GPN"
5 καὶ и 2532 CONJ ἐξαγορεύσει исповедует V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF περὶ относительно 4012 PREP ὧν которого 3739 R-GPN ἡμάρτηκεν согрешил 264 V-RAI-3S κατ᾽ в 2596 PREP αὐτῆς, нём, 846 P-GSF"
6 καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S περὶ о 4012 PREP ὧν [в] котором 3739 R-GPN ἐπλημμέλησεν преступил V-AAI-3S κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, согрешил, 264 V-2AAI-3S θῆλυ самку 2338 A-ASN ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων, овец, 4263 N-GPN ἀμνάδα агниц N-ASF ἢ или 1510 PRT χίμαιραν козочку N-ASF ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν, коз, 137 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, [он] согрешил, 264 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощён 863 V-FPI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία. грех. 266 N-NSF"
7 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἰσχύσῃ может 2480 V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸ 3588 T-ASN ἱκανὸν достаточно 2425 A-ASN εἰς для [того, чтобы] 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρόβατον, овцу, 4263 N-ASN οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, [он] согрешил, 264 V-2AAI-3S δύο двух 1417 A-NUI τρυγόνας горлиц 5167 N-APF ἢ или 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν голубей 4058 N-GPF κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἕνα одного 1520 A-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα. всесожжение. 3646 N-ASN"
8 καὶ И 2532 CONJ οἴσει понесёт 5342 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσάξει принесёт 4317 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ которого 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πρότερον· прежде; 4386 ADV-C καὶ и 2532 CONJ ἀποκνίσει оторвёт V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM σφονδύλου позвонка N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διελεῖ· отделит; 1244 V-FAI-3S"
9 καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τοῖχον стену 5109 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ κατάλοιπον остальную 2645 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кровь 129 N-GSN καταστραγγιεῖ исцедит V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου· жертвенника; 2379 N-GSN ἁμαρτίας грех 266 N-GSF γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
10 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN δεύτερον второго 1208 A-ASN ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN ὡς как 5613 ADV καθήκει. надлежит. 2520 V-PAI-3S καὶ И 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, [он] согрешил, 264 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
11 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εὑρίσκῃ находит 2147 V-PAS-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ζεῦγος пару 2201 N-ASN τρυγόνων горлиц 5167 N-GPF ἢ или 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν, голубей, 4058 N-GPF καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM περὶ о 4012 PREP οὗ котором 3739 R-GSN ἥμαρτεν, согрешил, 264 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-ASN δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN τοῦ 3588 T-GSM οιφι эфы N-NASN σεμίδαλιν муки́ 4585 N-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιχεεῖ пусть нальёт 2022 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN λίβανον, ладан, 3030 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S"
12 καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα. священнику. 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δραξάμενος возьмёт 1405 V-AMPNS ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF πλήρη полную 4134 A-ASM τὴν 3588 T-ASF δράκα, горсть, N-ASF τὸ 3588 T-ASN μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ἁμαρτία грех 266 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
13 καὶ И 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, [он] согрешил, 264 V-2AAI-3S ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ἑνὸς одного 1520 A-GSN τούτων, [из] этих, 5130 D-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM τὸ 3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPNS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM ὡς как 5613 ADV ἡ 1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF τῆς 3588 T-GSF σεμιδάλεως. муки́. 4585 N-GSF"
14 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
15 Ψυχὴ Душа́ 5590 N-NSF ἐὰν если 1437 COND λάθῃ было сокрыто 2990 V-AAS-3S αὐτὸν ей 846 P-ASM λήθη забвением 3024 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S ἀκουσίως невольно ADV ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святынь 40 A-GPN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] поведёт 5342 V-FAI-3S τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступок N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM κριὸν барана N-ASM ἄμωμον безупречного 299 A-ASM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN τιμῆς [по] цене 5092 N-GSF ἀργυρίου серебра 694 N-GSN σίκλων, сикли, N-GPM τῷ 3588 T-DSM σίκλῳ сикль N-DSM τῶν 3588 T-GPN ἁγίων, святых, 40 A-GPN περὶ о 4012 PREP οὗ котором 3739 R-GSN ἐπλημμέλησεν. преступил. V-AAI-3S"
16 καὶ И 2532 CONJ ὃ который 3588 R-NSN ἥμαρτεν согрешил 264 V-2AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἁγίων, святынь, 40 A-GPN ἀποτείσαι [да] воздаст 661 V-AAO-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἐπίπεμπτον пятую часть N-NASN προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S ἐπ᾽ к 1909 PREP αὐτὸ нему 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ· священнику; 2409 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM κριῷ баране N-DSM τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας, проступка, N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
17 Καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἣ которая 1510 R-NSF ἂν если 302 PRT ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S μίαν одну 1520 A-ASF ἀπὸ из 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὧν которые 3739 R-GPF οὐ не 3739 PRT-N δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ πλημμελήσῃ преступил V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ λάβῃ получил 2983 V-2AAS-3S τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF"
18 καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] поведёт 5342 V-FAI-3S κριὸν барана N-ASM ἄμωμον безупречного 299 A-ASM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN τιμῆς [по] цене 5092 N-GSF ἀργυρίου серебра 694 N-GSN εἰς в [отношении] 1519 PREP πλημμέλειαν проступка N-ASF πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα· священнику; 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἀγνοίας незнании 52 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἠγνόησεν незнающий 50 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδει, знал, 1492 V-2LAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM"
19 ἐπλημμέλησεν преступил V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ πλημμέλησιν преступлением N-ASF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
6
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Ψυχὴ Душа́ 5590 N-NSF ἐὰν если 1437 COND ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ παριδὼν игнорирующая V-AAP-NSM παρίδῃ проигнорирует V-AAS-3S τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ψεύσηται обманет V-AM-3S τὰ 3588 T-APN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнему 4139 ADV ἐν в 1722 PREP παραθήκῃ вверенном на хранение 3866 N-DSF ἢ или 1510 PRT περὶ о 4012 PREP κοινωνίας пожертвовании 2842 N-GSF ἢ или 1510 PRT περὶ относительно 4012 PREP ἁρπαγῆς грабительства 724 N-GSF ἢ или 1510 PRT ἠδίκησέν сделала неправедно 91 V-AAI-3S τι что-нибудь 5100 I-ASN τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнему 4139 ADV"
3 ἢ или 1510 PRT εὗρεν нашла 2147 V-2AAI-3S ἀπώλειαν пропажу 684 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ψεύσηται обманула V-AM-3S περὶ о 4012 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ὀμόσῃ поклялась 3660 V-AAS-3S ἀδίκως несправедливо 95 ADV περὶ о 4012 PREP ἑνὸς одном 1520 A-GSN ἀπὸ из 575 PREP πάντων, всех, 3956 A-GPN ὧν которые 3739 R-GPN ἐὰν если 1437 COND ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἁμαρτεῖν согрешить 264 V-AAN ἐν в 1722 PREP τούτοις, этом, 5125 D-DPN"
4 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡνίκα когда 2259 ADV ἐὰν если 1437 COND ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ πλημμελήσῃ, преступит, V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἀποδῷ отдаст 591 V-2AAS-3S τὸ 3588 T-ASN ἅρπαγμα, захваченное, N-NASN ὃ которое 3588 R-ASN ἥρπασεν, схватил, 726 V-AAI-3S ἢ или 1510 PRT τὸ 3588 T-ASN ἀδίκημα, несправедливость, 92 N-ASN ὃ которую 3588 R-ASN ἠδίκησεν, он сделал неправедно, 91 V-AAI-3S ἢ или 1510 PRT τὴν 3588 T-ASF παραθήκην, вверенное на хранение, 3866 N-ASF ἥτις которое 3748 R-NSF παρετέθη вверили 3908 V-API-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM ἢ или 1510 PRT τὴν 3588 T-ASF ἀπώλειαν, пропажу, 684 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF εὗρεν, нашёл, 2147 V-2AAI-3S"
5 ἀπὸ из 575 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSN πράγματος, де́ла, 4229 N-GSN οὗ [в] котором 3739 R-GSN ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSN ἀδίκως, несправедливо, 95 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀποτείσει уплатит 661 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN τὸ 3588 T-ASN κεφάλαιον общую суму 2774 N-NSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πέμπτον пятую часть 3991 A-ASN προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S ἐπ᾽ от 1909 PREP αὐτό· неё; 846 D-ASN τίνος что-либо 5100 I-GSM ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S αὐτῷ [за] ним 846 D-DSM ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐλεγχθῇ. был изобличён. 1651 V-APS-3S"
6 καὶ И 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступок N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οἴσει поведёт 5342 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM κριὸν барана N-ASM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN ἄμωμον безупречного 299 A-ASM τιμῆς [по] цене 5092 N-GSF εἰς в 1519 PREP ὃ которой 3588 R-ASN ἐπλημμέλησεν преступил V-AAI-3S αὐτῷ. им. 846 D-DSN"
7 καὶ И 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM περὶ относительно 4012 PREP ἑνὸς одного [проступка] 1520 A-GSN ἀπὸ из 575 PREP πάντων, всех, 3956 A-GPN ὧν которые 3739 R-GPN ἐποίησεν он сделал 4160 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπλημμέλησεν преступил V-AAI-3S αὐτῷ. им. 846 D-DSM"
8 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
9 Ἔντειλαι Прикажи 1781 V-AMD-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως· всесожжения; N-GSF αὐτὴ само 846 P-NSF ἡ 1510 T-NSF ὁλοκαύτωσις всесожжение N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF καύσεως сожжение 2740 N-GSF αὐτῆς его 846 P-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвеннике 2379 N-GSN ὅλην всю 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF νύκτα ночь 3571 N-ASF ἕως до 2193 ADV τὸ 3588 T-ASN πρωί, утра́, 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πῦρ огонь 4442 N-NSN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καυθήσεται будет гореть 2545 V-FPI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ, нём, 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N σβεσθήσεται. будет погашен. 4570 V-FPI-3S"
10 καὶ И 2532 CONJ ἐνδύσεται [да] оденет 1746 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM χιτῶνα хитон 5509 N-ASM λινοῦν льняной A-ASM καὶ и 2532 CONJ περισκελὲς нижнее бельё A-ASN λινοῦν льняное A-ASM ἐνδύσεται [да] оденет 1746 V-FMI-3S περὶ на 4012 PREP τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖ удалит 851 V-2FAI-3S τὴν 3588 T-ASF κατακάρπωσιν, пепел, N-ASF ἣν который 3739 R-ASF ἂν 302 PRT καταναλώσῃ потребит 2654 V-AAS-3S τὸ 3588 T-NSN πῦρ огонь 4442 N-NSN τὴν 3588 T-ASF ὁλοκαύτωσιν, всесожжения, N-ASF ἀπὸ с 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ παραθήσει положит 3908 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐχόμενον рядом 2192 V-PMPAS τοῦ [у] 3588 T-GSN θυσιαστηρίου. жертвенника. 2379 N-GSN"
11 καὶ И 2532 CONJ ἐκδύσεται снимет 1562 V-FMI-3S τὴν 3588 T-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεται наденет 1746 V-FMI-3S στολὴν одежду 4749 N-ASF ἄλλην другую 243 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξοίσει вынесет 1627 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF κατακάρπωσιν пепел N-ASF ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM καθαρόν. чистое. 2513 A-ASM"
12 καὶ И 2532 CONJ πῦρ огонь 4442 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннике 2379 N-ASN καυθήσεται будет гореть 2545 V-FPI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N σβεσθήσεται, будет погашен, 4570 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ καύσει сожжёт 2545 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ нём 846 D-ASN ξύλα дрова 3586 N-APN τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ στοιβάσει навалит V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN τὴν 3588 T-ASF ὁλοκαύτωσιν всесожжение N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ него 846 D-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου· благодарственной жертвы; 4992 A-GSN"
13 καὶ и 2532 CONJ πῦρ огонь 4442 N-NSN διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM καυθήσεται будет гореть 2545 V-FPI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвеннике, 2379 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N σβεσθήσεται. будет погашен. 4570 V-FPI-3S"
14 Οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τῆς 3588 T-GSF θυσίας, жертвы, 2378 N-GSF ἣν которую 3739 R-ASF προσάξουσιν [да] приносят 4317 V-FAI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἀπέναντι напротив 561 ADV τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου· жертвенника; 2379 N-GSN"
15 καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖ отделит 851 V-2FAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ неё 846 D-GSN τῇ 3588 T-DSF δρακὶ горсть N-DSF ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ σὺν с 4862 PREP τῷ 3588 T-DSM λιβάνῳ ладаном 3030 N-DSM αὐτῆς её 846 P-GSF τὰ которые 3588 T-APN ὄντα пребывающие 1510 V-PAPAP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертве 2378 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κάρπωμα· приношение; N-NASN ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας, благоухания, 2175 N-GSF τὸ 3588 T-NSN μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
16 τὸ 3588 T-ASN δὲ Же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPAS ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἄζυμα опресноки 106 A-NPN βρωθήσεται [да] будут съедены 977 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ, святом, 40 A-DSM ἐν во 1722 PREP αὐλῇ дворе 833 N-DSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἔδονται съешь 2068 V-FMI-3P αὐτήν. её. 846 P-ASF"
17 οὐ Не 3739 PRT-N πεφθήσεται должна быть испечена V-FPI-3S ἐζυμωμένη· заквашенная; 2220 V-RPPNS μερίδα часть 3310 N-ASF αὐτὴν её 846 P-ASF ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ὥσπερ как 5618 ADV τὸ которую 3588 T-NSN τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὥσπερ как 5618 ADV τὸ которую 3588 T-NSN τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας. проступка. N-GSF"
18 πᾶν Всякий 3956 A-NSN ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN τῶν [из] 3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM ἔδονται будет есть 2068 V-FMI-3P αὐτήν· её; 846 P-ASF νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM πᾶς, Всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPN ἁγιασθήσεται. освятится. 37 V-FPI-3S"
19 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
20 Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὃ который 3588 R-ASN προσοίσουσιν принесут 4374 V-FAI-3P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT χρίσῃς помажешь 5548 V-AAS-2S αὐτόν· его; 846 P-ASM τὸ 3588 T-NSN δέκατον десятая [часть] 1182 A-NSN τοῦ 3588 T-GSN οιφι эфы N-NASN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF διὰ во 1223 PREP παντός, всякое [время], 3956 A-GSM τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половину 2255 A-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἥμισυ половину 2255 A-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF τὸ 3588 T-ASN δειλινόν. вечером. 1168 A-ASN"
21 ἐπὶ на 1909 PREP τηγάνου сковороде N-GSN ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN ποιηθήσεται, сделаешь, 4160 V-FPI-3S πεφυραμένην замешенную V-XPP-ASF οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF ἑλικτά, вымешанную, A-APN θυσίαν жертвой 2378 N-ASF ἐκ из 1537 PREP κλασμάτων, кусков, 2801 N-GPN θυσίαν жертвой 2378 N-ASF ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
22 ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς Священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM χριστὸς помазанник 5547 N-NSM ἀντ вместо 473 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S αὐτήν· её; 846 P-ASF νόμος закон 3551 N-NSM αἰώνιος, вечный, 166 A-NSF ἅπαν всё 537 A-NSN ἐπιτελεσθήσεται. [да] будет исполнено. 2005 V-FPI-3S"
23 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF ἱερέως священника 2409 N-GSM ὁλόκαυτος сожжена A-NSF/M ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται. [да] будет съедена. 977 V-FPI-3S"
24 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
25 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας· греха; 266 N-GSF ἐν на 1722 PREP τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV σφάζουσιν закалывают 4969 V-PAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN σφάξουσιν [да] заколют 4969 V-FAI-3P τὰ 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
26 ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς Священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀναφέρων возносящий 399 V-PAPNS αὐτὴν её 846 P-ASF ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S αὐτήν· её; 846 P-ASF ἐν на 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ святом 40 A-DSM βρωθήσεται, [да] будет съедена, 977 V-FPI-3S ἐν во 1722 PREP αὐλῇ дворе 833 N-DSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
27 πᾶς Всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN αὐτῆς её 846 P-GSF ἁγιασθήσεται· освятится; 37 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ᾧ который 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND ἐπιρραντισθῇ был забрызган V-APS-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱμάτιον, одежду, 2440 N-ASN ὃ которая 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND ῥαντισθῇ была обрызгана 4472 V-APS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ нём 846 D-ASN πλυθήσεται омоется 4150 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ. святом. 40 A-DSM"
28 καὶ И 2532 CONJ σκεῦος вещь 4632 N-NSN ὀστράκινον, глиняная, 3749 A-NSN οὗ [в] которой 3739 ADV ἐὰν если 1437 COND ἑψηθῇ была сварена V-APS-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, ней, 846 D-DSN συντριβήσεται· будет разбита; 4937 V-2FPI-3S ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP σκεύει сосуде 4632 N-DSN χαλκῷ медном 5475 N-DSN ἑψηθῇ, была сварена, V-APS-3S ἐκτρίψει очистит V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐκκλύσει сполоснёт V-FAI-3S ὕδατι. [в] воде. 5204 N-DSN"
29 πᾶς Всякий 3956 A-NSM ἄρσην мужеского пола 730 A-NSM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἱερεῦσιν священников 2409 N-DPM φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S αὐτά· их; 846 D-APN ἅγια святые 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
30 καὶ И 2532 CONJ πάντα все 3956 A-NPN τὰ которые 3588 T-NPN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF ὧν которые 3739 R-GPN ἐὰν если 1437 COND εἰσενεχθῇ будут принесены 1533 V-APS-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ, святом, 40 A-DSN οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται· [да] будут съедены; 977 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται. будут сожжены. 2618 V-FPI-3S"
7
1 Καὶ И 2532 CONJ οὗτος это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ барана N-GSM τοῦ 3588 T-GSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας· проступке; N-GSF ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
2 ἐν На 1722 PREP τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV σφάζουσιν закалывают 4969 V-PAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN σφάξουσιν [да] заколют 4969 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступка N-GSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN προσχεεῖ нальют V-FAI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
3 καὶ И 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὀσφὺν бедро 3751 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN κατακαλύπτον покрывающий 2619 V-PAPAS τὰ 3588 T-APN ἐνδόσθια внутренности N-NAPN καὶ и 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐνδοσθίων внутренностях N-GPN"
4 καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο две 1417 A-NUI νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM τὸ 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN μηρίων бёдрах N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN σὺν с 4862 PREP τοῖς 3588 T-DPM νεφροῖς почками 3510 N-DPM περιελεῖ удалит 4014 V-FAI-3S αὐτά, их, 846 D-APN"
5 καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει [да] вознесёт 399 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κάρπωμα приношением N-NASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM περὶ о 4012 PREP πλημμελείας проступке N-GSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
6 πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄρσην мужского пола 730 A-NSM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S αὐτά, их, 846 D-APN ἐν на 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ святом 40 A-DSM ἔδονται [да] съест 2068 V-FMI-3P αὐτά· их; 846 D-APN ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν. [они] есть. 1510 V-PAI-3S"
7 ὥσπερ Как 5618 ADV τὸ которую 3588 T-NSN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехах, 266 N-GSF οὕτω так 3778 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ которую 3588 T-NSN τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας, проступка, N-GSF νόμος закон 3551 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPN ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM ὅστις который 3748 R-NSM ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτῷ, её, 846 D-DSN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
8 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM προσάγων приносящий 4317 V-PAPNS ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM τὸ 3588 T-NSN δέρμα кожу 1192 N-NSN τῆς 3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως, всесожжения, N-GSF ἧς которое 3739 R-GSF αὐτὸς он 846 P-NSM προσφέρει, приносит, 4374 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
9 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF θυσία, жертва, 2378 N-NSF ἥτις которую 3748 R-NSF ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM κλιβάνῳ, печи́, 2823 N-DSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσα, всякая, 3956 A-NSF ἥτις которую 3748 R-NSF ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐσχάρας костре N-GSF ἢ или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τηγάνου, сковороде, N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM προσφέροντος приносящего 4374 V-PAPGS αὐτήν, её, 846 P-ASF αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
10 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF ἀναπεποιημένη смешенная V-XPP-NSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀναπεποιημένη смешенная V-XPP-NSF πᾶσι всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ααρων Аарона 2 N-PRI ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM τὸ 3588 T-NSN ἴσον. равно. 2470 A-ASM"
11 Οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM θυσίας жертвы 2378 N-GSF σωτηρίου, благодарственной жертвы, 4992 A-GSN ἣν которую 3739 R-ASF προσοίσουσιν принесут 4374 V-FAI-3P κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
12 ἐὰν Если 1437 COND μὲν ведь 3303 PRT περὶ с 4012 PREP αἰνέσεως хвалой 133 N-GSF προσφέρῃ принесёт 4374 V-PAS-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертву 2378 N-GSF τῆς 3588 T-GSF αἰνέσεως хвалы 133 N-GSF ἄρτους хлебы 740 N-APM ἐκ из 1537 PREP σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένους смешанные V-XPP-APM ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN λάγανα оладьи N-APN ἄζυμα опресноки 106 A-NPN διακεχρισμένα обмазанные V-XPP-APN ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ σεμίδαλιν муку́ 4585 N-ASF πεφυραμένην замешенную V-XPP-ASF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ· маслом; 1637 N-DSN"
13 ἐπ᾽ кроме 1909 PREP ἄρτοις хлебов 740 N-DPM ζυμίταις квашеных N-DPM προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ сверх 1909 PREP θυσίᾳ жертвы 2378 N-DSF αἰνέσεως хвалы 133 N-GSF σωτηρίου. благодарственной жертвы. 4992 A-GSN"
14 καὶ И 2532 CONJ προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S ἓν один 1722 A-ASN ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN δώρων даров 1435 N-GPN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀφαίρεμα участие N-NASN κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM τῷ 3588 T-DSM προσχέοντι наливающему V-PAP-DSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου, благодарственной жертвы, 4992 A-GSN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
15 καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κρέα мясо 2907 N-APN θυσίας жертвы 2378 N-GSF αἰνέσεως хвалы 133 N-GSF σωτηρίου благодарственной жертвы 4992 A-GSN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ᾗ который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF δωρεῖται, даруется, 1433 V-PMI-3S βρωθήσεται· [да] будет съедена; 977 V-FPI-3S οὐ не 3739 PRT-N καταλείψουσιν оставишь 2641 V-FAI-3P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωί. утро. 4404 ADV"
16 κἂν Если 2579 COND-K εὐχή, обет, 2171 N-NSF ἢ или 1510 PRT ἑκούσιον волеизъявление 1595 A-ASN θυσιάζῃ совершить жертву V-PAS-3S τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF προσαγάγῃ он принёс 4317 V-2AAS-3S τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM βρωθήσεται [да] будет съедена 977 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF αὔριον· завтра; 839 ADV"
17 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPNS ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF ἕως до 2193 ADV ἡμέρας дня 2250 N-GSF τρίτης третьего 5154 A-GSF ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται. будет сожжено. 2618 V-FPI-3S"
18 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ φαγὼν поев 2068 V-AAPNS φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN τῇ этого 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ, третий, 5154 A-DSF οὐ не 3739 PRT-N δεχθήσεται будет воспринята 1209 V-FPI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM τῷ 3588 T-DSM προσφέροντι приносящему 4374 V-PAPDS αὐτό, её, 846 D-ASN οὐ не 3739 PRT-N λογισθήσεται будет засчитана 3049 V-FPI-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM μίασμά мерзость 3393 N-NSN ἐστιν· это есть; 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἐὰν если 1437 COND φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSN τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF λήμψεται. получит. 2983 V-FDI-3S"
19 καὶ И 2532 CONJ κρέα, мясо, 2907 N-APN ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἂν если 302 PRT ἅψηται коснулось 680 V-AMS-3S παντὸς всякого 3956 A-GSN ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται, [да] будет съедено, 977 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται. будет сожжено. 2618 V-FPI-3S πᾶς Всякий 3956 A-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S κρέα. мясо. 2907 N-APN"
20 ἡ 1510 T-NSF δὲ Же 1161 CONJ ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἐὰν если 1437 COND φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN ὅ которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ, нём, 846 D-GSM ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
21 καὶ И 2532 CONJ ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἣ которая 1510 R-NSF ἂν если 302 PRT ἅψηται коснулась 680 V-AMS-3S παντὸς всякого 3956 A-GSN πράγματος де́ла 4229 N-GSN ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN ἢ или 1510 PRT ἀπὸ от 575 PREP ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἢ или 1510 PRT τῶν 3588 T-GPM τετραπόδων четвероногих 5074 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN ἢ или 1510 PRT παντὸς всякой 3956 A-GSN βδελύγματος мерзости 946 N-GSN ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN ὅ которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
22 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
23 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Πᾶν Весь 3956 N-ASN στέαρ жир N-NASN βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ αἰγῶν коз 137 N-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"
24 καὶ А 2532 CONJ στέαρ жир N-NASN θνησιμαίων трупов A-GPN καὶ и 2532 CONJ θηριάλωτον растерзанного зверем A-ASN ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S εἰς для 1519 PREP πᾶν всякого 3956 A-ASN ἔργον де́ла 2041 N-ASN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP βρῶσιν пищу 1035 N-ASF οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται. [да] будет съеден. 977 V-FPI-3S"
25 πᾶς Всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS στέαρ жир N-NASN ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν, скота, 2934 N-GPN ὧν [из] которых 3739 R-GPN προσάξει принесёт 4317 V-FAI-3S αὐτῶν [из] них 846 D-GPN κάρπωμα приношение N-NASN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
26 πᾶν Всякую 3956 A-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF κατοικίᾳ селении 2733 N-DSF ὑμῶν вашем 5216 P-2GP ἀπό от 575 PREP τε 5037 PRT τῶν 3588 T-GPN πετεινῶν птиц 4071 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν. скота. 2934 N-GPN"
27 πᾶσα Всякая 3956 A-NSF ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἣ которая 1510 R-NSF ἄν если 302 PRT φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S αἷμα, кровь, 129 N-ASN ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
28 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
29 Καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ὁ 3588 T-NSM προσφέρων Приносящий 4374 V-PAP-NSM θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου. спасения. 4992 A-GSN"
30 αἱ 3588 T-NPF χεῖρες Ру́ки 5495 N-NPF αὐτοῦ его 846 D-GSM προσοίσουσιν [да] принесут 4374 V-FAI-3P τὰ 3588 T-APN καρπώματα приношения N-APN κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN στηθυνίου груди́ N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος, печени, N-GSN προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ὥστε так чтобы 5620 CONJ ἐπιθεῖναι возложить 2007 V-2AAN δόμα дар 1390 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
31 καὶ И 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвеннике, 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN στηθύνιον грудь N-NASN Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
32 καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα плечо 1023 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεξιὸν правое 1188 A-ASM δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P ἀφαίρεμα участие N-NASN τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP"
33 ὁ 3588 T-NSM προσφέρων приносящему 4374 V-PAP-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου благодарственной жертвы 4992 A-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ααρων, Аарона, 2 N-PRI αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM βραχίων плечо 1023 N-NSM ὁ 3588 T-NSM δεξιὸς правое 1188 A-NSM ἐν в 1722 PREP μερίδι. часть. 3310 N-DSF"
34 τὸ 3588 T-ASN γὰρ Ведь 1063 CONJ στηθύνιον грудь N-NASN τοῦ 3588 T-GSN ἐπιθέματος возложения N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα плечо 1023 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἀφαιρέματος участия N-GSN εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S αὐτὰ их 846 D-APN Ααρων Аарону 2 N-PRI τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
35 Αὕτη Это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF χρῖσις помазание N-NSF Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χρῖσις помазание N-NSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP ᾗ который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF προσηγάγετο приближу 4317 V-ANI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM τοῦ 3588 T-GSN ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM"
36 καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς им 846 D-DPM ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI νόμιμον закон 3545 A-NSN αἰώνιον вечный 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
37 οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τῶν 3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN καὶ и 2532 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-GSF καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступка N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF τελειώσεως совершенства 5050 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN"
38 ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σινα Синая 4614 N-PRI ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προσφέρειν приносить 4374 V-PAN τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σινα. Синая. 4614 N-PRI"
8
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλαιον елей 1637 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ за 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грех 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI κριοὺς баранов N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κανοῦν корзину N-NASN τῶν 3588 T-GPN ἀζύμων опресноков 106 A-GPN"
3 καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ἐκκλησίασον собери V-AAD-2S ἐπὶ при 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξεκκλησίασεν созвал V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ἐπὶ при 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
5 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собранию: 4864 N-DSF Τοῦτό Это 5124 D-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-ASN ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN"
6 καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκεν подвёл 4374 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔλουσεν омыл 3068 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ὕδατι· водой; 5204 N-DSN"
7 καὶ и 2532 CONJ ἐνέδυσεν одел [на] 1746 V-AAI-3S αὐτὸν него 846 P-ASM τὸν 3588 T-ASM χιτῶνα накидку 5509 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔζωσεν опоясал 2224 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM τὴν 3588 T-ASF ζώνην поясом 2223 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐνέδυσεν одел [на] 1746 V-AAI-3S αὐτὸν него 846 P-ASM τὸν 3588 T-ASM ὑποδύτην нижнюю ризу N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν его 846 P-ASM τὴν 3588 T-ASF ἐπωμίδα эпомиду N-ASF καὶ и 2532 CONJ συνέζωσεν опоясал V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ποίησιν изготовления 4162 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἐπωμίδος эпомиды N-GSF καὶ и 2532 CONJ συνέσφιγξεν завязал V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν на 1722 PREP αὐτῇ· нём; 846 P-DSF"
8 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF τὸ 3588 T-ASN λογεῖον слово N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN λογεῖον слово N-NASN τὴν 3588 T-ASF δήλωσιν свидетельство 1213 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀλήθειαν· истину; 225 N-ASF"
9 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF μίτραν венец N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF μίτραν венец N-ASF κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸ 3588 T-ASN πέταλον пластину N-NASN τὸ 3588 T-ASN χρυσοῦν золотую 5552 τὸ 3588 T-ASN καθηγιασμένον освящённую V-XPP-ASN ἅγιον, святую, 40 A-ASN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
10 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF"
11 καὶ и 2532 CONJ ἔρρανεν окропил 4468 V-AAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἑπτάκις семь раз 2034 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λουτῆρα умывальник N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S αὐτά· их; 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα всё 3956 A-APN τὰ которое 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S αὐτήν. её. 846 P-ASF"
12 καὶ И 2532 CONJ ἐπέχεεν возлил 2022 V-IAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S αὐτόν. его. 846 P-ASM"
13 καὶ И 2532 CONJ προσήγαγεν привёл 4317 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐνέδυσεν одел 1746 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM χιτῶνας [в] накидки 5509 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἔζωσεν опоясал 2224 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ζώνας поясами 2223 N-APF καὶ и 2532 CONJ περιέθηκεν надел 4060 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM κιδάρεις, шапки, N-APF καθάπερ как 2509 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
14 καὶ и 2532 CONJ προσήγαγεν привёл 4317 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM μόσχον тельца 3448 N-ASM τὸν который 3588 T-ASM περὶ за 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, грех, 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM μόσχου тельца 3448 N-GSM τοῦ которого 3588 T-GSM τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας. греха. 266 N-GSF"
15 καὶ И 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐκαθάρισεν очистил 2511 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ. нём. 846 D-GSN"
16 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐνδοσθίων внутренностях N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀμφοτέρους обе 297 A-APM τοὺς 3588 T-APM νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN"
17 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM μόσχον тельца 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βύρσαν шкуру N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κόπρον навоз 2874 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κατέκαυσεν сжёг 2618 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN πυρὶ огнём 4442 N-DSN ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
18 καὶ И 2532 CONJ προσήγαγεν привёл 4317 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM τὸν который 3588 T-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ. барана. N-GSM"
19 καὶ И 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM κριόν, барана, N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσέχεεν пролил 4337 V-IAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
20 καὶ А 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM ἐκρεανόμησεν разрубил V-AAI-3S κατὰ на 2596 PREP μέλη части те́ла 3196 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN μέλη части те́ла 3196 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ· жир; N-NASN"
21 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κοιλίαν утробу 2836 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM ἔπλυνεν омыл 4150 V-AAI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ὅλον всего 3650 A-ASM τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN ὅ которое 3588 R-NSN ἐστιν это есть 1510 V-PAI-3S εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας, благоухания, 2175 N-GSF κάρπωμά приношение N-NASN ἐστιν это есть 1510 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καθάπερ как 2509 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
22 καὶ И 2532 CONJ προσήγαγεν привёл 4317 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεύτερον, второго, 1208 A-ASM κριὸν барана N-ASM τελειώσεως· совершенства; 5050 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ. барана. N-GSM"
23 καὶ И 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSN δεξιοῦ правого 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον край 206 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῆς 3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον край 206 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM δεξιοῦ. правой. 1188 A-GSM"
24 καὶ И 2532 CONJ προσήγαγεν привёл 4317 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ααρων, Аарона, 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM λοβοὺς части N-APM τῶν 3588 T-GPN ὤτων ушей 3775 N-GPN τῶν 3588 T-GPN δεξιῶν правых 1188 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἄκρα края́ 206 τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM τῶν 3588 T-GPF δεξιῶν правых 1188 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἄκρα края́ 206 τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM τῶν 3588 T-GPM δεξιῶν, правых, 1188 A-GPM καὶ и 2532 CONJ προσέχεεν пролил 4337 V-IAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
25 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὀσφὺν бедро 3751 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπὶ от 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο две 1417 A-NUI νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεξιόν· правое; 1188 A-ASM"
26 καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM κανοῦ корзины N-GSN τῆς 3588 T-GSF τελειώσεως совершенства 5050 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ὄντος находящейся 1510 V-PAPGS ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S ἄρτον хлеб 740 N-ASM ἕνα один 1520 A-ASM ἄζυμον пресный 106 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἄρτον хлеб 740 N-ASM ἐξ из 1537 PREP ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN ἕνα один 1520 A-ASM καὶ и 2532 CONJ λάγανον сдобный N-NASN ἓν один 1722 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεξιόν· правое; 1188 A-ASM"
27 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἅπαντα всё 537 A-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἀφαίρεμα участие N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
28 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S αὐτὰ это 846 D-APN Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐπὶ во 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN τῆς 3588 T-GSF τελειώσεως, совершенства, 5050 N-GSF ὅ которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας· благоухания; 2175 N-GSF κάρπωμά приношение N-NASN ἐστιν это есть 1510 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
29 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸ 3588 T-ASN στηθύνιον грудь N-NASN ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN ἐπίθεμα [от] возложения N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ барана N-GSM τῆς 3588 T-GSF τελειώσεως, совершенства, 5050 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM ἐν в 1722 PREP μερίδι, часть, 3310 N-DSF καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
30 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвеннике 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ προσέρρανεν покропил V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στολὰς одеяния 4749 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"
31 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM αὐτοῦ его: 846 D-GSM Ἑψήσατε Сва́рите V-AAD-2P τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN ἐν во 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF αὐλῇ дворе 833 N-DSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ святом 40 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτὰ это 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἄρτους хлебы 740 N-APM τοὺς которые 3588 T-APM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN κανῷ корзине N-DSN τῆς 3588 T-GSF τελειώσεως, совершенства, 5050 N-GSF ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συντέτακταί приказал 4929 V-RMI-3S μοι мне 3427 P-1DS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P αὐτά· их; 846 D-APN"
32 καὶ а 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPNS τῶν [из] 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM ἄρτων хлебов 740 N-GPM ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται. будет сожжено. 2618 V-FPI-3S"
33 καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελεύσεσθε вы выйдете 1831 V-FMI-2P ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας, дней, 2250 N-APF ἕως доколе 2193 ADV ἡμέρα [в] день 2250 N-NSF πληρωθῇ, будет исполнено, 4137 V-APS-3S ἡμέρα [в] день 2250 N-NSF τελειώσεως совершенства 5050 N-GSF ὑμῶν· вашего; 5216 P-2GP ἑπτὰ [в] семь 2033 A-NUI γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμέρας дней 2250 N-APF τελειώσει совершатся 5048 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
34 καθάπερ Подобно тому как 2509 ADV ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ, этот, 3778 D-DSF ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῦ 3588 T-GSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN περὶ о 4012 PREP ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP"
35 καὶ И 2532 CONJ ἐπὶ у 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καθήσεσθε будете сидеть 2521 V-FDI-2P ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἡμέραν день 2250 N-ASF καὶ и 2532 CONJ νύκτα· ночь; 3571 N-ASF φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τὰ 3588 T-APN φυλάγματα предписанные N-APN κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνητε· умереть; 599 V-AAS-2P οὕτως так 3779 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM"
36 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους, слова́, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
9
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γερουσίαν старейшинство 1087 N-ASF Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
2 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM μοσχάριον телёнка N-NASN ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана N-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN ἄμωμα, безупречные, 299 A-NPN καὶ и 2532 CONJ προσένεγκε принеси 4374 V-2AAM-2S αὐτὰ их 846 D-APN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"
3 καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF γερουσίᾳ старейшинству 1087 N-DSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λάλησον скажи 2980 V-AAD-2S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Λάβετε Возьмите 2983 V-2AAM-2P χίμαρον козлёнка N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μοσχάριον телёнка N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκάρπωσιν, всесожжение, N-ASF ἄμωμα, безупречные, 299 A-NPN"
4 καὶ и 2532 CONJ μόσχον телёнка 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана N-ASM εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σεμίδαλιν муку́ 4585 N-ASF πεφυραμένην замешенную V-XPP-ASF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ, масле, 1637 N-DSN ὅτι потому что 3754 CONJ σήμερον сегодня 4594 ADV κύριος Господь 2962 N-NSM ὀφθήσεται будет сделан видим 3700 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"
5 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβον, они взяли, 2983 V-AAI-3P καθὸ как 2526 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM ἀπέναντι напротив 561 ADV τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ προσῆλθεν подошло 4334 V-2AAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἔστησαν стали 2476 V-AAI-3P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
6 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-ASN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ποιήσατε, сделайте, 4160 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ ὀφθήσεται будет сделана видима 3700 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
7 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ααρων Аарону: 2 N-PRI Πρόσελθε Подойди 4334 V-2AAM-2S πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S τὸ которое 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ которое 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμά всесожжение 3646 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξίλασαι помолись V-AAN περὶ о 4012 PREP σεαυτοῦ тебе самом 4572 F-2GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM σου· твоего; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξίλασαι помолись V-AAN περὶ о 4012 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM καθάπερ как 2509 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
8 καὶ И 2532 CONJ προσῆλθεν подошёл 4334 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN μοσχάριον телёнка N-NASN τὸ которого 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"
9 καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔβαψεν обмакнул 911 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM δάκτυλον палец 1147 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника, 2379 N-GSN καὶ а 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου· жертвенника; 2379 N-GSN"
10 καὶ а 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος печени N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвенник, 2379 N-ASN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ· Моисею; 3475 N-DSM"
11 καὶ а 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF βύρσαν, шкуру, N-ASF κατέκαυσεν сжёг 2618 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN πυρὶ огнём 4442 N-DSN ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς. стана. 3925 N-GSF"
12 καὶ И 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ προσέχεεν пролил 4337 V-IAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κύκλῳ· вокруг; 2945 N-DSM"
13 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM κατὰ по 2596 PREP μέλη, членам, 3196 N-APN αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN"
14 καὶ и 2532 CONJ ἔπλυνεν омыл 4150 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF κοιλίαν утробу 2836 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον. жертвенник. 2379 N-ASN"
15 καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ· народа; 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν он взял 2983 V-2AAI-3S τὸν 3588 T-ASM χίμαρον козлёнка N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καθὰ как 2505 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ которого 3588 T-ASN πρῶτον. прежде. 4412 A-ASN"
16 καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S αὐτό, его, 846 D-ASN ὡς как 5613 ADV καθήκει. надлежит. 2520 V-PAI-3S"
17 καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔπλησεν наполнил V-AAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN χωρὶς сверх того 5565 ADV τοῦ 3588 T-GSN ὁλοκαυτώματος всесожжения 3646 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSM πρωινοῦ. ранее. 4407 A-GSM"
18 καὶ И 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM κριὸν барана N-ASM τῆς 3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN τῆς которая 3588 T-GSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ· народа; 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ προσέχεεν пролил 4337 V-IAI-3S πρὸς у 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенника 2379 N-ASN κύκλῳ· вокруг; 2945 N-DSM"
19 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM κριοῦ, барана, N-GSM τὴν 3588 T-ASF ὀσφὴν бедро 3751 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ 3588 T-ASN κατακαλύπτον покрывающий 2619 V-PAPAS ἐπὶ 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробу 2836 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δύο две 1417 A-NUI νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἥπατος, печени, N-GSN"
20 καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN στέατα жиры N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN στηθύνια, гру́ди, N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκαν вознёс 399 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN στέατα жиры N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον. жертвенник. 2379 N-ASN"
21 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στηθύνιον грудь N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα плечо 1023 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεξιὸν правое 1188 A-ASM ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ἀφαίρεμα [как] участие N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ к 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
22 καὶ И 2532 CONJ ἐξάρας поднявший 1808 V-AAPNS Ααρων Аарон 2 N-PRI τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπὶ к 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM τὸ которое 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου. [жертвы] спасения. 4992 A-GSN"
23 καὶ И 2532 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM εὐλόγησαν благословили 2127 V-AAI-3P πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαόν, народ, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὤφθη была сделана видима 3700 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ. народу. 2992 N-DSM"
24 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S πῦρ огонь 4442 N-NSN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S τὰ которые 3588 T-APN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвеннике, 2379 N-GSN τά 3588 T-APN τε же 5037 PRT ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN στέατα, жиры, N-APN καὶ и 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξέστη вздрогнул 1839 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον. лицо. 4383 N-ASN"
10
1 Καὶ И 2532 CONJ λαβόντες взявшие 2983 V-2AAP-NPM οἱ 3588 T-NPM δύο два 1417 A-NUI υἱοὶ сына 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI Ναδαβ Надав N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ Авиуд 10 N-PRI ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸ 3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπέθηκαν положили 2007 V-AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπέβαλον наложили 1911 V-2AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM πῦρ огонь 4442 N-ASN ἀλλότριον, чужой, 245 A-ASM ὃ который 3588 R-ASN οὐ не 3739 PRT-N προσέταξεν приказал 4367 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
2 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S πῦρ огонь 4442 N-NSN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἀπέθανον умерли 599 V-AAI-3P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
3 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Τοῦτό Это 5124 D-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ὃ которое 3588 R-ASN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐν В 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἐγγίζουσίν приближающихся 1448 V-PAI-3P μοι Мне 3427 P-1DS ἁγιασθήσομαι освящусь 37 V-FPI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собрании 4864 N-DSF δοξασθήσομαι. прославлюсь. 1392 V-FPI-1S καὶ И 2532 CONJ κατενύχθη был удручён 2660 V-API-3S Ααρων. Аарон. 2 N-PRI"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν 3588 T-ASM Μισαδαι Мисадая N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ελισαφαν Елисафана N-NSM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Οζιηλ Озиила N-NSM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Προσέλθατε Подойдите 4334 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ἄρατε возьмите 142 V-AAM-2P τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐκ от 1537 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἔξω из 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF"
5 καὶ И 2532 CONJ προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἦραν они взяли 142 V-AAI-3P ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM χιτῶσιν хитонах 5509 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἔξω из 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς. Моисей. 3475 N-NSM"
6 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ Ифамару N-ASM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοὺς 3588 T-APM καταλελειμμένους оставшимся: 2641 V-RPPAP Τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν Голову 2776 N-ASF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκιδαρώσετε открывайте V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N διαρρήξετε, раздерите, 1284 V-FAI-2P ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνητε умереть 599 V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S θυμός· гнев; 2372 N-NSM οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κλαύσονται [да] плачут 2799 V-FDI-3P τὸν 3588 T-ASM ἐμπυρισμόν, разжиганием, N-ASM ὃν каким 3739 R-ASM ἐνεπυρίσθησαν разожглись V-API-3P ὑπὸ от 5259 PREP κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
7 καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελεύσεσθε, вы выйдете, 1831 V-FMI-2P ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνητε· умереть; 599 V-AAS-2P τὸ 3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ ἔλαιον масло 1637 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χρίσεως помазания N-GSF τὸ которое 3588 T-NSN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слову 4487 N-ASN Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"
8 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
9 Οἶνον Вино 3631 N-ASM καὶ и 2532 CONJ σικερα сикер 4608 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N πίεσθε, будете пить, 4095 V-FDI-2P σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP σοῦ, тебя, 4675 P-2GS ἡνίκα когда 2259 ADV ἂν 302 PRT εἰσπορεύησθε вхо́дите 1531 V-PMS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN ἢ или 1510 PRT προσπορευομένων подходящих 4365 V-PMPGP ὑμῶν вас 5216 P-2GP πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвеннику, 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποθάνητε умереть 599 V-AAS-2P νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP"
10 διαστεῖλαι разделять V-AAN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN βεβήλων нечестивых 953 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN καθαρῶν. чистых. 2513 A-GPN"
11 καὶ И 2532 CONJ συμβιβάσεις наставишь 4822 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πάντα [на] все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN νόμιμα, законы, 3545 A-APN ἃ которые 3739 R-APN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM διὰ через 1223 PREP χειρὸς руку 5495 N-GSF Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"
12 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ Ифамару N-ASM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοὺς 3588 T-APM καταλειφθέντας оставшимся: 2641 V-APPAP Λάβετε Возьмите 2983 V-2AAM-2P τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF τὴν 3588 T-ASF καταλειφθεῖσαν оставшуюся 2641 V-APPAS ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN κυρίου Господу 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἄζυμα опресноки 106 A-NPN παρὰ у 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенника; 2379 N-ASN ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν. [она] есть. 1510 V-PAI-3S"
13 καὶ И 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτὴν её 846 P-ASF ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ· святом; 40 A-DSM νόμιμον установление 3545 A-NSN γάρ ведь 1063 CONJ σοί тебе 4671 P-DS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ νόμιμον установление 3545 A-NSN τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS τοῦτο это 5124 D-NSN ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN κυρίου· Господу; 2962 N-GSM οὕτω так 3778 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἐντέταλταί приказал 1781 V-RNI-3S μοι. мне. 3427 P-1DS"
14 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στηθύνιον грудь N-NASN τοῦ 3588 T-GSN ἀφορίσματος отделения N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἀφαιρέματος участия N-GSN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ, святом, 40 A-DSM σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM σου твой 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP σοῦ· тебя; 4675 P-2GS νόμιμον установление 3545 A-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ σοὶ тебе 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ νόμιμον установление 3545 A-NSN τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS ἐδόθη дано 1325 V-API-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF τοῦ 3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
15 τὸν 3588 T-ASM βραχίονα Предплечье 1023 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ἀφαιρέματος участия N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στηθύνιον грудь N-NASN τοῦ 3588 T-GSN ἀφορίσματος разделения N-GSN ἐπὶ от 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN καρπωμάτων приношений N-GPN τῶν 3588 T-GPN στεάτων жира N-GPN προσοίσουσιν, [да] принесут, 4374 V-FAI-3P ἀφόρισμα разделением N-NASN ἀφορίσαι разделённые 873 V-AMD-2S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S σοὶ тебе 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF σου твоим 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS νόμιμον постановление 3545 A-NSN αἰώνιον, вечное, 166 A-NSN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
16 Καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM χίμαρον козлёнка N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM ἐξεζήτησεν взыскал 1567 V-AAI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὅδε этот 3592 D-NSM ἐνεπεπύριστο· был сожжён; V-YP-3S καὶ и 2532 CONJ ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ Ифамара N-ASM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοὺς 3588 T-APM καταλελειμμένους оставшихся 2641 V-RPPAP λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
17 Διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐφάγετε вы съели 5315 V-2AAI-2P τὸ которого 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ святом 40 A-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S τοῦτο это 5124 D-ASN ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP φαγεῖν, съесть, 5315 V-2AAN ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀφέλητε отняли 851 V-AAS-2P τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσησθε помолились V-AMS-2P περὶ о 4012 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"
18 οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ εἰσήχθη было принесено 1521 V-API-3S τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кровь 129 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἅγιον· святое; 40 A-ASN κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом [Го́спода] 4383 N-ASN ἔσω внутри 2080 ADV φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτὸ его 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ, святом, 40 A-DSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM μοι мне 3427 P-1DS συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
19 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Εἰ Если 1487 COND σήμερον сегодня 4594 ADV προσαγειόχασιν принесут 4317 V-RAI-3P τὰ которые 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ συμβέβηκέν случится 4819 V-RAI-3S μοι мне 3427 P-1DS ταῦτα· это; 5023 D-NPN καὶ и 2532 CONJ φάγομαι я буду есть 2068 V-FMI-1S τὰ которые 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF σήμερον, сегодня, 4594 ADV μὴ не 3361 PRT-N ἀρεστὸν угодно [ли] 701 A-NSN ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S κυρίῳ Господу? 2962 N-DSM"
20 καὶ и 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἤρεσεν понравилось 700 V-AAI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
11
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λαλήσατε Скажите 2980 V-AAD-2P τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ταῦτα Эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN κτήνη, домашние животные, 2934 N-APN ἃ которые 3739 R-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP πάντων всего 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF"
3 πᾶν всякое 3956 A-ASN κτῆνος животное 2934 N-ASN διχηλοῦν [с] раздвоенным V-PAP-ASN ὁπλὴν копытом N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιστῆρας разрезанными N-APM ὀνυχίζον надвое V-PAP-ASN δύο двумя 1417 A-NUI χηλῶν копытами N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀνάγον отрыгивающие 321 V-PAPAS μηρυκισμὸν жвачку N-ASM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσιν, животных, 2934 N-DPN ταῦτα этих 5023 D-APN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"
4 πλὴν Однако 4133 ADV ἀπὸ из 575 PREP τούτων этих 5130 D-GPN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε· будете есть; 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἀναγόντων отрыгивающих 321 V-PAPGP μηρυκισμὸν жвачку N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN διχηλούντων [с] раздвоенными V-PAP-GPN τὰς 3588 T-APF ὁπλὰς копытами N-APF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιζόντων разрезанными V-PAP-GPN ὀνυχιστῆρας· надвое; N-APM τὸν 3588 T-ASM κάμηλον, верблюда, 2574 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνάγει отрыгивает 321 V-PAI-3S μηρυκισμὸν жвачку N-ASM τοῦτο, этот, 5124 D-NSN ὁπλὴν копыто N-ASF δὲ же 1161 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διχηλεῖ, раздвоенное, V-PAI-3S ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN τοῦτο этот 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP"
5 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM δασύποδα, зайца, N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνάγει отрыгивает 321 V-PAI-3S μηρυκισμὸν жвачку N-ASM τοῦτο этот, 5124 D-NSN καὶ а 2532 CONJ ὁπλὴν копыто N-ASF οὐ не 3739 PRT-N διχηλεῖ, раздвоенное, V-PAI-3S ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN τοῦτο этот 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP"
6 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM χοιρογρύλλιον, тушканчика, N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνάγει отрыгивает 321 V-PAI-3S μηρυκισμὸν жвачку N-ASM τοῦτο этот, 5124 D-NSN καὶ а 2532 CONJ ὁπλὴν копыто N-ASF οὐ не 3739 PRT-N διχηλεῖ, раздвоенное, V-PAI-3S ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN τοῦτο этот 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP"
7 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ὗν, свинью, 5300 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ διχηλεῖ раздвоенное V-PAI-3S ὁπλὴν копыто N-ASF τοῦτο этой 5124 D-NSN καὶ и 2532 CONJ ὀνυχίζει разрезанное V-PAI-3S ὄνυχας надвое N-APM ὁπλῆς, копыто, N-GSF καὶ а 2532 CONJ τοῦτο эта 5124 D-NSN οὐκ не 3756 PRT-N ἀνάγει отрыгивает 321 V-PAI-3S μηρυκισμόν, жвачку, N-ASM ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP"
8 ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐχ не 3756 PRT-N ἅψεσθε, касайтесь, 680 V-FMI-2P ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
9 Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα, эти, 5023 D-NPN ἃ которых 3739 R-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὕδασιν· водах; 5204 N-DPN πάντα, всех, 3956 A-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς [у] них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN καὶ и 2532 CONJ λεπίδες чешуйки 3013 N-NPF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὕδασιν водах 5204 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF θαλάσσαις морях 2281 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM χειμάρροις, потоках, 5493 N-DPM ταῦτα этих 5023 D-APN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"
10 καὶ А 2532 CONJ πάντα, все, 3956 A-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς [на] них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N λεπίδες чешуйки 3013 N-NPF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὕδατι воде 5204 N-DSN ἢ или 1510 PRT ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF θαλάσσαις морях 2281 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM χειμάρροις, потоках, 5493 N-DPM ἀπὸ из 575 PREP πάντων, всех, 3956 A-GPN ὧν которых 3739 R-GPN ἐρεύγεται извергают 2044 V-PMI-3S τὰ 3588 T-NPN ὕδατα, во́ды, 5204 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP πάσης всякой 3956 A-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ζώσης живущей 2198 V-PAPGS τῆς 3588 T-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὕδατι воде 5204 N-DSN βδέλυγμά мерзость 946 N-NSN ἐστιν· это есть; 1510 V-PAI-3S"
11 καὶ и 2532 CONJ βδελύγματα отвратительное 946 N-NPN ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν, [для] вас, 5213 P-2DP ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN θνησιμαῖα трупы A-APN αὐτῶν их 846 D-GPN βδελύξεσθε· будут гнусны [для вас]; 948 V-FMI-2P"
12 καὶ и 2532 CONJ πάντα, все, 3956 A-NPN ὅσα сколькие 3745 A-NPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς [у] них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN καὶ и 2532 CONJ λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF τῶν [из] которых 3588 T-GPN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὕδατι, воде, 5204 N-DSN βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN τοῦτό это 5124 D-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
13 Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN βδελύξεσθε будут гнусны [для вас] 948 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN πετεινῶν, птиц, 4071 N-GPN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται, будут поглощены, 977 V-FPI-3S βδέλυγμά мерзость 946 N-NSN ἐστιν· они есть; 1510 V-PAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἀετὸν орла 105 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM γρύπα грифа N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἁλιαίετον скопа N-ASM"
14 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM γύπα коршуна N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἰκτῖνα кречета N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM"
15 καὶ и 2532 CONJ κόρακα во́рона 2876 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM"
16 καὶ и 2532 CONJ στρουθὸν воробья N-ASM καὶ и 2532 CONJ γλαῦκα сову N-ASF καὶ и 2532 CONJ λάρον чайку N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ей 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἱέρακα ястреба N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM"
17 καὶ и 2532 CONJ νυκτικόρακα ночную цаплю N-ASM καὶ и 2532 CONJ καταρράκτην нырка N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἶβιν ибиса"
18 καὶ и 2532 CONJ πορφυρίωνα лысуху красную N-ASM καὶ и 2532 CONJ πελεκᾶνα пеликана N-ASM καὶ и 2532 CONJ κύκνον лебедя N-ASM"
19 καὶ и 2532 CONJ γλαῦκα сову N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐρωδιὸν цаплю N-ASM καὶ и 2532 CONJ χαραδριὸν зуйка́ N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔποπα удода N-ASM καὶ и 2532 CONJ νυκτερίδα. летучую мышь. N-ASF"
20 καὶ И 2532 CONJ πάντα всех 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἑρπετὰ пресмыкающихся 2062 N-NPN τῶν [из] 3588 T-GPN πετεινῶν, птиц, 4071 N-GPN ἃ которые 3739 R-NPN πορεύεται идут 4198 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τέσσαρα, четырёх, 5064 A-APN βδελύγματά отвратительные 946 N-NPN ἐστιν они есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
21 ἀλλὰ Но 235 CONJ ταῦτα этих 5023 D-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἑρπετῶν пресмыкающихся 2062 N-GPN τῶν [из] 3588 T-GPN πετεινῶν, птиц, 4071 N-GPN ἃ которые 3739 R-NPN πορεύεται идут 4198 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τέσσαρα· четырёх; 5064 A-APN ἃ которые 3739 R-NPN ἔχει имеют 2192 V-PAI-3S σκέλη голени 4628 N-APN ἀνώτερον выше 511 A-ASN-C τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSN πηδᾶν [чтобы] прыгать V-PAN ἐν на 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPN ἐπὶ по 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"
22 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα этих 5023 D-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPN τὸν 3588 T-ASM βροῦχον кузнечика N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀττάκην прыгающую саранчу N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ей 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῇ ей 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ὀφιομάχην ползающую саранчу N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ. ей. 846 D-DSM"
23 πᾶν Всякое 3956 A-NSN ἑρπετὸν пресмыкающееся 2062 N-NSN ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN πετεινῶν, птиц, 4071 N-GPN οἷς [у] которых 3739 R-DPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τέσσαρες четыре 5064 A-NPM πόδες, ноги́, 4228 N-NPM βδέλυγμά мерзость 946 N-NSN ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
24 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τούτοις этих 5125 D-DPN μιανθήσεσθε, будет осквернён, 3392 V-FPI-2P πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας, ве́чера, 2073 N-GSF"
25 καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM αἴρων берущий 142 V-PAP-NSM τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупы A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN πλυνεῖ омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF"
26 ἐν среди 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσιν животных 2934 N-DPN ὅ что 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S διχηλοῦν [с] раздвоенным V-PAP-ASN ὁπλὴν копытом N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιστῆρας надвое N-APM ὀνυχίζει разрезанным V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ μηρυκισμὸν жвачку N-ASM οὐ не 3739 PRT-N μαρυκᾶται, отрыгивает, V-PMPI-3S ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
27 καὶ И 2532 CONJ πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM πορεύεται идёт 4198 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP χειρῶν лапах 5495 N-GPF ἐν среди 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN θηρίοις, зверей, 2342 N-DPN ἃ которые 3739 R-NPN πορεύεται идут 4198 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τέσσαρα, четырёх, 5064 A-APN ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF"
28 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM αἴρων берущий 142 V-PAP-NSM τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупы A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN πλυνεῖ омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
29 Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἑρπετῶν пресмыкающихся 2062 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ἑρπόντων ползающих V-PAP-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF ἡ 1510 T-NSF γαλῆ ласка N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM μῦς мышь N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM κροκόδειλος крокодил N-NSM ὁ 3588 T-NSM χερσαῖος, сухопутный, A-NSM"
30 μυγαλῆ полевая мышь N-NSF καὶ и 2532 CONJ χαμαιλέων хамелеон N-NSM καὶ и 2532 CONJ καλαβώτης тритон N-NSM καὶ и 2532 CONJ σαύρα ящерица N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀσπάλαξ. крот. N-NSM"
31 ταῦτα Эти 5023 D-NPN ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἑρπετῶν пресмыкающихся 2062 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS αὐτῶν их 846 D-GPN τεθνηκότων умерших 2348 V-RAPGP ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
32 καὶ И 2532 CONJ πᾶν, всякое, 3956 A-NSN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃ которое 3588 R-ASN ἂν если 302 PRT ἐπιπέσῃ павшее 1968 V-AAS-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPN τεθνηκότων умерших 2348 V-RAPGP αὐτῶν, их, 846 D-GPN ἀκάθαρτον нечистое 169 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀπὸ от 575 PREP παντὸς всякой 3956 A-GSN σκεύους вещи 4632 N-GSN ξυλίνου древесной 3585 A-GSN ἢ или 1510 PRT ἱματίου накидки 2440 N-GSN ἢ или 1510 PRT δέρματος шкуры 1192 N-GSN ἢ или 1510 PRT σάκκου· вретища; 4526 N-GSM πᾶν всякая 3956 A-NSN σκεῦος, вещь, 4632 N-NSN ὃ которая 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND ποιηθῇ выполнит 4160 V-APS-3S ἔργον дело 2041 N-NSN ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSN εἰς в 1519 PREP ὕδωρ воде 5204 N-ASN βαφήσεται будет омыта 911 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καθαρὸν чистая 2513 A-NSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
33 καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-NSN σκεῦος вещь 4632 N-NSN ὀστράκινον, глиняная, 3749 A-NSN εἰς в 1519 PREP ὃ которую 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τούτων этих 5130 D-GPN ἔνδον, внутрь, ADV ὅσα сколькие 3745 A-NPN ἐὰν если 1437 COND ἔνδον внутри ADV ᾖ, будут, 1510 V-PAS-3S ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ἔσται, будут, 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸ сама 846 D-NSN συντριβήσεται. будет разбита. 4937 V-2FPI-3S"
34 καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-NSN βρῶμα, пища, 1033 N-NSN ὃ которая 3588 R-NSN ἔσθεται, поедается, 2068 V-PPI-3S εἰς на 1519 PREP ὃ которую 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND ἐπέλθῃ зальётся 1904 V-2AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN ὕδωρ, вода, 5204 N-NSN ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-NSN ποτόν, питьё, 4224 A-NSM ὃ которое 3588 R-NSN πίνεται пьётся 4095 V-PPI-3S ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἀγγείῳ, сосуде, 30 N-DSN ἀκάθαρτον нечистое 169 A-NSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
35 καὶ И 2532 CONJ πᾶν, всякий, 3956 A-NSN ὃ который 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτό, него, 846 D-ASN ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S κλίβανοι пе́чи 2823 N-NPM καὶ и 2532 CONJ κυθρόποδες огнища N-NPM καθαιρεθήσονται· [да] сокрушатся; 2507 V-FPI-3P ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτά эти 5023 D-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἔσονται· будут; 1510 V-FDI-3P"
36 πλὴν однако 4133 ADV πηγῶν источников 4077 N-GPF ὑδάτων вод 5204 N-GPN καὶ и 2532 CONJ λάκκου пруд N-GSM καὶ и 2532 CONJ συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S καθαρόν· чистое; 2513 A-NSN ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
37 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐπιπέσῃ упадёт 1968 V-AAS-3S τῶν [от] 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN σπόριμον, семянное, 4702 A-ASM ὃ которое 3588 R-NSN σπαρήσεται, будет посеяно, 4687 V-FPI-3S καθαρὸν чистое 2513 A-NSN ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S"
38 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐπιχυθῇ зальётся 2022 V-APS-3S ὕδωρ водой 5204 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιπέσῃ упадёт 1968 V-AAS-3S τῶν [от] 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτό, него, 846 D-ASN ἀκάθαρτόν нечистое 169 A-NSN ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
39 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скот 2934 N-GPN ὅ который 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τοῦτο этот 5124 D-ASN φαγεῖν, съесть, 5315 V-2AAN ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF"
40 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἐσθίων едящий 2068 V-PAP-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов A-GPN τούτων этих 5130 D-GPN πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM αἴρων берущий 142 V-PAP-NSM ἀπὸ от 575 PREP θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
41 Καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-NSN ἑρπετόν, змея́, 2062 N-NSN ὃ которая 3588 R-NSN ἕρπει ползает V-PAI-3S ἐπὶ по 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται. [да] будет съедена. 977 V-FPI-3S"
42 καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякое 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM πορευόμενος передвигающееся 4198 V-PNP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP κοιλίας утробе 2836 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякое 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM πορευόμενος передвигающееся 4198 V-PNP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τέσσαρα четырёх 5064 A-APN διὰ во 1223 PREP παντός, всякое [время], 3956 A-GSM ὃ которое 3588 R-NSN πολυπληθεῖ многочисленными V-PAI-3S ποσὶν ногами 4228 N-DPM ἐν среди 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἑρπετοῖς пресмыкающихся 2062 N-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἕρπουσιν ползающими V-PAP-DPN ἐπὶ по 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτό, его, 846 D-ASN ὅτι потому что 3754 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐστιν. это есть. 1510 V-PAI-3S"
43 καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N βδελύξητε будете гнушаться 948 V-AAS-2P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς душ 5590 N-APF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἑρπετοῖς пресмыкающихся 2062 N-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἕρπουσιν ползающих V-PAP-DPN ἐπὶ по 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μιανθήσεσθε будете запятнаны 3392 V-FPI-2P ἐν в 1722 PREP τούτοις этих 5125 D-DPN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀκάθαρτοι нечистые 169 A-NPM ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς· них; 846 D-DPN"
44 ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἁγιασθήσεσθε будете освящены 37 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ ἅγιοι святые 40 A-NPM ἔσεσθε, будете, 1510 V-FDI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἅγιός святой 40 A-NSM εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μιανεῖτε оскверните 3392 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἑρπετοῖς пресмыкающихся 2062 N-DPN τοῖς 3588 T-DPN κινουμένοις движущихся 2795 V-PMPDP ἐπὶ по 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF"
45 ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀναγαγὼν выведший 321 V-2AAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF εἶναι быть 1510 V-PAN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP θεός, Богом, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P ἅγιοι, святые, 40 A-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἅγιός святой 40 A-NSM εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
46 Οὗτος Это 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN πετεινῶν птиц 4071 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πάσης всякой 3956 A-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF τῆς 3588 T-GSF κινουμένης движущейся 2795 V-PMPGS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὕδατι воде 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πάσης всякой 3956 A-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ἑρπούσης ползающей V-PAP-GSF ἐπὶ по 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF"
47 διαστεῖλαι разделить V-AAN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистыми 169 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN καθαρῶν чистыми 2513 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ζωογονούντων родящими 2225 V-PAPGP τὰ 3588 T-APN ἐσθιόμενα съедобное 2068 V-PPPAP καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ζωογονούντων родящими 2225 V-PAPGP τὰ 3588 T-APN μὴ не 3361 PRT-N ἐσθιόμενα. съедобное. 2068 V-PPPAP"
12
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Γυνή, Жена, 1135 N-NSF ἥτις та, которая 3748 R-NSF ἐὰν если 1437 COND σπερματισθῇ зачнёт V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ τέκῃ родит 5088 V-2AAS-3S ἄρσεν, ребёнка мужского пола, 730 N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистая 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας, дней, 2250 N-APF κατὰ согласно 2596 PREP τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дней 2250 N-APF τοῦ 3588 T-GSM χωρισμοῦ отделения 5565 N-GSM τῆς 3588 T-GSF ἀφέδρου отходящего N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἀκάθαρτος нечистая 169 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S"
3 καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF περιτεμεῖ [да] обрежет 4059 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF σάρκα плоть 4561 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἀκροβυστίας необрезания 203 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"
4 καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ τρεῖς три 5140 A-APF καθήσεται сядет 2521 V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP αἵματι крови́ 129 N-DSN ἀκαθάρτῳ нечистой 169 A-DSN αὐτῆς, её, 846 P-GSF παντὸς всякого 3956 A-GSN ἁγίου святого 40 A-GSN οὐχ не 3756 PRT-N ἅψεται [да] будет касаться 680 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἁγιαστήριον святилище N-NASN οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσεται, будет входить, 1525 V-FDI-3S ἕως доколе 2193 ADV ἂν 302 PRT πληρωθῶσιν будут исполнены 4137 V-APS-3P αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF καθάρσεως очищения N-GSF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
5 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θῆλυ ребёнка женского пола 2338 A-ASN τέκῃ, родит, 5088 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистая 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S δὶς дважды 1364 ADV ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἄφεδρον· отходящего; N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἓξ шесть 1803 A-NUI καθεσθήσεται будет сидеть 2516 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP αἵματι крови́ 129 N-DSN ἀκαθάρτῳ нечистой 169 A-DSN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
6 καὶ И 2532 CONJ ὅταν когда 3752 CONJ ἀναπληρωθῶσιν исполнятся 378 V-APS-3P αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF καθάρσεως очищения N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐφ᾽ по 1909 PREP υἱῷ сыну 5207 N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐπὶ по 1909 PREP θυγατρί, дочери, 2364 N-DSF προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN ἄμωμον [в жертву] безупречного 299 A-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ νεοσσὸν птенца 3502 N-ASM περιστερᾶς голубей 4058 N-GSF ἢ или 1510 PRT τρυγόνα горлицу 5167 N-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM"
7 καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὴν её 846 P-ASF ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF πηγῆς источника 4077 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτῆς. её. 846 P-GSF οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τῆς 3588 T-GSF τικτούσης рождающей 5088 V-PAPGS ἄρσεν ребёнка мужского пола 730 N-NASN ἢ или 1510 PRT θῆλυ. ребёнка женского пола. 2338 A-ASN"
8 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εὑρίσκῃ находит 2147 V-PAS-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF τὸ 3588 T-ASN ἱκανὸν достаточное 2425 A-ASN εἰς в [отношении] 1519 PREP ἀμνόν, ягнёнка, 286 N-ASM καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S δύο двух 1417 A-NUI τρυγόνας горлиц 5167 N-APF ἢ или 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν, голубей, 4058 N-GPF μίαν одну 1520 A-ASF εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μίαν одну 1520 A-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ καθαρισθήσεται. будет очищена. 2511 V-FPI-3S"
13
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM ἐάν если 1437 COND τινι некоему 5100 I-DSM γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP δέρματι коже 1192 N-DSN χρωτὸς те́ла 5559 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐλὴ рубец N-NSF σημασίας знака N-GSF τηλαυγὴς светлый A-NSF/M καὶ и 2532 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP δέρματι коже 1192 N-DSN χρωτὸς те́ла 5559 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἁφὴ язва 863 N-NSF λέπρας, проказы, 3014 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀχθήσεται будет выведен 71 V-FPI-3S πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM ἢ или 1510 PRT ἕνα одному 1520 A-ASM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τῶν 3588 T-GPM ἱερέων. священников. 2409 N-GPM"
3 καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF ἐν на 1722 PREP δέρματι коже 1192 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM χρωτὸς те́ла 5559 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θρὶξ волос 2359 N-NSF ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἁφῇ язве 863 N-DSF μεταβάλῃ изменится 3328 V-AAS-3S λευκή, [на] белый, 3022 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF τῆς 3588 T-GSF ἁφῆς язвы 860 N-GSF ταπεινὴ ниже 5011 A-NSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN δέρματος кожи 1192 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM χρωτός, те́ла, 5559 N-GSM ἁφὴ язва 863 N-NSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτόν. его. 846 P-ASM"
4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ τηλαυγὴς светло A-NSF/M λευκὴ белое 3022 A-NSF ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM χρωτός, те́ла, 5559 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ταπεινὴ ниже 5011 A-NSF μὴ не 3361 PRT-N ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN δέρματος, кожи, 1192 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θρὶξ волос 2359 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N μετέβαλεν изменился 3328 V-AAI-3S τρίχα волос 2359 N-ASF λευκήν, [на] белый, 3022 A-ASF αὐτὴ он 846 P-NSF δέ же 1161 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀμαυρά, чёрный, A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF ἑπτὰ [на] семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF"
5 καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ, седьмой, 1442 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF μένει остаётся 3306 V-PAI-3S ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N μετέπεσεν изменилась V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S αὐτὸν её 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἑπτὰ [на] семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF τὸ 3588 T-ASN δεύτερον. вторично. 1208 A-ASN"
6 καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF τὸ 3588 T-ASN δεύτερον, вторично, 1208 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἀμαυρὰ тёмная A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N μετέπεσεν изменилась V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς· священник; 2409 N-NSM σημασία знак N-NSF γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ πλυνάμενος омывший 4150 V-AMPNS τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
7 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μεταβαλοῦσα изменяющаяся 3328 V-AAPNS μεταπέσῃ изменится V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF σημασία знак N-NSF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN αὐτὸν ему 846 P-ASM τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священника 2409 N-ASM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καθαρίσαι очистить 2511 V-AAN αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ὀφθήσεται явится 3700 V-FPI-3S τὸ 3588 T-ASN δεύτερον вторично 1208 A-ASN τῷ к 3588 T-DSM ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM"
8 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S μετέπεσεν изменился V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF σημασία знак N-NSF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς· священник; 2409 N-NSM λέπρα проказа 3014 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
9 Καὶ И 2532 CONJ ἁφὴ язва 863 N-NSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP ἀνθρώπῳ, человеке, 444 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα· священнику; 2409 N-ASM"
10 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐλὴ рубец N-NSF λευκὴ белый 3022 A-NSF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN καὶ и 2532 CONJ αὕτη этот 846 D-NSF μετέβαλεν изменил 3328 V-AAI-3S τρίχα волос 2359 N-ASF λευκήν, [на] белый, 3022 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὑγιοῦς здоровой 5199 A-GSN τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ζώσης живущей 2198 V-PAPGS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οὐλῇ, рубце, N-NSF"
11 λέπρα проказа 3014 N-NSF παλαιουμένη состарившаяся 3822 V-PAPNS ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM χρωτός те́ла 5559 N-GSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀκάθαρτός нечистый 169 A-NSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
12 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξανθοῦσα появившаяся V-PAP-NSF ἐξανθήσῃ появится V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF λέπρα проказа 3014 N-NSF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καλύψῃ покроет 2572 V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF λέπρα проказа 3014 N-NSF πᾶν всю 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN δέρμα кожу 1192 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ἁφῆς язвы 860 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF ἕως до 2193 ADV ποδῶν ног 4228 N-GPM καθ᾽ по 2596 PREP ὅλην всему 3650 A-ASF τὴν которое 3588 T-ASF ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως, священника, 2409 N-GSM"
13 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐκάλυψεν покрыла 2572 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF λέπρα проказа 3014 N-NSF πᾶν всю 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN δέρμα кожу 1192 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM χρωτός, те́ла, 5559 N-GSM καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφήν, язву, 860 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ πᾶν вся 3956 A-NSN μετέβαλεν изменилась 3328 V-AAI-3S λευκόν, [на] белое, 3022 A-ASN καθαρόν чистый 2513 A-NSN ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
14 καὶ А 2532 CONJ ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ὀφθῇ будет увидена 3708 V-APS-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM χρὼς тело 5559 N-NSM ζῶν, живущее, 2198 V-PAPNS μιανθήσεται, будет осквернён, 3392 V-FPI-3S"
15 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸν 3588 T-ASM χρῶτα тело 5559 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ὑγιῆ, здоровое, 5199 A-ASM καὶ и 2532 CONJ μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM χρὼς тело 5559 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ὑγιής, здоровое, 5199 A-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀκάθαρτός нечистое 169 A-NSM ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S λέπρα проказа 3014 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
16 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀποκαταστῇ будет восстановлено 600 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM χρὼς тело 5559 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ὑγιὴς здоровым 5199 A-NSM καὶ и 2532 CONJ μεταβάλῃ изменится 3328 V-AAS-3S λευκή, [в] белое, 3022 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM"
17 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S μετέβαλεν изменилась 3328 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN λευκόν, белое, 3022 A-ASN καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφήν· язву; 860 N-ASF καθαρός чистый 2513 A-NSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
18 Καὶ И 2532 CONJ σὰρξ плоть 4561 N-NSF ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἕλκος рана 1668 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ὑγιασθῇ, будет исцелена, V-APS-3S"
19 καὶ и 2532 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ месте 5117 N-DSM τοῦ 3588 T-GSN ἕλκους раны 1668 N-GSN οὐλὴ рубец N-NSF λευκὴ белый 3022 A-NSF ἢ или 1510 PRT τηλαυγὴς светлый A-NSF/M λευκαίνουσα белеющий 3021 V-PAPNS ἢ или 1510 PRT πυρρίζουσα, краснеющий, V-PAP-NSF καὶ и 2532 CONJ ὀφθήσεται будет сделан видим 3700 V-FPI-3S τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM"
20 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF ταπεινοτέρα ниже 5011 A-NSF τοῦ 3588 T-GSN δέρματος, кожи, 1192 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θρὶξ волос 2359 N-NSF αὐτῆς его 846 P-GSF μετέβαλεν изменился 3328 V-AAI-3S εἰς на 1519 PREP λευκήν, белый, 3022 A-ASF καὶ и 2532 CONJ μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς· священник; 2409 N-NSM λέπρα проказа 3014 N-NSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἕλκει ране 1668 N-DSN ἐξήνθησεν. расцвела. V-AAI-3S"
21 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSN θρὶξ волос 2359 N-NSF λευκή, белый, 3022 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ταπεινὸν ниже 5011 A-NSN μὴ не 3361 PRT-N ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN δέρματος кожи 1192 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM χρωτός, те́ла, 5559 N-GSM καὶ и 2532 CONJ αὐτὴ он 846 P-NSF ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἀμαυρά, тёмный, A-NSF ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF"
22 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ διαχέηται разольётся V-PPS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς· священник; 2409 N-NSM ἁφὴ язва 863 N-NSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἕλκει ране 1668 N-DSN ἐξήνθησεν. расцвела. V-AAI-3S"
23 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ κατὰ на 2596 PREP χώραν месте 5561 N-ASF μείνῃ останется 3306 V-AAS-3S τὸ 3588 T-NSN τηλαύγημα блеск N-NASN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N διαχέηται, разливается, V-PPS-3S οὐλὴ рубец N-NSF τοῦ 3588 T-GSN ἕλκους раны 1668 N-GSN ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς. священник. 2409 N-NSM"
24 Καὶ И 2532 CONJ σὰρξ плоть 4561 N-NSF ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM κατάκαυμα сожжёние N-NASN πυρός, огня, 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸ 3588 T-NSN ὑγιασθὲν исцеление V-APP-NSN τοῦ 3588 T-GSN κατακαύματος сожжения N-GSN αὐγάζον блестящее 826 V-PAPNS τηλαυγὲς сияющее A-NPN λευκὸν белое 3022 A-NSN ὑποπυρρίζον огненное V-PAP-NSN ἢ или 1510 PRT ἔκλευκον, совершенно белое, A-NSN"
25 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S μετέβαλεν изменился 3328 V-AAI-3S θρὶξ волос 2359 N-NSF λευκὴ белый 3022 A-NSF εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐγάζον, сияющий, 826 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSN ταπεινὴ ниже 5011 A-NSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN δέρματος, кожи, 1192 N-GSN λέπρα проказа 3014 N-NSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN κατακαύματι сожжении N-DSN ἐξήνθησεν· расцвела; V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM ἁφὴ язва 863 N-NSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
26 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN αὐγάζοντι сияющем 826 V-PAPDS θρὶξ волос 2359 N-NSF λευκή, белый, 3022 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ταπεινὸν ниже 5011 A-NSN μὴ не 3361 PRT-N ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN δέρματος, кожи, 1192 N-GSN αὐτὸ сам 846 D-NSN δὲ же 1161 CONJ ἀμαυρόν, тёмный, A-NSN καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF"
27 καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ· седьмой; 1442 A-DSF ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ διαχύσει разливанием N-DSF διαχέηται разольётся V-PPS-3S ἐν по 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς· священник; 2409 N-NSM ἁφὴ язва 863 N-NSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἕλκει ране 1668 N-DSN ἐξήνθησεν. расцвела. V-AAI-3S"
28 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ κατὰ на 2596 PREP χώραν месте 5561 N-ASF μείνῃ осталось 3306 V-AAS-3S τὸ 3588 T-NSN αὐγάζον белеющее 826 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N διαχυθῇ было разлито V-APS-3S ἐν по 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN αὐτὴ он 846 P-NSF δὲ же 1161 CONJ ᾖ был 1510 V-PAS-3S ἀμαυρά, чёрный, A-NSF ἡ 1510 T-NSF οὐλὴ рубец N-NSF τοῦ 3588 T-GSN κατακαύματός сожжения N-GSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς· священник; 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ χαρακτὴρ отпечаток 5481 N-NSM τοῦ 3588 T-GSN κατακαύματός сожжения N-GSN ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
29 Καὶ И 2532 CONJ ἀνδρὶ мужчине 435 N-DSM καὶ и 2532 CONJ γυναικὶ женщине 1135 N-DSF ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM ἁφὴ язва 863 N-NSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κεφαλῇ голове 2776 N-DSF ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πώγωνι, бороде, N-DSM"
30 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐγκοιλοτέρα впалый A-NSF τοῦ 3588 T-GSN δέρματος, [относительно] кожи, 1192 N-GSN ἐν на 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF δὲ же 1161 CONJ θρὶξ волос 2359 N-NSF ξανθίζουσα желтеющий V-PAP-NSF λεπτή, тонкий, 3016 A-NSF καὶ и 2532 CONJ μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς· священник; 2409 N-NSM θραῦσμά вред N-NASN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S λέπρα проказа 3014 N-NSF τῆς 3588 T-GSF κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF ἢ или 1510 PRT λέπρα проказа 3014 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM πώγωνός бороды́ N-GSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
31 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θραύσματος вреда N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐχ не 3756 PRT-N ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF ἐγκοιλοτέρα впалый A-NSF τοῦ 3588 T-GSN δέρματος, [относительно] кожи, 1192 N-GSN καὶ и 2532 CONJ θρὶξ волос 2359 N-NSF ξανθίζουσα желтеющий V-PAP-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῇ, ней, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θραύσματος вреда N-GSN ἑπτὰ [на] семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF"
32 καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ, седьмой, 1442 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐ не 3739 PRT-N διεχύθη был разлит V-API-3S τὸ 3588 T-NSN θραῦσμα, вред, N-NASN καὶ и 2532 CONJ θρὶξ волос 2359 N-NSF ξανθίζουσα желтеющий V-PAP-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῇ, ней, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN θραύσματος вреда N-GSN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κοίλη впалый A-NSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN δέρματος, кожи, 1192 N-GSN"
33 καὶ и 2532 CONJ ξυρηθήσεται обреют 3587 V-FPI-3S τὸ 3588 T-NSN δέρμα, кожу, 1192 N-NSN τὸ 3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ θραῦσμα вред N-NASN οὐ не 3739 PRT-N ξυρηθήσεται, обреют, 3587 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN θραῦσμα вред N-NASN ἑπτὰ [на] семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF τὸ 3588 T-ASN δεύτερον. вторично. 1208 A-ASN"
34 καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN θραῦσμα вред N-NASN τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ, седьмой, 1442 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐ не 3739 PRT-N διεχύθη был разлит V-API-3S τὸ 3588 T-NSN θραῦσμα вред N-NASN ἐν по 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ξυρηθῆναι обрили 3587 V-APN αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN θραύσματος вреда N-GSN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κοίλη впалый A-NSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN δέρματος, кожи, 1192 N-GSN καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πλυνάμενος омывший 4150 V-AMPNS τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
35 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ διαχύσει разливанием N-DSF διαχέηται разольётся V-PPS-3S τὸ 3588 T-NSN θραῦσμα вред N-NASN ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN καθαρισθῆναι очистить 2511 V-APN αὐτόν, его, 846 P-ASM"
36 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S διακέχυται разлился V-XPI-3S τὸ 3588 T-NSN θραῦσμα вред N-NASN ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπισκέψεται [да] посмотрит 1980 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ относительно 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF τριχὸς волоса 2359 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ξανθῆς, жёлтого, 3577 A-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἀκάθαρτός нечистый 169 A-NSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
37 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐνώπιον перед 1799 ADV μείνῃ останется 3306 V-AAS-3S τὸ 3588 T-NSN θραῦσμα вред N-NASN ἐπὶ на 1909 PREP χώρας месте 5561 N-GSF καὶ и 2532 CONJ θρὶξ волос 2359 N-NSF μέλαινα тёмный 3189 A-NSF ἀνατείλῃ вырос 393 V-AAS-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSN ὑγίακεν излечен V-XAI-3S τὸ 3588 T-NSN θραῦσμα· вред; N-NASN καθαρός чистый 2513 A-NSM ἐστιν, он есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς. священник. 2409 N-NSM"
38 Καὶ И 2532 CONJ ἀνδρὶ мужчине 435 N-DSM ἢ или 1510 PRT γυναικὶ женщине 1135 N-DSF ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP δέρματι коже 1192 N-DSN τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM αὐγάσματα блеск N-NPN αὐγάζοντα сияющий 826 V-PAPNP λευκαθίζοντα, белеющий, V-PAP-NPN"
39 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐν на 1722 PREP δέρματι коже 1192 N-DSN τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM αὐγάσματα блеск N-NPN αὐγάζοντα сияющий 826 V-PAPNP λευκαθίζοντα, белеющий, V-PAP-NPN ἀλφός белый лишай N-NSM ἐστιν, это есть, 1510 V-PAI-3S καθαρός чистый 2513 A-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S ἐξανθεῖ цветёт V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καθαρός чистый 2513 A-NSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
40 Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τινι [у] какого-то 5100 I-DSM μαδήσῃ облезет V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF κεφαλὴ голова 2776 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM φαλακρός лысый A-NSM ἐστιν, он есть, 1510 V-PAI-3S καθαρός чистый 2513 A-NSM ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S"
41 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ κατὰ около 2596 PREP πρόσωπον лица́ 4383 N-ASN μαδήσῃ облезет V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF κεφαλὴ голова 2776 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἀναφάλαντός залысина A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καθαρός чистый 2513 A-NSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
42 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN φαλακρώματι плеши N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἀναφαλαντώματι залысине N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἁφὴ язва 863 N-NSF λευκὴ белая 3022 A-NSF ἢ или 1510 PRT πυρρίζουσα, краснеющая, V-PAP-NSF λέπρα проказа 3014 N-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN φαλακρώματι плеши N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἀναφαλαντώματι залысине N-DSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
43 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF τῆς 3588 T-GSF ἁφῆς язвы 860 N-GSF λευκὴ белый 3022 A-NSF πυρρίζουσα краснеющий V-PAP-NSF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN φαλακρώματι плеши N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἀναφαλαντώματι залысине N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV εἶδος вид 1491 N-NSN λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐν на 1722 PREP δέρματι коже 1192 N-DSN τῆς 3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
44 ἄνθρωπος человек 444 N-NSM λεπρός прокажённый 3015 A-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S μιάνσει осквернением N-DSF μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κεφαλῇ голове 2776 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
45 Καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM λεπρός, прокажённый, 3015 A-NSM ἐν на 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF τὰ 3588 T-NPN ἱμάτια одежды 2440 N-NPN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔστω пусть будут 1510 V-PAM-3S παραλελυμένα ослабленные 3886 V-RPP-APN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κεφαλὴ голова 2776 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀκατακάλυπτος, непокрыта, 177 A-NSF καὶ и 2532 CONJ περὶ вокруг 4012 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα рта 4750 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM περιβαλέσθω обмотан 4016 V-AMD-3S καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM κεκλήσεται· прозовётся; 2564 V-FPI-3S"
46 πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ὅσας сколькие 3745 K-APF ἂν если 302 PRT ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S κεχωρισμένος отделённый 5563 V-RPP-NSM καθήσεται, сядет, 2521 V-FMI-3S ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF διατριβή. времяпрепровождение. 1304 N-NSF"
47 Καὶ И 2532 CONJ ἱματίῳ накидку 2440 N-DSN ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ ней 846 D-DSM ἁφὴ язва 863 N-NSF λέπρας, проказы, 3014 N-GSF ἐν на 1722 PREP ἱματίῳ накидке 2440 N-DSN ἐρεῷ шерстяной 2046 A-DSM/N ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP ἱματίῳ накидке 2440 N-DSN στιππυίνῳ, конопляной, N-DSN"
48 ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP στήμονι ткани N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP κρόκῃ нитяной ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM λινοῖς плетениях 3044 A-DPM ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἐρεοῖς шерстях A-DPN ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP δέρματι кожах 1192 N-DSN ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP παντὶ всякой 3956 A-DSN ἐργασίμῳ обработанной A-DSN δέρματι, коже, 1192 N-DSN"
49 καὶ и 2532 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF χλωρίζουσα белеющая V-PAP-NSF ἢ или 1510 PRT πυρρίζουσα краснеющая V-PAP-NSF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱματίῳ накидке 2440 N-DSN ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM στήμονι ткани N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κρόκῃ нити ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN σκεύει предмете 4632 N-DSN ἐργασίμῳ обработанной A-DSN δέρματος, кожи, 1192 N-GSN ἁφὴ язва 863 N-NSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ δείξει покажет 1166 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ. священнику. 2409 N-DSM"
50 καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφήν, язву, 860 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF ἑπτὰ [на] семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF"
51 καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ· седьмой; 1442 A-DSF ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ διαχέηται разольётся V-PPS-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν по 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱματίῳ накидке 2440 N-DSN ἢ или 1510 PRT ἐν по 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM στήμονι ткани N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐν по 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κρόκῃ шерсти ἢ или 1510 PRT ἐν по 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δέρματι коже 1192 N-DSN κατὰ по 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἂν 302 PRT ποιηθῇ сделано 4160 V-APS-3S δέρματα [из] кожи 1192 N-NPN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐργασίᾳ, труде, 2039 N-DSF λέπρα проказа 3014 N-NSF ἔμμονός стойкая A-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF ἀκάθαρτός нечистый 169 A-NSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
52 κατακαύσει Сожжёт 2618 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN ἢ или 1510 PRT τὸν 3588 T-ASM στήμονα ткань N-ASM ἢ или 1510 PRT τὴν 3588 T-ASF κρόκην нить N-ASF ἐν [с использованием] 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἐρεοῖς шерсти A-DPN ἢ или 1510 PRT ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN λινοῖς плетениях 3044 A-DPM ἢ или 1510 PRT ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN σκεύει предмете 4632 N-DSN δερματίνῳ, кожаном, 1193 A-DSN ἐν на 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSN ἐὰν если 1437 COND ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSN ἡ 1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF ὅτι потому что 3754 CONJ λέπρα проказа 3014 N-NSF ἔμμονός стойкая A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται. будет сожжена. 2618 V-FPI-3S"
53 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N διαχέηται разольётся V-PPS-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱματίῳ накидке 2440 N-DSN ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM στήμονι ткани N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κρόκῃ шерсти ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP παντὶ всякой 3956 A-DSN σκεύει вещи 4632 N-DSN δερματίνῳ, кожаной, 1193 A-DSN"
54 καὶ и 2532 CONJ συντάξει заповедает 4929 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πλυνεῖ омоет 4150 V-FAI-3S ἐφ᾽ над 1909 PREP οὗ где 3739 R-GSN ἐὰν если 1437 COND ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSN ἡ 1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF ἑπτὰ [на] семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF τὸ 3588 T-ASN δεύτερον· вторично; 1208 A-ASN"
55 καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN πλυθῆναι омыть 4150 V-APN αὐτὸ его 846 D-ASN τὴν 3588 T-ASF ἁφήν, язву, 860 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἥδε и 3592 D-NSF μὴ не 3361 PRT-N μετέβαλεν изменила 3328 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ὄψιν вид 3799 N-ASF ἡ 1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N διαχεῖται, разливается, V-PPI-3S ἀκάθαρτόν нечистый 169 A-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται· будет сожжена; 2618 V-FPI-3S ἐστήρισται укрепившаяся 4741 V-RPI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱματίῳ накидке 2440 N-DSN ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM στήμονι ткани N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κρόκῃ. шерсти."
56 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἀμαυρὰ тёмная A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN πλυθῆναι омыть 4150 V-APN αὐτό, её, 846 D-ASN ἀπορρήξει [да] отторгнет V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἱματίου накидки 2440 N-GSN ἢ или 1510 PRT ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN δέρματος кожи 1192 N-GSN ἢ или 1510 PRT ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM στήμονος ткани N-GSM ἢ или 1510 PRT ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF κρόκης. шерсти. N-GSF"
57 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὀφθῇ будет увидена 3708 V-APS-3S ἔτι ещё 2089 ADV ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱματίῳ накидке 2440 N-DSN ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM στήμονι ткани N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κρόκῃ шерсти ἢ или 1510 PRT ἐν на 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN σκεύει предмете 4632 N-DSN δερματίνῳ, кожаном, 1193 A-DSN λέπρα проказа 3014 N-NSF ἐξανθοῦσά цветущая V-PAP-NSF ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται будет сожжено 2618 V-FPI-3S ἐν на 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφή. язва. 863 N-NSF"
58 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἱμάτιον накидка 2440 N-NSN ἢ или 1510 PRT ὁ 3588 T-NSM στήμων ткань N-NSM ἢ или 1510 PRT ἡ 1510 T-NSF κρόκη шерсть ἢ или 1510 PRT πᾶν всякая 3956 A-NSN σκεῦος вещь 4632 N-NSN δερμάτινον, кожаная, 1193 A-NSN ὃ которая 3588 R-NSN πλυθήσεται омоется 4150 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀποστήσεται отступит 868 V-FMI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN ἡ 1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πλυθήσεται омоется 4150 V-FPI-3S τὸ 3588 T-ASN δεύτερον вторично 1208 A-ASN καὶ и 2532 CONJ καθαρὸν чистый 2513 A-NSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
59 οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM ἁφῆς язвы 860 N-GSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἱματίου накидки 2440 N-GSN ἐρεοῦ шерстяной A-GSN ἢ или 1510 PRT στιππυίνου конопляной N-GSN ἢ или 1510 PRT στήμονος ткани N-GSM ἢ или 1510 PRT κρόκης шерстяной нити N-GSF ἢ или 1510 PRT παντὸς всякой 3956 A-GSN σκεύους вещи 4632 N-GSN δερματίνου кожаной 1193 A-GSN εἰς для 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN καθαρίσαι очистить 2511 V-AAN αὐτὸ её 846 D-ASN ἢ или 1510 PRT μιᾶναι осквернить 3392 V-AAN αὐτό. её. 846 D-ASN"
14
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM λεπροῦ, прокажённого, 3015 A-GSM ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF καθαρισθῇ· был очищен; 2511 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ προσαχθήσεται приведётся 4317 V-FPI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM"
3 καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἰᾶται излечилась 2390 V-PNI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF τῆς 3588 T-GSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM λεπροῦ, прокажённого, 3015 A-GSM"
4 καὶ и 2532 CONJ προστάξει прикажет 4367 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P τῷ 3588 T-DSM κεκαθαρισμένῳ очистившемуся 2511 V-RPPDS δύο двух 1417 A-NUI ὀρνίθια пичужек N-APN ζῶντα живых 2198 V-PAPAP καθαρὰ чистых 2513 A-APN καὶ и 2532 CONJ ξύλον дерево 3586 N-ASN κέδρινον кедровое A-ASM καὶ и 2532 CONJ κεκλωσμένον прядение V-XPP-ASN κόκκινον алое 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὕσσωπον· иссоп; 5301 N-ASM"
5 καὶ и 2532 CONJ προστάξει прикажет 4367 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἓν одну 1722 A-ASN εἰς в 1519 PREP ἀγγεῖον сосуд 30 N-ASN ὀστράκινον глиняный 3749 A-ASN ἐφ᾽ над 1909 PREP ὕδατι водой 5204 N-DSN ζῶντι· живущей; 2198 V-PAP-DSM"
6 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку N-NASN τὸ 3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ξύλον дерево 3586 N-ASN τὸ 3588 T-ASN κέδρινον кедровое A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κλωστὸν прядение A-ASN κόκκινον алое 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ὕσσωπον иссоп 5301 N-ASM καὶ и 2532 CONJ βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку N-NASN τὸ 3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN ὀρνιθίου пичужки N-GSN τοῦ 3588 T-GSN σφαγέντος заколотой 4969 V-APPGS ἐφ᾽ над 1909 PREP ὕδατι водой 5204 N-DSN ζῶντι· живущей; 2198 V-PAP-DSM"
7 καὶ и 2532 CONJ περιρρανεῖ [да] окропит 4047 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM καθαρισθέντα очистившегося 2511 V-APPAS ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἑπτάκις, семь раз, 2034 ADV καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку N-NASN τὸ 3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πεδίον. поле. N-NASN"
8 καὶ и 2532 CONJ πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM καθαρισθεὶς очистившийся 2511 V-APPNS τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ξυρηθήσεται обреет 3587 V-FPI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM πᾶσαν всякий 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF τρίχα волос 2359 N-ASF καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоется 3068 V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP ὕδατι воде 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολὴν лагерь 3925 N-ASF καὶ и 2532 CONJ διατρίψει проведёт 1304 V-FAI-3S ἔξω вне 1854 ADV τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF"
9 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ξυρηθήσεται обреет 3587 V-FPI-3S πᾶσαν всякий 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF τρίχα волос 2359 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM πώγωνα бороду N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ὀφρύας брови 3790 N-APF καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всякий 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF τρίχα волос 2359 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ξυρηθήσεται· обреет; 3587 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
10 καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S δύο двух 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM ἀμώμους безупречных 299 A-APM καὶ и 2532 CONJ πρόβατον овцу 4263 N-ASN ἐνιαύσιον годовалую A-NSN ἄμωμον безупречную 299 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τρία три 5140 A-APN δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF πεφυραμένης замешенную V-XPP-GSF ἐν 1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ κοτύλην чашу N-ASF ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN μίαν, одну, 1520 A-ASF"
11 καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM καθαρίζων очищающее 2511 V-PAP-NSM τὸν 3588 T-ASM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM τὸν 3588 T-ASM καθαριζόμενον очищаемого 2511 V-PPPAS καὶ и 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐπὶ при 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
12 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM καὶ и 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступка [ради] N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κοτύλην чашу N-ASF τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ разделит 873 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἀφόρισμα разделением N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"
13 καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν [да] заколют 4969 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐν на 1722 PREP τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV σφάζουσιν закалывают 4969 V-PAI-3P τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF ἐν на 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ· святом; 40 A-DSM ἔστιν он есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ 3588 T-NSN περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ὥσπερ как 5618 ADV τὸ которое 3588 T-NSN τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας, проступка [ради], N-GSF ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
14 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας, проступка [ради], N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемому 2511 V-PPPGS τοῦ 3588 T-GSN δεξιοῦ правое 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῆς 3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM δεξιοῦ. правой. 1188 A-GSM"
15 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF κοτύλης чаши N-GSF τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN ἐπιχεεῖ нальёт 2022 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τὴν 3588 T-ASF ἀριστερὰν левую 710 A-ASF"
16 καὶ и 2532 CONJ βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM δάκτυλον палец 1147 N-ASM τὸν 3588 T-ASM δεξιὸν правый 1188 A-ASM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ὄντος находящегося 1510 V-PAPGS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руке 5495 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἀριστερᾶς левой 710 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἑπτάκις семь раз 2034 ADV τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"
17 τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPAS ἔλαιον масло 1637 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ὂν находящееся 3739 V-PAP-NSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемому 2511 V-PPPGS τοῦ 3588 T-GSN δεξιοῦ правое 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῆς 3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM δεξιοῦ правой 1188 A-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которой 3588 T-GSN τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας· проступка [ради]; N-GSF"
18 τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPAS ἔλαιον масло 1637 N-ASN τὸ которое 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руке 5495 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM καθαρισθέντος, очищенного, 2511 V-APPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
19 καὶ И 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ которое 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ относительно 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN τοῦ 3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемого 2511 V-PPPGS ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехов 266 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα. всесожжение. 3646 N-ASN"
20 καὶ И 2532 CONJ ἀνοίσει [да] вознесёт 399 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ καθαρισθήσεται. будет очищен. 2511 V-FPI-3S"
21 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πένηται бедствующий V-PMPS-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM μὴ не 3361 PRT-N εὑρίσκῃ, находит, 2147 V-PAS-3S λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM εἰς в 1519 PREP ὃ которое 3588 R-ASN ἐπλημμέλησεν преступил V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP ἀφαίρεμα участие N-NASN ὥστε так, чтобы 5620 CONJ ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF πεφυραμένης замешенную V-XPP-GSF ἐν 1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κοτύλην чашу N-ASF ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN μίαν одну 1520 A-ASF"
22 καὶ и 2532 CONJ δύο двух 1417 A-NUI τρυγόνας горлиц 5167 N-APF ἢ или 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν, голубей, 4058 N-GPF ὅσα скольких 3745 A-APN εὗρεν нашла 2147 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF μία одна 1520 A-NSF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μία одна 1520 A-NSF εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN"
23 καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF εἰς чтобы 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN καθαρίσαι очистить 2511 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
24 καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступка [ради] N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κοτύλην чашу N-ASF τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐπίθεμα возложением N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
25 καὶ И 2532 CONJ σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступка [ради] N-GSF καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступка [ради] N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемому 2511 V-PPPGS τοῦ 3588 T-GSN δεξιοῦ правое 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῆς 3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM δεξιοῦ. правую. 1188 A-GSM"
26 καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN ἐπιχεεῖ нальёт 2022 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τὴν 3588 T-ASF ἀριστεράν, левую, 710 A-ASF"
27 καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM τῷ 3588 T-DSM δεξιῷ правой 1188 A-DSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῇ 3588 T-DSF ἀριστερᾷ левой 710 A-DSF ἑπτάκις семь раз 2034 ADV ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"
28 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руке 5495 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM λοβὸν часть N-ASM τοῦ 3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемому 2511 V-PPPGS τοῦ 3588 T-GSN δεξιοῦ правого 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῆς 3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοῦ 3588 T-GSM δεξιοῦ правой 1188 A-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον месте 5117 N-ASM τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας· проступка [ради]; N-GSF"
29 τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-PPPAS ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τὸ которое 3588 T-ASN ὂν есть 3739 V-PAP-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руке 5495 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM καθαρισθέντος, очищенного, 2511 V-APPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
30 καὶ И 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S μίαν одну 1520 A-ASF τῶν [из] 3588 T-GPF τρυγόνων горлиц 5167 N-GPF ἢ или 1510 PRT ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM νεοσσῶν птенцов 3502 N-GPM τῶν 3588 T-GPF περιστερῶν, голубей, 4058 N-GPF καθότι так, как 2530 ADV εὗρεν нашла 2147 V-2AAI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF χείρ, рука, 5495 N-NSF"
31 τὴν 3588 T-ASF μίαν одну 1520 A-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μίαν одну 1520 A-ASF εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN σὺν с 4862 PREP τῇ 3588 T-DSF θυσίᾳ, жертвой, 2378 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемом 2511 V-PPPGS ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
32 οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος, закон, 3551 N-NSM ἐν в 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF τῆς 3588 T-GSF λέπρας проказы 3014 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM μὴ не 3361 PRT-N εὑρίσκοντος находится 2147 V-PAPGS τῇ 3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM καθαρισμὸν очищение 2512 N-ASM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
33 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
34 Ὡς Когда 5613 ADV ἂν 302 PRT εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Χαναναίων, Хананеев, 5478 N-GPM ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP κτήσει, имущество, 2932 N-DSF καὶ и 2532 CONJ δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S ἁφὴν язву 860 N-ASF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF οἰκίαις домах 3614 N-DPF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐγκτήτου принадлежащей A-GSF ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP"
35 καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S τίνος кого 5100 I-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF οἰκία дом 3614 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ὥσπερ Как 5618 ADV ἁφὴ язва 863 N-NSF ἑώραταί сделана видима 3708 V-RPI-3S μου мне 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ. доме. 3614 N-DSF"
36 καὶ И 2532 CONJ προστάξει прикажет 4367 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀποσκευάσαι очистить 643 V-AAN τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSN εἰσελθόντα вошедшего 1525 V-AAPAS ἰδεῖν [чтобы] увидеть 1492 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN γένηται случились 1096 V-2ADS-3S ὅσα сколькие 3745 A-NPN ἐὰν если 1437 COND ᾖ будут 1510 V-PAS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ, доме, 3614 N-DSF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καταμαθεῖν посмотреть 2648 V-AAN τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν. дом. 3614 N-ASF"
37 καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S τὴν 3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM τοίχοις стенах 5109 N-DPM τῆς 3588 T-GSF οἰκίας, до́ма, 3614 N-GSF κοιλάδας пространства N-APF χλωριζούσας зеленеющие V-PAP-APF ἢ или 1510 PRT πυρριζούσας, краснеющие, V-PAP-APF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPF ταπεινοτέρα ниже 5011 A-NSF τῶν 3588 T-GPM τοίχων, стен, 5109 N-GPM"
38 καὶ и 2532 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF ἑπτὰ [на] семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF"
39 καὶ И 2532 CONJ ἐπανήξει вернётся V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐ не 3739 PRT-N διεχύθη была разлита V-API-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM τοίχοις стенах 5109 N-DPM τῆς 3588 T-GSF οἰκίας, до́ма, 3614 N-GSF"
40 καὶ и 2532 CONJ προστάξει прикажет 4367 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξελοῦσιν изымут 1807 V-FAI-3P τοὺς 3588 T-APM λίθους, камни, 3037 N-APM ἐν на 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλοῦσιν выбросят 1544 V-FAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ἀκάθαρτον. нечистое. 169 A-ASM"
41 καὶ И 2532 CONJ ἀποξύσουσιν обскоблят V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF ἔσωθεν внутри 2081 ADV κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐκχεοῦσιν высыпят 1632 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM χοῦν пыль 5522 N-ASM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ἀκάθαρτον. нечистое. 169 A-ASM"
42 καὶ И 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P λίθους камни 3037 N-APM ἀπεξυσμένους обскоблённые V-XPP-APM ἑτέρους другие 2087 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἀντιθήσουσιν заменят V-FAI-3P ἀντὶ вместо 473 PREP τῶν 3588 T-GPM λίθων камней 3037 N-GPM καὶ и 2532 CONJ χοῦν пыль 5522 N-ASM ἕτερον другую 2087 A-ASM λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐξαλείψουσιν помажут 1813 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν. дом. 3614 N-ASF"
43 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S πάλιν опять 3825 ADV ἁφὴ язва 863 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀνατείλῃ взойдёт 393 V-AAS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ἐξελεῖν вынести 1807 V-AAN τοὺς 3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ἀποξυσθῆναι обскоблить V-APN τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ἐξαλειφθῆναι, обмазать, 1813 V-APN"
44 καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὄψεται· увидит; 3700 V-FDI-3S εἰ если 1487 COND διακέχυται разлилась V-XPI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ, доме, 3614 N-DSF λέπρα проказа 3014 N-NSF ἔμμονός стойкая A-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ, доме, 3614 N-DSF ἀκάθαρτός нечистый 169 A-NSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
45 καὶ И 2532 CONJ καθελοῦσιν развалят 2507 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ξύλα деревья 3586 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα всю 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM χοῦν пыль 5522 N-ASM ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ἀκάθαρτον. нечистое. 169 A-ASM"
46 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ἃς которые 3739 R-APF ἀφωρισμένη отделённый 873 V-XPP-NSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF"
47 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
48 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S διαχύσει разливанием N-DSF οὐ не 3739 PRT-N διαχεῖται разливается V-PPI-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ἐξαλειφθῆναι обмазать 1813 V-APN τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν, дом, 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν, дом, 3614 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἰάθη была исцелена 2390 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF ἁφή. язва. 863 N-NSF"
49 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἀφαγνίσαι очистить V-AAN τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF δύο двух 1417 A-NUI ὀρνίθια пичужек N-APN ζῶντα живущих 2198 V-PAPAP καθαρὰ чистых 2513 A-APN καὶ и 2532 CONJ ξύλον дерево 3586 N-ASN κέδρινον кедровое A-ASM καὶ и 2532 CONJ κεκλωσμένον прядение V-XPP-ASN κόκκινον алое 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὕσσωπον· иссоп; 5301 N-ASM"
50 καὶ и 2532 CONJ σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку N-NASN τὸ 3588 T-ASN ἓν одну 1722 A-ASN εἰς в 1519 PREP σκεῦος сосуд 4632 N-ASN ὀστράκινον глиняный 3749 A-ASN ἐφ᾽ над 1909 PREP ὕδατι водой 5204 N-DSN ζῶντι живущей 2198 V-PAP-DSM"
51 καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN ξύλον дерево 3586 N-ASN τὸ 3588 T-ASN κέδρινον кедровое A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κεκλωσμένον прядение V-XPP-ASN κόκκινον алое 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ὕσσωπον иссоп 5301 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку N-NASN τὸ 3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN ὀρνιθίου пичужки N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐσφαγμένου закланной 4969 V-RPP-GSN ἐφ᾽ над 1909 PREP ὕδατι водой 5204 N-DSN ζῶντι живущей 2198 V-PAP-DSM καὶ и 2532 CONJ περιρρανεῖ [да] окропит 4047 V-FAI-3S ἐν 1722 PREP αὐτοῖς ими 846 D-DPN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF ἑπτάκις семь раз 2034 ADV"
52 καὶ и 2532 CONJ ἀφαγνιεῖ очистит V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN αἵματι крови́ 129 N-DSN τοῦ 3588 T-GSN ὀρνιθίου пичужки N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὕδατι воде 5204 N-DSN τῷ 3588 T-DSN ζῶντι живущей 2198 V-PAP-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀρνιθίῳ пичужке N-DSN τῷ 3588 T-DSN ζῶντι живущей 2198 V-PAP-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ξύλῳ дереве 3586 N-DSN τῷ 3588 T-DSN κεδρίνῳ кедровом A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ὑσσώπῳ иссопе 5301 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN κεκλωσμένῳ прядении V-XPP-DSN κοκκίνῳ· алом; 2847 A-DSN"
53 καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку N-NASN τὸ 3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πεδίον поле N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF οἰκίας, доме, 3614 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καθαρὰ чистый 2513 A-NSF ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
54 Οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM κατὰ на 2596 PREP πᾶσαν всякую 3956 A-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF λέπρας проказы 3014 N-GSF καὶ и 2532 CONJ θραύσματος вреда N-GSN"
55 καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἱματίου накидки 2440 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οἰκίας до́ма 3614 N-GSF"
56 καὶ и 2532 CONJ οὐλῆς рубца N-GSF καὶ и 2532 CONJ σημασίας знака N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN αὐγάζοντος сияния 826 V-PAPGS"
57 καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ἐξηγήσασθαι сообщить 1834 V-AMP ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀκάθαρτον нечистый 169 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF καθαρισθήσεται· будет очищен; 2511 V-FPI-3S οὗτος этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τῆς 3588 T-GSF λέπρας. проказы. 3014 N-GSF"
15
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Ἀνδρὶ Человеку 435 N-DSM ἀνδρί, мужчине, 435 N-DSM ᾧ которому 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ῥύσις течение 4511 N-NSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN σώματος те́ла 4983 N-GSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF ῥύσις течение 4511 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀκάθαρτός нечистое 169 A-NSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
3 καὶ И 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ῥέων текущее 4482 V-PAP-NSM γόνον семя N-ASM ἐκ из 1537 PREP σώματος те́ла 4983 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥύσεως, излияния, 4511 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF συνέστηκεν состоит 4921 V-RAI-3S τὸ 3588 T-NSN σῶμα тело 4983 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM διὰ из-за 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥύσεως, излияния, 4511 N-GSF αὕτη эта 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ· нём; 846 D-DSM πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF ῥύσεως излияния 4511 N-GSF σώματος те́ла 4983 N-GSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ᾗ которым 1510 R-DSF συνέστηκεν состоит 4921 V-RAI-3S τὸ 3588 T-NSN σῶμα тело 4983 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM διὰ из-за 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥύσεως, излияния, 4511 N-GSF ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
4 πᾶσα вся 3956 A-NSF κοίτη, постель, 2845 N-NSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ᾗ которой 1510 R-DSF ἐὰν если 1437 COND κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ὁ 3588 T-NSM γονορρυής, изливающий семя, A-NSM ἀκάθαρτός нечистая 169 A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-NSN σκεῦος, вещь, 4632 N-NSN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃ которую 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND καθίσῃ сядет 2523 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM γονορρυής, изливающий семя, A-NSM ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
5 καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S τῆς 3588 T-GSF κοίτης постели 2845 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF"
6 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM καθήμενος сидящий 2521 V-PNP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN σκεύους, вещи, 4632 N-GSN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃ которую 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND καθίσῃ сядет 2523 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM γονορρυής, изливающий семя, A-NSM πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF"
7 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τοῦ 3588 T-GSM χρωτὸς те́ла 5559 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM γονορρυοῦς изливающего семя A-GSM πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
8 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ προσσιελίσῃ плюнет V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM γονορρυὴς изливающий семя A-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM καθαρόν, чистого, 2513 A-ASM πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
9 καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN ἐπίσαγμα груз N-NASN ὄνου, осла, 3688 N-GSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃ который 3588 R-ASN ἂν если 302 PRT ἐπιβῇ взойдёт 1910 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ него 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM γονορρυής, изливающий семя, A-NSM ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
10 καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἐὰν если 1437 COND ᾖ было 1510 V-PAS-3S ὑποκάτω под 5270 ADV αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM αἴρων берущий 142 V-PAP-NSM αὐτὰ их 846 D-APN πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
11 καὶ И 2532 CONJ ὅσων сколькое 3745 K-GPM ἐὰν если 1437 COND ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S ὁ 3588 T-NSM γονορρυὴς изливающий семя A-NSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF οὐ не 3739 PRT-N νένιπται, омоет, 3538 V-RMI-3S πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
12 καὶ И 2532 CONJ σκεῦος вещь 4632 N-NSN ὀστράκινον, глиняная, 3749 A-NSN οὗ которой 3739 R-GSN ἂν если 302 PRT ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S ὁ 3588 T-NSM γονορρυής, изливающий семя, A-NSM συντριβήσεται· будет разбита; 4937 V-2FPI-3S καὶ и 2532 CONJ σκεῦος вещь 4632 N-NSN ξύλινον деревянная 3585 A-NSN νιφήσεται [да] будет омыта 3538 V-FPI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καθαρὸν чистая 2513 A-NSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
13 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ καθαρισθῇ был очищен 2511 V-APS-3S ὁ 3588 T-NSM γονορρυὴς изливающий семя A-NSM ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥύσεως излияния 4511 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαριθμήσεται [да] исчислит V-FMI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM καθαρισμὸν очищение 2512 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
14 καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM δύο двух 1417 A-NUI τρυγόνας горлиц 5167 N-APF ἢ или 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν голубей 4058 N-GPF καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐπὶ к 1909 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας двери́ 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ· священнику; 2409 N-DSM"
15 καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM μίαν одну 1520 A-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μίαν одну 1520 A-ASF εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥύσεως излияния 4511 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
16 Καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ᾧ которому 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ его 846 D-GSM κοίτη постели 2845 N-NSF σπέρματος, семя, 4690 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN πᾶν всё 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF"
17 καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякую 3956 A-NSN ἱμάτιον одежду 2440 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякую 3956 A-NSN δέρμα, кожу, 1192 N-NSN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃ которую 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ ней 846 D-ASN κοίτη постель 2845 N-NSF σπέρματος, семени, 4690 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πλυθήσεται омоется 4150 V-FPI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
18 καὶ И 2532 CONJ γυνή, женщина, 1135 N-NSF ἐὰν если 1437 COND κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S ἀνὴρ человек 435 N-NSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF κοίτην [на] постели 2845 N-ASF σπέρματος, семени, 4690 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λούσονται [да] омоются 3068 V-FMI-3P ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτοι нечистые 169 A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
19 Καὶ И 2532 CONJ γυνή, женщина, 1135 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἐὰν если 1437 COND ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ῥέουσα текущая 4482 V-PAP-NSF αἵματι, кровью, 129 N-DSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF ῥύσις течение 4511 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN σώματι теле 4983 N-DSN αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀφέδρῳ скверне N-DSF αὐτῆς· её; 846 P-GSF πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS αὐτῆς её 846 P-GSF ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας, ве́чера, 2073 N-GSF"
20 καὶ и 2532 CONJ πᾶν, всякое, 3956 A-NSN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃ которое 3588 R-ASN ἂν если 302 PRT κοιτάζηται ляжет спать V-PMPS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ него 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀφέδρῳ скверне N-DSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἀκάθαρτον нечистое 169 A-NSN ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ πᾶν, всякое, 3956 A-NSN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃ которое 3588 R-ASN ἂν если 302 PRT ἐπικαθίσῃ сядет 1940 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτό, него, 846 D-ASN ἀκάθαρτον нечистое 169 A-NSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
21 καὶ И 2532 CONJ πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S τῆς 3588 T-GSF κοίτης постели 2845 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
22 καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS παντὸς всякой 3956 A-GSN σκεύους, вещи, 4632 N-GSN οὗ [на] которую 3739 ADV ἐὰν если 1437 COND καθίσῃ сядет 2523 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτό, неё, 846 D-ASN πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
23 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κοίτῃ постели 2845 N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF ἢ или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN σκεύους, вещи, 4632 N-GSN οὗ [на] которую 3739 ADV ἐὰν если 1437 COND καθίσῃ сядет 2523 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ, неё, 846 D-DSN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἅπτεσθαι касаться 680 V-PMN αὐτὸν ему 846 P-ASM αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
24 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ κοίτῃ [на] постели 2845 N-DSF τισ кто 5100 I-NSM κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἡ 1510 T-NSF ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας, дней, 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ πᾶσα вся 3956 A-NSF κοίτη, постель, 2845 N-NSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ᾗ которой 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF ἀκάθαρτος нечистая 169 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
25 Καὶ И 2532 CONJ γυνή, женщина, 1135 N-NSF ἐὰν если 1437 COND ῥέῃ течёт 4482 V-PAS-3S ῥύσει течение 4511 N-DSF αἵματος кро́ви 129 N-GSN ἡμέρας дни 2250 N-APF πλείους более многочисленные 4119 A-APF οὐκ не 3756 PRT-N ἐν в 1722 PREP καιρῷ срок 2540 N-DSM τῆς 3588 T-GSF ἀφέδρου отходящей N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἐὰν если 1437 COND καὶ и 2532 CONJ ῥέῃ течёт 4482 V-PAS-3S μετὰ после 3326 PREP τὴν 3588 T-ASF ἄφεδρον отходящей N-ASF αὐτῆς, её, 846 P-GSF πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF ῥύσεως излияния 4511 N-GSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF καθάπερ как 2509 ADV αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι [во] дни 2250 N-NPF τῆς 3588 T-GSF ἀφέδρου, отходящей, N-GSF ἀκάθαρτος нечистая 169 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
26 καὶ И 2532 CONJ πᾶσαν вся 3956 A-ASF κοίτην, постель, 2845 N-ASF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἣν которой 3739 R-ASF ἂν если 302 PRT κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF πάσας [во] все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF ῥύσεως, излияния, 4511 N-GSF κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF κοίτην постели 2845 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἀφέδρου отходящей N-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN σκεῦος, предмет, 4632 N-NSN ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃ который 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND καθίσῃ сядет 2523 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτό, него, 846 D-ASN ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀκαθαρσίαν нечистоте 167 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἀφέδρου. отходящей. N-GSF"
27 πᾶς Всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS αὐτῆς её 846 P-GSF ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF"
28 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ καθαρισθῇ была очищена 2511 V-APS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ῥύσεως, излияния, 4511 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαριθμήσεται [да] исчислит V-FMI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих 5023 D-APN καθαρισθήσεται. будет очищена. 2511 V-FPI-3S"
29 καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF δύο двух 1417 A-NUI τρυγόνας горлиц 5167 N-APF ἢ или 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν голубей 4058 N-GPF καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN"
30 καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν 3588 T-ASF μίαν одну 1520 A-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μίαν одну 1520 A-ASF εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP ῥύσεως излияния 4511 N-GSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
31 Καὶ И 2532 CONJ εὐλαβεῖς благоговейными 2126 A-NPM ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ἀκαθαρσιῶν нечистот 167 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποθανοῦνται умрут 599 V-FDI-3P διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀκαθαρσίαν нечистоту 167 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN μιαίνειν осквернить 3392 V-PAN αὐτοὺς их 846 P-APM τὴν 3588 T-ASF σκηνήν обиталище 4633 N-ASF μου Моё 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF ἐν 1722 PREP αὐτοῖς. ими. 846 D-DPM"
32 οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM γονορρυοῦς изливающего семя A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐάν если 1437 COND τινι кому 5100 I-DSM ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM κοίτη [на] постель 2845 N-NSF σπέρματος семя 4690 N-GSN ὥστε чтобы 5620 CONJ μιανθῆναι оскверниться 3392 V-APN ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF"
33 καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF αἱμορροούσῃ кровоточащая 131 V-PAP-DSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀφέδρῳ скверне N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM γονορρυὴς изливающий семя A-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ῥύσει течении 4511 N-DSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM ἄρσενι мужчине 730 A-DSM ἢ или 1510 PRT τῇ 3588 T-DSF θηλείᾳ, женщине, 2338 A-DSF καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἀνδρί, мужчине, 435 N-DSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετὰ с 3326 PREP ἀποκαθημένης. оскверняющейся. V-PMPP-GSF"
16
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN τελευτῆσαι умереть 5053 V-AAN τοὺς 3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ααρων Аарона 2 N-PRI ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN προσάγειν приносить 4317 V-PAN αὐτοὺς им 846 P-APM πῦρ огонь 4442 N-ASN ἀλλότριον чужой 245 A-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐτελεύτησαν погибли 5053 V-AAI-3P"
2 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI τὸν 3588 T-ASM ἀδελφόν брату 80 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εἰσπορευέσθω входит 1531 V-PMD-3S πᾶσαν [во] всякий 3956 A-ASF ὥραν час 5610 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἅγιον святое 40 A-ASN ἐσώτερον внутреннее 2082 A-ASN-C τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN εἰς против 1519 PREP πρόσωπον лица́ 4383 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN ἱλαστηρίου, золотой крышки, 2435 N-GSN ὅ которая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ над 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчегом 2787 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποθανεῖται· умрёт; 599 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ νεφέλῃ облаке 3507 N-DSF ὀφθήσομαι буду сделан видим 3700 V-FPI-1S ἐπὶ над 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἱλαστηρίου. золотой крышкой. 2435 N-GSN"
3 οὕτως Так 3779 ADV εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἅγιον· святое; 40 A-ASN ἐν с 1722 PREP μόσχῳ телёнком 3448 N-DSM ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κριὸν бараном N-ASM εἰς на 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение. 3646 N-ASN"
4 καὶ И 2532 CONJ χιτῶνα хитон 5509 N-ASM λινοῦν льняной A-ASM ἡγιασμένον освящённый 37 V-RPP-NSN ἐνδύσεται, [да] оденет, 1746 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ περισκελὲς нижнее бельё A-ASN λινοῦν льняное A-ASM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM χρωτὸς теле 5559 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ζώνῃ пояс 2223 N-DSF λινῇ льняной A-DSF ζώσεται опояшет 2224 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ κίδαριν кидар N-ASF λινῆν льняной A-ASF περιθήσεται· [да] повяжет; 4060 V-FMI-3S ἱμάτια одежды 2440 N-NPN ἅγιά святые 40 A-NPN ἐστιν, они есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN πᾶν всё 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεται оденет 1746 V-FMI-3S αὐτά. их. 846 D-APN"
5 καὶ И 2532 CONJ παρὰ у 3844 PREP τῆς 3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S δύο двух 1417 A-NUI χιμάρους козлов N-APM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα. всесожжение. 3646 N-ASN"
6 καὶ И 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM οἴκου доме 3624 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
7 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τοὺς 3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI χιμάρους козлов N-APM καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN"
8 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐπὶ относительно 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI χιμάρους козлов N-APM κλῆρον жребий 2819 N-ASM ἕνα один 1520 A-ASM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ κλῆρον жребий 2819 N-ASM ἕνα один 1520 A-ASM τῷ 3588 T-DSM ἀποπομπαίῳ. отпусканию. A-DSM"
9 καὶ И 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὸν 3588 T-ASM χίμαρον, козла, N-ASM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃν которого 3739 R-ASM ἐπῆλθεν простёрся 1904 V-2AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF"
10 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM χίμαρον, козла, N-ASM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃν которого 3739 R-ASM ἐπῆλθεν простёрся 1904 V-2AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ἀποπομπαίου, отпускания, A-GSM στήσει поставит 2476 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ζῶντα живым 2198 V-PAPAS ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN ἐπ᾽ относительно 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἀποστεῖλαι послать 649 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀποπομπήν· отпускание; N-ASF ἀφήσει [да] отпустит 863 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF"
11 καὶ И 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF τὸν 3588 T-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM μόνον только 3440 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF τὸν 3588 T-ASM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
12 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу N-NASN πλῆρες полную 4134 A-ASN ἀνθράκων углей 440 N-GPM πυρὸς огня 4442 N-GSN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN ἀπέναντι перед 561 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πλήσει [да] наполнит V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF θυμιάματος каждения 2368 N-GSN συνθέσεως смеси N-GSF λεπτῆς мелкой 3016 A-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰσοίσει внесёт 1533 V-FAI-3S ἐσώτερον [во] внутреннее 2082 A-ASN-C τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN"
13 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀτμὶς дым 822 N-NSF τοῦ 3588 T-GSN θυμιάματος каждения 2368 N-GSN τὸ 3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN τὸ которая 3588 T-ASN ἐπὶ над 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN μαρτυρίων, свидетельством, 3142 N-GPN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποθανεῖται. умрёт. 599 V-FDI-3S"
14 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN κατὰ на 2596 PREP ἀνατολάς· восток; 395 N-APF κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN ἱλαστηρίου золотой крышки 2435 N-GSN ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἑπτάκις семь раз 2034 ADV ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ. пальцем. 1147 N-DSM"
15 καὶ И 2532 CONJ σφάξει [да] заколет 4969 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM χίμαρον козла N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰσοίσει [да] внесёт 1533 V-FAI-3S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐσώτερον [во] внутреннее 2082 A-ASN-C τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου, телёнка, 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN κατὰ на 2596 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN ἱλαστηρίου золотой крышки 2435 N-GSN"
16 καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN ἅγιον святой 40 A-ASN ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ἀκαθαρσιῶν нечистот 167 N-GPF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἀδικημάτων несправедливости 92 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM περὶ о 4012 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехах 266 N-GPF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὕτω так 3778 ADV ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN τῇ 3588 T-DSF ἐκτισμένῃ сделанное 2936 V-XPP-DSF ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τῆς 3588 T-GSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
17 καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN εἰσπορευομένου входящего 1531 V-PMPGS αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ, святом, 40 A-DSN ἕως пока 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐξέλθῃ· выйдет; 1831 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP πάσης всём 3956 A-GSF συναγωγῆς собрании 4864 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
18 καὶ И 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN τὸ который 3588 T-ASN ὂν есть 3739 V-PAP-NSN ἀπέναντι перед 561 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S ἐπ᾽ при 1909 PREP αὐτοῦ· нём; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM χιμάρου козла N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM"
19 καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἑπτάκις семь раз 2034 ADV καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὸ его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσει освятит 37 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ἀκαθαρσιῶν нечистот 167 N-GPF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
20 καὶ И 2532 CONJ συντελέσει завершит 4931 V-FAI-3S ἐξιλασκόμενος молящийся V-PMPP-NSM τὸ 3588 T-ASN ἅγιον [о] святилище 40 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν [о] шатре 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвеннике, 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM καθαριεῖ· очистит; 2511 V-FAI-3S-ATT καὶ и 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM χίμαρον козла N-ASM τὸν 3588 T-ASM ζῶντα. живущего. 2198 V-PAPAS"
21 καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM χιμάρου козла N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξαγορεύσει исповедует V-FAI-3S ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἀδικίας неправедности 93 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S αὐτὰς их 846 P-APF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM χιμάρου козла N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἑτοίμου готового 2092 A-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον· пустыню; 2048 N-ASF"
22 καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM χίμαρος козёл N-NSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM τὰς 3588 T-APF ἀδικίας неправедности 93 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ἄβατον, непроходимую, A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM χίμαρον козла N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF"
23 καὶ И 2532 CONJ εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐκδύσεται снимет 1562 V-FMI-3S τὴν 3588 T-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF τὴν 3588 T-ASF λινῆν, льняную, A-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἐνεδεδύκει одел 1746 V-YAI-3S εἰσπορευομένου входящего 1531 V-PMPGS αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἅγιον, святое, 40 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀποθήσει отложит 659 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐκεῖ. там. 1563 ADV"
24 καὶ И 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ святом 40 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεται [да] оденет 1746 V-FMI-3S τὴν 3588 T-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὁλοκάρπωμα всесожжение N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὁλοκάρπωμα все плоды N-NASN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ относительно 4012 PREP αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ὡς как [и] 5613 ADV περὶ относительно 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM ἱερέων. священников. 2409 N-GPM"
25 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τὸ который 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехах 266 N-GPF ἀνοίσει [да] вознесёт 399 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον. жертвенник. 2379 N-ASN"
26 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἐξαποστέλλων отпустивший 1821 V-PAPNS τὸν 3588 T-ASM χίμαρον козла N-ASM τὸν 3588 T-ASM διεσταλμένον отделённого V-YPP-ASM εἰς на 1519 PREP ἄφεσιν освобождение 859 N-ASF πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих 5023 D-APN εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν. становище. 3925 N-ASF"
27 καὶ И 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM χίμαρον козла N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF ὧν которых 3739 R-GPM τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN εἰσηνέχθη принесётся 1533 V-API-3S ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἁγίῳ, святом [месте], 40 A-DSN ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN ἐν в 1722 PREP πυρί, огне, 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δέρματα кожи 1192 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κόπρον помёт 2874 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM"
28 ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ κατακαίων сжигающий 2618 V-PAPNS αὐτὰ их 846 D-APN πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν. становище. 3925 N-ASF"
29 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῦτο это 5124 D-NSN ὑμῖν вам 5213 P-2DP νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον· вечное; 166 A-NSN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑβδόμῳ седьмой 1442 A-DSM δεκάτῃ [в] десятый [день] 1182 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ταπεινώσατε сми́рите 5013 V-AAD-2P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε, сделаете, 4160 V-FAI-2P ὁ 3588 T-NSM αὐτόχθων коренной житель A-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ὁ 3588 T-NSM προσκείμενος находящийся V-PMPP-NSM ἐν у 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"
30 ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ этот 3778 D-DSF ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP καθαρίσαι очистить 2511 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀπὸ от 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ καθαρισθήσεσθε. [да] очиститесь. 2511 V-FPI-2P"
31 σάββατα субботы 4521 N-APN σαββάτων суббот 4521 N-GPN ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF αὕτη это 846 D-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ταπεινώσετε сми́рите 5013 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον. вечное. 166 A-NSN"
32 ἐξιλάσεται Помолится V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM ὃν которого 3739 R-ASM ἂν 302 PRT χρίσωσιν помазал 5548 V-AAS-3P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ὃν которого 3739 R-ASM ἂν 302 PRT τελειώσουσιν сделает совершенными 5048 V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN μετὰ после 3326 PREP τὸν 3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεται [да] оденет 1746 V-FMI-3S τὴν 3588 T-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF τὴν 3588 T-ASF λινῆν, льняную, A-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF ἁγίαν, святую, 40 A-ASF"
33 καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN ἅγιον [о] святое 40 A-ASN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου святого 40 A-GSN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν [о] шатре 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον [о] жертвеннике 2379 N-ASN ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM ἱερέων священниках 2409 N-GPM καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP πάσης всей 3956 A-GSF συναγωγῆς синагоге 4864 N-GSF ἐξιλάσεται. помолится. V-FMI-3S"
34 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῦτο это 5124 D-NSN ὑμῖν вам 5213 P-2DP νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину] V-PMPN περὶ за 4012 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἅπαξ однажды 530 ADV τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM ποιηθήσεται, сделаешь, 4160 V-FPI-3S καθάπερ как 2509 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
17
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-ASN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
3 Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἢ или 1510 PRT τῶν [из] 3588 T-GPM προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM τῶν 3588 T-GPM προσκειμένων пребывающих V-PMPP-GPM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT σφάξῃ заколол 4969 V-AAS-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἢ или 1510 PRT πρόβατον овцу 4263 N-ASN ἢ или 1510 PRT αἶγα козу 137 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ становище 3925 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT σφάξῃ заколол 4969 V-AAS-3S ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF"
4 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐνέγκῃ принесёт 5342 V-AAS-3S ὥστε чтобы 5620 CONJ ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN αὐτὸ его 846 D-ASN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN ἢ или 1510 PRT σωτήριον спасение 4992 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM δεκτὸν приятное 1184 A-ASM εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας, благоухания, 2175 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT σφάξῃ заколол 4969 V-AAS-3S ἔξω вне 1854 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐνέγκῃ принесёт 5342 V-AAS-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὥστε чтобы 5620 CONJ μὴ не 3361 PRT-N προσενέγκαι принести в 4374 V-2AAN δῶρον дар 1435 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀπέναντι перед 561 ADV τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинией 4633 N-GSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ λογισθήσεται будет засчитана 3049 V-FPI-3S τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM ἐκείνῳ тому 1565 D-DSM αἷμα· кровь; 129 N-NSN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐξέχεεν, он излил, 1632 V-AAI-3S ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς· её; 846 P-GSF"
5 ὅπως [таким образом] 3704 ADV ἀναφέρωσιν [да] принесут 399 V-PAS-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὰς 3588 T-APF θυσίας жертвы 2378 N-APF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅσας сколькие 3745 K-APF ἂν если 302 PRT αὐτοὶ они 846 P-NPM σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN πεδίοις, полях, N-DPN καὶ и 2532 CONJ οἴσουσιν принесут 5342 V-FAI-3P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐπὶ к 1909 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверям 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ θύσουσιν заколет 2380 V-FAI-3P θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM αὐτά· их; 846 D-APN"
6 καὶ и 2532 CONJ προσχεεῖ нальёт V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM ἀπέναντι перед 561 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"
7 καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N θύσουσιν заколют 2380 V-FAI-3P ἔτι уже́ 2089 ADV τὰς 3588 T-APF θυσίας жертвы 2378 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM τοῖς 3588 T-DPM ματαίοις, тщетным, 3152 A-DPM οἷς которым 3739 R-DPM αὐτοὶ они 846 P-NPM ἐκπορνεύουσιν прелюбодействуют 1608 V-PAI-3P ὀπίσω позади 3694 ADV αὐτῶν· их; 846 D-GPM νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
8 Καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM τῶν 3588 T-GPM προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM τῶν 3588 T-GPM προσκειμένων пребывающих V-PMPP-GPM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN ἢ или 1510 PRT θυσίαν жертву 2378 N-ASF"
9 καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐνέγκῃ принесёт 5342 V-AAS-3S ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN αὐτὸ её 846 D-ASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐξολεθρευθήσεται будет сгублен 1842 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
10 Καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἢ или 1510 PRT τῶν [из] 3588 T-GPM προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM τῶν 3588 T-GPM προσκειμένων пребывающих V-PMPP-GPM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S πᾶν всякую 3956 A-ASN αἷμα, кровь, 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήσω станет 2186 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἔσθουσαν едящую 2068 V-PAPAS τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
11 ἡ 1510 T-NSF γὰρ Ведь 1063 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF πάσης всякой 3956 A-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF αἷμα кровь 129 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S αὐτὸ её 846 D-ASN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐπὶ относительно 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину] V-PMPN περὶ за 4012 PREP τῶν 3588 T-GPF ψυχῶν ду́ши 5590 N-GPF ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP τὸ 3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ αἷμα кровь 129 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀντὶ вместо 473 PREP τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ἐξιλάσεται. умилостивит. V-FMI-3S"
12 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN εἴρηκα Я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Πᾶσα Всякая 3956 A-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S αἷμα, кровь, 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ὁ 3588 T-NSM προσκείμενος находящийся V-PMPP-NSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP οὐ не 3739 PRT-N φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S αἷμα. кровь. 129 N-ASN"
13 καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῶν [из] 3588 T-GPM προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM τῶν 3588 T-GPM προσκειμένων проживающих V-PMPP-GPM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT θηρεύσῃ поймает 2340 V-AAS-3S θήρευμα добычу N-NASN θηρίον зверя 2342 N-ASN ἢ или 1510 PRT πετεινόν, птицу, 4071 N-ASN ὃ которая 3588 R-NSN ἔσθεται, поедается, 2068 V-PPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκχεεῖ [да] изольёт 1632 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN τῇ 3588 T-DSF γῇ· землёй; 1093 N-DSF"
14 ἡ 1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF πάσης всякой 3956 A-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF αἷμα кровь 129 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Αἷμα Кровь 129 N-ASN πάσης всякой 3956 A-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF πάσης всякой 3956 A-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF αἷμα кровь 129 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS αὐτὸ её 846 D-ASN ἐξολεθρευθήσεται. будет сгублен. 1842 V-FPI-3S"
15 Καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S θνησιμαῖον мертвечину A-ASN ἢ или 1510 PRT θηριάλωτον растерзанного зверем A-ASN ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM αὐτόχθοσιν коренных жителей A-DPM ἢ или 1510 PRT ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM προσηλύτοις, пришельцев, 4339 N-DPM πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S"
16 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N πλύνῃ омоет 4150 V-AAS-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN μὴ не 3361 PRT-N λούσηται омоет 3068 V-AMS-3S ὕδατι, водой, 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S ἀνόμημα беззаконие N-NASN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
18
1 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
3 κατὰ Согласно 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ἐπιτηδεύματα делам N-NPN γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἐν в 1722 PREP ᾗ которой 1510 R-DSF κατῳκήσατε жили 2730 V-AAI-2P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῇ, ней, 846 P-DSF οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ κατὰ согласно 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ἐπιτηδεύματα делам N-NPN γῆς земли́ 1093 N-GSF Χανααν, Ханаан, 5477 N-PRI εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS εἰσάγω ввожу 1521 V-PAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκεῖ, туда, 1563 ADV οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN νομίμοις установленным [обычаям] 3545 A-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM οὐ не 3739 PRT-N πορεύσεσθε· пойдёшь; 4198 V-FMI-2P"
4 τὰ 3588 T-APN κρίματά суды 2917 N-NPN μου Мои 3450 P-1GS ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου Мои 3450 P-1GS φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P πορεύεσθαι [чтобы] идти 4198 V-PNN ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς· них; 846 D-DPN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
5 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN κρίματά суды 2917 N-NPN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτά, их, 846 D-APN ἃ которые 3739 R-APN ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς· них; 846 D-DPN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
6 Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM πρὸς ко 4314 PREP πάντα всякому 3956 A-APN οἰκεῖα [из] домашних 3609 A-APN σαρκὸς плоти 4561 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S ἀποκαλύψαι открыть 601 V-AAN ἀσχημοσύνην· непристойность; 808 N-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
7 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF μητρός матери 3384 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF μήτηρ мать 3384 N-NSF γάρ ведь 1063 CONJ σού твоя 4675 P-2GS ἐστιν, она есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις откроешь 602 N-APF τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
8 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF γυναικὸς жены 1135 N-GSF πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF ἀσχημοσύνη непристойность 808 N-NSF πατρός отца 3962 N-GSM σού твоего 4675 P-2GS ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
9 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ἐκ от 1537 PREP πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT ἐκ от 1537 PREP μητρός матери 3384 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἐνδογενοῦς родной A-GSF ἢ или 1510 PRT γεγεννημένης рождённой 1080 V-RMPGS ἔξω, вне, 1854 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις откроешь 602 N-APF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
10 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF υἱοῦ сына 5207 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF θυγατρός дочери 2364 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις откроешь 602 N-APF τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPF ὅτι потому что 3754 CONJ σὴ твоя 4674 A-NSF ἀσχημοσύνη непристойность 808 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
11 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF γυναικὸς жены 1135 N-GSF πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF ὁμοπατρία единокровная A-NSF ἀδελφή сестра 79 N-NSF σού твоя 4675 P-2GS ἐστιν, она есть, 1510 V-PAI-3S οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις откроешь 602 N-APF τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
12 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF οἰκεία родная 3609 A-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ πατρός отца 3962 N-GSM σού твоего 4675 P-2GS ἐστιν. она есть. 1510 V-PAI-3S"
13 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF μητρός матери 3384 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF οἰκεία родная 3609 A-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ μητρός матери 3384 N-GSF σού твоей 4675 P-2GS ἐστιν. она есть. 1510 V-PAI-3S"
14 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις откроешь 602 N-APF καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жене 1135 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσῃ· войдёшь; 1525 V-FMI-2S συγγενὴς родственник 4773 A-NSM γάρ ведь 1063 CONJ σού твой 4675 P-2GS ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
15 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF νύμφης невестки 3565 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF γυνὴ жена 1135 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ υἱοῦ сына 5207 N-GSM σού твоего 4675 P-2GS ἐστιν, она есть, 1510 V-PAI-3S οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις откроешь 602 N-APF τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
16 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF γυναικὸς жены 1135 N-GSF ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF ἀσχημοσύνη непристойное 808 N-NSF ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σού твоего 4675 P-2GS ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
17 ἀσχημοσύνην Непристойность 808 N-ASF γυναικὸς жены 1135 N-GSF καὶ и 2532 CONJ θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF τῆς 3588 T-GSF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S ἀποκαλύψαι открыть 601 V-AAN τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPF οἰκεῖαι родные 3609 A-NPF γάρ ведь 1063 CONJ σού твои 4675 P-2GS εἰσιν, они есть, 1510 V-PAI-3P ἀσέβημά нечестие N-NASN ἐστιν. это есть. 1510 V-PAI-3S"
18 γυναῖκα Жену 1135 N-ASF ἐπὶ к 1909 PREP ἀδελφῇ сестре 79 N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S ἀντίζηλον наложницу N-ASF ἀποκαλύψαι открыть 601 V-AAN τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF ἔτι ещё 2089 ADV ζώσης живущей 2198 V-PAPGS αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
19 Καὶ И 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP γυναῖκα жене 1135 N-ASF ἐν при 1722 PREP χωρισμῷ отделении 5565 N-DSM ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N προσελεύσῃ [да] подойдёшь 4334 V-FMI-2S ἀποκαλύψαι открыть 601 V-AAN τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
20 καὶ И 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жене 1135 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου твоего 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S κοίτην [на] постели 2845 N-ASF σπέρματός семени 4690 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS ἐκμιανθῆναι оскверниться V-APN πρὸς с 4314 PREP αὐτήν. ней. 846 P-ASF"
21 καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN σπέρματός семени 4690 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S λατρεύειν служить 3000 V-PAN ἄρχοντι начальнику 758 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσεις осквернишь 953 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιον· святое; 40 A-ASN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
22 καὶ И 2532 CONJ μετὰ с 3326 PREP ἄρσενος мужчиной 730 A-GSM οὐ не 3739 PRT-N κοιμηθήσῃ переночуешь 2837 V-FPI-2S κοίτην [на] постели 2845 N-ASF γυναικός· женой; 1135 N-GSF βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν. это есть. 1510 V-PAI-3S"
23 καὶ И 2532 CONJ πρὸς на 4314 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASN τετράπουν четвероногое 5074 A-ASN οὐ не 3739 PRT-N δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF κοίτην постели 2845 N-ASF σου твоей 4675 P-2GS εἰς для 1519 PREP σπερματισμὸν семяизвержения N-ASM ἐκμιανθῆναι оскверниться V-APN πρὸς с 4314 PREP αὐτό, ним, 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ γυνὴ женщина 1135 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N στήσεται станет 2476 V-FMI-3S πρὸς на 4314 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASN τετράπουν четвероногое 5074 A-ASN βιβασθῆναι· случиться: V-APN μυσερὸν гнусно A-NSN γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν. это есть. 1510 V-PAI-3S"
24 Μὴ Не 3361 PRT-N μιαίνεσθε [да] запятнаешься 3392 V-PMI-2P ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τούτοις· этих; 5125 D-DPN ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN γὰρ ведь 1063 CONJ τούτοις этих 5125 D-DPN ἐμιάνθησαν запятнаны 3392 V-API-3P τὰ 3588 T-NPN ἔθνη, народы, 1484 N-NPN ἃ которые 3739 R-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐξαποστέλλω отошлю 1821 V-PAI-1S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP"
25 καὶ и 2532 CONJ ἐμιάνθη была осквернена 3392 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀνταπέδωκα воздала 467 V-AAI-1S ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF αὐτοῖς им 846 D-DPM δι᾽ через 1223 PREP αὐτήν, неё, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ προσώχθισεν рассердилась 4360 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τοῖς [к] 3588 T-DPM ἐγκαθημένοις сидящим V-PMPP-DPM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς. ней. 846 P-GSF"
26 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN νόμιμά законы 3545 A-APN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN βδελυγμάτων мерзостей 946 N-GPN τούτων, этих, 5130 D-GPN ὁ 3588 T-NSM ἐγχώριος местные A-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσγενόμενος присоединившиеся V-AMP-NSM προσήλυτος пришельцы 4339 N-NSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν· вас; 5213 P-2DP"
27 πάντα все 3956 A-APN γὰρ ведь 1063 CONJ τὰ 3588 T-APN βδελύγματα мерзости 946 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF οἱ 3588 T-NPM ὄντες находящиеся 1510 V-PAP-NPM πρότεροι прежде 4387 A-NPM ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐμιάνθη была осквернена 3392 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ· земля; 1093 N-NSF"
28 καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N προσοχθίσῃ вознегодовала 4360 V-AAS-3S ὑμῖν [на] вас 5213 P-2DP ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN μιαίνειν осквернить 3392 V-PAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP αὐτήν, её, 846 P-ASF ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM προσώχθισεν рассердилась 4360 V-AAI-3S τοῖς [к] 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN τοῖς которые 3588 T-DPN πρὸ прежде 4253 PREP ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP"
29 ὅτι Потому что 3754 CONJ πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN βδελυγμάτων мерзостей 946 N-GPN τούτων, этих, 5130 D-GPN ἐξολεθρευθήσονται будут истреблены 1842 V-FPI-3P αἱ 3588 T-NPF ψυχαὶ ду́ши 5590 N-NPF αἱ 3588 T-NPF ποιοῦσαι делающие 4160 V-PAPNP ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
30 καὶ И 2532 CONJ φυλάξετε сохраните 5442 V-FAI-2P τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου, Мои, 3450 P-1GS ὅπως чтобы 3704 ADV μὴ не 3361 PRT-N ποιήσητε сделали 4160 V-AAS-2P ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN νομίμων установленных [обычаев] 3545 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐβδελυγμένων, ненавидимых, 948 V-RPPGP ἃ которые 3739 R-APN γέγονεν сделались 1096 V-2RAI-3S πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSM ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μιανθήσεσθε будете запятнаны 3392 V-FPI-2P ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς· них; 846 D-DPN ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
19
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τῇ 3588 T-DSF συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἅγιοι Святые 40 A-NPM ἔσεσθε, будьте, 1510 V-FDI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἅγιος, святой, 40 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
3 ἕκαστος Каждый 1538 A-NSM πατέρα отца 3962 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ μητέρα мать 3384 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM φοβείσθω, [да] боится, 5399 V-PMD-3S καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σάββατά субботы 4521 N-APN μου Мои 3450 P-1GS φυλάξεσθε· сохраните; 5442 V-FMI-2P ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
4 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐπακολουθήσετε последуйте 1872 V-FAI-2P εἰδώλοις идолам 1497 N-DPN καὶ и 2532 CONJ θεοὺς богов 2316 N-APM χωνευτοὺς литых A-APM οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND θύσητε закололи 2380 V-AAS-2P θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM δεκτὴν приятную 1184 A-ASF ὑμῶν вам 5216 P-2GP θύσετε. заколите. 2380 V-FAI-2P"
6 ᾗ [В] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF θύσητε, закололи, 2380 V-AAS-2P βρωθήσεται будет поглощена 977 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF αὔριον· завтра; 839 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND καταλειφθῇ останется 2641 V-APS-3S ἕως до 2193 ADV ἡμέρας дня 2250 N-GSF τρίτης, третьего, 5154 A-GSF ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται. будет сожжена. 2618 V-FPI-3S"
7 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ βρώσει пищей 1035 N-DSF βρωθῇ была поглощена 977 V-APS-3S τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF τρίτῃ, третий, 5154 A-DSF ἄθυτόν отвергнута в качестве жертвы A-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S οὐ не 3739 PRT-N δεχθήσεται· будет воспринята; 1209 V-FPI-3S"
8 ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS αὐτὸ её 846 D-ASN ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF λήμψεται, получит, 2983 V-FDI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ τὰ 3588 T-APN ἅγια святое 40 A-APN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐβεβήλωσεν· осквернил; 953 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρευθήσονται будут истреблены 1842 V-FPI-3P αἱ 3588 T-NPF ψυχαὶ ду́ши 5590 N-NPF αἱ 3588 T-NPF ἔσθουσαι едящие 2068 V-PAPNP ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
9 Καὶ И 2532 CONJ ἐκθεριζόντων пожинающий V-PAP-GPM ὑμῶν вашу 5216 P-2GP τὸν 3588 T-ASM θερισμὸν жатву 2326 N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N συντελέσετε [да] окончит 4931 V-FAI-2P τὸν 3588 T-ASM θερισμὸν жатву 2326 N-ASM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM ἐκθερίσαι пожав V-AAN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἀποπίπτοντα падающее 634 V-PAPAP τοῦ 3588 T-GSM θερισμοῦ жатвы 2326 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N συλλέξεις [да] соберёшь 4816 V-FAI-3S"
10 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀμπελῶνά [в] виноградник 290 N-ASM σου твой 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐπανατρυγήσεις вернёшься V-FAI-2S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τοὺς 3588 T-APM ῥῶγας оборванных N-APM τοῦ 3588 T-GSM ἀμπελῶνός виноградника 290 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS συλλέξεις· соберёшь; 4816 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM πτωχῷ нищему 4434 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM καταλείψεις [да] оставишь 2641 V-FAI-3S αὐτά· их; 846 D-APN ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
11 Οὐ Не 3739 PRT-N κλέψετε. украдите. 2813 V-FAI-2P οὐ Не 3739 PRT-N ψεύσεσθε. обманите. V-FMI-2P οὐ Не 3739 PRT-N συκοφαντήσει опорочь 4811 V-FAI-3S ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν 3588 T-ASM πλησίον. ближнего. 4139 ADV"
12 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ὀμεῖσθε поклянитесь 3660 V-FMI-2P τῷ 3588 T-DSN ὀνόματί именем 3686 N-DSN μου Моим 3450 P-1GS ἐπ᾽ в 1909 PREP ἀδίκῳ неправедном 91 A-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσετε оскверните 953 V-FAI-2P τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν· вашего; 5216 P-2GP ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
13 οὐκ Не 3756 PRT-N ἀδικήσεις [да] обидишь 91 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἁρπάσεις, разграбишь, 726 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κοιμηθήσεται ляжет спать 2837 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM μισθὸς плата 3408 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM μισθωτοῦ наёмника 3411 A-GSM παρὰ у 3844 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS ἕως до 2193 ADV πρωί. утра́. 4404 ADV"
14 οὐ Не 3739 PRT-N κακῶς плохо 2560 ADV ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S κωφὸν [на] глухого 2974 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπέναντι против 561 ADV τυφλοῦ слепого 5185 A-GSM οὐ не 3739 PRT-N προσθήσεις добавишь 4369 V-FAI-3S σκάνδαλον препятствие 4625 N-ASN καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσῃ [да] убоишься 5399 V-FPI-2S κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου· твоего; 4675 P-2GS ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
15 Οὐ Не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἄδικον неправду 94 A-ASM ἐν на 1722 PREP κρίσει· суде; 2920 N-DSF οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S πρόσωπον лицо 4383 N-ASN πτωχοῦ нищего 4434 N-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N θαυμάσεις восхитишься 2296 V-FAI-3S πρόσωπον лицу 4383 N-ASN δυνάστου, сильного, 1413 N-GSM ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF κρινεῖς судя́ 2919 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV σου. твоего. 4675 P-2GS"
16 οὐ Не 3739 PRT-N πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S δόλῳ хитростью 1388 N-DSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἔθνει народ 1484 N-DSN σου, твой, 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐπισυστήσῃ восстанешь V-FMI-2S ἐφ᾽ на 1909 PREP αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου· твоего; 4675 P-2GS ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
17 οὐ Не 3739 PRT-N μισήσεις будешь ненавидеть 3404 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM ἀδελφόν брата 80 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ разумом 1271 N-DSF σου, твоим, 4675 P-2GS ἐλεγμῷ обличением 1650 N-DSM ἐλέγξεις [да] обличишь 1651 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S δι᾽ через 1223 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ἁμαρτίαν. грех. 266 N-ASF"
18 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐκδικᾶταί отомстит 1556 V-FMI-3S σου твоя 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF χείρ, рука, 5495 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μηνιεῖς будешь враждовать V-FAI-2S τοῖς [к] 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀγαπήσεις [да] будешь любить 25 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV σου твоего 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV σεαυτόν· тебя самого; 4572 F-2ASM ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
19 Τὸν 3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM μου мой 3450 P-1GS φυλάξεσθε· сохраните; 5442 V-FMI-2P τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN σου твой 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N κατοχεύσεις случишь V-FAI-2S ἑτεροζύγῳ [с] инородным A-DSN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀμπελῶνά виноградник 290 N-ASM σου твой 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N κατασπερεῖς засеивай V-FAI-2S διάφορον разными [семенами] 1313 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἱμάτιον одежду 2440 N-ASN ἐκ из 1537 PREP δύο двух 1417 A-NUI ὑφασμένον сотканную 5305 V-XPP-ASN κίβδηλον двусмысленную A-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιβαλεῖς возложишь 1911 V-FAI-3S σεαυτῷ. себе. 4572 F-2DSM"
20 Καὶ И 2532 CONJ ἐάν если 1437 COND τισ кто 5100 I-NSM κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετὰ с 3326 PREP γυναικὸς женщиной 1135 N-GSF κοίτην [на] постели 2845 N-ASF σπέρματος семенем 4690 N-GSN καὶ и 2532 CONJ αὐτὴ она 846 P-NSF οἰκέτις домашняя N-NSF διαπεφυλαγμένη сохраняемая 1314 V-RPPNS ἀνθρώπῳ мужу 444 N-DSM καὶ и 2532 CONJ αὐτὴ она 846 P-NSF λύτροις выкупом 3083 N-DPN οὐ не 3739 PRT-N λελύτρωται была выкуплена 3084 V-RPI-3S ἢ или 1510 PRT ἐλευθερία свобода 1657 N-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐδόθη была дана 1325 V-API-3S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF ἐπισκοπὴ надзор 1984 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀποθανοῦνται, умрут, 599 V-FDI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀπηλευθερώθη. освободилась. V-API-3S"
21 καὶ И 2532 CONJ προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступка [ради] N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM παρὰ к 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN κριὸν барана N-ASM πλημμελείας· проступка; N-GSF"
22 καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM κριῷ баране N-DSM τῆς 3588 T-GSF πλημμελείας проступка N-GSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, [он] согрешил, 264 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощён 863 V-FPI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἡ 1510 T-NSF ἁμαρτία, грех, 266 N-NSF ἣν которым 3739 R-ASF ἥμαρτεν. [он] согрешил. 264 V-2AAI-3S"
23 Ὅταν Когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ καταφυτεύσετε насадите V-FAI-2P πᾶν всякое 3956 A-ASN ξύλον дерево 3586 N-ASN βρώσιμον съедобное 1034 A-ASN καὶ и 2532 CONJ περικαθαριεῖτε очистите V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF ἀκαθαρσίαν нечистоту 167 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSN ὁ 3588 T-NSM καρπὸς плод 2590 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSN τρία три 5140 A-APN ἔτη года 2094 N-APN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀπερικάθαρτος, нечистый, A-NSM οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται· будет поглощён; 977 V-FPI-3S"
24 καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN ἔτει год 2094 N-DSN τῷ 3588 T-DSN τετάρτῳ четвёртый 5067 A-DSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM καρπὸς плод 2590 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἅγιος святой 40 A-NSM αἰνετὸς похвальный A-NSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"
25 ἐν в 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῷ 3588 T-DSN ἔτει год 2094 N-DSN τῷ 3588 T-DSN πέμπτῳ пятый 3991 A-DSN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P τὸν 3588 T-ASM καρπόν, плод, 2590 N-ASM πρόσθεμα прибыль N-NASN ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὰ 3588 T-NPN γενήματα плоды 1081 N-APN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
26 Μὴ Не 3361 PRT-N ἔσθετε едите 2068 V-PAD-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων горах 3735 N-GPN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἰωνιεῖσθε гадайте V-FMI-2P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ὀρνιθοσκοπήσεσθε. предсказывайте. V-FMI-2P"
27 οὐ Не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P σισόην пострижение N-ASF ἐκ от 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF κόμης волос 2864 N-GSF τῆς 3588 T-GSF κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP οὐδὲ и не 3761 CONJ-N φθερεῖτε повредите 5351 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF ὄψιν вид 3799 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πώγωνος бороды́ N-GSM ὑμῶν. вашей. 5216 P-2GP"
28 καὶ и 2532 CONJ ἐντομίδας порезов N-APF ἐπὶ относительно 1909 PREP ψυχῇ [мёртвой] души́ 5590 N-DSF οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN σώματι теле 4983 N-DSN ὑμῶν вашем 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ γράμματα знаки 1121 N-APN στικτὰ колотые A-APN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἐν на 1722 PREP ὑμῖν· вас; 5213 P-2DP ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
29 οὐ Не 3739 PRT-N βεβηλώσεις [да] осквернишь 953 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF σου твою 4675 P-2GS ἐκπορνεῦσαι прелюбодействовать 1608 V-AAN αὐτήν, ей, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐκπορνεύσει будет прелюбодействовать 1608 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF πλησθήσεται будет наполнена 4130 V-FPI-3S ἀνομίας. беззакония. 458 N-GSF"
30 Τὰ 3588 T-APN σάββατά Субботы 4521 N-APN μου Мои 3450 P-1GS φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святынь 40 A-GPN μου Моих 3450 P-1GS φοβηθήσεσθε· устрашись; 5399 V-FPI-2P ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
31 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐπακολουθήσετε последуете 1872 V-FAI-2P ἐγγαστριμύθοις чревовещателям A-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς [к] 3588 T-DPM ἐπαοιδοῖς волхвам N-DPM οὐ не 3739 PRT-N προσκολληθήσεσθε прилепитесь 4347 V-FPI-2P ἐκμιανθῆναι оскверниться V-APN ἐν с 1722 PREP αὐτοῖς· ними; 846 D-DPM ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
32 ἀπὸ Перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN πολιοῦ старика A-GSM ἐξαναστήσῃ встанешь 1817 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ τιμήσεις почтишь 5091 V-FAI-3S πρόσωπον лицо 4383 N-ASN πρεσβυτέρου старшего 4245 A-GSM-C καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσῃ убоишься 5399 V-FPI-2S τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου· твоего; 4675 P-2GS ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
33 Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τισ кто 5100 I-NSM προσέλθῃ подойдёт 4334 V-AAS-3S προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ὑμῖν [к] вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ὑμῶν, вашей, 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N θλίψετε угнетайте 2346 V-FAI-2P αὐτόν· его; 846 P-ASM"
34 ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM αὐτόχθων коренной житель A-NSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ὁ 3588 T-NSM προσπορευόμενος подходящий 4365 V-PMPNS πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἀγαπήσεις будешь любить 25 V-FAI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM ὡς как 5613 ADV σεαυτόν, тебя самого, 4572 F-2ASM ὅτι потому что 3754 CONJ προσήλυτοι пришельцы 4339 N-NPM ἐγενήθητε вы были сделаны 1096 V-AOI-2P ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ· Египте; 125 N-DSF ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
35 οὐ Не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἄδικον неправды 94 A-ASM ἐν на 1722 PREP κρίσει суде 2920 N-DSF ἐν в 1722 PREP μέτροις мерах 3358 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP σταθμίοις гирях N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ζυγοῖς· весах; 2218 N-DPM"
36 ζυγὰ весы 2218 N-NPN δίκαια праведные 1342 A-NPN καὶ и 2532 CONJ στάθμια гири N-NPN δίκαια праведные 1342 A-NPN καὶ и 2532 CONJ χοῦς мера 5522 N-NSM δίκαιος праведная 1342 A-NSM ἔσται [да] будут 1510 V-FDI-3S ὑμῖν· [у] вас; 5213 P-2DP ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
37 Καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM νόμον закон 3551 N-ASM μου мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε [да] сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτά· их; 846 D-APN ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
20
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λαλήσεις скажешь: 2980 V-FAI-3S Ἐάν Если 1437 COND τισ кто 5100 I-NSM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἢ или 1510 PRT ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM προσγεγενημένων присоединившихся V-XMPP-GPM προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM ἐν в 1722 PREP Ισραηλ, Израиле, 2474 N-PRI ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT δῷ даст 1325 V-2AAS-3S τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семя 4690 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἄρχοντι, начальнику, 758 N-DSM θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω· [да] умрёт; 2289 V-PMD-3S τὸ 3588 T-NSN ἔθνος народ 1484 N-NSN τὸ который 3588 T-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF λιθοβολήσουσιν побьёт 3036 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν 1722 PREP λίθοις. камнями. 3037 N-DPM"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐκεῖνον того 1565 D-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семя 4690 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔδωκεν он дал 1325 V-AAI-3S ἄρχοντι, начальнику, 758 N-DSM ἵνα чтобы 2443 CONJ μιάνῃ запятнать 3392 V-AAS-3S τὰ 3588 T-APN ἅγιά святых 40 A-APN μου Моих 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ βεβηλώσῃ осквернить 953 V-AAS-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τῶν 3588 T-GPM ἡγιασμένων освящённых 37 V-RPPGP μοι. Мне. 3427 P-1DS"
4 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὑπερόψει пренебрежением 5246 N-DSF ὑπερίδωσιν пренебрегут 5246 V-AAS-3P οἱ 3588 T-NPM αὐτόχθονες местные жители N-NPM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ на 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἐκείνου того 1565 D-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτὸν его 846 P-ASM τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семя 4690 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἄρχοντι начальнику 758 N-DSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN αὐτόν, его, 846 P-ASM"
5 καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐκεῖνον того 1565 D-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF συγγένειαν родню 4772 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ὁμονοοῦντας единомыслящих V-PAP-APM αὐτῷ ему 846 D-DSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐκπορνεύειν прелюбодействовать 1608 V-PAN αὐτὸν ему 846 P-ASM εἰς для 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM ἄρχοντας начальников 758 N-APM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
6 καὶ И 2532 CONJ ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἣ которая 1510 R-NSF ἐὰν если 1437 COND ἐπακολουθήσῃ последовала 1872 V-AAS-3S ἐγγαστριμύθοις чревовещателям A-DPM ἢ или 1510 PRT ἐπαοιδοῖς волхвам N-DPM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐκπορνεῦσαι прелюбодействовать 1608 V-AAN ὀπίσω за 3694 ADV αὐτῶν, ними, 846 D-GPM ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF ἐκείνην ту 1565 D-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
7 καὶ И 2532 CONJ ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P ἅγιοι, святые, 40 A-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἅγιος святой 40 A-NSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν· ваш; 5216 P-2GP"
8 καὶ и 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτά· их; 846 D-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"
9 ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἄνθρωπος, мужчина, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT κακῶς плохо 2560 ADV εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S τὸν 3588 T-ASM πατέρα [на] отца 3962 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT τὴν 3588 T-ASF μητέρα [на] мать 3384 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω· [да] умрёт; 2289 V-PMD-3S πατέρα [на] отца 3962 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT μητέρα [на] мать 3384 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM κακῶς плохо 2560 ADV εἶπεν, он сказал, 2036 V-2AAI-3S ἔνοχος виновный 1777 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
10 ἄνθρωπος, Человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT μοιχεύσηται совершит прелюбодеяние 3431 V-AMS-3S γυναῖκα [с] женщиной 1135 N-ASF ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM ἢ или 1510 PRT ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT μοιχεύσηται совершит прелюбодеяние 3431 V-AMS-3S γυναῖκα [с] женщиной 1135 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον, ближнего, 4139 ADV θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθωσαν [да] умрут 2289 V-PMD-3P ὁ 3588 T-NSM μοιχεύων прелюбодействующий 3431 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μοιχευομένη. прелюбодействующая. 3431 V-PPP-NSF"
11 ἐάν Если 1437 COND τισ кто 5100 I-NSM κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετὰ с 3326 PREP γυναικὸς женой 1135 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθωσαν [да] умрут 2289 V-PMD-3P ἀμφότεροι, оба, 297 A-NPM ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P"
12 καὶ И 2532 CONJ ἐάν если 1437 COND τισ кто 5100 I-NSM κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετὰ с 3326 PREP νύμφης невесткой 3565 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθωσαν [да] умрут 2289 V-PMD-3P ἀμφότεροι· оба; 297 A-NPM ἠσεβήκασιν кощунствовали 764 V-RAI-3P γάρ, ведь, 1063 CONJ ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P"
13 καὶ И 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετὰ с 3326 PREP ἄρσενος мужчиной 730 A-GSM κοίτην [на] постели 2845 N-ASF γυναικός, женой, 1135 N-GSF βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P ἀμφότεροι· оба; 297 A-NPM θανατούσθωσαν, [да] умрут, 2289 V-PMD-3P ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P"
14 ὃς Который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S γυναῖκα жену 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἀνόμημά беззаконие N-NASN ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτάς, их, 846 P-APF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀνομία беззаконие 458 N-NSF ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"
15 καὶ И 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT δῷ даст 1325 V-2AAS-3S κοιτασίαν постель N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν [с использованием] 1722 PREP τετράποδι, четвероногого, 5074 A-DSN θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω, [да] умрёт, 2289 V-PMD-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN τετράπουν четвероногое 5074 A-ASN ἀποκτενεῖτε. убьёте. 615 V-FAI-2P"
16 καὶ и 2532 CONJ γυνή, женщина, 1135 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF προσελεύσεται подойдёт 4334 V-FMI-3S πρὸς ко 4314 PREP πᾶν всякому 3956 A-ASN κτῆνος животному 2934 N-ASN βιβασθῆναι случиться V-APN αὐτὴν ей 846 P-ASF ὑπ᾽ от 5259 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSN ἀποκτενεῖτε убьёте 615 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα женщину 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κτῆνος· животное; 2934 N-ASN θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθωσαν, [да] умрут, 2289 V-PMD-3P ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P"
17 ὃς Который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S τὴν 3588 T-ASF ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ от 1537 PREP πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT ἐκ от 1537 PREP μητρὸς матери 3384 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ αὕτη эта 846 D-NSF ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὄνειδός позор 3681 N-ASN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐξολεθρευθήσονται будут истреблены 1842 V-FPI-3P ἐνώπιον перед 1799 ADV υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM γένους рода 1085 N-GSN αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF κομιοῦνται. получат. 2865 V-FMI-3P"
18 καὶ И 2532 CONJ ἀνήρ, человек, 435 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετὰ с 3326 PREP γυναικὸς женой 1135 N-GSF ἀποκαθημένης оскверняющейся V-PMPP-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀποκαλύψῃ откроет 601 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῆς, её, 846 P-GSF τὴν 3588 T-ASF πηγὴν источник 4077 N-ASF αὐτῆς её 846 P-GSF ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ αὕτη эта 846 D-NSF ἀπεκάλυψεν открыла 601 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ῥύσιν течение 4511 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτῆς· её; 846 P-GSF ἐξολεθρευθήσονται будут истреблены 1842 V-FPI-3P ἀμφότεροι оба 297 A-NPM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN γένους рода 1085 N-GSN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
19 καὶ И 2532 CONJ ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF μητρός матери 3384 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψεις· откроешь; 602 N-APF τὴν 3588 T-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ οἰκειότητα родственные связи N-ASF ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF ἀποίσονται. понесёт. 667 V-FMI-3P"
20 ὃς Который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετὰ с 3326 PREP τῆς 3588 T-GSF συγγενοῦς родственницей 4773 A-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF τῆς 3588 T-GSF συγγενείας родни 4772 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπεκάλυψεν· открыл; 601 V-AAI-3S ἄτεκνοι бездетные 815 A-NPM ἀποθανοῦνται. [да] умрут. 599 V-FDI-3P"
21 ὃς Который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπεκάλυψεν, открыл, 601 V-AAI-3S ἄτεκνοι бездетные 815 A-NPM ἀποθανοῦνται. [да] умрут. 599 V-FDI-3P"
22 Καὶ И 2532 CONJ φυλάξασθε охраняйте 5442 V-AMD-2P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρίματά суды 2917 N-NPN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτά, их, 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N προσοχθίσῃ вознегодует 4360 V-AAS-3S ὑμῖν [на] вас 5213 P-2DP ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS εἰσάγω ввожу 1521 V-PAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκεῖ туда 1563 ADV κατοικεῖν обитать 2730 V-PAN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς. ней. 846 P-GSF"
23 καὶ И 2532 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV πορεύεσθε идите 4198 V-PNM-2P τοῖς 3588 T-DPM νομίμοις установленным [обычаям] 3545 A-DPM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN οὓς которых 3775 R-APM ἐξαποστέλλω пошлю 1821 V-PAI-1S ἀφ᾽ от 575 PREP ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP ὅτι потому что 3754 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN πάντα все 3956 A-APN ἐποίησαν, сделали, 4160 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐβδελυξάμην возгнушался 948 V-AMI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"
24 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S ὑμῖν вам: 5213 P-2DP Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP κληρονομήσατε унаследуйте 2816 V-AAM-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS δώσω дам 1325 V-FAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτὴν её 846 P-ASF ἐν в 1722 PREP κτήσει, имущество, 2932 N-DSF γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι· мёдом; 3192 N-ASN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP ὃς Который 3739 R-NSM διώρισα выделивший V-AAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN"
25 καὶ И 2532 CONJ ἀφοριεῖτε отдели́те 873 V-FAI-2P αὐτοὺς их 846 P-APM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν 3588 T-GPN καθαρῶν чистых 2513 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPN πετεινῶν птиц 4071 N-GPN τῶν 3588 T-GPN καθαρῶν чистых 2513 A-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βδελύξετε возгнушаетесь 948 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς душ 5590 N-APF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσιν животных 2934 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN πετεινοῖς птицах 4071 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἑρπετοῖς пресмыкающихся 2062 N-DPN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ἃ которые 3739 R-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀφώρισα отделил 873 V-AAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP ἀκαθαρσίᾳ. нечистое. 167 N-DSF"
26 καὶ и 2532 CONJ ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P μοι Мне 3427 P-1DS ἅγιοι, святые, 40 A-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἅγιος святой 40 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὁ 3588 T-NSM ἀφορίσας отделивший 873 V-AAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN εἶναι быть 1510 V-PAN ἐμοί. Мне. 1698 P-1DS"
27 Καὶ И 2532 CONJ ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM ἢ или 1510 PRT γυνή, женщина, 1135 N-NSF ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT γένηται случится 1096 V-2ADS-3S αὐτῶν [из] них 846 D-GPM ἐγγαστρίμυθος чревовещатель A-NSF ἢ или 1510 PRT ἐπαοιδός, волшебник, N-NSM θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθωσαν [да] умрут 2289 V-PMD-3P ἀμφότεροι· оба; 297 A-NPM λίθοις камнями 3037 N-DPM λιθοβολήσατε побьёте 3036 V-AAD-2P αὐτούς, их, 846 P-APM ἔνοχοί виновные 1777 A-NPM εἰσιν. они есть. 1510 V-PAI-3P"
21
1 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S τοῖς 3588 T-DPM ἱερεῦσιν священникам 2409 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἐν В 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ψυχαῖς [мёртвых] душах 5590 N-DPF οὐ не 3739 PRT-N μιανθήσονται [да] осквернятся 3392 V-FPI-3P ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἔθνει народе 1484 N-DSN αὐτῶν их 846 D-GPM"
2 ἀλλ᾽ кроме 235 CONJ ἢ чем 1510 PRT ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἰκείῳ домашнем 3609 A-DSM τῷ 3588 T-DSM ἔγγιστα ближнего 1451 ADV αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἐπὶ по 1909 PREP πατρὶ отцу 3962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ μητρὶ матери 3384 N-DSF καὶ и 2532 CONJ υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM καὶ и 2532 CONJ θυγατράσιν, дочерям, 2364 N-DPF ἐπ᾽ по 1909 PREP ἀδελφῷ брату 80 N-DSM"
3 καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ по 1909 PREP ἀδελφῇ сестре 79 N-DSF παρθένῳ девице 3933 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἐγγιζούσῃ приближающейся 1448 V-PAPDS αὐτῷ ему 846 D-DSM τῇ которая 3588 T-DSF μὴ не 3361 PRT-N ἐκδεδομένῃ выдана 1554 V-RPPDS ἀνδρί, мужу, 435 N-DSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPM μιανθήσεται. будут осквернены. 3392 V-FPI-3S"
4 οὐ Не 3739 PRT-N μιανθήσεται будет осквернён 3392 V-FPI-3S ἐξάπινα внезапно 1819 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM λαῷ народе 2992 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP βεβήλωσιν осквернение N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
5 καὶ И 2532 CONJ φαλάκρωμα плешь N-NASN οὐ не 3739 PRT-N ξυρηθήσεσθε обреют 3587 V-FPI-2P τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν [на] голову 2776 N-ASF ἐπὶ по 1909 PREP νεκρῷ трупу 3498 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὄψιν внешний вид 3799 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πώγωνος бороды́ N-GSM οὐ не 3739 PRT-N ξυρήσονται обреют 3587 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ за 1909 PREP τὰς 3588 T-APF σάρκας тела́ 4561 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM οὐ не 3739 PRT-N κατατεμοῦσιν порежут V-FAI-3P ἐντομίδας. порезы. N-APF"
6 ἅγιοι Святые 40 A-NPM ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσουσιν осквернят 953 V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτῶν· их; 846 D-GPM τὰς 3588 T-APF γὰρ ведь 1063 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM δῶρα дары 1435 N-APN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPM αὐτοὶ они 846 P-NPM προσφέρουσιν приносят 4374 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἅγιοι. святые. 40 A-NPM"
7 γυναῖκα Женщину 1135 N-ASF πόρνην развратницу 4204 N-ASF καὶ и 2532 CONJ βεβηλωμένην осквернённую 953 V-RPPAS οὐ не 3739 PRT-N λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ γυναῖκα жену 1135 N-ASF ἐκβεβλημένην изгнанную 1544 V-RPPAS ἀπὸ от 575 PREP ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM αὐτῆς· её; 846 P-GSF ἅγιός святой 40 A-NSM ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
8 καὶ И 2532 CONJ ἁγιάσει освятит 37 V-FAI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP οὗτος этот 3778 D-NSM προσφέρει· приносит; 4374 V-PAI-3S ἅγιος святой 40 A-NSM ἔσται, [да] будет, 1510 V-FDI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ἅγιος святой 40 A-NSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM αὐτούς. их. 846 P-APM"
9 καὶ И 2532 CONJ θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἐὰν если 1437 COND βεβηλωθῇ осквернится 953 V-APS-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐκπορνεῦσαι, прелюбодействовать, 1608 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF αὐτὴ она 846 P-NSF βεβηλοῖ· оскверняет; 953 V-PAI-3S ἐπὶ в 1909 PREP πυρὸς огне 4442 N-GSN κατακαυθήσεται. будет сожжена. 2618 V-FPI-3S"
10 Καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας большой 3173 A-NSM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM τοῦ [на] которого 3588 T-GSM ἐπικεχυμένου возлитого 2022 V-RPPGS ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM χριστοῦ помазания 5547 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τετελειωμένου достигшего 5048 V-RPPGS ἐνδύσασθαι надеть 1746 V-AMN τὰ 3588 T-APN ἱμάτια, одежды, 2440 N-APN τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκιδαρώσει откроет V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN οὐ не 3739 PRT-N διαρρήξει раздерёт. 1284 V-FAI-3S"
11 καὶ И 2532 CONJ ἐπὶ по 1909 PREP πάσῃ всякой 3956 A-DSF ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF τετελευτηκυίᾳ умершей 5053 V-RAPDS οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσεται, будет входить, 1525 V-FDI-3S ἐπὶ по 1909 PREP πατρὶ отцу 3962 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπὶ по 1909 PREP μητρὶ матери 3384 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N μιανθήσεται· осквернит; 3392 V-FPI-3S"
12 καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελεύσεται [да] выйдет 1831 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσει [да] осквернит 953 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἡγιασμένον освящённое 37 V-RPP-NSN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἅγιον святой 40 A-NSN ἔλαιον елей 1637 N-ASN τὸ 3588 T-NSN χριστὸν помазание 5547 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ· нём; 846 D-DSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
13 οὗτος Этот 3778 D-NSM γυναῖκα женой 1135 N-ASF παρθένον девушку 3933 N-ASF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN γένους рода 1085 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM λήμψεται· [да] возьмёт; 2983 V-FDI-3S"
14 χήραν вдову 5503 N-ASF δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐκβεβλημένην изгнанную 1544 V-RPPAS καὶ и 2532 CONJ βεβηλωμένην осквернённую 953 V-RPPAS καὶ и 2532 CONJ πόρνην, развратницу, 4204 N-ASF ταύτας этих 3778 D-APF οὐ не 3739 PRT-N λήμψεται, возьмёт, 2983 V-FDI-3S ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ скорее 1510 PRT παρθένον девушку 3933 N-ASF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN γένους рода 1085 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S γυναῖκα· женой; 1135 N-ASF"
15 καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσει [да] обесславит 953 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM λαῷ народе 2992 N-DSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM αὐτόν. его. 846 P-ASM"
16 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
17 Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S Ααρων Аарону: 2 N-PRI Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN γένους рода 1085 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP τίνι кому 5100 I-DSM ἐὰν если 1437 COND ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM μῶμος, порок, 3470 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S προσφέρειν приносить 4374 V-PAN τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
18 πᾶς Всякий 3956 A-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ᾧ которому 3739 R-DSM ἂν если 302 PRT ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM μῶμος, порок, 3470 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N προσελεύσεται, [да] подойдёт, 4334 V-FMI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM χωλὸς хромой 5560 A-NSM ἢ или 1510 PRT τυφλὸς слепой 5185 A-NSM ἢ или 1510 PRT κολοβόρριν курносый A-NSM ἢ или 1510 PRT ὠτότμητος лопоухий A-NSM"
19 ἢ или 1510 PRT ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ᾧ которому 3739 R-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN χειρὸς руки́ 5495 N-GSF ἢ или 1510 PRT σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN ποδός, ноги́, 4228 N-GSM"
20 ἢ или 1510 PRT κυρτὸς горбатый N-NSM ἢ или 1510 PRT ἔφηλος облезающий A-NSM ἢ или 1510 PRT πτίλος безволосый A-NSM τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глазами 3788 N-APM ἢ или 1510 PRT ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ᾧ которому 3739 R-DSM ἂν если 302 PRT ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM ψώρα струпья ἀγρία жестокие 66 A-NSF ἢ или 1510 PRT λιχήν, лишай, N-NSM ἢ или 1510 PRT μόνορχις, одно яичко, N-NSM"
21 πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ᾧ которому 3739 R-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM μῶμος, порок, 3470 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семени 4690 N-GSN Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως, священника, 2409 N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγγιεῖ приблизится 1448 V-FAI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN προσενεγκεῖν приносить 4374 V-AAN τὰς 3588 T-APF θυσίας жертвы 2378 N-APF τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου· твоему; 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ μῶμος порок 3470 N-NSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM οὐ не 3739 PRT-N προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S προσενεγκεῖν. приносить. 4374 V-AAN"
22 τὰ 3588 T-APN δῶρα Дары 1435 N-APN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τὰ 3588 T-APN ἅγια святое 40 A-APN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святынь 40 A-GPN φάγεται· будет есть; 5315 V-FDI-3S"
23 πλὴν однако 4133 ADV πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN καταπέτασμα завесе 2665 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐγγιεῖ, приблизится, 1448 V-FAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ μῶμον порок 3470 N-ASM ἔχει· имеет; 2192 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσει [да] осквернит 953 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἅγιον святое 40 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM αὐτούς. их. 846 P-APM"
24 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
22
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ προσεχέτωσαν [пусть] внимают 4337 V-PAD-3P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσουσιν осквернят 953 V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἅγιόν святое 40 A-ASN μου, Моё, 3450 P-1GS ὅσα сколькие 3745 A-APN αὐτοὶ они 846 P-NPM ἁγιάζουσίν освящают 37 V-PAI-3P μοι· Мне; 3427 P-1DS ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
3 εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Εἰς В 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT προσέλθῃ подойдёт 4334 V-AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семени 4690 N-GSN ὑμῶν вашего 5216 P-2GP πρὸς к 4314 PREP τὰ 3588 T-APN ἅγια, святым, 40 A-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἂν если 302 PRT ἁγιάζωσιν освящают 37 V-PAS-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ· Меня; 1700 P-1GS ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
4 καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семени 4690 N-GSN Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM λεπρᾷ прокажённый 3014 N-NSF ἢ или 1510 PRT γονορρυής, изливающий семя, A-NSM τῶν [из] 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεται, съест, 2068 V-FMI-3S ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν если 302 PRT καθαρισθῇ· был очищен; 2511 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS πάσης всякой 3956 A-GSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ἢ или 1510 PRT ἄνθρωπος, человека, 444 N-NSM ᾧ которому 3739 R-DSM ἂν если 302 PRT ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM κοίτη [на] ложе 2845 N-NSF σπέρματος, семя, 4690 N-GSN"
5 ἢ или 1510 PRT ὅστις который 3748 R-NSM ἂν если 302 PRT ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S παντὸς всякого 3956 A-GSN ἑρπετοῦ пресмыкающегося 2062 N-GSN ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN ὃ которое 3588 R-NSN μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἢ или 1510 PRT ἐπ᾽ по 1909 PREP ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM ἐν в 1722 PREP ᾧ котором 3739 R-DSM μιανεῖ осквернит 3392 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κατὰ согласно 2596 PREP πᾶσαν всякой 3956 A-ASF ἀκαθαρσίαν нечистоте 167 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
6 ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἂν если 302 PRT ἅψηται коснулась 680 V-AMS-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἁγίων, святых, 40 A-GPN ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N λούσηται омоет 3068 V-AMS-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι· водой; 5204 N-DSN"
7 καὶ и 2532 CONJ δύῃ зайдёт 1417 V-PAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἥλιος, солнце, 2246 N-NSM καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ τότε тогда 5119 ADV φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S τῶν [из] 3588 T-GPN ἁγίων, святых, 40 A-GPN ὅτι потому что 3754 CONJ ἄρτος хлеб 740 N-NSM ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
8 θνησιμαῖον Мертвечину A-ASN καὶ и 2532 CONJ θηριάλωτον растерзанного зверем A-ASN οὐ не 3739 PRT-N φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S μιανθῆναι оскверниться 3392 V-APN αὐτὸν ему 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς· них; 846 D-DPN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
9 καὶ И 2532 CONJ φυλάξονται [да] сохранят 5442 V-FMI-3P τὰ 3588 T-APN φυλάγματά повеления N-APN μου, Мои, 3450 P-1GS ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N λάβωσιν они получили 2983 V-2AAS-3P δι᾽ через 1223 PREP αὐτὰ них 846 D-APN ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνωσιν умерли 599 V-AAS-3P δι᾽ через 1223 PREP αὐτά, них, 846 D-APN ἐὰν если 1437 COND βεβηλώσωσιν осквернят 953 V-AAS-3P αὐτά· их; 846 D-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM αὐτούς. их. 846 P-APM"
10 καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM οὐ не 3739 PRT-N φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἅγια· святое; 40 A-APN πάροικος поселенец 3941 A-NSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἢ или 1510 PRT μισθωτὸς наёмник 3411 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἅγια. святое. 40 A-APN"
11 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἱερεὺς священник 2409 N-NSM κτήσηται приобрёл 2932 V-AMS-3S ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF ἔγκτητον приобретённую A-ASF ἀργυρίου, [за] серебро, 694 N-GSN οὗτος этот 3778 D-NSM φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἄρτων хлебов 740 N-GPM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM οἰκογενεῖς домочадцы A-APM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P τῶν [из] 3588 T-GPM ἄρτων хлебов 740 N-GPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
12 καὶ И 2532 CONJ θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM ἀλλογενεῖ, иноплеменнику, 241 A-DSM αὐτὴ она 846 P-NSF τῶν [из] 3588 T-GPF ἀπαρχῶν начатков 536 N-GPF τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN οὐ не 3739 PRT-N φάγεται. будет есть. 5315 V-FDI-3S"
13 καὶ И 2532 CONJ θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF ἱερέως священника 2409 N-GSM ἐὰν если 1437 COND γένηται случится 1096 V-2ADS-3S χήρα вдова 5503 N-NSF ἢ или 1510 PRT ἐκβεβλημένη, изгнанная, 1544 V-RPPNS σπέρμα семени 4690 N-NSN δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF ἐπαναστρέψει возвратится V-FAI-3S ἐπὶ в 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τὸν 3588 T-ASM πατρικὸν отцовский 3967 A-ASM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF νεότητα юности 3503 N-ASF αὐτῆς· её; 846 P-GSF ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἄρτων хлебов 740 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF φάγεται. будет есть. 5315 V-FDI-3S καὶ А 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM οὐ не 3739 PRT-N φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPM"
14 καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ἅγια святое 40 A-APN κατὰ по 2596 PREP ἄγνοιαν, незнанию, 52 N-ASF καὶ и 2532 CONJ προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἐπίπεμπτον пятую часть N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSN ἐπ᾽ к 1909 PREP αὐτὸ нему 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM τὸ 3588 T-ASN ἅγιον. святое. 40 A-ASN"
15 καὶ И 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσουσιν осквернят 953 V-FAI-3P τὰ 3588 T-APN ἅγια святые [приношения] 40 A-APN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἃ которые 3739 R-APN αὐτοὶ они 846 P-NPM ἀφαιροῦσιν отделят 851 V-PAI-3P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM"
16 καὶ и 2532 CONJ ἐπάξουσιν наведут 1863 V-FAI-3P ἐφ᾽ на 1909 PREP ἑαυτοὺς себя 1438 F-3APM ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF πλημμελείας проступок N-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐσθίειν есть 2068 V-PAN αὐτοὺς им 846 P-APM τὰ 3588 T-APN ἅγια святые 40 A-APN αὐτῶν· их; 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM αὐτούς. их. 846 P-APM"
17 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
18 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάσῃ всему 3956 A-DSF συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἢ или 1510 PRT τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM τῶν 3588 T-GPM προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM τῶν 3588 T-GPM προσκειμένων проживающих V-PMPP-GPM πρὸς у 4314 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ἐν среди 1722 PREP Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT προσενέγκῃ принёс бы 4374 V-AAS-3S τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM κατὰ по 2596 PREP πᾶσαν всякому 3956 A-ASF ὁμολογίαν исповеданию [грехов] 3671 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἢ или 1510 PRT κατὰ по 2596 PREP πᾶσαν всякому 3956 A-ASF αἵρεσιν влечению 139 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅσα сколькие 3745 A-NPN ἂν если 302 PRT προσενέγκωσιν принесут 4374 V-AAS-3P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN"
19 δεκτὰ приятных 1184 A-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἄμωμα безупречных 299 A-NPN ἄρσενα мужского пола 730 A-ASM ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN βουκολίων пастбищ N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM αἰγῶν. коз. 137 N-GPM"
20 πάντα, Всякое, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἂν если 302 PRT ἔχῃ будет иметь 2192 V-PAS-3S μῶμον порок 3470 N-ASM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSN οὐ не 3739 PRT-N προσάξουσιν [да] приносят 4317 V-FAI-3P κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM διότι потому что 1360 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δεκτὸν приятное 1184 A-ASM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
21 καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT προσενέγκῃ принёс бы 4374 V-AAS-3S θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM διαστείλας отделивший V-AAP-NSM εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF κατὰ по 2596 PREP αἵρεσιν влечению 139 N-ASF ἢ или 1510 PRT ἐν среди 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἑορταῖς праздников 1859 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN βουκολίων пастбищ N-GPN ἢ или 1510 PRT ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων, овец, 4263 N-GPN ἄμωμον [в жертву] безупречное 299 A-ASM ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP δεκτόν, приятное, 1184 A-ASM πᾶς всякий 3956 A-NSM μῶμος порок 3470 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ. нём. 846 D-DSN"
22 τυφλὸν Слепое 5185 A-ASM ἢ или 1510 PRT συντετριμμένον надломленное 4937 V-RPP-ASM ἢ или 1510 PRT γλωσσότμητον без языка A-ASN ἢ или 1510 PRT μυρμηκιῶντα червивое V-PAP-APN ἢ или 1510 PRT ψωραγριῶντα кастрированное V-PAP-APN ἢ или 1510 PRT λιχῆνας заразу N-APM ἔχοντα, имеющего, 2192 V-PAPAP οὐ не 3739 PRT-N προσάξουσιν [да] приносят 4317 V-FAI-3P ταῦτα этих 5023 D-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP κάρπωσιν приношения N-ASF οὐ не 3739 PRT-N δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
23 καὶ И 2532 CONJ μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἢ или 1510 PRT πρόβατον овцу 4263 N-ASN ὠτότμητον безухую A-ASN ἢ или 1510 PRT κολοβόκερκον, бесхвостую, A-ASN σφάγια закланных животных 4968 N-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN σεαυτῷ, себе, 4572 F-2DSM εἰς в 1519 PREP δὲ же 1161 CONJ εὐχήν обет 2171 N-ASF σου твой 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N δεχθήσεται. будут восприняты. 1209 V-FPI-3S"
24 θλαδίαν С раздавленными яичками N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκτεθλιμμένον вытесненными V-XPP-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐκτομίαν кастрированного N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπεσπασμένον, отрезанного, 645 V-RPPAS οὐ не 3739 PRT-N προσάξεις [да] принесёшь 4317 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε. [да] сделаете. 4160 V-FAI-2P"
25 καὶ И 2532 CONJ ἐκ от 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF ἀλλογενοῦς чужеземца 241 A-GSM οὐ не 3739 PRT-N προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богу 2316 N-GSM ὑμῶν вашему 5216 P-2GP ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τούτων, этих, 5130 D-GPN ὅτι потому что 3754 CONJ φθάρματά повреждения N-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPN μῶμος порок 3470 N-NSM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPN οὐ не 3739 PRT-N δεχθήσεται будут восприняты 1209 V-FPI-3S ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν. [у] вас. 5213 P-2DP"
26 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
27 Μόσχον Тёлку 3448 N-ASM ἢ или 1510 PRT πρόβατον овцу 4263 N-ASN ἢ или 1510 PRT αἶγα, козу, 137 N-ASM ὡς когда 5613 ADV ἂν если 302 PRT τεχθῇ, родиться [им], 5088 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ὑπὸ под 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF μητέρα, матерью, 3384 N-ASF τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐπέκεινα далее 1900 ADV δεχθήσεται будет воспринята 1209 V-FPI-3S εἰς в 1519 PREP δῶρα, дары, 1435 N-APN κάρπωμα приношение N-NASN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
28 καὶ И 2532 CONJ μόσχον тёлку 3448 N-ASM ἢ или 1510 PRT πρόβατον, овцу, 4263 N-ASN αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN παιδία детей 3813 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N σφάξεις [да] заколешь 4969 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF μιᾷ. один. 1520 A-DSF"
29 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θύσῃς заколол 2380 V-AAS-2S θυσίαν жертву 2378 N-ASF εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF χαρμοσύνης радости N-GSF κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM εἰς в 1519 PREP δεκτὸν приятное 1184 A-ASM ὑμῖν вам 5213 P-2DP θύσετε заколют 2380 V-FAI-2P αὐτό· её; 846 D-ASN"
30 αὐτῇ [в] этот 846 P-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF βρωθήσεται, будет поглощена, 977 V-FPI-3S οὐκ не 3756 PRT-N ἀπολείψετε [да] оставите 620 V-FAI-2P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωί· утро; 4404 ADV ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
31 Καὶ И 2532 CONJ φυλάξετε сохраните 5442 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF ἐντολάς заповеди 1785 N-APF μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε исполните 4160 V-FAI-2P αὐτάς. их. 846 P-APF"
32 καὶ И 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσετε оскверните 953 V-FAI-2P τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN ἁγίου, святого, 40 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἁγιασθήσομαι освящусь 37 V-FPI-1S ἐν 1722 PREP μέσῳ среди 3319 A-DSN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἁγιάζων освящающий 37 V-PAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP"
33 ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ὥστε чтобы 5620 CONJ εἶναι быть 1510 V-PAN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP θεός, Богом, 2316 N-NSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
23
1 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Αἱ 3588 T-NPF ἑορταὶ Праздники 1859 N-NPF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἃς которые 3739 R-APF καλέσετε назовёте 2564 V-FAI-2P αὐτὰς их 846 P-APF κλητὰς избранные 2822 A-APF ἁγίας, святые, 40 A-GSF αὗταί эти 3778 D-NPF εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P ἑορταί праздники 1859 N-NPF μου. Мои. 3450 P-1GS"
3 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἔργα, дела́, 2041 N-APN καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF σάββατα субботы 4521 N-APN ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF κλητὴ избранная 2822 A-NSF ἁγία святая 40 A-NSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσεις· сделаешь; 4160 V-FAI-2S σάββατά субботы 4521 N-APN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐν во 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF κατοικίᾳ селении 2733 N-DSF ὑμῶν. вашем. 5216 P-2GP"
4 Αὗται Эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF ἑορταὶ праздники 1859 N-NPF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM κληταὶ избранные 2822 A-NPF ἅγιαι, святые, 40 A-NPF ἃς которые 3739 R-APF καλέσετε назовёте 2564 V-FAI-2P αὐτὰς их 846 P-APF ἐν во 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM καιροῖς времена 2540 N-DPM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
5 ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πρώτῳ первый 4413 A-DSMS μηνὶ месяц 3376 N-DSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκάτῃ четырнадцатый 5065 A-NSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM ἑσπερινῶν вечерами 2073 A-GPM πάσχα пасха 3957 ARAM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
6 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πεντεκαιδεκάτῃ пятнадцатый 4003 A-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM ἑορτὴ праздник 1859 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ἀζύμων опресноков 106 A-GPN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἄζυμα опресноки 106 A-NPN ἔδεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"
7 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα [в] день 2250 N-NSF ἡ 1510 T-NSF πρώτη первый 4413 A-NSF-S κλητὴ избранная 2822 A-NSF ἁγία святая 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε· сделаете; 4160 V-FAI-2P"
8 καὶ и 2532 CONJ προσάξετε принесёшь 4317 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας· дней; 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἑβδόμη седьмой 1442 A-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF κλητὴ избранная 2822 A-NSF ἁγία святая 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P"
9 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
10 Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ὅταν Когда 3752 CONJ εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ θερίζητε пожнёте 2325 V-PAS-2P τὸν 3588 T-ASM θερισμὸν жатву 2326 N-ASM αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οἴσετε принесёте 5342 V-FAI-2P δράγμα сноп N-NASN ἀπαρχὴν начатком 536 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θερισμοῦ жатвы 2326 N-GSM ὑμῶν вашей 5216 P-2GP πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα· священнику; 2409 N-ASM"
11 καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN δράγμα сноп N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM δεκτὸν приятный 1184 A-ASM ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP τῇ 3588 T-DSF ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV τῆς 3588 T-GSF πρώτης первой [субботы] 4413 A-GSF-S ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς. священник. 2409 N-NSM"
12 καὶ И 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF ἐν в 1722 PREP ᾗ который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT φέρητε вы приносили 5342 V-PAS-2P τὸ 3588 T-ASN δράγμα, сноп, N-NASN πρόβατον барана 4263 N-ASN ἄμωμον [в жертву] безупречного 299 A-ASM ἐνιαύσιον однолетнего A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM"
13 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSN δύο две 1417 A-NUI δέκατα десятых [частей] 1182 A-NPN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένης пшеничной V-XPP-GSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле, 1637 N-DSN θυσία жертва 2378 N-NSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ σπονδὴν возлияние N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSN τὸ 3588 T-NSN τέταρτον четвёртую [часть] 5067 A-NSN τοῦ 3588 T-GSN ειν ина 1722 οἴνου. вина́. 3631 N-GSM"
14 καὶ А 2532 CONJ ἄρτον хлеб 740 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πεφρυγμένα жаренные V-XPP-APN χίδρα зёрна N-APN νέα новые 3501 A-APN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἕως до 2193 ADV εἰς в 1519 PREP αὐτὴν тот же 846 P-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF ταύτην, этот, 3778 D-ASF ἕως пока 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT προσενέγκητε принесёте 4374 V-AAS-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP τὰ 3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν· вашему; 5216 P-2GP νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF κατοικίᾳ селении 2733 N-DSF ὑμῶν. вашем. 5216 P-2GP"
15 Καὶ И 2532 CONJ ἀριθμήσετε [да] исчислите 705 V-FAI-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐπαύριον следующего дня 1887 ADV τῶν 3588 T-GPN σαββάτων, суббот, 4521 N-GPN ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF ἧς [в] который 3739 R-GSF ἂν 302 PRT προσενέγκητε принесёте 4374 V-AAS-2P τὸ 3588 T-ASN δράγμα сноп N-NASN τοῦ 3588 T-GSN ἐπιθέματος, возложения, N-GSN ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἑβδομάδας седмиц N-APF ὁλοκλήρους· целых; 3648 A-APF"
16 ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἐπαύριον следующего дня 1887 ADV τῆς 3588 T-GSF ἐσχάτης далёкого 2078 A-GSF ἑβδομάδος седмиц N-GSF ἀριθμήσετε [да] исчислите 705 V-FAI-2P πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P θυσίαν жертву 2378 N-ASF νέαν новую 3501 A-ASF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
17 ἀπὸ От 575 PREP τῆς 3588 T-GSF κατοικίας обитания 2733 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P ἄρτους хлебы 740 N-APM ἐπίθεμα, возложения, N-NASN δύο два 1417 A-NUI ἄρτους· хлеба; 740 N-APM ἐκ из 1537 PREP δύο двух 1417 A-NUI δεκάτων десятых [частей] 1182 A-GPN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἔσονται, они будут, 1510 V-FDI-3P ἐζυμωμένοι квашеные 2220 V-XPP-NPM πεφθήσονται [да] испекутся V-FPI-3P πρωτογενημάτων [от] начатков N-GPN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
18 καὶ И 2532 CONJ προσάξετε приведёшь 4317 V-FAI-2P μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPM ἄρτων хлебами 740 N-GPM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἀμώμους безупречных 299 A-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM καὶ и 2532 CONJ μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἐκ из 1537 PREP βουκολίου ста́да N-GSN καὶ и 2532 CONJ κριοὺς барана N-APM δύο два 1417 A-NUI ἀμώμους безупречными 299 A-APM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὁλοκαύτωμα [во] всесожжение 3646 N-NSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF σπονδαὶ возлияния N-NPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM θυσίαν жертву 2378 N-ASF ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
19 καὶ И 2532 CONJ ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P χίμαρον козла N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ δύο двух 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних A-APM εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου благодарственную 4992 A-GSN μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPM ἄρτων хлебами 740 N-GPM τοῦ 3588 T-GSN πρωτογενήματος· [от] начатков; N-GSN"
20 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPM ἄρτων хлебами 740 N-GPM τοῦ 3588 T-GSN πρωτογενήματος [от] начатков N-GSN ἐπίθεμα возложением N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPM δύο двумя 1417 A-NUI ἀμνῶν· [из] ягнят; 286 N-GPM ἅγια святое 40 A-NPN ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM τῷ 3588 T-DSM προσφέροντι приносящему 4374 V-PAPDS αὐτὰ их 846 D-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будут. 1510 V-FDI-3S"
21 καὶ И 2532 CONJ καλέσετε назовёте 2564 V-FAI-2P ταύτην этот 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF κλητήν· избранный; 2822 A-ASF ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ· нём; 846 P-DSF νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF κατοικίᾳ селении 2733 N-DSF ὑμῶν. вашем. 5216 P-2GP"
22 καὶ И 2532 CONJ ὅταν когда 3752 CONJ θερίζητε пожнёте 2325 V-PAS-2P τὸν 3588 T-ASM θερισμὸν жатву 2326 N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ὑμῶν, вашей, 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N συντελέσετε [да] окончит 4931 V-FAI-2P τὸ 3588 T-ASN λοιπὸν [в] остальном 3063 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM θερισμοῦ жатвы 2326 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN θερίζειν жать 2325 V-PAN σε тебе 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἀποπίπτοντα падающее 634 V-PAPAP τοῦ 3588 T-GSM θερισμοῦ жатвы 2326 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N συλλέξεις, соберёшь, 4816 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM πτωχῷ нищему 4434 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM ὑπολείψῃ [да] оставишь 5275 V-FMI-2S αὐτά· их; 846 D-APN ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
23 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
24 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς Месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἑβδόμου седьмого 1442 A-GSM μιᾷ [в] первый [день] 1520 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀνάπαυσις, отдых, 372 N-NSF μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN σαλπίγγων, труб, 4536 N-GPF κλητὴ избранный 2822 A-NSF ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP"
25 πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
26 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
27 Καὶ И 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF δεκάτῃ [в] десятый [день] 1182 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἑβδόμου седьмого 1442 A-GSM τούτου этот 5127 D-GSM ἡμέρα день 2250 N-NSF ἐξιλασμοῦ, примирения, N-GSM κλητὴ избранный 2822 A-NSF ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ταπεινώσετε смири́те 5013 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P ὁλοκαύτωμα всесожжения 3646 N-ASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
28 πᾶν Всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ самый 846 P-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ· этот; 3778 D-DSF ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμέρα день 2250 N-NSF ἐξιλασμοῦ примирения N-GSM αὕτη этот 846 D-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐξιλάσασθαι помолиться V-AMN περὶ о 4012 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν. вашим. 5216 P-2GP"
29 πᾶσα Всякая 3956 A-NSF ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF μὴ не 3361 PRT-N ταπεινωθήσεται будет принижена 5013 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ самый 846 P-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ, этот, 3778 D-DSF ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
30 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἔργον дело 2041 N-ASN ἐν в 1722 PREP αὐτῇ самый 846 P-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ, этот, 3778 D-DSF ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
31 πᾶν Всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε· сделаете; 4160 V-FAI-2P νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF κατοικίαις селениях 2733 N-DPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"
32 σάββατα Субботой 4521 N-APN σαββάτων суббот 4521 N-GPN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ταπεινώσετε смири́те 5013 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP ἀπὸ от 575 PREP ἐνάτης девятого 1766 A-GSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF σαββατιεῖτε [да] субботствуете V-FAI-2P τὰ 3588 T-APN σάββατα субботы 4521 N-APN ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
33 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
34 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τῇ [В день] 3588 T-DSF πεντεκαιδεκάτῃ пятнадцатый 4003 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἑβδόμου седьмого 1442 A-GSM τούτου этого [времени] 5127 D-GSM ἑορτὴ праздник 1859 N-NSF σκηνῶν палаток 4633 N-GPF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
35 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF ἡ 1510 T-NSF πρώτη первый 4413 A-NSF-S κλητὴ избранный 2822 A-NSF ἁγία, святой, 40 A-NSF πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P"
36 ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF προσάξετε [да] принесёте 4317 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ὀγδόη восьмой 3590 A-NSF κλητὴ избранный 2822 A-NSF ἁγία святой 40 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ προσάξετε принесёте 4317 V-FAI-2P ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ἐξόδιόν исход N-NASN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN λατρευτὸν рабочее A-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P"
37 Αὗται Эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF ἑορταὶ праздники 1859 N-NPF κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἃς которые 3739 R-APF καλέσετε назовёте 2564 V-FAI-2P κλητὰς избранные 2822 A-APF ἁγίας святые 40 A-GSF ὥστε чтобы 5620 CONJ προσενέγκαι принести 4374 V-2AAN καρπώματα приношения N-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ σπονδὰς возлияния N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM τὸ 3588 T-ASN καθ᾽ каждый 2596 PREP ἡμέραν день 2250 N-ASF εἰς относительно 1519 PREP ἡμέραν дня 2250 N-ASF"
38 πλὴν кроме 4133 ADV τῶν 3588 T-GPN σαββάτων суббот 4521 N-GPN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πλὴν кроме 4133 ADV τῶν 3588 T-GPN δομάτων даров 1390 N-GPN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πλὴν кроме 4133 ADV πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF εὐχῶν обетов 2171 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πλὴν кроме 4133 ADV τῶν 3588 T-GPM ἑκουσίων добровольных 1596 A-GPM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ἃ которые 3739 R-APN ἂν если 302 PRT δῶτε дадите 1325 V-2AAS-2P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
39 Καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πεντεκαιδεκάτῃ пятнадцатый 4003 A-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἑβδόμου седьмого 1442 A-GSM τούτου, этого [времени], 5127 D-GSM ὅταν когда 3752 CONJ συντελέσητε окончите 4931 V-AAS-2P τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ἑορτάσετε [да] празднуете 1858 V-FAI-2P τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας· дней; 2250 N-APF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF πρώτῃ первый 4413 A-DSF-S ἀνάπαυσις, отдых, 372 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF ἀνάπαυσις. отдых. 372 N-NSF"
40 καὶ И 2532 CONJ λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF πρώτῃ первый 4413 A-DSF-S καρπὸν плод 2590 N-ASM ξύλου дерева 3586 N-GSN ὡραῖον прекрасный 5611 A-ASM καὶ и 2532 CONJ κάλλυνθρα ветви N-APN φοινίκων финиковых пальм 5404 N-GPM καὶ и 2532 CONJ κλάδους ветви 2798 N-APM ξύλου дерева 3586 N-GSN δασεῖς масленичного A-APM καὶ и 2532 CONJ ἰτέας ивы N-APF καὶ и 2532 CONJ ἄγνου чистые 53 N-GSF κλάδους ветви 2798 N-APM ἐκ из 1537 PREP χειμάρρου потока 5493 N-GSM εὐφρανθῆναι радоваться 2165 V-APN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ· года; 1763 N-GSM"
41 νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑβδόμῳ седьмой 1442 A-DSM ἑορτάσετε празднуйте 1858 V-FAI-2P αὐτήν. его. 846 P-ASF"
42 ἐν В 1722 PREP σκηναῖς палатках 4633 N-DPF κατοικήσετε посе́литесь 2730 V-FAI-2P ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας, дней, 2250 N-APF πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM αὐτόχθων коренной житель A-NSM ἐν в 1722 PREP Ισραηλ Израиле 2474 N-PRI κατοικήσει будет обитать 2731 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP σκηναῖς, палатках, 4633 N-DPF"
43 ὅπως чтобы 3704 ADV ἴδωσιν увидели 1492 V-2AAS-3P αἱ 3588 T-NPF γενεαὶ поколения 1074 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὅτι что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP σκηναῖς палатках 4633 N-DPF κατῴκισα поселил 2730 V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐξαγαγεῖν вывести 1806 V-2AAN με Мне 3165 P-1AS αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
44 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰς 3588 T-APF ἑορτὰς праздники 1859 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
24
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Ἔντειλαι Прикажи 1781 V-AMD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ λαβέτωσάν возьмут 2983 V-AAD-3P μοι Мне 3427 P-1DS ἔλαιον масло 1637 N-ASN ἐλάινον оливковое A-ASN καθαρὸν чистое 2513 A-ASN κεκομμένον выбитое 2875 V-RPPAS εἰς для 1519 PREP φῶς света 5457 N-ASN καῦσαι зажигать 2545 V-AAN λύχνον светильник 3088 N-ASM διὰ во 1223 PREP παντός. всякое [время]. 3956 A-GSM"
3 ἔξωθεν Извне 1855 ADV τοῦ 3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καύσουσιν зажгут 2545 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ с 575 PREP ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF ἕως до 2193 ADV πρωῒ раннего утра́ 4404 ADV ἐνώπιον перед 1799 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐνδελεχῶς· постоянно; ADV νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
4 ἐπὶ от 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF λυχνίας светильника 3087 N-GSF τῆς 3588 T-GSF καθαρᾶς чистого 2513 A-GSF καύσετε зажжёте 2545 V-FAI-2P τοὺς 3588 T-APM λύχνους светильники 3088 N-APM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἕως до 2193 ADV τὸ 3588 T-ASN πρωί. утра́. 4404 ADV"
5 Καὶ И 2532 CONJ λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P σεμίδαλιν муку́ 4585 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτὴν [из] неё 846 P-ASF δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI ἄρτους, хлебов, 740 N-APM δύο две 1417 A-NUI δεκάτων десятых [частей] 1182 A-GPM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄρτος хлеб 740 N-NSM ὁ 3588 T-NSM εἷς· один; 1519 A-NSM"
6 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσετε возложи́те 2007 V-FAI-2P αὐτοὺς их 846 P-APM δύο [на] две 1417 A-NUI θέματα, основы, N-APN ἓξ шесть 1803 A-NUI ἄρτους хлебов 740 N-APM τὸ 3588 T-ASN ἓν одну 1722 A-ASN θέμα, основу, N-NASN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF τράπεζαν стол 5132 N-ASF τὴν 3588 T-ASF καθαρὰν чистый 2513 A-ASF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM"
7 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσετε возложи́те 2007 V-FAI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θέμα основу N-NASN λίβανον ладан 3030 N-ASM καθαρὸν чистый 2513 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἅλα, соль, 251 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P εἰς на 1519 PREP ἄρτους хлебы 740 N-APM εἰς в 1519 PREP ἀνάμνησιν воспоминание 364 N-ASF προκείμενα предлежащее 4295 V-PMPAP τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
8 τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων суббот 4521 N-GPN προθήσεται поло́жите V-FMI-3S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM διὰ через 1223 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSM ἐνώπιον в присутствии 1799 ADV τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля, 2474 N-PRI διαθήκην завет 1242 N-ASF αἰώνιον. вечный. 166 A-ASF"
9 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P αὐτὰ их 846 D-APN ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ· святом; 40 A-DSM ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἅγια святое 40 A-NPN τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN τοῦτο это 5124 D-NSN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN θυσιαζομένων жертвующих V-PMPP-GPN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον. вечное. 166 A-NSN"
10 Καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S υἱὸς сын 5207 N-NSM γυναικὸς женщины 1135 N-GSF Ισραηλίτιδος израильской 2475 A-GSF καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S υἱὸς сын 5207 N-NSM Αἰγυπτίου египтянина 124 N-GSM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐμαχέσαντο дрались 3164 V-AMI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ стане 3925 N-NSF ὁ который 3588 T-NSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF Ισραηλίτιδος израильтянки 2475 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ὁ который 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM Ισραηλίτης, израильтянин, 2475 A-NSM"
11 καὶ и 2532 CONJ ἐπονομάσας названный 2028 V-AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM τῆς 3588 T-GSF γυναικὸς женщины 1135 N-GSF τῆς 3588 T-GSF Ισραηλίτιδος израильской 2475 A-GSF τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя [Бога] 3686 N-ASN κατηράσατο, проклял, 2672 καὶ и 2532 CONJ ἤγαγον привели 71 V-2AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν· Моисею; 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τῆς 3588 T-GSF μητρὸς матери 3384 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM Σαλωμιθ Саломифь N-NS θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Δαβρι Даври N-GS ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF Δαν. Дана. 1154 N"
12 καὶ И 2532 CONJ ἀπέθεντο поместили 659 V-2AMI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF διακρῖναι рассудить 1252 V-AAN αὐτὸν [о] нём 846 P-ASM διὰ через 1223 PREP προστάγματος повеление N-GSN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
13 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
14 Ἐξάγαγε Выведи 1806 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM καταρασάμενον проклявшего 2672 V-AMP-ASM ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λιθοβολήσουσιν побьют 3036 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF συναγωγή. собрание. 4864 N-NSF"
15 καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λάλησον скажи 2980 V-AAD-2S καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἄνθρωπος, Человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND καταράσηται проклял 2672 V-AMS-3S θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF λήμψεται· получит; 2983 V-FDI-3S"
16 ὀνομάζων упоминающий 3687 V-PAP-NSM δὲ же 1161 CONJ τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω· [да] умрёт; 2289 V-PMD-3S λίθοις камнями 3037 N-DPM λιθοβολείτω побьют 3036 V-PAD-3S αὐτὸν его 846 P-ASM πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ἐάν если 1437 COND τε и 5037 PRT προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ἐάν если 1437 COND τε и 5037 PRT αὐτόχθων, коренной житель, A-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνομάσαι упомянуть 3687 V-AAN αὐτὸν ему 846 P-ASM τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τελευτάτω. умрёт. 5053 V-PAM-3S"
17 καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω. [да] умрёт. 2289 V-PMD-3S"
18 καὶ И 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S κτῆνος животное 2934 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S ἀποτεισάτω уплатит 661 V-AAD-3S ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF ἀντὶ вместо 473 PREP ψυχῆς. души́. 5590 N-GSF"
19 καὶ И 2532 CONJ ἐάν если 1437 COND τισ кто 5100 I-NSM δῷ даст 1325 V-2AAS-3S μῶμον порок 3470 N-ASM τῷ 3588 T-DSM πλησίον, ближнему, 4139 ADV ὡς как 5613 ADV ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM ὡσαύτως так 5615 ADV ἀντιποιηθήσεται [да] сделает в ответ V-FPI-3S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM"
20 σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN ἀντὶ вместо 473 PREP συντρίμματος, разрушения, 4938 N-GSN ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP ὀφθαλμοῦ, гла́за, 3788 N-GSM ὀδόντα зуб 3599 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP ὀδόντος· зуба; 3599 N-GSM καθότι так, как 2530 ADV ἂν если 302 PRT δῷ даст 1325 V-2AAS-3S μῶμον порок 3470 N-ASM τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM οὕτως так 3779 ADV δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
21 ὃς Который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S ἄνθρωπον человека 444 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατούσθω· [да] умрёт; 2289 V-PMD-3S"
22 δικαίωσις оправдание 1347 N-NSF μία одно 1520 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἐγχωρίῳ, местному, A-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
23 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξήγαγον вывели 1806 V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM καταρασάμενον проклявшего 2672 V-AMP-ASM ἔξω из 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐλιθοβόλησαν побили 3036 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν 1722 PREP λίθοις· камнями; 3037 N-DPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P καθὰ как 2505 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
25
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σινα Синая 4614 N-PRI λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἐὰν Если 1437 COND εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ἀναπαύσεται отдохнёт 373 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP σάββατα субботы 4521 N-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
3 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN σπερεῖς посеешь 4687 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἀγρόν поле 68 N-ASM σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἓξ шесть 1803 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN τεμεῖς обрежешь V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF ἄμπελόν виноградную лозу 288 N-ASF σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ συνάξεις соберёшь 4863 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
4 τῷ 3588 T-DSN δὲ Же 1161 CONJ ἔτει год 2094 N-DSN τῷ 3588 T-DSN ἑβδόμῳ седьмой 1442 A-DSN σάββατα субботы 4521 N-APN ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF σάββατα субботы 4521 N-APN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM τὸν 3588 T-ASM ἀγρόν поле 68 N-ASM σου твоё 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N σπερεῖς посеешь 4687 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἄμπελόν виноградную лозу 288 N-ASF σου твою 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N τεμεῖς обрежешь V-FAI-2S"
5 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN αὐτόματα сами собой 844 A-APN ἀναβαίνοντα восходящие 305 V-PAP-ASM τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐκθερίσεις пожнёшь V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σταφυλὴν гроздь винограда 4718 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN ἁγιάσματός приношения N-GSN σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐκτρυγήσεις· соберёшь; V-FAI-2S ἐνιαυτὸς год 1763 N-NSM ἀναπαύσεως отдыха 372 N-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῇ 3588 T-DSF γῇ. земле. 1093 N-DSF"
6 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τὰ 3588 T-NPN σάββατα субботы 4521 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF βρώματά пища 1033 N-NPN σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM παιδί рабу 3816 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF παιδίσκῃ рабыне 3814 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM μισθωτῷ наёмнику 3411 A-DSM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM παροίκῳ поселенцу 3941 A-DSM τῷ 3588 T-DSM προσκειμένῳ находящемуся V-PMPP-DSM πρὸς у 4314 PREP σέ, тебя, 4571 P-2AS"
7 καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσίν скоту 2934 N-DPN σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN θηρίοις зверям 2342 N-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πᾶν всякий 3956 A-NSN τὸ 3588 T-NSN γένημα плод 1081 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP βρῶσιν. пищу. 1035 N-ASF"
8 Καὶ И 2532 CONJ ἐξαριθμήσεις исчислишь V-FAI-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἀναπαύσεις покоя 372 N-APF ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN ἑπτάκις, семь раз, 2034 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P σοι тебе 4671 P-2DS ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἑβδομάδες седмиц N-NPF ἐτῶν лет 2094 N-GPN ἐννέα девять 1767 A-NUI καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη. лет. 2094 N-NPN"
9 καὶ и 2532 CONJ διαγγελεῖτε возвестите 1229 V-FAI-2P σάλπιγγος трубы́ 4536 N-GSF φωνῇ голосом 5456 N-DSF ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἑβδόμῳ седьмой 1442 A-DSM τῇ 3588 T-DSF δεκάτῃ десятый [день] 1182 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνός· месяца; 3303 N-GSM τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM ἱλασμοῦ примирительной жертвой 2434 N-GSM διαγγελεῖτε возвестите 1229 V-FAI-2P σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP"
10 καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσετε освя́тите 37 V-FAI-2P τὸ 3588 T-ASN ἔτος год 2094 N-ASN τὸ 3588 T-ASN πεντηκοστὸν пятидесятый A-ASN ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM καὶ и 2532 CONJ διαβοήσετε огласите V-FAI-2P ἄφεσιν прощение 859 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM κατοικοῦσιν населяющим 2730 V-PAP-DPM αὐτήν· её; 846 P-ASF ἐνιαυτὸς год 1763 N-NSM ἀφέσεως прощения 859 N-GSF σημασία знак N-NSF αὕτη этот 846 D-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ἀπελεύσεται пойдёт 565 V-FMI-3S εἷς один 1519 A-NSM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κτῆσιν приобретение 2932 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF πατρίδα отечество 3968 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπελεύσεσθε. отправитесь. 565 V-FMI-2P"
11 ἀφέσεως Прощения 859 N-GSF σημασία знак N-NSF αὕτη, это, 846 D-NSF τὸ 3588 T-NSN ἔτος год 2094 N-ASN τὸ 3588 T-NSN πεντηκοστὸν пятидесятый A-ASN ἐνιαυτὸς год 1763 N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP οὐ не 3739 PRT-N σπερεῖτε посеете 4687 V-FAI-2P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀμήσετε пожнёте 270 V-FAI-2P τὰ 3588 T-APN αὐτόματα сами собой 844 A-APN ἀναβαίνοντα восходящие [плоды] 305 V-PAP-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N τρυγήσετε соберёте 5166 V-FAI-2P τὰ 3588 T-APN ἡγιασμένα освящённые [Богу] 37 V-RPPAP αὐτῆς, её, 846 P-GSF"
12 ὅτι потому что 3754 CONJ ἀφέσεως прощения 859 N-GSF σημασία знак N-NSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ἅγιον святой 40 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN πεδίων равнин N-GPN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
13 Ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἔτει год 2094 N-DSN τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως прощения 859 N-GSF σημασίᾳ знак N-NSF αὐτῆς его 846 P-GSF ἐπανελεύσεται возвратится 1880 V-FMI-3S ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κτῆσιν приобретение 2932 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
14 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀποδῷ отдал 591 V-2AAS-3S πρᾶσιν продажей N-ASF τῷ 3588 T-DSM πλησίον ближнему 4139 ADV σου твоему 4675 P-2GS ἐὰν если 1437 COND καὶ и 2532 CONJ κτήσῃ приобрёл 2932 V-AMS-2S παρὰ у 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου, твоего, 4675 P-2GS μὴ не 3361 PRT-N θλιβέτω угнетает 2346 V-PAD-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸν 3588 T-ASM πλησίον· ближнего; 4139 ADV"
15 κατὰ по 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ἐτῶν лет 2094 N-GPN μετὰ после 3326 PREP τὴν 3588 T-ASF σημασίαν знака N-ASF κτήσῃ приобрёл 2932 V-FMI-2S παρὰ у 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM πλησίον, ближнего, 4139 ADV κατὰ по 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ἐνιαυτῶν лет 1763 N-GPM γενημάτων плодов 1081 N-GPN ἀποδώσεταί [да] продастся 591 V-FMI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
16 καθότι так, как 2530 ADV ἂν если 302 PRT πλεῖον более 4119 A-ASN τῶν 3588 T-GPN ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN πληθύνῃ умножит 4129 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF ἔγκτησιν право владения N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ καθότι так, как 2530 ADV ἂν если 302 PRT ἔλαττον менее 1640 A-NSN τῶν 3588 T-GPN ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN ἐλαττονώσῃ уменьшится V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF κτῆσιν приобретение 2932 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀριθμὸν числом 706 N-ASM γενημάτων плодов 1081 N-GPN αὐτοῦ его 846 D-GSM οὕτως так 3779 ADV ἀποδώσεταί [да] продастся 591 V-FMI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
17 μὴ Не 3361 PRT-N θλιβέτω [да] угнетает 2346 V-PAD-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσῃ убоишься 5399 V-FPI-2S κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου· твоего; 4675 P-2GS ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
18 καὶ И 2532 CONJ ποιήσετε исполните 4160 V-FAI-2P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN δικαιώματά требования 1345 N-APN μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF κρίσεις суды 2920 N-NPF μου Мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ φυλάξασθε сохраняйте 5442 V-AMD-2P καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε исполните 4160 V-FAI-2P αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ κατοικήσετε посе́литесь 2730 V-FAI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF πεποιθότες· убеждённые; 3982 V-2RAP-NPM"
19 καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τὰ 3588 T-APN ἐκφόρια произведения N-NAPN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P εἰς в 1519 PREP πλησμονὴν наполнение 4140 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατοικήσετε посе́литесь 2730 V-FAI-2P πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς. ней. 846 P-GSF"
20 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ λέγητε говорите: 3004 V-PAS-2P Τί Что́ 5100 I-ASN φαγόμεθα будем есть 2068 V-FMI-1P ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἔτει год 2094 N-DSN τῷ 3588 T-DSN ἑβδόμῳ седьмой 1442 A-DSN τούτῳ, этот, 5129 D-DSN ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N σπείρωμεν сеем 4687 V-AAS-1P μηδὲ и не 3366 CONJ-N συναγάγωμεν собираем 4863 V-AAS-1P τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN ἡμῶν наши? 2257 P-1GP"
21 καὶ и 2532 CONJ ἀποστελῶ пошлю 649 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF μου Моё 3450 P-1GS ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἔτει год 2094 N-DSN τῷ 3588 T-DSN ἕκτῳ, шестой, 1623 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сотворит 4160 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF εἰς на 1519 PREP τὰ 3588 T-APN τρία три 5140 A-APN ἔτη. года. 2094 N-APN"
22 καὶ И 2532 CONJ σπερεῖτε посеете 4687 V-FAI-2P τὸ 3588 T-ASN ἔτος [в] год 2094 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ὄγδοον восьмой 3590 A-ASM καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN γενημάτων плодов 1081 N-GPN παλαιά· старых; 3820 A-APN ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἔτους года 2094 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN ἐνάτου, девятого, 1766 A-GSM ἕως до [тех пор, пока] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S τὸ 3588 T-NSN γένημα плод 1081 N-ASN αὐτῆς, его, 846 P-GSF φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P παλαιὰ старые 3820 A-APN παλαιῶν. старые. 3820 A-GPN"
23 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N πραθήσεται будет продана 4097 V-FPI-3S εἰς в 1519 PREP βεβαίωσιν, гарантирование, 951 N-ASF ἐμὴ Моя́ 1699 S-1SNSF γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF διότι потому что 1360 CONJ προσήλυτοι пришельцы 4339 N-NPM καὶ и 2532 CONJ πάροικοι поселенцы 3941 A-NPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐστε есть 1510 V-PAI-2P ἐναντίον перед 1726 PREP μου· Мною; 3450 P-1GS"
24 καὶ и 2532 CONJ κατὰ по 2596 PREP πᾶσαν всей 3956 A-ASF γῆν земле 1093 N-ASF κατασχέσεως владения 2697 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP λύτρα воздаяние 3083 N-APN δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"
25 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πένηται бедствующий V-PMPS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ который 3588 T-NSM μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀποδῶται продаёт 591 V-AMS-3S ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF κατασχέσεως владения 2697 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀγχιστεύων находящийся рядом V-PAP-NSM ἐγγίζων приближающийся 1448 V-PAPNS ἔγγιστα ближний 1451 ADV αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λυτρώσεται выкупит 3084 V-FMI-3S τὴν 3588 T-ASF πρᾶσιν покупкой N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ [продаваемое] брата 80 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
26 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ᾖ будет 1510 V-PAS-3S τινι кому 5100 I-DSM ὁ 3588 T-NSM ἀγχιστεύων находящегося рядом V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ εὐπορηθῇ добудет 2141 V-APS-3S τῇ 3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF καὶ и 2532 CONJ εὑρεθῇ будет найдено 2147 V-APS-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM τὸ 3588 T-NSN ἱκανὸν достаточное 2425 A-NSN λύτρα воздаяние 3083 N-NPN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
27 καὶ и 2532 CONJ συλλογιεῖται исчислит 4817 V-FMI-3S τὰ 3588 T-APN ἔτη годы 2094 N-APN τῆς 3588 T-GSF πράσεως продажи N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S ὃ которое 3588 R-NSN ὑπερέχει превосходит 5242 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM ᾧ которому 3739 R-DSM ἀπέδοτο вручил 591 V-2AMI-3S ἑαυτὸν своё 1438 F-3ASM αὐτῷ, ему, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀπελεύσεται придёт 565 V-FMI-3S εἰς во 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
28 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εὐπορηθῇ будет богата 2141 V-APS-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸ 3588 T-ASN ἱκανὸν достаточно 2425 A-ASN ὥστε чтобы 5620 CONJ ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN αὐτῷ, ему, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF πρᾶσις продажа N-NSF τῷ 3588 T-DSM κτησαμένῳ приобретением 2932 V-AMPDS αὐτὰ их 846 D-APN ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἕκτου шестого 1622 A-GSN ἔτους года 2094 N-GSN τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως· прощения; 859 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S τῇ 3588 T-DSF ἀφέσει, [по] прощению, 859 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀπελεύσεται придёт 565 V-FMI-3S εἰς во 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
29 Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τισ кто 5100 I-NSM ἀποδῶται продаёт 591 V-AMS-3S οἰκίαν дом 3614 N-ASF οἰκητὴν обитаемый A-ASF ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF τετειχισμένῃ, ограждённом, V-XPP-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF λύτρωσις выкуп 3085 N-NSF αὐτῆς, его, 846 P-GSF ἕως до [тех пор как] 2193 ADV πληρωθῇ будет исполнен 4137 V-APS-3S ἐνιαυτὸς год 1763 N-NSM ἡμερῶν, дней, 2250 N-GPF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF λύτρωσις выкуп 3085 N-NSF αὐτῆς. его. 846 P-GSF"
30 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N λυτρωθῇ, будет выкуплен, 3084 V-APS-3S ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἂν если 302 PRT πληρωθῇ будет исполнен 4137 V-APS-3S αὐτῆς его 846 P-GSF ἐνιαυτὸς год 1763 N-NSM ὅλος, весь, 3650 A-NSM κυρωθήσεται будет утверждён 2964 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF οἰκία дом 3614 N-NSF ἡ 1510 T-NSF οὖσα сущий 1510 V-PAP-NSF ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἐχούσῃ имеющем 2192 V-PAP-DSF τεῖχος стену 5038 N-ASN βεβαίως прочно 949 ADV τῷ 3588 T-DSM κτησαμένῳ приобретением 2932 V-AMPDS αὐτὴν его 846 P-ASF εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελεύσεται уйдёт 1831 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀφέσει. прощении. 859 N-DSF"
31 αἱ Которые 3588 T-NPF δὲ же 1161 CONJ οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF αἱ 3588 T-NPF ἐν в 1722 PREP ἐπαύλεσιν, лагерях, 1886 N-DPF αἷς которые 3739 R-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐταῖς них 846 P-DPF τεῖχος стена 5038 N-NSN κύκλῳ, вокруг, 2945 N-DSM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀγρὸν полю 68 N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF λογισθήτωσαν· будут засчитаны; 3049 V-APD-3P λυτρωταὶ освобождаемы 3086 N-NPM διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀφέσει прощении 859 N-DSF ἐξελεύσονται. выйдут. 1831 V-FDI-3P"
32 καὶ И 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM κατασχέσεως владения 2697 N-GSF λυτρωταὶ освобождаемы 3086 N-NPM διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις· левитам; 3019 N-DPM"
33 καὶ и 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT λυτρωσάμενος выкупленный 3084 V-AMPNS παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν, левитов, 3019 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF διάπρασις распродажа N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM οἰκιῶν домов 3614 N-GPF πόλεως го́рода 4172 N-GSF κατασχέσεως владения 2697 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀφέσει, прощении, 859 N-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF τῶν 3588 T-GPM Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM κατάσχεσις владение 2697 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν 1722 PREP μέσῳ среди 3319 A-DSN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
34 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἀγροὶ поля́ 68 N-NPM οἱ которые 3588 T-NPM ἀφωρισμένοι разделяют 873 V-XMP-NPM ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν города́ 4172 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM οὐ не 3739 PRT-N πραθήσονται, будут проданы, 4097 V-FPI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ κατάσχεσις владение 2697 N-NSF αἰωνία вечное 166 A-NSF τοῦτο это 5124 D-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
35 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πένηται бедствующий V-PMPS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀδυνατήσῃ ослабеет 101 V-AAS-3S ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руками 5495 N-DPF παρὰ у 3844 PREP σοί, тебя, 4671 P-DS ἀντιλήμψῃ удержи V-FMI-2S αὐτοῦ его 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV προσηλύτου пришельца 4339 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παροίκου, поселенца, 3941 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ. тобой. 4675 P-2GS"
36 οὐ Не 3739 PRT-N λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S παρ᾽ у 3844 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM τόκον [под] проценты 5110 N-ASM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπὶ во 1909 PREP πλήθει множестве 4128 N-DSN καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσῃ убоишься 5399 V-FPI-2S τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ. тобой. 4675 P-2GS"
37 τὸ 3588 T-ASN ἀργύριόν Серебро 694 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐπὶ для 1909 PREP τόκῳ прибыли 5110 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ относительно 1909 PREP πλεονασμὸν избытка N-ASM οὐ не 3739 PRT-N δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSM τὰ 3588 T-APN βρώματά пищу 1033 N-APN σου. твою. 4675 P-2GS"
38 ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν Ханаан 5477 N-PRI ὥστε чтобы 5620 CONJ εἶναι быть 1510 V-PAN ὑμῶν вам 5216 P-2GP θεός. Богом. 2316 N-NSM"
39 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ταπεινωθῇ будет принижен 5013 V-APS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS παρὰ у 3844 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ πραθῇ будет продан 4097 V-APS-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS οὐ не 3739 PRT-N δουλεύσει будет служить 1398 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS δουλείαν рабство 1397 N-ASF οἰκέτου· раба; 3610 N-GSM"
40 ὡς как 5613 ADV μισθωτὸς наёмник 3411 N-NSM ἢ или 1510 PRT πάροικος поселенец 3941 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN ἔτους года 2094 N-GSN τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως прощения 859 N-GSF ἐργᾶται будет работать 2040 V-FMI-3S παρὰ у 3844 PREP σοί. тебя. 4671 P-DS"
41 καὶ И 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S τῇ 3588 T-DSF ἀφέσει прощением 859 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN τέκνα дети 5043 N-NPN αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπελεύσεται пойдёт 565 V-FMI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γενεὰν род 1074 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM εἰς во 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF τὴν 3588 T-ASF πατρικὴν отца 3967 A-ASF ἀποδραμεῖται, убежит, V-FMI-3S"
42 διότι потому что 1360 CONJ οἰκέται слу́ги 3610 N-NPM μού Мои 3450 P-1GS εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οὗτοι, эти, 3778 D-NPM οὓς которых 3775 R-APM ἐξήγαγον вывел 1806 V-AAI-1S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N πραθήσεται продашь 4097 V-FPI-3S ἐν 1722 PREP πράσει продажей N-DSF οἰκέτου· раба; 3610 N-GSM"
43 οὐ не 3739 PRT-N κατατενεῖς отяготишь V-FAI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μόχθῳ усилии 3449 N-DSM καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσῃ убоишься 5399 V-FPI-2S κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου. твоего. 4675 P-2GS"
44 καὶ И 2532 CONJ παῖς раб 3816 N-NSM καὶ и 2532 CONJ παιδίσκη, рабыня, 3814 N-NSF ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἂν если 302 PRT γένωνταί сделались 1096 V-2ADS-3P σοι тебе 4671 P-2DS ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN ὅσοι сколькие 3745 K-NPM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM σού тебя 4675 P-2GS εἰσιν, есть, 1510 V-PAI-3P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM κτήσεσθε приобретёте 2932 V-FMI-2P δοῦλον раба 1401 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δούλην. рабыню. 1399 N-ASF"
45 καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM τῶν 3588 T-GPM παροίκων поселенцев 3941 A-GPM τῶν 3588 T-GPM ὄντων сущих 1510 V-PAPGP ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP ἀπὸ из 575 PREP τούτων этих 5130 D-GPM κτήσεσθε приобретёте 2932 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM συγγενῶν родственников 4773 A-GPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἂν если 302 PRT γένωνται сделались 1096 V-2ADS-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ὑμῶν· вашей; 5216 P-2GP ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP εἰς во 1519 PREP κατάσχεσιν. владение. 2697 N-ASF"
46 καὶ И 2532 CONJ καταμεριεῖτε разде́лите V-FAI-2P αὐτοὺς их 846 P-APM τοῖς 3588 T-DPN τέκνοις детям 5043 N-DPN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP μεθ᾽ после 3326 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP κατόχιμοι собственностью A-NPM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα· век; 165 N-ASM τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N κατατενεῖ отяготит V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM μόχθοις. трудах. 3449 N-DPM"
47 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM προσηλύτου пришельца 4339 N-GSM ἢ или 1510 PRT τοῦ 3588 T-GSM παροίκου поселенца 3941 A-GSM τοῦ которого 3588 T-GSM παρὰ у 3844 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ἀπορηθεὶς нуждающийся 639 V-APPNS ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS πραθῇ будет продан 4097 V-APS-3S τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM ἢ или 1510 PRT τῷ 3588 T-DSM παροίκῳ поселенцу 3941 A-DSM τῷ которому 3588 T-DSM παρὰ у 3844 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS ἐκ от 1537 PREP γενετῆς рождения 1079 N-GSF προσηλύτῳ, пришельцу, 4339 N-DSM"
48 μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN πραθῆναι [быть] проданному 4097 V-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM λύτρωσις выкуп 3085 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM εἷς один 1519 A-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM λυτρώσεται выкупит 3084 V-FMI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM"
49 ἀδελφὸς брат 80 N-NSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT υἱὸς сын 5207 N-NSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM λυτρώσεται выкупит 3084 V-FMI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἢ или 1510 PRT ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM οἰκείων домашних 3609 A-GPM τῶν [из] 3588 T-GPF σαρκῶν те́ла 4561 N-GPF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM λυτρώσεται выкупит 3084 V-FMI-3S αὐτόν· его; 846 P-ASM ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εὐπορηθεὶς смогший 2141 V-APPNS ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руками 5495 N-DPF λυτρώσηται выкупить 3084 V-AMS-3S ἑαυτόν, самого себя, 1438 F-3ASM"
50 καὶ и 2532 CONJ συλλογιεῖται исчислит 4817 V-FMI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM κεκτημένον приобретшему 2932 V-RMPAS αὐτὸν его 846 P-ASM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἔτους, года, 2094 N-GSN οὗ [в] котором 3739 R-GSN ἀπέδοτο вручил 591 V-2AMI-3S ἑαυτὸν себя 1438 F-3ASM αὐτῷ, ему, 846 D-DSM ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ года 1763 N-GSM τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως, прощения, 859 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN ἀργύριον серебро 694 N-NSN τῆς 3588 T-GSF πράσεως продажи N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV μισθίου· работника; 3407 A-GSM ἔτος год 2094 N-ASN ἐξ от 1537 PREP ἔτους года 2094 N-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μετ᾽ после 3326 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM"
51 ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τινι [у] какого-то 5100 I-DSM πλεῖον больше 4119 A-NSN τῶν 3588 T-GPN ἐτῶν лет 2094 N-GPN ᾖ, будет, 1510 V-PAS-3S πρὸς против 4314 PREP ταῦτα этих 5023 D-APN ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN λύτρα выкупы 3083 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἀργυρίου серебра 694 N-GSN τῆς 3588 T-GSF πράσεως продажи N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"
52 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὀλίγον немного 3641 A-NSN καταλειφθῇ останутся 2641 V-APS-3S ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐτῶν лет 2094 N-GPN εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως, прощения, 859 N-GSF καὶ и 2532 CONJ συλλογιεῖται исчислит 4817 V-FMI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM κατὰ согласно 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ἔτη лет 2094 N-APN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN λύτρα выкупы 3083 N-APN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
53 ὡς Как 5613 ADV μισθωτὸς наёмник 3411 N-NSM ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM ἐξ от 1537 PREP ἐνιαυτοῦ года 1763 N-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ· ним; 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N κατατενεῖς отяготишь V-FAI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μόχθῳ труде 3449 N-DSM ἐνώπιόν перед 1799 ADV σου. тобой. 4675 P-2GS"
54 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N λυτρῶται выкупится 3086 V-PMS-3S κατὰ согласно 2596 PREP ταῦτα, этих, 5023 D-APN ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἔτει год 2094 N-DSN τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως прощения 859 N-GSF αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN παιδία дети 3813 N-NPN αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"
55 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI οἰκέται, слу́ги, 3610 N-NPM παῖδές рабы 3816 N-NPM μου Мои 3450 P-1GS οὗτοί эти 3778 D-NPM εἰσιν, есть, 1510 V-PAI-3P οὓς которых 3775 R-APM ἐξήγαγον вывел 1806 V-AAI-1S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
26
1 Οὐ Не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP αὐτοῖς самим 846 D-DPM χειροποίητα рукотворное 5499 A-APN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N γλυπτὰ резные [изображения] A-APN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N στήλην статую N-ASF ἀναστήσετε поставите 450 V-FAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP οὐδὲ и не 3761 CONJ-N λίθον камень 3037 N-ASM σκοπὸν стражей 4649 N-ASM θήσετε положи́те 5087 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP προσκυνῆσαι поклониться 4352 V-AAN αὐτῷ· ему; 846 D-DSM ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
2 τὰ 3588 T-APN σάββατά Субботы 4521 N-APN μου Мои 3450 P-1GS φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN μου Моих 3450 P-1GS φοβηθήσεσθε· устрашитесь; 5399 V-FPI-2P ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
3 Ἐὰν Если 1437 COND τοῖς 3588 T-DPN προστάγμασίν повелениями N-DPN μου Моими 3450 P-1GS πορεύησθε будете идти 4198 V-PMS-2P καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐντολάς заповеди 1785 N-APF μου Мои 3450 P-1GS φυλάσσησθε сохраните 5442 V-PMS-2P καὶ и 2532 CONJ ποιήσητε выполните 4160 V-AAS-2P αὐτάς, их, 846 P-APF"
4 καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM ὑετὸν дождь 5205 N-ASM ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν во 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ξύλα деревья 3586 N-APN τῶν 3588 T-GPN πεδίων равнин N-GPN ἀποδώσει дадут 591 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM αὐτῶν· их; 846 D-GPN"
5 καὶ и 2532 CONJ καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S ὑμῖν [у] вас 5213 P-2DP ὁ 3588 T-NSM ἀλοητὸς молотьба N-NSM τὸν 3588 T-ASM τρύγητον, сбор зёрен, 5166 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM τρύγητος жатва N-NSM καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S τὸν 3588 T-ASM σπόρον, семя, 4703 N-ASM καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P τὸν 3588 T-ASM ἄρτον хлеб 740 N-ASM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP πλησμονὴν наполнение 4140 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατοικήσετε посе́литесь 2730 V-FAI-2P μετὰ с 3326 PREP ἀσφαλείας неколебимостью 803 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ὑμῶν. вашей. 5216 P-2GP"
6 καὶ И 2532 CONJ πόλεμος война 4171 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N διελεύσεται пройдёт 1330 V-FDI-3S διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς землю 1093 N-GSF ὑμῶν, вашу, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S εἰρήνην мир 1515 N-ASF ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ὑμῶν, вашей, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ κοιμηθήσεσθε, успокоитесь, 2837 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ὁ 3588 T-NSM ἐκφοβῶν, пугающего, 1629 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S θηρία зверей 2342 N-APN πονηρὰ злых 4190 A-APN ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ὑμῶν. вашей. 5216 P-2GP"
7 καὶ И 2532 CONJ διώξεσθε погоню 1377 V-FMI-2P τοὺς 3588 T-APM ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P ἐναντίον перед 1726 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP φόνῳ· убийством; 5408 N-DSM"
8 καὶ и 2532 CONJ διώξονται погонят 1377 V-FMI-3P ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP πέντε пять 4002 A-NUI ἑκατόν, сто, 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP διώξονται погонят 1377 V-FMI-3P μυριάδας, десятки тысяч, 3461 N-APF καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P οἱ 3588 T-NPM ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐναντίον перед 1726 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP μαχαίρᾳ. [в] мече. 3162 N-DSF"
9 καὶ И 2532 CONJ ἐπιβλέψω обращу взгляд 1914 V-FAI-1S ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ αὐξανῶ приумножу 837 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ πληθυνῶ умножу 4129 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ στήσω установлю 2476 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF μου Мой 3450 P-1GS μεθ᾽ после 3326 PREP ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP"
10 καὶ И 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P παλαιὰ старые 3820 A-APN καὶ и 2532 CONJ παλαιὰ старые 3820 A-APN παλαιῶν старые 3820 A-GPN καὶ и 2532 CONJ παλαιὰ старые 3820 A-APN ἐκ от 1537 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN νέων новых 3501 A-GPN ἐξοίσετε. выбросите. 1627 V-FAI-2P"
11 καὶ И 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF μου Мой 3450 P-1GS ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βδελύξεται возненавидит 948 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου Моя́ 3450 P-1GS ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP"
12 καὶ и 2532 CONJ ἐμπεριπατήσω буду ходить 1704 V-FAI-1S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S ὑμῶν ваш 5216 P-2GP θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P μου Мой 3450 P-1GS λαός. народ. 2992 N-NSM"
13 ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ὄντων сущих 1510 V-PAPGP ὑμῶν вас 5216 P-2GP δούλων рабами 1401 N-GPM καὶ и 2532 CONJ συνέτριψα разрушил 4937 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM δεσμὸν узы 1199 τοῦ 3588 T-GSN ζυγοῦ ярма 2218 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἤγαγον повёл 71 V-2AAI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP μετὰ с 3326 PREP παρρησίας. уверенностью. 3954 N-GSF"
14 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὑπακούσητέ послушаете 5219 V-AAS-2P μου Меня 3450 P-1GS μηδὲ и не 3366 CONJ-N ποιήσητε выполните 4160 V-AAS-2P τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου Мои 3450 P-1GS ταῦτα, эти, 5023 D-APN"
15 ἀλλὰ но 235 CONJ ἀπειθήσητε не покоритесь 544 V-AAS-2P αὐτοῖς им 846 D-DPN καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN κρίμασίν судам 2917 N-DPN μου Моим 3450 P-1GS προσοχθίσῃ вознегодует 4360 V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP ὥστε чтобы 5620 CONJ ὑμᾶς вам 5209 P-2AP μὴ не 3361 PRT-N ποιεῖν делать 4160 V-PAN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολάς заповеди 1785 N-APF μου Мои 3450 P-1GS ὥστε чтобы 5620 CONJ διασκεδάσαι уничтожить V-AAN τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF μου, Мой, 3450 P-1GS"
16 καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S οὕτως так 3779 ADV ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ἐπισυστήσω наведу V-FAI-1S ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τὴν 3588 T-ASF ἀπορίαν бедность 640 N-ASF τήν 3588 T-ASF τε в 5037 PRT ψώραν струпьях N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἴκτερον желтухе N-ASM καὶ и 2532 CONJ σφακελίζοντας таяние V-PAP-APM τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаз 3788 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν жизнь 5590 N-ASF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP ἐκτήκουσαν, портящуюся, V-PAP-ASF καὶ и 2532 CONJ σπερεῖτε посеете 4687 V-FAI-2P διὰ в 1223 PREP κενῆς пустое 2756 A-GSF τὰ 3588 T-APN σπέρματα семена 4690 N-APN ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔδονται съедят 2068 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM ὑπεναντίοι противники 5227 A-NPM ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP"
17 καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ πεσεῖσθε падёте 4098 V-FMI-2P ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагами 2190 A-GPM ὑμῶν, вашими, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ διώξονται погонят 1377 V-FMI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP οἱ 3588 T-NPM μισοῦντες ненавидящие 3404 V-PAP-NPM ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ φεύξεσθε убежите 5343 V-FMI-2P οὐθενὸς никто 3762 A-GSN-N διώκοντος преследующий 1377 V-PAPGS ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"
18 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἕως до 2193 ADV τούτου этого 5127 D-GSN μὴ не 3361 PRT-N ὑπακούσητέ послушаетесь 5219 V-AAS-2P μου, Меня, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ προσθήσω прибегну 4369 V-FAI-1S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN παιδεῦσαι наказать 3811 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἑπτάκις семь раз 2034 ADV ἐπὶ за 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἁμαρτίαις грехи 266 N-DPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP"
19 καὶ и 2532 CONJ συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF ὕβριν дерзость 5196 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ὑπερηφανίας надменности 5243 N-GSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM ὑμῖν вам 5213 P-2DP σιδηροῦν железное 4603 A-NSN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ὑμῶν вам 5216 P-2GP ὡσεὶ будто 5616 ADV χαλκῆν, медную, 5470 A-ASF"
20 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP κενὸν пустое 2756 A-ASN ἡ 1510 T-NSF ἰσχὺς сила 2479 N-NSF ὑμῶν, ваша, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δώσει даст 1325 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP τὸν 3588 T-ASM σπόρον семя 4703 N-ASM αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ξύλον дерево 3586 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"
21 καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих 5023 D-APN πορεύησθε будете идти 4198 V-PMS-2P πλάγιοι лукавыми [путями] A-NPM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N βούλησθε захотите 1014 V-PMS-2P ὑπακούειν слушаться 5219 V-PAN μου, Меня, 3450 P-1GS προσθήσω прибавлю 4369 V-FAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP πληγὰς ударов 4127 N-APF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI κατὰ согласно 2596 PREP τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехов 266 N-APF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP"
22 καὶ и 2532 CONJ ἀποστελῶ пошлю 649 V-FAI-1S ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τὰ 3588 T-APN θηρία зверей 2342 N-APN τὰ 3588 T-APN ἄγρια диких 66 A-NPN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κατέδεται пожрут 2719 V-FMI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἐξαναλώσει истребят V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN ὑμῶν ваш 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ὀλιγοστοὺς малочисленными A-APM ποιήσει сделаю 4160 V-FAI-3S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἐρημωθήσονται опустеют 2049 V-FPI-3P αἱ 3588 T-NPF ὁδοὶ пути 3598 N-NPF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP"
23 καὶ И 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPN ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N παιδευθῆτε, накажетесь, 3811 V-APS-2P ἀλλὰ но 235 CONJ πορεύησθε будете идти 4198 V-PMS-2P πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS πλάγιοι, лукавые, A-NPM"
24 πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP θυμῷ гневом 2372 N-DSM πλαγίῳ лукаво 4141 A-DSM καὶ и 2532 CONJ πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K ἑπτάκις семь раз 2034 ADV ἀντὶ за 473 PREP τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехи 266 N-GPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP"
25 καὶ и 2532 CONJ ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP μάχαιραν меч 3162 N-ASF ἐκδικοῦσαν мстящий 1556 V-PAPAS δίκην месть 1349 N-ASF διαθήκης, завета, 1242 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καταφεύξεσθε побежите 2703 V-FMI-2P εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S θάνατον смерть 2288 N-ASM εἰς на 1519 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ παραδοθήσεσθε будете преданы 3860 V-FPI-2P εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐχθρῶν. врагов. 2190 A-GPM"
26 ἐν В 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN θλῖψαι угнетать 2346 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP σιτοδείᾳ нехваткой N-DSF ἄρτων хлебов 740 N-GPM καὶ и 2532 CONJ πέψουσιν выпекут V-FAI-3P δέκα десять 1176 A-NUI γυναῖκες женщин 1135 N-NPF τοὺς 3588 T-APM ἄρτους хлебы 740 N-APM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP κλιβάνῳ печи́ 2823 N-DSM ἑνὶ одной 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσουσιν отдадут 591 V-FAI-3P τοὺς 3588 T-APM ἄρτους хлебы 740 N-APM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν 1722 PREP σταθμῷ, весом, N-DSM καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐμπλησθῆτε. будете наполнены. 1705 V-APS-2P"
27 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPN μὴ не 3361 PRT-N ὑπακούσητέ послушаетесь 5219 V-AAS-2P μου Меня 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πορεύησθε будете идти 4198 V-PMS-2P πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS πλάγιοι, лукавые, A-NPM"
28 καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Сам 846 P-NSM πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP θυμῷ ярости 2372 N-DSM πλαγίῳ лукавства 4141 A-DSM καὶ и 2532 CONJ παιδεύσω накажу 3811 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἑπτάκις семь раз 2034 ADV κατὰ за 2596 PREP τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP"
29 καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P τὰς 3588 T-APF σάρκας тела́ 4561 N-APF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF σάρκας тела́ 4561 N-APF τῶν 3588 T-GPF θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP φάγεσθε· будете есть; 2068 V-FMI-2P"
30 καὶ и 2532 CONJ ἐρημώσω разорю 2049 V-FAI-1S τὰς 3588 T-APF στήλας статуи N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσω истреблю 1842 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN ξύλινα деревянные 3585 A-APN χειροποίητα рукотворные 5499 A-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN κῶλα останки 2966 N-NPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κῶλα останки 2966 N-NPN τῶν 3588 T-GPN εἰδώλων идолов 1497 N-GPN ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ προσοχθιεῖ возненавидит 4360 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου Моя́ 3450 P-1GS ὑμῖν· вас; 5213 P-2DP"
31 καὶ и 2532 CONJ θήσω положу 5087 V-FAI-1S τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐρήμους пустынями 2048 A-APF καὶ и 2532 CONJ ἐξερημώσω опустошу V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN ἅγια святые 40 A-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ὀσφρανθῶ наслажусь V-APS-1S τῆς 3588 T-GSF ὀσμῆς запахом 3744 N-GSF τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP"
32 καὶ и 2532 CONJ ἐξερημώσω опустошу V-FAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ὑμῶν, вашу, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ θαυμάσονται удивятся 2296 V-FMI-3P ἐπ᾽ относительно 1909 PREP αὐτῇ неё 846 P-DSF οἱ 3588 T-NPM ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP οἱ 3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐν на 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF"
33 καὶ и 2532 CONJ διασπερῶ рассею 1289 V-FAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐξαναλώσει истребит V-FAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐπιπορευομένη сходящихся 1975 V-PMPNS ἡ 1510 T-NSF μάχαιρα· меч; 3162 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP ἔρημος, пустой, 2048 N-NSF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἔρημοι. пустыни. 2048 N-NPF"
34 τότε Тогда 5119 ADV εὐδοκήσει найдёт удовольствие 2106 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τὰ 3588 T-APN σάββατα [в] субботы 4521 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF ἐρημώσεως опустошения 2050 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP τότε тогда 5119 ADV σαββατιεῖ будет праздновать V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ εὐδοκήσει найдёт удовольствие 2106 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN σάββατα [в] субботы 4521 N-APN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
35 πάσας Все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF ἐρημώσεως опустошения 2050 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF σαββατιεῖ будет праздновать V-FAI-3S ἃ которые 3739 R-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἐσαββάτισεν праздновала V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN σαββάτοις субботы 4521 N-DPN ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP ἡνίκα когда 2259 ADV κατῳκεῖτε населяли 2730 V-IAI-2P αὐτήν. её. 846 P-ASF"
36 καὶ И 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM καταλειφθεῖσιν оставшимся 2641 V-APPDP ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἐπάξω призову 1863 V-FAI-1S δειλίαν страх 1167 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ διώξεται погонит 1377 V-FMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM φωνὴ звук 5456 N-NSF φύλλου листа 5444 N-GSN φερομένου, летящего, 5342 V-PMPGS καὶ и 2532 CONJ φεύξονται убегут 5343 V-FDI-3P ὡς как 5613 ADV φεύγοντες бегут 5343 V-PAPNP ἀπὸ от 575 PREP πολέμου войны́ 4171 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P οὐθενὸς никто 3762 A-GSN-N διώκοντος· преследующий; 1377 V-PAPGS"
37 καὶ и 2532 CONJ ὑπερόψεται будет наблюдать 5246 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφὸς брат 80 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM ὡσεὶ будто 5616 ADV ἐν на 1722 PREP πολέμῳ войне 4171 N-DSM οὐθενὸς никого 3762 A-GSN-N κατατρέχοντος, сбегающего, 2701 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δυνήσεσθε сможете 1410 V-FDI-2P ἀντιστῆναι противостать 436 V-2AAN τοῖς 3588 T-DPM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM ὑμῶν. вашим. 5216 P-2GP"
38 καὶ И 2532 CONJ ἀπολεῖσθε погибнете 622 V-FMI-2P ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν, язычников, 1484 N-DPN καὶ и 2532 CONJ κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"
39 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP ἀφ᾽ от 575 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP καταφθαρήσονται будут уничтожены 2704 V-2FPI-3P διὰ через 1223 PREP τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM τακήσονται. растают. 5080 V-FPI-3P"
40 καὶ И 2532 CONJ ἐξαγορεύσουσιν исповедают V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ παρέβησαν уклонились 3845 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ὑπερεῖδόν пренебрегли 5237 V-AAI-3P με, Меня, 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P ἐναντίον против 1726 PREP μου Меня 3450 P-1GS πλάγιοι, лукавыми [путями], A-NPM"
41 καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπορεύθην пойду 4198 V-API-1S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP θυμῷ ярости 2372 N-DSM πλαγίῳ лукавства 4141 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM τότε тогда 5119 ADV ἐντραπήσεται устыдится 1788 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἡ 1510 T-NSF ἀπερίτμητος, необрезанное, 564 A-NSF καὶ и 2532 CONJ τότε тогда 5119 ADV εὐδοκήσουσιν примут 2106 V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
42 καὶ И 2532 CONJ μνησθήσομαι вспомню 3403 V-FPI-1S τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завет 1242 N-GSF Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завет 1242 N-GSF Ισαακ Исаака 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завет 1242 N-GSF Αβρααμ Авраама 11 N-PRI μνησθήσομαι вспомню 3403 V-FPI-1S καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF γῆς землю 1093 N-GSF μνησθήσομαι. вспомню. 3403 V-FPI-1S"
43 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἐγκαταλειφθήσεται останется 1459 V-FPI-3S ὑπ᾽ 5259 PREP αὐτῶν· их; 846 D-GPM τότε тогда 5119 ADV προσδέξεται примет 4327 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τὰ 3588 T-APN σάββατα субботы 4521 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐρημωθῆναι опустении 2049 V-APN αὐτὴν её 846 P-ASF δι᾽ из-за 1223 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM προσδέξονται примут 4327 V-FMI-3P τὰς 3588 T-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀνομίας, беззакония, 458 N-GSF ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPF τὰ 3588 T-APN κρίματά суды 2917 N-NPN μου Мои 3450 P-1GS ὑπερεῖδον презрели 5237 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN προστάγμασίν повелениями N-DPN μου Моими 3450 P-1GS προσώχθισαν вознегодовала 4360 V-AAI-3P τῇ 3588 T-DSF ψυχῇ душа́ 5590 N-DSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
44 καὶ И 2532 CONJ οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N ὧς когда 5613 CONJ ὄντων сущих 1510 V-PAPGP αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM οὐχ не 3756 PRT-N ὑπερεῖδον презрел 5237 V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N προσώχθισα рассердился 4360 V-AAI-1S αὐτοῖς [на] них 846 D-DPM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἐξαναλῶσαι истребить V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN διασκεδάσαι стереть V-AAN τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF μου мой 3450 P-1GS τὴν 3588 T-ASF πρὸς к 4314 PREP αὐτούς· ним; 846 P-APM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
45 καὶ И 2532 CONJ μνησθήσομαι вспомню 3403 V-FPI-1S αὐτῶν их 846 D-GPM τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завет 1242 N-GSF τῆς 3588 T-GSF προτέρας, раньше, 4387 A-GSFC ὅτε когда 3753 ADV ἐξήγαγον вывел 1806 V-AAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM δουλείας рабства 1397 N-GSF ἔναντι перед 1725 ADV τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народами 1484 N-GPN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN εἶναι быть 1510 V-PAN αὐτῶν их 846 D-GPM θεός· Богом; 2316 N-NSM ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
46 Ταῦτα Эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN κρίματα суды 2917 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN προστάγματα повеления N-APN καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM νόμος, закон, 3551 N-NSM ὃν который 3739 R-ASM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN αὐτοῦ Ним 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σινα Синая 4614 N-PRI ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"
27
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
2 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Ὃς Который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT εὔξηται пообещал 2172 V-AMS-3S εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF ὥστε 5620 CONJ τιμὴν цену 5092 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM"
3 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF τιμὴ цена 5092 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM ἄρσενος мужчины 730 A-GSM ἀπὸ от 575 PREP εἰκοσαετοῦς двадцати лет A-GSM ἕως до 2193 ADV ἑξηκονταετοῦς, шестидесяти лет, A-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF τιμὴ цена 5092 N-NSF πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN ἀργυρίου серебра 694 N-GSN τῷ 3588 T-DSM σταθμῷ весом N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἁγίῳ, святым, 40 A-DSM"
4 τῆς 3588 T-GSF δὲ же 1161 CONJ θηλείας женщины 2338 A-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF συντίμησις цена N-NSF τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI δίδραχμα. дидрахм. 1323 N-APN"
5 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP πενταετοῦς пяти A-GSM ἕως до 2193 ADV εἴκοσι двадцати 1501 A-NUI ἐτῶν, лет, 2094 N-GPN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF τιμὴ цена 5092 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM ἄρσενος мужчины 730 A-GSM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI δίδραχμα, дидрахм, 1323 N-APN τῆς 3588 T-GSF δὲ же 1161 CONJ θηλείας женщины 2338 A-GSF δέκα десять 1176 A-NUI δίδραχμα. дидрахм. 1323 N-APN"
6 ἀπὸ От 575 PREP δὲ же 1161 CONJ μηνιαίου месяца A-GSM ἕως до 2193 ADV πενταετοῦς пяти лет A-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF τιμὴ цена 5092 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM ἄρσενος мужчины 730 A-GSM πέντε пять 4002 A-NUI δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN τῆς 3588 T-GSF δὲ же 1161 CONJ θηλείας женщины 2338 A-GSF τρία три 5140 A-NPN δίδραχμα. дидрахмы. 1323 N-APN"
7 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP ἑξηκονταετῶν шестидесяти лет A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπάνω, сверх, 1883 ADV ἐὰν если 1437 COND μὲν ведь 3303 PRT ἄρσεν мужчина 730 N-NASN ᾖ, будет, 1510 V-PAS-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF τιμὴ цена 5092 N-NSF πεντεκαίδεκα пятнадцать M δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θήλεια, женщина, 2338 A-NSF δέκα десять 1176 A-NUI δίδραχμα. дидрахм. 1323 N-APN"
8 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ταπεινὸς низкий 5011 A-NSM ᾖ будет 1510 V-PAS-3S τῇ 3588 T-DSF τιμῇ, ценой, 5092 N-DSF στήσεται [да] станет 2476 V-FMI-3S ἐναντίον перед 1726 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως, священником, 2409 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τιμήσεται оценит 5091 V-FMI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς· священник; 2409 N-NSM καθάπερ как 2509 ADV ἰσχύει может 2480 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM εὐξαμένου, пообещавшего, 2172 V-AMPGS τιμήσεται оценит 5091 V-FMI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς. священник. 2409 N-NSM"
9 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν [из] которых 3588 T-GPN προσφερομένων приносят 4374 V-PMPGP ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPN δῶρον дар 1435 N-NSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT δῷ даст 1325 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τούτων этих 5130 D-GPN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἅγιον. святое. 40 A-NSN"
10 οὐκ Не 3756 PRT-N ἀλλάξει заменит 236 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καλὸν хорошее 2570 A-ASN πονηρῷ плохим 4190 A-DSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N πονηρὸν плохое 4190 A-ASN καλῷ· хорошим; 2570 A-DSN ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀλλάσσων заменяющий 236 V-PAPNS ἀλλάξῃ заменит 236 V-AAS-3S αὐτὸ его 846 D-ASN κτῆνος животное 2934 N-ASN κτήνει, животным, 2934 N-DSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτὸ сам 846 D-NSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἄλλαγμα цена N-NASN ἅγια. святое. 40 A-NPN"
11 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πᾶν всякое 3956 A-NSN κτῆνος животное 2934 N-ASN ἀκάθαρτον, нечистое, 169 A-NSN ἀφ᾽ от 575 PREP ὧν которых 3739 R-GPN οὐ не 3739 PRT-N προσφέρεται относится 4374 V-PPI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPN δῶρον дар 1435 N-NSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM στήσει поставит 2476 V-FAI-3S τὸ 3588 T-NSN κτῆνος животное 2934 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως, священником, 2409 N-GSM"
12 καὶ и 2532 CONJ τιμήσεται оценит 5091 V-FMI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN καλοῦ хорошего 2570 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN πονηροῦ, злого, 4190 A-GSN καὶ и 2532 CONJ καθότι так, как 2530 ADV ἂν если 302 PRT τιμήσεται оценит 5091 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM οὕτως так 3779 ADV στήσεται. станет. 2476 V-FMI-3S"
13 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ λυτρούμενος выкупающий 3084 V-PMPNS λυτρώσηται выкупит 3084 V-AMS-3S αὐτό, его, 846 D-ASN προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἐπίπεμπτον пятую часть N-NASN πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF τιμὴν цене 5092 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"
14 Καὶ И 2532 CONJ ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ἁγιάσῃ освятил 37 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἁγίαν святой 40 A-ASF τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τιμήσεται оценит 5091 V-FMI-3S αὐτὴν его 846 P-ASF ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN καλῆς хорошего 2570 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN πονηρᾶς· плохого; 4190 A-GSF ὡς как 5613 ADV ἂν если 302 PRT τιμήσεται оценит 5091 V-FMI-3S αὐτὴν его 846 P-ASF ὁ 3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM οὕτως так 3779 ADV σταθήσεται. будет назначено. 2476 V-FPI-3S"
15 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἁγιάσας освятивший 37 V-AAP-NSM αὐτὴν его 846 P-ASF λυτρῶται выкупит 3086 V-PMS-3S τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ это 846 D-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐπίπεμπτον пятую часть N-NASN τοῦ 3588 T-GSN ἀργυρίου серебра 694 N-GSN τῆς 3588 T-GSF τιμῆς, цены, 5092 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
16 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM τῆς 3588 T-GSF κατασχέσεως владения 2697 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἁγιάσῃ освятил 37 V-AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF τιμὴ цена 5092 N-NSF κατὰ согласно 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM σπόρον семени 4703 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM κόρου кор 2884 N-GSM κριθῶν ячменя 2915 N-GPF πεντήκοντα [за] пятьдесят 4004 A-NUI δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN ἀργυρίου. серебра. 694 N-GSN"
17 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ перед 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ годом 1763 N-GSM τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως прощения 859 N-GSF ἁγιάσῃ освятил 37 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF τιμὴν цене 5092 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM στήσεται. станет. 2476 V-FMI-3S"
18 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἔσχατον последний 2078 A-ASM μετὰ после 3326 PREP τὴν 3588 T-ASF ἄφεσιν прощения 859 N-ASF ἁγιάσῃ освятил 37 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM προσλογιεῖται учтёт V-FMI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN ἐπὶ к 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἔτη годам 2094 N-APN τὰ 3588 T-APN ἐπίλοιπα оставшимся 1954 A-APN ἕως до 2193 ADV εἰς 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἐνιαυτὸν года 1763 N-ASM τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως, прощения, 859 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνθυφαιρεθήσεται отнимется V-FPI-3S ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF συντιμήσεως цены N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
19 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ λυτρῶται выкупит 3086 V-PMS-3S τὸν 3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM ὁ 3588 T-NSM ἁγιάσας освятивший 37 V-AAP-NSM αὐτόν, его, 846 P-ASM προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἐπίπεμπτον пятую часть N-NASN τοῦ 3588 T-GSN ἀργυρίου серебра 694 N-GSN πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF τιμὴν цене 5092 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
20 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N λυτρῶται выкупит 3086 V-PMS-3S τὸν 3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀποδῶται продаст 591 V-AMS-3S τὸν 3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM ἑτέρῳ, другому, 2087 A-DSM οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N λυτρώσηται выкупит 3084 V-AMS-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM"
21 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀγρὸς поле 68 N-NSM ἐξεληλυθυίας вышедшее 1831 V-RAPGS τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως прощения 859 N-GSF ἅγιος святое 40 A-NSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ὥσπερ как 5618 ADV ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἀφωρισμένη· отделённая; 873 V-XPP-NSF τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κατάσχεσις владение. 2697 N-NSF"
22 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ, по́ля, 68 N-GSM οὗ которое 3739 R-GSM κέκτηται, приобрёл, 2932 V-RMI-3S ὃς которое 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM τῆς 3588 T-GSF κατασχέσεως владения 2697 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἁγιάσῃ освятит 37 V-AAS-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM"
23 λογιεῖται [да] исчислит 3049 V-FMI-3S πρὸς на 4314 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ 3588 T-ASN τέλος остаток 5056 N-ASN τῆς 3588 T-GSF τιμῆς цены 5092 N-GSF ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ года 1763 N-GSM τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως, прощения, 859 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF τιμὴν цену 5092 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἅγιον святого 40 A-ASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM"
24 καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως прощения 859 N-GSF ἀποδοθήσεται отдаст 591 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀγρὸς поле 68 N-NSM τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM παρ᾽ у 3844 PREP οὗ которого 3739 R-GSM κέκτηται приобрёл 2932 V-RMI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM οὗ которого 3739 R-GSM ἦν было 3739 V-IAI-3S ἡ 1510 T-NSF κατάσχεσις владение 2697 N-NSF τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
25 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα вся 3956 A-NSF τιμὴ цена 5092 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σταθμίοις весом N-DPN ἁγίοις· святым; 40 A-DPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ὀβολοὶ обол N-NPM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-NSN δίδραχμον. один дидрахм. 1323 N-NASN"
26 Καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN πρωτότοκον, первенец, 4416 A-ASM-S ὃ который 3588 R-NSN ἂν если 302 PRT γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσίν скота 2934 N-DPN σου, твоего, 4675 P-2GS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N καθαγιάσει освятит V-FAI-3S οὐθεὶς никто 3762 A-NSM αὐτό· его; 846 D-ASN ἐάν если 1437 COND τε и 5037 PRT μόσχον телёнок 3448 N-ASM ἐάν если 1437 COND τε и 5037 PRT πρόβατον, баран, 4263 N-ASN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S"
27 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ τῶν [из] 3588 T-GPM τετραπόδων четвероногих 5074 A-GPN τῶν 3588 T-GPM ἀκαθάρτων, нечистых, 169 A-GPN ἀλλάξει заменит 236 V-FAI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF τιμὴν цене 5092 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSN καὶ и 2532 CONJ προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἐπίπεμπτον пятую часть N-NASN πρὸς к 4314 PREP αὐτό, нему, 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N λυτρῶται, выкупит, 3086 V-PMS-3S πραθήσεται продашь 4097 V-FPI-3S κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN τίμημα цене N-ASN αὐτοῦ. его. 846 D-GSN"
28 πᾶν всякий 3956 A-NSN δὲ же 1161 CONJ ἀνάθεμα, обет, 331 N-NSN ὃ который 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND ἀναθῇ посвятил 394 V-AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP πάντων, всех, 3956 A-GPN ὅσα сколькие 3745 A-NPN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἀπὸ от 575 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἕως до 2193 ADV κτήνους скота 2934 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM κατασχέσεως владения 2697 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀποδώσεται отдастся 591 V-FPI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N λυτρώσεται· выкупится; 3084 V-FPI-3S πᾶν всякий 3956 A-NSN ἀνάθεμα обет 331 N-NSN ἅγιον святое 40 A-NSN ἁγίων святых 40 A-GPN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
29 καὶ И 2532 CONJ πᾶν, всякое, 3956 A-NSN ὃ которое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND ἀνατεθῇ посвятил 394 V-APS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM οὐ не 3739 PRT-N λυτρωθήσεται, будет выкуплено, 3084 V-FPI-3S ἀλλὰ но 235 CONJ θανάτῳ смертью 2288 N-DSM θανατωθήσεται. умрёт. 2289 V-FPI-3S"
30 Πᾶσα Всякая 3956 A-NSF δεκάτη десятая [часть] 1182 A-NSF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семени 4690 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM καρποῦ плода 2590 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ξυλίνου древесного 3585 A-GSM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ἅγιον святое 40 A-NSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
31 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ λυτρῶται выкупая 3086 V-PMS-3S λύτρῳ выкупом 3083 N-DSN ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὴν 3588 T-ASF δεκάτην десятину 1181 A-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM τὸ 3588 T-ASN ἐπίπεμπτον пятую часть N-NASN προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτό, нему, 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
32 καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF δεκάτη десятина 1182 A-NSF βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πᾶν, всякое, 3956 A-NSN ὃ которое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ἐν 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀριθμῷ числом 706 N-DSM ὑπὸ через 5259 PREP τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον, посох, 4464 N-ASF τὸ 3588 T-NSN δέκατον десятая [часть] 1182 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἅγιον святая 40 A-NSN τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM"
33 οὐκ Не 3756 PRT-N ἀλλάξεις заменишь 236 V-FAI-2S καλὸν хорошее 2570 A-ASN πονηρῷ· плохим; 4190 A-DSM ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀλλάσσων заменяющий 236 V-PAPNS ἀλλάξῃς заменишь 236 V-AAS-2S αὐτό, его, 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ἄλλαγμα цену N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἅγιον, святое, 40 A-NSN οὐ не 3739 PRT-N λυτρωθήσεται. будет выкуплено. 3084 V-FPI-3S"
34 Αὗταί Эти 3778 D-NPF εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P αἱ 3588 T-NPF ἐντολαί, заповеди, 1785 N-NPF ἃς которые 3739 R-APF ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σινα. Синай. 4614 N-PRI"