1
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN αἰχμαλωτισθῆναι захвата 163 V-APN τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἐρημωθῆναι опустения 2049 V-APN ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S Ιερεμιας Иеремия 2408 N-PRI κλαίων плачущий 2799 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐθρήνησεν оплакивал 2354 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM θρῆνον плач 2355 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM ἐπὶ о 1909 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Πῶς Как 4459 ADV ἐκάθισεν се́ла 2523 V-AAI-3S μόνη одиноко 3441 A-NSF ἡ 1510 T-NSF πόλις столица 4172 N-NSF ἡ 1510 T-NSF πεπληθυμμένη наполненная 4129 V-RMPNS λαῶν народами 2992 N-GPM ἐγενήθη она сделалась 1096 V-AOI-3S ὡς как 5613 ADV χήρα вдова 5503 N-NSF πεπληθυμμένη наполненная 4129 V-RMPNS ἐν среди 1722 PREP ἔθνεσιν, народов, 1484 N-DPN ἄρχουσα правящий 757 V-PAPNS ἐν на 1722 PREP χώραις землях 5561 N-DPF ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S εἰς в 1519 PREP φόρον. [уплату] налога. 5411 N-ASM"
2 Κλαίουσα Плачущая 2799 V-PAP-NSF ἔκλαυσεν заплакала 2799 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP νυκτί, ночи́, 3571 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δάκρυα слёзы 1144 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF σιαγόνων щеках 4600 N-GPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM αὐτὴν её 846 P-ASF ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM ἀγαπώντων любящих 25 V-PAP-GPM αὐτήν· её; 846 P-ASF πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM φιλοῦντες друзья 5368 V-PAPNP αὐτὴν её 846 P-ASF ἠθέτησαν отвергли 114 V-AAI-3P ἐν 1722 PREP αὐτῇ, её, 846 P-DSF ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P αὐτῇ ей 846 P-DSF εἰς во 1519 PREP ἐχθρούς. врагов. 2190 A-APM"
3 Μετῳκίσθη Переселилась 3351 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF Ιουδαία Иудея 2449 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP ταπεινώσεως низости 5014 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP πλήθους множества 4128 N-GSN δουλείας рабства 1397 N-GSF αὐτῆς· её; 846 P-GSF ἐκάθισεν се́ла 2523 V-AAI-3S ἐν среди 1722 PREP ἔθνεσιν, язычников, 1484 N-DPN οὐχ не 3756 PRT-N εὗρεν нашла [она] 2147 V-2AAI-3S ἀνάπαυσιν· покой; 372 N-ASF πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM καταδιώκοντες преследовавшие 2614 V-PAPNP αὐτὴν её 846 P-ASF κατέλαβον настигли 2638 V-AAI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM θλιβόντων. поражающими [её]. 2346 V-PAPGP"
4 Ὁδοὶ Доро́ги 3598 N-NPF Σιων Сиона 4622 N-PRI πενθοῦσιν скорбят 3996 V-PAI-3P παρὰ от 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N εἶναι есть 1510 V-PAN ἐρχομένους приходящих 2064 V-PNP-APM ἐν на 1722 PREP ἑορτῇ· праздник; 1859 N-DSF πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF πύλαι воро́та 4439 N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF ἠφανισμέναι, опустели, 853 V-AMP-NPF οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF ἀναστενάζουσιν, вздыхают, 389 V-PAI-3P αἱ 3588 T-NPF παρθένοι де́вицы 3933 N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF ἀγόμεναι, уводятся [в плен], 71 V-PMPNP καὶ и 2532 CONJ αὐτὴ сама 846 P-NSF πικραινομένη сделалась горькой 4087 V-PMPNS ἐν в 1722 PREP ἑαυτῇ. себе. 1438 F-3DSF"
5 Ἐγένοντο Сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM θλίβοντες огорчающие 2346 V-PAPNP αὐτὴν её 846 P-ASF εἰς во 1519 PREP κεφαλήν, главу, 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF εὐθηνοῦσαν, благоденствуют, V-PAP-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐπὶ при 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множестве 4128 N-ASN τῶν 3588 T-GPF ἀσεβειῶν нечестий 763 N-GPF αὐτῆς· её; 846 P-GSF τὰ 3588 T-APN νήπια младенцы 3516 A-APN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P ἐν в 1722 PREP αἰχμαλωσίᾳ плен 161 N-DSF κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN θλίβοντος. поражающих. 2346 V-PAPGS"
6 Καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν отошло 1831 V-2AAI-3S ἐκ от 1537 PREP θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF Σιων Сиона 4622 N-PRI πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF εὐπρέπεια благообразие 2143 N-NSF αὐτῆς· её; 846 P-GSF ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF ὡς как 5613 ADV κριοὶ бараны N-NPM οὐχ не 3756 PRT-N εὑρίσκοντες находящие 2147 V-PAP-NPM νομὴν пастбище 3542 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύοντο ходили 4198 V-INI-3P ἐν в 1722 PREP οὐκ не 3756 PRT-N ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN διώκοντος. преследующих. 1377 V-PAPGS"
7 Ἐμνήσθη Вспомнила 3415 V-API-3S Ιερουσαλημ Иерусалимь 2419 N-PRI ἡμερῶν дни 2250 N-GPF ταπεινώσεως низости 5014 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπωσμῶν отторжения N-GPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἐπιθυμήματα украшения N-APN αὐτῆς, её, 846 P-GSF ὅσα сколькие 3745 A-APN ἦν были 3739 V-IAI-3S ἐξ от 1537 PREP ἡμερῶν дней 2250 N-GPF ἀρχαίων, древних, 744 A-GPF ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πεσεῖν подпасть 4098 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF εἰς под 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF θλίβοντος поражающие 2346 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM βοηθῶν помогающего 997 N-GPM αὐτῇ, ей, 846 P-DSF ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF ἐγέλασαν смеются 1070 V-AAI-3P ἐπὶ относительно 1909 PREP μετοικεσίᾳ переселения 3350 N-DSF αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
8 Ἁμαρτίαν Грехом 266 N-ASF ἥμαρτεν согрешила 264 V-2AAI-3S Ιερουσαλημ, Иерусалимь, 2419 N-PRI διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN εἰς в 1519 PREP σάλον потрясении 4535 N-ASM ἐγένετο· сделалась; 1096 V-2ADI-3S πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM δοξάζοντες славящие 1392 V-PAP-NPM αὐτὴν её 846 P-ASF ἐταπείνωσαν унизили 5013 V-AAI-3P αὐτήν, её, 846 P-ASF εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καί и 2532 CONJ γε конечно 1065 PRT αὐτὴ она 846 P-NSF στενάζουσα вздыхает 4727 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ ἀπεστράφη отворачивается 654 V-API-3S ὀπίσω. назад. 3694 ADV"
9 Ἀκαθαρσία Нечистота 167 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF πρὸς у 4314 PREP ποδῶν ног 4228 N-GPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐμνήσθη вспомнила 3415 V-API-3S ἔσχατα последние [дни] 2078 A-APN αὐτῆς· её; 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ κατεβίβασεν снесла 2601 V-AAI-3S ὑπέρογκα, сверхобъёмистое, 5246 A-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM αὐτήν· её; 846 P-ASF ἰδέ, посмотри, 1492 V-AAD-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM τὴν 3588 T-ASF ταπείνωσίν [на] ничтожность 5014 N-ASF μου, мою, 3450 P-1GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐμεγαλύνθη возвеличился 3170 V-API-3S ἐχθρός. враг. 2190 A-NSM"
10 Χεῖρα Рука 5495 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐξεπέτασεν простёрлась 1600 V-AAI-3S θλίβων поражая 2346 V-PAPNS ἐπὶ на 1909 PREP πάντα всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἐπιθυμήματα ценное N-APN αὐτῆς· её; 846 P-GSF εἶδεν увидела 1492 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἔθνη язычников 1484 N-APN εἰσελθόντα вошедших 1525 V-AAPAP εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ἁγίασμα святыню N-NASN αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἃ которые 3739 R-APN ἐνετείλω Я повелел 1781 V-AMI-2S μὴ не 3361 PRT-N εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN αὐτὰ им 846 D-APN εἰς в 1519 PREP ἐκκλησίαν собрание 1577 N-ASF σου. твоё. 4675 P-2GS"
11 Πᾶς Весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF καταστενάζοντες, стенает, V-PAP-NPM ζητοῦντες ищущие 2212 V-PAP-NPM ἄρτον, хлеб, 740 N-ASM ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN ἐπιθυμήματα ценное N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν из-за 1722 PREP βρώσει пищи 1035 N-DSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐπιστρέψαι вернуть 1994 V-AAN ψυχήν· жизнь; 5590 N-ASF ἰδέ, посмотри, 1492 V-AAD-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM καὶ и 2532 CONJ ἐπίβλεψον, увидь, 1914 V-AAM-2S ὅτι потому, что 3754 CONJ ἐγενήθην была сделана 1096 V-AOI-1S ἠτιμωμένη. обесчещена. 821 V-RMPNS"
12 Οὐ Не 3739 PRT-N πρὸς на 4314 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM παραπορευόμενοι идущие мимо 3899 V-PNP-NPM ὁδόν· [по] дороге; 3598 N-ASF ἐπιστρέψατε обратитесь 1994 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P εἰ [действительно] ли 1487 COND ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἄλγος страдание N-ASN κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄλγος страданию N-ASN μου, моему, 3450 P-1GS ὃ которое 3588 R-NSN ἐγενήθη· сделалось; 1096 V-AOI-3S φθεγξάμενος произнёсший 5350 V-AMPNS ἐν во 1722 PREP ἐμοὶ мне 1698 P-1DS ἐταπείνωσέν принизил 5013 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ὀργῆς гнева 3709 N-GSF θυμοῦ ярости 2372 N-GSM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
13 Ἐξ Из 1537 PREP ὕψους высоты́ 5311 N-GSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἀπέστειλεν Он послал 649 V-AAI-3S πῦρ, огонь, 4442 N-ASN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὀστέοις кости 3747 N-DPN μου мои 3450 P-1GS κατήγαγεν низринул 2609 V-AAI-3S αὐτό· его; 846 D-ASN διεπέτασεν раскинул V-AAI-3S δίκτυον сеть 1350 N-ASN τοῖς 3588 T-DPM ποσίν ногам 4228 N-DPM μου, моим, 3450 P-1GS ἀπέστρεψέν возвратил 654 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS εἰς в 1519 PREP τὰ которое 3588 T-APN ὀπίσω, позади, 3694 ADV ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS ἠφανισμένην, [на] истребление, 853 V-AMP-ASF ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF ὀδυνωμένην. томящимся. 3600 V-PMPAS"
14 Ἐγρηγορήθη Бодрствующий 1127 V-API-3S ἐπὶ относительно 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἀσεβήματά беззаконий N-APN μου· моих; 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP χερσίν руках 5495 N-DPF μου моих 3450 P-1GS συνεπλάκησαν, сжаты, V-API-3P ἀνέβησαν они поднялись 305 V-2AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τράχηλόν шею 5137 N-ASM μου· мою; 3450 P-1GS ἠσθένησεν ослабло 770 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἰσχύς могущество 2479 N-NSF μου, моё, 3450 P-1GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἔδωκεν отдал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP χερσίν ру́ки 5495 N-DPF μου меня 3450 P-1GS ὀδύνας, бедствия, 3601 N-APF οὐ не 3739 PRT-N δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S στῆναι. устоять. 2476 V-2AAN"
15 Ἐξῆρεν Отнял 1808 V-AAI-3S πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἰσχυρούς сильных 2478 A-APM μου моих 3450 P-1GS ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN μου, моей, 3450 P-1GS ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S ἐπ᾽ против 1909 PREP ἐμὲ меня 1691 P-1AS καιρὸν время 2540 N-ASM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συντρῖψαι истребить 4937 V-AAN ἐκλεκτούς избранных 1588 A-APM μου· моих; 3450 P-1GS ληνὸν точило 3025 N-ASF ἐπάτησεν топтал 3961 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παρθένῳ девице 3933 N-DSF θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI ἐπὶ об 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPM ἐγὼ я 1473 P-1NS κλαίω. плачу. 2799 V-PAI-1S"
16 Ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός Глаз 3788 N-NSM μου мой 3450 P-1GS κατήγαγεν изливает 2609 V-AAI-3S ὕδωρ, воду, 5204 N-NSN ὅτι потому что 3754 CONJ ἐμακρύνθη далеко V-API-3S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS ὁ 3588 T-NSM παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM με, меня, 3165 P-1AS ὁ который 3588 T-NSM ἐπιστρέφων возвратил 1994 V-PAPNS ψυχήν жизнь 5590 N-ASF μου· мою; 3450 P-1GS ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM μου мои 3450 P-1GS ἠφανισμένοι, уничтожены, 853 V-AMP-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκραταιώθη укрепился 2901 V-API-3S ὁ 3588 T-NSM ἐχθρός. враг. 2190 A-NSM"
17 Διεπέτασεν Расставила V-AAI-3S Σιων Сионь 4622 N-PRI χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM αὐτήν· её; 846 P-ASF ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Ιακωβ, Иакову, 2384 N-PRI κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM αὐτοῦ него 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM θλίβοντες огорчающие 2346 V-PAPNP αὐτόν, его, 846 P-ASM ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI εἰς в 1519 PREP ἀποκαθημένην мерзость V-PMPP-ASF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN αὐτῶν. ними. 846 D-GPM"
18 Δίκαιός Праведный 1342 A-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM παρεπίκρανα. я наполнил горечью. 3893 V-AAI-1S ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P δή, же, 1211 PRT πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM λαοί, народы, 2992 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἴδετε увидьте 1492 V-2AAM-2P τὸ 3588 T-ASN ἄλγος боль N-ASN μου· мою; 3450 P-1GS παρθένοι девушки 3933 N-NPF μου мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM μου мои 3450 P-1GS ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P ἐν в 1722 PREP αἰχμαλωσίᾳ. плен. 161 N-DSF"
19 Ἐκάλεσα Призвала 2564 V-AAI-1S τοὺς 3588 T-APM ἐραστάς любовников N-APM μου, моих, 3450 P-1GS αὐτοὶ они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ παρελογίσαντό ввели в заблуждение 3884 V-AMI-3P με· меня; 3165 P-1AS οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM μου мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πρεσβύτεροί старейшины 4245 A-NPMC μου мои 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF ἐξέλιπον, исчезли, 1587 V-AAI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐζήτησαν стали искать 2212 V-AAI-3P βρῶσιν пищу 1035 N-ASF αὐτοῖς, им, 846 D-DPM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐπιστρέψωσιν обратились 1994 V-AAS-3P ψυχὰς жизни 5590 N-APF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N εὗρον. нашли. 2147 V-AAI-3P"
20 Ἰδέ, Посмотри, 1492 V-AAD-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM ὅτι потому что 3754 CONJ θλίβομαι· я угнетён; 2346 V-PMI-1S ἡ 1510 T-NSF κοιλία утроба 2836 N-NSF μου моя 3450 P-1GS ἐταράχθη, встревожилась, 5015 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF μου моё 3450 P-1GS ἐστράφη повернулось 4762 V-2API-3S ἐν во 1722 PREP ἐμοί, мне, 1698 P-1DS ὅτι потому что 3754 CONJ παραπικραίνουσα огорчившись 3893 V-PAPNS παρεπίκρανα· огорчился; 3893 V-AAI-1S ἔξωθεν извне 1855 ADV ἠτέκνωσέν лишил детей V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS μάχαιρα меч 3162 N-NSF ὥσπερ как 5618 ADV θάνατος смерть 2288 N-NSM ἐν в 1722 PREP οἴκῳ. доме. 3624 N-DSM"
21 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P δὴ поэтому 1211 PRT ὅτι потому что 3754 CONJ στενάζω стону 4727 V-PAI-1S ἐγώ, я, 1473 P-1NS οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM με· меня; 3165 P-1AS πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐχθροί враги 2190 A-NPM μου мои 3450 P-1GS ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN κακά зло 2556 A-APN μου моё 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐχάρησαν, обрадовались, 5463 V-2AOI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ σὺ Ты 4771 P-2NS ἐποίησας· сделал; 4160 V-AAI-2S ἐπήγαγες [если бы] Ты навёл 1863 V-2AAI-2S ἡμέραν, день, 2250 N-ASF ἐκάλεσας назвал 2564 V-AAI-2S καιρόν, время, 2540 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ὅμοιοι подобны 3664 A-NPM ἐμοί. мне. 1698 P-1DS"
22 Εἰσέλθοι [Да] предстанет 1525 V-AAO-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF κακία зло 2549 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπόν лицом 4383 N-ASN σου, Твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπιφύλλισον воздай V-AAD-2S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P ἐπιφυλλίδα обобрание N-ASF περὶ относительно 4012 PREP πάν всех 3956 A-NASN των 3588 T-GPN ἁμαρτημάτων прегрешений 265 N-GPN μου, моих, 3450 P-1GS ὅτι потому что 3754 CONJ πολλοὶ многие 4183 A-NPM οἱ 3588 T-NPM στεναγμοί стоны 4726 N-NPM μου, мои, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF μου моё 3450 P-1GS λυπεῖται. печалится. 3076 V-PPI-3S"
2
1 Πῶς Как 4459 ADV ἐγνόφωσεν помрачил V-AAI-3S ἐν во 1722 PREP ὀργῇ гневе 3709 N-DSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF Σιων Сиона 4622 N-PRI κατέρριψεν поверг V-AAI-3S ἐξ с 1537 PREP οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM εἰς на 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF δόξασμα славу N-ASN Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐμνήσθη вспомнил 3415 V-API-3S ὑποποδίου подножие 5286 N-GSN ποδῶν ног 4228 N-GPM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ὀργῆς гнева 3709 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
2 Κατεπόντισεν Погубил 2670 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N φεισάμενος пощадил 5339 V-AMPNS πάντα всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ὡραῖα прекрасное 5611 A-APN Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καθεῖλεν разрушил 2507 V-2AAI-3S ἐν в 1722 PREP θυμῷ ярости 2372 N-DSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM τὰ 3588 T-APN ὀχυρώματα крепость 3794 N-APN τῆς 3588 T-GSF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI ἐκόλλησεν поверг 2853 V-AAI-3S εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἐβεβήλωσεν осквернил 953 V-AAI-3S βασιλέα царя 935 N-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἄρχοντας начальников 758 N-APM αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
3 Συνέκλασεν Сломил V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP ὀργῇ гневе 3709 N-DSF θυμοῦ ярости 2372 N-GSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM πᾶν всякий 3956 A-NSN κέρας рог 2768 N-ASN Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἀπέστρεψεν отвратил 654 V-AAI-3S ὀπίσω назад 3694 ADV δεξιὰν правую [руку] 1188 A-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN ἐχθροῦ врага 2190 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνῆψεν воспылал 381 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP Ιακωβ Иакове 2384 N-PRI ὡς как 5613 ADV πῦρ огня 4442 N-ASN φλόγα, пламя, 5395 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S πάντα всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM"
4 Ἐνέτεινεν Натянул V-AAI-3S τόξον лук 5115 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV ἐχθρός, враг, 2190 A-NSM ἐστερέωσεν укрепил 4732 V-AAI-3S δεξιὰν правую [руку] 1188 A-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV ὑπεναντίος неприятель 5227 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀπέκτεινεν убил 615 V-AAI-3S πάντα всё 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἐπιθυμήματα вожделенное N-APN ὀφθαλμῶν [для] глаз 3788 N-GPM μου моих 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP σκηνῇ скинии 4633 N-DSF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF Σιων, Сиона, 4622 N-PRI ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S ὡς как 5613 ADV πῦρ огонь 4442 N-ASN τὸν 3588 T-ASM θυμὸν ярость 2372 N-ASM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
5 Ἐγενήθη Сделался 1096 V-AOI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὡς как 5613 ADV ἐχθρός, враг, 2190 A-NSM κατεπόντισεν истребил 2670 V-AAI-3S Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI κατεπόντισεν истребил 2670 V-AAI-3S πάσας всех 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF βάρεις свирепых 926 A-NPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF διέφθειρεν уничтожил 1311 V-IAI-3S τὰ 3588 T-APN ὀχυρώματα крепость 3794 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπλήθυνεν умножил 4129 V-IAI-3S τῇ 3588 T-DSF θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ταπεινουμένην унизил 5013 V-PMPAS καὶ и 2532 CONJ τεταπεινωμένην. принизил. 5013 V-RMPAS"
6 Καὶ И 2532 CONJ διεπέτασεν расставил V-AAI-3S ὡς как 5613 ADV ἄμπελον виноградную лозу 288 N-ASF τὸ 3588 T-ASN σκήνωμα обиталище 4638 N-ASN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM διέφθειρεν истребил 1311 V-IAI-3S ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM ἐπελάθετο забыл 1950 V-2ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὃ которое 3588 R-NSM ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI ἑορτῆς [в] праздник 1859 N-GSF καὶ и 2532 CONJ σαββάτου субботы 4521 N-GSN καὶ и 2532 CONJ παρώξυνεν раздражил 3947 V-AAI-3S ἐμβριμήματι угрозой N-DSN ὀργῆς гнева 3709 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM βασιλέα царя 935 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἱερέα священника 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἄρχοντα. начальника. 758 N-ASM"
7 Ἀπώσατο Отверг 683 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἀπετίναξεν удалил 660 V-AAI-3S ἁγίασμα приношение N-NASN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S ἐν 1722 PREP χειρὶ рукой 5495 N-DSF ἐχθροῦ врага 2190 A-GSM τεῖχος стену 5038 N-ASN βάρεων весом 922 N-GPF αὐτῆς· её; 846 P-GSF φωνὴν голос 5456 N-ASF ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ὡς как 5613 ADV ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἑορτῆς. праздника. 1859 N-GSF"
8 Καὶ И 2532 CONJ ἐπέστρεψεν возвратился 1994 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN διαφθεῖραι уничтожить 1311 V-AAN τεῖχος стену 5038 N-ASN θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF Σιων· Сиона; 4622 N-PRI ἐξέτεινεν вытянул 1614 V-AAI-3S μέτρον, меру, 3358 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἀπέστρεψεν отвратил 654 V-AAI-3S χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP καταπατήματος, попирания, N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπένθησεν возрыдала 3996 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN προτείχισμα, окрестность, N-NASN καὶ и 2532 CONJ τεῖχος стена 5038 N-ASN ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV ἠσθένησεν. ослабла. 770 V-AAI-3S"
9 Ἐνεπάγησαν Вдались V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF πύλαι воро́та 4439 N-NPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἀπώλεσεν погубил 622 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S μοχλοὺς затворы N-APM αὐτῆς· её; 846 P-GSF βασιλέα царя 935 N-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἄρχοντας начальников 758 N-APM αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν· язычников; 1484 N-DPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S νόμος, Закон, 3551 N-NSM καί и 2532 CONJ γε даже 1065 PRT προφῆται пророки 4396 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF οὐκ не 3756 PRT-N εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF παρὰ от 3844 PREP κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
10 Ἐκάθισαν Сели 2523 V-AAI-3P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἐσιώπησαν умолкли 4623 V-AAI-3P πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPMC θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF Σιων, Сиона, 4622 N-PRI ἀνεβίβασαν возложили 307 V-AAI-3P χοῦν пыль 5522 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM περιεζώσαντο облеклись 4024 V-AMI-3P σάκκους, [в] мешки, 4526 N-APM κατήγαγον свели 2609 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ἀρχηγοὺς предков 747 N-APM παρθένους девиц 3933 N-APF ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI"
11 Ἐξέλιπον Не станет 1587 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP δάκρυσιν слезах 1144 N-DPN οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοί глаз 3788 N-NPM μου, моих, 3450 P-1GS ἐταράχθη встревожилось 5015 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF μου, моё, 3450 P-1GS ἐξεχύθη вылилась 1632 V-API-3S εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ἡ 1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF μου моя 3450 P-1GS ἐπὶ при 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN σύντριμμα разрушении 4938 N-NSN τῆς 3588 T-GSF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου моего 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐκλιπεῖν исчезновении 1587 V-AAN νήπιον младенцев 3516 A-NPN καὶ и 2532 CONJ θηλάζοντα сосущих 2337 V-PAPNP ἐν на 1722 PREP πλατείαις улицах 4113 N-DPF πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF"
12 Ταῖς 3588 T-DPF μητράσιν Матерям 3384 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM εἶπαν они сказали: 3004 V-2AAI-3P Ποῦ Где 4226 ADV σῖτος зерно 4621 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἶνος вино 3631 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐκλύεσθαι расслабить 1590 V-PMN αὐτοὺς их 846 P-APM ὡς как 5613 ADV τραυματίας раненые N-NSM ἐν на 1722 PREP πλατείαις улицах 4113 N-DPF πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐκχεῖσθαι изливание 1632 V-PMN ψυχὰς душ 5590 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP κόλπον лоно 2859 N-ASM μητέρων матерей 3384 N-GPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
13 Τί Что́ 5100 I-ASN μαρτυρήσω я засвидетельствовал 3140 V-AAS-1S σοι тебе 4671 P-2DS ἢ или 1510 PRT τί что́ 5100 I-ASN ὁμοιώσω уподобил бы 3666 V-FAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS θύγατερ дочь 2364 N-VSF Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI τίς кто 5100 I-NSM σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ παρακαλέσει утешит 3870 V-FAI-3S σε, тебя, 4571 P-2AS παρθένος дева 3933 N-NSF θύγατερ дочь 2364 N-VSF Σιων Сиона 4622 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ἐμεγαλύνθη была увеличена 3170 V-API-3S ποτήριον чаша 4221 N-NSN συντριβῆς сокрушения N-GSF σου· твоего; 4675 P-2GS τίς кто 5100 I-NSM ἰάσεταί исцелит 2390 V-FMI-3S σε тебя? 4571 P-2AS"
14 Προφῆταί Пророки 4396 N-NPM σου твои 4675 P-2GS εἴδοσάν видели 3708 V-AAI-3P σοι тебе 4671 P-2DS μάταια тщетное 3152 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἀφροσύνην неразумие 877 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεκάλυψαν открыли 601 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF σου твою 4675 P-2GS τοῦ 3588 T-GSN ἐπιστρέψαι [чтобы] обратить 1994 V-AAN αἰχμαλωσίαν плен 161 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εἴδοσάν увидели 3708 V-AAI-3P σοι тебе 4671 P-2DS λήμματα значение N-APN μάταια тщетное 3152 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἐξώσματα. очищение. N-APN"
15 Ἐκρότησαν Хлопают V-AAI-3P ἐπὶ 1909 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS χεῖρας руками 5495 N-APF πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM παραπορευόμενοι идущие мимо 3899 V-PNP-NPM ὁδόν, [по] дороге, 3598 N-ASF ἐσύρισαν свистят V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐκίνησαν качают 2795 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν головой 2776 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF Ιερουσαλημ Иерусалима. 2419 N-PRI Ἦ 1510 PRT αὕτη Эта 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF πόλις, столица, 4172 N-NSF ἣν [о] которой 3739 R-ASF ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Στέφανος Венец 4735 N-NSM δόξης, славы, 1391 N-GSF εὐφροσύνη утешение 2167 N-NSF πάσης всей 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́? 1093 N-GSF"
16 Διήνοιξαν Раскрыли 1272 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS στόμα уста 4750 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐχθροί враги 2190 A-NPM σου, твои, 4675 P-2GS ἐσύρισαν засвистали V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἔβρυξαν заскрежетали 1031 V-AAI-3P ὀδόντας, зубами, 3599 N-APM εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P Κατεπίομεν Поглотим 2666 V-IAI-1P αὐτήν, её, 846 P-ASF πλὴν однако 4133 ADV αὕτη этот 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἡμέρα, день, 2250 N-NSF ἣν который 3739 R-ASF προσεδοκῶμεν, мы ожидали, 4328 V-IAI-1P εὕρομεν мы нашли 2147 V-2AAI-1P αὐτήν, его, 846 P-ASF εἴδομεν. увидели. 1492 V-2AAI-1P"
17 Ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἃ которое 3739 R-NPN ἐνεθυμήθη, обдумал, 1760 V-API-3S συνετέλεσεν завершил 4931 V-AAI-3S ῥήματα слова́ 4487 N-APN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἃ которые 3739 R-APN ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S ἐξ от 1537 PREP ἡμερῶν дней 2250 N-GPF ἀρχαίων, древних, 744 A-GPM καθεῖλεν Он снял 2507 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐφείσατο, пощадил, 5339 V-ADI-3S καὶ и 2532 CONJ ηὔφρανεν возвеселил 2165 V-AAI-3S ἐπὶ относительно 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἐχθρόν, врага, 2190 A-ASM ὕψωσεν возвысил 5312 V-AAI-3S κέρας рог 2768 N-ASN θλίβοντός притесняющего 2346 V-PAPGS σε. тебя. 4571 P-2AS"
18 Ἐβόησεν Закричало 994 V-AAI-3S καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу. 2962 N-ASM Τείχη Сте́ны 5038 N-NPN Σιων, Сиона, 4622 N-PRI καταγάγετε низриньте 2609 V-AAD-2P ὡς как 5613 ADV χειμάρρους сильный поток 5493 N-NSM δάκρυα слёзы 1144 N-APN ἡμέρας днём 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ νυκτός· ночью; 3571 N-GSF μὴ не 3361 PRT-N δῷς дай 1325 V-2AAS-2S ἔκνηψιν протрезвиться N-ASF σεαυτῇ, тебе самой, 4572 D-DSF μὴ не 3361 PRT-N σιωπήσαιτο, пусть умолкнет, 4623 V-AMO-3S θύγατερ, дочь, 2364 N-VSF ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
19 Ἀνάστα Встань 450 V-2AAM-2S ἀγαλλίασαι ликуй 21 V-AAD-2S ἐν 1722 PREP νυκτὶ ночью 3571 N-DSF εἰς в 1519 PREP ἀρχὰς началах 746 N-APF φυλακῆς стражи 5438 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἔκχεον разлей 1632 V-AAD-2S ὡς как 5613 ADV ὕδωρ воду 5204 N-NSN καρδίαν сердце 2588 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS ἀπέναντι перед 561 ADV προσώπου лицом 4383 N-GSN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἆρον подними 142 V-AAM-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν Нему 846 P-ASM χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS περὶ о 4012 PREP ψυχῆς жизни 5590 N-GSF νηπίων младенцев 3516 A-GPM σου твоих 4675 P-2GS τῶν 3588 T-GPM ἐκλυομένων ослабленных 1590 V-PMPGP λιμῷ [от] голода 3042 N-DSM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀρχῆς перекрёстках 746 N-GSF πασῶν всех 3956 A-GPF ἐξόδων. улиц. 1841 N-GPF"
20 Ἰδέ, Посмотри, 1492 V-AAD-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM καὶ и 2532 CONJ ἐπίβλεψον увидь 1914 V-AAM-2S τίνι кого 5100 I-DSN ἐπεφύλλισας обобрал V-AAI-2S οὕτως· так; 3779 ADV εἰ или 1487 COND φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P γυναῖκες женщины 1135 N-NPF καρπὸν плод 2590 N-ASM κοιλίας утробы 2836 N-GSF αὐτῶν их? 846 D-GPM ἐπιφυλλίδα обобрание N-ASF ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S μάγειρος· повар; N-NSM φονευθήσονται будут ли избивать 5407 V-FPI-3P νήπια младенцев 3516 A-APN θηλάζοντα сосущих 2337 V-PAPAP μαστούς гру́ди 3149 N-APM ἀποκτενεῖς убивают [ли] 615 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP ἁγιάσματι святилище N-DSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἱερέα священника 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προφήτην пророка? 4396 N-ASM"
21 Ἐκοιμήθησαν Почили 2837 V-API-3P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔξοδον улице 1841 N-ASF παιδάριον парнишка 3808 N-NSN καὶ и 2532 CONJ πρεσβύτης· старик; 4246 N-NSM παρθένοι девушки 3933 N-NPF μου мои 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM μου мои 3450 P-1GS ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P ἐν в 1722 PREP αἰχμαλωσίᾳ· плен; 161 N-DSF ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP λιμῷ голоде 3042 N-DSM ἀπέκτεινας, Ты убил, 615 V-AAI-2S ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ὀργῆς гнева 3709 N-GSF σου Твоего 4675 P-2GS ἐμαγείρευσας, сварил, V-AAI-2S οὐκ не 3756 PRT-N ἐφείσω. пожалел. 5339 V-AMI-2S"
22 Ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S ἡμέραν [в] день 2250 N-ASF ἑορτῆς праздника 1859 N-GSF παροικίας поселения 3940 N-GSF μου моего 3450 P-1GS κυκλόθεν, вокруг, 2943 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγένοντο сделалось 1096 V-2ADI-3P ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ὀργῆς гнева 3709 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀνασῳζόμενος спасающегося 391 V-PMPP-NSM καὶ и 2532 CONJ καταλελειμμένος, оставшегося, 2641 V-RPP-NSM ὡς как 5613 ADV ἐπεκράτησα я усилил V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐπλήθυνα умножил 4129 V-AAI-1S ἐχθρούς врагов 2190 A-APM μου моих 3450 P-1GS πάντας. всех. 3956 A-APM"
3
1 Ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀνὴρ человек 435 N-NSM ὁ 3588 T-NSM βλέπων видящий 991 V-PAP-NSM πτωχείαν нищету 4432 N-ASF ἐν в 1722 PREP ῥάβδῳ посохе 4464 N-DSF θυμοῦ ярости 2372 N-GSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμέ· меня; 1691 P-1AS"
2 παρέλαβέν взял 3880 V-2AAI-3S με меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ἀπήγαγεν отвёл 520 V-2AAI-3S εἰς во 1519 PREP σκότος тьму 4655 N-ASM καὶ а 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φῶς, свет, 5457 N-ASN"
3 πλὴν однако 4133 ADV ἐν на 1722 PREP ἐμοὶ меня 1698 P-1DS ἐπέστρεψεν обратил 1994 V-AAI-3S χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν. день. 2250 N-ASF"
4 Ἐπαλαίωσεν Состарил 3822 V-AAI-3S σάρκας тело 4561 N-APF μου моё 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ δέρμα кожу 1192 N-ASN μου, мою, 3450 P-1GS ὀστέα кости 3747 N-APN μου мои 3450 P-1GS συνέτριψεν· сокрушил; 4937 V-AAI-3S"
5 ἀνῳκοδόμησεν построил 456 V-AAI-3S κατ᾽ против 2596 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐκύκλωσεν окружил 2944 V-AAI-3S κεφαλήν голову 2776 N-ASF μου мою 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐμόχθησεν, изнурил, V-AAI-3S"
6 ἐν в 1722 PREP σκοτεινοῖς темнотах 4652 A-DPM ἐκάθισέν посадил 2523 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS ὡς как 5613 ADV νεκροὺς мёртвых 3498 A-APM αἰῶνος. [от] ве́ка. 165 N-GSM"
7 Ἀνῳκοδόμησεν Построил 456 V-AAI-3S κατ᾽ против 2596 PREP ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελεύσομαι, выйду, 1831 V-FMI-1S ἐβάρυνεν отяготил 925 V-AAI-3S χαλκόν медь 5475 N-ASM μου· мою; 3450 P-1GS"
8 καί и 2532 CONJ γε вот 1065 PRT κεκράξομαι буду взывать 2896 V-FMI-1S καὶ и 2532 CONJ βοήσω, кричать, 994 V-FAI-1S ἀπέφραξεν Он заградил V-AAI-3S προσευχήν молитву 4335 N-ASF μου· мою; 3450 P-1GS"
9 ἀνῳκοδόμησεν Преградил 456 V-AAI-3S ὁδούς пути 3598 N-APF μου, мои, 3450 P-1GS ἐνέφραξεν заградил V-AAI-3S τρίβους доро́ги 5147 N-APF μου, мои, 3450 P-1GS ἐτάραξεν. привёл в смятение. 5015 V-AAI-3S"
10 Ἄρκος Медведь 715 N-NSF/M ἐνεδρεύουσα подстерегающий 1748 V-PAPNS αὐτός Он 846 P-NSM μοι, мне, 3427 P-1DS λέων лев 3023 N-NSM ἐν в 1722 PREP κρυφαίοις· тайных местах; 2927 A-DPM"
11 κατεδίωξεν нагнал 2614 V-AAI-3S ἀφεστηκότα [когда я] отступил 868 V-XAP-ASM καὶ и 2532 CONJ κατέπαυσέν усмирил 2664 V-AAI-3S με, меня, 3165 P-1AS ἔθετό Он определил 5087 V-2AMI-3S με меня 3165 P-1AS ἠφανισμένην· истребить; 853 V-AMP-ASF"
12 ἐνέτεινεν натянул V-AAI-3S τόξον лук 5115 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐστήλωσέν поставил V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS ὡς как 5613 ADV σκοπὸν цель 4649 N-ASM εἰς для 1519 PREP βέλος. стрелы́. 956 N-ASN"
13 Εἰσήγαγεν Ввёл 1521 V-2AAI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM νεφροῖς почки 3510 N-DPM μου мои 3450 P-1GS ἰοὺς яд 2447 N-APM φαρέτρας из колчана N-GSF αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM"
14 ἐγενήθην я был сделан 1096 V-AOI-1S γέλως смех 1071 N-NSM παντὶ всему 3956 A-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM μου, моему, 3450 P-1GS ψαλμὸς песней 5568 N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPM ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν· день; 2250 N-ASF"
15 ἐχόρτασέν [Он] насытил 5526 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS πικρίας, горечью, 4088 N-GSF ἐμέθυσέν опьянил 3184 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS χολῆς. жёлчью. 5521 N-GSF"
16 Καὶ И 2532 CONJ ἐξέβαλεν изверг 1544 V-2AAI-3S ψήφῳ камнем 5586 N-DSF ὀδόντας зубы 3599 N-APM μου, мои, 3450 P-1GS ἐψώμισέν накормил 5595 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS σποδόν· золой; 4700 N-ASF"
17 καὶ и 2532 CONJ ἀπώσατο оттолкнул 683 V-ADI-3S ἐξ от 1537 PREP εἰρήνης покоя 1515 N-GSF ψυχήν ду́шу 5590 N-ASF μου, мою, 3450 P-1GS ἐπελαθόμην я забыл 1950 V-AMI-1S ἀγαθὰ доброе 18 A-APN"
18 καὶ и 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἀπώλετο Погибла 622 V-2AMI-3S νεῖκός победа 3534 N-NASN μου моя 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἐλπίς надежда 1680 N-NSF μου моя 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
19 Ἐμνήσθην Я вспомнил 3415 V-API-1S ἀπὸ от 575 PREP πτωχείας бедности 4432 N-GSF μου моей 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP διωγμοῦ гонения 1375 N-GSM μου моего 3450 P-1GS πικρίας горечи 4088 N-GSF καὶ и 2532 CONJ χολῆς жёлчи 5521 N-GSF μου· моей; 3450 P-1GS"
20 μνησθήσεται Буду вспомнен 3403 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ καταδολεσχήσει вернётся V-FAI-3S ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐμὲ меня 1691 P-1AS ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου· моя; 3450 P-1GS"
21 ταύτην это 3778 D-ASF τάξω положу 5021 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF μου, моём, 3450 P-1GS διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ὑπομενῶ. буду уповать. 5278 V-FAI-1S"
22 τὰ 3588 RA-NAPN ἐλεή Милость 1656 N-APN κύριου Го́спода 2962 N-GSM ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐτελειώθησαν оставил, 5048 V-API-3P ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξίλιπον истощились αἱ 3588 T-NPF ἐλεημοσύναι милостыни 1654 N-NPF αὐτοὺ. Его. 846 RC-GSM"
23 τὰ 3588 RA-NAPN καινά Новые 2537 ἐν 1722 PREP τῷ 3588 RA-DSM/N πρωί утром; 4404 ADV πολλή многая 4183 A-NSF ἡ 1510 T-NSF πίστις верность 4102 N-NSF σου. Твоя. 4675 P-2GS"
24 τὸ 3588 RA-NASN μέρος Удел 3313 N-NASN μου мой 3450 P-1GS κύριος Господь, 2962 N-NSM εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχῆ душа́ 5590 N-N/VSF μου моя; 3450 P-1GS διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 RD-NASN ὑπομένω выдерживаю 5278 V-PAI-1S αὐτου. Его. 846 RC-GSM"
25 Ἀγαθὸς Добрый 18 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM ὑπομένουσιν ожидающим 5278 V-PAI-3P αὐτόν, Его, 846 P-ASM ψυχῇ душа́ 5590 N-DSF ἣ которая 1510 R-NSF ζητήσει будет искать 2214 V-FAI-3S αὐτὸν Его 846 P-ASM ἀγαθὸν добрая 18 A-ASM"
26 καὶ и 2532 CONJ ὑπομενεῖ дождётся 5278 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡσυχάσει успокоится 2270 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN σωτήριον спасение 4992 N-ASN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
27 ἀγαθὸν Добро 18 A-ASM ἀνδρὶ человеку 435 N-DSM ὅταν когда 3752 CONJ ἄρῃ он взял 142 V-AAS-3S ζυγὸν ярмо 2218 N-ASM ἐν в 1722 PREP νεότητι юности 3503 N-DSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
28 Καθήσεται Сядет 2521 V-FMI-3S κατὰ на 2596 PREP μόνας едине 3441 A-APF καὶ и 2532 CONJ σιωπήσεται, должен молчать, 4623 V-FMI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ἦρεν взял 142 V-AAI-3S ἐφ᾽ на 1909 PREP ἑαυτῷ· себя самого; 1438 F-3DSM"
29
30 δώσει даст 1325 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM παίοντι ударяющему 3817 V-PAPDS αὐτὸν его 846 P-ASM σιαγόνα, щёку, 4600 N-ASF χορτασθήσεται насытится 5526 V-FPI-3S ὀνειδισμῶν. поношениями. 3680 N-GPM"
31 Ὅτι Потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM ἀπώσεται отвергнет V-FMI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM"
32 ὅτι потому что 3754 CONJ ὁ 3588 T-NSM ταπεινώσας Смиривший 5013 V-AAPNS οἰκτιρήσει помилует 3627 V-FAI-3S κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множеству 4128 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἐλέους милости 1656 N-GSN αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM"
33 ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S ἀπὸ от 575 PREP καρδίας се́рдца 2588 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S υἱοὺς сыновей 5207 N-APM ἀνδρός. человека. 435 N-GSM"
34 Τοῦ [Чтобы] 3588 T-GSN ταπεινῶσαι принизить 5013 V-AAN ὑπὸ под 5259 PREP τοὺς 3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM αὐτοῦ Его 846 D-GSM πάντας всех 3956 A-APM δεσμίους узников 1198 N-APM γῆς, земли́, 1093 N-GSF"
35 τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐκκλῖναι уклонить 1578 V-AAN κρίσιν суд 2920 N-ASF ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM κατέναντι перед 2713 ADV προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑψίστου, Высочайшего, 5310 A-GSM-S"
36 καταδικάσαι обвинить 2613 V-AAN ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN κρίνεσθαι быть судимым 2919 V-PPN αὐτὸν ему 846 P-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N εἶπεν. сказал. 2036 V-2AAI-3S"
37 Τίς Кто 5100 I-NSM οὕτως так 3779 ADV εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθη сделалось [которое] 1096 V-AOI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐνετείλατο, приказал, 1781 V-ADI-3S"
38 ἐκ из 1537 PREP στόματος уст 4750 N-GSN ὑψίστου Высочайшего 5310 A-GSM-S οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S τὰ 3588 T-APN κακὰ зло 2556 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἀγαθόν добро 18 A-ASN"
39 τί зачем 5100 I-ASN γογγύσει ропщет 1111 V-FAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ζῶν, живущий, 2198 V-PAPNS ἀνὴρ муж 435 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς 3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ его? 846 D-GSM"
40 Ἐξηρευνήθη Обобран 1830 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF ὁδὸς путь 3598 N-NSF ἡμῶν наш 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἠτάσθη, исследован, V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψωμεν обратимся 1994 V-AAS-1P ἕως к 2193 ADV κυρίου· Господу; 2962 N-GSM"
41 ἀναλάβωμεν вознесём 353 V-AAS-1P καρδίας сердца́ 2588 N-APF ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἐπὶ за 1909 PREP χειρῶν руками 5495 N-GPF πρὸς на 4314 PREP ὑψηλὸν высокое 5308 A-ASM ἐν в 1722 PREP οὐρανῷ небо. 3772 N-DSM"
42 Ἡμαρτήσαμεν, Согрешили мы, 264 V-AAI-1P ἠσεβήσαμεν, кощунствуя, 764 V-AAI-1P καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἱλάσθης. помиловал. 2433 V-API-2S"
43 Ἐπεσκέπασας Покрыл V-AAI-2S ἐν в 1722 PREP θυμῷ ярости 2372 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀπεδίωξας изгнал V-AAI-2S ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP ἀπέκτεινας, умерщвлял, 615 V-AAI-2S οὐκ не 3756 PRT-N ἐφείσω. помиловал. 5339 V-AMI-2S"
44 ἐπεσκέπασας покрыл V-AAI-2S νεφέλην облаком 3507 N-ASF σεαυτῷ Тебя Самого 4572 F-2DSM εἵνεκεν ради 1752 PREP προσευχῆς, молитвы, 4335 N-GSF"
45 καμμύσαι [чтобы] закрыть 2576 V-AAN με [от] меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ἀπωσθῆναι отвергнуть. V-AMN ἔθηκας Оставил 5087 V-AAI-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τῶν 3588 T-GPM λαῶν. народов. 2992 N-GPM"
46 Διήνοιξαν Раскрыли 1272 V-AAI-3P ἐφ᾽ на 1909 PREP ἡμᾶς нас 2248 P-1AP τὸ 3588 T-ASN στόμα рот 4750 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM ἡμῶν· наши; 2257 P-1GP"
47 φόβος страх 5401 N-NSM καὶ и 2532 CONJ θυμὸς ярость 2372 N-NSM ἐγενήθη сделалась 1096 V-AOI-3S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP ἔπαρσις надменность N-NSF καὶ и 2532 CONJ συντριβή· бедствие; 4937 N-NSF"
48 ἀφέσεις потоки 859 N-NPF ὑδάτων вод 5204 N-GPN κατάξει низринет 2609 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM μου мой 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN τῆς 3588 T-GSF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου. моего. 3450 P-1GS"
49 Ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός Глаз 3788 N-NSM μου мой 3450 P-1GS κατεπόθη, напился, 2666 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N σιγήσομαι умолкнет 4601 V-FMI-1S τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N εἶναι есть 1510 V-PAN ἔκνηψιν, воздержанности, N-ASF"
50 ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM διακύψῃ приклонится V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξ с 1537 PREP οὐρανοῦ· неба; 3772 N-GSM"
51 ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM μου мой 3450 P-1GS ἐπιφυλλιεῖ опадает V-FAI-3S ἐπὶ относительно 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF ψυχήν души́ 5590 N-ASF μου моей 3450 P-1GS παρὰ сверх 3844 PREP πάσας всех 3956 A-APF θυγατέρας дочерей 2364 N-APF πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF"
52 Θηρεύοντες Ловящие 2340 V-PAPNP ἐθήρευσάν уловили 2340 V-AAI-3P με меня 3165 P-1AS ὡς как 5613 ADV στρουθίον воробья 4765 N-NSN οἱ 3588 T-NPM ἐχθροί враги 2190 A-NPM μου мои 3450 P-1GS δωρεάν, даром, 1432 N-ASF"
53 ἐθανάτωσαν умертвили 2289 V-AAI-3P ἐν во 1722 PREP λάκκῳ рву N-DSM ζωήν жизнь 2222 N-ASF μου мою 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν положили 2007 V-AAI-3P λίθον камень 3037 N-ASM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμοί, меня, 1698 P-1DS"
54 ὑπερεχύθη поднялась V-API-3S ὕδωρ вода 5204 N-NSN ἐπὶ над 1909 PREP κεφαλήν головой 2776 N-ASF μου· моей; 3450 P-1GS εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἀπῶσμαι. Отринулся я. V-XPI-1S"
55 Ἐπεκαλεσάμην Призвал V-AMI-1S τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου, Твоё, 4675 P-2GS κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἐκ из 1537 PREP λάκκου рва N-GSM κατωτάτου· глубочайшего; A-GSM"
56 φωνήν голос 5456 N-ASF μου мой 3450 P-1GS ἤκουσας Ты услышал 191 V-AAI-2S Μὴ Не 3361 PRT-N κρύψῃς закрой 2928 V-AAS-2S τὰ 3588 T-APN ὦτά уши 3775 N-ASN σου Твои 4675 P-2GS εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF δέησίν моление 1162 N-ASF μου. моё. 3450 P-1GS"
57 εἰς В 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF βοήθειάν помощь 996 N-ASF μου мне 3450 P-1GS ἤγγισας приблизился 1448 V-AAI-2S ἐν в 1722 PREP ᾗ который 1510 R-DSF σε Тебя 4571 P-2AS ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐπεκαλεσάμην· я призвал; V-AMI-1S εἶπάς сказавший 2036 V-2AAI-2S μοι мне: 3427 P-1DS Μὴ Не 3361 PRT-N φοβοῦ. бойся. 5401 V-PNM-2S"
58 Ἐδίκασας, Разбирал, 2613 V-AAI-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM τὰς 3588 T-APF δίκας суды 1349 N-APF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF μου, моей, 3450 P-1GS ἐλυτρώσω я выкупил 3084 V-AMI-2S τὴν 3588 T-ASF ζωήν жизнь 2222 N-ASF μου· мою; 3450 P-1GS"
59 εἶδες, Ты увидел, 1492 V-2AAI-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM τὰς 3588 T-APF ταραχάς тревоги 5016 N-APF μου, мои, 3450 P-1GS ἔκρινας рассудил 2919 V-AAI-2S τὴν 3588 T-ASF κρίσιν суд 2920 N-ASF μου· мой; 3450 P-1GS"
60 εἶδες Ты увидел 1492 V-2AAI-2S πᾶσαν всякое 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἐκδίκησιν взыскание 1557 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς во 1519 PREP πάντας всех 3956 A-APM διαλογισμοὺς рассуждениях 1261 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν обо 1722 PREP ἐμοί. мне. 1698 P-1DS"
61 Ἤκουσας Ты услышал 191 V-AAI-2S τὸν 3588 T-ASM ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM αὐτῶν, их, 846 D-GPM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM διαλογισμοὺς рассуждения 1261 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ против 2596 PREP ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS"
62 χείλη губы 5491 N-APN ἐπανιστανομένων восстающих [против] V-XMP-GPM μοι меня 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ μελέτας за́говоры 3191 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM κατ᾽ против 2596 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS ὅλην весь 3650 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν, день, 2250 N-ASF"
63 καθέδραν сидение 2515 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀνάστασιν вставание 386 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἐπίβλεψον посмотри 1914 V-AAM-2S ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
64 Ἀποδώσεις исполни 591 V-FAI-2S αὐτοῖς [на] них 846 D-DPM ἀνταπόδομα, воздаяние, 468 N-ASN κύριε, Господи, 2962 N-VSM κατὰ по 2596 PREP τὰ 3588 T-APN ἔργα делам 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
65 ἀποδώσεις исполни 591 V-FAI-2S αὐτοῖς [на] них 846 D-DPM ὑπερασπισμὸν защиту N-ASM καρδίας, се́рдца, 2588 N-GSF μόχθον усилие. 3449 N-ASM"
66 συ Ты 4771 P-2NS αὐτούς, их, 846 P-APM καταδιώξεις будешь преследовать 2614 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP ὀργῇ гневе 3709 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαναλώσεις истребишь V-FAI-2S αὐτοὺς их 846 P-APM ὑποκάτω [из] под 5270 ADV τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM κύριε. Господи. 2962 N-VSM"
4
1 Πῶς Как 4459 ADV ἀμαυρωθήσεται потускнело V-FPI-3S χρυσίον, золото, 5553 N-ASN ἀλλοιωθήσεται изменилось 2087 V-FPI-3S τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἀγαθόν хорошее 18 A-ASN ἐξεχύθησαν рассыпались 1632 V-API-3P λίθοι камни 3037 N-NPM ἅγιοι святые 40 A-NPM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀρχῆς началах 746 N-GSF πασῶν всех 3956 A-GPF ἐξόδων. улиц. 1841 N-GPF"
2 Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Σιων Сиона 4622 N-PRI οἱ 3588 T-NPM τίμιοι почтенные 5093 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐπηρμένοι отягчённые 1869 V-XAP-NPM ἐν в 1722 PREP χρυσίῳ золоте 5553 N-DSN πῶς как 4459 ADV ἐλογίσθησαν сочтены 3049 V-API-3P εἰς в 1519 PREP ἀγγεῖα сосуды 30 N-APN ὀστράκινα глиняные 3749 A-NPN ἔργα дела́ 2041 N-APN χειρῶν рук 5495 N-GPF κεραμέως гончара. 2763 N-GSM"
3 Καί И 2532 CONJ γε даже 1065 PRT δράκοντες драконы 1404 N-NPM ἐξέδυσαν обнажили 1562 V-AAI-3P μαστούς, гру́ди, 3149 N-APM ἐθήλασαν кормят грудью 2337 V-AAI-3P σκύμνοι детёнышей N-NPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM θυγατέρες дочери 2364 N-NPF λαοῦ народа 2992 N-GSM μου моего 3450 P-1GS εἰς в 1519 PREP ἀνίατον безнадёжности A-ASM ὡς как 5613 ADV στρουθίον воробьи 4765 N-ASN ἐν в 1722 PREP ἐρήμῳ. пустыне. 2048 N-DSF"
4 Ἐκολλήθη Пристал 2853 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF γλῶσσα язык 1100 N-NSF θηλάζοντος сосущего [грудного младенца] 2337 V-PAPGS πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM φάρυγγα гортани N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP δίψει· жажде; 1373 N-DSN νήπια младенцев 3516 A-NPN ᾔτησαν попросили 154 V-AAI-3P ἄρτον, хлеб, 740 N-ASM ὁ который 3588 T-NSM διακλῶν разломил [бы] V-PAP-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
5 Οἱ Которые 3588 T-NPM ἔσθοντες едят 2068 V-PAP-NPM τὰς 3588 T-APF τρυφὰς сладкие 5172 N-APF ἠφανίσθησαν исчезли 853 V-API-3P ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἐξόδοις, улицах, 1841 N-DPF οἱ которые 3588 T-NPM τιθηνούμενοι вскормленные V-PMPP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP κόκκων багряницах 2848 N-GPM περιεβάλοντο оделись 4016 V-AMI-3P κοπρίας. навозом. 2874 N-APF"
6 Καὶ И 2532 CONJ ἐμεγαλύνθη возвеличилось 3170 V-API-3S ἀνομία беззаконие 458 N-NSF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF λαοῦ народа 2992 N-GSM μου моего 3450 P-1GS ὑπὲρ сверх 5228 PREP ἀνομίας беззакония 458 N-GSF Σοδομων Содома 4670 N-GPN τῆς 3588 T-GSF κατεστραμμένης ниспровергнутой 2690 V-RMPGS ὥσπερ как 5618 ADV σπουδῇ, [с] поспешностью, 4710 N-DSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπόνεσαν утрудились V-AAI-3S ἐν у 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF χεῖρας. ру́ки. 5495 N-APF"
7 Ἐκαθαριώθησαν Были очищены 2511 V-API-3P ναζιραῖοι назореи N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF ὑπὲρ более 5228 PREP χιόνα, сне́га, 5510 N-ASF ἔλαμψαν воссияли 2989 V-AAI-3P ὑπὲρ более 5228 PREP γάλα, молока, 1051 N-ASN ἐπυρρώθησαν сгустились V-API-3P ὑπὲρ более 5228 PREP λίθους камней 3037 N-APM σαπφείρου сапфира 4552 N-GSF τὸ 3588 T-NSN ἀπόσπασμα сечение N-NASN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
8 Ἐσκότασεν Потемнел 4654 V-AAI-3S ὑπὲρ более 5228 PREP ἀσβόλην сажи N-ASF τὸ 3588 T-NSN εἶδος вид 1491 N-NSN αὐτῶν, их, 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπεγνώσθησαν узнаваемы 1921 V-API-3P ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἐξόδοις· улицах; 1841 N-DPF ἐπάγη прилипла 4078 V-API-3S δέρμα кожа 1192 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ὀστέα кости 3747 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἐξηράνθησαν, иссохли, 3583 V-API-3P ἐγενήθησαν были сделаны 1096 V-AOI-3P ὥσπερ как 5618 ADV ξύλον. дерево. 3586 N-ASN"
9 Καλοὶ Хорошие 2570 A-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P οἱ которые 3588 T-NPM τραυματίαι избиты N-NPM ῥομφαίας мечём 4501 N-GSF ἢ чем 1510 PRT οἱ которые 3588 T-NPM τραυματίαι избиты N-NPM λιμοῦ· голодом; 3042 N-GSM ἐπορεύθησαν они пошли 4198 V-AOI-3P ἐκκεκεντημένοι пронзённые 1574 V-RMPNP ἀπὸ от 575 PREP γενημάτων плодов 1081 N-GPN ἀγρῶν. полей. 68 N-GPM"
10 Χεῖρες Ру́ки 5495 N-NPF γυναικῶν женщин 1135 N-GPF οἰκτιρμόνων отзывчивых 3629 A-GPF ἥψησαν сварили V-AAI-3P τὰ 3588 T-APN παιδία детей 3813 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPF ἐγενήθησαν оказались 1096 V-AOI-3P εἰς в 1519 PREP βρῶσιν пищу 1035 N-ASF αὐταῖς им 846 P-DPF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN συντρίμματι разрушении 4938 N-DSN τῆς 3588 T-GSF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF λαοῦ народа 2992 N-GSM μου. моего. 3450 P-1GS"
11 Συνετέλεσεν Завершил 4931 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM θυμὸν ярость 2372 N-ASM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S θυμὸν ярость 2372 N-ASM ὀργῆς гнева 3709 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνῆψεν спалил 381 V-AAI-3S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐν в 1722 PREP Σιων, Сионе, 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν съел 2719 V-2AAI-3S τὰ 3588 T-APN θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
12 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P βασιλεῖς цари 935 N-NPM γῆς, земли́, 1093 N-GSF πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF οἰκουμένην, обитаемую [землю], 3625 N-ASF ὅτι что 3754 CONJ εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S ἐχθρὸς враг 2190 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκθλίβων неприятель V-PAP-NSM διὰ через 1223 PREP τῶν 3588 T-GPF πυλῶν воро́та 4439 N-GPF Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI"
13 Ἐξ От 1537 PREP ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF προφητῶν пророков 4396 N-GPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἀδικιῶν неправедностей 93 N-GPF ἱερέων священников 2409 N-GPM αὐτῆς её 846 P-GSF τῶν [которые] 3588 T-GPM ἐκχεόντων проливали 1632 V-PAPGP αἷμα кровь 129 N-ASN δίκαιον праведного 1342 A-ASN ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN αὐτῆς. её. 846 P-GSF"
14 Ἐσαλεύθησαν Были поколеблены 4531 V-API-3P ἐγρήγοροι бодрствующие 1453 V-RAO-3S αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἐξόδοις, улицах, 1841 N-DPF ἐμολύνθησαν были осквернены 3435 V-API-3P ἐν в 1722 PREP αἵματι· крови́; 129 N-DSN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN μὴ не 3361 PRT-N δύνασθαι возможности 1410 V-PNN αὐτοὺς их 846 P-APM ἥψαντο коснулись 680 V-ADI-3P ἐνδυμάτων одежд 1742 N-GPN αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
15 Ἀπόστητε Отступи́те 868 V-2AAM-2P ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN καλέσατε призовите 2564 V-AAM-2P αὐτούς их: 846 P-APM ἀπόστητε отступи́те 868 V-2AAM-2P ἀπόστητε, отступи́те, 868 V-2AAM-2P μὴ не 3361 PRT-N ἅπτεσθε, прикасайтесь, 680 V-PMM-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνήφθησαν [они] зажги огонь 381 V-API-3P καί и 2532 CONJ γε конечно 1065 PRT ἐσαλεύθησαν· были поколеблены; 4531 V-API-3P εἴπατε скажите 2036 ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν народах: 1484 N-DPN Οὐ Нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N προσθῶσιν будут 4369 V-AAS-3P τοῦ 3588 T-GSN παροικεῖν. жить. 3939 V-PAN"
16 Πρόσωπον Лицо 4383 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM μερὶς доля 3310 N-NSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM οὐ не 3739 PRT-N προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S ἐπιβλέψαι посмотреть 1914 V-AAN αὐτοῖς· [на] них; 846 D-DPM πρόσωπον лицо 4383 N-ASN ἱερέων священников 2409 N-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔλαβον, приняли, 2983 V-AAI-3P πρεσβύτας старцев 4246 N-APM οὐκ не 3756 PRT-N ἠλέησαν. помиловали. 1653 V-AAI-3P"
17 Ἔτι Ещё 2089 ADV ὄντων сущих 1510 V-PAPGP ἡμῶν нас 2257 P-1GP ἐξέλιπον стёрлись 1587 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF βοήθειαν помощи 996 N-ASF ἡμῶν нам 2257 P-1GP μάταια· тщетно; 3152 A-APN ἀποσκοπευόντων ожиданием V-PAP-NPM ἡμῶν нам 2257 P-1GP ἀπεσκοπεύσαμεν ожидали V-AAI-1P εἰς на 1519 PREP ἔθνος народ 1484 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N σῷζον. спасающий. 4982 V-PAPAS"
18 Ἐθηρεύσαμεν Уловили 2340 V-AAI-1P μικροὺς малых 3398 A-APM ἡμῶν наших 2257 P-1GP τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλατείαις улицах 4113 N-DPF ἡμῶν· наших; 2257 P-1GP ἤγγικεν приблизился 1448 V-RAI-3S ὁ 3588 T-NSM καιρὸς срок 2540 N-NSM ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP ἐπληρώθησαν исполнились 4137 V-API-3P αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM καιρὸς срок 2540 N-NSM ἡμῶν. наш. 2257 P-1GP"
19 Κοῦφοι Скорейшие A-NPM ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ 3588 T-NPM διώκοντες преследующие 1377 V-PAP-NPM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ὑπὲρ более 5228 PREP ἀετοὺς орлов 105 N-APM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM ἐπὶ по 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων горам 3735 N-GPN ἐξήφθησαν, были посажены, V-API-3P ἐν в 1722 PREP ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ἐνήδρευσαν делали засаду 1748 V-AAI-3P ἡμᾶς. нам. 2248 P-1AP"
20 Πνεῦμα Дыхание 4151 N-NSN προσώπου лица́ 4383 N-GSN ἡμῶν нашего 2257 P-1GP χριστὸς Помазанник 5547 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM συνελήμφθη был взят 4815 V-API-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF διαφθοραῖς растлениях 1312 N-DPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM οὗ [о] Котором 3739 R-GSM εἴπαμεν мы говорили: 3004 V-AAI-1P Ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σκιᾷ тени́ 4639 N-DSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ζησόμεθα будем жить 2198 V-FDI-1P ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν. народов. 1484 N-DPN"
21 Χαῖρε Радуйся 5463 V-PAM-2S καὶ и 2532 CONJ εὐφραίνου, веселись, 2165 V-PPM-2S θύγατερ дочь 2364 N-VSF Ιδουμαίας Идумеи 2401 N-GSF ἡ 1510 T-NSF κατοικοῦσα живущая 2730 V-PAP-NSF ἐπὶ на 1909 PREP γῆς· земле; 1093 N-GSF καί и 2532 CONJ γε конечно 1065 PRT ἐπὶ до 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS διελεύσεται пройдёт 1330 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN ποτήριον чаша 4221 N-ASN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μεθυσθήσῃ опьянеешь 3184 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ ἀποχεεῖς. изольёшь. V-FAI-2S"
22 Ἐξέλιπεν Окончилось 1587 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀνομία беззаконие 458 N-NSF σου, твоё, 4675 P-2GS θύγατερ дочь 2364 N-VSF Σιων· Сиона; 4622 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S ἔτι уже́ 2089 ADV ἀποικίσαι переселять V-AAN σε. тебя. 4571 P-2AS ἐπεσκέψατο Он посетил 1980 V-ADI-3S ἀνομίας беззакония 458 N-GSF σου, твои, 4675 P-2GS θύγατερ дочь 2364 N-VSF Εδωμ· Едома; N-NSM ἀπεκάλυψεν открыл 601 V-AAI-3S ἐπὶ 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ἀσεβήματά нечестия N-APN σου. твои. 4675 P-2GS"
5
1 Μνήσθητι, Вспомни, 3415 V-APM-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM ὅ 3588 R-NSM τι что 5100 I-ASN ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S ἡμῖν· нам; 2254 P-1DP ἐπίβλεψον призри 1914 V-AAM-2S καὶ и 2532 CONJ ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM ἡμῶν. наше. 2257 P-1GP"
2 κληρονομία Наследство 2817 N-NSF ἡμῶν наше 2257 P-1GP μετεστράφη перешло 3344 V-API-3S ἀλλοτρίοις, чужим, 245 A-DPM οἱ 3588 T-NPM οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP ξένοις. чужеземцам. 3581 A-DPM"
3 ὀρφανοὶ Сиротами 3737 A-NPM ἐγενήθημεν, мы были сделаны, 1096 V-AOI-1P οὐχ не 3756 PRT-N ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S πατήρ· отец; 3962 N-NSM μητέρες матеря 3384 N-NPF ἡμῶν наши 2257 P-1GP ὡς как 5613 ADV αἱ 3588 T-NPF χῆραι. вдо́вы. 5503 N-NPF"
4 ἐξ от 1537 PREP ἡμερῶν дней 2250 N-GPF ἡμῶν наших 2257 P-1GP ξύλα деревья 3586 N-APN ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP ἀλλάγματι обмен N-DSN ἦλθεν. пришли. 2064 V-2AAI-3S"
5 ἐπὶ в 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τράχηλον шею 5137 N-ASM ἡμῶν нашу 2257 P-1GP ἐδιώχθημεν· мы погоняемы; 1377 V-API-1P ἐκοπιάσαμεν, трудимся, 2872 V-AAI-1P οὐκ не 3756 PRT-N ἀνεπαύθημεν. отдыхаем. 373 V-API-1P"
6 Αἴγυπτος Египет 125 N-NSF ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S χεῖρα, руку, 5495 N-ASF Ασσουρ Ассур N εἰς на 1519 PREP πλησμονὴν наполнение 4140 N-ASF αὐτῶν. их. 846 D-GPF"
7 οἱ 3588 T-NPM πατέρες Отцы 3962 N-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἥμαρτον, согрешили, 264 V-AAI-3P οὐχ не 3756 PRT-N ὑπάρχουσιν· пребывают; 5225 V-PAI-3P ἡμεῖς мы 2249 P-1NP τὰ 3588 T-APN ἀνομήματα беззакония N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ὑπέσχομεν. переносим. 5254 V-AAI-1P"
8 δοῦλοι Рабы 1401 N-NPM ἐκυρίευσαν владеют 2961 V-AAI-3P ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP λυτρούμενος выкупить 3084 V-PMPNS οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
9 ἐν В 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ψυχαῖς душах 5590 N-DPF ἡμῶν наших 2257 P-1GP εἰσοίσομεν носим 1533 V-FAI-1P ἄρτον хлеб 740 N-ASM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN ῥομφαίας меча 4501 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου. пустыни. 2048 A-GSF"
10 τὸ 3588 T-NSN δέρμα Кожа 1192 N-NSN ἡμῶν наша 2257 P-1GP ὡς как 5613 ADV κλίβανος печь 2823 A-NSM ἐπελειώθη, почернела, V-API-3S συνεσπάσθησαν растрескалась V-API-3P ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN καταιγίδων бурь N-GPF λιμοῦ. голода. 3042 N-GSM"
11 γυναῖκας Жён 1135 N-APF ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI ἐταπείνωσαν, бесчестят, 5013 V-AAI-3P παρθένους девиц 3933 N-APF ἐν в 1722 PREP πόλεσιν городах 4172 N-DPF Ιουδα. Иуды. 2455 N-PRI"
12 ἄρχοντες Начальники 758 N-NPM ἐν 1722 PREP χερσὶν руками 5495 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκρεμάσθησαν, повешены, 2910 V-API-3P πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPMC οὐκ не 3756 PRT-N ἐδοξάσθησαν. почитаются. 1392 V-API-3P"
13 ἐκλεκτοὶ Избранные 1588 A-NPM κλαυθμὸν плач 2805 N-ASM ἀνέλαβον, подняли, 353 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM ἐν в 1722 PREP ξύλῳ дереве 3586 N-DSN ἠσθένησαν. изнемогают. 770 V-AAI-3P"
14 καὶ И 2532 CONJ πρεσβῦται старцы 4246 N-NPM ἀπὸ у 575 PREP πύλης воро́т 4439 N-GSF κατέπαυσαν, упокоились, 2664 V-AAI-3P ἐκλεκτοὶ избранные 1588 A-NPM ἐκ от 1537 PREP ψαλμῶν псалмов 5568 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM κατέπαυσαν. успокоились. 2664 V-AAI-3P"
15 κατέλυσεν Прекратилась 2647 V-AAI-3S χαρὰ радость 5479 N-NSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP ἐστράφη повернулся 4762 V-2API-3S εἰς в 1519 PREP πένθος скорбь 3997 N-ASN ὁ 3588 T-NSM χορὸς танец 5525 N-NSM ἡμῶν. наш. 2257 P-1GP"
16 ἔπεσεν Пал 4098 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM στέφανος венец 4735 N-NSM τῆς 3588 T-GSF κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF ἡμῶν· нашей; 2257 P-1GP οὐαὶ го́ре 3759 INJ δὴ поэтому 1211 PRT ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP ὅτι потому что 3754 CONJ ἡμάρτομεν. согрешили мы. 264 V-AAI-1P"
17 περὶ Об 4012 PREP τούτου этом 5127 D-GSM ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S ὀδυνηρὰ опечалилось ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP περὶ об 4012 PREP τούτου этом 5127 D-GSM ἐσκότασαν померкли V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ἡμῶν· наши; 2257 P-1GP"
18 ἐπ᾽ о 1909 PREP ὄρος горе́ 3735 N-ASN Σιων, Сионе, 4622 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ἠφανίσθη, опустела, 853 V-API-3S ἀλώπεκες лисицы 258 N-NPF διῆλθον прошли 1330 V-AAI-3P ἐν по 1722 PREP αὐτῇ. ней. 846 P-DSF"
19 σὺ Ты 4771 P-2NS δέ, же, 1161 CONJ κύριε, Господи, 2962 N-VSM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM κατοικήσεις, пребудешь, 2730 V-FAI-2S ὁ 3588 T-NSM θρόνος престол 2362 N-NSM σου Твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP γενεὰν поколение 1074 N-ASF καὶ и 2532 CONJ γενεάν. поколение. 1074 N-ASF"
20 ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ τί что 5100 I-ASN εἰς в 1519 PREP νεῖκος ссоре 3534 N-NASN ἐπιλήσῃ забудешь 1950 V-FMI-2S ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP καταλείψεις оставишь [ли] 2641 V-FAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς на 1519 PREP μακρότητα многие N-GSM ἡμερῶν дни? 2250 N-GPF"
21 ἐπίστρεψον Обрати 1994 V-AAD-2S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP κύριε, Господи, 2962 N-VSM πρὸς к 4314 PREP σέ, Тебе, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐπιστραφησόμεθα· обратимся; 1994 V-FPI-1P καὶ и 2532 CONJ ἀνακαίνισον обнови 340 V-AAD-2S ἡμέρας дни 2250 N-GSF ἡμῶν наши 2257 P-1GP καθὼς как 2531 ADV ἔμπροσθεν. прежде. 1715 ADV"
22 ὅτι Что же 3754 CONJ ἀπωθούμενος отвергая V-PMPP-NSM ἀπώσω отверг V-AAS-1S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP ὠργίσθης гневаешься 3710 V-API-2S ἐφ᾽ на 1909 PREP ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἕως 2193 ADV σφόδρα. очень. 4970 ADV"