1

1 Παῦλος Павел 3972 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σιλουανὸς Силуан 4610 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM τῇ 3588 T-DSF ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF Θεσσαλονικέων Фессалоникийцев 2331 N-GPM ἐν в 1722 PREP θεῷ Боге 2316 N-DSM πατρὶ Отце 3962 N-DSM ἡμῶν нашем 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ κυρίῳ Господе 2962 N-DSM Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM"

2 χάρις благодать 5485 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ εἰρήνη мир 1515 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM πατρὸς Отца 3962 N-GSM [ἡμῶν] нашего 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM"

3 Εὐχαριστεῖν Благодарить 2168 V-PAN ὀφείλομεν имеем долг 3784 V-PAI-1P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Бога 2316 N-DSM πάντοτε всегда 3842 ADV περὶ за 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM καθὼς как 2531 ADV ἄξιόν достойно 514 A-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ὑπεραυξάνει сверхвозрастает 5232 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF πίστις вера 4102 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πλεονάζει умножается 4121 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF ἑνὸς одного 1520 A-GSM ἑκάστου каждого 1538 A-GSM πάντων [из] всех 3956 A-GPM ὑμῶν вас 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP ἀλλήλους, друг друге, 240 C-APM"

4 ὥστε так что 5620 CONJ αὐτοὺς сами 846 P-APM ἡμᾶς мы 2248 P-1AP ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐγκαυχᾶσθαι хвастаемся 2620 V-PDN ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἐκκλησίαις церквах 1577 N-DPF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP τῆς 3588 T-GSF ὑπομονῆς стойкость 5281 N-GSF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πίστεως веру 4102 N-GSF ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM διωγμοῖς преследованиях 1375 N-DPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ταῖς 3588 T-DPF θλίψεσιν угнетениях 2347 N-DPF αἷς которые 3739 R-DPF ἀνέχεσθε, выдерживаете, 430 V-PNI-2P"

5 ἔνδειγμα указание 1730 N-NSN τῆς 3588 T-GSF δικαίας праведного 1342 A-GSF κρίσεως суда 2920 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN καταξιωθῆναι быть удостоиными 2661 V-APN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τῆς 3588 T-GSF βασιλείας Царства 932 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP ἧς которое 3739 R-GSF καὶ и 2532 CONJ πάσχετε, претерпеваете страдание, 3958 V-PAI-2P"

6 εἴπερ если только 1512 COND δίκαιον справедливо 1342 A-NSN παρὰ у 3844 PREP θεῷ Бога 2316 N-DSM ἀνταποδοῦναι воздать 467 V-2AAN τοῖς 3588 T-DPM θλίβουσιν угнетающим 2346 V-PAP-DPM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP θλῖψιν угнетение 2347 N-ASF"

7 καὶ а 2532 CONJ ὑμῖν вам 5213 P-2DP τοῖς 3588 T-DPM θλιβομένοις угнетаемым 2346 V-PPP-DPM ἄνεσιν послабление 425 N-ASF μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν нами 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM ἀπ᾽ от 575 PREP οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM μετ᾽ с 3326 PREP ἀγγέλων ангелами 32 N-GPM δυνάμεως силы 1411 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM"

8 ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN φλογός, пламени, 5395 N-GSF διδόντος дающего 1325 V-PAP-GSM ἐκδίκησιν взыскание 1557 N-ASF τοῖς 3588 T-DPM μὴ не 3361 PRT-N εἰδόσιν знающим 1492 V-RAP-DPM θεὸν Бога 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM μὴ не 3361 PRT-N ὑπακούουσιν слушающимся 5219 V-PAP-DPM τῷ 3588 T-DSN εὐαγγελίῳ благовестия 2098 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM"

9 οἵτινες тем, которые 3748 R-NPM δίκην [в] наказание 1349 N-ASF τίσουσιν заплатят 5099 V-FAI-3P ὄλεθρον гибелью 3639 N-ASM αἰώνιον вечной 166 A-ASM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἰσχύος силы 2479 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM"

10 ὅταν когда 3752 CONJ ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ἐνδοξασθῆναι быть прославленным 1740 V-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἁγίοις святых 40 A-DPM αὐτοῦ Его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ θαυμασθῆναι быть сделанным удивляющим 2296 V-APN ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM πιστεύσασιν, поверивших, 4100 V-AAP-DPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπιστεύθη было облечено верой 4100 V-API-3S τὸ 3588 T-NSN μαρτύριον свидетельство 3142 N-NSN ἡμῶν наше 2257 P-1GP ἐφ᾽ к 1909 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ. тот. 1565 D-DSF"

11 εἰς Для 1519 PREPкоторого 3588 R-ASN καὶ и 2532 CONJ προσευχόμεθα молимся 4336 V-PNI-1P πάντοτε всегда 3842 ADV περὶ за 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἵνα чтобы 2443 CONJ ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀξιώσῃ удостоил 515 V-AAS-3S τῆς 3588 T-GSF κλήσεως призыва 2821 N-GSF ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ πληρώσῃ исполнил 4137 V-AAS-3S πᾶσαν всякое 3956 A-ASF εὐδοκίαν благое намерение 2107 N-ASF ἀγαθωσύνης доброты 19 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔργον дело 2041 N-ASN πίστεως веры 4102 N-GSF ἐν в 1722 PREP δυνάμει, силе, 1411 N-DSF"

12 ὅπως чтобы 3704 ADV ἐνδοξασθῇ было прославлено 1740 V-APS-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM ἐν в 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, Нём, 846 P-DSM κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF χάριν благодати 5485 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM"

2

1 Ἐρωτῶμεν Просим 2065 V-PAI-1P δὲ же 1161 CONJ ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ὑπὲρ за 5228 PREP τῆς 3588 T-GSF παρουσίας пришествие 3952 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἐπισυναγωγῆς собирания 1997 N-GSF ἐπ᾽ к 1909 PREP αὐτόν, Нему, 846 P-ASM"

2 εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N ταχέως скоро 5030 ADV σαλευθῆναι быть поколебимыми 4531 V-APN ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM νοὸς ума 3563 N-GSM μηδὲ и не 3366 CONJ-N θροεῖσθαι тревожиться 2360 V-PPN μήτε и не 3383 CONJ-N διὰ через 1223 PREP πνεύματος духа 4151 N-GSN μήτε и не 3383 CONJ-N διὰ через 1223 PREP λόγου слово 3056 N-GSM μήτε и не 3383 CONJ-N δι᾽ через 1223 PREP ἐπιστολῆς послание 1992 N-GSF ὡς как 5613 ADV δι᾽ через 1223 PREP ἡμῶν, нас [посланного], 2257 P-1GP ὡς как 5613 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ ἐνέστηκεν настал 1764 V-RAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"

3 μή Не 3361 PRT-N τις кто-либо 5100 X-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐξαπατήσῃ [чтобы] обманул 1818 V-AAS-3S κατὰ по 2596 PREP μηδένα никакому 3367 A-ASM-N τρόπον· способу; 5158 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ἡ 1510 T-NSF ἀποστασία отступление 646 N-NSF πρῶτον сначала 4412 ADV-S καὶ и 2532 CONJ ἀποκαλυφθῇ будет открыт 601 V-APS-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ἀνομίας, беззакония, 458 N-GSF ὁ 3588 T-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF"

4 ὁ 3588 T-NSM ἀντικείμενος противостоящий 480 V-PNP-NSM καὶ и 2532 CONJ ὑπεραιρόμενος превозносящийся 5229 V-PPP-NSM ἐπὶ относительно 1909 PREP πάντα всего 3956 A-ASM λεγόμενον называемого 3004 V-PPP-ASM θεὸν Богом 2316 N-ASMили 1510 PRT σέβασμα, святыню, 4574 N-ASN ὥστε так что 5620 CONJ αὐτὸν он 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ναὸν храме 3485 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καθίσαι, сядет, 2523 V-AAN ἀποδεικνύντα указывающий 584 V-PAP-ASM ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM ὅτι что 3754 CONJ ἔστιν он есть 1510 V-PAI-3S θεός. Бог. 2316 N-NSM"

5 Οὐ [Разве] не 3739 PRT-N μνημονεύετε помните 3421 V-PAI-2P ὅτι что 3754 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM πρὸς у 4314 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ταῦτα это 5023 D-APN ἔλεγον говорил 3004 V-IAI-1S ὑμῖν; вам? 5213 P-2DP"

6 καὶ И 2532 CONJ νῦν ныне 3568 ADV τὸ 3588 T-ASN κατέχον сдерживающее 2722 V-PAP-ASN οἴδατε, знаете, 1492 V-RAI-2P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἀποκαλυφθῆναι открытие 601 V-APN αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἑαυτοῦ своё 1438 F-3GSM καιρῷ. время. 2540 N-DSM"

7 τὸ 3588 T-NSN γὰρ Ведь 1063 CONJ μυστήριον тайна 3466 N-NSN ἤδη уже́ 2235 ADV ἐνεργεῖται действует 1754 V-PMI-3S τῆς 3588 T-GSF ἀνομίας· беззакония; 458 N-GSF μόνον только 3440 ADV ὁ 3588 T-NSM κατέχων сдерживающий 2722 V-PAP-NSM ἄρτι сейчас 737 ADV ἕως пока 2193 ADV ἐκ из 1537 PREP μέσου середины 3319 A-GSN γένηται. сделается. 1096 V-2ADS-3S"

8 καὶ И 2532 CONJ τότε тогда 5119 ADV ἀποκαλυφθήσεται откроется 601 V-FPI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνομος, беззаконный, 459 A-NSM ὃν которого 3739 R-ASM ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM [Ἰησοῦς] Иисус 2424 N-NSM ἀνελεῖ уничтожит 337 V-2FAI-3S τῷ 3588 T-DSN πνεύματι дыханием 4151 N-DSN τοῦ 3588 T-GSN στόματος уст 4750 N-GSN αὐτοῦ Его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ καταργήσει упразднит 2673 V-FAI-3S τῇ 3588 T-DSF ἐπιφανείᾳ явлением 2015 N-DSF τῆς 3588 T-GSF παρουσίας пришествия 3952 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM"

9 οὗ которого 3739 R-GSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF παρουσία пребывание 3952 N-NSF κατ᾽ по 2596 PREP ἐνέργειαν действию 1753 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Σατανᾶ Сатаны 4567 N-GSM ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF δυνάμει силе 1411 N-DSF καὶ и 2532 CONJ σημείοις знамениях 4592 N-DPN καὶ и 2532 CONJ τέρασιν чудесах 5059 N-DPN ψεύδους лжи 5579 N-GSN"

10 καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP πάσῃ всем 3956 A-DSF ἀπάτῃ обмане 539 N-DSF ἀδικίας неправедности 93 N-GSF τοῖς 3588 T-DPM ἀπολλυμένοις, [для] гибнущих, 622 V-PEP-DPM ἀνθ᾽ вместо 473 PREP ὧν которого 3739 R-GPM τὴν 3588 T-ASF ἀγάπην любовь 26 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἀληθείας истины 225 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐδέξαντο приняли они 1209 V-ADI-3P εἰς во 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN σωθῆναι спасение 4982 V-APN αὐτούς. их. 846 P-APM"

11 καὶ И 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN πέμπει посылает 3992 V-PAI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐνέργειαν действие 1753 N-ASF πλάνης заблуждения 4106 N-GSF εἰς чтобы 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πιστεῦσαι они поверили 4100 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM τῷ 3588 T-DSN ψεύδει, лжи, 5579 N-DSN"

12 ἵνα чтобы 2443 CONJ κριθῶσιν были осуждены 2919 V-APS-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM μὴ не 3361 PRT-N πιστεύσαντες поверившие 4100 V-AAP-NPM τῇ 3588 T-DSF ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF ἀλλὰ но 235 CONJ εὐδοκήσαντες нашедшие удовольствие 2106 V-AAP-NPM τῇ 3588 T-DSF ἀδικίᾳ. [в] неправедности. 93 N-DSF"

13 Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ ὀφείλομεν имеем долг 3784 V-PAI-1P εὐχαριστεῖν благодарить 2168 V-PAN τῷ 3588 T-DSM θεῷ Бога 2316 N-DSM πάντοτε всегда 3842 ADV περὶ за 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἀδελφοὶ братья 80 N-VPM ἠγαπημένοι возлюбленные 25 V-RPP-NPM ὑπὸ 5259 PREP κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ εἵλατο выбрал 138 V-AMI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀπαρχὴν начатком 536 N-ASF εἰς для 1519 PREP σωτηρίαν спасения 4991 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἁγιασμῷ освящении 38 N-DSM πνεύματος Духа 4151 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πίστει вере 4102 N-DSF ἀληθείας, истины, 225 N-GSF"

14 εἰς в 1519 PREPкоторое 3588 R-ASN [καὶ] и 2532 CONJ ἐκάλεσεν Он призвал 2564 V-AAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP διὰ через 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSN εὐαγγελίου благовозвещение 2098 N-GSN ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP εἰς в 1519 PREP περιποίησιν приобретение 4047 N-ASF δόξης славы 1391 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM"

15 ἄρα Тогда 686 PRT οὖν, итак, 3767 CONJ ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM στήκετε, стойте, 4739 V-PAM-2P καὶ и 2532 CONJ κρατεῖτε держи́те 2902 V-PAM-2P τὰς 3588 T-APF παραδόσεις предания 3862 N-APF ἃς которым 3739 R-APF ἐδιδάχθητε вы были научены 1321 V-API-2P εἴτε и если 1535 CONJ διὰ через 1223 PREP λόγου слово 3056 N-GSM εἴτε и если 1535 CONJ δι᾽ через 1223 PREP ἐπιστολῆς послание 1992 N-GSF ἡμῶν. наше. 2257 P-1GP"

16 Αὐτὸς Сам 846 P-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM Χριστὸς Христос 5547 N-NSM καὶ и 2532 CONJ [ὁ] 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM πατὴρ Отец 3962 N-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP ὁ 3588 T-NSM ἀγαπήσας полюбивший 25 V-AAP-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ δοὺς давший 1325 V-2AAP-NSM παράκλησιν утешение 3874 N-ASF αἰωνίαν вечное 166 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF ἀγαθὴν добрую 18 A-ASF ἐν в 1722 PREP χάριτι, благодати, 5485 N-DSF"

17 παρακαλέσαι пусть утешит 3870 V-AAO-3S ὑμῶν ваши 5216 P-2GP τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF καὶ и 2532 CONJ στηρίξαι пусть утвердит 4741 V-AAO-3S ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἔργῳ деле 2041 N-DSN καὶ и 2532 CONJ λόγῳ слове 3056 N-DSM ἀγαθῷ. до́бром. 18 A-DSM"

3

1 Τὸ 3588 T-ASN λοιπὸν [В] остальном 3063 A-ASN προσεύχεσθε, моли́тесь, 4336 V-PNM-2P ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM περὶ за 4012 PREP ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP ἵνα чтобы 2443 CONJ ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τρέχῃ бежало 5143 V-PAS-3S καὶ и 2532 CONJ δοξάζηται прославлялось 1392 V-PPS-3S καθὼς как 2531 ADV καὶ и 2532 CONJ πρὸς у 4314 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP"

2 καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ ῥυσθῶμεν мы были избавлены 4506 V-APS-1P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀτόπων неуместных 824 A-GPM καὶ и 2532 CONJ πονηρῶν дурных 4190 A-GPM ἀνθρώπων· людей; 444 N-GPM οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ πάντων [у] всех 3956 A-GPM ἡ 1510 T-NSF πίστις. вера. 4102 N-NSF"

3 πιστὸς Верный 4103 A-NSM δέ же 1161 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὃς Который 3739 R-NSM στηρίξει утвердит 4741 V-FAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ φυλάξει сохранит 5442 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM πονηροῦ. злого. 4190 A-GSM"

4 πεποίθαμεν Мы убеждены 3982 V-2RAI-1P δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP κυρίῳ Господе 2962 N-DSM ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ὅτι что 3754 CONJкоторое 3739 R-APN παραγγέλλομεν приказываем 3853 V-PAI-1P [καὶ] и 2532 CONJ ποιεῖτε делаете 4160 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P"

5 Ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM κατευθύναι пусть выпрямит 2720 V-AAO-3S ὑμῶν ваши 5216 P-2GP τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀγάπην любовь 26 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ὑπομονὴν стойкость 5281 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM"

6 Παραγγέλλομεν Приказываем 3853 V-PAI-1P δὲ же 1161 CONJ ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ἐν в 1722 PREP ὀνόματι имени 3686 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM [ἡμῶν] нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM στέλλεσθαι уклоняться 4724 V-PMN ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἀπὸ от 575 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM ἀτάκτως беспорядочно 814 ADV περιπατοῦντος ходящего 4043 V-PAP-GSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF παράδοσιν преданию 3862 N-ASF ἣν которое 3739 R-ASF παρελάβοσαν они переняли 3880 V-AAI-3P παρ᾽ от 3844 PREP ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP"

7 αὐτοὶ Сами 846 P-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P πῶς как 4459 ADV δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S μιμεῖσθαι подражать 3401 V-PNN ἡμᾶς, нам, 2248 P-1AP ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠτακτήσαμεν сделались беспорядочные мы 812 V-AAI-1P ἐν у 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP"

8 οὐδὲ и не 3761 CONJ-N δωρεὰν даром 1432 ADV ἄρτον хлеб 740 N-ASM ἐφάγομεν мы съели 5315 V-2AAI-1P παρά у 3844 PREP τινος, кого, 5100 X-GSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐν в 1722 PREP κόπῳ труде 2873 N-DSM καὶ и 2532 CONJ μόχθῳ усилии 3449 N-DSM νυκτὸς ночью 3571 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡμέρας днём 2250 N-GSF ἐργαζόμενοι работающие 2038 V-PNP-NPM πρὸς чтобы 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N ἐπιβαρῆσαί отяготить 1912 V-AAN τινα кого-либо 5100 X-ASM ὑμῶν· [из] вас; 5216 P-2GP"

9 οὐχ не 3756 PRT-N ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ἐξουσίαν, власть, 1849 N-ASF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM τύπον [как] образец 5179 N-ASM δῶμεν дали бы 1325 V-2AAS-1P ὑμῖν вам 5213 P-2DP εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN μιμεῖσθαι подражание 3401 V-PNN ἡμᾶς. нам. 2248 P-1AP"

10 καὶ И 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτε когда 3753 ADV ἦμεν были 1510 V-IAI-1P πρὸς у 4314 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP τοῦτο это 5124 D-ASN παρηγγέλλομεν мы приказывали 3853 V-IAI-1P ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ εἴ если 1536 COND τις кто 1536 X-NSM οὐ не 3739 PRT-N θέλει желает 2309 V-PAI-3S ἐργάζεσθαι работать 2038 V-PNN μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἐσθιέτω. пусть ест. 2068 V-PAM-3S"

11 ἀκούομεν Слышим 191 V-PAI-1P γάρ ведь 1063 CONJ τινας некоторых 5100 X-APM περιπατοῦντας ходящих 4043 V-PAP-APM ἐν у 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἀτάκτως, беспорядочно, 814 ADV μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N ἐργαζομένους делающих 2038 V-PNP-APM ἀλλὰ но 235 CONJ περιεργαζομένους· как бы работающих; 4020 V-PNP-APM"

12 τοῖς 3588 T-DPM δὲ же 1161 CONJ τοιούτοις таковым 5108 D-DPM παραγγέλλομεν приказываем 3853 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ παρακαλοῦμεν просим 3870 V-PAI-1P ἐν в 1722 PREP κυρίῳ Господе 2962 N-DSM Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM Χριστῷ Христе 5547 N-DSM ἵνα чтобы 2443 CONJ μετὰ со 3326 PREP ἡσυχίας спокойствием 2271 N-GSF ἐργαζόμενοι делающие 2038 V-PNP-NPM τὸν 3588 T-ASM ἑαυτῶν свой 1438 F-3GPM ἄρτον хлеб 740 N-ASM ἐσθίωσιν. они ели. 2068 V-PAS-3P"

13 Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP δέ, же, 1161 CONJ ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM μὴ не 3361 PRT-N ἐγκακήσητε впадите в уныние 1573 V-AAS-2P καλοποιοῦντες. делающие хорошее. 2569 V-PAP-NPM"

14 εἰ Если 1487 COND δέ же 1161 CONJ τις кто 5100 X-NSM οὐχ не 3756 PRT-N ὑπακούει слушается 5219 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM λόγῳ сло́ва 3056 N-DSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐπιστολῆς, послание, 1992 N-GSF τοῦτον этого 5126 D-ASM σημειοῦσθε, отмечайте, 4593 V-PMM-2P μὴ не 3361 PRT-N συναναμίγνυσθαι [чтобы] смешиваться 4874 V-PMN αὐτῷ, ему, 846 P-DSM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐντραπῇ· устыдился; 1788 V-2APS-3S"

15 καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὡς как 5613 ADV ἐχθρὸν врага 2190 A-ASM ἡγεῖσθε, считайте, 2233 V-PNM-2P ἀλλὰ но 235 CONJ νουθετεῖτε вразумляйте 3560 V-PAM-2P ὡς как 5613 ADV ἀδελφόν. брата. 80 N-ASM"

16 Αὐτὸς Сам 846 P-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM τῆς 3588 T-GSF εἰρήνης мира 1515 N-GSF δῴη пусть даст 1325 V-2AAO-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν 3588 T-ASF εἰρήνην мир 1515 N-ASF διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM τρόπῳ. способе. 5158 N-DSM ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM μετὰ со 3326 PREP πάντων всеми 3956 A-GPM ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP"

17 Ὁ 3588 T-NSM ἀσπασμὸς Приветствие 783 N-NSM τῇ 3588 T-DSF ἐμῇ моей 1699 S-1SDSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF Παύλου, Павла, 3972 N-GSMкоторое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S σημεῖον знак 4592 N-NSN ἐν во 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF ἐπιστολῇ· послании; 1992 N-DSF οὕτως так 3779 ADV γράφω. пишу. 1125 V-PAI-1S"

18 ἡ 1510 T-NSF χάρις Благодать 5485 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM μετὰ со 3326 PREP πάντων всеми 3956 A-GPM ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP"