1
1 Ἐν Во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN δευτέρῳ второй 1208 A-DSM ἔτει год 2094 N-DSN ἐπὶ 1909 PREP Δαρείου Дария N-GSM τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ἕκτῳ шестой 1623 A-DSM μιᾷ [в] первый [день] 1520 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κύριου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Ἀγγαιου Аггея N-GSM τοῦ 3588 T-GSM προφήτου пророка 4396 N-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S δὴ поэтому 1211 PRT πρὸς к 4314 PREP Ζοροβαβελ Зоровавелю 2216 N-PRI τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP Ἰησοῦν Иисусу 2424 N-ASM τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ιωσεδεκ Иоседека N-GSM τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священника 2409 N-ASM τὸν 3588 T-ASM μέγαν великого 3173 A-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
2 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM Ὁ 3588 T-NSM λαὸς Народ 2992 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM λέγουσιν говорит: 3004 V-PAI-3P Οὐχ Не 3756 PRT-N ἥκει пришло 2240 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Ἀγγαιου Аггея N-GSM τοῦ 3588 T-GSM προφήτου пророка 4396 N-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
4 Εἰ Или 1487 COND καιρὸς время 2540 N-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP μέν ведь 3303 PRT ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τοῦ 3588 T-GSN οἰκεῖν жить 3611 V-PAN ἐν в 1722 PREP οἴκοις домах 3624 N-DPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP κοιλοστάθμοις, сводчатых, N-DPM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ οἶκος дом 3624 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ἐξηρήμωται заброшенный V-XMI-3S"
5 καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Τάξατε Обратите 5021 V-AAD-2P δὴ поэтому 1211 PRT τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP εἰς на 1519 PREP τὰς 3588 T-APF ὁδοὺς пути 3598 N-APF ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP"
6 ἐσπείρατε вы сеете 4687 V-AAI-2P πολλὰ многое 4183 A-APN καὶ а 2532 CONJ εἰσηνέγκατε собираете 1533 V-AAI-2P ὀλίγα, немногое, 3641 A-APN ἐφάγετε вы съели 5315 V-2AAI-2P καὶ а 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰς к 1519 PREP πλησμονήν, наполнению, 4140 N-ASF ἐπίετε вы выпили 4095 V-AAI-2P καὶ а 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰς в 1519 PREP μέθην, опьянение, 3178 N-ASF περιεβάλεσθε оделись [в одежды] 4016 V-AMI-2P καὶ а 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐθερμάνθητε согрелись 2328 V-API-2P ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM τοὺς 3588 T-APM μισθοὺς платы 3408 N-APM συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP δεσμὸν связку 1199 τετρυπημένον. дырявую. V-XMP-ASM"
7 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Θέσθε Положи́те 5087 V-2AMM-2P τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP εἰς на 1519 PREP τὰς 3588 T-APF ὁδοὺς пути 3598 N-APF ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP"
8 ἀνάβητε взойдите 305 V-2AAM-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ κόψατε руби́те 2875 V-AAD-2P ξύλα деревья 3586 N-APN καὶ и 2532 CONJ οἰκοδομήσατε построите 3618 V-AAD-2P τὸν 3588 T-ASM οἶκον, дом, 3624 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εὐδοκήσω Я буду благоволить 2106 V-FAI-1S ἐν к 1722 PREP αὐτῷ нему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐνδοξασθήσομαι, прославлюсь, 1740 V-FPI-1S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
9 ἐπεβλέψατε Ожидаете 1914 V-AAI-2P εἰς 1519 PREP πολλά, многое, 4183 A-APN καὶ а 2532 CONJ ἐγένετο оказывается 1096 V-2ADI-3S ὀλίγα· немногое; 3641 A-APN καὶ и 2532 CONJ εἰσηνέχθη приносимое 1533 V-API-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον, дом, 3624 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξεφύσησα развею V-AAI-1S αὐτά. это. 846 D-APN διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἀνθ За 473 PREP ὧν [то, что] 3739 R-GPN ὁ 3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM μού Мой 3450 P-1GS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔρημος, пустой, 2048 N-NSF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ διώκετε го́нитесь 1377 V-PAM-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
10 διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἀνέξει заключилось V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP δρόσου, росы́, N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὑποστελεῖται скрыла 5288 V-FMI-3S τὰ 3588 T-APN ἐκφόρια произведения N-NAPN αὐτῆς· её; 846 P-GSF"
11 καὶ и 2532 CONJ ἐπάξω Я призвал 1863 V-FAI-1S ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὄρη го́ры 3735 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM σῖτον пшеницу 4621 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶνον вино 3631 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐκφέρει производит 1627 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM πόνους труды 4192 N-APM τῶν 3588 T-GPM χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
12 καὶ И 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S Ζοροβαβελ Зоровавель 2216 N-PRI ὁ который 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ὁ который 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ιωσεδεκ Иоседека N-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας великий 3173 A-NSM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM λόγων слов 3056 N-GPM Ἀγγαιου Аггея N-GSM τοῦ 3588 T-GSM προφήτου, пророка, 4396 N-GSM καθότι потому что 2530 ADV ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPM πρὸς к 4314 PREP αὐτούς, ним, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
13 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἀγγαιος Аггей N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄγγελος вестник 32 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу: 2992 N-DSM Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν, вами, 5216 P-2GP λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
14 καὶ И 2532 CONJ ἐξήγειρεν возбудил 1825 V-IAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα дух 4151 N-ASN Ζοροβαβελ Зоровавеля 2216 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα дух 4151 N-ASN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-PRI τοῦ 3588 T-GSM Ιωσεδεκ Иоседека N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM μεγάλου великого 3173 A-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα дух 4151 N-ASN τῶν 3588 T-GPM καταλοίπων [из] остатков 2645 A-GPM παντὸς всего 3956 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰσῆλθον они вошли 1525 V-2AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐποίουν делали 4160 V-IAI-3P ἔργα дела́ 2041 N-APN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPM"
15 τῇ 3588 T-DSF τετράδι [в] четвёртый 5064 N-DSF καὶ и 2532 CONJ εἰκάδι двадцатый [день] N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἕκτου шестого 1622 A-GSM τῷ 3588 T-DSN δευτέρῳ [во] второй 1208 A-DSM ἔτει год 2094 N-DSN ἐπὶ 1909 PREP Δαρείου Дария N-GSM τοῦ 3588 T-GSM βασιλέως. царя. 935 N-GSM"
2
1 Τῷ 3588 T-DSM ἑβδόμῳ [В] седьмой 1442 A-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM μιᾷ [в] первый 1520 A-DSF καὶ и 2532 CONJ εἰκάδι двадцатый [день] N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF Ἀγγαιου Аггея N-GSM τοῦ 3588 T-GSM προφήτου пророка 4396 N-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
2 Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S δὴ поэтому 1211 PRT πρὸς к 4314 PREP Ζοροβαβελ Зоровавелю 2216 N-PRI τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP Ἰησοῦν Иисусу 2424 N-ASM τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Ιωσεδεκ Иоседека N-GSM τὸν 3588 T-ASM ἱερέα священника 2409 N-ASM τὸν 3588 T-ASM μέγαν великого 3173 A-ASM καὶ и 2532 CONJ πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM καταλοίπους оставшимся 2645 A-APM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
3 Τίς Кто 5100 I-NSM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ὃς который 3739 R-NSM εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δόξῃ славе 1391 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῇ 3588 T-DSF ἔμπροσθεν прежде 1715 ADV καὶ и 2532 CONJ πῶς как 4459 ADV ὑμεῖς вы 5210 P-2NP βλέπετε видите 991 V-PAI-2P αὐτὸν его 846 P-ASM νῦν теперь 3568 ADV καθὼς как 2531 ADV οὐχ не 3756 PRT-N ὑπάρχοντα пребывающего 5224 V-PAPAS ἐνώπιον перед 1799 ADV ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP"
4 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV κατίσχυε, ободрись, 2729 V-PAD-2S Ζοροβαβελ, Зоровавель, 2216 N-PRI λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ κατίσχυε, ободрись, 2729 V-PAD-2S Ἰησοῦ Иисус 2424 N-PRI ὁ который 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ιωσεδεκ Иоседека N-GSM ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας, великий, 3173 A-NSM καὶ и 2532 CONJ κατισχυέτω ободрись 2729 V-PAD-3S πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ποιεῖτε· делайте; 4160 V-PAD-2P διότι потому что 1360 CONJ μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM"
5 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πνεῦμά дух 4151 N-NSN μου Мой 3450 P-1GS ἐφέστηκεν пребывает 2186 V-RAI-3S ἐν 1722 PREP μέσῳ среди 3319 A-DSN ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP θαρσεῖτε. мужайтесь. 2293 V-PAM-2P"
6 διότι Потому что 1360 CONJ τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἔτι Ещё 2089 ADV ἅπαξ однажды 530 ADV ἐγὼ Я 1473 P-1NS σείσω сотрясу 4579 V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ξηράν· су́шу; 3584 A-ASF"
7 καὶ и 2532 CONJ συσσείσω потрясу V-FAI-1S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἐκλεκτὰ Избранный 1588 A-APN πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πλήσω наполню V-FAI-1S τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM δόξης, славой, 1391 N-GSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM"
8 ἐμὸν Моё 1699 A-NSN τὸ 3588 T-NSN ἀργύριον серебро 694 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἐμὸν Моё 1699 A-NSN τὸ 3588 T-NSN χρυσίον, золото, 5553 N-NSN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM"
9 διότι Потому что 1360 CONJ μεγάλη великая 3173 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM ἡ 1510 T-NSF ἐσχάτη последнего 2078 A-NSF-S ὑπὲρ над 5228 PREP τὴν 3588 T-ASF πρώτην, первым, 4413 A-ASF-S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ· Вседержитель; 3841 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ месте 5117 N-DSM τούτῳ этом 5129 D-DSM δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S εἰρήνην, мир, 1515 N-ASF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἰρήνην покой 1515 N-ASF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF εἰς в 1519 PREP περιποίησιν приобретение 4047 N-ASF παντὶ всякому 3956 A-DSM τῷ 3588 T-DSM κτίζοντι созидающему 2936 V-PAPDS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀναστῆσαι поднимать 450 V-AAN τὸν 3588 T-ASM ναὸν Храм 3485 N-ASM τοῦτον. этот. 5126 D-ASM"
10 Τετράδι [В] четвёртый 5064 N-DSF καὶ и 2532 CONJ εἰκάδι двадцатый [день] N-DSF τοῦ 3588 T-GSM ἐνάτου девятого 1766 A-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἔτους года 2094 N-GSN δευτέρου второго 1208 A-GSM ἐπὶ 1909 PREP Δαρείου Дария N-GSM ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ἀγγαιον Аггею N-ASN τὸν 3588 T-ASM προφήτην пророку 4396 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
11 Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἐπερώτησον Спроси 1905 V-AAM-2S τοὺς 3588 T-APM ἱερεῖς [у] священников 2409 N-NPM νόμον Закон 3551 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
12 Ἐὰν Если 1437 COND λάβῃ взял 2983 V-2AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM κρέας мясо 2907 N-ASN ἅγιον святое 40 A-ASN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἄκρῳ по́лу 206 A-DSM τοῦ 3588 T-GSN ἱματίου накидки 2440 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S τὸ 3588 T-NSN ἄκρον конец 206 N-ASN τοῦ 3588 T-GSN ἱματίου накидки 2440 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἄρτου хлеба 740 N-GSM ἢ или 1510 PRT ἑψέματος варённого N-GSN ἢ или 1510 PRT οἴνου вина́ 3631 N-GSM ἢ или 1510 PRT ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN ἢ или 1510 PRT παντὸς всякой 3956 A-GSN βρώματος, еды, 1033 N-GSN εἰ [действительно] ли 1487 COND ἁγιασθήσεται освятится 37 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπεκρίθησαν ответили 611 V-ADI-3P οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Οὔ. Нет. 3739 PRT-N"
13 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἀγγαιος Аггей: N-NSM Ἐὰν Если 1437 COND ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S μεμιαμμένος осквернившийся 3392 V-RMPNS ἐπὶ в [связи с] 1909 PREP ψυχῇ [мёртвой] душой 5590 N-DSF ἀπὸ 575 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSN τούτων, [из] этих, 5130 D-GPN εἰ [действительно] ли 1487 COND μιανθήσεται осквернит? 3392 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπεκρίθησαν ответили 611 V-ADI-3P οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P Μιανθήσεται. Осквернит. 3392 V-FPI-3S"
14 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S Ἀγγαιος Аггей N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὕτως Такой 3779 ADV ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM καὶ и 2532 CONJ οὕτως такое 3779 ADV τὸ 3588 T-NSN ἔθνος племя 1484 N-NSN τοῦτο это 5124 D-NSN ἐνώπιον перед 1799 ADV ἐμοῦ, Мной, 1700 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὕτως такие 3779 ADV πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔργα дела́ 2041 N-NPN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND ἐγγίσῃ приближается 1448 V-AAS-3S ἐκεῖ, туда, 1563 ADV μιανθήσεται будут осквернены 3392 V-FPI-3S ἕνεκεν из-за 1752 PREP τῶν 3588 T-GPN λημμάτων корыстей N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM τῶν 3588 T-GPN ὀρθρινῶν, утренних, 3720 A-GPN ὀδυνηθήσονται будут огорчаемы 3600 V-FPI-3P ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN πόνων мук 4192 N-GPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐμισεῖτε ненавидьте 3404 V-IAI-2P ἐν при 1722 PREP πύλαις дверях 4439 N-DPF ἐλέγχοντας. порицаемых. 1651 V-PAPAP"
15 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV θέσθε положи́те 5087 V-2AMM-2P δὴ поэтому 1211 PRT εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF καὶ и 2532 CONJ ὑπεράνω раньше 5231 ADV πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSN θεῖναι положить 5087 V-2AAN λίθον камень 3037 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP λίθον камень 3037 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ этом 3588 T-DSM ναῷ святилище 3485 N-DSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM"
16 τίνες которые 5100 I-NPM ἦτε· вы были; 1510 V-IAI-2P ὅτε когда 3753 ADV ἐνεβάλλετε ложили 1685 V-IAI-2P εἰς в 1519 PREP κυψέλην житницу N-ASF κριθῆς ячменя 2915 N-GSF εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI σάτα, сат, 4568 N-APN καὶ а 2532 CONJ ἐγένετο оказывалось 1096 V-2ADI-3S κριθῆς ячменя 2915 N-GSF δέκα десять 1176 A-NUI σάτα· сат; 4568 N-APN καὶ и 2532 CONJ εἰσεπορεύεσθε приходили 1531 V-IMI-2P εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὑπολήνιον подточилие 5276 N-ASN ἐξαντλῆσαι начерпать V-AAN πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI μετρητάς, метрет, 3355 N-APM καὶ а 2532 CONJ ἐγένοντο оказывалось 1096 V-2ADI-3P εἴκοσι. двадцать. 1501 A-NUI"
17 ἐπάταξα Я поражал 3960 V-AAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP ἀφορίᾳ неплодородии N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἀνεμοφθορίᾳ выдувании N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP χαλάζῃ граде 5464 N-DSF πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπεστρέψατε вы повернулись 1994 V-AAI-2P πρός ко 4314 PREP με, Мне, 3165 P-1AS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
18 ὑποτάξατε Обратите 5293 V-AAD-2P δὴ поэтому 1211 PRT τὰς 3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπέκεινα· по ту сторону; 1900 ADV ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF τετράδος четвёртого N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰκάδος двадцатого [дня] N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ἐνάτου девятого 1766 A-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF ἧς [в] который 3739 R-GSF ἐθεμελιώθη был основан 2311 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM ναὸς храм 3485 N-NSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM θέσθε положи́те 5087 V-2AMM-2P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF καρδίαις сердцах 2588 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP"
19 εἰ [есть] ли 1487 COND ἔτι ещё 2089 ADV ἐπιγνωσθήσεται узнай 1921 V-FPI-3S ἐπὶ 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ἅλω ток 257 καὶ и 2532 CONJ εἰ [есть] ли 1487 COND ἔτι ещё 2089 ADV ἡ 1510 T-NSF ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF συκῆ смоковница 4808 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ῥόα гранат N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ξύλα деревья 3586 N-APN τῆς 3588 T-GSF ἐλαίας оливы 1636 N-GSF τὰ 3588 T-NPN οὐ не 3739 PRT-N φέροντα приносящие 5342 V-PAPNP καρπόν, плод, 2590 N-ASM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF εὐλογήσω. Я благословлю [их]. 2127 V-FAI-1S"
20 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐκ во 1537 PREP δευτέρου второй [раз] 1208 A-GSN πρὸς к 4314 PREP Ἀγγαιον Аггею N-ASN τὸν 3588 T-ASM προφήτην пророку 4396 N-ASM τετράδι [в] четвёртый 5064 N-DSF καὶ и 2532 CONJ εἰκάδι двадцатый [день] N-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
21 Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S πρὸς к 4314 PREP Ζοροβαβελ Зоровавелю 2216 N-PRI τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI ἐκ из 1537 PREP φυλῆς племени 5443 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐγὼ Я 1473 P-1NS σείω потрясу 4579 V-PAI-1S τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ξηρὰν су́шу 3584 A-ASF"
22 καὶ и 2532 CONJ καταστρέψω ниспровергну 2690 V-FAI-1S θρόνους престолы 2362 N-APM βασιλέων царей 935 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ὀλεθρεύσω истреблю 3645 V-FAI-1S δύναμιν силу 1411 N-ASF βασιλέων царей 935 N-GPM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ καταστρέψω ниспровергну 2690 V-FAI-1S ἅρματα колесницы 716 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀναβάτας, всадников, N-APM καὶ и 2532 CONJ καταβήσονται падут 2597 V-FMI-3P ἵπποι кони 2462 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀναβάται всадники N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF πρὸς против 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
23 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM λήμψομαί Я возьму 2983 V-FMI-1S σε тебя 4571 P-2AS Ζοροβαβελ Зоровавель 2216 N-PRI τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ 3588 T-GSM Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI τὸν 3588 T-ASM δοῦλόν раба 1401 N-ASM μου, Моего, 3450 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ θήσομαί Я поставлю 5087 V-FMI-1S σε тебя 4571 P-2AS ὡς как 5613 ADV σφραγῖδα, печать, 4973 N-ASF διότι потому что 1360 CONJ σὲ тебя 4571 P-2AS ᾑρέτισα, Я избрал, 140 V-AAI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM"