1

1 Λῆμμα Основа [сло́ва о] N-NASN Νινευη· Ниневии; 3535 N-ASF βιβλίον книга 975 N-NSN ὁράσεως виде́ния 3706 N-GSF Ναουμ Наума 3486 N-PRI τοῦ [сына] 3588 T-GSM Ἐλκεσαίου. Елкесая. N-GSM"

2 Θεὸς Бог 2316 N-NSM ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκδικῶν взыскивающий 1556 V-PAPNS κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἐκδικῶν взыскивающий 1556 V-PAPNS κύριος Господь 2962 N-NSM μετὰ с 3326 PREP θυμοῦ яростью 2372 N-GSM ἐκδικῶν взыскивающий 1556 V-PAPNS κύριος Господь 2962 N-NSM τοὺς 3588 T-APM ὑπεναντίους противников 5227 A-APM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαίρων прощающий 1808 V-PAPNS αὐτὸς Он 846 P-NSM τοὺς 3588 T-APM ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

3 κύριος Господь 2962 N-NSM μακρόθυμος, снисходительный, 3116 A-NSM καὶ и 2532 CONJ μεγάλη великое 3173 A-NSF ἡ 1510 T-NSF ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀθῳῶν невиновного 121 οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἀθῳώσει оправдает V-FAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM ἐν В 1722 PREP συντελείᾳ окончании 4930 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP συσσεισμῷ грохоте N-DSM ἡ 1510 T-NSF ὁδὸς путь 3598 N-NSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ νεφέλαι облака́ 3507 N-NPF κονιορτὸς пыль 2868 N-NSM ποδῶν [у] ног 4228 N-GPM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"

4 ἀπειλῶν Принуждающий 547 V-PAP-NSM θαλάσσῃ море 2281 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ξηραίνων высушивающий 3583 V-PAPNS αὐτὴν его 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM ἐξερημῶν· иссушающий; V-PAP-NSM ὠλιγώθη уменьшились V-API-3S ἡ 1510 T-NSF Βασανῖτις Васанита N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Κάρμηλος, Кармил, N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἐξανθοῦντα цветение V-PAP-NSN τοῦ 3588 T-GSM Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM ἐξέλιπεν. вянет. 1587 V-AAI-3S"

5 τὰ 3588 T-NPN ὄρη Го́ры 3735 N-NPN ἐσείσθησαν были потрясены 4579 V-API-3P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ, Него, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM βουνοὶ холмы 1015 N-NPM ἐσαλεύθησαν· были поколеблены; 4531 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ἀνεστάλη поднялась V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF σύμπασα вселенная A-NSF καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP αὐτῇ. ней. 846 P-DSF"

6 ἀπὸ Перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὀργῆς гнева 3709 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM τίς кто 5100 I-NSM ὑποστήσεται устоит V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ἀντιστήσεται выстоит 436 V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP ὀργῇ гневе 3709 N-DSF θυμοῦ ярости 2372 N-GSM αὐτοῦ Его? 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM θυμὸς Ярость 2372 N-NSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM τήκει плавит 5080 V-PAI-3S ἀρχάς, нача́ла, 746 N-APF καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF πέτραι камни 4073 N-NPF διεθρύβησαν распадаются V-API-3P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ. Него. 846 D-GSM"

7 χρηστὸς Добр 5543 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς [к] 3588 T-DPM ὑπομένουσιν ожидающим 5278 V-PAPDP αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF θλίψεως угнетения 2347 N-GSF καὶ и 2532 CONJ γινώσκων знающий 1097 V-PAP-NSM τοὺς 3588 T-APM εὐλαβουμένους надеющихся [на] 2125 V-PMPAP αὐτόν· Него; 846 P-ASM"

8 καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP κατακλυσμῷ наводнения 2627 N-DSM πορείας движении 4197 N-GSF συντέλειαν увядание 4930 N-ASF ποιήσεται сделает 4160 V-FMI-3S τοὺς 3588 T-APM ἐπεγειρομένους, спесивцам, 1892 V-PMPP-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM αὐτοῦ Его 846 D-GSM διώξεται будет преследовать 1377 V-FMI-3S σκότος. тьма. 4655 N-NSN"

9 τί Что 5100 I-ASN λογίζεσθε умышляете 3049 V-PNM-2P ἐπὶ относительно 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM κύριον Го́спода? 2962 N-ASM συντέλειαν Увядание 4930 N-ASF αὐτὸς Он 846 P-NSM ποιήσεται, сделает, 4160 V-FMI-3S οὐκ не 3756 PRT-N ἐκδικήσει накажет 1556 V-FAI-3S δὶς дважды 1364 ADV ἐπὶ относительно 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτὸ того же 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP θλίψει· угнетении; 2347 N-DSF"

10 ὅτι потому что 3754 CONJ ἕως до 2193 ADV θεμελίου основания 2310 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPM χερσωθήσεται бесплодны будут V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV σμῖλαξ тисовое дерево N-NSF περιπλεκομένη переплетенное V-PAP-NSF βρωθήσεται будут поглощены 977 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV καλάμη стерня 2562 N-NSF ξηρασίας иссохнут N-GSF μεστή. полностью. 3324 A-NSF"

11 ἐκ Из 1537 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S λογισμὸς умысливший 3053 N-NSM κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πονηρὰ злое 4190 A-APN λογιζόμενος обдумывающий 3049 V-PNP-NSM ἐναντία. противное. 1727 A-APN"

12 τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM κατάρχων правящий V-PAP-NSM ὑδάτων водами 5204 N-GPN πολλῶν многими: 4183 A-GPN Καὶ И 2532 CONJ οὕτως итак 3779 ADV διασταλήσονται, [они] будут посечены, V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἀκοή слух 189 N-NSF σου твой 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐνακουσθήσεται побеспокоят V-FPI-3S ἔτι. уже́. 2089 ADV"

13 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ перед 575 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM δεσμούς узы 1199 N-APM σου твои 4675 P-2GS διαρρήξω· разорву; 1284 V-FAI-1S"

14 καὶ и 2532 CONJ ἐντελεῖται прикажет 1781 V-FNI-3S ὑπὲρ относительно 5228 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS κύριος, Господь, 2962 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N σπαρήσεται будет семени 4687 V-FPI-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὀνόματός имени 3686 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS ἔτι· уже́; 2089 ADV ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN γλυπτὰ резные [изображения] A-APN καὶ и 2532 CONJ χωνευτά· литые [изображения]; A-APN θήσομαι Я сделаю 5087 V-FMI-1S ταφήν погребение 5027 N-ASF σου, твоё, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ ταχεῖς. поспешат [эти события]. 5036 A-APN"

15 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὄρη горах 3735 N-APN οἱ 3588 T-NPM πόδες но́ги 4228 N-NPM εὐαγγελιζομένου благовозвещающего 2097 V-PMP-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπαγγέλλοντος проповедующего 518 V-PAP-GSM εἰρήνην· мир; 1515 N-ASF ἑόρταζε, празднуй, 1858 V-PAD-2S Ιουδα, Иуда, 2455 N-PRI τὰς 3588 T-APF ἑορτάς веселья 1859 N-APF σου, твои, 4675 P-2GS ἀπόδος отдай 591 V-2AAM-2S τὰς 3588 T-APF εὐχάς обеты 2171 N-APF σου, твои, 4675 P-2GS διότι потому что 1360 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N προσθήσωσιν будут 4369 V-FAI-3P ἔτι уже́ 2089 ADV τοῦ 3588 T-GSN διελθεῖν проходить 1330 V-2AAN διὰ через 1223 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS εἰς для 1519 PREP παλαίωσιν поражения 3822 Συντετέλεσται, уничтожены, 4931 V-RMI-3S ἐξῆρται. отняты. 1808 V-RMI-3S"

2

1 ἀνέβη Восходит 305 V-2AAI-3S ἐμφυσῶν дышащий 1720 V-PAPNS εἰς в 1519 PREP πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS ἐξαιρούμενος изымающий 1807 V-PMP-NSM ἐκ из 1537 PREP θλίψεως· угнетения; 2347 N-GSF σκόπευσον стереги V-AAD-2S ὁδόν, дорогу, 3598 N-ASF κράτησον укрепляй 2902 V-AAD-2S ὀσφύος, бёдра, 3751 N-GSF ἄνδρισαι мужайся 407 V-AAN τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι силой 2479 N-DSF σφόδρα, очень, 4970 ADV"

2 διότι потому что 1360 CONJ ἀπέστρεψεν отвратил 654 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ὕβριν дерзость 5196 N-ASF Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI καθὼς как 2531 ADV ὕβριν дерзость 5196 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI διότι потому что 1360 CONJ ἐκτινάσσοντες стряхивая 1621 V-PAPNP ἐξετίναξαν струсили 1621 V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κλήματα ветви 2814 N-NPN αὐτῶν их 846 D-GPM διέφθειραν, истребили, 1311 V-AAI-3P"

3 ὅπλα оружие 3696 N-APN δυναστείας воинов N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐξ из 1537 PREP ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM ἄνδρας мужей 435 N-APM δυνατοὺς сильных 1415 A-APM ἐμπαίζοντας забавляется 1702 V-PAPAP ἐν в 1722 PREP πυρί· огне; 4442 N-DSN αἱ 3588 T-NPF ἡνίαι поводья N-NPF τῶν 3588 T-GPN ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἑτοιμασίας приготовления 2091 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἱππεῖς конники 2460 N-APM θορυβηθήσονται сделают разрушение 2350 V-FPI-3P"

4 ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς, дорогах, 3598 N-DPF καὶ и 2532 CONJ συγχυθήσονται загрохочут 4797 V-FPI-3P τὰ 3588 T-APN ἅρματα колесницы 716 N-APN καὶ и 2532 CONJ συμπλακήσονται будут толпиться V-FPI-3P ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλατείαις· улицах; 4113 N-DPF ἡ 1510 T-NSF ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV λαμπάδες светильники 2985 N-NPF πυρὸς огня 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἀστραπαὶ молнии 796 N-NPF διατρέχουσαι. сверкающие. V-PAP-NPF"

5 καὶ И 2532 CONJ μνησθήσονται вспомнят 3403 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ φεύξονται убегут 5343 V-FDI-3P ἡμέρας [за] день 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἀσθενήσουσιν будут спотыкаться 770 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πορείᾳ пути 4197 N-DSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ σπεύσουσιν поспешат 4692 V-FAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἑτοιμάσουσιν приготовят 2090 V-FAI-3P τὰς 3588 T-APF προφυλακὰς защиту αὐτῶν. их. 846 D-GPM"

6 πύλαι воро́та 4439 N-NPF τῶν 3588 T-GPM ποταμῶν рек 4215 N-GPM διηνοίχθησαν, сделались раскрыты, 1272 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN βασίλεια царство 932 N-NPN διέπεσεν, разрушается, V-AAI-3S"

7 καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ὑπόστασις устойчивость 5287 N-NSF ἀπεκαλύφθη, была открыта, 601 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ αὕτη эта 846 D-NSF ἀνέβαινεν, взошла, 305 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF δοῦλαι рабы 1399 N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF ἤγοντο были ведомы 71 V-IPI-3P καθὼς как 2531 ADV περιστεραὶ голуби 4058 N-NPF φθεγγόμεναι стонущие 5350 V-PMPNP ἐν в 1722 PREP καρδίαις сердцах 2588 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPF"

8 καὶ И 2532 CONJ Νινευη, Ниневия, 3535 N-ASF ὡς как 5613 ADV κολυμβήθρα купальня 2861 N-NSF ὕδατος воды́ 5204 N-GSN τὰ 3588 T-NPN ὕδατα во́ды 5204 N-NPN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ а 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM φεύγοντες бегут 5343 V-PAPNP οὐκ не 3756 PRT-N ἔστησαν, остановились, 2476 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἐπιβλέπων. смотрящего. 1914 V-PAPNS"

9 διήρπαζον Грабят 1283 V-IAI-3P τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον, серебро, 694 N-ASN διήρπαζον грабят 1283 V-IAI-3P τὸ 3588 T-ASN χρυσίον, золото, 5553 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S πέρας конца 4009 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM κόσμου украшению 2889 N-GSM αὐτῆς· её; 846 P-GSF βεβάρυνται отяготили 925 V-RAI-3P ὑπὲρ за 5228 PREP πάντα все 3956 A-ASN τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τὰ 3588 T-APN ἐπιθυμητὰ желанные A-APN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

10 ἐκτιναγμὸς Выпад N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀνατιναγμὸς вскидывание N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκβρασμὸς суматоха N-NSM καὶ и 2532 CONJ καρδίας сердец 2588 N-GSF θραυσμὸς биение N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὑπόλυσις ослабление N-NSF γονάτων коленей 1119 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ὠδῖνες бо́ли 5604 N-NPF ἐπὶ во 1909 PREP πᾶσαν всяком 3956 A-ASF ὀσφύν, бедре, 3751 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN πάντων всех 3956 A-GPM ὡς как 5613 ADV πρόσκαυμα обожжённая N-NASN χύτρας. глина. N-GSF"

11 ποῦ Где 4226 ADV ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN κατοικητήριον жилище 2732 N-NSN τῶν 3588 T-GPM λεόντων львов 3023 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF νομὴ пастбище 3542 N-NSF ἡ 1510 T-NSF οὖσα сущее 1510 V-PAP-NSF τοῖς 3588 T-DPM σκύμνοις, львят, N-DPM οὗ где 3739 R-GSM ἐπορεύθη шёл 4198 V-AOI-3S λέων лев 3023 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN ἐκεῖ, туда, 1563 ADV σκύμνος детёныш N-NSM λέοντος льва 3023 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἐκφοβῶν пугающего? 1629 V-PAPNS"

12 λέων Лев 3023 N-NSM ἥρπασεν схватил 726 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱκανὰ достаточно 2425 A-APN τοῖς [для] 3588 T-DPM σκύμνοις львят N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπέπνιξεν задушил 638 V-AAI-3S τοῖς [для] 3588 T-DPM λέουσιν львиц 3023 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔπλησεν наполнил V-AAI-3S θήρας добычей 2339 N-GSF νοσσιὰν потомство 3555 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κατοικητήριον жилище 2732 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἁρπαγῆς. похищенным. 724 N-GSF"

13 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπὶ на 1909 PREP σέ, тебя, 4571 P-2AS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκκαύσω Я сожгу 1572 V-FAI-1S ἐν в 1722 PREP καπνῷ дыме 2586 N-DSM πλῆθός множество 4128 N-ASN σου, твоё, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM λέοντάς львов 3023 N-APM σου твоих 4675 P-2GS καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S ῥομφαία, меч, 4501 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S ἐκ с 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τὴν 3588 T-ASF θήραν добычу 2339 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀκουσθῇ будут услышаны 191 V-APS-3S οὐκέτι уже́ 3765 ADV-N τὰ 3588 T-NPN ἔργα дела́ 2041 N-NPN σου. твои. 4675 P-2GS"

3

1О 3739 INJ πόλις город 4172 N-NSF αἱμάτων кровей 129 N-GPN ὅλη весь 3650 A-NSF ψευδὴς лживый 5571 A-NSF ἀδικίας неправедностями 93 N-GSF πλήρης, полный, 4134 A-NSM οὐ не 3739 PRT-N ψηλαφηθήσεται возьмёшь 5584 V-FPI-3S θήρα. добычу. 2339 N-NSF"

2 φωνὴ Звук 5456 N-NSF μαστίγων бичей 3148 N-GPF καὶ и 2532 CONJ φωνὴ звук 5456 N-NSF σεισμοῦ трясения земли́ [от] 4578 N-GSM τροχῶν колёс 5164 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἵππου коня 2462 N-GSM διώκοντος преследование 1377 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἅρματος колесницы 716 N-GSN ἀναβράσσοντος движение V-PAP-GSM"

3 καὶ и 2532 CONJ ἱππέως всадник 2460 N-GSM ἀναβαίνοντος поднялся 305 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ στιλβούσης сверкает 4744 V-PAPGS ῥομφαίας меч 4501 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαστραπτόντων блестит 1823 V-PAPGP ὅπλων оружие 3696 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πλήθους множество 4128 N-GSN τραυματιῶν убитых 5135 N-GPM καὶ и 2532 CONJ βαρείας тяжело 926 A-GSF πτώσεως· раненных; 4431 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S πέρας предела 4009 N-NSN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀσθενήσουσιν ослабнут 770 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN σώμασιν телах 4983 N-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP πλήθους множества 4128 N-GSN πορνείας. блуда. 4202 "

4 πόρνη Блудница 4204 N-NSF καλὴ хорошая 2570 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιχαρὴς радующая V-APS-2S ἡγουμένη искусная 2233 V-PMPNS φαρμάκων [в] чарах 5333 N-GPNкоторая 1510 T-NSF πωλοῦσα продаёт 4453 V-PAPNS ἔθνη народы 1484 N-APN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πορνείᾳ блуде 4202 N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ φυλὰς племена 5443 N-APF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM φαρμάκοις чарах 5333 N-DPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF"

5 ἰδοῦ вот 2400 V-2AAM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπὶ на 1909 PREP σέ, тебя, 4571 P-2AS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀποκαλύψω открою 601 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN ὀπίσω позади 3694 ADV σου тебя 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ δείξω покажу 1166 V-FAI-1S ἔθνεσιν народам 1484 N-DPN τὴν 3588 T-ASF αἰσχύνην стыд 152 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ βασιλείαις царствам 932 N-DPF τὴν 3588 T-ASF ἀτιμίαν ничтожность 819 N-ASF σου твою 4675 P-2GS"

6 καὶ и 2532 CONJ ἐπιρρίψω Я буду бросать 1977 V-AAS-1S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS βδελυγμὸν мерзость N-ASM κατὰ согласно 2596 PREP τὰς 3588 T-APF ἀκαθαρσίας нечистотам 167 N-GSF σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ θήσομαί Я поставлю 5087 V-FMI-1S σε тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP παράδειγμα, пример, N-NASN"

7 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ὁρῶν видящий 3708 V-PAP-NSM σε тебя 4571 P-2AS ἀποπηδήσεται уйдёт V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Δειλαία Несчастна Νινευη· Ниневия; 3535 N-ASF τίς кто 5100 I-NSM στενάξει пожалеет 4727 V-FAI-3S αὐτήν её? 846 P-ASF πόθεν откуда 4159 ADV-I ζητήσω я буду искать 2212 V-FAI-1S παράκλησιν утешение 3874 N-ASF αὐτῇ ей? 846 P-DSF"

8 ἑτοίμασαι Приготовь 2090 V-AAN μερίδα, долю, 3310 N-ASF ἅρμοσαι мелодию 718 V-AAN χορδήν, струны, N-ASF ἑτοίμασαι приготовь 2090 V-AAN μερίδα, долю, 3310 N-ASF Ἀμων Амон 300 N-PRI ἡ 1510 T-NSF κατοικοῦσα живущая 2730 V-PAP-NSF ἐν среди 1722 PREP ποταμοῖς, рек, 4215 N-DPM ὕδωρ вода 5204 N-NSN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM αὐτῆς, неё, 846 P-GSF ἧς которой 3739 R-GSF ἡ 1510 T-NSF ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF θάλασσα море 2281 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὕδωρ вода 5204 N-NSN τὰ 3588 T-NPN τείχη сте́ны 5038 N-NPN αὐτῆς, её, 846 P-GSF"

9 καὶ и 2532 CONJ Αἰθιοπία Эфиопия N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ Αἴγυπτος, Египет, 125 N-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S πέρας конца 4009 N-NSN τῆς 3588 T-GSF φυγῆς, течению, 5437 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Λίβυες Ливийцы N-NPM ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P βοηθοὶ помощниками 998 N-NPM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"

10 καὶ И 2532 CONJ αὐτὴ она 846 P-NSF εἰς в 1519 PREP μετοικεσίαν переселение 3350 N-ASF πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S αἰχμάλωτος, пленной, 164 A-NSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN νήπια младенцев 3516 A-NPN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐδαφιοῦσιν разобьют 1474 V-FAI-3P-ATT ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀρχὰς перекрёстках 746 N-APF πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ὁδῶν улиц 3598 N-GPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ относительно 1909 PREP πάντα всего 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔνδοξα знатного 1741 A-APN αὐτῆς её 846 P-GSF βαλοῦσιν бросят 906 V-FAI-3P κλήρους, жребий, 2819 N-APM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S αὐτῆς её 846 P-GSF δεθήσονται будут заключены 1210 V-FPI-3P χειροπέδαις. [в] кандалы. N-DPF"

11 καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS μεθυσθήσῃ опьянеешь 3184 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ὑπερεωραμένη, наблюдать, 5246 V-XMI-3S καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ζητήσεις будешь искать 2214 N-APF σεαυτῇ тебе самой 4572 D-DSF στάσιν спокойствия 4714 N-ASF ἐξ от 1537 PREP ἐχθρῶν. врагов. 2190 A-GPM"

12 πάντα Все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ὀχυρώματά крепости 3794 N-NPN σου твои 4675 P-2GS συκαῖ [как] смоковницы 4808 N-NPF σκοποὺς плоды 4649 N-APM ἔχουσαι· имеющие; 2192 V-PAP-NPF ἐὰν если 1437 COND σαλευθῶσιν, будут струшены, 4531 V-APS-3P καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται упадут 4098 V-FNI-3P εἰς в 1519 PREP στόμα рот 4750 N-ASN ἔσθοντος. желающего есть. 2068 V-PAPGS"

13 ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἐν среди 1722 PREP σοί· тебя; 4671 P-DS τοῖς 3588 T-DPM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS ἀνοιγόμεναι открывая 455 V-PMPNP ἀνοιχθήσονται откроют 455 V-FPI-3P πύλαι воро́та 4439 N-NPF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S πῦρ огонь 4442 N-ASN τοὺς 3588 T-APM μοχλούς затворы N-APM σου. твои. 4675 P-2GS"

14 ὕδωρ Воду 5204 N-NSN περιοχῆς [на время] осаждения 4042 N-GSF ἐπίσπασαι начерпай V-AAN σεαυτῇ тебе 4572 D-DSF καὶ и 2532 CONJ κατακράτησον укрепи V-FAP-NSN τῶν 3588 T-GPN ὀχυρωμάτων укрепления 3794 N-GPN σου, твои, 4675 P-2GS ἔμβηθι стань 1684 V-APD-2S εἰς в 1519 PREP πηλὸν глину 4081 N-ASM καὶ и 2532 CONJ συμπατήθητι топчи 4841 V-APD-2S ἐν с 1722 PREP ἀχύροις, соломой, 892 N-DPN κατακράτησον укрепи V-FAP-NSN ὑπὲρ сверх 5228 PREP πλίνθον· кирпичом; N-ASF"

15 ἐκεῖ там 1563 ADV καταφάγεταί пожрёт 2719 V-FDI-3S σε тебя 4571 P-2AS πῦρ, огонь, 4442 N-ASN ἐξολεθρεύσει истребит 1842 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ῥομφαία, меч, 4501 N-NSF καταφάγεταί пожрёт 2719 V-FDI-3S σε тебя 4571 P-2AS ὡς как 5613 ADV ἀκρίς, саранча, 200 N-NSF καὶ и 2532 CONJ βαρυνθήσῃ отяготит 925 V-FPI-2S ὡς как 5613 ADV βροῦχος. кузнечик. N-NSM"

16 ἐπλήθυνας Умножил 4129 V-AAI-2S τὰς 3588 T-APF ἐμπορίας торгующих 1711 N-APF σου твоих 4675 P-2GS ὑπὲρ более 5228 PREP τὰ 3588 T-APN ἄστρα звёзд 798 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ· неба; 3772 N-GSM βροῦχος кузнечик N-NSM ὥρμησεν выступит 3729 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξεπετάσθη. разлетится. 1600 V-API-3S"

17 ἐξήλατο Заметны 1814 V-IMI-3S ὡς как 5613 ADV ἀττέλεβος саранча без крыльев N-NSM ὁ 3588 T-NSM σύμμικτός укрепления A-NSM σου, твои, 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV ἀκρὶς саранча 200 N-NSF ἐπιβεβηκυῖα расположенная 1910 V-RAPNS ἐπὶ на 1909 PREP φραγμὸν ограде 5418 N-ASM ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF πάγους· холода; 697 N-APM ὁ 3588 T-NSM ἥλιος солнце 2246 N-NSM ἀνέτειλεν, взошло, 393 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφήλατο, распрыгивается, V-AMI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM αὐτῆς· её; 846 P-GSF οὐαὶ увы 3759 INJ αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"

18 ἐνύσταξαν Задремали 3573 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ποιμένες пастухи 4166 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀσσύριος Ассур N-NSM ἐκοίμισεν упокоил V-AAI-3S τοὺς 3588 T-APM δυνάστας сильных 1413 N-APM σου· твоих; 4675 P-2GS ἀπῆρεν отправил 522 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὄρη, го́ры, 3735 N-APN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἐκδεχόμενος. ожидающего. 1551 V-PNP-NSM"

19 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἴασις исцеления 2392 N-NSF τῇ 3588 T-DSF συντριβῇ бедствия 4937 N-NSF σου, твоего, 4675 P-2GS ἐφλέγμανεν воспалилась V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF πληγή рана 4127 N-NSF σου· твоя; 4675 P-2GS πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF ἀγγελίαν весть 31 N-ASF σου [о] тебе 4675 P-2GS κροτήσουσιν хлопают V-FAI-3P χεῖρας руками 5495 N-APF ἐπὶ относительно 1909 PREP σέ· тебя; 4571 P-2AS διότι потому что 1360 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τίνα кого 5100 I-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπῆλθεν простиралась 1904 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF κακία зло 2549 N-NSF σου твоё 4675 P-2GS διὰ во 1223 PREP παντός всякое [время]? 3956 A-GSM"