1
1 Οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM λόγοι, слова́, 3056 N-NPM οὓς которые 3775 R-APM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM παντὶ всему 3956 A-DSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI πέραν из-за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордана 2446 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF πρὸς к 4314 PREP δυσμαῖς западу 1424 N-DPF πλησίον вблизи 4139 ADV τῆς 3588 T-GSF ἐρυθρᾶς красного [мо́ря] 2063 A-GSF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN Φαραν, Фараном, N-GSF Τοφολ Тофолом N-GS καὶ и 2532 CONJ Λοβον Ловоном N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αυλων Аулоном 836 N-GPM καὶ и 2532 CONJ Καταχρύσεα· Золотыми [рудами]; N-NSF"
2 ἕνδεκα одиннадцать 1733 A-NUI ἡμερῶν дней 2250 N-GPF ἐν в 1722 PREP Χωρηβ Хориве N ὁδὸς путь 3598 N-NSF ἐπ᾽ на 1909 PREP ὄρος горе́ 3735 N-ASN Σηιρ Сеир N ἕως до 2193 ADV Καδης Кадеса N-NS Βαρνη. Варни. N-GS"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN τεσσαρακοστῷ сороковой A-DSN ἔτει год 2094 N-DSN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἑνδεκάτῳ одиннадцатый 1734 A-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM μιᾷ [в] первый [день] 1520 A-DSF τοῦ 3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτῷ ему 846 D-DSM πρὸς к 4314 PREP αὐτούς. ним. 846 P-APM"
4 μετὰ После 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN πατάξαι поразить 3960 V-AAN Σηων Сеона N-DS βασιλέα царя 935 N-ASM Αμορραίων Аморреев N-GPM τὸν 3588 T-ASM κατοικήσαντα жившего 2730 V-AAP-ASM ἐν в 1722 PREP Εσεβων Есевоне N-DS καὶ и 2532 CONJ Ωγ Ога N-DS βασιλέα царя 935 N-ASM τῆς 3588 T-GSF Βασαν Васана N-GSF τὸν 3588 T-ASM κατοικήσαντα жившего 2730 V-AAP-ASM ἐν в 1722 PREP Ασταρωθ Астарофе καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Εδραιν Едраине N-DS"
5 ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πέραν противоположной стороне 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордана 2446 N-GSM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Μωαβ Моава N-ASM ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM διασαφῆσαι объявлять 1285 V-AAN τὸν 3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
6 Κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐν на 1722 PREP Χωρηβ Хориве N λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἱκανούσθω Довольно 2427 V-PMD-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP κατοικεῖν обитать 2730 V-PAN ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN τούτῳ· этой; 5129 D-DSN"
7 ἐπιστράφητε обратитесь 1994 V-APD-2P καὶ и 2532 CONJ ἀπάρατε отправьтесь 522 V-AAD-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ εἰσπορεύεσθε войдите 1531 V-PMD-2P εἰς на 1519 PREP ὄρος гору 3735 N-ASN Αμορραίων Аморреев N-GPM καὶ и 2532 CONJ πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM περιοίκους окрестным жителям 4040 A-APM Αραβα Аравы N-GS εἰς на 1519 PREP ὄρος гору 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πεδίον равнину N-NASN καὶ и 2532 CONJ πρὸς на 4314 PREP λίβα юго-запад 3047 N-ASM καὶ и 2532 CONJ παραλίαν, побережье, 3882 A-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Χαναναίων Хананеев 5478 N-GPM καὶ и 2532 CONJ Ἀντιλίβανον Антиливан N-ASM ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM μεγάλου великой 3173 A-GSM Εὐφράτου. Евфрата. 2166 N-GSM"
8 ἴδετε Смотри́те 1492 V-2AAM-2P παραδέδωκα передал 3860 V-RAI-1S ἐνώπιον перед 1799 ADV ὑμῶν вами 5216 P-2GP τὴν 3588 T-ASF γῆν· землю; 1093 N-ASF εἰσπορευθέντες войдите 1531 V-APPNP κληρονομήσατε унаследуйте 2816 V-AAM-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP τῷ 3588 T-DSM Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN αὐτῶν их 846 D-GPM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτούς. них. 846 P-APM"
9 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὐ Не 3739 PRT-N δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S μόνος один 3441 A-NSM φέρειν нести 5342 V-PAN ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP"
10 κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ἐπλήθυνεν умножил 4129 V-AAI-3S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἰδού вот 2400 V-2AMM-2S ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P σήμερον сегодня 4594 ADV ὡσεὶ будто 5616 ADV τὰ 3588 T-APN ἄστρα звёзды 798 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τῷ 3588 T-DSN πλήθει· множеством; 4128 N-DSN"
11 κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP προσθείη добавит 4369 V-AAO-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὡς как 5613 ADV ἐστὲ вы есть 1510 V-PAI-2P χιλιοπλασίως тысячами ADV καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσαι благословит 2127 V-AAO-3S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καθότι так, как 2530 ADV ἐλάλησεν Он сказал 2980 V-AAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
12 πῶς Как 4459 ADV δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S μόνος один 3441 A-NSM φέρειν нести 5342 V-PAN τὸν 3588 T-ASM κόπον труд 2873 N-ASM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ὑπόστασιν сущность 5287 N-ASF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἀντιλογίας противоречия 485 N-GSF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP"
13 δότε дайте 1325 V-2AAM-2P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM ἄνδρας мужей 435 N-APM σοφοὺς мудрых 4680 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήμονας сведущих 1990 A-APM καὶ и 2532 CONJ συνετοὺς разумных 4908 A-APM εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF φυλὰς племена 5443 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ καταστήσω поставлю 2525 V-FAI-1S ἐφ᾽ над 1909 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἡγουμένους ведущих 2233 V-PNP-APM ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP"
14 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθητέ вы ответили 611 V-API-2P μοι мне 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ εἴπατε сказали: 2036 Καλὸν Хорошее 2570 A-ASN τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-ASN ἐλάλησας ты сказал 2980 V-AAI-2S ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN"
15 καὶ И 2532 CONJ ἔλαβον взял 2983 V-AAI-1S ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἄνδρας мужей 435 N-APM σοφοὺς мудрых 4680 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήμονας сведущих 1990 A-APM καὶ и 2532 CONJ συνετοὺς разумных 4908 A-APM καὶ и 2532 CONJ κατέστησα поставил 2525 V-AAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἡγεῖσθαι начальствовать 2233 V-PNN ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP χιλιάρχους тысяченачальников 5506 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἑκατοντάρχους стоначальников 1543 N-APM καὶ и 2532 CONJ πεντηκοντάρχους пятидесятиначальников N-APM καὶ и 2532 CONJ δεκαδάρχους десятиначальников N-APM καὶ и 2532 CONJ γραμματοεισαγωγεῖς переписчиков N-APM τοῖς 3588 T-DPM κριταῖς судьям 2923 N-DPM ὑμῶν. вашим. 5216 P-2GP"
16 καὶ И 2532 CONJ ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S τοῖς 3588 T-DPM κριταῖς судьям 2923 N-DPM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Διακούετε Суди́те 1251 V-IA-2P ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P δικαίως справедливо 1346 ADV ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἀνδρὸς человеком 435 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἀδελφοῦ братом 80 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN προσηλύτου пришельцем 4339 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
17 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐπιγνώσῃ узнаешь 1921 V-FMI-2S πρόσωπον лицо 4383 N-ASN ἐν в 1722 PREP κρίσει, суде, 2920 N-DSF κατὰ против 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM μικρὸν малого 3397 A-ASM καὶ и 2532 CONJ κατὰ против 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM μέγαν большого 3173 A-ASM κρινεῖς, судя́, 2919 V-FAI-3S οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ὑποστείλῃ уступайте 5288 V-AMS-2S πρόσωπον [перед] лицом 4383 N-ASN ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἡ 1510 T-NSF κρίσις суд 2920 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND σκληρὸν жёстко 4642 A-NSN ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἀφ᾽ от 575 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἀνοίσετε возноси́те 399 V-FAI-2P αὐτὸ его 846 D-ASN ἐπ᾽ 1909 PREP ἐμέ, мне, 1691 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ἀκούσομαι услышу 191 V-FMI-1S αὐτό. его. 846 D-ASN"
18 καὶ И 2532 CONJ ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους, слова́, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P"
19 Καὶ И 2532 CONJ ἀπάραντες отправились 522 V-AAPNP ἐκ от 1537 PREP Χωρηβ Хорива N ἐπορεύθημεν прошли 4198 V-API-1P πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF τὴν 3588 T-ASF μεγάλην большу́ю 3173 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF φοβερὰν страшную 5398 A-ASF ἐκείνην, ту, 1565 D-ASF ἣν которую 3739 R-ASF εἴδετε, вы увидели, 1492 V-2AAI-2P ὁδὸν путь 3598 N-ASF ὄρους горы́ 3735 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM Αμορραίου, Аморрейской, N-GSM καθότι так, как 2530 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P ἕως до 2193 ADV Καδης Кадеса N-NS Βαρνη. Варни. N-GS"
20 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам: 5209 P-2AP Ἤλθατε Пришли 2064 V-2AAI-2P ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM Αμορραίου, Аморрейской, N-GSM ὃ которую 3588 R-NSN ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
21 ἴδετε Смотри́те 1492 V-2AAM-2P παραδέδωκεν передал 3860 V-RAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP τὴν 3588 T-ASF γῆν· землю; 1093 N-ASF ἀναβάντες взошедшие 305 V-2AAP-NPM κληρονομήσατε, унаследуйте, 2816 V-AAM-2P ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP μὴ не 3361 PRT-N φοβεῖσθε бойтесь 5399 V-PNM-2P μηδὲ и не 3366 CONJ-N δειλιάσητε. будьте устрашены. 1168 V-APD-2P"
22 καὶ И 2532 CONJ προσήλθατέ подошли 4334 V-AAD-2P μοι [ко] мне 3427 P-1DS πάντες все 3956 A-NPM καὶ и 2532 CONJ εἴπατε вы сказали: 2036 Ἀποστείλωμεν Пошлём 649 V-AAS-2P ἄνδρας мужей 435 N-APM προτέρους прежде 4387 A-APM ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἐφοδευσάτωσαν перейдут V-AAD-3P ἡμῖν нам 2254 P-1DP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀναγγειλάτωσαν сообщат 312 V-AAD-3P ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἀπόκρισιν ответ 612 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ὁδόν, путь, 3598 N-ASF δι᾽ через 1223 PREP ἧς который 3739 R-GSF ἀναβησόμεθα взойдём 305 V-FMI-1P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, неё, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις, города́, 4172 N-APF εἰς в 1519 PREP ἃς которые 3739 R-APF εἰσπορευσόμεθα войдём 1531 V-FMI-1P εἰς в 1519 PREP αὐτάς. них. 846 P-APF"
23 καὶ И 2532 CONJ ἤρεσεν понравилось 700 V-AAI-3S ἐναντίον перед 1726 PREP μου мной 3450 P-1GS τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον я взял 2983 V-AAI-1S ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI ἄνδρας, мужей, 435 N-APM ἄνδρα мужа 435 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM κατὰ на 2596 PREP φυλήν. племя. 5443 N-ASF"
24 καὶ И 2532 CONJ ἐπιστραφέντες обратившись 1994 V-APPNP ἀνέβησαν они взошли 305 V-2AAI-3P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἤλθοσαν [они] пришли 2064 V-AAI-3P ἕως до 2193 ADV Φάραγγος Скалы́ 5327 N-GSF βότρυος винограда 1009 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατεσκόπευσαν осмотрели 2684 V-AAI-3P αὐτήν. её. 846 P-ASF"
25 καὶ И 2532 CONJ ἐλάβοσαν [они] взяли 2983 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσὶν руках 5495 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM καρποῦ плода 2590 N-GSM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κατήνεγκαν принесли 2702 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP ἡμᾶς нам 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ ἔλεγον они говорили: 3004 V-IAI-3P Ἀγαθὴ Хорошая 18 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP"
26 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠθελήσατε пожелали вы 2309 V-AAI-2P ἀναβῆναι взойти 305 V-AAN καὶ и 2532 CONJ ἠπειθήσατε не покорились 544 V-AAI-2P τῷ 3588 T-DSN ῥήματι слову 4487 N-DSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP"
27 καὶ и 2532 CONJ διεγογγύζετε роптали 1234 V-IAI-2P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF σκηναῖς палатках 4633 N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ εἴπατε вы сказали: 2036 Διὰ Из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN μισεῖν ненавидеть 3404 V-PAN κύριον Господу 2962 N-ASM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF παραδοῦναι [чтобы] передать 3860 V-2AAN ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF Αμορραίων Аморреев N-GPM ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP"
28 ποῦ Куда 4226 ADV ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἀναβαίνομεν восходим? 305 V-PAI-1P οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ Братья 80 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἀπέστησαν воздержали 868 V-2AAI-3P ὑμῶν ваше 5216 P-2GP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἔθνος Народ 1484 N-NSN μέγα великий 3173 A-NSN καὶ и 2532 CONJ πολὺ многочисленный 4183 A-NSN καὶ и 2532 CONJ δυνατώτερον сильнее 1415 A-NSNC ἡμῶν нас 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ πόλεις города́ 4172 N-NPF μεγάλαι больши́е 3173 A-NPF καὶ и 2532 CONJ τετειχισμέναι ограждённые V-XMP-NPF ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ υἱοὺς сыновей 5207 N-APM γιγάντων исполинов N-GPM ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT ἐκεῖ. там. 1563 ADV"
29 καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам: 5209 P-2AP Μὴ Не 3361 PRT-N πτήξητε будьте испуганы V-APD-2P μηδὲ и не 3366 CONJ-N φοβηθῆτε устрашитесь 5399 V-APS-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPM"
30 κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὁ Который 3588 T-NSM προπορευόμενος пойдёт 4313 V-PMPNS πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP αὐτὸς Он 846 P-NSM συνεκπολεμήσει будет вести войну V-FAI-3S αὐτοὺς [против] них 846 P-APM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF"
31 καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ταύτῃ, этой, 3778 D-DSF ἣν которую 3739 R-ASF εἴδετε, вы увидели, 1492 V-2AAI-2P ὡς как 5613 ADV ἐτροφοφόρησέν питал 5159 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV εἴ если 1536 COND τις некий 1536 I-NSM τροφοφορήσει питает 5159 V-AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM κατὰ по 2596 PREP πᾶσαν всему 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ὁδόν, пути, 3598 N-ASF ἣν которым 3739 R-ASF ἐπορεύθητε, шли, 4198 V-API-2P ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἤλθετε прийти 2064 V-2AAI-2P εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τοῦτον. это. 5126 D-ASM"
32 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM λόγῳ слове 3056 N-DSM τούτῳ этом 5129 D-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐνεπιστεύσατε поверили V-AAI-2P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP"
33 ὃς Который 3739 R-NSM προπορεύεται идёт 4313 V-PMI-3S πρότερος перед 4387 A-NSM ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF ἐκλέγεσθαι избрать 1586 V-PMPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP τόπον место 5117 N-ASM ὁδηγῶν путеводящий 3594 V-PAPNS ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN νυκτὸς ночью 3571 N-GSF δεικνύων показывающий 1166 V-PAPNS ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν 3588 T-ASF ὁδόν, дорогу, 3598 N-ASF καθ᾽ по 2596 PREP ἣν которой 3739 R-ASF πορεύεσθε идти 4198 V-PNM-2P ἐπ᾽ по 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP νεφέλῃ облаке 3507 N-DSF ἡμέρας. днём. 2250 N-GSF"
34 καὶ И 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF τῶν 3588 T-GPM λόγων слов 3056 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ παροξυνθεὶς прогневавшийся 3947 V-APPNS ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
35 Εἰ Разве 1487 COND ὄψεταί увидит 3700 V-FDI-3S τις кто-либо 5100 I-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM ἀνδρῶν мужей 435 N-GPM τούτων этих 5130 D-GPM τὴν 3588 T-ASF ἀγαθὴν добрую 18 A-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
36 πλὴν кроме 4133 ADV Χαλεβ Халева N-NS υἱὸς сына 5207 N-NSM Ιεφοννη, Иефоннии, N-GSM οὗτος этот 3778 D-NSM ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ τούτῳ этому 5129 D-DSM δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ἐπέβη, взойдёт, 1910 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM διὰ из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN προσκεῖσθαι пребывать V-PMPN αὐτὸν ему 846 P-ASM τὰ 3588 T-APN πρὸς у 4314 PREP κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM"
37 καὶ И 2532 CONJ ἐμοὶ [на] меня 1698 P-1DS ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM δι᾽ из-за 1223 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὐδὲ И не 3761 CONJ-N σὺ ты 4771 P-2NS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἰσέλθῃς войдёшь 1525 V-2AAS-2S ἐκεῖ· туда; 1563 ADV"
38 Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ναυη Навин N-GSM ὁ 3588 T-NSM παρεστηκώς стоящий около 3936 V-RAP-NSM σοι, тебя, 4671 P-2DS οὗτος этот 3778 D-NSM εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S ἐκεῖ· туда; 1563 ADV αὐτὸν его 846 P-ASM κατίσχυσον, укрепил, 2729 V-AAD-2S ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM κατακληρονομήσει унаследует 2624 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF τῷ 3588 T-DSM Ισραηλ. Израилю. 2474 N-PRI"
39 καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN παιδίον ребёнок 3813 N-NSN νέον, новый, 3501 A-NSN ὅστις который 3748 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S σήμερον сегодня 4594 ADV ἀγαθὸν доброе 18 A-ASN ἢ или 1510 PRT κακόν, злое, 2556 A-ASN οὗτοι эти 3778 D-NPM εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P ἐκεῖ, туда, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ τούτοις этим 5125 D-DPM δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P αὐτήν. её. 846 P-ASF"
40 καὶ И 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐπιστραφέντες обратившись 1994 V-APPNP ἐστρατοπεδεύσατε расположились лагерем V-AAI-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыне 2048 N-ASF ὁδὸν доро́гой 3598 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἐπὶ к 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρυθρᾶς Красному 2063 A-GSF θαλάσσης. морю. 2281 N-GSF"
41 καὶ И 2532 CONJ ἀπεκρίθητέ вы ответили 611 V-API-2P μοι мне 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ εἴπατε вы сказали: 2036 Ἡμάρτομεν Согрешили мы 264 V-AAI-1P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ἡμῶν· нашим; 2257 P-1GP ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἀναβάντες взошедшие 305 V-2AAP-NPM πολεμήσομεν будем воевать 4170 V-FAI-1P κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP καὶ И 2532 CONJ ἀναλαβόντες взявшие 353 V-2AAP-NPM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὰ 3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τὰ 3588 T-APN πολεμικὰ боевые A-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ συναθροισθέντες были собранные 4867 V-APPNP ἀνεβαίνετε взойти 305 V-IAI-2P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος. гору. 3735 N-ASN"
42 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Οὐκ Не 3756 PRT-N ἀναβήσεσθε восходи́те 305 V-FMI-2P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N πολεμήσετε, воюйте, 4170 V-FAI-2P οὐ не 3739 PRT-N γάρ ведь 1063 CONJ εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν· вами; 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N συντριβῆτε будете сокрушены 4937 V-APD-2P ἐνώπιον перед 1799 ADV τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагами 2190 A-GPM ὑμῶν. вашими. 5216 P-2GP"
43 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησα я произнёс 2980 V-AAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσηκούσατέ послушали 1522 V-AAI-2P μου меня 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ παρέβητε преступили 3845 V-AAI-2P τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παραβιασάμενοι налегли 3849 V-AMPNP ἀνέβητε взойти 305 V-AAI-2P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος. гору. 3735 N-ASN"
44 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM Αμορραῖος Аморрей N-NSM ὁ 3588 T-NSM κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN ἐκείνῳ той 1565 D-DSM εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF ὑμῖν вами 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ κατεδίωξαν они нагнали 2614 V-AAI-3P ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ὡς как 5613 ADV εἰ если 1487 COND ποιήσαισαν делают 4160 V-AAO-3P αἱ 3588 T-NPF μέλισσαι, пчёлы, N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐτίτρωσκον уязвляли V-IAI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀπὸ от 575 PREP Σηιρ Сеира N ἕως до 2193 ADV Ερμα. Ермы. 2060 N-NS"
45 καὶ И 2532 CONJ καθίσαντες севшие 2523 V-AAP-NPM ἐκλαίετε плакали 2799 V-IAI-2P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF ὑμῶν ваш 5216 P-2GP οὐδὲ и не 3761 CONJ-N προσέσχεν обратил внимание 4337 V-AAI-3S ὑμῖν. [на] вас. 5213 P-2DP"
46 καὶ И 2532 CONJ ἐνεκάθησθε сидели V-IMI-2P ἐν в 1722 PREP Καδης Кадесе N-NS ἡμέρας дни 2250 N-APF πολλάς, многие, 4183 A-APF ὅσας сколькие 3745 K-APF ποτὲ когда-нибудь 4218 PRT ἡμέρας дни 2250 N-APF ἐνεκάθησθε. сидели. V-IMI-2P"
2
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐπιστραφέντες обратившись 1994 V-APPNP ἀπήραμεν отправились 522 V-AAI-1P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF ὁδὸν доро́гой [к] 3598 N-ASF θάλασσαν морю 2281 N-ASF ἐρυθράν, Красному, 2063 A-ASF ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ ἐκυκλώσαμεν обходили 2944 V-AAI-1P τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Σηιρ Сеир N ἡμέρας дни 2250 N-APF πολλάς. многие. 4183 A-APF"
2 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS"
3 Ἱκανούσθω Довольно 2427 V-PMD-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP κυκλοῦν обходить 2944 V-PAN τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τοῦτο, эту, 5124 D-ASN ἐπιστράφητε обратитесь 1994 V-APD-2P οὖν итак 3767 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP βορρᾶν· северу; N-ASM"
4 καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM ἔντειλαι приказал 1781 V-AMD-2S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP παραπορεύεσθε прохо́дите 3899 V-PMD-2P διὰ через 1223 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределы 3725 N-GPN τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ησαυ, Исава, 2269 N-PRI οἳ которые 3588 R-NPM κατοικοῦσιν обитают 2730 V-PAP-DPM ἐν на 1722 PREP Σηιρ, Сеире, N καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσονται будут устрашены 5399 V-FPI-3P ὑμᾶς вами 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ εὐλαβηθήσονται они будут остерегаться 2125 V-FPI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP σφόδρα. очень. 4970 ADV"
5 μὴ Не 3361 PRT-N συνάψητε предпринимайте V-AAS-2P πρὸς против 4314 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM πόλεμον· войну; 4171 N-ASM οὐ нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N δῶ дам 1325 V-AAS-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N βῆμα [на] шаг 968 N-ASN ποδός, ноги́, 4228 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν во 1722 PREP κλήρῳ владение 2819 N-DSM δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ησαυ Исава 2269 N-PRI τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Σηιρ. Сеир. N"
6 βρώματα Пищу 1033 N-APN ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN ἀγοράσατε купи́те 59 V-AAM-2P παρ᾽ у 3844 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε наедитесь 2068 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ ὕδωρ воду 5204 N-NSN μέτρῳ мерой 3358 N-DSN λήμψεσθε полу́чите 2983 V-FDI-2P παρ᾽ у 3844 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πίεσθε. будете пить. 4095 V-FDI-2P"
7 ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP εὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἔργῳ деле 2041 N-DSN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF σου· твоих; 4675 P-2GS διάγνωθι познай 1231 V-APD-2S πῶς как 4459 ADV διῆλθες прошёл 1330 V-AAI-2S τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF τὴν 3588 T-ASF μεγάλην большу́ю 3173 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF φοβερὰν страшную 5398 A-ASF ἐκείνην· ту; 1565 D-ASF ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐπεδεήθης ощутил нужду ῥήματος. [в] вещи. 4487 N-GSN"
8 καὶ И 2532 CONJ παρήλθομεν прошли 3928 V-AAI-1P τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ἡμῶν наших 2257 P-1GP υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ησαυ Исава 2269 N-PRI τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας обитающих 2730 V-PAP-APM ἐν на 1722 PREP Σηιρ Сеире N παρὰ у 3844 PREP τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν доро́ги 3598 N-ASF τὴν 3588 T-ASF Αραβα Аравы N-GS ἀπὸ от 575 PREP Αιλων Айлона N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP Γασιωνγαβερ Гасионгавера N-DS καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψαντες возвратившиеся 1994 V-AAP-NPM παρήλθομεν прошли 3928 V-AAI-1P ὁδὸν путь 3598 N-ASF ἔρημον пустыней 2048 N-ASF Μωαβ. Моава. N-ASM"
9 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Μὴ Не 3361 PRT-N ἐχθραίνετε ненавидь V-PAD-2P τοῖς 3588 T-DPM Μωαβίταις Моавитян N-DPM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N συνάψητε предпринимай V-AAS-2P πρὸς против 4314 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM πόλεμον· войну; 4171 N-ASM οὐ нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N δῶ дам 1325 V-AAS-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν во 1722 PREP κλήρῳ, владение, 2819 N-DSM τοῖς 3588 T-DPM γὰρ ведь 1063 CONJ υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Λωτ Лота 3091 N-PRI δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S τὴν 3588 T-ASF Σηιρ Сеир N κληρονομεῖν. наследовать. 2816 V-PAN"
10 οἱ 3588 T-NPM Ομμιν Оммины N-NPM πρότεροι первые 4387 A-NPM ἐνεκάθηντο сидели V-IMI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF ἔθνος народ 1484 N-NSN μέγα великий 3173 A-NSN καὶ и 2532 CONJ πολὺ многочисленный 4183 A-NSN καὶ и 2532 CONJ ἰσχύοντες сильные 2480 V-PAP-NPM ὥσπερ как 5618 ADV οἱ 3588 T-NPM Ενακιμ· Елакимы; N-APM"
11 Ραφαιν Рафаины N-APM λογισθήσονται считали 3049 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ οὗτοι этих 3778 D-NPM ὥσπερ как 5618 ADV οἱ 3588 T-NPM Ενακιμ, Елакимов, N-APM καὶ а 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Μωαβῖται Моавитяне N-NPM ἐπονομάζουσιν называют 2028 V-PAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM Ομμιν. Омминами. N-NPM"
12 καὶ И 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP Σηιρ Сеир N ἐνεκάθητο сидели V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM Χορραῖος Хоррасы N-NSM πρότερον, прежде, 4386 ADV-C καὶ и 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ησαυ Исава 2269 N-PRI ἀπώλεσαν уничтожили 622 V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐξέτριψαν поглотили V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ κατῳκίσθησαν поселились 2730 V-API-3P ἀντ вместо 473 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῆς 3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἣν которую 3739 R-ASF δέδωκεν дал 1325 V-RAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
13 νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ ἀνάστητε вставайте 450 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ἀπάρατε отправьтесь 522 V-AAD-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ παραπορεύεσθε проходи́те 3899 V-PMD-2P τὴν 3588 T-ASF φάραγγα ущелье 5327 N-ASF Ζαρετ. Сарет. N-AS καὶ И 2532 CONJ παρήλθομεν прошли 3928 V-AAI-1P τὴν 3588 T-ASF φάραγγα ущелье 5327 N-ASF Ζαρετ. Сарет. N-AS"
14 καὶ И 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι, дни, 2250 N-NPF ἃς [в] которые 3739 R-APF παρεπορεύθημεν прошли 3899 V-API-1P ἀπὸ от 575 PREP Καδης Кадес N-NS Βαρνη Варни N-GS ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM παρήλθομεν прошли 3928 V-AAI-1P τὴν 3588 T-ASF φάραγγα ущелье 5327 N-ASF Ζαρετ, Сарет, N-AS τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ὀκτὼ восемь 3638 A-NUI ἔτη, лет, 2094 N-NPN ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM διέπεσεν пало V-AAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF γενεὰ поколение 1074 N-NSF ἀνδρῶν мужчин 435 N-GPM πολεμιστῶν воинов N-GPM ἀποθνῄσκοντες вымирающих 599 V-PAP-NPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF καθότι так как 2530 ADV ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ὁ 3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM"
15 καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἦν была 3739 V-IAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM ἐξαναλῶσαι [чтобы] истребить V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF ἕως пока 2193 ADV οὗ не 3739 R-GSM διέπεσαν. пало. V-AAI-3P"
16 καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ διέπεσαν пали V-AAI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM οἱ 3588 T-NPM πολεμισταὶ воины N-NPM ἀποθνῄσκοντες умирающие 599 V-PAP-NPM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM"
17 καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
18 Σὺ Ты 4771 P-2NS παραπορεύσῃ пройдёшь 3899 V-FMI-2S σήμερον сегодня 4594 ADV τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN Μωαβ Моава N-ASM τὴν 3588 T-ASF Σηιρ Сеира N"
19 καὶ и 2532 CONJ προσάξετε придёшь 4317 V-FAI-2P ἐγγὺς вблизи 1451 ADV υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Αμμαν· Аммана; N-ASM μὴ не 3361 PRT-N ἐχθραίνετε ненавидь V-PAD-2P αὐτοῖς их 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N συνάψητε предпринимай V-AAS-2P αὐτοῖς [против] них 846 D-DPM εἰς в [отношении] 1519 PREP πόλεμον· войны́; 4171 N-ASM οὐ нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N δῶ дам 1325 V-AAS-1S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Αμμαν Аммана N-ASM σοὶ тебе 4671 P-DS ἐν во 1722 PREP κλήρῳ, владение, 2819 N-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Λωτ Лота 3091 N-PRI δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐν во 1722 PREP κλήρῳ. владение. 2819 N-DSM"
20 γῆ Земля 1093 N-NSF Ραφαιν Рафаинов N-APM λογισθήσεται· будет называться; 3049 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF κατῴκουν жили 2730 V-IAI-3P οἱ 3588 T-NPM Ραφαιν Рафаины N-APM τὸ 3588 T-ASN πρότερον, прежде, 4386 ADV-C καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Αμμανῖται Амманитяне N-NPM ὀνομάζουσιν называют 3687 V-PAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM Ζομζομμιν, Сомзоминами, N-APM"
21 ἔθνος народ 1484 N-NSN μέγα великий 3173 A-NSN καὶ и 2532 CONJ πολὺ многочисленный 4183 A-NSN καὶ и 2532 CONJ δυνατώτερον сильнее 1415 A-NSNC ὑμῶν вас 5216 P-2GP ὥσπερ как 5618 ADV οἱ 3588 T-NPM Ενακιμ, Енакимы, N-APM καὶ и 2532 CONJ ἀπώλεσεν погубил 622 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ κατεκληρονόμησαν унаследовали 2624 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ κατῳκίσθησαν были поселены 2730 V-API-3P ἀντ вместо 473 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης· этого; 3778 D-GSF"
22 ὥσπερ как 5618 ADV ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ησαυ Исава 2269 N-PRI τοῖς 3588 T-DPM κατοικοῦσιν обитающим 2730 V-PAP-DPM ἐν в 1722 PREP Σηιρ, Сеире, N ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐξέτριψαν поглотили V-AAI-3P τὸν 3588 T-ASM Χορραῖον Хорраион N-ASM ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ κατεκληρονόμησαν унаследовали 2624 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ κατῳκίσθησαν были поселены 2730 V-API-3P ἀντ вместо 473 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης· этого; 3778 D-GSF"
23 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Ευαῖοι Евеи N-NPM οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP Ασηρωθ Асерофе B ἕως до 2193 ADV Γάζης, Газы, 1047 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Καππάδοκες Кападокии N-NPM οἱ 3588 T-NPM ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM ἐκ из 1537 PREP Καππαδοκίας Кападокии 2587 N-GSF ἐξέτριψαν поглотили V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κατῳκίσθησαν были поселены 2730 V-API-3P ἀντ вместо 473 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPM"
24 νῦν Теперь 3568 ADV οὖν итак 3767 CONJ ἀνάστητε вставайте 450 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ἀπάρατε отправляйтесь 522 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ παρέλθατε пройдите 3928 V-AAD-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP τὴν 3588 T-ASF φάραγγα ущелье 5327 N-ASF Αρνων· Арнона; 704 N-GPM ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S παραδέδωκα передам 3860 V-RAI-1S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM Σηων Сеон N-DS βασιλέα царя 935 N-ASM Εσεβων Есевона N-DS τὸν 3588 T-ASM Αμορραῖον Аморрея N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἐνάρχου начни 1728 V-PMPD-2S κληρονομεῖν, наследовать, 2816 V-PAN σύναπτε предпринимай V-PAD-2S πρὸς против 4314 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM πόλεμον. войну. 4171 N-ASM"
25 ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ этот 3778 D-DSF ἐνάρχου начни 1728 V-PMPD-2S δοῦναι воздавать 1325 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM τρόμον трепет 5156 N-ASM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM φόβον страх 5401 N-ASM σου твой 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ὑποκάτω под 5270 ADV τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, небом, 3772 N-GSM οἵτινες которые 3748 R-NPM ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS ταραχθήσονται будут поколеблены 5015 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ὠδῖνας му́ки 5604 N-APF ἕξουσιν будут иметь 2192 V-FAI-3P ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου. твоим. 4675 P-2GS"
26 Καὶ И 2532 CONJ ἀπέστειλα я послал 649 V-AAI-1S πρέσβεις послов N-NPM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF Κεδαμωθ Кедамоф N-NSM πρὸς к 4314 PREP Σηων Сеону N-DS βασιλέα царю 935 N-ASM Εσεβων Есевону N-DS λόγοις слова́ 3056 N-DPM εἰρηνικοῖς мирные 1516 A-DPM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
27 Παρελεύσομαι Пройду 3928 V-FMI-1S διὰ через 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς землю 1093 N-GSF σου· твою; 4675 P-2GS ἐν по 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF παρελεύσομαι, пройду, 3928 V-FMI-1S οὐχὶ не 3780 ADV ἐκκλινῶ уклонюсь 1578 V-FAI-1S δεξιὰ в право 1188 A-APN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀριστερά· в лево; 710 A-NSF"
28 βρώματα пищу 1033 N-APN ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN ἀποδώσῃ будешь отдавать 591 V-FMI-2S μοι, мне, 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ φάγομαι, я буду есть, 2068 V-FMI-1S καὶ и 2532 CONJ ὕδωρ воду 5204 N-NSN ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN ἀποδώσῃ будешь отдавать 591 V-FMI-2S μοι, мне, 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ πίομαι· я буду пить; 4095 V-FMI-1S πλὴν кроме 4133 ADV ὅτι что 3754 CONJ παρελεύσομαι пройду 3928 V-FMI-1S τοῖς 3588 T-DPM ποσίν, ногами, 4228 N-DPM"
29 καθὼς как 2531 ADV ἐποίησάν сделали 4160 V-AAI-3P μοι мне 3427 P-1DS οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ησαυ Исава 2269 N-PRI οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν на 1722 PREP Σηιρ Сеире N καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM Μωαβῖται Моавитяне N-NPM οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν на 1722 PREP Αροηρ, Ароере, N-GS ἕως до [тех пор, пока] 2193 ADV παρέλθω пройду 3928 V-AAS-1S τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP"
30 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S Σηων Сеон N-DS βασιλεὺς царь 935 N-NSM Εσεβων Есевона N-DS παρελθεῖν пройти 3928 V-2AAN ἡμᾶς нам 2248 P-1AP δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐσκλήρυνεν ожесточил 4645 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP τὸ 3588 T-ASN πνεῦμα дух 4151 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ κατίσχυσεν укрепил 2729 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἵνα чтобы 2443 CONJ παραδοθῇ он был предан 3860 V-APS-3S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ. этот. 3778 D-DSF"
31 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἦργμαι Я на́чал 757 V-RMI-1S παραδοῦναι передавать 3860 V-2AAN πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM Σηων Сеона N-DS βασιλέα царя 935 N-ASM Εσεβων Есевона N-DS τὸν 3588 T-ASM Αμορραῖον Аморреев N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἔναρξαι начни 1728 V-AMD-2S κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
32 καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Σηων Сеон N-DS βασιλεὺς царь 935 N-NSM Εσεβων Есевона N-DS εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF ἡμῖν, нами, 2254 P-1DP αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM Ιασσα. Иасса. N-AS"
33 καὶ И 2532 CONJ παρέδωκεν предал 3860 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ἡμῶν, нашим, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ ἐπατάξαμεν мы поразили 3960 V-AAI-1P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM"
34 καὶ и 2532 CONJ ἐκρατήσαμεν мы взяли 2902 V-AAI-1P πασῶν все 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF πόλεων города́ 4172 N-GPF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐξωλεθρεύσαμεν истребили 1842 V-AAI-1P πᾶσαν всякий 3956 A-ASF πόλιν город 4172 N-ASF ἑξῆς следующий 1836 ADV καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF γυναῖκας женщин 1135 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPM οὐ не 3739 PRT-N κατελίπομεν оставили 2641 V-AAI-1P ζωγρείαν· пленных; N-ASM"
35 πλὴν разве что 4133 ADV τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN ἐπρονομεύσαμεν забрали V-AAI-1P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σκῦλα добычу 4661 N-APN τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF ἐλάβομεν. взяли. 2983 V-2AAI-1P"
36 ἐξ От 1537 PREP Αροηρ, Ароеры, N-GS ἥ которая 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN χεῖλος бе́рега 5491 N-ASN χειμάρρου потока 5493 N-GSM Αρνων, Арнон, 704 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF τὴν 3588 T-ASF οὖσαν сущий 1510 V-PAP-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF φάραγγι ущелье 5327 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV ὄρους горы́ 3735 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM Γαλααδ Галаад N οὐκ не 3756 PRT-N ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S πόλις, город, 4172 N-NSF ἥτις который 3748 R-NSF διέφυγεν избежал 1309 V-AAI-3S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP τὰς 3588 T-APF πάσας все 3956 A-APF παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἡμῶν· наши; 2257 P-1GP"
37 πλὴν однако 4133 ADV εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Αμμων Аммона 300 N-GS οὐ не 3739 PRT-N προσήλθομεν, мы подошли, 4334 V-AAI-1P πάντα всему 3956 A-APN τὰ которые 3588 T-APN συγκυροῦντα принадлежащие V-PAP-APN χειμάρρου потоку 5493 N-GSM Ιαβοκ Иавока N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF τὰς которые 3588 T-APF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὀρεινῇ, горной [местности], 3714 A-DSF καθότι так, как 2530 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν. наш. 2257 P-1GP"
3
1 καὶ И 2532 CONJ ἐπιστραφέντες обратившись 1994 V-APPNP ἀνέβημεν мы взошли 305 V-2AAI-1P ὁδὸν путём 3598 N-ASF τὴν 3588 T-ASF εἰς в 1519 PREP Βασαν, Васан, N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Ωγ Ог N-DS βασιλεὺς царь 935 N-NSM τῆς 3588 T-GSF Βασαν Васана N-GSF εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF ἡμῖν, нами, 2254 P-1DP αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM εἰς в 1519 PREP Εδραιν. Едраине. N-DS"
2 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Μὴ Не 3361 PRT-N φοβηθῇς сделайся устрашён 5399 V-AOS-2S αὐτόν, его, 846 P-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS παραδέδωκα предам 3860 V-RAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSM ὥσπερ как 5618 ADV ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S Σηων Сеону N-DS βασιλεῖ царю 935 N-DSM τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων, Аморреев, N-GPM ὃς который 3739 R-NSM κατῴκει жил 2730 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP Εσεβων. Есевоне. N-DS"
3 καὶ И 2532 CONJ παρέδωκεν предал 3860 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ωγ Ога N-DS βασιλέα царя 935 N-ASM τῆς 3588 T-GSF Βασαν Васана N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπατάξαμεν мы поразили 3960 V-AAI-1P αὐτὸν его 846 P-ASM ἕως пока 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N καταλιπεῖν прекратилось 2641 V-AAN αὐτοῦ его 846 D-GSM σπέρμα. семя. 4690 N-ASN"
4 καὶ И 2532 CONJ ἐκρατήσαμεν взяли 2902 V-AAI-1P πασῶν все 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF πόλεων города́ 4172 N-GPF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ, то, 1565 D-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S πόλις, город, 4172 N-NSF ἣν который 3739 R-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἐλάβομεν взяли мы 2983 V-2AAI-1P παρ᾽ у 3844 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI πόλεις, городов, 4172 N-APF πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN περίχωρα окрестности 4066 A-APN Αργοβ Аргова N-GSM βασιλείας царства 932 N-GSF Ωγ Ога N-DS ἐν в 1722 PREP Βασαν, Васане, N-GSF"
5 πᾶσαι все 3956 A-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF ὀχυραί, укреплённые, A-NPF τείχη сте́ны 5038 N-NPN ὑψηλά, высокие, 5308 A-APN πύλαι воро́та 4439 N-NPF καὶ и 2532 CONJ μοχλοί, запоры, N-NPM πλὴν кроме 4133 ADV τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF τῶν 3588 T-GPM Φερεζαίων Ферезайских N-GPM τῶν 3588 T-GPF πολλῶν многих 4183 A-GPF σφόδρα. очень. 4970 ADV"
6 ἐξωλεθρεύσαμεν Истребили 1842 V-AAI-1P αὐτούς, их, 846 P-APM ὥσπερ как 5618 ADV ἐποιήσαμεν мы сделали 4160 V-AAI-1P τὸν 3588 T-ASM Σηων Сеону N-DS βασιλέα царю 935 N-ASM Εσεβων, Есевона, N-DS καὶ и 2532 CONJ ἐξωλεθρεύσαμεν истребили 1842 V-AAI-1P πᾶσαν всякий 3956 A-ASF πόλιν город 4172 N-ASF ἑξῆς следующий 1836 ADV καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF γυναῖκας женщин 1135 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN παιδία· детей; 3813 N-APN"
7 καὶ а 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σκῦλα добычу 4661 N-APN τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF ἐπρονομεύσαμεν забрали V-AAI-1P ἑαυτοῖς. себе. 1438 F-3DPM"
8 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάβομεν мы взяли 2983 V-2AAI-1P ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐκ из 1537 PREP χειρῶν рук 5495 N-GPF δύο двух 1417 A-NUI βασιλέων царей 935 N-GPM τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων, Аморреев, N-GPM οἳ которые 3588 R-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иорданом 2446 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM χειμάρρου потока 5493 N-GSM Αρνων Арнон 704 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV Αερμων Аермона N-ASF"
9 οἱ 3588 T-NPM Φοίνικες Финикиане 5404 N-NPM ἐπονομάζουσιν называют 2028 V-PAI-3P τὸ 3588 T-ASN Αερμων Аермон N-ASF Σανιωρ, Саниор, N-AS καὶ а 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Αμορραῖος Аморрей N-NSM ἐπωνόμασεν называет 2028 V-AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN Σανιρ, Санир, N-GS"
10 πᾶσαι все 3956 A-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF Μισωρ Мисора N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶσα весь 3956 A-NSF Γαλααδ Галаад N καὶ и 2532 CONJ πᾶσα весь 3956 A-NSF Βασαν Васан N-GSF ἕως до 2193 ADV Σελχα Селха N-GS καὶ и 2532 CONJ Εδραιν, Едраин, N-DS πόλεις города́ 4172 N-NPF βασιλείας царства 932 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM Ωγ Ога N-DS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF Βασαν. Васане. N-GSF"
11 ὅτι Потому что 3754 CONJ πλὴν однако 4133 ADV Ωγ Ог N-DS βασιλεὺς царь 935 N-NSM Βασαν Васана N-GSF κατελείφθη остался 2641 V-API-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM Ραφαιν· Рафаинов; N-APM ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἡ 1510 T-NSF κλίνη кровать 2827 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM κλίνη кровать 2827 N-NSF σιδηρᾶ, железная, 4603 A-DSF ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S αὕτη эта 846 D-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἄκρᾳ крае 206 τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Αμμων, Аммона, 300 N-GS ἐννέα девять 1767 A-NUI πηχῶν локтей 4083 N-GPM τὸ 3588 T-NSN μῆκος длина 3372 N-NSN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τεσσάρων четыре 5064 A-GPM πηχῶν локтя 4083 N-GPM τὸ 3588 T-NSN εὖρος ширина N-NASN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν 1722 PREP πήχει локтя 4083 N-DSM ἀνδρός. мужчины. 435 N-GSM"
12 καὶ И 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐκείνην ту 1565 D-ASF ἐκληρονομήσαμεν унаследовали 2816 V-AAI-1P ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM ἀπὸ от 575 PREP Αροηρ, Ароера, N-GS ἥ которая 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN χείλους бе́рега 5491 N-GSN χειμάρρου потока 5493 N-GSM Αρνων, Арнон, 704 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἥμισυ половину 2255 A-ASN ὄρους горы́ 3735 N-GSN Γαλααδ Галаад N καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πόλεις городов 4172 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSN ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S τῷ 3588 T-DSM Ρουβην Рувину 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Γαδ. Гаду. 1045 N-PRI"
13 καὶ И 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κατάλοιπον остальное 2645 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM Γαλααδ Галаада N καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF Βασαν, Васана, N-GSF βασιλείαν царство 932 N-ASF Ωγ, Ога, N-DS ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S τῷ 3588 T-DSN ἡμίσει половине 2255 A-DSM φυλῆς племени 5443 N-GSF Μανασση Манассии 3128 καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF περίχωρον окрестность 4066 A-ASF Αργοβ, Аргов, N-GSM πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF Βασαν Васана N-GSF ἐκείνην· ту; 1565 D-ASF γῆ земля 1093 N-NSF Ραφαιν Рафаинов N-APM λογισθήσεται. [она] будет засчитана. 3049 V-FPI-3S"
14 καὶ И 2532 CONJ Ιαιρ Иаир N-GS υἱὸς сын 5207 N-NSM Μανασση Манассии 3128 ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF περίχωρον окрестность 4066 A-ASF Αργοβ Аргов N-GSM ἕως до 2193 ADV τῶν 3588 T-GPN ὁρίων пределов 3725 N-GPN Γαργασι Гаргаси N-GS καὶ и 2532 CONJ Ομαχαθι· Омахафи; N-GS ἐπωνόμασεν назвал 2028 V-AAI-3S αὐτὰς их 846 P-APF ἐπὶ по 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSN τὴν 3588 T-ASF Βασαν Васан N-GSF Αυωθ Ауоф N-AS Ιαιρ Иаир N-GS ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης. этого. 3778 D-GSF"
15 καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Μαχιρ Махиру N-ASM ἔδωκα я дал 1325 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF Γαλααδ. Галаад. N"
16 καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Ρουβην Рувину 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Γαδ Гаду 1045 N-PRI δέδωκα я дал 1325 V-RAI-1S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF Γαλααδ Галаада N ἕως до 2193 ADV χειμάρρου потока 5493 N-GSM Αρνων Арнон 704 N-GPM μέσον посреди 3319 A-ASN τοῦ 3588 T-GSM χειμάρρου потока 5493 N-GSM ὅριον предел 3725 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιαβοκ· Иавока; N-GSM ὁ 3588 T-NSM χειμάρρους поток 5493 N-NSM ὅριον предел 3725 N-NSN τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Αμμαν· Аммана; N-ASM"
17 καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF Αραβα Арава N-GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Ιορδάνης Иордан 2446 N-NSM ὅριον предел 3725 N-NSN Μαχαναρεθ Маханарефу N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF Αραβα, Арава, N-GS θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἁλυκῆς, солёного, 252 A-GSF ὑπὸ под 5259 PREP Ασηδωθ Аседофом N-ASF τὴν 3588 T-ASF Φασγα Фасги N-ASM ἀνατολῶν. [от] востока. 395 N-GPF"
18 καὶ И 2532 CONJ ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF ἐν во 1722 PREP κλήρῳ· владение; 2819 N-DSM ἐνοπλισάμενοι вооружённые V-AMP-NPM προπορεύεσθε пойдите 4313 V-PMD-2P πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI πᾶς каждый 3956 A-NSM δυνατός· сильный; 1415 A-NSM"
19 πλὴν однако 4133 ADV αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN τέκνα дети 5043 N-NPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κτήνη скот 2934 N-APN ὑμῶν- οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S ὅτι что 3754 CONJ πολλὰ многочислен 4183 A-APN κτήνη скот 2934 N-APN ὑμῖν- ваш- 5213 P-2DP κατοικείτωσαν пребудет 2730 V-AAD-3P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городах 4172 N-DPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP αἷς которые 3739 R-DPF ἔδωκα я дал 1325 V-AAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP"
20 ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT καταπαύσῃ упокоит 2664 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ὥσπερ как 5618 ADV καὶ и 2532 CONJ ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ κατακληρονομήσουσιν унаследуют 2624 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πέραν противоположной стороне 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου, Иордана, 2446 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπαναστραφήσεσθε возвратитесь V-FPI-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἣν которое 3739 R-ASF ἔδωκα я дал 1325 V-AAI-1S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
21 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Ἰησοῖ Иисусу 2424 N-PRI ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ Глаза́ 3788 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP τοῖς 3588 T-DPM δυσὶ двум 1417 N-NUI βασιλεῦσι царям 935 N-DPM τούτοις· этим; 5125 D-DPM οὕτως так 3779 ADV ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP πάσας всем 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF βασιλείας, царствам, 932 N-APF ἐφ᾽ по 1909 PREP ἃς которым 3739 R-APF σὺ ты 4771 P-2NS διαβαίνεις пройдёшь 1224 V-PAI-2S ἐκεῖ· там; 1563 ADV"
22 οὐ не 3739 PRT-N φοβηθήσεσθε, устрашись, 5399 V-FPI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP αὐτὸς Сам 846 P-NSM πολεμήσει будет воевать 4170 V-FAI-3S περὶ за 4012 PREP ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP"
23 καὶ И 2532 CONJ ἐδεήθην я умолил 1189 V-API-1S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
24 Κύριε Господи 2962 N-VSM κύριε, Господи, 2962 N-VSM σὺ Ты 4771 P-2NS ἤρξω на́чал 757 V-AMI-2S δεῖξαι показывать 1166 V-AAN τῷ 3588 T-DSM σῷ твоему 4674 S-2DSM θεράποντι слуге 2324 N-DSM τὴν 3588 T-ASF ἰσχύν могущество 2479 N-ASF σου Твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF δύναμίν силу 1411 N-ASF σου Твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τὴν 3588 T-ASF κραταιὰν сильную 2900 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα мышцу 1023 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ὑψηλόν· высокую; 5308 A-ASM τίς кто 5100 I-NSM γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S θεὸς бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οὐρανῷ небе 3772 N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ὅστις который 3748 R-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S καθὰ как 2505 ADV σὺ Ты 4771 P-2NS ἐποίησας сделал 4160 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἰσχύν могуществу 2479 N-ASF σου Твоему? 4675 P-2GS"
25 διαβὰς Перешедший 1224 V-2AAP-NSM οὖν итак 3767 CONJ ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀγαθὴν добрую 18 A-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF τὴν 3588 T-ASF οὖσαν сущую 1510 V-PAP-ASF πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου, Иорданом, 2446 N-GSM τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τοῦτο эту 5124 D-ASN τὸ 3588 T-ASN ἀγαθὸν добрую 18 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ἀντιλίβανον. Антиливан. N-ASM"
26 καὶ И 2532 CONJ ὑπερεῖδεν презрел 5246 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐμὲ меня 1691 P-1AS ἕνεκεν из-за 1752 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσέν услышал Он 1522 V-AAI-3S μου, меня, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ἱκανούσθω Довольно 2427 V-PMD-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS μὴ не 3361 PRT-N προσθῇς продолжай 4369 V-AAS-2S ἔτι ещё 2089 ADV λαλῆσαι говорить 2980 V-AAN τὸν 3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦτον· это; 5126 D-ASM"
27 ἀνάβηθι взойди 305 V-AAD-2S ἐπὶ на 1909 PREP κορυφὴν вершину N-ASF Λελαξευμένου [горы́] Иссеченной V-PMPP-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀναβλέψας воззревший 308 V-AAP-NSM τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM κατὰ на 2596 PREP θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ βορρᾶν север N-ASM καὶ и 2532 CONJ λίβα юго-запад 3047 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀνατολὰς восток 395 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM σου· твоими; 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διαβήσῃ перейдёшь 1224 V-FMI-2S τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-GSM τοῦτον. этот. 5126 D-ASM"
28 καὶ И 2532 CONJ ἔντειλαι прикажи 1781 V-AMD-2S Ἰησοῖ Иисусу 2424 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατίσχυσον укрепи 2729 V-AAD-2S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ παρακάλεσον ободри 3870 V-AAM-2S αὐτόν, его, 846 P-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM διαβήσεται перейдёт 1224 V-FMI-3S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM κατακληρονομήσει унаследует 2624 V-FAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἑώρακας. ты увидел. 3708 V-RAI-2S-ATT"
29 καὶ И 2532 CONJ ἐνεκαθήμεθα мы оставались V-IMI-1P ἐν в 1722 PREP νάπῃ роще N-DSF σύνεγγυς вблизи ADV οἴκου до́ма 3624 N-GSM Φογωρ. Фогора. N-NS"
4
1 Καὶ И 2532 CONJ νῦν, теперь, 3568 ADV Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI ἄκουε слушай 191 V-PAM-2S τῶν 3588 T-GPN δικαιωμάτων требования 1345 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN κριμάτων, суды, 2917 N-GPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS διδάσκω учу 1321 V-PAI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP σήμερον сегодня 4594 ADV ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN ἵνα чтобы 2443 CONJ ζῆτε жили 2198 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ πολυπλασιασθῆτε умножились V-APS-2P καὶ и 2532 CONJ εἰσελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM κληρονομήσητε вы унаследовали 2816 V-AAS-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
2 οὐ Не 3739 PRT-N προσθήσετε прибавьте 4369 V-FAI-2P πρὸς к 4314 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα, слову, 4487 N-ASN ὃ которое 3588 R-NSN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ· него; 846 D-GSN φυλάσσεσθε сохраняйте 5442 V-PMM-2P τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
3 οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ Глаза́ 3788 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP τῷ 3588 T-DSM Βεελφεγωρ, Веелфегору, N-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὅστις который 3748 R-NSM ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S ὀπίσω за 3694 ADV Βεελφεγωρ, Веелфегором, N-DSM ἐξέτριψεν поглотил V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ἐξ от 1537 PREP ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP"
4 ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ οἱ 3588 T-NPM προσκείμενοι прилежащие V-PMPP-NPM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν вашему 5216 P-2GP ζῆτε живёте 2198 V-PAI-2P πάντες все 3956 A-NPM ἐν 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
5 ἴδετε Смотри́те 1492 V-2AAM-2P δέδειχα показал 1166 V-RAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP δικαιώματα требования 1345 N-APN καὶ и 2532 CONJ κρίσεις, суды, 2920 N-NPF καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος, Господь, 2962 N-NSM ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN οὕτως так 3779 ADV ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP εἰσπορεύεσθε вхо́дите 1531 V-PMI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομεῖν наследовать 2816 V-PAN αὐτήν· её; 846 P-ASF"
6 καὶ и 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε, сделаете, 4160 V-FAI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF σοφία мудрость 4678 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF σύνεσις знание 4907 N-NSF ἐναντίον перед 1726 PREP πάντων всеми 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народами, 1484 N-GPN ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἐὰν если 1437 COND ἀκούσωσιν услышали [бы] 191 V-AAS-3P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν сказали [бы]: 2046 V-FAI-3P Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S λαὸς народ 2992 N-NSM σοφὸς мудрый 4680 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήμων сведущий 1990 A-NSM τὸ 3588 T-NSN ἔθνος народ 1484 N-NSN τὸ 3588 T-NSN μέγα великий 3173 A-NSN τοῦτο. этот. 5124 D-NSN"
7 ὅτι Потому что 3754 CONJ ποῖον какой 4169 A-NSN ἔθνος народ 1484 N-NSN μέγα, великий, 3173 A-NSN ᾧ которому 3739 R-DSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSN θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐγγίζων приблизился 1448 V-PAPNS αὐτοῖς [к] ним 846 D-DPM ὡς как 5613 ADV κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἐν во 1722 PREP πᾶσιν, всех, 3956 A-DPM οἷς [в] которых 3739 R-DPM ἐὰν если 1437 COND αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐπικαλεσώμεθα призовём? V-AMS-1P"
8 καὶ И 2532 CONJ ποῖον какой 4169 A-NSN ἔθνος народ 1484 N-NSN μέγα, великий, 3173 A-NSN ᾧ которому 3739 R-DSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSN δικαιώματα требования 1345 N-APN καὶ и 2532 CONJ κρίματα суды 2917 N-NPN δίκαια праведные 1342 A-NPN κατὰ согласно 2596 PREP πάντα всему 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM νόμον Закону 3551 N-ASM τοῦτον, этому, 5126 D-ASM ὃν который 3739 R-ASM ἐγὼ я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ἐνώπιον перед 1799 ADV ὑμῶν вами 5216 P-2GP σήμερον сегодня? 4594 ADV"
9 πρόσεχε Удержи 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM καὶ и 2532 CONJ φύλαξον сохрани 5442 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF ψυχήν ду́шу 5590 N-ASF σου твою 4675 P-2GS σφόδρα, очень, 4970 ADV μὴ не 3361 PRT-N ἐπιλάθῃ забудь 1950 V-AAS-3S πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους, слова́, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM σου· твои; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀποστήτωσαν отступят 868 V-AAD-3P ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS πάσας [во] все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ συμβιβάσεις наставишь 4822 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM υἱούς сыновей 5207 N-APM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS"
10 ἡμέραν, день, 2250 N-ASF ἣν [в] который 3739 R-ASF ἔστητε стояли 2476 V-AAI-2P ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP Χωρηβ Хориве N τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῆς 3588 T-GSF ἐκκλησίας, собрания, 1577 N-GSF ὅτε когда 3753 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ἐκκλησίασον Собери V-AAD-2S πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS τὸν 3588 T-ASM λαόν, народ, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀκουσάτωσαν пусть послушают 191 V-AAM-3P τὰ 3588 T-APN ῥήματά слова́ 4487 N-APN μου, Мои, 3450 P-1GS ὅπως чтобы 3704 ADV μάθωσιν научились 3129 V-AAS-3P φοβεῖσθαί бояться 5399 V-PNN με Меня 3165 P-1AS πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ἃς которые 3739 R-APF αὐτοὶ они 846 P-NPM ζῶσιν живут 2198 V-PAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM διδάξωσιν. научили. 1321 V-AAS-3P"
11 καὶ И 2532 CONJ προσήλθετε подошли 4334 V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ ἔστητε стояли 2476 V-AAI-2P ὑπὸ под 5259 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος, горой, 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄρος гора 3735 N-NSN ἐκαίετο горела 2545 V-IMI-3S πυρὶ огнём 4442 N-DSN ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM σκότος, тьма, 4655 N-NSN γνόφος, тусклость, 1105 N-NSM θύελλα, буря, 2366 N-NSF φωνὴ голос 5456 N-NSF μεγάλη. громкий. 3173 A-NSF"
12 καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρός· огня; 4442 N-GSN φωνὴν голос 5456 N-ASF ῥημάτων слов 4487 N-GPN ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἠκούσατε услышали 191 V-AAI-2P καὶ а 2532 CONJ ὁμοίωμα подобия 3667 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N εἴδετε, вы увидели, 1492 V-2AAI-2P ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT φωνήν· голос; 5456 N-ASF"
13 καὶ и 2532 CONJ ἀνήγγειλεν сообщил 312 V-AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν 3588 T-ASF διαθήκην Завет 1242 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἣν который 3739 R-ASF ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN τὰ 3588 T-APN δέκα десять 1176 A-NUI ῥήματα, слов, 4487 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐπὶ на 1909 PREP δύο двух 1417 A-NUI πλάκας плитах 4109 N-APF λιθίνας. каменных. 3035 A-APF"
14 καὶ И 2532 CONJ ἐμοὶ мне 1698 P-1DS ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM διδάξαι научить 1321 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP δικαιώματα требованиям 1345 N-APN καὶ и 2532 CONJ κρίσεις судам 2920 N-NPF ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN αὐτὰ их 846 D-APN ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP εἰσπορεύεσθε вхо́дите 1531 V-PMI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομεῖν наследовать 2816 V-PAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
15 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P σφόδρα очень 4970 ADV τὰς 3588 T-APF ψυχὰς [в] ду́шах 5590 N-APF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἴδετε вы увидели 1492 V-2AAI-2P ὁμοίωμα подобия 3667 N-ASN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP Χωρηβ Хориве N ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρός. огня. 4442 N-GSN"
16 μὴ Не 3361 PRT-N ἀνομήσητε будьте нечестивы V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ ποιήσητε сделаете 4160 V-AAS-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM γλυπτὸν резное A-NSN ὁμοίωμα, подобие, 3667 N-ASN πᾶσαν всякий 3956 A-ASF εἰκόνα, образ, 1504 N-ASF ὁμοίωμα подобие 3667 N-ASN ἀρσενικοῦ мужское A-GSN ἢ или 1510 PRT θηλυκοῦ, женское, A-GSN"
17 ὁμοίωμα подобие 3667 N-ASN παντὸς всякого 3956 A-GSN κτήνους скота 2934 N-GSN τῶν 3588 T-GPN ὄντων сущего 1510 V-PAPGP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ὁμοίωμα подобие 3667 N-ASN παντὸς всякой 3956 A-GSN ὀρνέου птицы 3732 N-GSN πτερωτοῦ, пернатой, A-GSN ὃ которая 3588 R-NSN πέταται летает 4072 V-PMPI-3S ὑπὸ под 5259 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небом, 3772 N-ASM"
18 ὁμοίωμα подобие 3667 N-ASN παντὸς всякого 3956 A-GSN ἑρπετοῦ, пресмыкающегося, 2062 N-GSN ὃ которое 3588 R-NSN ἕρπει ползает V-PAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ὁμοίωμα подобие 3667 N-ASN παντὸς всякой 3956 A-GSM ἰχθύος, рыбы, 2486 N-GSM ὅσα сколькие 3745 A-NPN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὕδασιν водах 5204 N-DPN ὑποκάτω под 5270 ADV τῆς 3588 T-GSF γῆς. землёй. 1093 N-GSF"
19 καὶ И 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀναβλέψας воззревший 308 V-AAP-NSM εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM ἥλιον солнце 2246 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF σελήνην луну 4582 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀστέρας звёзды 792 N-APM καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM κόσμον строение 2889 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM πλανηθεὶς блуждающее 4105 V-APPNS προσκυνήσῃς поклонишься 4352 V-AAS-2S αὐτοῖς им 846 D-DPN καὶ и 2532 CONJ λατρεύσῃς будешь служить 3000 V-AAS-2S αὐτοῖς, им, 846 D-DPN ἃ которые 3739 R-APN ἀπένειμεν распределил 632 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὐτὰ их 846 D-APN πᾶσιν всем 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν народам 1484 N-DPN τοῖς 3588 T-DPN ὑποκάτω под 5270 ADV τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ. небом. 3772 N-GSM"
20 ὑμᾶς Вас 5209 P-2AP δὲ же 1161 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF καμίνου печи́ 2575 N-GSF τῆς 3588 T-GSF σιδηρᾶς железной 4603 A-GSF ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF εἶναι быть 1510 V-PAN αὐτῷ ему 846 D-DSM λαὸν народом 2992 N-ASM ἔγκληρον наследующим A-ASM ὡς как 5613 ADV ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ. этот. 3778 D-DSF"
21 καὶ И 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S μοι [на] меня 3427 P-1DS περὶ за 4012 PREP τῶν 3588 T-GPN λεγομένων говорящих 3004 V-PPP-GPM ὑφ᾽ 5259 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S ἵνα что 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N διαβῶ пройду 1224 V-AAS-1S τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ ἵνα что 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N εἰσέλθω войду 1525 V-AAS-1S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP κλήρῳ· наследство; 2819 N-DSM"
22 ἐγὼ я 1473 P-1NS γὰρ ведь 1063 CONJ ἀποθνῄσκω умираю 599 V-PAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ταύτῃ этой 3778 D-DSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διαβαίνω перехожу 1224 V-PAI-1S τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM τοῦτον, этот, 5126 D-ASM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ διαβαίνετε перехо́дите 1224 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσετε унаследуете 2816 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀγαθὴν добрую 18 A-ASF ταύτην. эту. 3778 D-ASF"
23 προσέχετε Удержи́те 4337 V-PAM-2P ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP μὴ не 3361 PRT-N ἐπιλάθησθε забыть 1950 V-AMS-2P τὴν 3588 T-ASF διαθήκην Завет 1242 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP ἣν который 3739 R-ASF διέθετο положил 1303 V-2AMI-3S πρὸς 4314 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ποιήσητε [не] сделаете 4160 V-AAS-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM γλυπτὸν истукан A-NSN ὁμοίωμα подобие 3667 N-ASN πάντων, всех, 3956 A-GPN ὧν которых 3739 R-GPM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου· твой; 4675 P-2GS"
24 ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS πῦρ огонь 4442 N-ASN καταναλίσκον истребляющий 2654 V-PAP-NSN ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S θεὸς Бог 2316 N-NSM ζηλωτής. ревнитель. 2207 N-NSM"
25 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γεννήσῃς родишь 1080 V-AAS-2S υἱοὺς сыновей 5207 N-APM καὶ и 2532 CONJ υἱοὺς сыновей 5207 N-APM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ χρονίσητε умедлите 5549 V-AAS-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνομήσητε будете нечестивы V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ ποιήσητε сделаете 4160 V-AAS-2P γλυπτὸν истукан A-NSN ὁμοίωμα подобие 3667 N-ASN παντὸς всякое 3956 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ποιήσητε сделаете 4160 V-AAS-2P τὰ 3588 T-APN πονηρὰ злое 4190 A-APN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP παροργίσαι [чтобы] прогневать 3949 V-AAN αὐτόν, Его, 846 P-ASM"
26 διαμαρτύρομαι Заклинаю 1263 V-PNI-1S ὑμῖν вас 5213 P-2DP σήμερον сегодня 4594 ADV τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT οὐρανὸν небом 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землёю 1093 N-ASF ὅτι что 3754 CONJ ἀπωλείᾳ гибелью 684 N-DSF ἀπολεῖσθε погибните 622 V-FMI-2P ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP διαβαίνετε перехо́дите 1224 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν· её; 846 P-ASF οὐχὶ не 3780 ADV πολυχρονιεῖτε пребудете V-FAI-2P ἡμέρας дней 2250 N-GSF ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT ἐκτριβῇ поглощением N-DSF ἐκτριβήσεσθε. будете поглощены. V-FPI-2P"
27 καὶ И 2532 CONJ διασπερεῖ рассеет 1289 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν среди 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν язычников 1484 N-DPN καὶ и 2532 CONJ καταλειφθήσεσθε будете оставлены 2641 V-FPI-2P ὀλίγοι немногие 3641 A-NPM ἀριθμῷ числом 706 N-DSM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν, язычников, 1484 N-DPN εἰς в 1519 PREP οὓς которых 3775 R-APM εἰσάξει введёт 1521 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκεῖ. там. 1563 ADV"
28 καὶ И 2532 CONJ λατρεύσετε будете служить 3000 V-FAI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM ἔργοις делам 2041 N-DPN χειρῶν рук 5495 N-GPF ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM ξύλοις дровам 3586 N-DPN καὶ и 2532 CONJ λίθοις, камням, 3037 N-DPM οἳ которые 3588 R-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P οὔτε и нет 3777 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N φάγωσιν они съели 5315 V-2AAS-3P οὔτε и нет 3777 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ὀσφρανθῶσιν. ощутили запах. V-APS-3P"
29 καὶ И 2532 CONJ ζητήσετε будете искать 2212 V-FAI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ εὑρήσετε, найдёте, 2147 V-FAI-2P ὅταν когда 3752 CONJ ἐκζητήσητε взыщете 1567 V-AAS-2P αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐξ от 1537 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF θλίψει угнетении 2347 N-DSF σου· твоём; 4675 P-2GS"
30 καὶ и 2532 CONJ εὑρήσουσίν постигнут 2147 V-FAI-3P σε тебя 4571 P-2AS πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM οὗτοι эти 3778 D-NPM ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐσχάτῳ последние 2078 A-DSM-S τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν, дни, 2250 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐπιστραφήσῃ будешь обращён 1994 V-FPI-2S πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Богу 2316 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εἰσακούσῃ услышишь 1522 V-FMI-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM"
31 ὅτι потому что 3754 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM οἰκτίρμων отзывчивый 3628 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐγκαταλείψει оставит 1459 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἐκτρίψει поглотит V-FAI-3S σε, тебя, 4571 P-2AS οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιλήσεται забудет 1950 V-FMI-3S τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM σου, твоих, 4675 P-2GS ἣν который 3739 R-ASF ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
32 ἐπερωτήσατε Спроси́те 1905 V-AAM-2P ἡμέρας днями 2250 N-APF προτέρας первых 4387 A-APF τὰς которые 3588 T-APF γενομένας сделались 1096 V-AMPAP προτέρας раньше 4387 A-APF σου твоего 4675 P-2GS ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF ἧς [в] который 3739 R-GSF ἔκτισεν создал 2936 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ от 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ἄκρον кра́я 206 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ἕως до 2193 ADV ἄκρου кра́я 206 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM εἰ [действительно] ли 1487 COND γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S κατὰ по 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слову 4487 N-ASN τὸ 3588 T-ASN μέγα великому 3173 A-ASN τοῦτο, этому, 5124 D-ASN εἰ [действительно] ли 1487 COND ἤκουσται услышано было 191 V-RMI-3S τοιοῦτο· такое; 5108 D-ASN"
33 εἰ [действительно] ли 1487 COND ἀκήκοεν услышал 191 V-RAI-3S ἔθνος народ 1484 N-NSN φωνὴν голос 5456 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ζῶντος Живущего 2198 V-PAPGS λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρός, огня, 4442 N-GSN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἀκήκοας услышал 191 V-RAI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ἔζησας· остался жив; 2198 V-AAI-2S"
34 εἰ [действительно] ли 1487 COND ἐπείρασεν искусил 3985 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM λαβεῖν взять 2983 V-2AAN ἑαυτῷ Себе Самому 1438 F-3DSM ἔθνος народ 1484 N-ASN ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN ἔθνους [другого] народа 1484 N-GSN ἐν в 1722 PREP πειρασμῷ искушении 3986 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP σημείοις знамениях 4592 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τέρασιν чудесах 5059 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP πολέμῳ войне 4171 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP βραχίονι мышце 1023 N-DSM ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ὁράμασιν видениях 3705 N-DPN μεγάλοις великих 3173 A-DPM κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF ἐνώπιόν перед 1799 ADV σου тобой 4675 P-2GS βλέποντος· видящим; 991 V-PAPGS"
35 ὥστε так чтобы 5620 CONJ εἰδῆσαί знать 1492 V-AAN σε тебе 4571 P-2AS ὅτι что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS οὗτος Этот 3778 D-NSM θεός Бог 2316 N-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV πλὴν кроме 4133 ADV αὐτοῦ. Него. 846 D-GSM"
36 ἐκ Из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ἀκουστὴ слышимый 191 A-NSF ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἡ 1510 T-NSF φωνὴ голос 5456 N-NSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM παιδεῦσαί научить 3811 V-AAN σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ἔδειξέν показал 1166 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS τὸ 3588 T-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM τὸ 3588 T-ASN μέγα, великий, 3173 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρός. огня. 4442 N-GSN"
37 διὰ Из-за 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN ἀγαπῆσαι полюбить 25 V-AAN αὐτὸν Его 846 P-ASM τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцов 3962 N-APM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξελέξατο избрал 1586 V-AMI-3S τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἐξήγαγέν вывел 1806 V-2AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS αὐτὸς Сам 846 P-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM τῇ 3588 T-DSF μεγάλῃ великом 3173 A-DSF ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF"
38 ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN ἔθνη народы 1484 N-APN μεγάλα великие 3173 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἰσχυρότερά сильнее 2478 A-APN σου тебя 4675 P-2GS πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου тебя 4675 P-2GS εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN σε тебя 4571 P-2AS δοῦναί дать 1325 V-2AAN σοι тебе 4671 P-2DS τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM κληρονομεῖν, наследовать, 2816 V-PAN καθὼς как 2531 ADV ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
39 καὶ И 2532 CONJ γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S σήμερον сегодня 4594 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐπιστραφήσῃ будешь обращён 1994 V-FPI-2S τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ разумом 1271 N-DSF ὅτι что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS οὗτος Этот 3778 D-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οὐρανῷ небе 3772 N-DSM ἄνω наверху 507 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF κάτω, внизу, 2736 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV πλὴν кроме 4133 ADV αὐτοῦ· Него; 846 D-GSM"
40 καὶ и 2532 CONJ φυλάξῃ сохранишь 5442 V-AAS-3S τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS γένηται сделалось 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP σέ, тебя, 4571 P-2AS ὅπως чтобы 3704 ADV μακροήμεροι долголетние A-NPM γένησθε вы сделались 1096 V-2ADS-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας. дни. 2250 N-APF"
41 Τότε Тогда 5119 ADV ἀφώρισεν отделил 873 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τρεῖς три 5140 A-APF πόλεις го́рода 4172 N-APF πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иорданом 2446 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP ἀνατολῶν востока 395 N-GPF ἡλίου солнца 2246 N-GSM"
42 φυγεῖν сбежать 5343 V-2AAN ἐκεῖ туда 1563 ADV τὸν 3588 T-ASM φονευτήν, убийце, N-ASM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT φονεύσῃ убьёт 5407 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV οὐκ не 3756 PRT-N εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM οὐ не 3739 PRT-N μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM πρὸ до 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐχθὲς вчера 5504 ADV καὶ и 2532 CONJ τρίτης, третьего [дня], 5154 A-GSF καὶ и 2532 CONJ καταφεύξεται убежит 2703 V-FMI-3S εἰς в 1519 PREP μίαν один 1520 A-ASF τῶν [из] 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF τούτων этих 5130 D-GPF καὶ и 2532 CONJ ζήσεται· будет жить; 2198 V-FDI-3S"
43 τὴν 3588 T-ASF Βοσορ Восор 1007 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF τῇ которая 3588 T-DSF πεδινῇ равнина 3977 τῷ 3588 T-DSM Ρουβην Рувина 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Ραμωθ Рамоф N-GS ἐν в 1722 PREP Γαλααδ Галааде N τῷ 3588 T-DSM Γαδδι Гадда 1045 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Γαυλων Гаулон N-ASF ἐν в 1722 PREP Βασαν Васане N-GSF τῷ 3588 T-DSM Μανασση. Манассии. 3128 "
44 Οὗτος Этот 3778 D-NSM ὁ 3588 T-NSM νόμος, Закон, 3551 N-NSM ὃν который 3739 R-ASM παρέθετο предложил 3908 V-ANI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐνώπιον перед 1799 ADV υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"
45 ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN μαρτύρια свидетельства 3141 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN δικαιώματα требования 1345 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κρίματα, суды, 2917 N-NPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ἐξελθόντων вышедших 1831 V-2AAP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF"
46 ἐν 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πέραν из-за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордана 2446 N-GSM ἐν в 1722 PREP φάραγγι ущелье 5327 N-DSF ἐγγὺς вблизи 1451 ADV οἴκου до́ма 3624 N-GSM Φογωρ Фогор N-NS ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Σηων Сеона N-DS βασιλέως царя 935 N-GSM τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων, Аморреев, N-GPM ὃς который 3739 R-NSM κατῴκει жил 2730 V-IAI-3S ἐν в 1722 PREP Εσεβων, Есевоне, N-DS οὓς которого 3775 R-APM ἐπάταξεν поразил 3960 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐξελθόντων вышедших 1831 V-2AAP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF"
47 καὶ и 2532 CONJ ἐκληρονόμησαν наследовали 2816 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Ωγ Ога N-DS βασιλέως царя 935 N-GSM τῆς 3588 T-GSF Βασαν, Васана, N-GSF δύο двух 1417 A-NUI βασιλέων царей 935 N-GPM τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων, Аморреев, N-GPM οἳ которые 3588 R-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иорданом 2446 N-GSM κατ᾽ на 2596 PREP ἀνατολὰς восток 395 N-APF ἡλίου, солнца, 2246 N-GSM"
48 ἀπὸ от 575 PREP Αροηρ, Ароеры, N-GS ἥ которая 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN χείλους берегу́ 5491 N-GSN χειμάρρου потока 5493 N-GSM Αρνων, Арнон, 704 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ до 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM Σηων, Сеон, N-DS ὅ которая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S Αερμων, Аермон, N-ASF"
49 πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF Αραβα Араву N-GS πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иорданом 2446 N-GSM κατ᾽ на 2596 PREP ἀνατολὰς восток 395 N-APF ἡλίου солнца 2246 N-GSM ὑπὸ под 5259 PREP Ασηδωθ Асидофом N-ASF τὴν 3588 T-ASF λαξευτήν. высеченным. 2991 A-ASF"
5
1 Καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πάντα весь 3956 A-ASM Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἄκουε, Слушай, 191 V-PAM-2S Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρίματα, суды, 2917 N-NPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS λαλῶ говорю 2980 V-PAI-1S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὠσὶν уши 1510 N-DPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ, этот, 3778 D-DSF καὶ и 2532 CONJ μαθήσεσθε научись 3129 V-FMI-2P αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN αὐτά. их. 846 D-APN"
2 κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP διέθετο завещал 1303 V-2AMI-3S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP διαθήκην завет 1242 N-ASF ἐν в 1722 PREP Χωρηβ· Хориве; N"
3 οὐχὶ не 3780 ADV τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP διέθετο завещал 1303 V-2AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF ταύτην, этот, 3778 D-ASF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ὧδε здесь 5602 ADV πάντες все 3956 A-NPM ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM σήμερον· сегодня; 4594 ADV"
4 πρόσωπον лицом 4383 N-NSN κατὰ к 2596 PREP πρόσωπον лицу 4383 N-ASN ἐλάλησεν произнёс 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρός огня 4442 N-GSN"
5 κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K εἱστήκειν стоял 2476 V-YAI-1S ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ то 1565 D-DSM ἀναγγεῖλαι [чтобы] возвестить 312 V-AAN ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐφοβήθητε убоялись 5399 V-API-2P ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρὸς огня 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀνέβητε взошли 305 V-AAI-2P εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM"
6 Ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM ἐξαγαγών выведший 1806 V-2AAP-NSM σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM δουλείας. рабства. 1397 N-GSF"
7 οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P σοι тебе 4671 P-2DS θεοὶ боги 2316 N-NPM ἕτεροι другие 2087 A-NPM πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN μου. Моим. 3450 P-1GS"
8 οὐ Не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM εἴδωλον идол 1497 N-NSN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N παντὸς всякое 3956 A-GSN ὁμοίωμα, подобие, 3667 N-ASN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οὐρανῷ небе 3772 N-DSM ἄνω наверху 507 ADV καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF κάτω внизу 2736 ADV καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὕδασιν водах 5204 N-DPN ὑποκάτω под 5270 ADV τῆς 3588 T-GSF γῆς. землёй. 1093 N-GSF"
9 οὐ Не 3739 PRT-N προσκυνήσεις будешь поклоняться 4352 V-FAI-2S αὐτοῖς им 846 D-DPN οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N λατρεύσῃς будешь служить 3000 V-AAS-2S αὐτοῖς, им, 846 D-DPN ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS θεὸς Бог 2316 N-NSM ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM ἀποδιδοὺς воздающий 591 V-PAP-ASM ἁμαρτίας грехи 266 N-APF πατέρων отцов 3962 N-GPM ἐπὶ на 1909 PREP τέκνα детей 5043 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τρίτην третье 5154 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τετάρτην четвёртое 5067 A-ASF γενεὰν поколение 1074 N-ASF τοῖς 3588 T-DPM μισοῦσίν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM με Меня 3165 P-1AS"
10 καὶ и 2532 CONJ ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ἔλεος милость 1656 N-ASN εἰς в 1519 PREP χιλιάδας тысячах 5505 N-APF τοῖς 3588 T-DPM ἀγαπῶσίν любящим 25 V-PAPDP με Меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM φυλάσσουσιν хранящим 5442 V-PAI-3P τὰ 3588 T-APN προστάγματά повеления N-APN μου. Мои. 3450 P-1GS"
11 οὐ Не 3739 PRT-N λήμψῃ принимай 2983 V-FMI-2S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP ματαίῳ· тщетное; 3152 A-DSN οὐ нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N καθαρίσῃ очистит 2511 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαμβάνοντα принимающего 2983 V-PAPAS τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP ματαίῳ. тщетное. 3152 A-DSN"
12 φύλαξαι Сохрани 5442 V-AMD-2S τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων субботы 4521 N-GPN ἁγιάζειν святить 37 V-PAN αὐτήν, её, 846 P-ASF ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
13 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἐργᾷ делай 2041 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN σου· твои; 4675 P-2GS"
14 τῇ 3588 T-DSF δὲ же 1161 CONJ ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF σάββατα субботы 4521 N-APN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, Твоему, 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον, дело, 2041 N-ASN σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM παῖς слуга 3816 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF παιδίσκη служанка 3814 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM βοῦς бык 1016 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὑποζύγιόν подъярёмное животное 5268 N-NSN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN κτῆνός осёл 2934 N-ASN σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος прозелит 4339 N-NSM ὁ 3588 T-NSM παροικῶν поселенец 3941 A-GPM ἐν среди 1722 PREP σοί, тебя, 4671 P-DS ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀναπαύσηται отдохнул 373 V-AMS-3S ὁ 3588 T-NSM παῖς слуга 3816 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF παιδίσκη служанка 3814 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ὥσπερ как 5618 ADV καὶ и 2532 CONJ σύ· ты; 4771 P-2NS"
15 καὶ и 2532 CONJ μνησθήσῃ ты будешь помнить 3403 V-FPI-2S ὅτι что 3754 CONJ οἰκέτης подневольный 3610 N-NSM ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египта 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐξήγαγέν вывел 1806 V-2AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP βραχίονι мышце 1023 N-DSM ὑψηλῷ, высокой, 5308 A-DSM διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN συνέταξέν приказал 4929 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὥστε чтобы 5620 CONJ φυλάσσεσθαι сохранять 5442 V-PMN τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF τῶν 3588 T-GPN σαββάτων суббот 4521 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἁγιάζειν святить 37 V-PAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
16 τίμα Почитай 5091 V-PAM-2S τὸν 3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS γένηται, сделалось, 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ μακροχρόνιος долговременен 3118 A-NSM γένῃ сделался 1085 V-AMS-2S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
17 οὐ Не 3739 PRT-N μοιχεύσεις. будешь прелюбодействовать. 3431 V-FAI-2S"
18 οὐ Не 3739 PRT-N φονεύσεις. будешь убивать. 5407 V-FAI-2S"
19 οὐ Не 3739 PRT-N κλέψεις. будешь красть. 2813 V-FAI-2S"
20 οὐ Не 3739 PRT-N ψευδομαρτυρήσεις будешь лжесвидетельствовать 5576 V-FAI-2S κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου твоего 4675 P-2GS μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF ψευδῆ. ложное. 5571 A-ASF"
21 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐπιθυμήσεις будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου. твоего. 4675 P-2GS οὐκ Не 3756 PRT-N ἐπιθυμήσεις будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου твоего 4675 P-2GS οὔτε и не 3777 CONJ-N τὸν 3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N τὸν 3588 T-ASM παῖδα слугу 3816 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N τὴν 3588 T-ASF παιδίσκην служанку 3814 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N τοῦ 3588 T-GSM βοὸς быка 1016 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N τοῦ 3588 T-GSN ὑποζυγίου подъяремного животного 5268 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N παντὸς всякого 3956 A-GSN κτήνους скота 2934 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM οὔτε и не 3777 CONJ-N ὅσα сколькое 3745 A-APN τῷ 3588 T-DSM πλησίον ближнего 4139 ADV σού твоего 4675 P-2GS ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
22 Τὰ 3588 T-APN ῥήματα Слова́ 4487 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς ко 4314 PREP πᾶσαν всему 3956 A-ASF συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρός, огня, 4442 N-GSN σκότος, тьма, 4655 N-NSN γνόφος, тусклость, 1105 N-NSM θύελλα, буря, 2366 N-NSF φωνὴ голос 5456 N-NSF μεγάλη, громкий, 3173 A-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N προσέθηκεν· прибавил; 4369 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐπὶ на 1909 PREP δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF λιθίνας каменные 3035 A-APF καὶ и 2532 CONJ ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S μοι. мне. 3427 P-1DS"
23 καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ὡς когда 5613 ADV ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρὸς огня 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄρος гору 3735 N-NSN ἐκαίετο горящую 2545 V-IMI-3S πυρί, огнём, 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ προσήλθετε подошли 4334 V-AAI-2P πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἡγούμενοι гла́вы 2233 V-PNP-NPM τῶν 3588 T-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP"
24 καὶ и 2532 CONJ ἐλέγετε вы говорили: 3004 V-IAI-2P Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP τὴν 3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρός· огня; 4442 N-GSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ этот 3778 D-DSF εἴδομεν увидели мы 1492 V-2AAI-1P ὅτι что 3754 CONJ λαλήσει будет говорить 2980 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ἄνθρωπον, человеку, 444 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ζήσεται. будет жить [человек]. 2198 V-FDI-3S"
25 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV μὴ не 3361 PRT-N ἀποθάνωμεν, умрём мы, 599 V-2AAS-1P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐξαναλώσει истребит V-FAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP τὸ 3588 T-NSN πῦρ огонь 4442 N-NSN τὸ 3588 T-NSN μέγα великий 3173 A-NSN τοῦτο, этот, 5124 D-NSN ἐὰν если 1437 COND προσθώμεθα продолжим 4369 V-AMS-1P ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἀκοῦσαι слышать 191 V-AAN τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἔτι, ещё, 2089 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀποθανούμεθα. умрём. 599 V-FMI-1P"
26 τίς Какая 5100 I-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ σάρξ, плоть, 4561 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἤκουσεν услышала 191 V-AAI-3S φωνὴν голос 5456 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρὸς огня 4442 N-GSN ὡς как 5613 ADV ἡμεῖς мы 2249 P-1NP καὶ и 2532 CONJ ζήσεται будет жить? 2198 V-FDI-3S"
27 πρόσελθε Подойди 4334 V-2AAM-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ἄκουσον услышь 191 V-AAD-2S ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP ἡμᾶς нам 2248 P-1AP πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἂν если 302 PRT λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP πρὸς к 4314 PREP σέ, тебе, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἀκουσόμεθα будем слушать 191 V-FDI-1P καὶ и 2532 CONJ ποιήσομεν. сделаем. 4160 V-FAI-1P"
28 καὶ И 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF τῶν 3588 T-GPM λόγων слов 3056 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP λαλούντων произносящих 2980 V-PAP-GPM πρός ко 4314 PREP με, мне, 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF τῶν 3588 T-GPM λόγων слов 3056 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐλάλησαν они произнесли 2980 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP σέ· тебе; 4571 P-2AS ὀρθῶς правильно 3723 ADV πάντα, всё, 3956 A-NPN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐλάλησαν. они произнесли. 2980 V-AAI-3P"
29 τίς Кто 5100 I-NSM δώσει даст 1325 V-FAI-3S οὕτως так 3779 ADV εἶναι быть 1510 V-PAN τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердцу 2588 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM ὥστε так чтобы 5620 CONJ φοβεῖσθαί бояться 5399 V-PNN με Меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ φυλάσσεσθαι сохранять 5442 V-PMN τὰς 3588 T-APF ἐντολάς заповеди 1785 N-APF μου Мои 3450 P-1GS πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV ᾖ было 1510 V-PAS-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM δι᾽ во 1223 PREP αἰῶνος век; 165 N-GSM"
30 βάδισον пойди V-AAD-2S εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Ἀποστράφητε Вернитесь 654 V-APD-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP"
31 σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ αὐτοῦ тут 846 D-GSM στῆθι стань 2476 V-2AAM-2S μετ᾽ со 3326 PREP ἐμοῦ, Мной, 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ λαλήσω Я буду говорить 2980 V-FAI-1S πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρίματα, суды, 2917 N-NPN ὅσα скольким 3745 A-APN διδάξεις научишь 1321 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ποιείτωσαν сделают 4160 V-PAD-3P ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐν во 1722 PREP κλήρῳ. владение. 2819 N-DSM"
32 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P ποιεῖν делать 4160 V-PAN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου· твой; 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐκκλινεῖτε укло́нитесь 1578 V-FAI-2P εἰς в 1519 PREP δεξιὰ право 1188 A-APN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εἰς в 1519 PREP ἀριστερὰ лево 710 A-NSF"
33 κατὰ по 2596 PREP πᾶσαν всей 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ὁδόν, дороге, 3598 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS πορεύεσθαι [чтобы] идти 4198 V-PNN ἐν по 1722 PREP αὐτῇ, ней, 846 P-DSF ὅπως чтобы 3704 ADV καταπαύσῃ упокоить 2664 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS ᾖ было 1510 V-PAS-3S καὶ и 2532 CONJ μακροημερεύσητε прожил много дней V-AAS-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF κληρονομήσετε. унаследуете. 2816 V-FAI-2P"
6
1 Καὶ И 2532 CONJ αὗται эти 3778 D-NPF αἱ 3588 T-NPF ἐντολαὶ заповеди 1785 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN δικαιώματα требования 1345 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κρίματα, суды, 2917 N-NPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP διδάξαι научить 1321 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ποιεῖν делать 4160 V-PAN οὕτως так 3779 ADV ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP εἰσπορεύεσθε вхо́дите 1531 V-PMI-2P ἐκεῖ туда 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν, её, 846 P-ASF"
2 ἵνα чтобы 2443 CONJ φοβῆσθε боялись 5399 V-PMS-2P κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP φυλάσσεσθαι сохраняли 5442 V-PMN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 2443 CONJ μακροημερεύσητε. прожили много дней. V-AAS-2P"
3 καὶ И 2532 CONJ ἄκουσον, услышь, 191 V-AAD-2S Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ φύλαξαι сохрани 5442 V-AMD-2S ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN ὅπως чтобы 3704 ADV εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS ᾖ было 1510 V-PAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ πληθυνθῆτε был умножен 4129 V-APS-2P σφόδρα, очень, 4970 ADV καθάπερ подобно тому как 2509 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS δοῦναί дать 1325 V-2AAN σοι тебе 4671 P-2DS γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι. мёдом. 3192 N-ASN"
4 Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN δικαιώματα требования 1345 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κρίματα, суды, 2917 N-NPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ἐξελθόντων вышедших 1831 V-2AAP-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта: 125 N-GSF Ἄκουε, Слушай, 191 V-PAM-2S Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP κύριος Господь 2962 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S"
5 καὶ и 2532 CONJ ἀγαπήσεις будешь любить 25 V-FAI-2S κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS ἐξ от 1537 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF δυνάμεώς силы 1411 N-GSF σου. твоей. 4675 P-2GS"
6 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τὰ 3588 T-NPN ῥήματα слова́ 4487 N-NPN ταῦτα, эти, 5023 D-NPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF σου· твоей; 4675 P-2GS"
7 καὶ и 2532 CONJ προβιβάσεις будешь внушать 4264 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τοὺς 3588 T-APM υἱούς сыновьям 5207 N-APM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ λαλήσεις произнесёшь 2980 V-FAI-3S ἐν 1722 PREP αὐτοῖς их 846 D-DPN καθήμενος сидящий 2521 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM καὶ и 2532 CONJ πορευόμενος идущий 4198 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP ὁδῷ пути 3598 N-DSF καὶ и 2532 CONJ κοιταζόμενος лежащий V-PMPP-NSM καὶ и 2532 CONJ διανιστάμενος· встающий; V-PMPP-NSM"
8 καὶ и 2532 CONJ ἀφάψεις навяжешь V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN εἰς в 1519 PREP σημεῖον знамение 4592 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρός руку 5495 N-GSF σου, твою, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S ἀσάλευτον неколебимое 761 A-ASF πρὸ перед 4253 PREP ὀφθαλμῶν глазами 3788 N-GPM σου· твоими; 4675 P-2GS"
9 καὶ и 2532 CONJ γράψετε напи́шите 1125 V-FAI-2P αὐτὰ их 846 D-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF φλιὰς косяках N-GSF τῶν 3588 T-GPF οἰκιῶν домов 3614 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF πυλῶν воро́т 4439 N-GPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"
10 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ εἰσαγάγῃ введёт 1521 V-2AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI δοῦναί дать 1325 V-2AAN σοι, тебе, 4671 P-2DS πόλεις города́ 4172 N-APF μεγάλας больши́е 3173 A-APF καὶ и 2532 CONJ καλάς, хорошие, 2570 A-APF ἃς которые 3739 R-APF οὐκ не 3756 PRT-N ᾠκοδόμησας, строил, 3618 V-AAI-2S"
11 οἰκίας дома́ 3614 N-APF πλήρεις полные 4134 A-APF πάντων всеми 3956 A-GPN ἀγαθῶν, благами, 18 A-GPN ἃς которые 3739 R-APF οὐκ не 3756 PRT-N ἐνέπλησας, наполнял, 1705 V-AAI-2S λάκκους бассейнами N-APM λελατομημένους, высеченными, 2998 V-RMPAP οὓς которых 3775 R-APM οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελατόμησας, высекал, V-AAI-2S ἀμπελῶνας виноградники 290 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐλαιῶνας, оливы, 1637 N-APM οὓς которых 3775 R-APM οὐ не 3739 PRT-N κατεφύτευσας, насадил, V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ φαγὼν ел 2068 V-AAPNS καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθεὶς был насыщен 1705 V-APP-NSM"
12 πρόσεχε удерживай 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ, тебя самого, 4572 F-2DSM μὴ не 3361 PRT-N ἐπιλάθῃ забыть 1950 V-AAS-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS τοῦ 3588 T-GSM ἐξαγαγόντος выведшего 1806 V-AAPGS σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM δουλείας. рабства. 1397 N-GSF"
13 κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS φοβηθήσῃ будешь бояться 5399 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ αὐτῷ ему 846 D-DSM λατρεύσεις будешь служить 3000 V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν Нему 846 P-ASM κολληθήσῃ будешь прилеплён 2853 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι именем 3686 N-DSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ὀμῇ. клянись. 3660 V-FMI-2S"
14 οὐ Не 3739 PRT-N πορεύσεσθε пойдёшь 4198 V-FMI-2P ὀπίσω за 3694 ADV θεῶν богами 2316 N-GPM ἑτέρων другими 2087 A-GPM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM θεῶν богов 2316 N-GPM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τῶν [которые] 3588 T-GPN περικύκλῳ вокруг 4033 ADV ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP"
15 ὅτι потому что 3754 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν среди 1722 PREP σοί, тебя, 4671 P-DS μὴ не 3361 PRT-N ὀργισθεὶς разгневанный 3710 V-APP-NSM θυμωθῇ будет разгневан 2373 V-APS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ἀπὸ с 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
16 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἐκπειράσεις будешь искушать 1598 V-FAI-2S κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐξεπειράσασθε искушали 1598 V-AMI-2P ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ρειρασμῷ. искушении."
17 φυλάσσων Хранящий 5442 V-PAP-NSM φυλάξῃ сохрани 5442 V-AAS-3S τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN μαρτύρια свидетельства 3141 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα, требования, 1345 N-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S σοι· тебе; 4671 P-2DS"
18 καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ которое 3588 T-ASN ἀρεστὸν угодно 701 A-NSN καὶ и 2532 CONJ τὸ которое 3588 T-ASN καλὸν хорошо 2570 A-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS γένηται сделалось 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ εἰσέλθῃς вошёл 1525 V-2AAS-2S καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσῃς наследовал 2816 V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀγαθήν, добрую, 18 A-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP"
19 ἐκδιῶξαι удалил 1559 V-AAN πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM ἐχθρούς врагов 2190 A-APM σου твоих 4675 P-2GS πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου, твоим, 4675 P-2GS καθὰ как 2505 ADV ἐλάλησεν. Он сказал. 2980 V-AAI-3S"
20 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ ἐρωτήσῃ спросит 2065 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὔριον завтра 839 ADV λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τί Какие 5100 I-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὰ 3588 T-NPN μαρτύρια свидетельства 3141 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN δικαιώματα требования 1345 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN κρίματα, суды, 2917 N-NPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἡμῖν нам? 2254 P-1DP"
21 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM υἱῷ сыну 5207 N-DSM σου твоему: 4675 P-2GS Οἰκέται Слу́ги 3610 N-NPM ἦμεν мы были 1510 V-IAI-1P τῷ 3588 T-DSM Φαραω фараону 5328 N-PRI ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP βραχίονι мышце 1023 N-DSM ὑψηλῷ. высокой. 5308 A-DSM"
22 καὶ И 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σημεῖα знамения 4592 N-APN καὶ и 2532 CONJ τέρατα чудеса 5059 N-APN μεγάλα великие 3173 A-APN καὶ и 2532 CONJ πονηρὰ злое 4190 A-APN ἐν в 1722 PREP Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF ἐν на 1722 PREP Φαραω фараона 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οἴκῳ дом 3624 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐνώπιον перед 1799 ADV ἡμῶν· нами; 2257 P-1GP"
23 καὶ и 2532 CONJ ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἐκεῖθεν, оттуда, 1564 ADV ἵνα чтобы 2443 CONJ εἰσαγάγῃ ввести 1521 V-2AAS-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP δοῦναι дать 1325 V-2AAN ἡμῖν нам 2254 P-1DP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ταύτην, эту, 3778 D-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S δοῦναι дать 1325 V-2AAN τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ἡμῶν. нашим. 2257 P-1GP"
24 καὶ И 2532 CONJ ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP κύριος Господь 2962 N-NSM ποιεῖν творить 4160 V-PAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV ᾖ было 1510 V-PAS-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ἵνα чтобы 2443 CONJ ζῶμεν жили 2198 V-PAS-1P ὥσπερ как 5618 ADV καὶ и 2532 CONJ σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
25 καὶ И 2532 CONJ ἐλεημοσύνη милость 1654 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP ἐὰν если 1437 COND φυλασσώμεθα сохраним 5442 V-PMS-1P ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF ταύτας эти 3778 D-APF ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ἡμῶν, нашим, 2257 P-1GP καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
7
1 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εἰσαγάγῃ введёт 1521 V-2AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF εἰσπορεύῃ вхо́дите 1531 V-PMI-2S ἐκεῖ туда 1563 ADV κληρονομῆσαι, унаследовать, 2816 V-AAN καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖ удалит 1808 V-FAI-3S ἔθνη народы 1484 N-APN μεγάλα великие 3173 A-APN ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM Χετταῖον Хеттея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Γεργεσαῖον Гергесея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αμορραῖον Аморрея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Χαναναῖον Хананея 5478 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Φερεζαῖον Ферезея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ευαῖον Евея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ιεβουσαῖον, Иевусея, N-ASM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἔθνη народов 1484 N-APN πολλὰ бо́льших 4183 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἰσχυρότερα сильнее 2478 A-APN ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP"
2 καὶ и 2532 CONJ παραδώσει предаст 3860 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πατάξεις поразишь 3960 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM ἀφανισμῷ истреблением 854 N-DSM ἀφανιεῖς истребишь 853 V-FAI-2S αὐτούς, их, 846 P-APM οὐ не 3739 PRT-N διαθήσῃ завещаешь 1303 V-FMI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM διαθήκην завет 1242 N-ASF οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἐλεήσητε помилуешь 1653 V-AAS-2P αὐτούς. их. 846 P-APM"
3 οὐδὲ И нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N γαμβρεύσητε посватаешься V-AAS-2P πρὸς к 4314 PREP αὐτούς· ним; 846 P-APM τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF σου твою 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM υἱῷ сыну 5207 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τῷ 3588 T-DSM υἱῷ сыну 5207 N-DSM σου· твоему; 4675 P-2GS"
4 ἀποστήσει отвратит 868 V-FAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὸν 3588 T-ASM υἱόν сына 5207 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ λατρεύσει послужит 3000 V-FAI-3S θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM καὶ и 2532 CONJ ὀργισθήσεται будет разгневан 3710 V-FPI-3S θυμῷ гневом 2372 N-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM εἰς на 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσει Он истребит 1842 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS τὸ 3588 T-ASN τάχος. вскоре. 5034 N-ASN"
5 ἀλλ᾽ Но 235 CONJ οὕτως так 3779 ADV ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτοῖς· им; 846 D-DPM τοὺς 3588 T-APM βωμοὺς алтари 1041 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καθελεῖτε рассыпьте 2507 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF στήλας статуи N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM συντρίψετε сокруши́те 4937 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἄλση священные рощи N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκκόψετε уничтожьте 1581 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN γλυπτὰ резные [изображения] A-APN τῶν 3588 T-GPM θεῶν богов 2316 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM κατακαύσετε сожгите 2618 V-FAI-2P πυρί· огнём; 4442 N-DSN"
6 ὅτι потому что 3754 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, твоему, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ σὲ тебя 4571 P-2AS προείλατο избрал V-IM-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἶναί быть 1510 V-PAN σε тебе 4571 P-2AS αὐτῷ Ему 846 D-DSM λαὸν народом 2992 N-ASM περιούσιον превосходным 4041 A-ASM παρὰ от 3844 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народов, 1484 N-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐπὶ на 1909 PREP προσώπου лице 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
7 οὐχ Не 3756 PRT-N ὅτι потому что 3754 CONJ πολυπληθεῖτε являетесь многочисленными V-PAI-2P παρὰ из 3844 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народов, 1484 N-APN προείλατο извлёк V-IM-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἐξελέξατο избрал 1586 V-AMI-3S ὑμᾶς вас, 5209 P-2AP ὑμεῖς вы 5210 P-2NP γάρ ведь 1063 CONJ ἐστε есть 1510 V-PAI-2P ὀλιγοστοὶ малочисленные A-NPM παρὰ из 3844 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народов, 1484 N-APN"
8 ἀλλὰ но 235 CONJ παρὰ от 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN κύριον Господу 2962 N-ASM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ διατηρῶν сохраняя 1301 V-PAPNS τὸν 3588 T-ASM ὅρκον, клятву, 3727 N-ASM ὃν которой 3739 R-ASM ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP βραχίονι мышце 1023 N-DSM ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐλυτρώσατο освободил 3084 V-ANI-3S ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM δουλείας рабства 1397 N-GSF ἐκ от 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Φαραω фараона 5328 N-PRI βασιλέως царя 935 N-GSM Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
9 καὶ И 2532 CONJ γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S ὅτι что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS οὗτος Этот 3778 D-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πιστός, верный, 4103 A-NSM ὁ 3588 T-NSM φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM διαθήκην завет 1242 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔλεος милость 1656 N-ASN τοῖς 3588 T-DPM ἀγαπῶσιν любящим 25 V-PAPDP αὐτὸν Его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM φυλάσσουσιν хранящим 5442 V-PAI-3P τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP χιλίας тысячу 5507 A-APF γενεὰς поколений 1074 N-APF"
10 καὶ и 2532 CONJ ἀποδιδοὺς воздающий 591 V-PAP-ASM τοῖς 3588 T-DPM μισοῦσιν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM κατὰ по 2596 PREP πρόσωπον лицу 4383 N-ASN ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN αὐτούς· их; 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV βραδυνεῖ медлит 1019 V-FAI-3S τοῖς 3588 T-DPM μισοῦσιν, ненавидящим, 3404 V-PAP-DPM κατὰ по 2596 PREP πρόσωπον лицу 4383 N-ASN ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
11 καὶ И 2532 CONJ φυλάξῃ сохранишь 5442 V-AAS-3S τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρίματα суды 2917 N-NPN ταῦτα, эти, 5023 D-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον сегодня 4594 ADV ποιεῖν. творить. 4160 V-PAN"
12 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡνίκα когда 2259 ADV ἂν если 302 PRT ἀκούσητε услышите 191 V-AAS-2P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ φυλάξητε сохраните 5442 V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ ποιήσητε выполните 4160 V-AAS-2P αὐτά, их, 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ διαφυλάξει сохранит 1314 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σού твой 4675 P-2GS σοι тебе 4671 P-2DS τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλεος, милость, 1656 N-ASN ὃ которой 3588 R-ASN ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP"
13 καὶ и 2532 CONJ ἀγαπήσει будет любить 25 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ πληθυνεῖ умножит 4129 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἔκγονα внуков 1549 A-APN τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM σῖτόν пшеницу 4621 N-ASM σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶνόν вино 3631 N-ASM σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλαιόν масло 1637 N-ASN σου, твоё, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN βουκόλια стада́ N-NPN τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ποίμνια стада́ 4168 N-APN τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου твои 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS δοῦναί дать 1325 V-2AAN σοι. тебе. 4671 P-2DS"
14 εὐλογητὸς Благословенный 2128 A-NSM ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S παρὰ сверх 3844 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη· народов; 1484 N-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἄγονος бездетной A-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N στεῖρα бесплодной 4723 καὶ и 2532 CONJ ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσίν скота 2934 N-DPN σου. твоего. 4675 P-2GS"
15 καὶ И 2532 CONJ περιελεῖ удалит 4014 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS πᾶσαν всякую 3956 A-ASF μαλακίαν· слабость; 3119 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF νόσους болезни 3554 N-APF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF τὰς 3588 T-APF πονηράς, злые, 4190 A-APF ἃς которые 3739 R-APF ἑώρακας ты увидел 3708 V-RAI-2S-ATT καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькие 3745 A-APN ἔγνως, узнал ты, 1097 V-2AAI-2S οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιθήσει приложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει приложит 2007 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐπὶ на 1909 PREP πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM μισοῦντάς ненавидящих 3404 V-PAP-APM σε. тебя. 4571 P-2AS"
16 καὶ И 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S πάντα всю 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκῦλα добычу 4661 N-APN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN ἃ которые 3739 R-APN κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι· тебе; 4671 P-2DS οὐ не 3739 PRT-N φείσεται пощадит 5316 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτοῖς, ними, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N λατρεύσεις будешь служить 3000 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ σκῶλον претыкание N-NASN τοῦτό это 5124 D-NSN ἐστίν есть 1510 V-PAI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
17 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ λέγῃς говоришь 3004 V-PAS-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF διανοίᾳ уме 1271 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS ὅτι что: 3754 CONJ Πολὺ многий 4183 A-NSN τὸ 3588 T-NSN ἔθνος народ 1484 N-NSN τοῦτο этот 5124 D-NSN ἢ или 1510 PRT ἐγώ, я, 1473 P-1NS πῶς как 4459 ADV δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN αὐτούς их? 846 P-APM"
18 οὐ Не 3739 PRT-N φοβηθήσῃ будешь устрашён 5399 V-FPI-2S αὐτούς· [перед] ними; 846 P-APM μνείᾳ память 3417 N-DSF μνησθήσῃ ты будешь помнить 3403 V-FPI-2S ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM Φαραω фараону 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πᾶσι всем 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM"
19 τοὺς 3588 T-APM πειρασμοὺς испытания 3986 N-APM τοὺς 3588 T-APM μεγάλους, больши́е, 3173 A-APM οὓς которые 3775 R-APM εἴδοσαν видели 3708 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN σημεῖα знамения 4592 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέρατα чудеса 5059 N-APN τὰ 3588 T-APN μεγάλα великие 3173 A-APN ἐκεῖνα, те, 1565 D-APN τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τὴν 3588 T-ASF κραταιὰν сильную 2900 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα мышцу 1023 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ὑψηλόν, высокую, 5308 A-ASM ὡς как 5613 ADV ἐξήγαγέν вывел 1806 V-2AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου· твой; 4675 P-2GS οὕτως так 3779 ADV ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP πᾶσιν всем 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν, язычникам, 1484 N-DPN οὓς которых 3775 R-APM σὺ ты 4771 P-2NS φοβῇ боишься 5399 V-PNI-2S ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτῶν. их. 846 D-GPN"
20 καὶ И 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF σφηκίας осиные гнёзда N-APF ἀποστελεῖ пошлёт 649 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς на 1519 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐκτριβῶσιν будут поглощены V-APS-3P οἱ 3588 T-NPM καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RPPNP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κεκρυμμένοι скрывшиеся 2928 V-RPPNP ἀπὸ от 575 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS"
21 οὐ Не 3739 PRT-N τρωθήσῃ будешь устрашён V-FPI-2S ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν среди 1722 PREP σοί, тебя, 4671 P-DS θεὸς Бог 2316 N-NSM μέγας великий 3173 A-NSM καὶ и 2532 CONJ κραταιός, сильный, 2900 A-NSM"
22 καὶ и 2532 CONJ καταναλώσει истребит 2654 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS κατὰ по 2596 PREP μικρὸν малому 3397 A-ASM μικρόν· немного; 3397 A-ASM οὐ не 3739 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S ἐξαναλῶσαι истребить V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM τὸ 3588 T-ASN τάχος, быстро, 5034 N-ASN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N γένηται сделалась 1096 V-2ADS-3S ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἔρημος пустой 2048 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πληθυνθῇ были размножены 4129 V-APS-3S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS τὰ 3588 T-NPN θηρία звери 2342 N-NPN τὰ 3588 T-NPN ἄγρια. дикие. 66 A-NPN"
23 καὶ И 2532 CONJ παραδώσει предаст 3860 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπολέσει погубит 622 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπωλείᾳ гибелью 684 N-DSF μεγάλῃ, великой, 3173 A-DSF ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM"
24 καὶ и 2532 CONJ παραδώσει предаст 3860 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM βασιλεῖς царей 935 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM ἐκείνου· того; 1565 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀντιστήσεται выстоит 436 V-FMI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπόν лицом 4383 N-ASN σου, твоим, 4675 P-2GS ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐξολεθρεύσῃς истребишь 1842 V-AAS-2S αὐτούς. их. 846 P-APM"
25 τὰ 3588 T-APN γλυπτὰ Резные [изображения] A-APN τῶν 3588 T-GPM θεῶν богов 2316 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM κατακαύσετε предайте 2618 V-FAI-2P πυρί· огню; 4442 N-DSN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιθυμήσεις будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S ἀργύριον серебро 694 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N χρυσίον золото 5553 N-ASN ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S σεαυτῷ, себе, 4572 F-2DSM μὴ не 3361 PRT-N πταίσῃς оступишься 4417 V-AAS-2S δι᾽ из-за 1223 PREP αὐτό, него, 846 D-ASN ὅτι потому что 3754 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σού твоему 4675 P-2GS ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S"
26 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσοίσεις внесёшь 1533 V-FAI-3S βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκόν дом 3624 N-ASM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ἀνάθημα проклят 331 N-NSN ὥσπερ как 5618 ADV τοῦτο· это; 5124 D-NSN προσοχθίσματι ненавистью N-DSN προσοχθιεῖς будешь ненавидеть 4360 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ βδελύγματι гнусностью 946 N-DSN βδελύξῃ, гнушаться, 948 V-FMI-2S ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνάθημά проклято 331 N-NSN ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
8
1 Πάσας Все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολάς, заповеди, 1785 N-APF ἃς которые 3739 R-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP σήμερον, сегодня, 4594 ADV φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P ποιεῖν, творить, 4160 V-PAN ἵνα чтобы 2443 CONJ ζῆτε жили 2198 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ πολυπλασιασθῆτε умножились V-APS-2P καὶ и 2532 CONJ εἰσέλθητε вошли вы 1525 V-2AAS-2P καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσητε вы унаследовали 2816 V-AAS-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ὑμῶν. вашим. 5216 P-2GP"
2 καὶ И 2532 CONJ μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ὁδόν, дорогу, 3598 N-ASF ἣν которой 3739 R-ASF ἤγαγέν провёл 71 V-2AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT κακώσῃ раздражить 2559 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐκπειράσῃ искусить 1598 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ διαγνωσθῇ было распознано 1231 V-APS-3S τὰ 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS εἰ [действительно] ли 1487 COND φυλάξῃ сохранит 5442 V-AAS-3S τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT οὔ. нет. 3739 PRT-N"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐκάκωσέν раздражил 2559 V-AAI-3S σε тебе 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐλιμαγχόνησέν заморил голодом V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐψώμισέν накормил 5595 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS τὸ 3588 T-ASN μαννα, манной, 3131 N-PRI ὃ которую 3588 R-ASN οὐκ не 3756 PRT-N εἴδησαν видели 3708 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀναγγείλῃ возвестить 312 V-AAS-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄρτῳ хлебе 740 N-DSM μόνῳ одном 3441 A-DSM ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐπὶ 1909 PREP παντὶ всяким 3956 A-DSN ῥήματι словом 4487 N-DSN τῷ 3588 T-DSN ἐκπορευομένῳ исходящим 1607 V-PNP-DSN διὰ через 1223 PREP στόματος уста 4750 N-GSN θεοῦ Бога 2316 N-GSM ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM"
4 τὰ 3588 T-NPN ἱμάτιά Одежды 2440 N-NPN σου твои 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N κατετρίβη износились V-API-3S ἀπὸ на 575 PREP σοῦ, тебе, 4675 P-2GS οἱ 3588 T-NPM πόδες но́ги 4228 N-NPM σου твои 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐτυλώθησαν, покрылись мозолями, V-API-3P ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη. лет. 2094 N-APN"
5 καὶ И 2532 CONJ γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF σου твоим 4675 P-2GS ὅτι что 3754 CONJ ὡς как 5613 ADV εἴ если 1536 COND τις кто-то 1536 I-NSM παιδεύσαι воспитывает 3811 V-AAO-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὕτως так 3779 ADV κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS παιδεύσει воспитает 3811 V-FAI-3S σε, тебя, 4571 P-2AS"
6 καὶ и 2532 CONJ φυλάξῃ сохранит 5442 V-AAS-3S τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ἐν 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путями 3598 N-DPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN αὐτόν. Его. 846 P-ASM"
7 ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰσάγει приведёт 1521 V-PAI-3S σε тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ἀγαθὴν добрую 18 A-ASF καὶ и 2532 CONJ πολλήν, многую, 4183 A-ASF οὗ где 3739 ADV χείμαρροι потоки 5493 N-NPM ὑδάτων вод 5204 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πηγαὶ источники 4077 N-NPF ἀβύσσων бездонные 12 N-GPM ἐκπορευόμεναι появились 1607 V-PMPNP διὰ по 1223 PREP τῶν 3588 T-GPN πεδίων равнинам N-GPN καὶ и 2532 CONJ διὰ по 1223 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων· горам; 3735 N-GPN"
8 γῆ земля 1093 N-NSF πυροῦ пшеницы 4448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κριθῆς, ячменя, 2915 N-GSF ἄμπελοι, виноградных лоз, 288 N-NPF συκαῖ, смоковниц, 4808 N-NPF ῥόαι, гранат, N-NPF γῆ земля 1093 N-NSF ἐλαίας олив 1636 N-GSF ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN καὶ и 2532 CONJ μέλιτος· мёда; 3192 N-GSN"
9 γῆ, земля, 1093 N-NSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἧς которой 3739 R-GSF οὐ не 3739 PRT-N μετὰ с 3326 PREP πτωχείας бедностью 4432 N-GSF φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S τὸν 3588 T-ASM ἄρτον хлеб 740 N-ASM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐνδεηθήσῃ ощутишь недостатка V-FPI-2S οὐδὲν ни [в] чём 3762 A-NSN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς· ней; 846 P-GSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ἧς которой 3739 R-GSF οἱ 3588 T-NPM λίθοι камни 3037 N-NPM σίδηρος, железо, 4604 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων гор 3735 N-GPN αὐτῆς её 846 P-GSF μεταλλεύσεις добудешь V-FAI-2S χαλκόν· медь; 5475 N-ASM"
10 καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήσῃ будешь насыщен 1705 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσεις благословишь 2127 V-FAI-3S κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἀγαθῆς, доброй, 18 A-GSF ἧς которую 3739 R-GSF ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
11 πρόσεχε Удерживай 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ, тебя самого, 4572 F-2DSM μὴ не 3361 PRT-N ἐπιλάθῃ забыть 1950 V-AAS-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N φυλάξαι сохранить 5442 V-AAN τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρίματα суды 2917 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV"
12 μὴ не 3361 PRT-N φαγὼν поев 2068 V-AAPNS καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθεὶς насытившись 1705 V-APP-NSM καὶ и 2532 CONJ οἰκίας дома́ 3614 N-APF καλὰς хорошие 2570 A-APF οἰκοδομήσας построивший 3618 V-AAPNS καὶ и 2532 CONJ κατοικήσας поселившийся 2730 V-AAP-NSM ἐν в 1722 PREP αὐταῖς них 846 P-DPF"
13 καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου твоих 4675 P-2GS πληθυνθέντων умножившихся 4129 V-APPGP σοι, тебе, 4671 P-2DS ἀργυρίου серебра 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ χρυσίου золота 5553 N-GSN πληθυνθέντος умножившегося 4129 V-APPGS σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ πάντων, всего, 3956 A-GPN ὅσων сколькое 3745 K-GPM σοι тебе 4671 P-2DS ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S πληθυνθέντων умножившееся 4129 V-APPGP σοι тебе 4671 P-2DS"
14 ὑψωθῇς быв возвышен 5312 V-APS-2S τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιλάθῃ забыв 1950 V-AAS-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS τοῦ 3588 T-GSM ἐξαγαγόντος выведшего 1806 V-AAPGS σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM δουλείας, рабства, 1397 N-GSF"
15 τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM ἀγαγόντος проведшего 71 V-AAPGS σε тебя 4571 P-2AS διὰ по 1223 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыне 2048 A-GSF τῆς 3588 T-GSF μεγάλης великой 3173 A-GSF καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF φοβερᾶς страшной 5398 A-GSF ἐκείνης, той, 1565 D-GSF οὗ где 3739 ADV ὄφις змей 3789 N-NSM δάκνων уязвляющий 1143 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ σκορπίος скорпион 4651 N-NSM καὶ и 2532 CONJ δίψα, жажда, 1372 V-PAS-3S οὗ где 3739 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S ὕδωρ, воды́, 5204 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM ἐξαγαγόντος выведший 1806 V-AAPGS σοι тебе 4671 P-2DS ἐκ из 1537 PREP πέτρας скалы́ 4073 N-GSF ἀκροτόμου обрывистой A-GSF πηγὴν источник 4077 N-ASF ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN"
16 τοῦ 3588 T-GSM ψωμίσαντός питавшего 5595 V-AAPGS σε тебя 4571 P-2AS τὸ 3588 T-ASN μαννα манной 3131 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF ὃ которую 3588 R-ASN οὐκ не 3756 PRT-N εἴδησαν видели 3708 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 2443 CONJ κακώσῃ раздражить 2559 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐκπειράσῃ испытать 1598 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ εὖ доброе 2095 ADV σε тебе 4571 P-2AS ποιήσῃ сделать 4160 V-AAS-3S ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐσχάτων последние 2078 τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν дни 2250 N-GPF σου. твои. 4675 P-2GS"
17 μὴ Не 3361 PRT-N εἴπῃς скажи 2036 V-2AAS-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου твоём: 4675 P-2GS Ἡ 1510 T-NSF ἰσχύς Сила 2479 N-NSF μου моя́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN κράτος крепость 2904 N-NSN τῆς 3588 T-GSF χειρός руки́ 5495 N-GSF μου моей 3450 P-1GS ἐποίησέν сделала 4160 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS τὴν 3588 T-ASF δύναμιν власть 1411 N-ASF τὴν 3588 T-ASF μεγάλην большу́ю 3173 A-ASF ταύτην· эту; 3778 D-ASF"
18 καὶ и 2532 CONJ μνησθήσῃ ты будешь помнить 3403 V-FPI-2S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτός Он 846 P-NSM σοι тебе 4671 P-2DS δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN δύναμιν силу 1411 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ στήσῃ Он поставил 2476 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἣν который 3739 R-ASF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
19 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND λήθῃ забвением 3024 N-DSF ἐπιλάθῃ забудешь 1950 V-AAS-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πορευθῇς пойдёшь 4198 V-APS-2S ὀπίσω за 3694 ADV θεῶν богами 2316 N-GPM ἑτέρων других 2087 A-GPM καὶ и 2532 CONJ λατρεύσῃς послужишь 3000 V-AAS-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ προσκυνήσῃς поклонишься 4352 V-AAS-2S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM διαμαρτύρομαι заклинаю 1263 V-PNI-1S ὑμῖν вас 5213 P-2DP σήμερον сегодня 4594 ADV τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT οὐρανὸν небом 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землёю 1093 N-ASF ὅτι что 3754 CONJ ἀπωλείᾳ гибелью 684 N-DSF ἀπολεῖσθε· погибните; 622 V-FMI-2P"
20 καθὰ как 2505 ADV καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN λοιπὰ остальные 3062 A-APN ἔθνη, народы, 1484 N-NPN ὅσα сколькие 3745 A-APN κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπολλύει губит 622 V-PAI-3S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP οὕτως так 3779 ADV ἀπολεῖσθε, погибните, 622 V-FMI-2P ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν 3739 R-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν. вашего. 5216 P-2GP"
9
1 Ἄκουε, Слушай, 191 V-PAM-2S Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI σὺ ты 4771 P-2NS διαβαίνεις переходишь 1224 V-PAI-2S σήμερον сегодня 4594 ADV τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM εἰσελθεῖν [чтобы] войти 1525 V-2AAN κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN ἔθνη народы 1484 N-APN μεγάλα великие 3173 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἰσχυρότερα сильные 2478 A-APN μᾶλλον более 3123 ADV ἢ чем 1510 PRT ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP πόλεις города́ 4172 N-APF μεγάλας больши́е 3173 A-APF καὶ и 2532 CONJ τειχήρεις укреплённые A-NPM ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM"
2 λαὸν народ 2992 N-ASM μέγαν большой 3173 A-ASM καὶ и 2532 CONJ πολὺν многий 4183 A-ASM καὶ и 2532 CONJ εὐμήκη, рослый, A-ASM υἱοὺς сыны 5207 N-APM Ενακ, Енаковы, N-GS οὓς [о] которых 3775 R-APM σὺ ты 4771 P-2NS οἶσθα знал 1492 V-XAI-2S καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἀκήκοας слышал: 191 V-RAI-2S Τίς Кто 5100 I-NSM ἀντιστήσεται выстоит 436 V-FMI-3S κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ενακ Енаковых? N-GS"
3 καὶ И 2532 CONJ γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S σήμερον сегодня 4594 ADV ὅτι что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS οὗτος Этот 3778 D-NSM προπορεύεται идёт 4313 V-PMI-3S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου· твоим; 4675 P-2GS πῦρ огонь 4442 N-NSN καταναλίσκον истребляющий 2654 V-PAP-NSN ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S οὗτος Этот 3778 D-NSM ἐξολεθρεύσει Он истребит 1842 V-FAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ οὗτος Этот 3778 D-NSM ἀποστρέψει обратит 654 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπολεῖς уничтожит 622 V-FAI-2S αὐτούς, их, 846 P-APM καθάπερ подобно тому как 2509 ADV εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
4 μὴ Не 3361 PRT-N εἴπῃς скажи 2036 V-2AAS-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS ἐν при 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐξαναλῶσαι истреблении V-AAN κύριον Господом 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Богом 2316 N-ASM σου твоим 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN ἔθνη народов 1484 N-APN ταῦτα этих 5023 D-APN ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Διὰ Через 1223 PREP τὰς 3588 T-APF δικαιοσύνας праведности 1343 N-APF μου мои 3450 P-1GS εἰσήγαγέν ввёл 1521 V-2AAI-3S με меня 3165 P-1AS κύριος Господь 2962 N-NSM κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀγαθὴν добрую 18 A-ASF ταύτην· эту; 3778 D-ASF ἀλλὰ но 235 CONJ διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀσέβειαν нечестие 763 N-ASF τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τούτων этих 5130 D-GPN κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξολεθρεύσει истребит 1842 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου. твоим. 4675 P-2GS"
5 οὐχὶ Не 3780 ADV διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF σου твою 4675 P-2GS οὐδὲ и не 3761 CONJ-N διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF ὁσιότητα набожность 3742 N-ASF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS σὺ ты 4771 P-2NS εἰσπορεύῃ входишь 1531 V-PMI-2S κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἀλλὰ но 235 CONJ διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀσέβειαν нечестие 763 N-ASF τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τούτων этих 5130 D-GPN κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξολεθρεύσει истребит 1842 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ στήσῃ поставил 2476 V-AAS-3S τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἣν который 3739 R-ASF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP τῷ 3588 T-DSM Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Ιακωβ. Иакову. 2384 N-PRI"
6 καὶ И 2532 CONJ γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S σήμερον сегодня 4594 ADV ὅτι что 3754 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV διὰ через 1223 PREP τὰς 3588 T-APF δικαιοσύνας праведности 1343 N-APF σου твои 4675 P-2GS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀγαθὴν добрую 18 A-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF κληρονομῆσαι, унаследовать, 2816 V-AAN ὅτι потому что 3754 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM σκληροτράχηλος упрямый 4644 A-NSM εἶ. ты есть. 1487 V-PAI-2S"
7 μνήσθητι Вспомни 3415 V-APM-2S μὴ не 3361 PRT-N ἐπιλάθῃ забудь 1950 V-AAS-3S ὅσα сколькими 3745 A-APN παρώξυνας раздражали 3947 V-AAI-2S κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ· пустыне; 2048 N-DSF ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ἐξήλθετε вышли 1831 V-2AAI-2P ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἤλθετε пришли 2064 V-2AAI-2P εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τοῦτον, это, 5126 D-ASM ἀπειθοῦντες не покоряющиеся 544 V-PAP-NPM διετελεῖτε остаётесь 1300 V-IAI-2P τὰ 3588 T-APN πρὸς против 4314 PREP κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM"
8 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Χωρηβ Хориве N παρωξύνατε раздражили 3947 V-AAI-2P κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP"
9 ἀναβαίνοντός поднявшегося 305 V-PAPGS μου меня 3450 P-1GS εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN λαβεῖν получить 2983 V-2AAN τὰς 3588 T-APF πλάκας пли́ты 4109 N-APF τὰς 3588 T-APF λιθίνας, каменные, 3035 A-APF πλάκας пли́ты 4109 N-APF διαθήκης, Завета, 1242 N-GSF ἃς которые 3739 R-APF διέθετο положил 1303 V-2AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς. вам. 5209 P-2AP καὶ И 2532 CONJ κατεγινόμην находился V-IMI-1S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI νύκτας· ночей; 3571 N-APF ἄρτον хлеб 740 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἔφαγον съел я 5315 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ὕδωρ воду 5204 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔπιον. выпил. 4095 V-2AAI-3P"
10 καὶ И 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐμοὶ мне 1698 P-1DS τὰς 3588 T-APF δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF τὰς 3588 T-APF λιθίνας каменные 3035 A-APF γεγραμμένας написанные 1125 V-RPP-APF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM δακτύλῳ персте 1147 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐταῖς них 846 P-DPF ἐγέγραπτο были написаны 1125 V-YPI-3S πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM λόγοι, слова́, 3056 N-NPM οὓς которые 3775 R-APM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκκλησίας· собрания; 1577 N-GSF"
11 καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S διὰ через 1223 PREP τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἡμερῶν дней 2250 N-GPF καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI νυκτῶν ночей 3571 N-GPF ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐμοὶ мне 1698 P-1DS τὰς 3588 T-APF δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF τὰς 3588 T-APF λιθίνας, каменные, 3035 A-APF πλάκας пли́ты 4109 N-APF διαθήκης. Завета. 1242 N-GSF"
12 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ἀνάστηθι Встань 450 V-2AAM-2S κατάβηθι сойди 2597 V-2AAM-2S τὸ 3588 T-ASN τάχος быстро 5034 N-ASN ἐντεῦθεν, отсюда, 1782 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ ἠνόμησεν поступил нечестиво V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS οὓς которых 3775 R-APM ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF παρέβησαν уклонились 3845 V-AAI-3P ταχὺ быстро 5035 ADV ἐκ с 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ, доро́ги, 3598 N-GSF ἧς которой 3739 R-GSF ἐνετείλω Я повелел 1781 V-AMI-2S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM χώνευμα. расплавленным литьём. N-ASN"
13 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS ἅπαξ однажды 530 ADV καὶ и 2532 CONJ δὶς дважды 1364 ADV λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἑώρακα Я увидел 3708 V-RAI-1S-ATT τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον, этот, 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S λαὸς народ 2992 N-NSM σκληροτράχηλός упрямый 4644 A-NSM ἐστιν· он есть; 1510 V-PAI-3S"
14 ἔασόν Оставь 1439 V-AAD-2S με Меня 3165 P-1AS ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐξαλείψω сотру 1813 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM ὑποκάτωθεν под PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ небом 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S σὲ тебя 4571 P-2AS εἰς в 1519 PREP ἔθνος народ 1484 N-ASN μέγα великий 3173 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἰσχυρὸν сильный 2478 A-ASM καὶ и 2532 CONJ πολὺ много 4183 A-ASN μᾶλλον более 3123 ADV ἢ чем 1510 PRT τοῦτο. этот. 5124 D-ASN"
15 καὶ И 2532 CONJ ἐπιστρέψας повернувшийся 1994 V-AAP-NSM κατέβην я сошёл 2597 V-2AAI-1S ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους, горы́, 3735 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄρος гора 3735 N-NSN ἐκαίετο горела 2545 V-IMI-3S πυρί, огнём, 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF δύο две 1417 A-NUI πλάκες плиты́ 4109 N-NPF ἐπὶ в 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF δυσὶ двух 1417 N-NUI χερσίν руках 5495 N-DPF μου. моих. 3450 P-1GS"
16 καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ ἡμάρτετε согрешили 264 V-AAI-2P ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐποιήσατε сделали 4160 V-AAI-2P ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM χωνευτὸν литое [изображение] A-ASM καὶ и 2532 CONJ παρέβητε уклонились 3845 V-AAI-2P ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ, доро́ги, 3598 N-GSF ἧς которой 3739 R-GSF ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP κύριος, Господь, 2962 N-NSM"
17 καὶ И 2532 CONJ ἐπιλαβόμενος взявший 1949 V-2ADP-NSM τῶν 3588 T-GPF δύο две 1417 A-NUI πλακῶν плиты́ 4109 N-GPF ἔρριψα бросил 4496 V-AAI-1S αὐτὰς их 846 P-APF ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPF δύο двух 1417 A-NUI χειρῶν рук 5495 N-GPF μου моих 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ συνέτριψα разбил 4937 V-AAI-1S ἐναντίον перед 1726 PREP ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP"
18 καὶ И 2532 CONJ ἐδεήθην я умолил 1189 V-API-1S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM δεύτερον вторично 1208 A-ASN καθάπερ подобно тому как 2509 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πρότερον прежде 4386 ADV-C τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI νύκτας- ночей- 3571 N-APF ἄρτον хлеб 740 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἔφαγον съел я 5315 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ὕδωρ воду 5204 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔπιον- выпил- 4095 V-2AAI-3P περὶ о 4012 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехах 266 N-GPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ὧν которыми 3739 R-GPF ἡμάρτετε согрешили 264 V-AAI-2P ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP παροξῦναι раздражить 3947 V-AAN αὐτόν. Его. 846 P-ASM"
19 καὶ И 2532 CONJ ἔκφοβός устрашён 1630 A-NSM εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF ὀργὴν гнев 3709 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM θυμόν, ярость, 2372 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ παρωξύνθη воспылал 3947 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐμοῦ меня 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM τούτῳ. это. 5129 D-DSM"
20 καὶ И 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP Ααρων Аарона 2 N-PRI ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σφόδρα очень 4970 ADV ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ηὐξάμην я поклялся 2172 V-AMI-1S καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP Ααρων Аароне 2 N-PRI ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM ἐκείνῳ. то. 1565 D-DSM"
21 καὶ И 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP ἣν который 3739 R-ASF ἐποιήσατε, сделали, 4160 V-AAI-2P τὸν 3588 T-ASM μόσχον, тельца, 3448 N-ASM ἔλαβον взял 2983 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ κατέκαυσα сжёг 2618 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ συνέκοψα перековал V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καταλέσας перетёр V-AAP-NSM σφόδρα, очень, 4970 ADV ἕως до 2193 ADV οὗ [тех пор, пока] не 3739 R-GSM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S λεπτόν· тонкий; 3016 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S ὡσεὶ будто 5616 ADV κονιορτός, пыль, 2868 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔρριψα бросил 4496 V-AAI-1S τὸν 3588 T-ASM κονιορτὸν пыль 2868 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM χειμάρρουν поток N-ASM τὸν 3588 T-ASM καταβαίνοντα сходящий 2597 V-PAP-ASM ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους. горы́. 3735 N-GSN"
22 καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM Ἐμπυρισμῷ Зажигании N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM Πειρασμῷ Искушении 3986 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN Μνήμασιν Гробницах 3418 N-DPN τῆς 3588 T-GSF ἐπιθυμίας желаниями 1939 N-GSF παροξύνοντες прогневляющие 3947 V-PAPNP ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ὑμῶν. вашего. 5216 P-2GP"
23 καὶ И 2532 CONJ ὅτε когда 3753 ADV ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP Καδης Кадес N-NS Βαρνη Варни N-GS λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀνάβητε взойдите 305 V-2AAM-2P καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσατε унаследуйте 2816 V-AAM-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ἠπειθήσατε не покорились 544 V-AAI-2P τῷ 3588 T-DSN ῥήματι слову 4487 N-DSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιστεύσατε вы поверили 4100 V-AAI-2P αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσηκούσατε услышали 1522 V-AAI-2P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
24 ἀπειθοῦντες Не покоряющиеся 544 V-PAP-NPM ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P τὰ 3588 T-APN πρὸς у 4314 PREP κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF ἧς [в] который 3739 R-GSF ἐγνώσθη Он был узнан 1097 V-2API-3S ὑμῖν. вами. 5213 P-2DP"
25 καὶ И 2532 CONJ ἐδεήθην я умолил 1189 V-API-1S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI νύκτας, ночей, 3571 N-APF ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐδεήθην- я умолил- 1189 V-API-1S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN ὑμᾶς- вас- 5209 P-2AP"
26 καὶ и 2532 CONJ εὐξάμην молился 2172 V-AMI-1S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Κύριε Господи 2962 N-VSM κύριε Господи 2962 N-VSM βασιλεῦ царь 935 N-VSM τῶν 3588 T-GPM θεῶν, богов, 2316 N-GPM μὴ не 3361 PRT-N ἐξολεθρεύσῃς истреби 1842 V-AAS-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μερίδα долю 3310 N-ASF σου, Твою, 4675 P-2GS ἣν которую 3739 R-ASF ἐλυτρώσω выкупил 3084 V-AMI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF σου Твоём 4675 P-2GS τῇ 3588 T-DSF μεγάλῃ, великом, 3173 A-DSF οὓς которых 3775 R-APM ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF σου Твоём 4675 P-2GS τῇ 3588 T-DSF μεγάλῃ великом 3173 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF σου Твоей 4675 P-2GS τῇ 3588 T-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM βραχίονί мышце 1023 N-DSM σου Твоей 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM ὑψηλῷ· высокой; 5308 A-DSM"
27 μνήσθητι вспомни 3415 V-APM-2S Αβρααμ Авраама 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исаака 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI τῶν 3588 T-GPM θεραπόντων слуг 2324 N-GPM σου, твоих, 4675 P-2GS οἷς которым 3739 R-DPM ὤμοσας клялся 3660 V-AAI-2S κατὰ перед 2596 PREP σεαυτοῦ· Тобой Самим; 4572 F-2GSM μὴ не 3361 PRT-N ἐπιβλέψῃς смотри 1914 V-AAS-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF σκληρότητα жестокости 4643 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἀσεβήματα нечестия N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
28 μὴ не 3361 PRT-N εἴπωσιν скажут 3004 V-2AAS-3P οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ὅθεν откуда 3606 ADV ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐκεῖθεν, оттуда, 1564 ADV λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Παρὰ От 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N δύνασθαι мочь 1410 V-PNN κύριον Господу 2962 N-ASM εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ παρὰ от 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN μισῆσαι ненавидеть 3404 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ. пустыне. 2048 N-DSF"
29 καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM λαός народ 2992 N-NSM σου Твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κλῆρός достояние 2819 N-NSM σου, Твоё, 4675 P-2GS οὓς которых 3775 R-APM ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF σου Твоём 4675 P-2GS τῇ 3588 T-DSF μεγάλῃ великом 3173 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM βραχίονί мышце 1023 N-DSM σου Твоей 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM ὑψηλῷ. высокой. 5308 A-DSM"
10
1 Ἐν В 1722 PREP ἐκείνῳ то 1565 D-DSM τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Λάξευσον Вытеши V-AAD-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF λιθίνας каменные 3035 A-APF ὥσπερ как 5618 ADV τὰς 3588 T-APF πρώτας первые 4413 A-APFS καὶ и 2532 CONJ ἀνάβηθι взойди 305 V-AAD-2S πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος· гору; 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF ξυλίνην· деревянный; 3585 A-ASF"
2 καὶ и 2532 CONJ γράψω Я напишу 1125 V-FAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF πλάκας плитах 4109 N-APF τὰ 3588 T-APN ῥήματα, слова́, 4487 N-APN ἃ которые 3739 R-APN ἦν были 3739 V-IAI-3S ἐν на 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πλαξὶν пластинах 4109 N-DPF ταῖς 3588 T-DPF πρώταις, первых, 4413 A-DPFS ἃς которые 3739 R-APF συνέτριψας, разбил, 4937 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἐμβαλεῖς положишь 1685 V-FAI-3S αὐτὰς их 846 P-APF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κιβωτόν. ковчег. 2787 N-ASF"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF ἐκ из 1537 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN ἀσήπτων не гниющих A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐλάξευσα вытесал V-AAI-1S τὰς 3588 T-APF δύο две 1417 A-NUI πλάκας плиты́ 4109 N-APF τὰς 3588 T-APF λιθίνας каменные 3035 A-APF ὡς как 5613 ADV αἱ 3588 T-NPF πρῶται· первые; 4413 A-NPFS καὶ и 2532 CONJ ἀνέβην я взошёл 305 V-2AAI-1S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος, гору, 3735 N-ASN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF δύο две 1417 A-NUI πλάκες плиты́ 4109 N-NPF ἐπὶ в 1909 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσίν руках 5495 N-DPF μου. моих. 3450 P-1GS"
4 καὶ И 2532 CONJ ἔγραψεν Он написал 1125 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF πλάκας плитах 4109 N-APF κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF γραφὴν писанию 1124 N-ASF τὴν 3588 T-ASF πρώτην первом 4413 A-ASF-S τοὺς 3588 T-APM δέκα десять 1176 A-NUI λόγους, слов, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τοῦ 3588 T-GSN πυρός, огня, 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτὰς их 846 P-APF κύριος Господь 2962 N-NSM ἐμοί. мне. 1698 P-1DS"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐπιστρέψας повернувшийся 1994 V-AAP-NSM κατέβην я сошёл 2597 V-2AAI-1S ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὄρους горы́ 3735 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐνέβαλον положил 1685 V-AAI-1S τὰς 3588 T-APF πλάκας пли́ты 4109 N-APF εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κιβωτόν, ковчег, 2787 N-ASF ἣν который 3739 R-ASF ἐποίησα, я сделал, 4160 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἦσαν были 1510 V-IAI-3P ἐκεῖ, там, 1563 ADV καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
6 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P ἐκ из 1537 PREP Βηρωθ Вирофа N-NS υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ιακιμ Иакима N-GS Μισαδαι· [в] Мисадай; N-ASM ἐκεῖ там 1563 ADV ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐτάφη был погребён 2290 V-2API-3S ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ ἱεράτευσεν священнодействовал 2407 V-AAI-3S Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀντ вместо 473 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM"
7 ἐκεῖθεν Оттуда 1564 ADV ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Γαδγαδ Гадгад N-AS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP Γαδγαδ Гадгада N-AS εἰς в 1519 PREP Ετεβαθα, Етевафу, N-AS γῆ землю 1093 N-NSF χείμαρροι потоков 5493 N-NPM ὑδάτων. вод. 5204 N-GPN"
8 ἐν В 1722 PREP ἐκείνῳ то 1565 D-DSM τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM διέστειλεν отделил V-AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF φυλὴν племя 5443 N-ASF τὴν 3588 T-ASF Λευι Левия 3017 N-PRI αἴρειν взять 142 V-PAN τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης Завета 1242 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παρεστάναι предстоять 3936 V-RAN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἐπεύχεσθαι молиться V-PMPN ἐπὶ в 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης. этого. 3778 D-GSF"
9 διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις Левитам 3019 N-DPM μερὶς доля 3310 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κλῆρος жребий 2819 N-NSM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀδελφοῖς братьев 80 N-DPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτὸς Сам 846 P-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καθὰ как 2505 ADV εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
10 κἀγὼ И я 2504 P-1NS-K εἱστήκειν стоял 2476 V-YAI-1S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI νύκτας, ночей, 3571 N-APF καὶ и 2532 CONJ εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐμοῦ меня 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ время 2540 N-DSM τούτῳ, это, 5129 D-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"
11 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Βάδιζε Иди V-PAD-2S ἄπαρον отправься 522 V-AAD-2S ἐναντίον перед 1726 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народом 2992 N-GSM τούτου, этим, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰσπορευέσθωσαν войдут 1531 V-PMD-3P καὶ и 2532 CONJ κληρονομείτωσαν унаследуют 2816 V-PAD-3P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσα Я обещал 3660 V-AAI-1S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
12 Καὶ И 2532 CONJ νῦν, ныне, 3568 ADV Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI τί что 5100 I-ASN κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αἰτεῖται просит 154 V-PMI-3S παρὰ от 3844 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἀλλ᾽ кроме 235 CONJ ἢ 1510 PRT φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς дорогах 3598 N-DPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN αὐτὸν Его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ λατρεύειν служить 3000 V-PAN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS ἐξ от 1537 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS"
13 φυλάσσεσθαι сохранять 5442 V-PMN τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS ᾖ было 1510 V-PAS-3S"
14 ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πάντα, всё, 3956 A-NPN ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF"
15 πλὴν однако 4133 ADV τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцов 3962 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP προείλατο избрал V-IM-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐξελέξατο выбрал 1586 V-AMI-3S τὸ 3588 T-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP παρὰ от 3844 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народов 1484 N-APN κατὰ в 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF ταύτην. этот. 3778 D-ASF"
16 καὶ И 2532 CONJ περιτεμεῖσθε обрежете 4059 V-FMI-2P τὴν 3588 T-ASF σκληροκαρδίαν жестокосердие 4641 N-ASF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM τράχηλον шею 5137 N-ASM ὑμῶν вашу 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N σκληρυνεῖτε ожесточите 4645 V-FAI-2P ἔτι. уже́. 2089 ADV"
17 ὁ 3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP οὗτος Этот 3778 D-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM θεῶν богов 2316 N-GPM καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM τῶν 3588 T-GPM κυρίων, господ, 2962 N-GPM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὁ 3588 T-NSM μέγας великий 3173 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰσχυρὸς сильный 2478 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM φοβερός, устрашающий, 5398 A-NSM ὅστις Тот, Который 3748 R-NSM οὐ не 3739 PRT-N θαυμάζει удивляется 2296 V-PAI-3S πρόσωπον лицу 4383 N-ASN οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N λάβῃ взял 2983 V-2AAS-3S δῶρον, дар, 1435 N-ASN"
18 ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM κρίσιν суд 2920 N-ASF προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM καὶ и 2532 CONJ χήρᾳ вдовице 5503 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀγαπᾷ любит 25 V-PAI-3S τὸν 3588 T-ASM προσήλυτον пришельца 4339 N-ASM δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἄρτον хлеб 740 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἱμάτιον. накидку. 2440 N-ASN"
19 καὶ И 2532 CONJ ἀγαπήσετε будешь любить 25 V-FAI-2P τὸν 3588 T-ASM προσήλυτον· пришельца; 4339 N-ASM προσήλυτοι пришельцы 4339 N-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ. Египте. 125 N-DSF"
20 κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS φοβηθήσῃ будешь бояться 5399 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ αὐτῷ Ему 846 D-DSM λατρεύσεις будешь служить 3000 V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν Нему 846 P-ASM κολληθήσῃ прилепишься 2853 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι именем 3686 N-DSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ὀμῇ· будешь клясться; 3660 V-FMI-2S"
21 οὗτος Этот 3778 D-NSM καύχημά гордость 2745 N-NSN σου твоя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὗτος Этот 3778 D-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS ὅστις Который 3748 R-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS τὰ 3588 T-APN μεγάλα великие 3173 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔνδοξα славные 1741 A-APN ταῦτα, эти, 5023 D-APN ἃ которые 3739 R-APN εἴδοσαν видели 3708 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM σου. твои. 4675 P-2GS"
22 ἐν В 1722 PREP ἑβδομήκοντα семидесяти 1440 A-NUI ψυχαῖς душах 5590 N-DPF κατέβησαν сошли 2597 V-2AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου твои 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF νυνὶ теперь 3570 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐποίησέν сделал 4160 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὡσεὶ будто 5616 ADV τὰ 3588 T-APN ἄστρα звёзды 798 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τῷ 3588 T-DSN πλήθει. множеством. 4128 N-DSN"
11
1 Καὶ И 2532 CONJ ἀγαπήσεις будешь любить 25 V-FAI-2S κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ φυλάξῃ сохранишь 5442 V-AAS-3S τὰ 3588 T-APN φυλάγματα предписанные N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κρίσεις суды 2920 N-NPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας. дни. 2250 N-APF"
2 καὶ И 2532 CONJ γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P σήμερον сегодня 4594 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV τὰ 3588 T-APN παιδία дети 3813 N-APN ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP ὅσοι сколькие 3745 K-NPM οὐκ не 3756 PRT-N οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εἴδοσαν видели 3708 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF παιδείαν наказания 3809 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN μεγαλεῖα величественные 3167 A-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τὴν 3588 T-ASF κραταιὰν сильную 2900 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM βραχίονα мышцу 1023 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ὑψηλὸν высокую 5308 A-ASM"
3 καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σημεῖα знамения 4592 N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέρατα чудеса 5059 N-APN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF Φαραω фараону 5328 N-PRI βασιλεῖ царю 935 N-DSM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
4 καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF δύναμιν войску 1411 N-ASF τῶν 3588 T-GPM Αἰγυπτίων, Египтян, 124 A-GPM τὰ 3588 T-APN ἅρματα колесницы 716 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἵππον коннице 2462 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV ἐπέκλυσεν залил V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὕδωρ воду 5204 N-ASN τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐρυθρᾶς Красного 2063 A-GSF ἐπὶ на 1909 PREP προσώπου лицо 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM καταδιωκόντων погнавшихся 2614 V-PAPGP αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ через 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀπίσω за 3694 ADV ὑμῶν вами 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἀπώλεσεν погубил 622 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF σήμερον сегодняшнего 4594 ADV ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF"
5 καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF ἕως пока [не] 2193 ADV ἤλθετε пришли 2064 V-2AAI-2P εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τοῦτον, это, 5126 D-ASM"
6 καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S τῷ 3588 T-DSM Δαθαν Дафану N-NSM καὶ и 2532 CONJ Αβιρων Авирону N υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ελιαβ Елиава N-ASM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ρουβην, Рувина, 4502 N-PRI οὓς которых 3775 R-APM ἀνοίξασα открывшая 455 V-AAPNS ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF κατέπιεν поглотила 2666 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF σκηνὰς палатки 4633 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всё 3956 A-ASF αὐτῶν им 846 D-GPM τὴν 3588 T-ASF ὑπόστασιν принадлежащее 5287 N-ASF τὴν 3588 T-ASF μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN παντὸς всего 3956 A-GSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"
7 ὅτι потому что 3754 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἑώρακαν увидели 3708 V-RAI-3P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὰ 3588 T-APN μεγάλα, великие, 3173 A-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
8 καὶ И 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἵνα чтобы 2443 CONJ ζῆτε жили 2198 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ πολυπλασιασθῆτε умножились V-APS-2P καὶ и 2532 CONJ εἰσελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM κληρονομήσητε вы унаследовали 2816 V-AAS-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP διαβαίνετε перехо́дите 1224 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν, её, 846 P-ASF"
9 ἵνα чтобы 2443 CONJ μακροημερεύσητε прожили много дней V-AAS-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN αὐτῶν их 846 D-GPM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτούς, них, 846 P-APM γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι· мёдом; 3192 N-ASN"
10 ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF εἰσπορεύῃ вхо́дите 1531 V-PMI-2S ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν, её, 846 P-ASF οὐχ не 3756 PRT-N ὥσπερ как 5618 ADV ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ὅθεν откуда 3606 ADV ἐκπεπόρευσθε вышли 1607 V-RMI-2P ἐκεῖθεν, оттуда, 1564 ADV ὅταν когда 3752 CONJ σπείρωσιν сеют 4687 V-PAS-3P τὸν 3588 T-ASM σπόρον семя 4703 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ποτίζωσιν напояют 4222 V-PAS-3P τοῖς 3588 T-DPM ποσὶν ногами 4228 N-DPM ὡσεὶ будто 5616 ADV κῆπον сад 2779 N-ASM λαχανείας· зелёный; N-GSF"
11 ἡ 1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ γῆ, земля, 1093 N-NSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF εἰσπορεύῃ вхо́дите 1531 V-PMI-2S ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν, её, 846 P-ASF γῆ земля 1093 N-NSF ὀρεινὴ горная 3714 A-DSF καὶ и 2532 CONJ πεδινή, равнинная, 3977 ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM ὑετοῦ дождя 5205 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM πίεται будет пить 4095 V-FDI-3S ὕδωρ, воду, 5204 N-ASN"
12 γῆ, земля, 1093 N-NSF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπισκοπεῖται присматривает 1983 V-PMI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ года 1763 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV συντελείας окончания 4930 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ. года. 1763 N-GSM"
13 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀκοῇ слухом 189 N-DSF εἰσακούσητε услышите 1522 V-AAS-2P πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ λατρεύειν служить 3000 V-PAN αὐτῷ Ему 846 D-DSM ἐξ от 1537 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS"
14 καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM ὑετὸν дождь 5205 N-ASM τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS καθ᾽ по 2596 PREP ὥραν времени 5610 N-ASF πρόιμον ранний 4406 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ὄψιμον, поздний, 3797 A-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰσοίσεις соберёшь 1533 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM σῖτόν пшеницу 4621 N-ASM σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM οἶνόν вино 3631 N-ASM σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔλαιόν масло 1637 N-ASN σου· твоё; 4675 P-2GS"
15 καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S χορτάσματα пропитание 5527 N-APN ἐν на 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀγροῖς поля́ 68 N-DPM σου твои 4675 P-2GS τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσίν скоту 2934 N-DPN σου· твоему; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ φαγὼν поест 2068 V-AAPNS καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθεὶς будет насыщен 1705 V-APP-NSM"
16 πρόσεχε удерживай 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ, себя, 4572 F-2DSM μὴ не 3361 PRT-N πλατυνθῇ расширить 4115 V-APS-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ παραβῆτε преступить 3845 V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ λατρεύσητε служить 3000 V-AAS-2P θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις другим 2087 A-DPM καὶ и 2532 CONJ προσκυνήσητε поклоняться 4352 V-AAS-2P αὐτοῖς, им, 846 D-DPM"
17 καὶ и 2532 CONJ θυμωθεὶς разгневавшийся 2373 V-APPNS ὀργῇ гневом 3709 N-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ συσχῇ удержит 4912 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑετός, дождь, 5205 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM καρπὸν плод 2590 N-ASM αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπολεῖσθε погибните 622 V-FMI-2P ἐν в 1722 PREP τάχει скоре 5034 N-DSN ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἀγαθῆς, доброй, 18 A-GSF ἧς которую 3739 R-GSF ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
18 καὶ И 2532 CONJ ἐμβαλεῖτε положи́те 1685 V-FAI-2P τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF ὑμῶν· вашу; 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἀφάψετε навяжи́те V-FAI-2P αὐτὰ их 846 D-APN εἰς в 1519 PREP σημεῖον знамение 4592 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF χειρὸς руку 5495 N-GSF ὑμῶν, вашу, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀσάλευτον неколебимое 761 A-ASF πρὸ перед 4253 PREP ὀφθαλμῶν глазами 3788 N-GPM ὑμῶν· вашими; 5216 P-2GP"
19 καὶ и 2532 CONJ διδάξετε научи́те 1321 V-FAI-2P αὐτὰ этими 846 D-APN τὰ 3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP λαλεῖν говорить 2980 V-PAN αὐτὰ их 846 D-APN καθημένους сидящих 2521 V-PNP-APM ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM καὶ и 2532 CONJ πορευομένους идущих 4198 V-PNP-APM ἐν в 1722 PREP ὁδῷ пути 3598 N-DSF καὶ и 2532 CONJ κοιταζομένους лежащих V-PMPP-APM καὶ и 2532 CONJ διανισταμένους· встающих; V-PPP-APM"
20 καὶ и 2532 CONJ γράψετε напиши́те 1125 V-FAI-2P αὐτὰ их 846 D-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF φλιὰς косяках N-GSF τῶν 3588 T-GPF οἰκιῶν домов 3614 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPF πυλῶν воро́т 4439 N-GPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP"
21 ἵνα чтобы 2443 CONJ πολυημερεύσητε были многодневны V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καθὼς как 2531 ADV αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"
22 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND ἀκοῇ слухом 189 N-DSF ἀκούσητε услышите 191 V-AAS-2P πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF ταύτας, эти, 3778 D-APF ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον сегодня 4594 ADV ποιεῖν, творить, 4160 V-PAN ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς дорогах 3598 N-DPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ προσκολλᾶσθαι прилепиться 4347 V-PMN αὐτῷ, [к] Нему, 846 D-DSM"
23 καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλεῖ изгонит 1544 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσετε унаследуете 2816 V-FAI-2P ἔθνη народы 1484 N-APN μεγάλα великие 3173 A-APN καὶ и 2532 CONJ ἰσχυρότερα сильные 2478 A-APN μᾶλλον более 3123 ADV ἢ чем 1510 PRT ὑμεῖς. вы. 5210 P-2NP"
24 πάντα Всякое 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM οὗ [на] котором 3739 ADV ἐὰν если 1437 COND πατήσῃ ступит 3961 V-AAS-3S τὸ 3588 T-NSN ἴχνος стопа 2487 N-NSN τοῦ 3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM ὑμῶν, вашей, 5216 P-2GP ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF καὶ и 2532 CONJ Ἀντιλιβάνου Антиливана N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM μεγάλου, великой, 3173 A-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM Εὐφράτου, Евфрата, 2166 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐπὶ на 1909 PREP δυσμῶν западе 1424 N-GPF ἔσται будут 1510 V-FDI-3S τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου. твои. 4675 P-2GS"
25 οὐκ Не 3756 PRT-N ἀντιστήσεται выстоит 436 V-FMI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN ὑμῶν· вашим; 5216 P-2GP τὸν 3588 T-ASM τρόμον трепет 5156 N-ASM ὑμῶν [от] вас 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM φόβον страх 5401 N-ASM ὑμῶν [от] вас 5216 P-2GP ἐπιθήσει приложит 2007 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN πάσης всей 3956 A-GSF τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ἧς которую 3739 R-GSF ἐὰν если 1437 COND ἐπιβῆτε взойдёте 1910 V-AAS-2P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς. вам. 5209 P-2AP"
26 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ἐνώπιον перед 1799 ADV ὑμῶν вами 5216 P-2GP σήμερον сегодня 4594 ADV εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατάραν, проклятие, 2671 N-ASF"
27 τὴν 3588 T-ASF εὐλογίαν, благословение, 2129 N-ASF ἐὰν если 1437 COND ἀκούσητε услышите 191 V-AAS-2P τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP ἃς которые 3739 R-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP σήμερον, сегодня, 4594 ADV"
28 καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κατάρας, проклятие, 2671 N-GSF ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀκούσητε услышите 191 V-AAS-2P τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP σήμερον, сегодня, 4594 ADV καὶ и 2532 CONJ πλανηθῆτε совратитесь 4105 V-APS-2P ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ, пути, 3598 N-GSF ἧς который 3739 R-GSF ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πορευθέντες пошедшие 4198 V-AOP-NPM λατρεύειν служить 3000 V-PAN θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM οὓς которых 3775 R-APM οὐκ не 3756 PRT-N οἴδατε. знаете. 1492 V-RAI-2P"
29 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ εἰσαγάγῃ введёт 1521 V-2AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF διαβαίνεις переходишь 1224 V-PAI-2S ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF ἐπ᾽ на 1909 PREP ὄρος горе́ 3735 N-ASN Γαριζιν Гаризин N-GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κατάραν проклятие 2671 N-ASF ἐπ᾽ на 1909 PREP ὄρος горе́ 3735 N-ASN Γαιβαλ. Гевал. N-GS"
30 οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ταῦτα эти 5023 D-NPN πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иорданом 2446 N-GSM ὀπίσω за 3694 ADV ὁδὸν путём 3598 N-ASF δυσμῶν [на] запад 1424 N-GPF ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Χανααν Ханаан 5477 N-PRI τὸ 3588 T-NSN κατοικοῦν живущих 2730 V-PAP-NSN ἐπὶ на 1909 PREP δυσμῶν запад 1424 N-GPF ἐχόμενον рядом 2192 V-PMPNS τοῦ 3588 T-GSM Γολγολ [с] Галголом N-GS πλησίον вблизи 4139 ADV τῆς 3588 T-GSF δρυὸς дуба N-GSF τῆς 3588 T-GSF ὑψηλῆς высокого 5308 A-GSF"
31 ὑμεῖς вы 5210 P-2NP γὰρ ведь 1063 CONJ διαβαίνετε перехо́дите 1224 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM εἰσελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP κλήρῳ жребий 2819 N-DSM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσετε унаследуете 2816 V-FAI-2P αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ κατοικήσετε посе́литесь 2730 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF"
32 καὶ и 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ποιεῖν творить 4160 V-PAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN προστάγματα повеления N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κρίσεις суды 2920 N-NPF ταύτας, эти, 3778 D-APF ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ἐνώπιον перед 1799 ADV ὑμῶν вами 5216 P-2GP σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
12
1 Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN προστάγματα повеления N-APN καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF κρίσεις, суды, 2920 N-NPF ἃς которые 3739 R-APF φυλάξετε сохраните 5442 V-FAI-2P τοῦ 3588 T-GSN ποιεῖν творить 4160 V-PAN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP κλήρῳ, жребий, 2819 N-DSM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ἃς которые 3739 R-APF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ζῆτε живёте 2198 V-PAI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"
2 ἀπωλείᾳ Гибелью 684 N-DSF ἀπολεῖτε погубите 622 V-FAI-2P πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM τόπους, места́, 5117 N-APM ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM ἐλάτρευσαν послужили 3000 V-AAI-3P ἐκεῖ там 1563 ADV τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM οὓς которые 3775 R-APM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP κληρονομεῖτε унаследуете 2816 V-PAI-2P αὐτούς, их, 846 P-APM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ὀρέων горах 3735 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ὑψηλῶν возвышенных 5308 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM θινῶν холмах N-GPM καὶ и 2532 CONJ ὑποκάτω под 5270 ADV δένδρου деревом 1186 N-GSN δασέος ветвистым A-GSM"
3 καὶ и 2532 CONJ κατασκάψετε разрушите 2679 V-FAI-2P τοὺς 3588 T-APM βωμοὺς высо́ты 1041 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ συντρίψετε истребите 4937 V-FAI-2P τὰς 3588 T-APF στήλας статуи N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἄλση священные рощи N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκκόψετε вырубите 1581 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN γλυπτὰ резные [изображения] A-APN τῶν 3588 T-GPM θεῶν богов 2316 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM κατακαύσετε сожжёте 2618 V-FAI-2P πυρί, огнём, 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM ἐκείνου. того. 1565 D-GSM"
4 οὐ Не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P οὕτως так 3779 ADV κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP"
5 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, месте, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP μιᾷ одном 1520 A-DSF τῶν 3588 T-GPF φυλῶν [из] племён 5443 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐπονομάσαι наречь 2028 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ там 1563 ADV ἐπικληθῆναι, призовёте, V-APN καὶ и 2532 CONJ ἐκζητήσετε взыщи́те 1567 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσεσθε войдёте 1525 V-FMI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV"
6 καὶ и 2532 CONJ οἴσετε принесёте 5342 V-FAI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN θυσιάσματα жертвы N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἀπαρχὰς начатки 536 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF εὐχὰς обеты 2171 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἑκούσια добровольные 1596 A-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP"
7 καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε наедитесь 2068 V-FMI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσεσθε будете радоваться 2165 V-FPI-2P ἐπὶ о 1909 PREP πᾶσιν, всём, 3956 A-DPN οὗ [на] которое 3739 ADV ἂν если 302 PRT τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπιβάλητε, поло́жите, 1911 V-AAS-2P ὑμεῖς вы 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP καθότι так как 2530 ADV εὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
8 οὐ Не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P πάντα, всё, 3956 A-APN ἃ которое 3739 R-APN ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ποιοῦμεν делаем 4160 V-PAI-1P ὧδε здесь 5602 ADV σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸ которое 3588 T-ASN ἀρεστὸν угодно 701 A-NSN ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτοῦ· ним; 846 D-GSM"
9 οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἥκατε пришли 2240 V-PAI-2P ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSN νῦν ныне 3568 ADV εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF κληρονομίαν, наследство, 2817 N-ASF ἣν которое 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
10 καὶ И 2532 CONJ διαβήσεσθε перейдёте 1224 V-FMI-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κατοικήσετε посе́литесь 2730 V-FAI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP κατακληρονομεῖ унаследует 2624 V-PAI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ καταπαύσει упокоит 2664 V-FAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP τῶν 3588 T-GPM κύκλῳ, вокруг, 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ κατοικήσετε посе́литесь 2730 V-FAI-2P μετὰ с 3326 PREP ἀσφαλείας. неколебимостью. 803 N-GSF"
11 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM τόπος, место, 5117 N-NSM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ἐπικληθῆναι [чтобы] призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV ἐκεῖ там 1563 ADV οἴσετε принесёте 5342 V-FAI-2P πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP σήμερον, сегодня, 4594 ADV τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN θυσιάσματα жертвы N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἐπιδέκατα десятины N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἀπαρχὰς первородных 536 N-APF τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δόματα дары 1390 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πᾶν всё 3956 A-ASM ἐκλεκτὸν избранное 1588 A-ASM τῶν 3588 T-GPN δώρων даров 1435 N-GPN ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND εὔξησθε обещали 2172 V-AMS-2P τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν, вашему, 5216 P-2GP"
12 καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσεσθε будете радоваться 2165 V-FPI-2P ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP ὑμεῖς вы 5210 P-2NP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP οἱ 3588 T-NPM παῖδες слу́ги 3816 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF παιδίσκαι служанки 3814 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Λευίτης Левит 3019 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐπὶ у 1909 PREP τῶν 3588 T-GPF πυλῶν воро́т 4439 N-GPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM μερὶς часть 3310 N-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κλῆρος жребий 2819 N-NSM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP"
13 πρόσεχε Удержи 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ тебя самого 4572 F-2DSM μὴ не 3361 PRT-N ἀνενέγκῃς возносить 399 V-AAS-2S τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματά всесожжения 3646 N-APN σου твои 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ которое 3739 ADV ἐὰν если 1437 COND ἴδῃς, увидишь, 1492 V-2AAS-2S"
14 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, месте, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP μιᾷ одном 1520 A-DSF τῶν [из] 3588 T-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS ἐκεῖ там 1563 ADV ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματά всесожжения 3646 N-APN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
15 ἀλλ᾽ Но 235 CONJ ἢ 1510 PRT ἐν при 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF ἐπιθυμίᾳ желании 1939 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ φάγῃ будешь есть 5315 V-2AAS-3S κρέα мясо 2907 N-APN κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF εὐλογίαν благословению 2129 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ἣν которое 3739 R-ASF ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν во 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF πόλει· городе; 4172 N-DSF ὁ 3588 T-NSM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἐπὶ 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτὸ также 846 D-ASN φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ὡς как 5613 ADV δορκάδα антилопу 1393 N-ASF ἢ или 1510 PRT ἔλαφον· оленя; N-ASM"
16 πλὴν однако 4133 ADV τὸ 3588 T-ASN αἷμα кро́ви 129 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐκχεεῖτε изливайте 1632 V-FAI-2P αὐτὸ её 846 D-ASN ὡς как 5613 ADV ὕδωρ. воду. 5204 N-NSN"
17 οὐ Не 3739 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS τὸ 3588 T-ASN ἐπιδέκατον десятины N-NASN τοῦ 3588 T-GSM σίτου пшеницы 4621 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM οἴνου вина́ 3631 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF εὐχάς, обеты, 2171 N-APF ὅσας сколькие 3745 K-APF ἂν если 302 PRT εὔξησθε, дал, 2172 V-AMS-2P καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ὁμολογίας исповедания 3671 N-GSF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἀπαρχὰς начатки 536 N-APF τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP"
18 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὐτῷ, Ему, 846 D-DSM σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM παῖς слуга 3816 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF παιδίσκη служанка 3814 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος прозелит 4339 N-NSM ὁ который 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городах 4172 N-DPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσῃ будешь радоваться 2165 V-FPI-2S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS ἐπὶ во 1909 PREP πάντα, всём, 3956 A-APN οὗ [на] которое 3739 ADV ἂν если 302 PRT ἐπιβάλῃς положишь 1911 V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου. твою. 4675 P-2GS"
19 πρόσεχε Удерживай 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ себя 4572 F-2DSM μὴ не 3361 PRT-N ἐγκαταλίπῃς оставить 1459 V-AAS-2S τὸν 3588 T-ASM Λευίτην Левита 3019 N-ASM πάντα [во] всё 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM χρόνον, время, 5550 N-ASM ὅσον сколькое 3745 A-ASM ἐὰν если 1437 COND ζῇς живёшь 2198 V-PAI-2S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF"
20 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐμπλατύνῃ расширит V-PAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου, твои, 4675 P-2GS καθάπερ как 2509 ADV ἐλάλησέν произнёс 2980 V-AAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь: 2054 V-FAI-2S Φάγομαι Поем 2068 V-FMI-1S κρέα, мясо, 2907 N-APN ἐὰν если 1437 COND ἐπιθυμήσῃ пожелает 1937 V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ὥστε чтобы 5620 CONJ φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN κρέα, мясо, 2907 N-APN ἐν при 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF ἐπιθυμίᾳ желании 1939 N-DSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S κρέα. мясо. 2907 N-APN"
21 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μακρότερον далеко 3117 A-ASMC ἀπέχῃ удалено 568 V-PAS-3S σου [от] тебя 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM τόπος, место, 5117 N-NSM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν которых 3739 R-GPN ἂν 302 PRT δῷ дал 1325 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σοι, тебе, 4671 P-2DS ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἐπιθυμίαν желанию 1939 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου· твоей; 4675 P-2GS"
22 ὡς как 5613 ADV ἔσθεται едятся 2068 V-PPI-3S ἡ 1510 T-NSF δορκὰς серна 1393 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἔλαφος, олень, N-NSF/M οὕτως так 3779 ADV φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S αὐτό, его, 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ὡσαύτως так же 5615 ADV ἔδεται. съест. 2068 V-FMI-3S"
23 πρόσεχε Удержи 4337 V-PAM-2S ἰσχυρῶς сильно 2478 ADV τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN αἷμα, кровь, 129 N-ASN ὅτι потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ψυχή· душа́; 5590 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται будет поглощена 977 V-FPI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν, мясом, 2907 N-GPN"
24 οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐκχεεῖτε изливайте 1632 V-FAI-2P αὐτὸ её 846 D-ASN ὡς как 5613 ADV ὕδωρ· воду; 5204 N-NSN"
25 οὐ не 3739 PRT-N φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S αὐτό, её, 846 D-ASN ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS γένηται сделалось 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP σέ, тебя, 4571 P-2AS ἐὰν если 1437 COND ποιήσῃς ты сделал 4160 V-AAS-2S τὸ 3588 T-ASN καλὸν хорошее 2570 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἀρεστὸν угодное 701 A-NSN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου. твоим. 4675 P-2GS"
26 πλὴν Однако 4133 ADV τὰ 3588 T-APN ἅγιά посвящённые 40 A-APN σου, твои, 4675 P-2GS ἐὰν если 1437 COND γένηταί случилось 1096 V-2ADS-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF εὐχάς обеты 2171 N-APF σου твои 4675 P-2GS λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ἥξεις дойдёшь 2240 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV"
27 καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN ὁλοκαυτώματά всесожжения 3646 N-APN σου· твои; 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS τὸ 3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ αἷμα кровь 129 N-ASN τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS προσχεεῖς прольёшь V-FAI-2S πρὸς у 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN δὲ же 1161 CONJ κρέα мясо 2907 N-APN φάγῃ. съешь. 5315 V-2AAS-3S"
28 φυλάσσου Сохраняй 5442 V-PMM-2S καὶ и 2532 CONJ ἄκουε слушай 191 V-PAM-2S καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους, слова́, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS γένηται сделалось 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS δι᾽ через 1223 PREP αἰῶνος, век, 165 N-GSM ἐὰν если 1437 COND ποιήσῃς ты сделал 4160 V-AAS-2S τὸ 3588 T-ASN καλὸν хорошее 2570 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἀρεστὸν угодное 701 A-NSN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου. твоим. 4675 P-2GS"
29 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN εἰς в 1519 PREP οὓς которые 3775 R-APM σὺ ты 4771 P-2NS εἰσπορεύῃ входишь 1531 V-PMI-2S ἐκεῖ туда 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κατακληρονομήσῃς унаследовав 2624 V-AAS-2S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κατοικήσῃς поселившись 2730 V-AAS-2S ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
30 πρόσεχε удержи 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ себя 4572 F-2DSM μὴ не 3361 PRT-N ἐκζητήσῃς искать 1567 V-AAS-2S ἐπακολουθῆσαι последовать 1872 V-AAN αὐτοῖς им 846 D-DPM μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN ἐξολεθρευθῆναι быть истреблёнными 1842 V-APN αὐτοὺς им 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN σου· твоего; 4675 P-2GS οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐκζητήσῃς искать 1567 V-AAS-2S τοὺς 3588 T-APM θεοὺς богов 2316 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Πῶς Как 4459 ADV ποιοῦσιν делают 4160 V-PAI-3P τὰ 3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S κἀγώ. и я. 2504 P-1NS-K"
31 οὐ Не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S οὕτως так 3779 ADV κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου· твоему; 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN γὰρ ведь 1063 CONJ βδελύγματα, отвратительное, 946 N-APN ἃ которое 3739 R-APN κύριος Господь 2962 N-NSM ἐμίσησεν, возненавидел, 3404 V-AAI-3S ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF θυγατέρας дочерей 2364 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM κατακαίουσιν сжигают 2618 V-PAI-3P ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
32 Πᾶν Всякое 3956 A-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN ὃ которое 3588 R-ASN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV τοῦτο это 5124 D-ASN φυλάξῃ сохрани 5442 V-AAS-3S ποιεῖν· творить; 4160 V-PAN οὐ не 3739 PRT-N προσθήσεις добавишь 4369 V-FAI-3S ἐπ᾽ к 1909 PREP αὐτὸ нему 846 D-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀφελεῖς отнимешь 851 V-FAI-2S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSN"
13
1 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀναστῇ встанет 450 V-2AAS-3S ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS προφήτης пророк 4396 N-NSM ἢ или 1510 PRT ἐνυπνιαζόμενος видящий во сне 1797 V-PMPNS ἐνύπνιον сон 1798 N-ASN καὶ и 2532 CONJ δῷ даст 1325 V-2AAS-3S σοι тебе 4671 P-2DS σημεῖον знамение 4592 N-ASN ἢ или 1510 PRT τέρας чудо 5059 N-ASN"
2 καὶ и 2532 CONJ ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S τὸ 3588 T-NSN σημεῖον знамение 4592 N-NSN ἢ или 1510 PRT τὸ 3588 T-NSN τέρας, чудо, 5059 N-NSN ὃ которое 3588 R-ASN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Πορευθῶμεν Пойдём 4198 V-APS-1P καὶ и 2532 CONJ λατρεύσωμεν послужим 3000 V-AAS-1P θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM οὓς которых 3775 R-APM οὐκ не 3756 PRT-N οἴδατε, знаете, 1492 V-RAI-2P"
3 οὐκ не 3756 PRT-N ἀκούσεσθε будете слушать 191 V-FDI-2P τῶν 3588 T-GPM λόγων слов 3056 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM προφήτου пророка 4396 N-GSM ἐκείνου того 1565 D-GSM ἢ или 1510 PRT τοῦ 3588 T-GSM ἐνυπνιαζομένου видящего во сне V-PMPP-GSM τὸ 3588 T-ASN ἐνύπνιον сон 1798 N-ASN ἐκεῖνο, тот, 1565 D-ASN ὅτι потому что 3754 CONJ πειράζει искушает 3985 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP εἰδέναι [чтобы] знать 1492 V-RAN εἰ [действительно] ли 1487 COND ἀγαπᾶτε лю́бите 25 V-PAI-2P κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP ἐξ от 1537 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ὑμῶν. вашей. 5216 P-2GP"
4 ὀπίσω За 3694 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP πορεύεσθε идите 4198 V-PNM-2P καὶ и 2532 CONJ αὐτὸν Его 846 P-ASM φοβηθήσεσθε бойтесь 5399 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM φυλάξεσθε сохраняйте 5442 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἀκούσεσθε будете слушать 191 V-FDI-2P καὶ и 2532 CONJ αὐτῷ [к] Нему 846 D-DSM προστεθήσεσθε. прибегните. 4369 V-FPI-2P"
5 καὶ А 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM ἢ или 1510 PRT ὁ 3588 T-NSM τὸ 3588 T-ASN ἐνύπνιον сон 1798 N-ASN ἐνυπνιαζόμενος видящий во сне 1797 V-PMPNS ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM ἀποθανεῖται· умрёт; 599 V-FDI-3S ἐλάλησεν он сказал 2980 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ πλανῆσαί обмануть 4105 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS ἀπὸ от 575 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS τοῦ 3588 T-GSM ἐξαγαγόντος выведшего 1806 V-AAPGS σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM λυτρωσαμένου выкупившего 3084 V-AMPGS σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF δουλείας рабства 1397 N-GSF ἐξῶσαί вытолкнуть 1856 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS ἐκ с 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ, пути, 3598 N-GSF ἧς который 3739 R-GSF ἐνετείλατό заповедал 1781 V-ADI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS πορεύεσθαι [чтобы] идти 4198 V-PNN ἐν по 1722 PREP αὐτῇ· нём; 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀφανιεῖς истребишь 853 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ от 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
6 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ παρακαλέσῃ попросит 3870 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐκ от 1537 PREP πατρός отца 3962 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT ἐκ от 1537 PREP μητρός матери 3384 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT ὁ 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT ἡ 1510 T-NSF γυνὴ жена 1135 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐν в 1722 PREP κόλπῳ лоне 2859 N-DSM σου твоём 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT ὁ 3588 T-NSM φίλος друг 5384 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἴσος равный 2470 A-NSM τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς жизни 5590 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS λάθρᾳ тайно 2977 ADV λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Βαδίσωμεν Идём V-AAS-1P καὶ и 2532 CONJ λατρεύσωμεν послужим 3000 V-AAS-1P θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM οὓς которых 3775 R-APM οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδεις знал 1492 V-2LAI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS"
7 ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPM θεῶν богов 2316 N-GPM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN τῶν 3588 T-GPN περικύκλῳ вокруг 4033 ADV ὑμῶν вас 5216 P-2GP τῶν 3588 T-GPN ἐγγιζόντων приближающихся 1448 V-PAP-GPM σοι тебе 4671 P-2DS ἢ или 1510 PRT τῶν 3588 T-GPN μακρὰν вдали 3112 ADV ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρου кра́я 206 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἕως до 2193 ADV ἄκρου кра́я 206 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF"
8 οὐ не 3739 PRT-N συνθελήσεις согласишься [с] V-FAI-2S αὐτῷ ним 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσακούσῃ послушаешь 1522 V-FMI-2S αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φείσεται пощадит 5316 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῷ, ним, 846 D-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιποθήσεις пожелаешь 1971 V-FAI-3S ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῷ ним 846 D-DSM οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N σκεπάσῃς укроешь V-AAS-2S αὐτόν· его; 846 P-ASM"
9 ἀναγγέλλων возвещающий 312 V-PAP-NSM ἀναγγελεῖς скажи 312 V-FAI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ, нём, 846 D-GSM αἱ 3588 T-NPF χεῖρές ру́ки 5495 N-NPF σου твои 4675 P-2GS ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν нём 846 P-ASM ἐν 1722 PREP πρώτοις первым 4413 A-DPM-S ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF παντὸς всего 3956 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ἐπ᾽ 1909 PREP ἐσχάτῳ, позже, 2078 A-DSM-S"
10 καὶ и 2532 CONJ λιθοβολήσουσιν побьют 3036 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν 1722 PREP λίθοις, камнями, 3037 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀποθανεῖται, умрёт, 599 V-FDI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐζήτησεν он поискал 2212 V-AAI-3S ἀποστῆσαί отступить 868 V-AAN σε тебе 4571 P-2AS ἀπὸ от 575 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS τοῦ 3588 T-GSM ἐξαγαγόντος выведшего 1806 V-AAPGS σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM δουλείας. рабства. 1397 N-GSF"
11 καὶ И 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM φοβηθήσεται убоится 5399 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N προσθήσουσιν прибегнет 4369 V-FAI-3P ἔτι уже́ 2089 ADV ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слову 4487 N-ASN τὸ 3588 T-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"
12 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀκούσῃς услышишь 191 V-AAS-2S ἐν в 1722 PREP μιᾷ одном 1520 A-DSF τῶν [из] 3588 T-GPF πόλεών городов 4172 N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν которые 3739 R-GPF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κατοικεῖν обитать 2730 V-PAN σε тебе 4571 P-2AS ἐκεῖ, там, 1563 ADV λεγόντων говорящих: 3004 V-PAP-GPM"
13 Ἐξήλθοσαν Вышедшие 1831 V-AAI-3P ἄνδρες мужи 435 N-NPM παράνομοι беззаконные A-NPM ἐξ от 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἀπέστησαν склонившие к отделению 868 V-2AAI-3P πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πορευθῶμεν Пойдём 4198 V-APS-1P καὶ и 2532 CONJ λατρεύσωμεν послужим 3000 V-AAS-1P θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM οὓς которых 3775 R-APM οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδειτε, знали вы, 1492 V-2LAI-2P"
14 καὶ и 2532 CONJ ἐρωτήσεις спросишь 2065 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐραυνήσεις изыщешь 2045 V-FAI-3S σφόδρα, очень, 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἀληθὴς истинное 227 A-NSM σαφῶς ясное ADV ὁ 3588 T-NSM λόγος, слово, 3056 N-NSM γεγένηται сделалась 1096 V-RMI-3S τὸ 3588 T-NSN βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP"
15 ἀναιρῶν убивая 337 V-PAPNS ἀνελεῖς убьёшь 337 V-FAI-3S πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM κατοικοῦντας обитающих 2730 V-PAP-APM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF ἐκείνῃ том 1565 D-DSF ἐν в 1722 PREP φόνῳ убийстве 5408 N-DSM μαχαίρας, меча, 3162 N-GSF ἀναθέματι проклятием 331 N-DSN ἀναθεματιεῖτε прокляни 332 V-FAI-2P αὐτὴν его 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ πάντα всё 3956 A-APN τὰ которое 3588 T-APN ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF"
16 καὶ и 2532 CONJ πάντα всю 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκῦλα добычу 4661 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF συνάξεις соберёшь 4863 V-FAI-3S εἰς на 1519 PREP τὰς 3588 T-APF διόδους дорогах N-APF αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐμπρήσεις сожжёшь 1714 V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πάντα всю 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN σκῦλα добычу 4661 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF πανδημεὶ всенародно ADV ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀοίκητος необитаемый A-NSM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα, век, 165 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἀνοικοδομηθήσεται соорудится 456 V-FPI-3S ἔτι. уже́. 2089 ADV"
17 οὐ Не 3739 PRT-N προσκολληθήσεται будет приклеен 4347 V-FPI-3S ἐν к 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS οὐδὲν ничто 3762 A-NSN ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ἀναθέματος, проклятого, 331 N-GSN ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀποστραφῇ отвратился 654 V-APS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP θυμοῦ ярости 2372 N-GSM τῆς 3588 T-GSF ὀργῆς гнева 3709 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ δώσει дал 1325 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἔλεος милость 1656 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐλεήσει утешил 1653 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ πληθυνεῖ умножил 4129 V-FAI-3S σε, тебя, 4571 P-2AS ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS"
18 ἐὰν если 1437 COND ἀκούσῃς услышишь 191 V-AAS-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ποιεῖν творить 4160 V-PAN τὸ 3588 T-ASN καλὸν хорошее 2570 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἀρεστὸν угодное 701 A-NSN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου. твоим. 4675 P-2GS"
14
1 Υἱοί Сыновья́ 5207 N-NPM ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν· вашего; 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N φοιβήσετε, сделайте надрезов, V-FAI-2P οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιθήσετε возложи́те 2007 V-FAI-2P φαλάκρωμα плешь N-NASN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐπὶ при 1909 PREP νεκρῷ· трупе; 3498 N-DSM"
2 ὅτι потому что 3754 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, твоему, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ σὲ тебя 4571 P-2AS ἐξελέξατο избрал 1586 V-AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN σε тебе 4571 P-2AS αὐτῷ Ему 846 D-DSM λαὸν народом 2992 N-ASM περιούσιον превосходным 4041 A-ASM ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐπὶ на 1909 PREP προσώπου лице 4383 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
3 Οὐ Не 3739 PRT-N φάγεσθε будешь есть 2068 V-FMI-2P πᾶν всякую 3956 A-ASN βδέλυγμα. мерзость. 946 N-ASN"
4 ταῦτα Этот 5023 D-NPN τὰ 3588 T-NPN κτήνη, скот, 2934 N-APN ἃ который 3739 R-APN φάγεσθε· будешь есть; 2068 V-FMI-2P μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐκ из 1537 PREP προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ χίμαρον козлёнка N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν, коз, 137 N-GPM"
5 ἔλαφον оленя N-ASM καὶ и 2532 CONJ δορκάδα косулю 1393 N-ASF καὶ и 2532 CONJ βούβαλον буйвола N-ASM καὶ и 2532 CONJ τραγέλαφον козерога N-ASM καὶ и 2532 CONJ πύγαργον, пигарга, N-ASM ὄρυγα антилопу N-ASM καὶ и 2532 CONJ καμηλοπάρδαλιν· жирафа; N-ASF"
6 πᾶν всякое 3956 A-ASN κτῆνος животное 2934 N-ASN διχηλοῦν [с] раздвоенным V-PAP-ASN ὁπλὴν копытом N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιστῆρας разрезанными N-APM ὀνυχίζον надвое V-PAP-ASN δύο двое 1417 A-NUI χηλῶν копыт N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀνάγον отрыгивающие 321 V-PAPAS μηρυκισμὸν жвачку N-ASM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN κτήνεσιν, животных, 2934 N-DPN ταῦτα эти 5023 D-APN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"
7 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἀναγόντων отрыгивающих 321 V-PAPGP μηρυκισμὸν жвачку N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN διχηλούντων [с] раздвоенными V-PAP-GPN τὰς 3588 T-APF ὁπλὰς копытами N-APF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιζόντων разрезанными V-PAP-GPN ὀνυχιστῆρας· надвое; N-APM τὸν 3588 T-ASM κάμηλον верблюда 2574 N-ASF καὶ и 2532 CONJ δασύποδα зайца N-ASM καὶ и 2532 CONJ χοιρογρύλλιον, тушканчика, N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνάγουσιν отрыгивают 321 V-PAI-3P μηρυκισμὸν жвачку, N-ASM καὶ а 2532 CONJ ὁπλὴν копыто N-ASF οὐ не 3739 PRT-N διχηλοῦσιν, раздвоенное, V-PAI-3P ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S"
8 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ὗν, свинья, 5300 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ διχηλεῖ раздвоенное V-PAI-3S ὁπλὴν копыто N-ASF τοῦτο этой 5124 D-NSN καὶ и 2532 CONJ ὀνυχίζει разрезанное V-PAI-3S ὄνυχας надвое N-APM ὁπλῆς копыто N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦτο эта 5124 D-NSN μηρυκισμὸν жвачку N-ASM οὐ не 3739 PRT-N μαρυκᾶται, отрыгивает, V-PMPI-3S ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPM θνησιμαίων трупов A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐχ не 3756 PRT-N ἅψεσθε. касайтесь. 680 V-FMI-2P"
9 καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ὕδασιν· водах; 5204 N-DPN πάντα, всё, 3956 A-NPN ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐν у 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN καὶ и 2532 CONJ λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"
10 καὶ И 2532 CONJ πάντα, всё, 3956 A-NPN ὅσα сколькое 3745 A-NPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς [у] них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN καὶ и 2532 CONJ λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
11 πᾶν Всякую 3956 A-ASN ὄρνεον птицу 3732 N-ASN καθαρὸν чистую 2513 A-ASN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"
12 καὶ А 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPN τὸν 3588 T-ASM ἀετὸν орла 105 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM γρύπα грифа N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἁλιαίετον скопа N-ASM"
13 καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM γύπα коршуна N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἰκτῖνα кречета N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM"
14 καὶ и 2532 CONJ πάντα всякого 3956 A-ASM κόρακα во́рона 2876 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM"
15 καὶ и 2532 CONJ στρουθὸν воробья N-ASM καὶ и 2532 CONJ γλαῦκα сову N-ASF καὶ и 2532 CONJ λάρον чайку N-ASM"
16 καὶ и 2532 CONJ ἐρωδιὸν цаплю N-ASM καὶ и 2532 CONJ κύκνον лебедя N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἶβιν ибиса"
17 καὶ и 2532 CONJ καταράκτην нырка N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἱέρακα ястреба N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔποπα удода N-ASM καὶ и 2532 CONJ νυκτικόρακα ночную цаплю N-ASM"
18 καὶ и 2532 CONJ πελεκᾶνα пеликана N-ASM καὶ и 2532 CONJ χαραδριὸν зуйка́ N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ πορφυρίωνα лысуху красную N-ASM καὶ и 2532 CONJ νυκτερίδα. летучую мышь. N-ASF"
19 πάντα Все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἑρπετὰ ползучие 2062 N-NPN τῶν [из] 3588 T-GPN πετεινῶν птиц 4071 N-GPN ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτά это 5023 D-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPN"
20 πᾶν Всякую 3956 A-ASN πετεινὸν птицу 4071 N-ASN καθαρὸν чистую 2513 A-ASN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P"
21 πᾶν Всякую 3956 A-ASN θνησιμαῖον мертвечину A-ASN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε· будете есть; 2068 V-FMI-2P τῷ 3588 T-DSM παροίκῳ поселенцу 3941 A-DSM τῷ 3588 T-DSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS δοθήσεται, будет дана, 1325 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ φάγεται, будет есть, 5315 V-FDI-3S ἢ или 1510 PRT ἀποδώσῃ отдашь 591 V-FMI-2S τῷ 3588 T-DSM ἀλλοτρίῳ· чужим; 245 A-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM ἅγιος святой 40 A-NSM εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου. твоему. 4675 P-2GS οὐχ Не 3756 PRT-N ἑψήσεις сваришь V-FAI-2S ἄρνα ягнёнка 704 N-ASM ἐν в 1722 PREP γάλακτι молоке 1051 N-DSN μητρὸς матери 3384 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
22 Δεκάτην Десятину 1181 A-ASF ἀποδεκατώσεις будешь отдавать 586 V-FAI-3S παντὸς всякого 3956 A-GSN γενήματος плода 1081 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN σπέρματός семени 4690 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS τὸ 3588 T-ASN γένημα плода 1081 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM κατ᾽ в 2596 PREP ἐνιαυτόν, год, 1763 N-ASM"
23 καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ· там; 1563 ADV οἴσετε принесёшь 5342 V-FAI-2P τὰ 3588 T-APN ἐπιδέκατα десятины N-APN τοῦ 3588 T-GSM σίτου пшеницы 4621 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM οἴνου вина́ 3631 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 2443 CONJ μάθῃς научился 3129 V-AAS-2S φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας. дни. 2250 N-APF"
24 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μακρὰν дальний 3112 ADV γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF ὁδὸς путь 3598 N-NSF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N δύνῃ можешь 1410 V-PNI-2S ἀναφέρειν возносить 399 V-PAN αὐτά, их, 846 D-APN ὅτι потому что 3754 CONJ μακρὰν далеко 3112 ADV ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM τόπος, место, 5117 N-NSM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV ὅτι потому что 3754 CONJ εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS"
25 καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσῃ продай 591 V-FMI-2S αὐτὰ их 846 D-APN ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσίν ру́ки 5495 N-DPF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὐτόν, его, 846 P-ASM"
26 καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN ἐπὶ за 1909 PREP παντός, всякое, 3956 A-GSN οὗ которое 3739 R-GSN ἐὰν если 1437 COND ἐπιθυμῇ желает 1937 V-PAS-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ἐπὶ за 1909 PREP βουσὶ быков 1016 N-DPM ἢ или 1510 PRT ἐπὶ за 1909 PREP προβάτοις, овец, 4263 N-DPN ἐπὶ за 1909 PREP οἴνῳ вино 3631 N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐπὶ за 1909 PREP σικερα сикер 4608 N-DSN ἢ или 1510 PRT ἐπὶ за 1909 PREP παντός, всякое, 3956 A-GSN οὗ которое 3739 R-GSN ἐὰν если 1437 COND ἐπιθυμῇ пожелает 1937 V-PAS-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσῃ будешь радоваться 2165 V-FPI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM σου твой 4675 P-2GS"
27 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Λευίτης Левит 3019 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου, твоих, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM μερὶς часть 3310 N-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κλῆρος жребий 2819 N-NSM μετὰ с 3326 PREP σοῦ. тобой. 4675 P-2GS"
28 μετὰ После 3326 PREP τρία трёх 5140 A-APN ἔτη лет 2094 N-APN ἐξοίσεις снесёшь 1627 V-FAI-3S πᾶν всякую 3956 A-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐπιδέκατον десятину N-NASN τῶν 3588 T-GPN γενημάτων плодов 1081 N-GPN σου· твоих; 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM ἐκείνῳ тот 1565 D-DSM θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S αὐτὸ её 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου, твоих, 4675 P-2GS"
29 καὶ и 2532 CONJ ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM Λευίτης, Левит, 3019 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM μερὶς часть 3310 N-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κλῆρος жребий 2819 N-NSM μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ὀρφανὸς сирота 3737 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χήρα вдова 5503 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήσονται, насытятся, 1705 V-FPI-3P ἵνα чтобы 2443 CONJ εὐλογήσῃ благословил 2127 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις, делах, 2041 N-DPN οἷς которые 3739 R-DPN ἐὰν если 1437 COND ποιῇς. будешь делать. 4160 V-PAS-2S"
15
1 Δι Через 1223 PREP ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἐτῶν лет 2094 N-GPN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἄφεσιν. прощение. 859 N-ASF"
2 καὶ И 2532 CONJ οὕτως такое 3779 ADV τὸ 3588 T-NSN πρόσταγμα повеление N-NASN τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως· прощения; 859 N-GSF ἀφήσεις простишь 863 V-FAI-2S πᾶν всякий 3956 A-ASN χρέος долг N-NASN ἴδιον, собственный, 2398 A-ASN ὃ который 3588 R-ASN ὀφείλει долженствует 3784 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM πλησίον, ближний, 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἀδελφόν брата 80 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀπαιτήσεις, будешь требовать обратно, 523 V-FAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπικέκληται названо 1941 V-RPI-3S ἄφεσις прощение 859 N-NSF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου. твоему. 4675 P-2GS"
3 τὸν 3588 T-ASM ἀλλότριον [У] чужого 245 A-ASM ἀπαιτήσεις будешь требовать обратно 523 V-FAI-3S ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἐὰν если 1437 COND ᾖ будет 1510 V-PAS-3S σοι тебе 4671 P-2DS παρ᾽ у 3844 PREP αὐτῷ, него, 846 D-DSM τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἄφεσιν прощение 859 N-ASF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τοῦ 3588 T-GSN χρέους долга N-GSN σου· твоего; 4675 P-2GS"
4 ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS ἐνδεής, нуждающийся, 1729 A-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM εὐλογήσει благословил 2127 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF ᾗ которую 1510 R-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν во 1722 PREP κλήρῳ владение 2819 N-DSM κατακληρονομῆσαι унаследовать 2624 V-AAN αὐτήν, её, 846 P-ASF"
5 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀκοῇ слухом 189 N-DSF εἰσακούσητε услышите 1522 V-AAS-2P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν творить 4160 V-PAN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF ταύτας, эти, 3778 D-APF ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
6 ὅτι Потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S σε, тебя, 4571 P-2AS ὃν которым 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐλάλησέν произнёс 2980 V-AAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ δανιεῖς дадите взаймы 1155 V-FAI-3S ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN πολλοῖς, многим, 4183 A-DPN σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δανιῇ, возьмёшь взаймы, 1155 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ ἄρξεις будешь управлять 757 V-FAI-3S σὺ ты 4771 P-2NS ἐθνῶν народами 1484 N-GPN πολλῶν, многими, 4183 A-GPN σοῦ тобой 4675 P-2GS δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἄρξουσιν. будут управлять. 757 V-FAI-3P"
7 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS ἐνδεὴς нуждающийся 1729 A-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP μιᾷ одном 1520 A-DSF τῶν [из] 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF ᾗ которую 1510 R-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστέρξεις возненавидишь V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N συσφίγξῃς сожмёшь V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου твою 4675 P-2GS ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS τοῦ 3588 T-GSM ἐπιδεομένου· нуждающегося; V-PMPP-GSM"
8 ἀνοίγων Открывающий 455 V-PAP-NSM ἀνοίξεις откроешь 455 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS αὐτῷ, ему, 846 D-DSM δάνειον ссуду 1156 N-ASN δανιεῖς займи 1155 V-FAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ὅσον сколькое 3745 A-ASN ἐπιδέεται, нуждается, V-PMPI-3S καθ᾽ по 2596 PREP ὅσον скольку 3745 A-ASN ἐνδεεῖται. бедствует. V-FMI-3S"
9 πρόσεχε Удерживай 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ тебя самого 4572 F-2DSM μὴ не 3361 PRT-N γένηται [чтобы] сделалось 1096 V-2ADS-3S ῥῆμα слово 4487 N-NSN κρυπτὸν тайное 2927 A-NSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS ἀνόμημα, беззаконие, N-NASN λέγων говорящее: 3004 V-PAP-NSM Ἐγγίζει Близок 1448 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN ἔτος год 2094 N-ASN τὸ 3588 T-NSN ἕβδομον, седьмой, 1442 A-NSN ἔτος год 2094 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ἀφέσεως, прощения, 859 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πονηρεύσηται согрешит V-AM-3S ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τῷ к 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM ἐπιδεομένῳ, нуждающемуся, V-PMPP-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ βοήσεται возопиёт 994 V-FMI-3S κατὰ против 2596 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν на 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS ἁμαρτία грех 266 N-NSF μεγάλη. великий. 3173 A-NSF"
10 διδοὺς Дающий 1325 V-PAP-NSM δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ δάνειον заём 1156 N-ASN δανιεῖς займёшь 1155 V-FAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ὅσον сколькое 3745 A-ASN ἐπιδέεται, нуждается, V-PMPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N λυπηθήσῃ опечалишь 3076 V-FPI-2S τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου твоё 4675 P-2GS διδόντος дающий 1325 V-PAP-GSM σου твоё 4675 P-2GS αὐτῷ· ему; 846 D-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ διὰ через 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις делах 2041 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP πᾶσιν, всём, 3956 A-DPN οὗ [на] которое 3739 ADV ἂν 302 PRT ἐπιβάλῃς наложишь 1911 V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου. твою. 4675 P-2GS"
11 οὐ Нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἐκλίπῃ исчезнет 1587 V-2AAS-3S ἐνδεὴς нуждающийся 1729 A-NSM ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐγώ я 1473 P-1NS σοι тебе 4671 P-2DS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ποιεῖν творить 4160 V-PAN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀνοίγων Открывающий 455 V-PAP-NSM ἀνοίξεις откроешь 455 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM πένητι бедняку 3993 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἐπιδεομένῳ нуждающемуся V-PMPP-DSM τῷ 3588 T-DSM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF σου. твоей. 4675 P-2GS"
12 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πραθῇ будет продан 4097 V-APS-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM Εβραῖος еврей 1445 A-NSM ἢ или 1510 PRT ἡ 1510 T-NSF Εβραία, еврейка, 1445 A-NSF δουλεύσει будет служить 1398 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἓξ шесть 1803 A-NUI ἔτη, лет, 2094 N-APN καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSN ἑβδόμῳ [в] седьмой 1442 A-DSN ἐξαποστελεῖς отпусти 1821 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐλεύθερον свободного 1658 A-ASM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS"
13 ὅταν Когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ ἐξαποστέλλῃς отпуская 1821 V-PAS-2S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐλεύθερον свободного 1658 A-ASM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ, тебя, 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐξαποστελεῖς отпусти 1821 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κενόν· пустого; 2756 A-ASM"
14 ἐφόδιον средствами на дорогу N-NASN ἐφοδιάσεις обеспечишь V-FAI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM ἀπὸ из 575 PREP τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM σίτου пшеницы 4621 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ληνοῦ точила 3025 N-GSF σου· твоего; 4675 P-2GS καθὰ как 2505 ADV εὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
15 καὶ И 2532 CONJ μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S ὅτι что 3754 CONJ οἰκέτης раб 3610 N-NSM ἦσθα был 1510 V-IAI-2S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐλυτρώσατό выкупил 3084 V-ANI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐκεῖθεν· оттуда; 1564 ADV διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐγώ я 1473 P-1NS σοι тебе 4671 P-2DS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ποιεῖν исполнять 4160 V-PAN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο. это. 5124 D-ASN"
16 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ λέγῃ будет говорить 3004 V-PAS-3S πρὸς к 4314 PREP σέ тебе: 4571 P-2AS Οὐκ Не 3756 PRT-N ἐξελεύσομαι выйду 1831 V-FMI-1S ἀπὸ от 575 PREP σοῦ, тебя, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἠγάπηκέν полюбил 25 V-RAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF σου, твой, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV αὐτῷ ему 846 D-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S παρὰ у 3844 PREP σοί, тебя, 4671 P-DS"
17 καὶ и 2532 CONJ λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S τὸ 3588 T-ASN ὀπήτιον шило N-NASN καὶ и 2532 CONJ τρυπήσεις проколешь V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN ὠτίον ухо 5621 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM πρὸς у 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF θύραν, двери́, 2374 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS οἰκέτης раб 3610 N-NSM εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα· век; 165 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF παιδίσκην рабыне 3814 N-ASF σου твоей 4675 P-2GS ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ὡσαύτως. так же. 5615 ADV"
18 οὐ Не 3739 PRT-N σκληρὸν жёстко 4642 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐναντίον перед 1726 PREP σου тобой 4675 P-2GS ἐξαποστελλομένων отпустить 1821 V-PMPGP αὐτῶν их 846 D-GPM ἐλευθέρων свободных 1658 A-GPM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ, тебя, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐφέτιον [за] годовую μισθὸν плату 3408 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM μισθωτοῦ наёмника 3411 A-GSM ἐδούλευσέν он послужил 1398 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἓξ шесть 1803 A-NUI ἔτη· лет; 2094 N-APN καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πᾶσιν, всём, 3956 A-DPM οἷς которое 3739 R-DPM ἐὰν если 1437 COND ποιῇς. будешь делать. 4160 V-PAS-2S"
19 Πᾶν Всякого 3956 A-NSN πρωτότοκον, первенца, 4416 A-ASM-S ὃ который 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND τεχθῇ родиться 5088 V-APS-3S ἐν у 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM βουσίν волов 1016 N-DPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν у 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN προβάτοις овец 4263 N-DPN σου, твоих, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN ἀρσενικά, мужского пола, A-APN ἁγιάσεις посвятишь 37 V-FAI-3S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου· твоему; 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐργᾷ сделаешь 2041 V-FMI-2S ἐν 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πρωτοτόκῳ первородному 4416 A-DSM μόσχῳ телёнку 3448 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κείρῃς острижёшь 2751 V-AAS-2S τὸ 3588 T-ASN πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου· твоих; 4675 P-2GS"
20 ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM ἐξ 1537 PREP ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
21 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSN μῶμος, порок, 3470 N-NSM χωλὸν хромое 5560 A-NSN ἢ или 1510 PRT τυφλὸν слепое 5185 A-ASM ἢ или 1510 PRT καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM μῶμος порок 3470 N-NSM πονηρός, злой, 4190 A-NSM οὐ не 3739 PRT-N θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου· твоему; 4675 P-2GS"
22 ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S αὐτό, его, 846 D-ASN ὁ 3588 T-NSM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ὡσαύτως так же 5615 ADV ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S ὡς как 5613 ADV δορκάδα антилопу 1393 N-ASF ἢ или 1510 PRT ἔλαφον· оленя; N-ASM"
23 πλὴν однако 4133 ADV τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε, съешь, 2068 V-FMI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐκχεεῖς вылей 1632 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN ὡς как 5613 ADV ὕδωρ. воду. 5204 N-ASN"
16
1 φύλαξαι Сохрани 5442 V-AMD-2S τὸν 3588 T-ASM μῆνα месяц 3303 N-ASM τῶν 3588 T-GPN νέων новых [плодов] 3501 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-PRI κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, твоему, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῶν 3588 T-GPN νέων новых [плодов] 3501 A-GPN ἐξῆλθες ты вышел 1831 V-2AAI-2S ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF νυκτός. ночью. 3571 N-GSF"
2 καὶ И 2532 CONJ θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-PRI κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS πρόβατα овец 4263 N-APN καὶ и 2532 CONJ βόας быков 1016 N-APM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ. там. 1563 ADV"
3 οὐ Не 3739 PRT-N φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἐπ᾽ в 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN ζύμην· закваску; 2219 N-ASF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF φάγῃ ешь 5315 V-2AAS-3S ἐπ᾽ в 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN ἄζυμα, опресноки, 106 A-NPN ἄρτον хлеб 740 N-ASM κακώσεως, озлобления, 2561 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν с 1722 PREP σπουδῇ поспешностью 4710 N-DSF ἐξήλθετε вышли 1831 V-2AAI-2P ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ μνησθῆτε вспоминали 3415 V-APS-2P τὴν 3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF τῆς 3588 T-GSF ἐξοδίας исхода N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF ὑμῶν. вашей. 5216 P-2GP"
4 οὐκ Не 3756 PRT-N ὀφθήσεταί будет сделана видима 3700 V-FPI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ζύμη закваска 2219 N-NSF ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ὁρίοις пределах 3725 N-DPN σου твоих 4675 P-2GS ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας, дней, 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κοιμηθήσεται ляжешь спать 2837 V-FPI-3S ἀπὸ с 575 PREP τῶν 3588 T-GPN κρεῶν, мясом, 2907 N-GPN ὧν которое 3739 R-GPN ἐὰν если 1437 COND θύσῃς заколол 2380 V-AAS-2S τὸ 3588 T-ASN ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF πρώτῃ, прежний, 4413 A-DSF-S εἰς 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρωί. утром. 4404 ADV"
5 οὐ Не 3739 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S θῦσαι заколоть 2380 V-AAN τὸ 3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-PRI ἐν в 1722 PREP οὐδεμιᾷ каком-либо 3762 A-DSF τῶν [из] 3588 T-GPF πόλεών городов 4172 N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν которые 3739 R-GPF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS"
6 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, месте, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἐὰν если 1437 COND ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-PRI ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF πρὸς до 4314 PREP δυσμὰς захода 1424 N-APF ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM καιρῷ, время, 2540 N-DSM ᾧ [в] которое 3739 R-DSM ἐξῆλθες ты вышел 1831 V-2AAI-2S ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF"
7 καὶ и 2532 CONJ ἑψήσεις сваришь V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ ὀπτήσεις пожаришь V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀποστραφήσῃ вернёшься 654 V-FPI-2S τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀπελεύσῃ придёшь 565 V-FMI-2S εἰς в 1519 PREP τοὺς 3588 T-APM οἴκους дома́ 3624 N-APM σου. твои. 4675 P-2GS"
8 ἓξ Шесть 1803 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF φάγῃ ешь 5315 V-2AAS-3S ἄζυμα, опресноки, 106 A-NPN καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ 3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἐξόδιον, исход, N-NASN ἑορτὴ праздник 1859 N-NSF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου· твоему; 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN πλὴν кроме 4133 ADV ὅσα сколькое 3745 A-NPN ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S ψυχῇ. душе́. 5590 N-DSF"
9 ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI ἑβδομάδας седмиц N-APF ὁλοκλήρους целых 3648 A-APF ἐξαριθμήσεις исчислишь V-FAI-2S σεαυτῷ· себе; 4572 F-2DSM ἀρξαμένου начавшего 756 V-AMP-GSM σου твой 4675 P-2GS δρέπανον серп 1407 N-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP ἀμητὸν жатву N-ASM ἄρξῃ начнёшь 756 V-AMS-2S ἐξαριθμῆσαι исчислять V-AAN ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἑβδομάδας. седмиц. N-APF"
10 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF ἑβδομάδων седмиц N-GPF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS καθότι так как 2530 ADV ἡ 1510 T-NSF χείρ рука 5495 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ἰσχύει, может, 2480 V-PAI-3S ὅσα сколькое 3745 A-APN ἂν 302 PRT δῷ Он дал 1325 V-2AAS-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καθότι так, как 2530 ADV ηὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου· твой; 4675 P-2GS"
11 καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσῃ веселись 2165 V-FPI-2S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου, твоим, 4675 P-2GS σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM παῖς раб 3816 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Λευίτης левит 3019 N-NSM ὁ который 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ὀρφανὸς осиротевший 3737 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χήρα вдова 5503 N-NSF ἡ которая 1510 T-NSF ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV"
12 καὶ и 2532 CONJ μνησθήσῃ Ты будешь помнить 3403 V-FPI-2S ὅτι что 3754 CONJ οἰκέτης раб 3610 N-NSM ἦσθα был 1510 V-IAI-2S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ φυλάξῃ сохранишь 5442 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF ταύτας. эти. 3778 D-APF"
13 ἑορτὴν Праздник 1859 N-ASF σκηνῶν палаток 4633 N-GPF ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἐν когда 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN συναγαγεῖν собрать 4863 V-2AAN σε тебе 4571 P-2AS ἐκ с 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἅλωνός гумна́ 257 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ληνοῦ точила 3025 N-GSF σου· твоего; 4675 P-2GS"
14 καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσῃ будешь радоваться 2165 V-FPI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἑορτῇ праздник 1859 N-DSF σου, твой, 4675 P-2GS σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF σου, твоя, 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM παῖς раб 3816 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF παιδίσκη рабыня 3814 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Λευίτης левит 3019 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ὀρφανὸς осиротевший 3737 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χήρα вдова 5503 N-NSF ἡ 1510 T-NSF οὖσα сущая 1510 V-PAP-NSF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου. твоих. 4675 P-2GS"
15 ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἑορτάσεις будешь праздновать 1858 V-FAI-3S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὐτῷ· Ему; 846 D-DSM ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εὐλογήσῃ благословит 2127 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN γενήμασίν плодах 1081 N-DPN σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἔργῳ деле 2041 N-DSN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S εὐφραινόμενος. веселящийся. 2165 V-PPP-NSM"
16 τρεῖς Три 5140 A-APM καιροὺς срока 2540 N-APM τοῦ 3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ года 1763 N-GSM ὀφθήσεται явится 3700 V-FPI-3S πᾶν всякий 3956 A-ASN ἀρσενικόν мужского пола A-NSN σου твой 4675 P-2GS ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM ἐὰν если 1437 COND ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἑορτῇ праздник 1859 N-DSF τῶν 3588 T-GPM ἀζύμων опресноков 106 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἑορτῇ праздник 1859 N-DSF τῶν 3588 T-GPF ἑβδομάδων седмиц N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἑορτῇ праздник 1859 N-DSF τῆς 3588 T-GSF σκηνοπηγίας. палаток. 4634 N-GSF οὐκ Не 3756 PRT-N ὀφθήσῃ явишься 3708 V-FPI-2S ἐνώπιον перед 1799 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS κενός· пустой; 2756 A-NSM"
17 ἕκαστος каждый 1538 A-NSM κατὰ по 2596 PREP δύναμιν силе 1411 N-ASF τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF εὐλογίαν благословению 2129 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ἣν которое 3739 R-ASF ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
18 Κριτὰς Судей 2923 N-APM καὶ и 2532 CONJ γραμματοεισαγωγεῖς писцов N-APM καταστήσεις поставишь 2525 V-FAI-3S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου, твоих, 4675 P-2GS αἷς которые 3739 R-DPF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS κατὰ согласно 2596 PREP φυλάς, племён, 5443 N-APF καὶ и 2532 CONJ κρινοῦσιν будут судить 2919 V-FAI-3P τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM κρίσιν судом 2920 N-ASF δικαίαν. праведным. 1342 A-ASF"
19 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐκκλινοῦσιν уклонят 1578 V-FAI-3P κρίσιν, суд, 2920 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιγνώσονται узна́ют 1921 V-FMI-3P πρόσωπον лицо 4383 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P δῶρον· дар; 1435 N-ASN τὰ 3588 T-APN γὰρ ведь 1063 CONJ δῶρα дары 1435 N-APN ἐκτυφλοῖ ослепляют V-PAI-3S ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM σοφῶν мудрых 4680 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξαίρει удаляют 1807 V-PAI-3S λόγους слова́ 3056 N-APM δικαίων. праведных. 1342 A-GPM"
20 δικαίως Праведно 1346 ADV τὸ 3588 T-ASN δίκαιον праведное 1342 A-ASN διώξῃ, ищите, 1377 V-FMI-2S ἵνα чтобы 2443 CONJ ζῆτε жили 2198 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ εἰσελθόντες вошедшие 1525 V-2AAP-NPM κληρονομήσητε вы унаследовали 2816 V-AAS-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
21 Οὐ Не 3739 PRT-N φυτεύσεις посадишь 5452 V-FAI-3S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM ἄλσος, рощу, N-NASN πᾶν всякое 3956 A-ASN ξύλον, дерево, 3586 N-ASN παρὰ у 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенника 2379 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ὃ которое 3588 R-NSN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σεαυτῷ. тебе самому. 4572 F-2DSM"
22 οὐ Не 3739 PRT-N στήσεις поставишь 2476 V-FAI-3S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM στήλην, статуи, N-ASF ἃ которые 3739 R-APN ἐμίσησεν возненавидел 3404 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
17
1 Οὐ Не 3739 PRT-N θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἢ или 1510 PRT πρόβατον, овцу, 4263 N-ASN ἐν на 1722 PREP ᾧ которой 3739 R-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ ней 846 D-DSM μῶμος, порок, 3470 N-NSM πᾶν всякое 3956 A-NSN ῥῆμα слово 4487 N-NSN πονηρόν, злое, 4190 A-NSN ὅτι потому что 3754 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σού твоему 4675 P-2GS ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S"
2 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS ἐν в 1722 PREP μιᾷ одном 1520 A-DSF τῶν [из] 3588 T-GPF πόλεών городов 4172 N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν [из] которых 3739 R-GPM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM ἢ или 1510 PRT γυνή, женщина, 1135 N-NSF ὅστις который 3748 R-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS παρελθεῖν миновать 3928 V-2AAN τὴν 3588 T-ASF διαθήκην Завет 1242 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM"
3 καὶ и 2532 CONJ ἐλθόντες пошедшие 2064 V-2AAP-NPM λατρεύσωσιν послужат 3000 V-AAS-3P θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις другим 2087 A-DPM καὶ и 2532 CONJ προσκυνήσωσιν поклонятся 4352 V-AAS-3P αὐτοῖς, им, 846 D-DPM τῷ 3588 T-DSM ἡλίῳ солнцу 2246 N-DSM ἢ или 1510 PRT τῇ 3588 T-DSF σελήνῃ луне 4582 N-DSF ἢ или 1510 PRT παντὶ всякому 3956 A-DSM τῶν 3588 T-GPM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM κόσμου красоты́ 2889 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM ἃ которое 3739 R-APN οὐ не 3739 PRT-N προσέταξεν, приказал, 4367 V-AAI-3S"
4 καὶ и 2532 CONJ ἀναγγελῇ скажут 312 V-APS-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἐκζητήσεις исследуешь 1567 N-APF σφόδρα, очень, 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἀληθῶς истинно 230 ADV γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN γεγένηται сделалась 1096 V-RMI-3S τὸ 3588 T-NSN βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN ἐν среди 1722 PREP Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"
5 καὶ и 2532 CONJ ἐξάξεις выведешь 1806 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM ἄνθρωπον мужчину 444 N-ASM ἐκεῖνον того 1565 D-ASM ἢ или 1510 PRT τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα женщину 1135 N-ASF ἐκείνην ту 1565 D-ASF καὶ и 2532 CONJ λιθοβολήσετε побьёшь 3036 V-FAI-2P αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν 1722 PREP λίθοις, камнями, 3037 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τελευτήσουσιν. погибнут. 5053 V-FAI-3P"
6 ἐπὶ При 1909 PREP δυσὶν двух 1417 N-NUI μάρτυσιν свидетелях 3144 N-DPM ἢ или 1510 PRT ἐπὶ при 1909 PREP τρισὶν трёх 5140 A-DPM μάρτυσιν свидетелях 3144 N-DPM ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀποθνῄσκων· умирающий; 599 V-PAP-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S ἐφ᾽ при 1909 PREP ἑνὶ одном 1762 A-DSM μάρτυρι. свидетеле. 3144 N-DSM"
7 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF τῶν 3588 T-GPM μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM ἐν среди 1722 PREP πρώτοις первых 4413 A-DPM-S θανατῶσαι [чтобы] умертвить 2289 V-AAN αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF παντὸς всего 3956 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ἐπ᾽ при 1909 PREP ἐσχάτων· последних; 2078 καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν. самих. 846 D-GPM"
8 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀδυνατήσῃ будет невозможным 101 V-AAS-3S ἀπὸ перед 575 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS ῥῆμα слово 4487 N-ASN ἐν в 1722 PREP κρίσει суде 2920 N-DSF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN αἷμα кровью 129 N-ASN αἵματος кро́ви 129 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN κρίσις судом 2920 N-NSF κρίσεως суда 2920 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἁφὴ побоем 863 N-NSF ἁφῆς побоя 860 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἀντιλογία противоречием 485 N-NSF ἀντιλογίας, противоречия, 485 N-GSF ῥήματα слова́ 4487 N-APN κρίσεως суда 2920 N-GSF ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городах 4172 N-DPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM ἀναβήσῃ пойди 305 V-FMI-2S εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV"
9 καὶ и 2532 CONJ ἐλεύσῃ пойдёшь 2064 V-FMI-2S πρὸς к 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM ἱερεῖς священникам 2409 N-NPM τοὺς 3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM κριτήν, судье, 2923 N-ASM ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἐκείναις, те, 1565 D-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐκζητήσαντες изыскавшие 1567 V-AAPNP ἀναγγελοῦσίν скажут 312 V-FAI-3P σοι тебе 4671 P-2DS τὴν 3588 T-ASF κρίσιν. суд. 2920 N-ASF"
10 καὶ И 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κατὰ согласно 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN πρᾶγμα, делу, 4229 N-ASN ὃ которое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND ἀναγγείλωσίν скажут 312 V-AAS-3P σοι тебе 4671 P-2DS ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM τόπου, ме́ста, 5117 N-GSM οὗ которое 3739 R-GSM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ φυλάξῃ сохранишь 5442 V-AAS-3S σφόδρα очень 4970 ADV ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькому 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND νομοθετηθῇ научат 3549 V-APS-3S σοι· тебя; 4671 P-2DS"
11 κατὰ по 2596 PREP τὸν 3588 T-ASM νόμον Закону 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF κρίσιν, суду, 2920 N-ASF ἣν который 3739 R-ASF ἂν 302 PRT εἴπωσίν скажут 3004 V-2AAS-3P σοι, тебе, 4671 P-2DS ποιήσεις, сделаешь, 4160 V-FAI-2S οὐκ не 3756 PRT-N ἐκκλινεῖς уклонишься 1578 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ῥήματος, сло́ва, 4487 N-GSN οὗ которое 3739 R-GSN ἐὰν если 1437 COND ἀναγγείλωσίν скажут 312 V-AAS-3P σοι, тебе, 4671 P-2DS δεξιὰ вправо 1188 A-APN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀριστερά. влево. 710 A-NSF"
12 καὶ И 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ἐν 1722 PREP ὑπερηφανίᾳ надменность 5243 N-DSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM μὴ не 3361 PRT-N ὑπακοῦσαι послушать 5219 V-AAN τοῦ 3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM παρεστηκότος стоящего 3936 V-RAPGS λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN ἐπὶ в 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT τοῦ 3588 T-GSM κριτοῦ, судьи, 2923 N-GSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἐκείναις, те, 1565 D-DPF καὶ и 2532 CONJ ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐκεῖνος, тот, 1565 D-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"
13 καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM φοβηθήσεται убоится 5399 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀσεβήσει будет нечестив 764 V-FAI-3S ἔτι. уже́. 2089 ADV"
14 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εἰσέλθῃς войдя 1525 V-2AAS-2S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP κλήρῳ, жребий, 2819 N-DSM καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσῃς унаследовав 2816 V-AAS-2S αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ κατοικήσῃς поселишься 2730 V-AAS-2S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ εἴπῃς скажешь: 2036 V-2AAS-2S Καταστήσω Поставлю 2525 V-FAI-1S ἐπ᾽ над 1909 PREP ἐμαυτὸν мной самим 1683 F-1ASM ἄρχοντα начальника 758 N-ASM καθὰ как 2505 ADV καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN λοιπὰ остальные 3062 A-APN ἔθνη народы 1484 N-APN τὰ 3588 T-APN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM μου, меня, 3450 P-1GS"
15 καθιστῶν поставляющий 2525 V-PAPNS καταστήσεις поставишь 2525 V-FAI-3S ἐπὶ над 1909 PREP σεαυτὸν тобой самим 4572 F-2ASM ἄρχοντα, начальника, 758 N-ASM ὃν которого 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS αὐτόν. его. 846 P-ASM ἐκ Из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καταστήσεις поставишь 2525 V-FAI-3S ἐπὶ над 1909 PREP σεαυτὸν тобой самим 4572 F-2ASM ἄρχοντα· начальника; 758 N-ASM οὐ не 3739 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S καταστῆσαι поставить 2525 V-AAN ἐπὶ над 1909 PREP σεαυτὸν тобой самим 4572 F-2ASM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἀλλότριον, чужого, 245 A-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀδελφός брат 80 N-NSM σού твой 4675 P-2GS ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S"
16 διότι Потому что 1360 CONJ οὐ не 3739 PRT-N πληθυνεῖ умножит 4129 V-FAI-3S ἑαυτῷ себе самому 1438 F-3DSM ἵππον конницу 2462 N-ASM οὐδὲ и [даже] нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἀποστρέψῃ возвратит 654 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF ὅπως чтобы 3704 ADV πληθύνῃ умножить 4129 V-AAS-3S ἑαυτῷ себе самому 1438 F-3DSM ἵππον, конницу, 2462 N-ASM ὁ 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Οὐ Не 3739 PRT-N προσθήσετε прибегнете 4369 V-FAI-2P ἀποστρέψαι вернуться 654 V-AAN τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ путём 3598 N-DSF ταύτῃ этим 3778 D-DSF ἔτι. уже́. 2089 ADV"
17 καὶ И 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N πληθυνεῖ умножит 4129 V-FAI-3S ἑαυτῷ себе самому 1438 F-3DSM γυναῖκας, жён, 1135 N-APF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N μεταστήσεται измениться 3179 V-FMI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM ἡ 1510 T-NSF καρδία· сердце; 2588 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀργύριον серебро 694 N-ASN καὶ и 2532 CONJ χρυσίον золото 5553 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N πληθυνεῖ умножит 4129 V-FAI-3S ἑαυτῷ себе самому 1438 F-3DSM σφόδρα. очень. 4970 ADV"
18 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ καθίσῃ сядет 2523 V-AAS-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ἀρχῆς начальствование 746 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ γράψει напишет 1125 V-FAI-3S ἑαυτῷ себе самому 1438 F-3DSM τὸ 3588 T-ASN δευτερονόμιον второзаконие N-NASN τοῦτο это 5124 D-ASN εἰς в 1519 PREP βιβλίον книгу 975 N-ASN παρὰ у 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM τῶν [из] 3588 T-GPM Λευιτῶν, левитов, 3019 N-GPM"
19 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀναγνώσεται будет читать 314 V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἵνα чтобы 2443 CONJ μάθῃ научился 3129 V-AAS-3S φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM φυλάσσεσθαι сохранять 5442 V-PMN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF ταύτας эти 3778 D-APF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN"
20 ἵνα чтобы 2443 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὑψωθῇ было возвышено 5312 V-APS-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ перед 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьями 80 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N παραβῇ преступил 3845 V-AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF δεξιὰ вправо 1188 A-APN ἢ или 1510 PRT ἀριστερά, влево, 710 A-NSF ὅπως чтобы 3704 ADV ἂν 302 PRT μακροχρονίσῃ был долгое время V-FMI-2S ἐπὶ во 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ἀρχῆς власти 746 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
18
1 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῖς 3588 T-DPM ἱερεῦσιν священникам 2409 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις, левитам, 3019 N-DPM ὅλῃ всему 3650 A-DSF φυλῇ племени 5443 N-DSF Λευι, Левия, 3017 N-PRI μερὶς доля 3310 N-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κλῆρος жребий 2819 N-NSM μετὰ с 3326 PREP Ισραηλ· Израилем; 2474 N-PRI καρπώματα приношения N-APN κυρίου Господу 2962 N-GSM ὁ 3588 T-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM αὐτῶν, их, 846 D-GPM φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P αὐτά. их. 846 D-APN"
2 κλῆρος Жребий 2819 N-NSM δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἀδελφοῖς братьях 80 N-DPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτὸς Сам 846 P-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καθότι так, как 2530 ADV εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
3 καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF κρίσις разделение 2920 N-NSF τῶν 3588 T-GPM ἱερέων, [для] священников, 2409 N-GPM τὰ 3588 T-APN παρὰ у 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM παρὰ от 3844 PREP τῶν 3588 T-GPM θυόντων закалывающих 2380 V-PAPGP τὰ 3588 T-APN θύματα, жертвы, N-APN ἐάν если 1437 COND τε 5037 PRT μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐάν если 1437 COND τε 5037 PRT πρόβατον· овцу; 4263 N-ASN καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM τὸν 3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN σιαγόνια челюсти N-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἔνυστρον. желудок. N-NASN"
4 καὶ И 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF ἀπαρχὰς начатки 536 N-APF τοῦ 3588 T-GSM σίτου пшеницы 4621 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSM οἴνου вина́ 3631 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ 3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF τῶν 3588 T-GPM κουρῶν [от] стрижки V-PAP-NSM τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου твоих 4675 P-2GS δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM"
5 ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτὸν его 846 P-ASM ἐξελέξατο избрал 1586 V-AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐκ из 1537 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν 3588 T-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS παρεστάναι предстоять 3936 V-RAN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN καὶ и 2532 CONJ εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN ἐπὶ в 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
6 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ παραγένηται придёт 3854 V-AMS-3S ὁ 3588 T-NSM Λευίτης левит 3019 N-NSM ἐκ из 1537 PREP μιᾶς одного 1520 A-GSF τῶν [из] 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐκ из 1537 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI οὗ где 3739 ADV αὐτὸς он 846 P-NSM παροικεῖ живёт 3939 V-PAD-2S καθότι так, как 2530 ADV ἐπιθυμεῖ желает 1937 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM"
7 καὶ и 2532 CONJ λειτουργήσει будет служить 3008 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι именем 3686 N-DSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ὥσπερ как 5618 ADV πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM οἱ 3588 T-NPM παρεστηκότες предстоящие 3936 V-RAPNP ἐκεῖ там 1563 ADV ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM"
8 μερίδα долю 3310 N-ASF μεμερισμένην отделённую 3307 V-RMPAS φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF πράσεως продажи N-GSF τῆς которой 3588 T-GSF κατὰ 2596 PREP πατριάν. отцовской [доли]. 3965 N-ASF"
9 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εἰσέλθῃς войдёшь 1525 V-2AAS-2S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS οὐ не 3739 PRT-N μαθήσῃ будешь учиться 3129 V-FMI-2S ποιεῖν делать 4160 V-PAN κατὰ 2596 PREP τὰ 3588 T-APN βδελύγματα отвратительное 946 N-APN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN ἐκείνων. тех. 1565 D-GPN"
10 οὐχ Не 3756 PRT-N εὑρεθήσεται будет найден 2147 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS περικαθαίρων проводящий V-PAP-NSM τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν по 1722 PREP πυρί, огню, 4442 N-DSN μαντευόμενος гадающий 3132 V-PMPNS μαντείαν, гадание, N-ASF κληδονιζόμενος прорицатель V-PMPP-NSM καὶ и 2532 CONJ οἰωνιζόμενος, гадающий по птицам, V-PMPP-NSM φαρμακός, чародей, 5333 N-NSM"
11 ἐπαείδων заклинающий V-PAP-NSM ἐπαοιδήν, заклинание, N-ASF ἐγγαστρίμυθος чревовещатель A-NSF καὶ и 2532 CONJ τερατοσκόπος, вещун, N-NSM ἐπερωτῶν вопрошающий 1905 V-PAP-NSM τοὺς 3588 T-APM νεκρούς. мёртвых. 3498 A-APM"
12 ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS πᾶς всякий 3956 A-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ταῦτα· это; 5023 D-APN ἕνεκεν из-за 1752 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῶν 3588 T-GPN βδελυγμάτων мерзостей 946 N-GPN τούτων этих 5130 D-GPN κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξολεθρεύσει истребит 1842 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS"
13 τέλειος Совершенным 5046 A-NSM ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου· твоим; 4675 P-2GS"
14 τὰ 3588 T-APN γὰρ ведь 1063 CONJ ἔθνη народы 1484 N-APN ταῦτα, эти, 5023 D-APN οὓς которых 3775 R-APM σὺ ты 4771 P-2NS κατακληρονομεῖς унаследуешь 2624 V-PAI-2S αὐτούς, их, 846 P-APM οὗτοι эти 3778 D-NPM κληδόνων прорицаний N-GPF καὶ и 2532 CONJ μαντειῶν гаданий N-GPF ἀκούσονται, услышат, 191 V-FDI-3P σοὶ тебе 4671 P-DS δὲ же 1161 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N οὕτως так 3779 ADV ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
15 προφήτην Пророка 4396 N-ASM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV ἐμὲ меня 1691 P-1AS ἀναστήσει воздвигнет 450 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀκούσεσθε будете слушать 191 V-FDI-2P"
16 κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ᾐτήσω просил 154 V-AMI-2S παρὰ у 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP Χωρηβ Хориве N τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῆς 3588 T-GSF ἐκκλησίας собрания 1577 N-GSF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Οὐ Не 3739 PRT-N προσθήσομεν прибегнем 4369 V-FAI-1P ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN τὴν 3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN τὸ 3588 T-ASN μέγα великий 3173 A-ASN τοῦτο этот 5124 D-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ὀψόμεθα увидим 3700 V-FDI-1P ἔτι уже́ 2089 ADV οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἀποθάνωμεν, умрём мы, 599 V-2AAS-1P"
17 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ὀρθῶς Правильно 3723 ADV πάντα, всё, 3956 A-ASM ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐλάλησαν· они произнесли; 2980 V-AAI-3P"
18 προφήτην пророка 4396 N-ASM ἀναστήσω восстановлю 450 V-FAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ὥσπερ как 5618 ADV σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN ῥῆμά слово 4487 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN στόματι уста 4750 N-DSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λαλήσει скажет 2980 V-FAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM καθότι так, как 2530 ADV ἂν 302 PRT ἐντείλωμαι повелю 1781 V-AMS-1S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM"
19 καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀκούσῃ послушает 191 V-AAS-3S ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐπὶ в 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματί имени 3686 N-DSN μου, Моём, 3450 P-1GS ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐκδικήσω взыщу 1556 V-FAI-1S ἐξ с 1537 PREP αὐτοῦ. Него. 846 D-GSM"
20 πλὴν Однако 4133 ADV ὁ 3588 T-NSM προφήτης, пророк, 4396 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT ἀσεβήσῃ будет нечестив 764 V-AMS-2S λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN ἐπὶ в 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματί имени 3686 N-DSN μου Моём 3450 P-1GS ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN ὃ которое 3588 R-NSN οὐ не 3739 PRT-N προσέταξα приказал 4367 V-AAI-1S λαλῆσαι, произнести, 2980 V-AAN καὶ и 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S ἐπ᾽ 1909 PREP ὀνόματι именем 3686 N-DSN θεῶν богов 2316 N-GPM ἑτέρων, других, 2087 A-GPM ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐκεῖνος. тот. 1565 D-NSM"
21 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εἴπῃς скажешь 2036 V-2AAS-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου твоём: 4675 P-2GS Πῶς Как 4459 ADV γνωσόμεθα узнаем 1097 V-FDI-1P τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN ὃ которое 3588 R-NSN οὐκ не 3756 PRT-N ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь? 2962 N-NSM"
22 ὅσα Сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐπὶ в 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N γένηται сбудется 1096 V-2ADS-3S τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N συμβῇ, случится, 4819 V-AAS-2S τοῦτο это 5124 D-NSN τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN ὃ которое 3588 R-NSN οὐκ не 3756 PRT-N ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP ἀσεβείᾳ нечестии 763 N-DSF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐκεῖνος, тот, 1565 D-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀφέξεσθε бойтесь 568 V-FMI-2P αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
19
1 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀφανίσῃ уничтожит 853 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN ἃ которых 3739 R-APN ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ κατακληρονομήσητε унаследуете 2624 V-AAS-2P αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κατοικήσητε будете жить 2730 V-AAS-2P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городах 4172 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM οἴκοις домах 3624 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
2 τρεῖς три 5140 A-NPF πόλεις го́рода 4172 N-NPF διαστελεῖς отдели V-FAI-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
3 στόχασαί Устрой V-AAN σοι тебе 4671 P-2DS τὴν 3588 T-ASF ὁδὸν дорогу 3598 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τριμεριεῖς раздели на трое V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἣν которую 3739 R-ASF καταμερίζει распределяет V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καταφυγὴ убежище 2703 V-AAS-3S ἐκεῖ туда 1563 ADV παντὶ всякому 3956 A-DSM φονευτῇ. убийце. N-DSM"
4 τοῦτο Это 5124 D-ASN δὲ же 1161 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN πρόσταγμα повеление N-NASN τοῦ 3588 T-GSM φονευτοῦ, убийце, N-GSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT φύγῃ убежал 5437 V-AAS-3S ἐκεῖ туда 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ ζήσεται· будет жить; 2198 V-FDI-3S ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT πατάξῃ поразил 3960 V-AAS-3S τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀκουσίως невольно ADV καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM οὐ не 3739 PRT-N μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐχθὲς вчера 5504 ADV καὶ и 2532 CONJ πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF τρίτης, третьего [дня], 5154 A-GSF"
5 καὶ и 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S μετὰ с 3326 PREP τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближним 4139 ADV εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM δρυμὸν лес N-ASM συναγαγεῖν [чтобы] собрать 4863 V-2AAN ξύλα, дров, 3586 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐκκρουσθῇ отклонится V-APS-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῇ 3588 T-DSF ἀξίνῃ топором 513 N-ASF κόπτοντος рубившая 2875 V-PAPGS τὸ 3588 T-ASN ξύλον, дерево, 3586 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐκπεσὸν упавший 1601 V-FAPAS τὸ 3588 T-ASN σιδήριον топорище N-NASN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN ξύλου дерева 3586 N-GSN τύχῃ достигнет 5177 V-AAS-3S τοῦ 3588 T-GSM πλησίον, ближнего, 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S οὗτος этот 3778 D-NSM καταφεύξεται побежит 2703 V-FMI-3S εἰς в 1519 PREP μίαν один 1520 A-ASF τῶν [из] 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF τούτων этих 5130 D-GPF καὶ и 2532 CONJ ζήσεται, будет жить, 2198 V-FDI-3S"
6 ἵνα чтобы 2443 CONJ μὴ не 3361 PRT-N διώξας преследуем 1377 V-AAPNS ὁ 3588 T-NSM ἀγχιστεύων родственником V-PAP-NSM τοῦ 3588 T-GSN αἵματος [по] кро́ви 129 N-GSN ὀπίσω за 3694 ADV τοῦ 3588 T-GSM φονεύσαντος, убившим, 5407 V-AAPGS ὅτι потому, что 3754 CONJ παρατεθέρμανται разгорячится V-XMI-3P τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ, сердце, 2588 N-DSF καὶ и 2532 CONJ καταλάβῃ схватит 2638 V-2AAS-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἐὰν если 1437 COND μακροτέρα длинный 3117 A-NSF ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἡ 1510 T-NSF ὁδός, путь, 3598 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM τὴν 3588 T-ASF ψυχήν, ду́шу, 5590 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S καὶ а 2532 CONJ τούτῳ это 5129 D-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κρίσις суд 2920 N-NSF θανάτου, смерти, 2288 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF ἐχθὲς вчера 5504 ADV καὶ и 2532 CONJ πρὸ прежде 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF τρίτης. третьего [дня]. 5154 A-GSF"
7 διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐγώ я 1473 P-1NS σοι тебе 4671 P-2DS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τρεῖς Три 5140 A-NPF πόλεις го́рода 4172 N-NPF διαστελεῖς отдели V-FAI-2S σεαυτῷ· себе; 4572 F-2DSM"
8 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐμπλατύνῃ расширит V-PAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN ὅριά пределы 3725 N-APN σου, твои, 4675 P-2GS ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ δῷ даст 1325 V-2AAS-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S δοῦναι дать 1325 V-2AAN τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS"
9 ἐὰν если 1437 COND ἀκούσῃς послушаешь 191 V-AAS-2S ποιεῖν [чтобы] исполнять 4160 V-PAN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF ταύτας, эти, 3778 D-APF ἃς которые 3739 R-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путях 3598 N-DPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ προσθήσεις добавишь 4369 V-FAI-3S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἔτι ещё 2089 ADV τρεῖς три 5140 A-NPF πόλεις го́рода 4172 N-NPF πρὸς к 4314 PREP τὰς 3588 T-APF τρεῖς трём 5140 A-APF ταύτας, этим, 3778 D-APF"
10 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐκχυθήσεται выльется 1632 V-FPI-3S αἷμα кровь 129 N-ASN ἀναίτιον невинная 338 A-ASN ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF σου, твоей, 4675 P-2GS ᾗ которую 1510 R-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP κλήρῳ, наследство, 2819 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS αἵματι кро́ви 129 N-DSN ἔνοχος. повинный. 1777 A-NSM"
11 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐνεδρεύσῃ подстережёт 1748 V-FMI-2S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπαναστῇ восстанет V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM ψυχήν, ду́шу, 5590 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπεθάνῃ, умрёт, 599 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ φύγῃ убежит 5437 V-AAS-3S εἰς в 1519 PREP μίαν один 1520 A-ASF τῶν [из] 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF τούτων, этих, 5130 D-GPF"
12 καὶ и 2532 CONJ ἀποστελοῦσιν пошлёт 649 V-FAI-3P ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмёт 2983 V-FDI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV καὶ и 2532 CONJ παραδώσουσιν передаст 3860 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP χεῖρας ру́ки 5495 N-APF τῷ 3588 T-DSM ἀγχιστεύοντι родственника V-PAP-DSM τοῦ 3588 T-GSN αἵματος, [по] кро́ви, 129 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀποθανεῖται· умрёт; 599 V-FDI-3S"
13 οὐ не 3739 PRT-N φείσεται пощадит 5316 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῷ, ним, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖς очистишь 2511 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἀναίτιον невиновного 338 A-ASN ἐξ с 1537 PREP Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S"
14 Οὐ Не 3739 PRT-N μετακινήσεις передвинешь 3334 V-FAI-3S ὅρια пределы 3725 N-APN τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου, твоего, 4675 P-2GS ἃ которые 3739 R-APN ἔστησαν установили 2476 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου твои 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF κληρονομίᾳ наследии 2817 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS ᾗ которое 1510 R-DSF κατεκληρονομήθης унаследовал 2624 V-API-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF ᾗ которую 1510 R-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP κλήρῳ. наследство. 2819 N-DSM"
15 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἐμμενεῖ остаётся 1696 V-FAI-3S μάρτυς свидетель 3144 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM μαρτυρῆσαι засвидетельствовать 3140 V-AAN κατὰ против 2596 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM κατὰ против 2596 PREP πᾶσαν всякой 3956 A-ASF ἀδικίαν неправедности 93 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κατὰ против 2596 PREP πᾶν всякого 3956 A-ASN ἁμάρτημα преступления 265 N-NSN καὶ и 2532 CONJ κατὰ против 2596 PREP πᾶσαν всякого 3956 A-ASF ἁμαρτίαν, греха, 266 N-ASF ἣν которым 3739 R-ASF ἂν если 302 PRT ἁμάρτῃ· согрешит; 264 V-2AAS-3S ἐπὶ при 1909 PREP στόματος устах 4750 N-GSN δύο двух 1417 A-NUI μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP στόματος устах 4750 N-GSN τριῶν трёх 5140 A-GPM μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM σταθήσεται устоит 2476 V-FPI-3S πᾶν всякое 3956 A-ASN ῥῆμα. слово. 4487 N-ASN"
16 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ καταστῇ восстанет 2525 V-AAS-3S μάρτυς свидетель 3144 N-NSM ἄδικος неправедный 94 A-NSM κατὰ против 2596 PREP ἀνθρώπου человека 444 N-GSM καταλέγων рассказывая 2639 V-PAPNS αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀσέβειαν, нечестие, 763 N-ASF"
17 καὶ и 2532 CONJ στήσονται станут 2476 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM δύο два 1417 A-NUI ἄνθρωποι, человека, 444 N-NPM οἷς которых 3739 R-DPM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς их 846 D-DPM ἡ 1510 T-NSF ἀντιλογία, противоречие, 485 N-NSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV τῶν 3588 T-GPM ἱερέων священниками 2409 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV τῶν 3588 T-GPM κριτῶν, судьями, 2923 N-GPM οἳ которые 3588 R-NPM ἐὰν если 1437 COND ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἐκείναις, те, 1565 D-DPF"
18 καὶ и 2532 CONJ ἐξετάσωσιν испытают 1833 V-AAS-3P οἱ 3588 T-NPM κριταὶ судьи 2923 N-NPM ἀκριβῶς, точно, 199 ADV καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S μάρτυς свидетель 3144 N-NSM ἄδικος несправедливый 94 A-NSM ἐμαρτύρησεν засвидетельствовал 3140 V-AAI-3S ἄδικα, несправедливое, 94 A-APN ἀντέστη противостал 436 V-2AAI-3S κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
19 καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτῷ ему 846 D-DSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐπονηρεύσατο согрешил V-AMI-3S ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN κατὰ против 2596 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалите 1808 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν. самих. 846 D-GPM"
20 καὶ И 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐπίλοιποι оставшиеся 1954 A-NPM ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM φοβηθήσονται устрашатся 5399 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N προσθήσουσιν прибегнут 4369 V-FAI-3P ἔτι уже́ 2089 ADV ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN κατὰ 2596 PREP τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τὸ 3588 T-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP"
21 οὐ Не 3739 PRT-N φείσεται пощадит 5316 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπ᾽ относительно 1909 PREP αὐτῷ· его; 846 D-DSM ψυχὴν жизнь 5590 N-ASF ἀντὶ вместо 473 PREP ψυχῆς, жизни, 5590 N-GSF ὀφθαλμὸν глаз 3788 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP ὀφθαλμοῦ, гла́за, 3788 N-GSM ὀδόντα зуб 3599 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP ὀδόντος, зуба, 3599 N-GSM χεῖρα руку 5495 N-ASF ἀντὶ вместо 473 PREP χειρός, руки́, 5495 N-GSF πόδα ногу 4228 N-ASM ἀντὶ вместо 473 PREP ποδός. ноги́. 4228 N-GSM"
20
1 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξέλθῃς выйдешь 1831 V-2AAS-2S εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM ἐπὶ относительно 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἐχθρούς врагов 2190 A-APM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἴδῃς увидишь 1492 V-2AAS-2S ἵππον коня 2462 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀναβάτην наездника 305 N-ASM καὶ и 2532 CONJ λαὸν народ 2992 N-ASM πλείονά больший 4119 A-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N φοβηθήσῃ убойся 5399 V-FPI-2S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM ἀναβιβάσας выведший 307 V-AAPNS σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
2 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ ἐγγίσῃς приблизишься [к] 1448 V-AAS-2S τῷ 3588 T-DSM πολέμῳ, воине, 4171 N-DSM καὶ и 2532 CONJ προσεγγίσας подошедший 4331 V-AAPNS ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM λαλήσει скажет 2980 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM"
3 καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἄκουε, Слушай, 191 V-PAM-2S Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI ὑμεῖς вы 5210 P-2NP προσπορεύεσθε подходите 4365 V-PMI-2P σήμερον сегодня 4594 ADV εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM ἐπὶ относительно 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP μὴ не 3361 PRT-N ἐκλυέσθω ослабевает 1590 V-PMD-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP μὴ не 3361 PRT-N φοβεῖσθε бойтесь 5399 V-PNM-2P μηδὲ и не 3366 CONJ-N θραύεσθε сокрушайтесь 2352 V-PMI-2P μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἐκκλίνητε отступайте 1578 V-PAD-2P ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
4 ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP ὁ 3588 T-NSM προπορευόμενος идущий впереди 4313 V-PMPNS μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP συνεκπολεμῆσαι сразит [вместе с] V-AAN ὑμῖν вами 5213 P-2DP τοὺς 3588 T-APM ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP διασῶσαι спасти 1295 V-AAN ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP"
5 καὶ И 2532 CONJ λαλήσουσιν произнесут 2980 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Τίς Какой 5100 I-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM οἰκοδομήσας построивший 3618 V-AAPNS οἰκίαν дом 3614 N-ASF καινὴν новый 2537 A-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐνεκαίνισεν обновил 1457 V-AAI-3S αὐτήν его 846 P-ASF πορευέσθω [да] идёт 4198 V-PMD-3S καὶ и 2532 CONJ ἀποστραφήτω [да] возвратится 654 V-APD-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM μὴ [чтобы] не 3361 PRT-N ἀποθάνῃ умер 599 V-2AAS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πολέμῳ войне 4171 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἕτερος другой 2087 A-NSM ἐγκαινιεῖ обновит 1457 V-FAI-3S αὐτήν. его. 846 P-ASF"
6 καὶ И 2532 CONJ τίς какой 5100 I-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὅστις который 3748 R-NSM ἐφύτευσεν посадил 5452 V-AAI-3S ἀμπελῶνα виноградник 290 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εὐφράνθη веселился 2165 V-API-3S ἐξ от 1537 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM πορευέσθω [да] идёт 4198 V-PMD-3S καὶ и 2532 CONJ ἀποστραφήτω [да] возвратится 654 V-APD-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM μὴ [чтобы] не 3361 PRT-N ἀποθάνῃ умер 599 V-2AAS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πολέμῳ войне 4171 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἕτερος другой 2087 A-NSM εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S ἐξ от 1537 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM"
7 καὶ И 2532 CONJ τίς какой 5100 I-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὅστις который 3748 R-NSM μεμνήστευται обручился 3423 V-RMI-3S γυναῖκα [с] женщиной 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S αὐτήν её 846 P-ASF πορευέσθω [да] идёт 4198 V-PMD-3S καὶ и 2532 CONJ ἀποστραφήτω [да] возвратится 654 V-APD-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM μὴ [чтобы] не 3361 PRT-N ἀποθάνῃ умер 599 V-2AAS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πολέμῳ войне 4171 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἕτερος другой 2087 A-NSM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S αὐτήν. её. 846 P-ASF"
8 καὶ И 2532 CONJ προσθήσουσιν добавят 4369 V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Τίς Какой 5100 I-NSM ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM καὶ и 2532 CONJ δειλὸς трусливый 1169 A-NSM τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF πορευέσθω [да] идёт 4198 V-PMD-3S καὶ и 2532 CONJ ἀποστραφήτω [да] возвратится 654 V-APD-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N δειλιάνῃ устрашит V-PAS-3S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ὥσπερ как 5618 ADV ἡ 1510 T-NSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
9 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ παύσωνται прекратят 3973 V-AMS-3P οἱ 3588 T-NPM γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM λαλοῦντες говорящие 2980 V-PAP-NPM πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν, народу, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ καταστήσουσιν поставишь 2525 V-FAI-3P ἄρχοντας начальников 758 N-APM τῆς 3588 T-GSF στρατιᾶς воинства 4756 N-GSF προηγουμένους впереди 4285 V-PMPAP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ. народа. 2992 N-GSM"
10 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ προσέλθῃς подойдёшь 4334 V-AAS-2S πρὸς к 4314 PREP πόλιν городу 4172 N-ASF ἐκπολεμῆσαι воевать V-AAN αὐτήν, [с] ним, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐκκαλέσῃ вызовешь V-AAS-3S αὐτοὺς их 846 P-APM μετ᾽ с 3326 PREP εἰρήνης· миром; 1515 N-GSF"
11 ἐὰν если 1437 COND μὲν же 3303 PRT εἰρηνικὰ мирные [речи] 1516 A-APN ἀποκριθῶσίν они ответили 611 V-AOS-3P σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἀνοίξωσίν они открыли 455 V-AAS-3P σοι, тебе, 4671 P-2DS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οἱ 3588 T-NPM εὑρεθέντες найденный 2147 V-APPNP ἐν в 1722 PREP αὐτῇ нём 846 P-DSF ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P σοι тебе 4671 P-2DS φορολόγητοι данники A-NPM καὶ и 2532 CONJ ὑπήκοοί послушные 5255 A-NPM σου· тебе; 4675 P-2GS"
12 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὑπακούσωσίν покорятся 5219 V-AAS-3P σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ποιήσωσιν сделают 4160 V-AAS-3P πρὸς против 4314 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS πόλεμον, войну, 4171 N-ASM περικαθιεῖς осади 4776 V-FAI-2S αὐτήν, его, 846 P-ASF"
13 καὶ и 2532 CONJ παραδώσει предаст 3860 V-FAI-3S αὐτὴν его 846 P-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου, твои, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πατάξεις поразишь 3960 V-FAI-3S πᾶν всякого 3956 A-ASM ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN αὐτῆς его 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP φόνῳ убийстве 5408 N-DSM μαχαίρας, меча, 3162 N-GSF"
14 πλὴν однако 4133 ADV τῶν 3588 T-GPF γυναικῶν женщин 1135 N-GPF καὶ и 2532 CONJ τῆς 3588 T-GSF ἀποσκευῆς вещи 643 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN κτήνη скот 2934 N-APN καὶ и 2532 CONJ πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἂν 302 PRT ὑπάρχῃ существует 5225 V-PAS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πόλει, городе, 4172 N-DSF καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀπαρτίαν собранное N-ASF προνομεύσεις заберёшь V-FAI-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF προνομὴν забранное N-ASF τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν которых 3739 R-GPM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
15 οὕτως Так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S πάσας всем 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF πόλεις городам 4172 N-APF τὰς 3588 T-APF μακρὰν вдали 3112 ADV οὔσας находящихся 1510 V-PAPAP ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS σφόδρα, очень, 4970 ADV αἳ которые 3588 R-NPF οὐχὶ не 3780 ADV ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τούτων, этих, 5130 D-GPN"
16 ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S δὲ же 1161 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τούτων, этих, 5130 D-GPN ὧν которых 3739 R-GPN κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κληρονομεῖν наследовать 2816 V-PAN τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPN οὐ не 3739 PRT-N ζωγρήσετε оставите в живых 2221 V-FAI-2P ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPN πᾶν всякое 3956 A-ASN ἐμπνέον, живое, 1709 A-ASN"
17 ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ 1510 PRT ἀναθέματι проклятием 331 N-DSN ἀναθεματιεῖτε проклянёшь 332 V-FAI-2P αὐτούς, их, 846 P-APM τὸν 3588 T-ASM Χετταῖον Хеттея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αμορραῖον Аморрея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Χαναναῖον Хананея 5478 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Φερεζαῖον Фереза N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ευαῖον Евея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ιεβουσαῖον Иевусея N-ASM καὶ и 2532 CONJ Γεργεσαῖον, Гергесея, N-ASM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS"
18 ἵνα чтобы 2443 CONJ μὴ не 3361 PRT-N διδάξωσιν научили 1321 V-AAS-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ποιεῖν делать 4160 V-PAN πάντα всё 3956 A-ASN τὰ 3588 T-APN βδελύγματα отвратительное 946 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPN καὶ и 2532 CONJ ἁμαρτήσεσθε согрешили [вы] 264 V-FMI-2P ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν. вашим. 5216 P-2GP"
19 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ περικαθίσῃς осадишь 4776 V-AAS-2S περὶ вокруг 4012 PREP πόλιν город 4172 N-ASF ἡμέρας дни 2250 N-APF πλείους весьма многие 4119 A-APF ἐκπολεμῆσαι вести войну V-AAN αὐτὴν [с] ним 846 P-ASF εἰς чтобы 1519 PREP κατάλημψιν захватить N-ASF αὐτῆς, его, 846 P-GSF οὐχὶ не 3780 ADV ἐξολεθρεύσεις истребишь 1842 V-FAI-2S τὰ 3588 T-APN δένδρα деревья 1186 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF ἐπιβαλεῖν наложить 1911 V-2AAN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὰ них 846 D-APN σίδηρον, железо, 4604 N-ASM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ скорее 1510 PRT ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM φάγῃ, будешь есть, 5315 V-2AAS-3S αὐτὸ самого 846 D-ASN δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐκκόψεις. срубишь. 1581 V-FAI-2S μὴ Не 3361 PRT-N ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ξύλον дерево 3586 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀγρῷ поле 68 N-DSM εἰσελθεῖν [чтобы] войти [в укрытие] 1525 V-2AAN ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM χάρακα укреплённый лагерь 5482 N-ASM"
20 ἀλλὰ но 235 CONJ ξύλον, дерево, 3586 N-NSN ὃ которое 3588 R-NSN ἐπίστασαι знаешь 1987 V-PMI-2S ὅτι что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N καρπόβρωτόν плодоносное N-ASM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S τοῦτο это 5124 D-NSN ἐξολεθρεύσεις истребишь 1842 V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἐκκόψεις срубишь 1581 V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ οἰκοδομήσεις построишь 3618 V-FAI-3S χαράκωσιν укреплённый лагерь N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF πόλιν, город, 4172 N-ASF ἥτις тот 3748 R-NSF ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S πρὸς против 4314 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS τὸν 3588 T-ASM πόλεμον, войну, 4171 N-ASM ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT παραδοθῇ. будет передан. 3860 V-APS-3S"
21
1 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εὑρεθῇ будет найдены 2147 V-APS-3S τραυματίας убитые N-NSM ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF ᾗ которую 1510 R-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κληρονομῆσαι, унаследовать, 2816 V-AAN πεπτωκὼς павших 4098 V-RAPNS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN πεδίῳ долине N-DSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P τὸν 3588 T-ASM πατάξαντα, поразившего, 3960 V-AAPAS"
2 ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κριταί судьи 2923 N-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκμετρήσουσιν измерят V-FAI-3P ἐπὶ к 1909 PREP τὰς 3588 T-APF πόλεις городам 4172 N-APF τὰς которые 3588 T-APF κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τοῦ 3588 T-GSM τραυματίου, убитого, N-GSM"
3 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐγγίζουσα близкий 1448 V-PAPNS τῷ к 3588 T-DSM τραυματίᾳ убитому N-DSM καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐκείνης того 1565 D-GSF δάμαλιν телицу 1151 N-ASF ἐκ из 1537 PREP βοῶν, быков, 1016 N-GPM ἥτις ту, которая 3748 R-NSF οὐκ не 3756 PRT-N εἴργασται работала 2038 V-RMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἥτις ту, которая 3748 R-NSF οὐχ не 3756 PRT-N εἵλκυσεν тянула 1670 V-AAI-3S ζυγόν, ярмо, 2218 N-ASM"
4 καὶ и 2532 CONJ καταβιβάσουσιν снесут 2601 V-FAI-3P ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐκείνης того 1565 D-GSF τὴν 3588 T-ASF δάμαλιν телицу 1151 N-ASF εἰς в 1519 PREP φάραγγα ущелье 5327 N-ASF τραχεῖαν, скалистое, 5138 A-ASF ἥτις то, которое 3748 R-NSF οὐκ не 3756 PRT-N εἴργασται обрабатывается 2038 V-RMI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N σπείρεται, сеется, 4687 V-PPI-3S καὶ и 2532 CONJ νευροκοπήσουσιν подрежут поджилки V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF δάμαλιν телицы 1151 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF φάραγγι. ущелье. 5327 N-DSF"
5 καὶ И 2532 CONJ προσελεύσονται подойдут 4334 V-FMI-3P οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM οἱ 3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπέλεξεν выбрал V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS παρεστηκέναι предстоять 3936 V-RAN αὐτῷ Ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN ἐπὶ 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN ὀνόματι именем 3686 N-DSN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ 1909 PREP τῷ 3588 T-DSN στόματι устами 4750 N-DSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔσται будет [разрешаться] 1510 V-FDI-3S πᾶσα всякое 3956 A-NSF ἀντιλογία противоречие 485 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF"
6 καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всё 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐκείνης того 1565 D-GSF οἱ 3588 T-NPM ἐγγίζοντες приближающегося 1448 V-PAP-NPM τῷ 3588 T-DSM τραυματίᾳ убитому N-DSM νίψονται умоют 3538 V-FMI-3P τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπὶ над 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν головой 2776 N-ASF τῆς 3588 T-GSF δαμάλεως телицы 1151 N-GSF τῆς 3588 T-GSF νενευροκοπημένης с подрезанными поджилками V-XMP-GSF ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF φάραγγι ущелье 5327 N-DSF"
7 καὶ и 2532 CONJ ἀποκριθέντες ответившие 611 V-AOP-NPM ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Αἱ 3588 T-NPF χεῖρες Ру́ки 5495 N-NPF ἡμῶν наши 2257 P-1GP οὐκ не 3756 PRT-N ἐξέχεαν пролили 1632 V-AAI-3P τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦτο, эту, 5124 D-ASN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP οὐχ не 3756 PRT-N ἑωράκασιν· увидели; 3708 V-RAI-3P-ATT"
8 ἵλεως милостив 2436 A-NSM-ATT γενοῦ будь 1096 V-AMD-2S τῷ к 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS Ισραηλ, Израилю, 2474 N-PRI οὓς которых 3775 R-APM ἐλυτρώσω, выкупил, 3084 V-AMI-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N γένηται случилось 1096 V-2ADS-3S αἷμα кровь 129 N-ASN ἀναίτιον невиновную 338 A-ASN ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM λαῷ народ 2992 N-DSM σου Твой 4675 P-2GS Ισραηλ. Израиль. 2474 N-PRI καὶ И 2532 CONJ ἐξιλασθήσεται прости 2433 V-FPI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM τὸ 3588 T-ASN αἷμα. кровь. 129 N-ASN"
9 σὺ Ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἀναίτιον невиновную 338 A-ASN ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν, самих, 846 D-GPM ἐὰν если 1437 COND ποιήσῃς ты сделаешь 4160 V-AAS-2S τὸ 3588 T-ASN καλὸν хорошее 2570 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἀρεστὸν угодное 701 A-NSN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου. твоим. 4675 P-2GS"
10 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM εἰς на 1519 PREP πόλεμον войну 4171 N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἐχθρούς врагов 2190 A-APM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ παραδῷ передаст 3860 V-2AAS-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖράς ру́ки 5495 N-APF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ προνομεύσεις заберёшь V-FAI-2S τὴν 3588 T-ASF προνομὴν забранное N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM"
11 καὶ и 2532 CONJ ἴδῃς увидишь 1492 V-2AAS-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF προνομῇ забранном N-DSF γυναῖκα женщину 1135 N-ASF καλὴν хорошую 2570 A-ASF τῷ 3588 T-DSN εἴδει видом 1491 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐνθυμηθῇς обратишь внимание 1760 V-APS-2S αὐτῆς [на] неё 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ λάβῃς возьмёшь 2983 V-AAS-2S αὐτὴν её 846 P-ASF σαυτῷ себе 4572 D-DSM γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF"
12 καὶ и 2532 CONJ εἰσάξεις приведёшь 1521 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἔνδον внутрь ADV εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ξυρήσεις обреешь 3587 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ περιονυχιεῖς обрежешь [ногти] V-FAI-2S αὐτὴν её 846 P-ASF"
13 καὶ и 2532 CONJ περιελεῖς снимешь 4014 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN τῆς 3588 T-GSF αἰχμαλωσίας плена 161 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἀπ᾽ с 575 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ καθίεται воссядет 2523 V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κλαύσεται оплачет 2799 V-FMI-3S τὸν 3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF μηνὸς месяц 3303 N-GSM ἡμέρας, дней, 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσῃ войди 1525 V-FMI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτὴν ней 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ συνοικισθήσῃ сочетайтесь браком [с] V-FPI-2S αὐτῇ, ней, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σου твоя 4675 P-2GS γυνή. жена. 1135 N-NSF"
14 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S αὐτήν, её, 846 P-ASF ἐξαποστελεῖς отпусти 1821 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐλευθέραν, свободной, 1658 A-ASF καὶ и 2532 CONJ πράσει продажей N-DSF οὐ не 3739 PRT-N πραθήσεται продашь 4097 V-FPI-3S ἀργυρίου· [за] серебро; 694 N-GSN οὐκ не 3756 PRT-N ἀθετήσεις отвергнешь 114 V-FAI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF διότι потому что 1360 CONJ ἐταπείνωσας смирил 5013 V-AAI-2S αὐτήν. её. 846 P-ASF"
15 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένωνται сделаются 1096 V-2ADS-3P ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM δύο две 1417 A-NUI γυναῖκες, жены, 1135 N-NPF μία одна 1520 A-NSF αὐτῶν [из] них 846 D-GPF ἠγαπημένη любимая 25 V-RMPNS καὶ а 2532 CONJ μία одна 1520 A-NSF αὐτῶν [из] них 846 D-GPF μισουμένη, ненавидимая, 3404 V-PMPNS καὶ и 2532 CONJ τέκωσιν родит 5088 V-AAS-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM ἡ 1510 T-NSF ἠγαπημένη любимая 25 V-RMPNS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μισουμένη, ненавидимая, 3404 V-PMPNS καὶ и 2532 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S υἱὸς сын 5207 N-NSM πρωτότοκος первенец 4416 A-NSM-S τῆς 3588 T-GSF μισουμένης, ненавидимой, 3404 V-PMPGS"
16 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF κατακληροδοτῇ разделять 2624 V-PAS-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὰ 3588 T-APN ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAPAP αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὐ не 3739 PRT-N δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S πρωτοτοκεῦσαι отдавать первенство V-AAN τῷ 3588 T-DSM υἱῷ сыну 5207 N-DSM τῆς 3588 T-GSF ἠγαπημένης любимой 25 V-RMPGS ὑπεριδὼν пренебрегши 5237 V-2AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM τῆς 3588 T-GSF μισουμένης ненавидимой 3404 V-PMPGS τὸν 3588 T-ASM πρωτότοκον, первенца, 4416 A-ASM-S"
17 ἀλλὰ но 235 CONJ τὸν 3588 T-ASM πρωτότοκον первенца 4416 A-ASM-S υἱὸν сына 5207 N-ASM τῆς 3588 T-GSF μισουμένης ненавидимой 3404 V-PMPGS ἐπιγνώσεται признает 1921 V-FMI-3S δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN αὐτῷ ему 846 D-DSM διπλᾶ двойное 1362 A-APN ἀπὸ от 575 PREP πάντων, всего, 3956 A-GPM ὧν которое 3739 R-GPM ἂν 302 PRT εὑρεθῇ будет найдено 2147 V-APS-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF τέκνων детей 5043 N-GPN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τούτῳ этому 5129 D-DSM καθήκει принадлежат 2520 V-PAI-3S τὰ 3588 T-APN πρωτοτόκια. права́ первородства. 4415 N-APN-S"
18 Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τινι [у] какого-то 5100 I-DSM ᾖ будет 1510 V-PAS-3S υἱὸς сын 5207 N-NSM ἀπειθὴς непокорный 545 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐρεθιστὴς грубящий A-NSM οὐχ не 3756 PRT-N ὑπακούων слушающийся 5219 V-PAPNS φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF πατρὸς отца 3962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF μητρὸς матери 3384 N-GSF καὶ и 2532 CONJ παιδεύσωσιν накажут 3811 V-AAS-3P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εἰσακούῃ послушает 1522 V-PAS-3S αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
19 καὶ и 2532 CONJ συλλαβόντες взявшие 4815 V-2AAP-NPM αὐτὸν его 846 P-ASM ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξάξουσιν выведут 1806 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γερουσίαν старейшинству 1087 N-ASF τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF πύλην воротам 4439 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM"
20 καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P τοῖς 3588 T-DPM ἀνδράσιν мужчинам 435 N-DPM τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτῶν их: 846 D-GPM Ὁ 3588 T-NSM υἱὸς Сын 5207 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP οὗτος этот 3778 D-NSM ἀπειθεῖ не покоряется 544 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐρεθίζει, грубит, 2042 V-PAI-3S οὐχ не 3756 PRT-N ὑπακούει слушает 5219 V-PAI-3S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP συμβολοκοπῶν сластолюбствуя V-PAP-NSM οἰνοφλυγεῖ· пьянствует; V-PAI-3S"
21 καὶ и 2532 CONJ λιθοβολήσουσιν побьют 3036 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν 1722 PREP λίθοις, камнями, 3037 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀποθανεῖται· умрёт; 599 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалите 1808 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν, самих, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἐπίλοιποι оставшиеся 1954 A-NPM ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM φοβηθήσονται. устрашатся. 5399 V-FPI-3P"
22 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἔν в 1722 PREP τινι ком-либо 5100 I-DSM ἁμαρτία грех 266 N-NSF κρίμα суд 2917 N-ASN θανάτου смерти 2288 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ κρεμάσητε повесите 2910 V-AAS-2P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ на 1909 PREP ξύλου, дереве, 3586 N-GSN"
23 οὐκ не 3756 PRT-N ἐπικοιμηθήσεται переночует V-FPI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ξύλου, дереве, 3586 N-GSN ἀλλὰ но 235 CONJ ταφῇ погребению 5027 N-DSF θάψετε предайте 2290 V-FAI-2P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ κεκατηραμένος проклят 2672 V-XMP-NSM ὑπὸ от 5259 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM πᾶς всякий 3956 A-NSM κρεμάμενος повешенный 2910 V-PMP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP ξύλου· дереве; 3586 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μιανεῖτε осквернишь 3392 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP κλήρῳ. наследство. 2819 N-DSM"
22
1 Μὴ Не [ведь] 3361 PRT-N ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT τὸ 3588 T-ASN πρόβατον овцу 4263 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM πλανώμενα блуждающих 4105 V-PPP-NPN ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF ὑπερίδῃς пренебрежёшь 5246 V-AAS-2S αὐτά· их; 846 D-APN ἀποστροφῇ возвращением ἀποστρέψεις возвратишь 654 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
2 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἐγγίζῃ приближён 1448 V-PAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἐπίστῃ знаешь 2186 V-PMS-2S αὐτόν, его, 846 P-ASM συνάξεις соберёшь 4863 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἔνδον внутрь ADV εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S μετὰ с 3326 PREP σοῦ, тобой, 4675 P-2GS ἕως пока 2193 ADV ἂν если 302 PRT ζητήσῃ поищет 2212 V-AAS-3S αὐτὰ их 846 D-APN ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀποδώσεις передашь 591 V-FAI-2S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM"
3 οὕτως Так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM ὄνον ослице 3688 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN ἱμάτιον одежде 2440 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S κατὰ согласно 2596 PREP πᾶσαν всякому 3956 A-ASF ἀπώλειαν пропавшему 684 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND ἀπόληται пропало 622 V-2AMS-3S παρ᾽ у 3844 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εὕρῃς· найдёшь; 2147 V-2AAS-2S οὐ не 3739 PRT-N δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S ὑπεριδεῖν. пренебречь. 5246 V-AAN"
4 οὐκ Не 3756 PRT-N ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S τὸν 3588 T-ASM ὄνον осла 3688 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT τὸν 3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM πεπτωκότας упавшего 4098 V-RAPAP ἐν на 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ, пути, 3598 N-DSF μὴ не 3361 PRT-N ὑπερίδῃς пренебрежёшь 5246 V-AAS-2S αὐτούς· их; 846 P-APM ἀνιστῶν поднявший 450 V-PAPNS ἀναστήσεις поднимешь 450 V-FAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM"
5 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σκεύη вещи 4632 N-NPN ἀνδρὸς мужчины 435 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP γυναικί, женщине, 1135 N-DSF οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἐνδύσηται наденет 1746 V-AMS-3S ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM στολὴν одежду 4749 N-ASF γυναικείαν, женскую, 1134 A-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σού твоему 4675 P-2GS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ταῦτα. это. 5023 D-APN"
6 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ συναντήσῃς встретишь 4876 V-AAS-2S νοσσιᾷ птенцов 3556 N-DSF ὀρνέων птицы 3732 N-GPN πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF ἢ или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM δένδρει дереве 1186 N-DSM ἢ или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF νεοσσοῖς птенцов 3502 N-DPM ἢ или 1510 PRT ᾠοῖς, я́йца, 5609 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF θάλπῃ будет согревать 2282 V-PAS-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM νεοσσῶν птенцах 3502 N-GPM ἢ или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN ᾠῶν, яйцах, 5609 N-GPN οὐ не 3739 PRT-N λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S τὴν 3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPN τέκνων· детьми; 5043 N-GPN"
7 ἀποστολῇ изгнанием 651 N-DSF ἀποστελεῖς изгони 649 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF μητέρα, мать, 3384 N-ASF τὰ 3588 T-APN δὲ же 1161 CONJ παιδία детей 3813 N-NSF λήμψῃ возьми 2983 V-FMI-2S σεαυτῷ, себе, 4572 F-2DSM ἵνα чтобы 2443 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS γένηται сделалось 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ πολυήμερος многодневный A-NSM ἔσῃ. будешь. 1510 V-FDI-2S"
8 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ οἰκοδομήσῃς построишь 3618 V-AAS-2S οἰκίαν дом 3614 N-ASF καινήν, новый, 2537 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S στεφάνην ограждение N-ASF τῷ 3588 T-DSN δώματί крыше 1390 N-DSN σου· твоей; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S φόνον убийство 5408 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS ἐὰν если 1437 COND πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM πεσὼν упавший 4098 V-2AAP-NSM ἀπ᾽ с 575 PREP αὐτοῦ. него. 846 D-GSM"
9 Οὐ Не 3739 PRT-N κατασπερεῖς засеивай V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM ἀμπελῶνά виноградник 290 N-ASM σου твой 4675 P-2GS διάφορον, разными [семенами], 1313 A-ASM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἁγιασθῇ освятился 37 V-APS-3S τὸ 3588 T-ASN γένημα плод 1081 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN σπέρμα, семя, 4690 N-ASN ὃ которое 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND σπείρῃς посеешь 4686 V-AAS-2S μετὰ с 3326 PREP τοῦ 3588 T-GSN γενήματος плодом 1081 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM ἀμπελῶνός виноградника 290 N-GSM σου. твоего. 4675 P-2GS"
10 οὐκ Не 3756 PRT-N ἀροτριάσεις будешь пахать 722 V-FAI-2S ἐν на 1722 PREP μόσχῳ телёнке 3448 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὄνῳ осле 3688 N-DSM ἐπὶ 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτό. вместе. 846 D-ASN"
11 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐνδύσῃ оденешь 1746 V-FMI-2S κίβδηλον, двусмысленную, A-ASN ἔρια шерсть 2053 N-APN καὶ и 2532 CONJ λίνον, лён, 3043 N-ASN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM αὐτῷ. ней. 846 D-DSM"
12 Στρεπτὰ Переплетения A-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN τεσσάρων четырёх 5064 A-GPN κρασπέδων краях 2899 N-GPN τῶν 3588 T-GPN περιβολαίων покрывал 4018 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS ἃ которые 3739 R-APN ἐὰν если 1437 COND περιβάλῃ оденешься 4016 V-2AMS-2S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM"
13 Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто-то 5100 I-NSM λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S γυναῖκα жену 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ συνοικήσῃ будет жить вместе [с] 4924 V-AAS-3S αὐτῇ ней 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ μισήσῃ возненавидит 3404 V-AAS-3S αὐτὴν её 846 P-ASF"
14 καὶ и 2532 CONJ ἐπιθῇ приложит 2007 V-2AAS-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF προφασιστικοὺς обвинительные A-APM λόγους слова́ 3056 N-APM καὶ и 2532 CONJ κατενέγκῃ возведёт 2702 V-AAS-3S αὐτῆς [на] неё 846 P-GSF ὄνομα имя 3686 N-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN καὶ и 2532 CONJ λέγῃ будет говорить: 3004 V-PAS-3S Τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα Женщину 1135 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S καὶ и 2532 CONJ προσελθὼν подошедший к 4334 V-2AAP-NSM αὐτῇ ней 846 P-DSF οὐχ не 3756 PRT-N εὕρηκα нашёл 2147 V-RAI-1S αὐτῆς её 846 P-GSF παρθένια, девушкой, 3932 "
15 καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM τῆς 3588 T-GSF παιδὸς девочки 3816 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P τὰ 3588 T-APN παρθένια девичество 3932 τῆς 3588 T-GSF παιδὸς девочки 3816 N-GSF πρὸς к 4314 PREP τὴν 3588 T-ASF γερουσίαν старейшинству 1087 N-ASF ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF πύλην, воротам, 4439 N-ASF"
16 καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM τῆς 3588 T-GSF παιδὸς девочки 3816 N-GSF τῇ 3588 T-DSF γερουσίᾳ старейшинству: 1087 N-DSF Τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα Дочь 2364 N-ASF μου мою́ 3450 P-1GS ταύτην эту 3778 D-ASF δέδωκα я дал 1325 V-RAI-1S τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM τούτῳ этому 5129 D-DSM γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μισήσας ненавидящий 3404 V-AAPNS αὐτὴν её 846 P-ASF"
17 αὐτὸς он 846 P-NSM νῦν теперь 3568 ADV ἐπιτίθησιν возлагает 2007 V-PAI-3S αὐτῇ [на] неё 846 P-DSF προφασιστικοὺς обвинительные A-APM λόγους слова́ 3056 N-APM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Οὐχ Не 3756 PRT-N εὕρηκα нашёл 2147 V-RAI-1S τῇ 3588 T-DSF θυγατρί дочери 2364 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS παρθένια, девичества, 3932 καὶ и 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN τὰ 3588 T-APN παρθένια девичество 3932 τῆς 3588 T-GSF θυγατρός дочери 2364 N-GSF μου· моей; 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἀναπτύξουσιν развернёт 380 V-FAI-3P τὸ 3588 T-ASN ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP τῆς 3588 T-GSF γερουσίας старейшинством 1087 N-GSF τῆς 3588 T-GSF πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF"
18 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐκείνης того 1565 D-GSF τὸν 3588 T-ASM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐκεῖνον того 1565 D-ASM καὶ и 2532 CONJ παιδεύσουσιν накажет 3811 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM"
19 καὶ и 2532 CONJ ζημιώσουσιν возьмут пеню 2210 V-FAI-3P αὐτὸν [с] него 846 P-ASM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI σίκλους сиклей N-APM καὶ и 2532 CONJ δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P τῷ 3588 T-DSM πατρὶ отцу 3962 N-DSM τῆς 3588 T-GSF νεάνιδος, девушки, N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐξήνεγκεν вывел 1627 V-AAI-3S ὄνομα имя 3686 N-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN ἐπὶ на 1909 PREP παρθένον девушку 3933 N-ASF Ισραηλῖτιν· израильтянку; A-ASF καὶ и 2532 CONJ αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γυνή, жена, 1135 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN αὐτὴν её 846 P-ASF τὸν 3588 T-ASM ἅπαντα всё 537 A-ASM χρόνον. время. 5550 N-ASM"
20 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐπ᾽ по 1909 PREP ἀληθείας истине 225 N-GSF γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ὁ 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM οὗτος это 3778 D-NSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εὑρεθῇ будет найдена 2147 V-APS-3S παρθένια девичество 3932 τῇ 3588 T-DSF νεάνιδι, деви́цы, N-DSF"
21 καὶ и 2532 CONJ ἐξάξουσιν выведут 1806 V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF νεᾶνιν девицу N-ASF ἐπὶ за 1909 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας две́ри 2374 N-APF οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ λιθοβολήσουσιν побьют 3036 V-FAI-3P αὐτὴν её 846 P-ASF οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν 1722 PREP λίθοις, камнями, 3037 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀποθανεῖται, умрёт, 599 V-FDI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐποίησεν она сделала 4160 V-AAI-3S ἀφροσύνην неразумие 877 N-ASF ἐν в 1722 PREP υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκπορνεῦσαι прелюбодействовать 1608 V-AAN τὸν 3588 T-ASM οἶκον дому 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς· её; 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν. самих. 846 D-GPM"
22 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM μετὰ с 3326 PREP γυναικὸς женщиной 1135 N-GSF συνῳκισμένης сочетавшейся браком V-XMP-GSF ἀνδρί, [с] мужем, 435 N-DSM ἀποκτενεῖτε убьёте 615 V-FAI-2P ἀμφοτέρους, обоих, 297 A-APM τὸν 3588 T-ASM ἄνδρα мужчину 435 N-ASM τὸν 3588 T-ASM κοιμώμενον легшего 2837 V-PMPAS μετὰ с 3326 PREP τῆς 3588 T-GSF γυναικὸς женщиной 1135 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα· женщину; 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
23 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S παῖς девушка 3816 N-NSF παρθένος дева 3933 N-NSF μεμνηστευμένη обручённая 3423 V-RPPNS ἀνδρὶ человеку 435 N-DSM καὶ и 2532 CONJ εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM αὐτὴν её 846 P-ASF ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF"
24 ἐξάξετε выведите 1806 V-FAI-2P ἀμφοτέρους обоих 297 A-APM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF πύλην воротам 4439 N-ASF τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ λιθοβοληθήσονται побьёте 3036 V-FPI-3P ἐν 1722 PREP λίθοις камнями 3037 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀποθανοῦνται· умрут; 599 V-FDI-3P τὴν 3588 T-ASF νεᾶνιν, девица, N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐβόησεν закричала 994 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF πόλει, городе, 4172 N-DSF καὶ а 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM ἄνθρωπον, мужчина, 444 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πλησίον· ближнего; 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалите 1808 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν. самих. 846 D-GPM"
25 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP πεδίῳ долине N-DSN εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM τὴν 3588 T-ASF παῖδα девушку 3816 N-ASM τὴν 3588 T-ASF μεμνηστευμένην обручённую 3423 V-RPP-ASF καὶ и 2532 CONJ βιασάμενος насильствующий 971 V-AMP-NSM κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF ἀποκτενεῖτε будете убивать 615 V-FAI-2P τὸν 3588 T-ASM ἄνθρωπον мужчину 444 N-ASM τὸν 3588 T-ASM κοιμώμενον переспавшего 2837 V-PMPAS μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF μόνον только, 3440 ADV"
26 καὶ а 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF νεάνιδι девице N-DSF οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P οὐδέν· ничего; 3762 A-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τῇ 3588 T-DSF νεάνιδι деви́цы N-DSF ἁμάρτημα грех 265 N-NSN θανάτου, смерти, 2288 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ὡς как 5613 ADV εἴ если 1536 COND τις некий 1536 I-NSM ἐπαναστῇ восстанет V-AAS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ φονεύσῃ убьёт 5407 V-AAS-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM ψυχήν, жизнь, 5590 N-ASF οὕτως такое 3779 ADV τὸ 3588 T-ASN πρᾶγμα дело 4229 N-ASN τοῦτο, это, 5124 D-ASN"
27 ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀγρῷ поле 68 N-DSM εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF ἐβόησεν закричала 994 V-AAI-3S ἡ 1510 T-NSF νεᾶνις девушка N-NSF ἡ 1510 T-NSF μεμνηστευμένη, обручённая, 3423 V-RPPNS καὶ а 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM βοηθήσων помогающего 997 V-AAPNS οὐκ не 3756 PRT-N ἦν было 3739 V-IAI-3S αὐτῇ. ей. 846 P-DSF"
28 Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто 5100 I-NSM εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S τὴν 3588 T-ASF παῖδα девушку 3816 N-ASM τὴν 3588 T-ASF παρθένον, деву, 3933 N-ASF ἥτις ту, которая 3748 R-NSF οὐ не 3739 PRT-N μεμνήστευται, была обручена, 3423 V-RMI-3S καὶ и 2532 CONJ βιασάμενος насильствующий 971 V-AMP-NSM κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ εὑρεθῇ, будет найден, 2147 V-APS-3S"
29 δώσει даст 1325 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM ὁ 3588 T-NSM κοιμηθεὶς переспавший 2837 V-APPNS μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF τῷ 3588 T-DSM πατρὶ отцу 3962 N-DSM τῆς 3588 T-GSF νεάνιδος деви́цы N-GSF πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γυνή, жена, 1135 N-NSF ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν [того, что] 3739 R-GPM ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S αὐτήν· её; 846 P-ASF οὐ не 3739 PRT-N δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S ἐξαποστεῖλαι отпустить 1821 V-AAN αὐτὴν её 846 P-ASF τὸν 3588 T-ASM ἅπαντα всё 537 A-ASM χρόνον. время. 5550 N-ASM"
30 Οὐ Не 3739 PRT-N λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκαλύψει откроет 602 V-FAI-3S συγκάλυμμα край одежды N-NASN τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
23
1 Οὐκ Не 3756 PRT-N εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S θλαδίας с раздавленными яичками N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀποκεκομμένος оскоплённый 609 V-RMPNS εἰς в 1519 PREP ἐκκλησίαν собрание 1577 N-ASF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
2 οὐκ Не 3756 PRT-N εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S ἐκ [родившийся] от 1537 PREP πόρνης развратницы 4204 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἐκκλησίαν собрание 1577 N-ASF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
3 οὐκ Не 3756 PRT-N εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S Αμμανίτης амманитянин N-NSM καὶ и 2532 CONJ Μωαβίτης моавитянин N-NSM εἰς в 1519 PREP ἐκκλησίαν собрание 1577 N-ASF κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV δεκάτης десятого 1182 A-GSF γενεᾶς поколения 1074 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP ἐκκλησίαν собрание 1577 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM"
4 παρὰ от 3844 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N συναντῆσαι встретить 4876 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ὑμῖν вам 5213 P-2DP μετὰ с 3326 PREP ἄρτων хлебами 740 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ὕδατος водой 5204 N-GSN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF ἐκπορευομένων выходящих 1607 V-PNP-GPM ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὅτι потому что 3754 CONJ ἐμισθώσαντο нанял 3409 V-AMI-3P ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS τὸν 3588 T-ASM Βαλααμ Валаама 903 N-PRI υἱὸν сына 5207 N-ASM Βεωρ Веорова 961 N-PRI ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF Μεσοποταμίας Месопотамии 3318 N-GSF καταράσασθαί проклясть 2672 V-AMN σε· тебя; 4571 P-2AS"
5 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰσακοῦσαι услышать 1522 V-AAN τοῦ 3588 T-GSM Βαλααμ, Валаама, 903 N-PRI καὶ и 2532 CONJ μετέστρεψεν изменил 3344 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τὰς 3588 T-APF κατάρας проклятия 2671 N-GSF εἰς в 1519 PREP εὐλογίαν, благословение, 2129 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἠγάπησέν полюбил 25 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
6 οὐ Не 3739 PRT-N προσαγορεύσεις обратишь 4316 V-FAI-3S εἰρηνικὰ мирные [речи] 1516 A-APN αὐτοῖς [к] ним 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ συμφέροντα полезного 4851 V-PAPAP αὐτοῖς им 846 D-DPM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF σου твои 4675 P-2GS εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM"
7 οὐ Не 3739 PRT-N βδελύξῃ будешь гнушаться 948 V-FMI-2S Ιδουμαῖον, Идумеянина, N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀδελφός брат 80 N-NSM σού твой 4675 P-2GS ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S οὐ не 3739 PRT-N βδελύξῃ будешь гнушаться 948 V-FMI-2S Αἰγύπτιον, Египтянина, 124 A-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ πάροικος поселенец 3941 A-NSM ἐγένου ты сделался 1096 V-2ADI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"
8 υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ἐὰν если 1437 COND γενηθῶσιν сделались 1096 V-APS-3P αὐτοῖς, им, 846 D-DPM γενεὰ поколение 1074 N-NSF τρίτη третье 5154 A-NSF εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP ἐκκλησίαν собрание 1577 N-ASF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
9 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐξέλθῃς выйдешь 1831 V-2AAS-2S παρεμβαλεῖν поразить 3924 V-AAN ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἐχθρούς врагов 2190 A-APM σου, твоих, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ φυλάξῃ берегись 5442 V-AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSN ῥήματος сло́ва 4487 N-GSN πονηροῦ. злого. 4190 A-GSN"
10 ἐὰν Если 1437 COND ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἐκ от 1537 PREP ῥύσεως излияния 4511 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM νυκτός, ночью, 3571 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν· стан; 3925 N-ASF"
11 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN πρὸς к 4314 PREP ἑσπέραν вечеру 2073 N-ASF λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ 3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ δεδυκότος зашедшего 1417 V-RAPGS ἡλίου солнца 2246 N-GSM εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF παρεμβολήν. стан. 3925 N-ASF"
12 καὶ И 2532 CONJ τόπος место 5117 N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἔξω вне 1854 ADV τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς, стана, 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσῃ выйдешь 1831 V-FMI-2S ἐκεῖ туда 1563 ADV ἔξω· вне; 1854 ADV"
13 καὶ и 2532 CONJ πάσσαλος колышек N-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF ζώνης поясе 2223 N-GSF σου, твоём, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ διακαθιζάνῃς сядешь V-PAS-2S ἔξω, вне, 1854 ADV καὶ и 2532 CONJ ὀρύξεις выкопаешь 3736 V-FAI-3S ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτῷ его 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπαγαγὼν наведший 1863 V-AAP-NSM καλύψεις покроешь [землёй] 2572 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF σου твою 4675 P-2GS ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτῷ· его; 846 D-DSM"
14 ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐμπεριπατεῖ ходит 1704 V-PAI-3S ἐν среди 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παρεμβολῇ стана 3925 N-NSF σου твоего 4675 P-2GS ἐξελέσθαι изъять 1807 V-2AMN σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ παραδοῦναι передать 3860 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM ἐχθρόν врага 2190 A-ASM σου твоего 4675 P-2GS πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF παρεμβολή стан 3925 N-NSF σου твой 4675 P-2GS ἁγία, свят, 40 A-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ὀφθήσεται [да] будет сделано видимым 3700 V-FPI-3S ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS ἀσχημοσύνη непристойное 808 N-NSF πράγματος дело 4229 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψει отвратится 654 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS"
15 Οὐ Не 3739 PRT-N παραδώσεις передашь 3860 V-FAI-3S παῖδα раба 3816 N-ASM τῷ 3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ὃς который 3739 R-NSM προστέθειταί прибегнет 4369 V-RMI-3S σοι [к] тебе 4671 P-2DS παρὰ от 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM κυρίου господина 2962 N-GSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"
16 μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS κατοικήσει, будет обитать, 2731 V-FAI-3S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP κατοικήσει будет обитать 2731 V-FAI-3S ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ которое 3739 ADV ἐὰν если 1437 COND ἀρέσῃ понравится 700 V-AAS-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM οὐ не 3739 PRT-N θλίψεις будешь угнетать 2347 N-NPF αὐτόν. его. 846 P-ASM"
17 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πόρνη блудница 4204 N-NSF ἀπὸ из 575 PREP θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πορνεύων развратничающий 4203 V-PAP-NSM ἀπὸ из 575 PREP υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τελεσφόρος оплаты A-NSM ἀπὸ из 575 PREP θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τελισκόμενος занимающегося магией V-PMPP-NSM ἀπὸ из 575 PREP υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
18 οὐ Не 3739 PRT-N προσοίσεις принесёшь 4374 V-FAI-3S μίσθωμα плату 3410 N-ASN πόρνης развратницы 4204 N-GSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἄλλαγμα цену N-NASN κυνὸς пса 2965 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS πρὸς на 4314 PREP πᾶσαν всякий 3956 A-ASF εὐχήν, обет, 2171 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σού твоему 4675 P-2GS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀμφότερα. и то и другое. 297 A-APN"
19 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἐκτοκιεῖς отдашь в рост V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS τόκον [под] проценты 5110 N-ASM ἀργυρίου серебра 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τόκον [под] проценты 5110 N-ASM βρωμάτων пищи 1033 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τόκον [под] проценты 5110 N-ASM παντὸς всякое 3956 A-GSN πράγματος, дело, 4229 N-GSN οὗ которое 3739 R-GSN ἂν если 302 PRT ἐκδανείσῃς· отдавать под проценты; V-AAS-2S"
20 τῷ 3588 T-DSM ἀλλοτρίῳ чужому 245 A-DSM ἐκτοκιεῖς, отдашь в рост, V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM δὲ же 1161 CONJ ἀδελφῷ брату 80 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐκτοκιεῖς, отдашь в рост, V-FAI-2S ἵνα чтобы 2443 CONJ εὐλογήσῃ благословил 2127 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις делах 2041 N-DPN σου твоих 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF εἰσπορεύῃ входишь 1531 V-PMI-2S ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
21 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εὔξῃ пообещаешь 2172 V-FMI-2S εὐχὴν обет 2171 N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, твоему, 4675 P-2GS οὐ не 3739 PRT-N χρονιεῖς замедли 5549 V-FAI-3S ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN αὐτήν, его, 846 P-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκζητῶν взыскивающий 1567 V-PAP-NSM ἐκζητήσει взыщет 1567 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS παρὰ от 3844 PREP σοῦ, тебя, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν на 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS ἁμαρτία· грех; 266 N-NSF"
22 ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S εὔξασθαι, дать, 2172 V-AMP οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS ἁμαρτία. грех. 266 N-NSF"
23 τὰ 3588 T-APN ἐκπορευόμενα Выходящие 1607 V-PNP-NPN διὰ из 1223 PREP τῶν 3588 T-GPN χειλέων уст 5491 N-GPN σου твоих 4675 P-2GS φυλάξῃ сохранишь 5442 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εὔξω обещал 2172 V-AMI-2S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS δόμα, дар, 1390 N-ASN ὃ который 3588 R-NSN ἐλάλησας сказал 2980 V-AAI-2S τῷ 3588 T-DSN στόματί устами 4750 N-DSN σου. твоими. 4675 P-2GS"
24 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εἰσέλθῃς войдёшь 1525 V-2AAS-2S εἰς на 1519 PREP ἀμητὸν жатву N-ASM τοῦ 3588 RA-GSM/N πλησίον ближнего 4139 ADV σου, твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ συλλέξεις соберёшь 4816 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσίν руках 5495 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS στάχυς колосья, 4719 N-ASM καὶ а 2532 CONJ δρέπανον серп 1407 N-ASN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐπιβάλῃς наложишь 1911 V-AAS-2S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀμητὸν жатву N-ASM τοῦ 3588 RA-GSM/N πλησίον ближнего 4139 ADV σου. твоего. 4675 P-2GS"
25 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εἰσέλθῃς войдёшь 1525 V-2AAS-2S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἀμπελῶνα виноградник 290 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM πλησίον ближнего 4139 ADV σου, твоего, 4675 P-2GS φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S σταφυλὴν винограда 4718 N-ASF ὅσον сколько 3745 A-ASM ψυχήν ду́шу 5590 N-ASF σου твоя 4675 P-2GS ἐμπλησθῆναι, насытить, 1705 V-APN εἰς в 1519 PREP δὲ же 1161 CONJ ἄγγος корзину 32 N-NASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐμβαλεῖς. положишь. 1685 V-FAI-3S"
24
1 Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто 5100 I-NSM λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S γυναῖκα жену 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ συνοικήσῃ будет жить вместе [с] 4924 V-AAS-3S αὐτῇ, ней, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S χάριν благосклонность 5485 N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ εὗρεν он нашёл 2147 V-2AAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF ἄσχημον неблагообразное 809 A-ASN πρᾶγμα, дело, 4229 N-ASN καὶ и 2532 CONJ γράψει напишет 1125 V-FAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF βιβλίον письмо 975 N-ASN ἀποστασίου развода 647 N-GSN καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
2 καὶ и 2532 CONJ ἀπελθοῦσα ушедшая 565 V-2AAP-NSF γένηται сделается 1096 V-2ADS-3S ἀνδρὶ мужчине 435 N-DSM ἑτέρῳ, другому, 2087 A-DSM"
3 καὶ и 2532 CONJ μισήσῃ возненавидит 3404 V-AAS-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἔσχατος последний 2078 A-NSM-S καὶ и 2532 CONJ γράψει напишет 1125 V-FAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF βιβλίον письмо 975 N-ASN ἀποστασίου развода 647 N-GSN καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἔσχατος, последний, 2078 A-NSM-S ὃς который 3739 R-NSM ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF"
4 οὐ не 3739 PRT-N δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM ὁ 3588 T-NSM πρότερος первый 4387 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐξαποστείλας отпустивший 1821 V-AAPNS αὐτὴν её 846 P-ASF ἐπαναστρέψας вернувший V-AAP-NSM λαβεῖν принять 2983 V-2AAN αὐτὴν её 846 P-ASF ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM γυναῖκα женой 1135 N-ASF μετὰ после 3326 PREP τὸ 3588 T-ASN μιανθῆναι оскверниться 3392 V-APN αὐτήν, ей, 846 P-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ βδέλυγμά мерзость 946 N-ASN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου· твоим; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μιανεῖτε оскверните 3392 V-FAI-2P τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP κλήρῳ. наследство. 2819 N-DSM"
5 Ἐὰν Если 1437 COND δέ же 1161 CONJ τις кто 5100 I-NSM λάβῃ возьмёт 2983 V-2AAS-3S γυναῖκα жену 1135 N-ASF προσφάτως, недавно, 4373 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM πόλεμον, войну, 4171 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιβληθήσεται будет наложено 1911 V-FPI-3S αὐτῷ [на] него 846 D-DSM οὐδὲν никакое 3762 A-ASN πρᾶγμα· дело; 4229 N-ASN ἀθῷος освобождённый 121 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM ἕνα, один, 1520 A-ASM εὐφρανεῖ будет веселить 2165 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἣν которую 3739 R-ASF ἔλαβεν. взял. 2983 V-2AAI-3S"
6 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἐνεχυράσεις возьмёшь в залог V-FAI-2S μύλον мельницу 3458 A-ASM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπιμύλιον, мельничный жёрнов, N-NASN ὅτι потому что 3754 CONJ ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF οὗτος этот 3778 D-NSM ἐνεχυράζει. берёт в залог. V-PAI-3S"
7 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἁλῷ захватишь 257 ἄνθρωπος человека 444 N-NSM κλέπτων ворующего 2813 V-PAP-NSM ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ καταδυναστεύσας применяющий силу 2616 V-AAPNS αὐτὸν его 846 P-ASM ἀποδῶται, продаёт, 591 V-AMS-3S ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM κλέπτης вор 2812 N-NSM ἐκεῖνος· тот; 1565 D-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαρεῖς удалите 1808 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM πονηρὸν злое 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν. самих. 846 D-GPM"
8 Πρόσεχε Удержи 4337 V-PAM-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἁφῇ язве 863 N-DSF τῆς 3588 T-GSF λέπρας· проказы; 3014 N-GSF φυλάξῃ сохранить 5442 V-AAS-3S σφόδρα очень 4970 ADV ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN κατὰ согласно 2596 PREP πάντα всему 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM νόμον, Закону, 3551 N-ASM ὃν который 3739 R-ASM ἐὰν если 1437 COND ἀναγγείλωσιν скажут 312 V-AAS-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM οἱ 3588 T-NPM Λευῖται· левиты; 3019 N-NPM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP φυλάξασθε охраняйте 5442 V-AMD-2P ποιεῖν. делать. 4160 V-PAN"
9 μνήσθητι Вспомни 3415 V-APM-2S ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τῇ 3588 T-DSF Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF ἐκπορευομένων выходящих 1607 V-PNP-GPM ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF"
10 Ἐὰν Если 1437 COND ὀφείλημα долг 3783 N-ASN ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM πλησίον ближнем 4139 ADV σου, твоём, 4675 P-2GS ὀφείλημα долг 3783 N-ASN ὁτιοῦν, какой-либо, R-NASN οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσῃ войди 1525 V-FMI-2S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐνεχυράσαι взять V-AAN τὸ 3588 T-ASN ἐνέχυρον· залог; N-NASN"
11 ἔξω вне 1854 ADV στήσῃ, постой, 2476 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM οὗ которого 3739 R-GSM τὸ 3588 T-NSN δάνειόν долг 1156 N-ASN σού твой 4675 P-2GS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM ἐξοίσει вынесет 1627 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS τὸ 3588 T-ASN ἐνέχυρον залог N-NASN ἔξω. вон. 1854 ADV"
12 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM πένηται, бедствующий, V-PMPS-3S οὐ не 3739 PRT-N κοιμηθήσῃ переночуешь 2837 V-FPI-2S ἐν с 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐνεχύρῳ залогом N-DSN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"
13 ἀποδόσει возврат N-DSF ἀποδώσεις исполнишь 591 V-FAI-2S τὸ 3588 T-ASN ἐνέχυρον залога N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM περὶ около 4012 PREP δυσμὰς захода 1424 N-GSF ἡλίου, солнца, 2246 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κοιμηθήσεται ляжет спать 2837 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἱματίῳ накидке 2440 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐλεημοσύνη милость 1654 N-NSF ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου. твоим. 4675 P-2GS"
14 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἀπαδικήσεις лишишь V-FAI-2S μισθὸν платы 3408 N-ASM πένητος бедного 3993 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνδεοῦς нуждающийся 1729 A-GSM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS ἢ или 1510 PRT ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM προσηλύτων прозелитов 4339 N-GPM τῶν 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου· твоих; 4675 P-2GS"
15 αὐθημερὸν в тот же день ADV ἀποδώσεις исполнишь 591 V-FAI-2S τὸν 3588 T-ASM μισθὸν плату 3408 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιδύσεται зайдёт 1931 V-FMI-3S ὁ 3588 T-NSM ἥλιος солнце 2246 N-NSM ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῷ, ним, 846 D-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ πένης бедный 3993 N-NSM ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐτῷ ней 846 D-DSM ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S τὴν 3588 T-ASF ἐλπίδα· надежду; 1680 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N καταβοήσεται воззовёт 2601 V-FMI-3S κατὰ против 2596 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS πρὸς к 4314 PREP κύριον, Господу, 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν на 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS ἁμαρτία. грех. 266 N-NSF"
16 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἀποθανοῦνται умрут 599 V-FDI-3P πατέρες отцы 3962 N-NPM ὑπὲρ за 5228 PREP τέκνων, детей, 5043 N-GPN καὶ и 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀποθανοῦνται умрут 599 V-FDI-3P ὑπὲρ за 5228 PREP πατέρων· отцов; 3962 N-GPM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τῇ [за] 3588 T-DSF ἑαυτοῦ свой 1438 F-3GSM ἁμαρτίᾳ грех 266 N-DSF ἀποθανεῖται. умрёт. 599 V-FDI-3S"
17 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἐκκλινεῖς уклонишь 1578 V-FAI-3S κρίσιν суд 2920 N-ASF προσηλύτου пришельца 4339 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὀρφανοῦ сироты́ 3737 A-GSM καὶ и 2532 CONJ χήρας вдовы́ 5503 N-APF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐνεχυράσεις возьмёшь в залог V-FAI-2S ἱμάτιον одежду 2440 N-ASN χήρας· вдов; 5503 N-APF"
18 καὶ и 2532 CONJ μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S ὅτι что 3754 CONJ οἰκέτης раб 3610 N-NSM ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐλυτρώσατό выкупил 3084 V-ANI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐκεῖθεν· оттуда; 1564 ADV διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐγώ я 1473 P-1NS σοι тебе 4671 P-2DS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ποιεῖν делать 4160 V-PAN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο. это. 5124 D-ASN"
19 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀμήσῃς пожнёшь 270 V-AAS-2S ἀμητὸν жатву N-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀγρῷ поле 68 N-DSM σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπιλάθῃ забудешь 1950 V-AAS-3S δράγμα сноп N-NASN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀγρῷ поле 68 N-DSM σου, твоём, 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐπαναστραφήσῃ вернёшься V-FPI-2S λαβεῖν взять 2983 V-2AAN αὐτό· его; 846 D-ASN τῷ 3588 T-DSM πτωχῷ нищему 4434 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ прозелиту 4339 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF χήρᾳ вдове 5503 N-DSF ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ἵνα чтобы 2443 CONJ εὐλογήσῃ благословил 2127 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις делах 2041 N-DPN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF σου. твоих. 4675 P-2GS"
20 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐλαιαλογήσῃς, будешь собирать оливы, οὐκ не 3756 PRT-N ἐπαναστρέψεις вернёшься V-FAI-2S καλαμήσασθαι собирать V-AMN τὰ 3588 T-APN ὀπίσω за 3694 ADV σου· тобой; 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ прозелиту 4339 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF χήρᾳ вдове 5503 N-DSF ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S ὅτι что 3754 CONJ οἰκέτης раб 3610 N-NSM ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐγώ я 1473 P-1NS σοι тебе 4671 P-2DS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ποιεῖν делать 4160 V-PAN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο. это. 5124 D-ASN"
21 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ τρυγήσῃς будешь собирать урожай 5166 V-AAS-2S τὸν 3588 T-ASM ἀμπελῶνά виноградника 290 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐπανατρυγήσεις вернёшься V-FAI-2S αὐτὸν [на] него 846 P-ASM τὰ 3588 T-APN ὀπίσω за 3694 ADV σου· тобой; 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ прозелиту 4339 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF χήρᾳ вдове 5503 N-DSF ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S"
22 καὶ и 2532 CONJ μνησθήσῃ будешь помнить 3403 V-FPI-2S ὅτι что 3754 CONJ οἰκέτης раб 3610 N-NSM ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐγώ я 1473 P-1NS σοι тебе 4671 P-2DS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ποιεῖν делать 4160 V-PAN τὸ 3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο. это. 5124 D-ASN"
25
1 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γένηται случится 1096 V-2ADS-3S ἀντιλογία противоречие 485 N-NSF ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἀνθρώπων людей 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ προσέλθωσιν подойдут 4334 V-AAS-3P εἰς на 1519 PREP κρίσιν суд 2920 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κρίνωσιν рассудят 2919 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ δικαιώσωσιν оправдают 1344 V-AAS-3P τὸν 3588 T-ASM δίκαιον праведного 1342 A-ASM καὶ и 2532 CONJ καταγνῶσιν осудят 2607 V-AAS-3P τοῦ 3588 T-GSM ἀσεβοῦς, нечестивого, 765 A-GSM"
2 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND ἄξιος достоин 514 A-NSM ᾖ будет 1510 V-PAS-3S πληγῶν ударов 4127 N-GPF ὁ 3588 T-NSM ἀσεβῶν, нечестивый, 765 A-GPM καὶ и 2532 CONJ καθιεῖς посадишь 2523 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἔναντι перед 1725 ADV τῶν 3588 T-GPM κριτῶν судьями 2923 N-GPM καὶ и 2532 CONJ μαστιγώσουσιν будут бичевать 3146 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐναντίον перед 1726 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν 3588 T-ASF ἀσέβειαν нечестия 763 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀριθμῷ. числом. 706 N-DSM"
3 τεσσαράκοντα Сорок [ударов] 5062 A-NUI μαστιγώσουσιν будут бичевать 3146 V-FAI-3P αὐτόν, его, 846 P-ASM οὐ не 3739 PRT-N προσθήσουσιν· добавишь; 4369 V-FAI-3P ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ προσθῶσιν будет 4369 V-AAS-3P μαστιγῶσαι побить бичами 3146 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM ὑπὲρ сверх 5228 PREP ταύτας этих 3778 D-APF τὰς 3588 T-APF πληγὰς ударов 4127 N-APF πλείους, более многочисленные, 4119 A-APF ἀσχημονήσει обезобразится 807 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐναντίον перед 1726 PREP σου. тобой. 4675 P-2GS"
4 Οὐ Не 3739 PRT-N φιμώσεις закроешь рот 5392 V-FAI-2S βοῦν быку 1016 N-ASM ἀλοῶντα. молотящему. 248 V-PAP-ASM"
5 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ κατοικῶσιν живут 2730 V-PAS-3P ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM ἐπὶ в 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτὸ одном месте 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S εἷς один 1519 A-NSM ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM σπέρμα семя 4690 N-ASN δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ᾖ будет 1510 V-PAS-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSM ἔξω вне 1854 ADV ἀνδρὶ человеку 435 N-DSM μὴ не 3361 PRT-N ἐγγίζοντι· приближающемуся [родством]; 1448 V-PAP-DSM ὁ 3588 T-NSM ἀδελφὸς брат 80 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὴν ней 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM γυναῖκα женой 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ συνοικήσει будет жить с 4924 V-FAI-3S αὐτῇ. ней. 846 P-DSF"
6 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ 3588 T-ASN παιδίον, ребёнок, 3813 N-ASN ὃ которого 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND τέκῃ, родит, 5088 V-2AAS-3S κατασταθήσεται будет поставлен 2525 V-FPI-3S ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὀνόματος имени 3686 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM τετελευτηκότος, скончавшегося, 5053 V-RAP-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξαλειφθήσεται погибнет 1813 V-FPI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐξ из 1537 PREP Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
7 ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N βούληται пожелает 1014 V-PNS-3S ὁ 3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM λαβεῖν принять 2983 V-2AAN τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF πύλην воротам 4439 N-ASF ἐπὶ к 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γερουσίαν старейшинству 1087 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Οὐ Не 3739 PRT-N θέλει желает 2309 V-PAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφὸς брат 80 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ἀνδρός мужа 435 N-GSM μου моего 3450 P-1GS ἀναστῆσαι восстановить 450 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP Ισραηλ, Израиле, 2474 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀδελφὸς брат 80 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ἀνδρός мужа 435 N-GSM μου. моего. 3450 P-1GS"
8 καὶ И 2532 CONJ καλέσουσιν призовёт 2564 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF τῆς 3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P αὐτῷ, ему, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ στὰς остановившийся 2476 V-2AAP-NSM εἴπῃ скажет: 2036 V-2AAS-3S Οὐ Не 3739 PRT-N βούλομαι хочу 1014 V-PNI-1S λαβεῖν принять 2983 V-2AAN αὐτήν, её, 846 P-ASF"
9 καὶ и 2532 CONJ προσελθοῦσα подошедшая 4334 V-2AAP-NSF ἡ 1510 T-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔναντι перед 1725 ADV τῆς 3588 T-GSF γερουσίας старейшинством 1087 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὑπολύσει снимет V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὑπόδημα сандалию 5266 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸ 3588 T-ASN ἓν одну 1722 A-ASN ἀπὸ с 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐμπτύσεται плюнет 1716 V-FMI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποκριθεῖσα ответившая 611 V-AOP-NSF ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Οὕτως Так 3779 ADV ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N οἰκοδομήσει устроит 3618 V-FAI-3S τὸν 3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"
10 καὶ и 2532 CONJ κληθήσεται будет названо 2564 V-FPI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP Ισραηλ Израиле: 2474 N-PRI Οἶκος Дом 3624 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ὑπολυθέντος разутого V-APP-GSM τὸ 3588 T-ASN ὑπόδημα. [из] сандали. 5266 N-ASN"
11 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μάχωνται дерутся 3164 V-PMS-3P ἄνθρωποι люди 444 N-NPM ἐπὶ 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN αὐτό, вместе, 846 D-ASN ἄνθρωπος человек 444 N-NSM μετὰ с 3326 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ братом 80 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ προσέλθῃ подойдёт 4334 V-AAS-3S γυνὴ жена 1135 N-NSF ἑνὸς одного 1520 A-GSM αὐτῶν [из] них 846 D-GPM ἐξελέσθαι изъять 1807 V-2AMN τὸν 3588 T-ASM ἄνδρα мужа 435 N-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF ἐκ из 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM τύπτοντος бьющего 5180 V-PAPGS αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκτείνασα простёршая 1614 V-AAPNS τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF ἐπιλάβηται схватит V-AMS-3S τῶν 3588 T-GPM διδύμων яички 1324 A-GPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
12 ἀποκόψεις отрубишь 609 V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτῆς· её; 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N φείσεται пощадит 5316 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῇ. ней. 846 P-DSF"
13 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM μαρσίππῳ сумке N-DSM σου твоей 4675 P-2GS στάθμιον вес N-NASN καὶ и 2532 CONJ στάθμιον, вес, N-NASN μέγα большой 3173 A-NSN ἢ или 1510 PRT μικρόν· малый; 3397 A-NSN"
14 οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS μέτρον мера [для измерений] 3358 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέτρον, мера [для измерений], 3358 N-ASN μέγα больша́я 3173 A-NSN ἢ или 1510 PRT μικρόν· малая; 3397 A-NSN"
15 στάθμιον вес N-NASN ἀληθινὸν истинный 228 A-NSN καὶ и 2532 CONJ δίκαιον справедливый 1342 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ μέτρον мера [для измерений] 3358 N-ASN ἀληθινὸν истинная 228 A-NSM καὶ и 2532 CONJ δίκαιον справедливая 1342 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS ἵνα чтобы 2443 CONJ πολυήμερος многодневный A-NSM γένῃ сделался 1085 V-AMS-2S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP κλήρῳ· наследство; 2819 N-DSM"
16 ὅτι потому что 3754 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS πᾶς всякий 3956 A-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ταῦτα, это, 5023 D-APN πᾶς всякий 3956 A-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ἄδικον. неправду. 94 A-ASN"
17 Μνήσθητι Вспомни 3415 V-APM-2S ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησέν сделал 4160 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS Αμαληκ Амалик N ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF ἐκπορευομένου выходящего 1607 V-PMPGS σου тебя 4675 P-2GS ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF"
18 πῶς как 4459 ADV ἀντέστη он противостал 436 V-2AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔκοψέν ударил 2875 V-AAI-3S σου твой 4675 P-2GS τὴν 3588 T-ASF οὐραγίαν, тыл, N-ASF τοὺς 3588 T-APM κοπιῶντας трудящихся 2872 V-PAP-APM ὀπίσω позади 3694 ADV σου, тебя, 4675 P-2GS σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ ἐπείνας голодал 3983 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἐκοπίας, изнемогал, 2872 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S τὸν 3588 T-ASM θεόν· Бога; 2316 N-ASM"
19 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡνίκα когда 2259 ADV ἐὰν если 1437 COND καταπαύσῃ успокоит 2664 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM σου твоих 4675 P-2GS τῶν 3588 T-GPM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM σου тебя 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF ᾗ которую 1510 R-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP κλήρῳ наследство 2819 N-DSM κατακληρονομῆσαι, унаследовать, 2624 V-AAN ἐξαλείψεις погубишь 1813 V-FAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN Αμαληκ Амалика N ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὑπὸ под 5259 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν неба 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐπιλάθῃ. забудешь. 1950 V-AAS-3S"
26
1 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν когда 1437 COND εἰσέλθῃς войдя 1525 V-2AAS-2S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἐν в 1722 PREP κλήρῳ, наследство, 2819 N-DSM καὶ и 2532 CONJ κατακληρονομήσῃς унаследовав 2624 V-AAS-2S αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ κατοικήσῃς поселившись 2730 V-AAS-2S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς, ней, 846 P-GSF"
2 καὶ и 2532 CONJ λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF ἀπαρχῆς начатка 536 N-GSF τῶν 3588 T-GPM καρπῶν плодов 2590 N-GPM τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ἐμβαλεῖς положишь 1685 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP κάρταλλον корзину N-ASM καὶ и 2532 CONJ πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν если 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐπικληθῆναι призывать V-APN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV"
3 καὶ и 2532 CONJ ἐλεύσῃ пойдёшь 2064 V-FMI-2S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἐκείναις, те, 1565 D-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Ἀναγγέλλω Возвещаю 312 V-PAI-1S σήμερον сегодня 4594 ADV κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM μου моему 3450 P-1GS ὅτι потому что 3754 CONJ εἰσελήλυθα вошедший 1525 V-RAI-1S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ἡμῶν нашим 2257 P-1GP δοῦναι дать 1325 V-2AAN ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP"
4 καὶ И 2532 CONJ λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸν 3588 T-ASM κάρταλλον корзину N-ASM ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ θήσει положит 5087 V-FAI-3S αὐτὸν её 846 P-ASM ἀπέναντι перед 561 ADV τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенником 2379 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS"
5 καὶ и 2532 CONJ ἀποκριθήσῃ ответишь 611 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим: 4675 P-2GS Συρίαν Сирию 4947 N-ASF ἀπέβαλεν отверг 577 V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM πατήρ отец 3962 N-NSM μου мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF καὶ и 2532 CONJ παρῴκησεν поселился 3939 V-AAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἐν 1722 PREP ἀριθμῷ числом 706 N-DSM βραχεῖ незначительный 1024 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV εἰς в 1519 PREP ἔθνος народ 1484 N-ASN μέγα великий 3173 A-ASN καὶ и 2532 CONJ πλῆθος народ 4128 N-ASN πολὺ многий 4183 A-ASN καὶ и 2532 CONJ μέγα· великий; 3173 A-ASN"
6 καὶ и 2532 CONJ ἐκάκωσαν озлобили 2559 V-AAI-3P ἡμᾶς нас 2248 P-1AP οἱ 3588 T-NPM Αἰγύπτιοι Египтяне 124 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐταπείνωσαν унизили 5013 V-AAI-3P ἡμᾶς нас 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P ἡμῖν [на] нас 2254 P-1DP ἔργα труды 2041 N-APN σκληρά· суровые; 4642 A-APN"
7 καὶ и 2532 CONJ ἀνεβοήσαμεν воззвали 310 V-AAI-1P πρὸς к 4314 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF ἡμῶν наш 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S τὴν 3588 T-ASF ταπείνωσιν ничтожность 5014 N-ASF ἡμῶν нашу 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM μόχθον усилие 3449 N-ASM ἡμῶν наше 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM θλιμμὸν скорбь N-ASM ἡμῶν· нашу; 2257 P-1GP"
8 καὶ и 2532 CONJ ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξ из 1537 PREP Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF αὐτὸς Сам 846 P-NSM ἐν в 1722 PREP ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF μεγάλῃ большом 3173 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP βραχίονι мышце 1023 N-DSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ὁράμασιν видениях 3705 N-DPN μεγάλοις великих 3173 A-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP σημείοις знамениях 4592 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τέρασιν чудесах 5059 N-DPN"
9 καὶ и 2532 CONJ εἰσήγαγεν ввёл 1521 V-2AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τοῦτον это 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ταύτην, эту, 3778 D-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι· мёдом; 3192 N-ASN"
10 καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἐνήνοχα принёс 5342 V-RAI-1S τὴν 3588 T-ASF ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF τῶν 3588 T-GPN γενημάτων плодов 1081 N-GPN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF ἔδωκάς Ты дал 1325 V-AAI-2S μοι, мне, 3427 P-1DS κύριε, Господи, 2962 N-VSM γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι. мёдом. 3192 N-ASN καὶ И 2532 CONJ ἀφήσεις оставишь 863 V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN ἀπέναντι перед 561 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ προσκυνήσεις будешь поклоняться 4352 V-FAI-2S ἐκεῖ там 1563 ADV ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου· твоим; 4675 P-2GS"
11 καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσῃ будешь веселиться 2165 V-FPI-2S ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἀγαθοῖς, добрых, 18 A-DPN οἷς которые 3739 R-DPN ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF οἰκίᾳ дом 3614 N-DSF σου, твой, 4675 P-2GS σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM Λευίτης левит 3019 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ὁ который 3588 T-NSM ἐν среди 1722 PREP σοί. тебя. 4671 P-DS"
12 Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ συντελέσῃς исполнив 4931 V-AAS-2S ἀποδεκατῶσαι отдание десятины 586 V-AAN πᾶν всякого 3956 A-ASN τὸ которого 3588 T-ASN ἐπιδέκατον десятину N-NASN τῶν [из] 3588 T-GPN γενημάτων плодов 1081 N-GPN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἔτει год 2094 N-DSN τῷ 3588 T-DSN τρίτῳ, третий, 5154 A-DSN τὸ 3588 T-ASN δεύτερον вторично 1208 A-ASN ἐπιδέκατον десятину N-NASN δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τῷ 3588 T-DSM Λευίτῃ левиту 3019 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF χήρᾳ, вдове, 5503 N-DSF καὶ и 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήσονται. насытятся. 1705 V-FPI-3P"
13 καὶ И 2532 CONJ ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим: 4675 P-2GS Ἐξεκάθαρα Очистил 1571 V-AAI-1S τὰ 3588 T-APN ἅγια святое 40 A-APN ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF μου моего 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἔδωκα дал 1325 V-AAI-1S αὐτὰ их 846 D-APN τῷ 3588 T-DSM Λευίτῃ левиту 3019 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ὀρφανῷ сироте 3737 A-DSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF χήρᾳ вдове 5503 N-DSF κατὰ согласно 2596 PREP πάσας всех 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολάς, заповедей, 1785 N-APF ἃς которые 3739 R-APF ἐνετείλω повелел 1781 V-AMI-2S μοι· мне; 3427 P-1DS οὐ не 3739 PRT-N παρῆλθον я преступил 3928 V-2AAI-1S τὴν 3588 T-ASF ἐντολήν заповедь 1785 N-ASF σου твою 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπελαθόμην· я забыл; 1950 V-AMI-1S"
14 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔφαγον съел 5315 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP ὀδύνῃ болезни 3601 N-DSF μου моей 3450 P-1GS ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἐκάρπωσα пользовался V-AAI-1S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPN εἰς в 1519 PREP ἀκάθαρτον, нечистое, 169 A-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδωκα дал 1325 V-AAI-1S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPN τῷ 3588 T-DSM τεθνηκότι· умершему; 2348 V-RAPDS ὑπήκουσα послушал 5219 V-AAI-1S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM μου, моего, 3450 P-1GS ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλω повелел 1781 V-AMI-2S μοι. мне. 3427 P-1DS"
15 κάτιδε Призри 2529 V-AAD-2S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἁγίου святого 40 A-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εὐλόγησον благослови 2127 V-AAD-2S τὸν 3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM σου Твой 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καθὰ как 2505 ADV ὤμοσας клялся 3660 V-AAI-2S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ἡμῶν нашим 2257 P-1GP δοῦναι дать 1325 V-2AAN ἡμῖν нам 2254 P-1DP γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι. мёдом. 3192 N-ASN"
16 Ἐν В 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ этот 3778 D-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN πάντα все 3956 A-ASN τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρίματα, суды, 2917 N-NPN καὶ и 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτὰ их 846 D-APN ἐξ от 1537 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ὑμῶν. вашей. 5216 P-2GP"
17 τὸν 3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM εἵλου избрал V-AMI-2S σήμερον сегодня 4594 ADV εἶναί быть 1510 V-PAN σου тебе 4675 P-2GS θεὸν Бог 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ἐν 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путями 3598 N-DPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ φυλάσσεσθαι сохранять 5442 V-PMN τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN κρίματα суды 2917 N-NPN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ὑπακούειν слушаться 5219 V-PAN τῆς 3588 T-GSF φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM"
18 καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM εἵλατό выбрал 138 V-AMI-3S σε тебя 4571 P-2AS σήμερον сегодня 4594 ADV γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN σε тебе 4571 P-2AS αὐτῷ Ему 846 D-DSM λαὸν народом 2992 N-ASM περιούσιον, превосходным, 4041 A-ASM καθάπερ как 2509 ADV εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM"
19 καὶ и 2532 CONJ εἶναί быть 1510 V-PAN σε тебе 4571 P-2AS ὑπεράνω превыше 5231 ADV πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN ὡς как 5613 ADV ἐποίησέν Он сделал 4160 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ὀνομαστὸν именитым A-ASM καὶ и 2532 CONJ καύχημα похвальным 2745 N-ASN καὶ и 2532 CONJ δόξαστόν, славным, A-ASM εἶναί быть 1510 V-PAN σε тебе 4571 P-2AS λαὸν народом 2992 N-ASM ἅγιον святым 40 A-ASM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, твоему, 4675 P-2GS καθὼς как 2531 ADV ἐλάλησεν. Он сказал. 2980 V-AAI-3S"
27
1 Καὶ И 2532 CONJ προσέταξεν приказал 4367 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Φυλάσσεσθε Сохраните 5442 V-PMM-2P πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF ταύτας, эти, 3778 D-APF ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
2 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ᾗ [в] который 1510 R-DSF ἂν 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF διαβῆτε перейдёте 1224 V-AAS-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ στήσεις поставишь 2476 V-FAI-3S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM λίθους камни 3037 N-APM μεγάλους больши́е 3173 A-APM καὶ и 2532 CONJ κονιάσεις побелишь 2867 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κονίᾳ мелом N-NSF"
3 καὶ и 2532 CONJ γράψεις напишешь 1125 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM λίθων камнях 3037 N-GPM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM ὡς как 5613 ADV ἂν 302 PRT διαβῆτε перейдёте 1224 V-AAS-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην, Иордан, 2446 N-ASM ἡνίκα когда 2259 ADV ἐὰν если 1437 COND εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι, мёдом, 3192 N-ASN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM σού твоих 4675 P-2GS σοι· тебе; 4671 P-2DS"
4 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV ἂν 302 PRT διαβῆτε перейдёте 1224 V-AAS-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην, Иордан, 2446 N-ASM στήσετε поставишь 2476 V-FAI-2P τοὺς 3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM τούτους, эти, 5128 D-APM οὓς которые 3775 R-APM ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἐν на 1722 PREP ὄρει горе́ 3735 N-DSN Γαιβαλ Гевал N-GS καὶ и 2532 CONJ κονιάσεις побелишь 2867 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κονίᾳ. мелом. N-NSF"
5 καὶ И 2532 CONJ οἰκοδομήσεις устроишь 3618 V-FAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου, твоему, 4675 P-2GS θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἐκ из 1537 PREP λίθων, камней, 3037 N-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιβαλεῖς возложишь 1911 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM σίδηρον· железное орудие; 4604 N-ASM"
6 λίθους камни 3037 N-APM ὁλοκλήρους целые 3648 A-APM οἰκοδομήσεις устроишь 3618 V-FAI-3S θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ нём 846 D-ASN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS"
7 καὶ и 2532 CONJ θύσεις заколешь 2380 V-FAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήσῃ насытишься 1705 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσῃ будешь веселиться 2165 V-FPI-2S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου. твоим. 4675 P-2GS"
8 καὶ И 2532 CONJ γράψεις напишешь 1125 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPM λίθων камнях 3037 N-GPM πάντα весь 3956 A-ASM τὸν 3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM σαφῶς начертай ясно ADV σφόδρα. очень. 4970 ADV"
9 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM οἱ 3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM παντὶ всему 3956 A-DSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Σιώπα Молчи 4623 V-PAM-2S καὶ и 2532 CONJ ἄκουε, слушай, 191 V-PAM-2S Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ этот 3778 D-DSF γέγονας ты сделался 1096 V-2RAI-2S εἰς в 1519 PREP λαὸν народ 2992 N-ASM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου· твоему; 4675 P-2GS"
10 καὶ и 2532 CONJ εἰσακούσῃ услышишь 1522 V-FMI-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
11 Καὶ И 2532 CONJ ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῷ 3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
12 Οὗτοι Эти 3778 D-NPM στήσονται станут 2476 V-FDI-3P εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM ἐν на 1722 PREP ὄρει горе́ 3735 N-DSN Γαριζιν Гаризин N-GS διαβάντες перешедшие 1224 V-AAPNP τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην· Иордан; 2446 N-ASM Συμεων, Симеон, 4826 N-PRI Λευι, Левий, 3017 N-PRI Ιουδας, Иуда, 2455 N-PRI Ισσαχαρ, Иссахар, 2466 N-PRI Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Βενιαμιν. Вениамин. 958 N-PRI"
13 καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM στήσονται станут 2476 V-FDI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF κατάρας проклятия 2671 N-GSF ἐν на 1722 PREP ὄρει горе́ 3735 N-DSN Γαιβαλ· Гевал: N-GS Ρουβην, Рувин, 4502 N-PRI Γαδ Гад 1045 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ασηρ, Асир, 768 N-PRI Ζαβουλων, Завулон, 2194 N-PRI Δαν Дан 1154 N καὶ и 2532 CONJ Νεφθαλι. Неффалим. N-ASM"
14 καὶ И 2532 CONJ ἀποκριθέντες ответившие 611 V-AOP-NPM οἱ 3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P παντὶ всему 3956 A-DSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI φωνῇ голосом 5456 N-DSF μεγάλῃ громким: 3173 A-DSF"
15 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὅστις который 3748 R-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S γλυπτὸν истукан A-NSN καὶ и 2532 CONJ χωνευτόν, литое [изображение], A-ASM βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἔργον дело 2041 N-ASN χειρῶν рук 5495 N-GPF τεχνίτου, ремесленника, 5079 N-GSM καὶ и 2532 CONJ θήσει положит 5087 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP ἀποκρύφῳ· сокровенное; 614 A-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐροῦσιν скажет: 2046 V-FAI-3P Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
16 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὁ 3588 T-NSM ἀτιμάζων бесчестящий 818 V-PAPNS πατέρα отца 3962 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἢ или 1510 PRT μητέρα мать 3384 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
17 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὁ 3588 T-NSM μετατιθεὶς переставляющий 3346 V-PAPNS ὅρια пределы 3725 N-APN τοῦ 3588 T-GSM πλησίον· ближнего; 4139 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
18 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὁ 3588 T-NSM πλανῶν обманывающий 4105 V-PAP-NSM τυφλὸν слепого 5185 A-ASM ἐν в 1722 PREP ὁδῷ· пути; 3598 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
19 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT ἐκκλίνῃ уклоняет 1578 V-PAS-3S κρίσιν суд 2920 N-ASF προσηλύτου пришельца 4339 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὀρφανοῦ сироты́ 3737 A-GSM καὶ и 2532 CONJ χήρας· вдовы́; 5503 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
20 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM μετὰ с 3326 PREP γυναικὸς женой 1135 N-GSF τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀπεκάλυψεν открыл 601 V-AAI-3S συγκάλυμμα край одежды N-NASN τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
21 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM μετὰ со 3326 PREP παντὸς всяким 3956 A-GSN κτήνους· скотом; 2934 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
22 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM μετὰ с 3326 PREP ἀδελφῆς сестрой 79 N-GSF ἐκ со стороны́ 1537 PREP πατρὸς отца 3962 N-GSM ἢ или 1510 PRT ἐκ со стороны́ 1537 PREP μητρὸς матери 3384 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
23 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM μετὰ со 3326 PREP πενθερᾶς тёщей 3994 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὁ 3588 T-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM μετὰ с 3326 PREP ἀδελφῆς сестрой 79 N-GSF γυναικὸς жены 1135 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
24 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὁ 3588 T-NSM τύπτων ранящий 5180 V-PAPNS τὸν 3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM δόλῳ· хитростью; 1388 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
25 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν 302 PRT λάβῃ взял 2983 V-2AAS-3S δῶρα дары 1435 N-APN πατάξαι поразить 3960 V-AAN ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF αἵματος [в] крови́ 129 N-GSN ἀθῴου· невинную; 121 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
26 Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐμμενεῖ остаётся 1696 V-FAI-3S ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPM τοῖς 3588 T-DPM λόγοις словах 3056 N-DPM τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN αὐτούς· их; 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM ὁ 3588 T-NSM λαός народ: 2992 N-NSM Γένοιτο. Пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S"
28
1 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς как 5613 ADV ἂν 302 PRT διαβῆτε перейдёте 1224 V-AAS-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν ваш 5216 P-2GP δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ἐὰν если 1437 COND ἀκοῇ слухом 189 N-DSF εἰσακούσητε услышите 1522 V-AAS-2P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν делать 4160 V-PAN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ἃς которые 3739 R-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S σε тебе 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὑπεράνω превыше 5231 ADV πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF"
2 καὶ и 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF εὐλογίαι благословения 2129 N-NPF αὗται эти 3778 D-NPF καὶ и 2532 CONJ εὑρήσουσίν найдут 2147 V-FAI-3P σε, тебя, 4571 P-2AS ἐὰν если 1437 COND ἀκοῇ слухом 189 N-DSF ἀκούσῃς услышишь 191 V-AAS-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου. твоего. 4675 P-2GS"
3 εὐλογημένος Благословен 2127 V-RPP-NSM σὺ ты 4771 P-2NS ἐν в 1722 PREP πόλει, городе, 4172 N-DSF καὶ и 2532 CONJ εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM σὺ ты 4771 P-2NS ἐν в 1722 PREP ἀγρῷ· поле; 68 N-DSM"
4 εὐλογημένα благословенны 2127 V-RPPNP τὰ 3588 T-NPN ἔκγονα внуки 1549 A-APN τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN γενήματα плоды 1081 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-NPN βουκόλια стада́ N-NPN τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ποίμνια стада́ 4168 N-NPN τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου· твоих; 4675 P-2GS"
5 εὐλογημέναι благословенны 2127 V-RPPNP αἱ 3588 T-NPF ἀποθῆκαί хранилища 596 N-NPF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἐγκαταλείμματά остатки N-NPN σου· твои; 4675 P-2GS"
6 εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM σὺ ты 4771 P-2NS ἐν при 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN εἰσπορεύεσθαί входе 1531 V-PMN σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM σὺ ты 4771 P-2NS ἐν при 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐκπορεύεσθαί выходе 1607 V-PNN σε. тебя. 4571 P-2AS"
7 παραδῷ Передал 3860 V-2AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τοὺς 3588 T-APM ἐχθρούς врагов 2190 A-APM σου твоих 4675 P-2GS τοὺς 3588 T-APM ἀνθεστηκότας противостоящих 436 V-XAP-APM σοι тебе 4671 P-2DS συντετριμμένους сокрушены 4937 V-RPP-APM πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου· твоим; 4675 P-2GS ὁδῷ путём 3598 N-DSF μιᾷ одним 1520 A-DSF ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P πρὸς против 4314 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐν по 1722 PREP ἑπτὰ семи 2033 A-NUI ὁδοῖς дорогам 3598 N-DPF φεύξονται убегут 5343 V-FDI-3P ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN σου. твоего. 4675 P-2GS"
8 ἀποστείλαι [Да] пошлёт 649 V-AAO-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS τὴν 3588 T-ASF εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ταμιείοις кладовых N-DPN σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP πᾶσιν, всём, 3956 A-DPN οὗ [на] котором 3739 ADV ἂν если 302 PRT ἐπιβάλῃς положишь 1911 V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
9 ἀναστήσαι [Да] поставит 450 V-AAO-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἑαυτῷ Себе 1438 F-3DSM λαὸν народом 2992 N-ASM ἅγιον, святым, 40 A-ASM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS ἐὰν если 1437 COND εἰσακούσῃς услышишь 1522 V-AAS-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πορευθῇς пойдёшь 4198 V-APS-2S ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путях 3598 N-DPF αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM"
10 καὶ и 2532 CONJ ὄψονταί будут смотреть [на] 3700 V-FDI-3P σε тебя 4571 P-2AS πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπικέκληταί названо 1941 V-RPI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσονταί устрашатся 5399 V-FPI-3P σε. тебя. 4571 P-2AS"
11 καὶ И 2532 CONJ πληθυνεῖ умножит 4129 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς на 1519 PREP ἀγαθὰ доброе 18 A-APN ἐπὶ к 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἐκγόνοις потомкам 1549 A-DPM τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPN γενήμασιν плодам 1081 N-DPN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἐκγόνοις потомству 1549 A-DPM τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN σου твоего 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которой 3739 R-GSF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS δοῦναί дать 1325 V-2AAN σοι. тебе. 4671 P-2DS"
12 ἀνοίξαι [Да] откроет 455 V-AAO-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM θησαυρὸν сокровище 2344 N-ASM αὐτοῦ Его 846 D-GSM τὸν 3588 T-ASM ἀγαθόν, доброе, 18 A-ASM τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν, неба, 3772 N-ASM δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM ὑετὸν дождь 5205 N-ASM τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS ἐπὶ ко 1909 PREP καιροῦ времени 2540 N-GSM αὐτοῦ его, 846 D-GSM εὐλογῆσαι [да] благословит 2127 V-AAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ δανιεῖς дашь взаймы 1155 V-FAI-3S ἔθνεσιν народам 1484 N-DPN πολλοῖς, многим, 4183 A-DPN σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δανιῇ, возьмёшь взаймы, 1155 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ ἄρξεις будешь править 757 V-FAI-3S σὺ ты 4771 P-2NS ἐθνῶν народами 1484 N-GPN πολλῶν, многими, 4183 A-GPN σοῦ тобой 4675 P-2GS δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἄρξουσιν. будут править. 757 V-FAI-3P"
13 καταστήσαι [Да] поставит 2525 V-AAO-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς во 1519 PREP κεφαλὴν главу 2776 N-ASF καὶ а 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εἰς в 1519 PREP οὐράν, хвост, 3769 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S τότε тогда 5119 ADV ἐπάνω наверху 1883 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ὑποκάτω, под, 5270 ADV ἐὰν если 1437 COND ἀκούσῃς послушаешь 191 V-AAS-2S τῶν 3588 T-GPF ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον сегодня 4594 ADV φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν· делать; 4160 V-PAN"
14 οὐ не 3739 PRT-N παραβήσῃ преступишь 3845 V-FMI-2S ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM λόγων, слов, 3056 N-GPM ὧν которые 3739 R-GPM ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV δεξιὰ вправо 1188 A-APN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀριστερὰ влево 710 A-NSF πορεύεσθαι [чтобы] идти 4198 V-PNN ὀπίσω за 3694 ADV θεῶν богами 2316 N-GPM ἑτέρων другими 2087 A-GPM λατρεύειν служить 3000 V-PAN αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
15 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N εἰσακούσῃς услышишь 1522 V-AAS-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν делать 4160 V-PAN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐλεύσονται придут 2064 V-FDI-3P ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF κατάραι проклятия 2671 N-NPF αὗται эти 3778 D-NPF καὶ и 2532 CONJ καταλήμψονταί настигнут 2638 V-FMI-3P σε. тебя. 4571 P-2AS"
16 ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM σὺ ты 4771 P-2NS ἐν в 1722 PREP πόλει, городе, 4172 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM σὺ ты 4771 P-2NS ἐν в 1722 PREP ἀγρῷ· поле; 68 N-DSM"
17 ἐπικατάρατοι прокляты 1944 A-NPM αἱ 3588 T-NPF ἀποθῆκαί хранилища 596 N-NPF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἐγκαταλείμματά остатки N-NPN σου· твои; 4675 P-2GS"
18 ἐπικατάρατα прокляты 1944 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔκγονα внуки 1549 A-APN τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN γενήματα плоды 1081 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-NPN βουκόλια стада́ N-NPN τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ποίμνια стада́ 4168 N-NPN τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου· твоих; 4675 P-2GS"
19 ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM σὺ ты 4771 P-2NS ἐν при 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐκπορεύεσθαί выходе 1607 V-PNN σε, тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM σὺ ты 4771 P-2NS ἐν при 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN εἰσπορεύεσθαί входе 1531 V-PMN σε. тебя. 4571 P-2AS"
20 ἐξαποστείλαι [Да] пошлёт 1821 V-AAO-3S κύριός Господь 2962 N-NSM σοι тебе 4671 P-2DS τὴν 3588 T-ASF ἔνδειαν недостаток N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἐκλιμίαν голод N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀνάλωσιν издержки N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP πάντα, всё, 3956 A-APN οὗ [на] котором 3739 ADV ἂν если 302 PRT ἐπιβάλῃς наложишь 1911 V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND ποιήσῃς, ты сделал, 4160 V-AAS-2S ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἀπολέσῃ погубит 622 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP τάχει скоре 5034 N-DSN διὰ из-за 1223 PREP τὰ 3588 T-APN πονηρὰ злых 4190 A-APN ἐπιτηδεύματά дел N-NPN σου, твоих, 4675 P-2GS διότι потому что 1360 CONJ ἐγκατέλιπές ты оставил 1459 V-2AAI-2S με. Меня. 3165 P-1AS"
21 προσκολλήσαι [Да] прилепит 4347 V-AAO-3S κύριος Господь 2962 N-NSM εἰς на 1519 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS τὸν 3588 T-ASM θάνατον, смерть, 2288 N-ASM ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐξαναλώσῃ истребит V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF σὺ ты 4771 P-2NS εἰσπορεύῃ входишь 1531 V-PMI-2S ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
22 πατάξαι [Да] поразит 3960 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπορίᾳ безысходностью 640 N-DSF καὶ и 2532 CONJ πυρετῷ горячкой 4446 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ῥίγει ознобом N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐρεθισμῷ распрей N-DSN καὶ и 2532 CONJ φόνῳ убийством 5408 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀνεμοφθορίᾳ выдуванием N-DSF καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF ὤχρᾳ, бледностью, A-DSF καὶ и 2532 CONJ καταδιώξονταί они будут преследовать 2614 V-FMI-3P σε, тебя, 4571 P-2AS ἕως до 2193 ADV ἂν 302 PRT ἀπολέσωσίν погубить 622 V-AAS-3P σε. тебя. 4571 P-2AS"
23 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ὑπὲρ над 5228 PREP κεφαλῆς головой 2776 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS χαλκοῦς медным 5470 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ὑποκάτω под 5270 ADV σου тобой 4675 P-2GS σιδηρᾶ. железная. 4603 A-DSF"
24 δῴη [Да] даст 1325 V-2AAO-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM ὑετὸν дождь 5205 N-ASM τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS κονιορτόν, пыли, 2868 N-ASM καὶ и 2532 CONJ χοῦς хаос 5522 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σέ, тебя, 4571 P-2AS ἕως до 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐκτρίψῃ поглотить V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV ἂν 302 PRT ἀπολέσῃ погубить 622 V-AAS-3S σε. тебя. 4571 P-2AS"
25 δῴη [Да] даст 1325 V-2AAO-3S σε тебе 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπικοπὴν поражение N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагами 2190 A-GPM σου· твоими; 4675 P-2GS ἐν по 1722 PREP ὁδῷ дороге 3598 N-DSF μιᾷ одной 1520 A-DSF ἐξελεύσῃ выйдешь 1831 V-FMI-2S πρὸς против 4314 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐν по 1722 PREP ἑπτὰ семи 2033 A-NUI ὁδοῖς путям 3598 N-DPF φεύξῃ побежишь 5343 V-FMI-2S ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ἐν в 1722 PREP διασπορᾷ рассеянии 1290 N-DSF ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF βασιλείαις царствах 932 N-DPF τῆς 3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF"
26 καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ 3588 T-NPM νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP κατάβρωμα пища N-NASN τοῖς 3588 T-DPN πετεινοῖς птицами 4071 N-DPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN θηρίοις зверями 2342 N-DPN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM ἀποσοβῶν. отгоняющего. V-PAP-NSM"
27 πατάξαι [Да] поразит 3960 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP ἕλκει ране 1668 N-DSN Αἰγυπτίῳ Египта 124 A-DSN ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἕδραις задних частях [тел] N-DPF καὶ и 2532 CONJ ψώρᾳ струпьях ἀγρίᾳ диких 66 A-DSF καὶ и 2532 CONJ κνήφῃ чесоткой N-DSF ὥστε так, чтобы 5620 CONJ μὴ не 3361 PRT-N δύνασθαί мочь 1410 V-PNN σε тебя 4571 P-2AS ἰαθῆναι. излечить. 2390 V-APN"
28 πατάξαι [Да] поразит 3960 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM παραπληξίᾳ неистовством N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀορασίᾳ слепотой N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐκστάσει исступлением 1611 N-DSF διανοίας, разума, 1271 N-GSF"
29 καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ψηλαφῶν ощупывающий 5584 V-PAPNS μεσημβρίας, среди дня, 3314 N-GSF ὡσεὶ будто 5616 ADV ψηλαφήσαι ощупывает 5584 V-AAN ὁ 3588 T-NSM τυφλὸς слепой 5185 A-NSM ἐν во 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN σκότει, тьме, 4655 N-DSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εὐοδώσει исправит 2137 V-FAI-3S τὰς 3588 T-APF ὁδούς пути 3598 N-APF σου· твои; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S τότε тогда 5119 ADV ἀδικούμενος подвергающийся насилию 91 V-PPPNS καὶ и 2532 CONJ διαρπαζόμενος расхищаемый 1283 V-PMPP-NSM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM βοηθῶν. помогающего. 997 V-PAPNS"
30 γυναῖκα Жену 1135 N-ASF λήμψῃ, возьмёшь, 2983 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM ἕτερος другой 2087 A-NSM ἕξει будет иметь 2192 V-FAI-3S αὐτήν· её; 846 P-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF οἰκοδομήσεις построишь 3618 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἰκήσεις поселишься 3611 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ· нём; 846 P-DSF ἀμπελῶνα виноградник 290 N-ASM φυτεύσεις посадишь 5452 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N τρυγήσεις соберёшь урожай 5166 V-FAI-3S αὐτόν· его; 846 P-ASM"
31 ὁ 3588 T-NSM μόσχος телец 3448 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐσφαγμένος заколот 4969 V-RPPNS ἐναντίον перед 1726 PREP σου, тобой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἐξ от 1537 PREP αὐτοῦ· него; 846 D-GSM ὁ 3588 T-NSM ὄνος осёл 3688 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἡρπασμένος похищен 726 V-RPPNS ἀπὸ от 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποδοθήσεταί отдадут 591 V-FPI-3S σοι· тебе; 4671 P-2DS τὰ 3588 T-NPN πρόβατά о́вцы 4263 N-NPN σου твои 4675 P-2GS δεδομένα отданы 1325 V-RPPNP τοῖς 3588 T-DPM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS ὁ 3588 T-NSM βοηθῶν· помогающий; 997 V-PAPNS"
32 οἱ 3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF σου твои 4675 P-2GS δεδομέναι отданы 1325 V-RPPNP ἔθνει народу 1484 N-DSN ἑτέρῳ, другому, 2087 A-DSN καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM σου твои 4675 P-2GS βλέψονται будут смотреть 991 V-FMI-3P σφακελίζοντες таяние V-PAP-NPM εἰς в 1519 PREP αὐτά, них, 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἰσχύσει сможет 2480 V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF χείρ рука 5495 N-NSF σου· твоя; 4675 P-2GS"
33 τὰ 3588 T-APN ἐκφόρια произведения N-NAPN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM πόνους трудов 4192 N-APM σου твоих 4675 P-2GS φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἔθνος, народ, 1484 N-NSN ὃ который 3588 R-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπίστασαι, ведал, 1987 V-PMI-2S καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ἀδικούμενος подвергающийся насилию 91 V-PPPNS καὶ и 2532 CONJ τεθραυσμένος сокрушаем 2352 V-RPPNS πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας· дни; 2250 N-APF"
34 καὶ и 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S παράπληκτος поражённый безумием A-NSM διὰ через 1223 PREP τὰ 3588 T-APN ὁράματα виде́ния 3705 N-APN τῶν 3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM σου, твоих, 4675 P-2GS ἃ которые 3739 R-APN βλέψῃ. увидишь. 991 V-FMI-2S"
35 πατάξαι [Да] поразит 3960 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP ἕλκει ране 1668 N-DSN πονηρῷ злой 4190 A-DSM ἐπὶ на 1909 PREP τὰ 3588 T-APN γόνατα колени 1119 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰς 3588 T-APF κνήμας голенях N-APF ὥστε так, чтобы 5620 CONJ μὴ не 3361 PRT-N δύνασθαί мочь 1410 V-PNN σε тебе 4571 P-2AS ἰαθῆναι быть излеченным 2390 V-APN ἀπὸ от 575 PREP ἴχνους ступни́ 2487 N-GSN τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF κορυφῆς макушки N-GSF σου. твоей. 4675 P-2GS"
36 ἀπαγάγοι [Да] отведёт 520 V-AAO-3S κύριός Господь 2962 N-NSM σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἄρχοντάς начальников 758 N-APM σου, твоих, 4675 P-2GS οὓς которых 3775 R-APM ἐὰν если 1437 COND καταστήσῃς поставил 2525 V-AAS-2S ἐπὶ над 1909 PREP σεαυτόν, собой, 4572 F-2ASM εἰς в 1519 PREP ἔθνος, народ, 1484 N-ASN ὃ который 3588 R-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπίστασαι знаешь 1987 V-PMI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ λατρεύσεις будешь служить 3000 V-FAI-2S ἐκεῖ там 1563 ADV θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM ξύλοις деревьям 3586 N-DPN καὶ и 2532 CONJ λίθοις. камням. 3037 N-DPM"
37 καὶ И 2532 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ἐκεῖ там 1563 ADV ἐν в 1722 PREP αἰνίγματι басню 135 N-DSN καὶ и 2532 CONJ παραβολῇ пример 3850 N-DSF καὶ и 2532 CONJ διηγήματι рассказ N-DSN ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN εἰς в 1519 PREP οὓς которых 3775 R-APM ἂν 302 PRT ἀπαγάγῃ отведёт 520 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκεῖ. туда. 1563 ADV"
38 σπέρμα Семя 4690 N-ASN πολὺ многое 4183 A-ASN ἐξοίσεις вынесешь 1627 V-FAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πεδίον поле N-NASN καὶ и 2532 CONJ ὀλίγα немногое 3641 A-APN εἰσοίσεις, соберёшь, 1533 V-FAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἡ 1510 T-NSF ἀκρίς. саранча. 200 N-NSF"
39 ἀμπελῶνα Виноградник 290 N-ASM φυτεύσεις посадишь 5452 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ κατεργᾷ возделаешь 2716 V-FMI-2S καὶ и 2532 CONJ οἶνον вино 3631 N-ASM οὐ не 3739 PRT-N πίεσαι будешь пить 4095 V-FDI-2S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N εὐφρανθήσῃ будешь радоваться 2165 V-FPI-2S ἐξ от 1537 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ὁ 3588 T-NSM σκώληξ. червь. 4663 N-NSM"
40 ἐλαῖαι Оливы 1636 N-NPF ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P σοι тебе 4671 P-2DS ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ὁρίοις пределах 3725 N-DPN σου, твоих, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔλαιον масло 1637 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N χρίσῃ, умастишься, 5548 V-FMI-2S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκρυήσεται стечёт V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF ἐλαία олива 1636 N-NSF σου. твоя. 4675 P-2GS"
41 υἱοὺς Сыновей 5207 N-APM καὶ и 2532 CONJ θυγατέρας дочерей 2364 N-APF γεννήσεις, родишь, 1080 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P σοι· тебе; 4671 P-2DS ἀπελεύσονται уйдут 565 V-FDI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ ἐν в 1722 PREP αἰχμαλωσίᾳ. плен. 161 N-DSF"
42 πάντα Все 3956 A-ASM τὰ 3588 T-APN ξύλινά деревья 3585 A-APN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ἐξαναλώσει истребит V-FAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἐρυσίβη. ржавчина. N-NSF"
43 ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος, Пришелец, 4339 N-NSM ὅς который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν среди 1722 PREP σοί, тебя, 4671 P-DS ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S ἐπὶ относительно 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἄνω вверх 507 ADV ἄνω, вверх, 507 ADV σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ καταβήσῃ низойдешь 2597 V-FMI-2S κάτω вниз 2736 ADV κάτω· вниз; 2736 ADV"
44 οὗτος этот 3778 D-NSM δανιεῖ даст взаймы 1155 V-FAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ τούτῳ этому 5129 D-DSM οὐ не 3739 PRT-N δανιεῖς· дашь взаймы; 1155 V-FAI-3S οὗτος этот 3778 D-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κεφαλή, голова, 2776 N-NSF σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S οὐρά. хвост. 3769 N-NSF"
45 καὶ И 2532 CONJ ἐλεύσονται придут 2064 V-FDI-3P ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF κατάραι проклятия 2671 N-NPF αὗται эти 3778 D-NPF καὶ и 2532 CONJ καταδιώξονταί они будут преследовать 2614 V-FMI-3P σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ καταλήμψονταί настигнут 2638 V-FMI-3P σε, тебя, 4571 P-2AS ἕως пока 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐξολεθρεύσῃ истребят 1842 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἀπολέσῃ погубят 622 V-AAS-3S σε, тебя, 4571 P-2AS ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσας услышал 1522 V-AAI-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS φυλάξαι сохранить 5442 V-AAN τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S σοι. тебе. 4671 P-2DS"
46 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS σημεῖα знамения 4592 N-NPN καὶ и 2532 CONJ τέρατα чудеса 5059 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἐν среди 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN σπέρματί семени 4690 N-DSN σου твоего 4675 P-2GS ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM αἰῶνος, ве́ка, 165 N-GSM"
47 ἀνθ᾽ за 473 PREP ὧν [то, что] 3739 R-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἐλάτρευσας послужил 3000 V-AAI-2S κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP εὐφροσύνῃ весельи 2167 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀγαθῇ до́бром 18 A-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF διὰ во 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN πλῆθος множестве 4128 N-ASN πάντων. всём. 3956 A-GPN"
48 καὶ И 2532 CONJ λατρεύσεις будешь служить 3000 V-FAI-2S τοῖς 3588 T-DPM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS οὓς которых 3775 R-APM ἐπαποστελεῖ пошлёт V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP σέ, тебя, 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP λιμῷ голоде 3042 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP δίψει жажде 1373 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP γυμνότητι наготе 1132 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἐκλείψει вымирании 1587 V-FAI-3S πάντων· всех; 3956 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S κλοιὸν хомут N-ASM σιδηροῦν железный 4603 A-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τράχηλόν шею 5137 N-ASM σου, твою, 4675 P-2GS ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S σε. тебя. 4571 P-2AS"
49 ἐπάξει Наведёт 1863 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἔθνος народ 1484 N-ASN μακρόθεν далёкий 3113 ADV ἀπ᾽ от 575 PREP ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ὡσεὶ будто 5616 ADV ὅρμημα стремление 3731 N-ASN ἀετοῦ, орла, 105 N-GSM ἔθνος, народ, 1484 N-ASN ὃ которого 3588 R-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἀκούσῃ поймёшь 191 V-FMI-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSN"
50 ἔθνος народ 1484 N-ASN ἀναιδὲς наглый A-ASN προσώπῳ, лицом, 4383 N-DSN ὅστις который 3748 R-NSM οὐ не 3739 PRT-N θαυμάσει удивится 2296 V-FAI-3S πρόσωπον лицу 4383 N-ASN πρεσβύτου старца 4246 N-GSM καὶ и 2532 CONJ νέον молодого 3501 A-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἐλεήσει, помилует, 1653 V-FAI-3S"
51 καὶ И 2532 CONJ κατέδεται пожрёт 2719 V-FMI-3S τὰ 3588 T-APN ἔκγονα потомков 1549 A-APN τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS ὥστε так, что 5620 CONJ μὴ не 3361 PRT-N καταλιπεῖν оставит 2641 V-AAN σοι тебе 4671 P-2DS σῖτον, пшеницу, 4621 N-ASM οἶνον, вино, 3631 N-ASM ἔλαιον, масло, 1637 N-ASN τὰ 3588 T-APN βουκόλια стада́ N-NPN τῶν 3588 T-GPM βοῶν быков 1016 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ποίμνια стада́ 4168 N-APN τῶν 3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου, твоих, 4675 P-2GS ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἀπολέσῃ погубит 622 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS"
52 καὶ и 2532 CONJ ἐκτρίψῃ поглотит V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου, твоих, 4675 P-2GS ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT καθαιρεθῶσιν разорятся 2507 V-APS-3P τὰ 3588 T-NPN τείχη сте́ны 5038 N-NPN σου твои 4675 P-2GS τὰ 3588 T-NPN ὑψηλὰ высокие 5308 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ὀχυρά, укреплённые, A-NSF ἐφ᾽ относительно 1909 PREP οἷς которых 3739 R-DPN σὺ ты 4771 P-2NS πέποιθας убеждён 3982 V-2RAI-2S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPN ἐν на 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF σου, твоей, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ θλίψει будет угнетать 2347 N-DSF σε тебя 4571 P-2AS ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου, твоих, 4675 P-2GS αἷς которые 3739 R-DPF ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
53 καὶ И 2532 CONJ φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S τὰ 3588 T-APN ἔκγονα потомство 1549 A-APN τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS κρέα мясо 2907 N-APN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS ὅσα скольких 3745 A-APN ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF στενοχωρίᾳ притеснении 4730 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF θλίψει угнетении 2347 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS ᾗ которым 1510 R-DSF θλίψει будет угнетать 2347 N-DSF σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM ἐχθρός враг 2190 A-NSM σου. твой. 4675 P-2GS"
54 ὁ 3588 T-NSM ἁπαλὸς Изнеженный 527 A-NSM ἐν среди 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM τρυφερὸς роскошный A-NSM σφόδρα очень 4970 ADV βασκανεῖ будет завистливо глядеть 940 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM ὀφθαλμῷ глазом 3788 N-DSM τὸν 3588 T-ASM ἀδελφὸν [на] брата 80 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τὴν которая 3588 T-ASF ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM κόλπῳ лоне 2859 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN καταλελειμμένα [на] оставшихся 2641 V-RPPAP τέκνα, детей, 5043 N-APN ἃ которые 3739 R-APN ἂν если 302 PRT καταλειφθῇ, останутся, 2641 V-APS-3S"
55 ὥστε так чтобы 5620 CONJ δοῦναι дать 1325 V-2AAN ἑνὶ одному 1762 A-DSM αὐτῶν [из] них 846 D-GPM ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF σαρκῶν тел 4561 N-GPF τῶν 3588 T-GPN τέκνων детей 5043 N-GPN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὧν которые 3739 R-GPN ἂν если 302 PRT κατέσθῃ, ест, 2719 V-PAS-3S διὰ из-за [того, что] 1223 PREP τὸ 3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N καταλειφθῆναι осталось 2641 V-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM μηθὲν ничто 3367 A-ASN-N ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF στενοχωρίᾳ притеснении 4730 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF θλίψει угнетении 2347 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS ᾗ которым 1510 R-DSF ἂν 302 PRT θλίψωσίν угнетали 2346 V-AAS-3P σε тебя 4571 P-2AS οἱ 3588 T-NPM ἐχθροί враги 2190 A-NPM σου твои 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου. твоих. 4675 P-2GS"
56 καὶ И 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἁπαλὴ изнеженная 527 A-NSF ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF τρυφερὰ роскошная A-NSF σφόδρα, очень, 4970 ADV ἧς которой 3739 R-GSF οὐχὶ не 3780 ADV πεῖραν испытание 3984 N-ASF ἔλαβεν получила 2983 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ποὺς нога 4228 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF βαίνειν ходить V-PAN ἐπὶ по 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF τρυφερότητα роскошь N-ASF καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF ἁπαλότητα, изнеженность, N-ASF βασκανεῖ будет завистливо глядеть 940 V-FAI-3S τῷ 3588 T-DSM ὀφθαλμῷ глазом 3788 N-DSM αὐτῆς её 846 P-GSF τὸν 3588 T-ASM ἄνδρα [на] мужа 435 N-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF τὸν 3588 T-ASM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM κόλπῳ лоне 2859 N-DSM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF αὐτῆς её 846 P-GSF"
57 καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN χόριον послед 5564 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF τὸ 3588 T-ASN ἐξελθὸν выйдет 1831 V-AAPAS διὰ через 1223 PREP τῶν 3588 T-GPM μηρῶν бедро 3313 N-GPM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN τέκνον, ребёнка, 5043 N-ASN ὃ которого 3588 R-ASN ἂν если 302 PRT τέκῃ· родит; 5088 V-2AAS-3S καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτὰ их 846 D-APN διὰ через 1223 PREP τὴν 3588 T-ASF ἔνδειαν недостаток N-ASF πάντων всех 3956 A-GPN κρυφῇ тайно 2931 ADV ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF στενοχωρίᾳ притеснении 4730 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF θλίψει угнетении 2347 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS ᾗ котором 1510 R-DSF θλίψει будет угнетать 2347 N-DSF σε тебя 4571 P-2AS ὁ 3588 T-NSM ἐχθρός враг 2190 A-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF πόλεσίν городах 4172 N-DPF σου. твоих. 4675 P-2GS"
58 ἐὰν Если 1437 COND μὴ не 3361 PRT-N εἰσακούσητε услышите 1522 V-AAS-2P ποιεῖν делать 4160 V-PAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM τὰ 3588 T-APN γεγραμμένα написанные 1125 V-RPPAP ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN βιβλίῳ книге 975 N-DSN τούτῳ этой 5129 D-DSN φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имени 3686 N-ASN τὸ 3588 T-ASN ἔντιμον почитаемого 1784 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN θαυμαστὸν удивительного 2298 A-ASN τοῦτο, Этого, 5124 D-ASN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS"
59 καὶ и 2532 CONJ παραδοξάσει удивит V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὰς 3588 T-APF πληγάς удары 4127 N-APF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF πληγὰς удары 4127 N-APF τοῦ 3588 T-GSN σπέρματός семени 4690 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS πληγὰς удары 4127 N-APF μεγάλας больши́е 3173 A-APF καὶ и 2532 CONJ θαυμαστάς, удивительные, 2298 A-APF καὶ и 2532 CONJ νόσους болезни 3554 N-APF πονηρὰς злые 4190 A-APF καὶ и 2532 CONJ πιστὰς верные 4103 A-APF"
60 καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψει обратит 1994 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS πᾶσαν всякое 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF ὀδύνην огорчение 3601 N-ASF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF τὴν 3588 T-ASF πονηράν, злое, 4190 A-ASF ἣν которое 3739 R-ASF διευλαβοῦ [ты] боялся V-IMI-2S ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ κολληθήσονται прилепится 2853 V-FPI-3P ἐν на 1722 PREP σοί. тебе. 4671 P-DS"
61 καὶ И 2532 CONJ πᾶσαν всякую 3956 A-ASF μαλακίαν слабость 3119 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всякое 3956 A-ASF πληγὴν бедствие 4127 N-ASF τὴν 3588 T-ASF μὴ не 3361 PRT-N γεγραμμένην написанное 1125 V-RPP-ASF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN βιβλίῳ книге 975 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου этой 5127 D-GSM ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP σέ, тебя, 4571 P-2AS ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν 302 PRT ἐξολεθρεύσῃ истребит 1842 V-FAI-3S σε. тебя. 4571 P-2AS"
62 καὶ И 2532 CONJ καταλειφθήσεσθε будете оставлены 2641 V-FPI-2P ἐν 1722 PREP ἀριθμῷ числом 706 N-DSM βραχεῖ незначительные 1024 A-DSM ἀνθ᾽ вместо 473 PREP ὧν которого 3739 R-GPN ὅτι что 3754 CONJ ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P ὡσεὶ будто 5616 ADV τὰ 3588 T-APN ἄστρα звёзды 798 N-NPN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τῷ 3588 T-DSN πλήθει, множеством, 4128 N-DSN ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσηκούσατε услышали 1522 V-AAI-2P τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν. вашего. 5216 P-2GP"
63 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εὐφράνθη веселился 2165 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP εὖ хорошо 2095 ADV ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN ὑμᾶς вам 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ πληθῦναι умножить 4129 V-AAN ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP οὕτως так 3779 ADV εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ἐξαρθήσεσθε будете уничтожены 1808 V-FPI-2P ἀπὸ с 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP εἰσπορεύεσθε вхо́дите 1531 V-PMI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
64 καὶ И 2532 CONJ διασπερεῖ рассеет 1289 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς во 1519 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρου кра́я 206 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἕως до 2193 ADV ἄκρου кра́я 206 N-GSN τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ δουλεύσεις будешь служить 1398 V-FAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις, другим, 2087 A-DPM ξύλοις деревьям 3586 N-DPN καὶ и 2532 CONJ λίθοις, камням, 3037 N-DPM οὓς которых 3775 R-APM οὐκ не 3756 PRT-N ἠπίστω знал 1987 V-IMI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου. твои. 4675 P-2GS"
65 ἀλλὰ Но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN ἐκείνοις тех 1565 D-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀναπαύσει успокоит 373 V-FAI-3S σε, тебя, 4571 P-2AS οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N γένηται случится 1096 V-2ADS-3S στάσις ме́ста 4714 N-NSF τῷ 3588 T-DSN ἴχνει следу 2487 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM ποδός ноги́ 4228 N-GSM σου, твоей, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκεῖ там 1563 ADV καρδίαν сердце 2588 N-ASF ἀθυμοῦσαν отчаявшееся 120 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ ἐκλείποντας изнемогающие 1587 V-PAPAP ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM καὶ и 2532 CONJ τηκομένην растопленную 5080 V-PMPAS ψυχήν. ду́шу. 5590 N-ASF"
66 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἡ 1510 T-NSF ζωή жизнь 2222 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS κρεμαμένη висящая 2910 V-PMPP-NSF ἀπέναντι перед 561 ADV τῶν 3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глазами 3788 N-GPM σου, твоими, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ φοβηθήσῃ убоишься 5399 V-FPI-2S ἡμέρας днём 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ νυκτὸς ночью 3571 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N πιστεύσεις поверишь 4100 V-FAI-3S τῇ 3588 T-DSF ζωῇ жизни 2222 N-DSF σου· твоей; 4675 P-2GS"
67 τὸ 3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV ἐρεῖς скажешь: 2054 V-FAI-2S Πῶς Как 4459 ADV ἂν уже́ 302 PRT γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S ἑσπέρα вечер 2073 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἑσπέρας вечером 2073 N-GSF ἐρεῖς скажешь: 2054 V-FAI-2S Πῶς Как 4459 ADV ἂν уже́ 302 PRT γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S πρωί утро 4404 ADV ἀπὸ от 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM φόβου страха 5401 N-GSM τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου, твоего, 4675 P-2GS ἃ которым 3739 R-APN φοβηθήσῃ, убоишься, 5399 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ὁραμάτων зрелищ 3705 N-GPN τῶν 3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM σου, твоих, 4675 P-2GS ὧν которые 3739 R-GPN ὄψῃ. увидишь. 3708 V-FDI-2S"
68 καὶ И 2532 CONJ ἀποστρέψει возвратит 654 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ἐν на 1722 PREP πλοίοις короблях 4143 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν по 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ, дороге, 3598 N-DSF ᾗ которой 1510 R-DSF εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S Οὐ Не 3739 PRT-N προσθήσεσθε приложи 4369 V-FMI-2P ἔτι уже́ 2089 ADV ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN αὐτήν· её; 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ πραθήσεσθε будешь продаваться 4097 V-FPI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV τοῖς 3588 T-DPM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP παῖδας рабов 3816 N-APM καὶ и 2532 CONJ παιδίσκας, рабынь, 3814 N-APF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁ 3588 T-NSM κτώμενος. приобретшего. 2932 V-PMPNS"
29
1 Οὗτοι Эти 3778 D-NPM οἱ 3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM τῆς 3588 T-GSF διαθήκης, завета, 1242 N-GSF οὓς которые 3775 R-APM ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM στῆσαι поставить 2476 V-AAN τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Μωαβ, Моава, N-ASM πλὴν кроме 4133 ADV τῆς 3588 T-GSF διαθήκης, завета, 1242 N-GSF ἧς который 3739 R-GSF διέθετο положил 1303 V-2AMI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐν на 1722 PREP Χωρηβ. Хориве. N"
2 Καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP ἑωράκατε увидели 3708 V-RAI-2P-ATT πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF ἐνώπιον перед 1799 ADV ὑμῶν вами 5216 P-2GP Φαραω фараону 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM θεράπουσιν слугам 2324 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
3 τοὺς 3588 T-APM πειρασμοὺς искушения 3986 N-APM τοὺς 3588 T-APM μεγάλους, больши́е, 3173 A-APM οὓς которые 3775 R-APM ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS τὰ 3588 T-APN σημεῖα знамения 4592 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN τέρατα чудеса 5059 N-APN τὰ 3588 T-APN μεγάλα великие 3173 A-APN ἐκεῖνα· те; 1565 D-APN"
4 καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP καρδίαν сердце 2588 N-ASF εἰδέναι [чтобы] знать 1492 V-RAN καὶ и 2532 CONJ ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM βλέπειν [чтобы] видеть 991 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ὦτα уши 3775 N-APN ἀκούειν [чтобы] слышать 191 V-PAN ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης. этого. 3778 D-GSF"
5 καὶ И 2532 CONJ ἤγαγεν водил 71 V-2AAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ· пустыне; 2048 N-DSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπαλαιώθη обветшали 3822 V-API-3S τὰ 3588 T-NPN ἱμάτια одежды 2440 N-NPN ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ὑποδήματα сандалии 5266 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N κατετρίβη износились V-API-3S ἀπὸ с 575 PREP τῶν 3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP"
6 ἄρτον хлеб 740 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἐφάγετε, вы съели, 5315 V-2AAI-2P οἶνον вино 3631 N-ASM καὶ и 2532 CONJ σικερα сикер 4608 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐπίετε, вы выпили, 4095 V-AAI-2P ἵνα чтобы 2443 CONJ γνῶτε вы узнали 1097 V-AAS-2P ὅτι что 3754 CONJ οὗτος Этот 3778 D-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP"
7 καὶ И 2532 CONJ ἤλθετε пришли 2064 V-2AAI-2P ἕως до 2193 ADV τοῦ 3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S Σηων Сеон N-DS βασιλεὺς царь 935 N-NSM Εσεβων Есевона N-DS καὶ и 2532 CONJ Ωγ Ог N-DS βασιλεὺς царь 935 N-NSM τῆς 3588 T-GSF Βασαν Васана N-GSF εἰς чтобы 1519 PREP συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF ἡμῖν нами 2254 P-1DP ἐν к 1722 PREP πολέμῳ, войне, 4171 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπατάξαμεν поразили 3960 V-AAI-1P αὐτοὺς их 846 P-APM"
8 καὶ и 2532 CONJ ἐλάβομεν взяли 2983 V-2AAI-1P τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔδωκα я дал 1325 V-AAI-1S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐν в 1722 PREP κλήρῳ наследство 2819 N-DSM τῷ 3588 T-DSM Ρουβην Рувину 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Γαδδι Гадду 1045 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM ἡμίσει половину 2255 A-DSM φυλῆς племени 5443 N-GSF Μανασση. Манассии. 3128 "
9 καὶ и 2532 CONJ φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF ταύτης, этого, 3778 D-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ συνῆτε услышали 4920 V-2AAS-2P πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ποιήσετε. сделаете. 4160 V-FAI-2P"
10 Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP ἑστήκατε стои́те 2476 V-RAI-2P πάντες все 3956 A-NPM σήμερον сегодня 4594 ADV ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP οἱ 3588 T-NPM ἀρχίφυλοι начальники колен A-NPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF γερουσία старейшинство 1087 N-NSF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM κριταὶ судьи 2923 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM γραμματοεισαγωγεῖς писцы N-APM ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP πᾶς всякий 3956 A-NSM ἀνὴρ человек 435 N-NSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI"
11 αἱ 3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔκγονα потомки 1549 A-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM ὁ 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN τῆς 3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP ἀπὸ от 575 PREP ξυλοκόπου дровосека N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV ὑδροφόρου водоноса N-GSM ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP"
12 παρελθεῖν пройти 3928 V-2AAN ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF διαθήκῃ завете 1242 N-DSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF ἀραῖς клятвах 685 N-DPF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσα сколькие 3745 A-APN κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS διατίθεται учреждает 1303 V-PMPI-3S πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS σήμερον, сегодня, 4594 ADV"
13 ἵνα чтобы 2443 CONJ στήσῃ Он поставил 2476 V-AAS-3S σε тебя 4571 P-2AS αὐτῷ Ему 846 D-DSM εἰς в 1519 PREP λαόν, народ, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σου твой 4675 P-2GS θεός, Бог, 2316 N-NSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ. Иакову. 2384 N-PRI"
14 καὶ И 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὑμῖν вам 5213 P-2DP μόνοις одним 3441 A-DPM ἐγὼ я 1473 P-1NS διατίθεμαι завещаю 1303 V-PMI-1S τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF ταύτην этот 3778 D-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἀρὰν клятву 685 N-ASF ταύτην, эту, 3778 D-ASF"
15 ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ὧδε здесь 5602 ADV οὖσι находящимся 1510 V-PAPDP μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν нами 2257 P-1GP σήμερον сегодня 4594 ADV ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM μὴ не 3361 PRT-N οὖσιν находящимся 1510 V-PAP-DPM μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν нами 2257 P-1GP ὧδε здесь 5602 ADV σήμερον. сегодня. 4594 ADV"
16 ὅτι Потому что 3754 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P ὡς как 5613 ADV κατῳκήσαμεν жили 2730 V-AAI-1P ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF καὶ и 2532 CONJ παρήλθομεν прошли 3928 V-AAI-1P ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN οὓς которых 3775 R-APM παρήλθετε, прошли, 3928 V-AAI-2P"
17 καὶ и 2532 CONJ εἴδετε вы увидели 1492 V-2AAI-2P τὰ 3588 T-APN βδελύγματα отвратительное 946 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN εἴδωλα идолы 1497 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPM ξύλον дерево 3586 N-ASN καὶ и 2532 CONJ λίθον, камень, 3037 N-ASM ἀργύριον серебро 694 N-ASN καὶ и 2532 CONJ χρυσίον, золото, 5553 N-ASN ἅ которые 3739 R-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S παρ᾽ у 3844 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM"
18 μή Не 3361 PRT-N τίς кто 5100 I-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM ἢ или 1510 PRT γυνὴ женщина 1135 N-NSF ἢ или 1510 PRT πατριὰ отечество 3965 N-NSF ἢ или 1510 PRT φυλή, племя, 5443 N-NSF τίνος кого 5100 I-GSN ἡ 1510 T-NSF διάνοια разум 1271 N-NSF ἐξέκλινεν уклонится 1578 V-IAI-3S ἀπὸ от 575 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP πορεύεσθαι [чтобы] идти 4198 V-PNN λατρεύειν служить 3000 V-PAN τοῖς 3588 T-DPM θεοῖς богам 2316 N-DPM τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN ἐκείνων тех 1565 D-GPN μή не 3361 PRT-N τίς кто 5100 I-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ῥίζα корень 4491 N-NSF ἄνω наверх 507 ADV φύουσα растущий 5453 V-PAP-NSF ἐν в 1722 PREP χολῇ жёлчь 5521 N-DSF καὶ и 2532 CONJ πικρίᾳ горечь 4088 N-DSF"
19 καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐὰν если 1437 COND ἀκούσῃ послушает 191 V-AAS-3S τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τῆς 3588 T-GSF ἀρᾶς проклятия 142 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιφημίσηται предопределил V-AMS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ὅσιά Святое 3741 A-APN μοι мне 3427 P-1DS γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἀποπλανήσει обмане 635 N-DSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF μου моего 3450 P-1GS πορεύσομαι, пойду, 4198 V-FDI-1S ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N συναπολέσῃ погубил 4881 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ἁμαρτωλὸς грешный 268 A-NSM τὸν 3588 T-ASM ἀναμάρτητον, невиновного, 361 A-ASM"
20 οὐ нет 3739 PRT-N μὴ не 3361 PRT-N θελήσῃ пожелает 2309 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM εὐιλατεῦσαι миловать V-AAN αὐτῷ, его, 846 D-DSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἢ скорее 1510 PRT τότε тогда 5119 ADV ἐκκαυθήσεται воспламенится 1572 V-FPI-3S ὀργὴ гнев 3709 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ζῆλος ревность 2205 N-NSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ человеке 444 N-DSM ἐκείνῳ, том, 1565 D-DSM καὶ и 2532 CONJ κολληθήσονται приложит 2853 V-FPI-3P ἐν к 1722 PREP αὐτῷ нему 846 D-DSM πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF ἀραὶ проклятия 142 N-NPF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF αἱ 3588 T-NPF γεγραμμέναι написанные 1125 V-RMPNP ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN βιβλίῳ книге 975 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαλείψει сотрёт 1813 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὑπὸ под 5259 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανόν· неба; 3772 N-ASM"
21 καὶ и 2532 CONJ διαστελεῖ разделит V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM εἰς на 1519 PREP κακὰ зло 2556 A-APN ἐκ из 1537 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP πάσας всем 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἀρὰς проклятиям 142 N-APF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF τὰς 3588 T-APF γεγραμμένας описанных 1125 V-RPP-APF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN βιβλίῳ книге 975 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου. этого. 5127 D-GSM"
22 καὶ И 2532 CONJ ἐροῦσιν скажет 2046 V-FAI-3P ἡ 1510 T-NSF γενεὰ поколение 1074 N-NSF ἡ 1510 T-NSF ἑτέρα, другое, 2087 A-NSF οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP οἳ которые 3588 R-NPM ἀναστήσονται восстанут 450 V-FMI-3P μεθ᾽ после 3326 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM ἀλλότριος, чужеземец, 245 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF μακρόθεν, далёкой, 3113 ADV καὶ и 2532 CONJ ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P τὰς 3588 T-APF πληγὰς удары 4127 N-APF τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἐκείνης те 1565 D-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF νόσους бо́ли 3554 N-APF αὐτῆς, её, 846 P-GSF ἃς которые 3739 R-APF ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτήν неё 846 P-ASF"
23 θεῖον сера 2304 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἅλα соль 251 N-ASM κατακεκαυμένον, сожжённые, 2618 V-RMPAS πᾶσα вся 3956 A-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N σπαρήσεται будет семени 4687 V-FPI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἀνατελεῖ, взойдёт, 393 V-FAI-3S οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἀναβῇ подымет 305 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν ней 846 P-ASF πᾶν всякая 3956 A-ASN χλωρόν, зелень, 5515 A-ASN ὥσπερ как 5618 ADV κατεστράφη были перевёрнуты 2690 V-API-3S Σοδομα Содом 4670 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Γομορρα, Гоморра, 1116 N-NSF Αδαμα Адама N καὶ и 2532 CONJ Σεβωιμ, Зебоима, N ἃς которые 3739 R-APF κατέστρεψεν перевернул 2690 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP θυμῷ ярости 2372 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὀργῇ, гневе, 3709 N-DSF"
24 καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы: 1484 N-APN Διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM οὕτως так 3779 ADV τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ταύτῃ этой 3778 D-DSF τίς какая 5100 I-NSM ὁ 3588 T-NSM θυμὸς ярость 2372 N-NSM τῆς 3588 T-GSF ὀργῆς гнева 3709 N-GSF ὁ 3588 T-NSM μέγας больша́я 3173 A-NSM οὗτος эта? 3778 D-NSM"
25 καὶ И 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Ὅτι Потому что 3754 CONJ κατελίποσαν оставили 2641 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἃ которые 3739 R-APN διέθετο положил 1303 V-2AMI-3S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτε когда 3753 ADV ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF"
26 καὶ и 2532 CONJ πορευθέντες пошедшие 4198 V-AOP-NPM ἐλάτρευσαν послужили 3000 V-AAI-3P θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις другим 2087 A-DPM καὶ и 2532 CONJ προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P αὐτοῖς, им, 846 D-DPM οἷς которых 3739 R-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἠπίσταντο знали 1987 V-IMI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N διένειμεν распределяли 1268 V-AAI-3S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM"
27 καὶ и 2532 CONJ ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S θυμῷ гневом 2372 N-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐκείνην ту 1565 D-ASF ἐπαγαγεῖν навести 1863 V-2AAN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF κατὰ согласно 2596 PREP πάσας всем 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF κατάρας проклятиям 2671 N-GSF τὰς 3588 T-APF γεγραμμένας описанных 1125 V-RPP-APF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN βιβλίῳ книге 975 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM"
28 καὶ и 2532 CONJ ἐξῆρεν отнял 1808 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP θυμῷ ярости 2372 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὀργῇ гневе 3709 N-DSF καὶ и 2532 CONJ παροξυσμῷ раздражении 3948 N-DSM μεγάλῳ великом 3173 A-DSM σφόδρα очень 4970 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐξέβαλεν изгнал 1544 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ἑτέραν другую 2087 A-ASF ὡσεὶ будто 5616 ADV νῦν. ныне. 3568 ADV"
29 τὰ 3588 T-NPN κρυπτὰ Тайные [дела́] 2927 A-NPN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP τὰ 3588 T-NPN δὲ же 1161 CONJ φανερὰ явные 5318 A-NPN ἡμῖν нам 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPN τέκνοις детям 5043 N-DPN ἡμῶν нашим 2257 P-1GP εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM ποιεῖν делать 4160 V-PAN πάντα все 3956 A-APN τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου. этого. 5127 D-GSM"
30
1 Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὡς когда 5613 ADV ἂν 302 PRT ἔλθωσιν придут 2064 V-2AAS-3P ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS πάντα все 3956 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ῥήματα слова́ 4487 N-NPN ταῦτα, эти, 5023 D-NPN ἡ 1510 T-NSF εὐλογία благословение 2129 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κατάρα, проклятие, 2671 N-NSF ἣν которое 3739 R-ASF ἔδωκα я положил 1325 V-AAI-1S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ δέξῃ примешь 1209 V-FMI-2S εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN οὗ [между] которыми 3739 ADV ἐάν если 1437 COND σε тебя 4571 P-2AS διασκορπίσῃ рассеет 1287 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκεῖ, там, 1563 ADV"
2 καὶ и 2532 CONJ ἐπιστραφήσῃ обратишься 1994 V-FPI-2S ἐπὶ к 1909 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Богу 2316 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὑπακούσῃ послушаешь 5219 V-FMI-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM κατὰ во 2596 PREP πάντα, всём, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἐξ от 1537 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS"
3 καὶ и 2532 CONJ ἰάσεται исцелит 2390 V-FMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὰς 3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐλεήσει утешит 1653 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ἐκ из 1537 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN εἰς в 1519 PREP οὓς которых 3775 R-APM διεσκόρπισέν рассредоточил 1287 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκεῖ. там. 1563 ADV"
4 ἐὰν Если 1437 COND ᾖ будет 1510 V-PAS-3S ἡ 1510 T-NSF διασπορά рассеяние 1290 N-NSF σου твоё 4675 P-2GS ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρου кра́я 206 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ἕως до 2193 ADV ἄκρου кра́я 206 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV λήμψεταί возьмёт 2983 V-FDI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου· твой; 4675 P-2GS"
5 καὶ и 2532 CONJ εἰσάξει приведёт 1521 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἐκληρονόμησαν унаследовали 2816 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM σου, твои, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κληρονομήσεις унаследуешь 2816 V-FAI-3S αὐτήν· её; 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σε тебе 4571 P-2AS ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ πλεοναστόν умноженным A-ASM σε тебя 4571 P-2AS ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὑπὲρ ради 5228 PREP τοὺς 3588 T-APM πατέρας отцов 3962 N-APM σου. твоих. 4675 P-2GS"
6 καὶ И 2532 CONJ περικαθαριεῖ очистит V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN σπέρματός семени 4690 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS ἐξ от 1537 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου, твоей, 4675 P-2GS ἵνα чтобы 2443 CONJ ζῇς жил 2198 V-PAI-2S σύ. ты. 4771 P-2NS"
7 καὶ И 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS τὰς 3588 T-APF ἀρὰς проклятия 142 N-APF ταύτας эти 3778 D-APF ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM ἐχθρούς врагов 2190 A-APM σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς 3588 T-APM μισοῦντάς ненавидящих 3404 V-PAP-APM σε, тебя, 4571 P-2AS οἳ которые 3588 R-NPM ἐδίωξάν подвергли преследованиям 1377 V-AAI-3P σε. тебя. 4571 P-2AS"
8 καὶ И 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἐπιστραφήσῃ будешь обращён 1994 V-FPI-2S καὶ и 2532 CONJ εἰσακούσῃ услышишь 1522 V-FMI-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM ὅσας сколькие 3745 K-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV"
9 καὶ и 2532 CONJ πολυωρήσει окружит вниманием V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἔργῳ деле 2041 N-DSN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF σου, твоих, 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἐκγόνοις потомках 1549 A-DPM τῆς 3588 T-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN γενήμασιν плодах 1081 N-DPN τῆς 3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM ἐκγόνοις потомстве 1549 A-DPM τῶν 3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN σου· твоего; 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπιστρέψει обратится 1994 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS εὐφρανθῆναι радоваться 2165 V-APN ἐπὶ относительно 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS εἰς на 1519 PREP ἀγαθά, доброе, 18 A-APN καθότι так как 2530 ADV ηὐφράνθη радовался 2165 V-API-3S ἐπὶ относительно 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцов 3962 N-DPM σου, твоих, 4675 P-2GS"
10 ἐὰν если 1437 COND εἰσακούσῃς услышишь 1522 V-AAS-2S τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS φυλάσσεσθαι хранить 5442 V-PMN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν делать 4160 V-PAN πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κρίσεις суды 2920 N-NPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM τὰς 3588 T-APF γεγραμμένας описанные 1125 V-RPP-APF ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN βιβλίῳ книге 975 N-DSN τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM ἐὰν если 1437 COND ἐπιστραφῇς обратишься 1994 V-APS-2S ἐπὶ к 1909 PREP κύριον Господу 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Богу 2316 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS ἐξ от 1537 PREP ὅλης всего 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς 3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF σου. твоей. 4675 P-2GS"
11 Ὅτι Потому что 3754 CONJ ἡ 1510 T-NSF ἐντολὴ заповедь 1785 N-NSF αὕτη, эта, 846 D-NSF ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV οὐχ не 3756 PRT-N ὑπέρογκός непомерная 5246 A-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S οὐδὲ и 3761 CONJ-N μακρὰν вдали 3112 ADV ἀπὸ от 575 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS"
12 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM οὐρανῷ небе 3772 N-DSM ἄνω наверху 507 ADV ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Τίς Кто 5100 I-NSM ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP εἰς на 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἡμῖν нам 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM αὐτὴν её 846 P-ASF ποιήσομεν. сделаем. 4160 V-FAI-1P"
13 οὐδὲ И не 3761 CONJ-N πέραν за 4008 ADV τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης морем 2281 N-GSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Τίς Кто 5100 I-NSM διαπεράσει переправится 1276 V-FAI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN πέραν противоположную сторону 4008 ADV τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP αὐτήν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀκουστὴν слышимой 191 A-ASF ἡμῖν нам 2254 P-1DP ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ποιήσομεν. сделаем. 4160 V-FAI-1P"
14 ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S σου [к] тебе 4675 P-2GS ἐγγὺς близко 1451 ADV τὸ 3588 T-NSN ῥῆμα слово 4487 N-NSN σφόδρα очень 4970 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN στόματί устах 4750 N-DSN σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF χερσίν руках 5495 N-DPF σου твоих 4675 P-2GS αὐτὸ его 846 D-ASN ποιεῖν. [чтобы] делать. 4160 V-PAN"
15 Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S δέδωκα я дал 1325 V-RAI-1S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS σήμερον сегодня 4594 ADV τὴν 3588 T-ASF ζωὴν жизнь 2222 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM θάνατον, смерть, 2288 N-ASM τὸ 3588 T-ASN ἀγαθὸν добро 18 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN κακόν. зло. 2556 A-ASN"
16 ἐὰν Если 1437 COND εἰσακούσῃς услышишь 1522 V-AAS-2S τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ἃς которые 3739 R-APF ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐντέλλομαί указываю 1781 V-PNI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ἐν во 1722 PREP πάσαις всех 3956 A-DPF ταῖς 3588 T-DPF ὁδοῖς путях 3598 N-DPF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM φυλάσσεσθαι сохранять 5442 V-PMN τὰ 3588 T-APN δικαιώματα требования 1345 N-APN αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF κρίσεις суды 2920 N-NPF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ζήσεσθε будете жить 2198 V-FDI-2P καὶ и 2532 CONJ πολλοὶ многие 4183 A-NPM ἔσεσθε, будете, 1510 V-FDI-2P καὶ и 2532 CONJ εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF εἰσπορεύῃ вхо́дите 1531 V-PMI-2S ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
17 καὶ А 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND μεταστῇ удалил 3179 V-AAS-3S ἡ 1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εἰσακούσῃς услышишь 1522 V-AAS-2S καὶ и 2532 CONJ πλανηθεὶς заблудший 4105 V-APPNS προσκυνήσῃς поклонишься 4352 V-AAS-2S θεοῖς богам 2316 N-DPM ἑτέροις другим 2087 A-DPM καὶ и 2532 CONJ λατρεύσῃς послужишь 3000 V-AAS-2S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM"
18 ἀναγγέλλω возвещаю 312 V-PAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον сегодня 4594 ADV ὅτι что 3754 CONJ ἀπωλείᾳ гибелью 684 N-DSF ἀπολεῖσθε погибнете 622 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πολυήμεροι многодневные A-NPM γένησθε сделаетесь 1096 V-2ADS-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP διαβαίνετε перехо́дите 1224 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
19 διαμαρτύρομαι Заклинаю 1263 V-PNI-1S ὑμῖν вас 5213 P-2DP σήμερον сегодня 4594 ADV τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT οὐρανὸν небом 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν землёю: 1093 N-ASF Τὴν 3588 T-ASF ζωὴν Жизнь 2222 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM θάνατον смерть 2288 N-ASM δέδωκα я дал 1325 V-RAI-1S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP τὴν 3588 T-ASF εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κατάραν· проклятие; 2671 N-ASF ἔκλεξαι избери 1586 V-AMD-2S τὴν 3588 T-ASF ζωήν, жизнь, 2222 N-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ ζῇς жил 2198 V-PAI-2S σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN σου, твоё, 4675 P-2GS"
20 ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεόν Бога 2316 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS εἰσακούειν слышать 1522 V-PAN τῆς 3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔχεσθαι прилепиться 2192 V-PMN αὐτοῦ· [к] Нему; 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ τοῦτο это 5124 D-NSN ἡ 1510 T-NSF ζωή жизнь 2222 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μακρότης долгота N-NSF τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS κατοικεῖν обитать 2730 V-PAN σε тебе 4571 P-2AS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἧς которой 3739 R-GSF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
31
1 Καὶ И 2532 CONJ συνετέλεσεν завершил 4931 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τούτους эти 5128 D-APM πρὸς ко 4314 PREP πάντας всем 3956 A-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"
2 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Ἑκατὸν Сто 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ἐτῶν лет 2094 N-GPN ἐγώ я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S σήμερον, сегодня, 4594 ADV οὐ не 3739 PRT-N δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S ἔτι уже́ 2089 ADV εἰσπορεύεσθαι входить 1531 V-PMN καὶ и 2532 CONJ ἐκπορεύεσθαι, выходить, 1607 V-PNN κύριος Господь 2962 N-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Οὐ Не 3739 PRT-N διαβήσῃ перейдёшь 1224 V-FMI-2S τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM τοῦτον. этот. 5126 D-ASM"
3 κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM προπορευόμενος идущий впереди 4313 V-PMPNS πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου твоим 4675 P-2GS αὐτὸς Он 846 P-NSM ἐξολεθρεύσει истребит 1842 V-FAI-3S τὰ 3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN ταῦτα эти 5023 D-APN ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN σου, твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κατακληρονομήσεις унаследуешь 2624 V-FAI-2S αὐτούς· их; 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ὁ 3588 T-NSM προπορευόμενος идущий впереди 4313 V-PMPNS πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN σου, твоим, 4675 P-2GS καθὰ как 2505 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
4 καὶ И 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτοῖς им 846 D-DPM καθὰ как 2505 ADV ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Σηων Сеону N-DS καὶ и 2532 CONJ Ωγ, Огу, N-DS τοῖς 3588 T-DPM δυσὶ двум 1417 N-NUI βασιλεῦσιν царям 935 N-DPM τῶν 3588 T-GPM Αμορραίων, Аморреев, N-GPM οἳ которые 3588 R-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P πέραν за 4008 ADV τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου, Иорданом, 2446 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καθότι так, как 2530 ADV ἐξωλέθρευσεν истребил 1842 V-AAI-3S αὐτούς. их. 846 P-APM"
5 καὶ И 2532 CONJ παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P αὐτοῖς им 846 D-DPM καθότι так, как 2530 ADV ἐνετειλάμην [я] приказал 1781 V-ADI-1S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
6 ἀνδρίζου Мужайся 407 V-PMD-2S καὶ и 2532 CONJ ἴσχυε, укрепляйся, 2480 V-PAD-2S μὴ не 3361 PRT-N φοβοῦ бойся 5401 V-PNM-2S μηδὲ и не 3366 CONJ-N δειλία трусь 1168 V-PAD-2S μηδὲ и не 3366 CONJ-N πτοηθῇς будь испуган 4422 V-APS-2S ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὁ 3588 T-NSM προπορευόμενος идущий впереди 4313 V-PMPNS μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP οὐ нет 3364 PRT-N μή не 3364 PRT-N σε тебя 4571 P-2AS ἀνῇ отступится 447 V-AAS-3S οὔτε и нет 3777 CONJ-N μή не 3361 PRT-N σε тебя 4571 P-2AS ἐγκαταλίπῃ. оставит. 1459 V-AAS-3S"
7 Καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔναντι перед 1725 ADV παντὸς всем 3956 A-GSM Ισραηλ Израилем: 2474 N-PRI Ἀνδρίζου Мужайся 407 V-PMD-2S καὶ и 2532 CONJ ἴσχυε· укрепляйся; 2480 V-PAD-2S σὺ ты 4771 P-2NS γὰρ ведь 1063 CONJ εἰσελεύσῃ войдёшь 1525 V-FMI-2S πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM ἡμῶν нашим 2257 P-1GP δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS κατακληρονομήσεις унаследуешь 2624 V-FAI-2S αὐτὴν её 846 P-ASF αὐτοῖς· им; 846 D-DPM"
8 καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM συμπορευόμενος идущий 4848 V-PMPNS μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἀνήσει отступится 447 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἐγκαταλίπῃ оставит 1459 V-AAS-3S σε· тебя; 4571 P-2AS μὴ не 3361 PRT-N φοβοῦ бойся 5401 V-PNM-2S μηδὲ и не 3366 CONJ-N δειλία. трусь. 1168 V-PAD-2S"
9 Καὶ И 2532 CONJ ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τοῦ 3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM εἰς в 1519 PREP βιβλίον свиток 975 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S τοῖς 3588 T-DPM ἱερεῦσιν священникам 2409 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Λευι Левия 3017 N-PRI τοῖς 3588 T-DPM αἴρουσιν носящим 142 V-PAPDP τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM πρεσβυτέροις старейшинам 4245 A-DPM-C τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
10 καὶ И 2532 CONJ ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Μετὰ После 3326 PREP ἑπτὰ семи 2033 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN ἐν во 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM ἐνιαυτοῦ года 1763 N-GSM ἀφέσεως прощения 859 N-GSF ἐν в 1722 PREP ἑορτῇ праздник 1859 N-DSF σκηνοπηγίας палаток 4634 N-GSF"
11 ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN συμπορεύεσθαι сойтись 4848 V-PMN πάντα всему 3956 A-ASM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI ὀφθῆναι явиться 3708 V-APN ἐνώπιον перед 1799 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ᾧ которое 3739 R-DSM ἂν 302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἀναγνώσεσθε прочитайте 314 V-FMI-2P τὸν 3588 T-ASM νόμον закон 3551 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM ἐναντίον перед 1726 PREP παντὸς всем 3956 A-GSM Ισραηλ Израилем 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN αὐτῶν· их; 846 D-GPM"
12 ἐκκλησιάσας собери V-AAP-NSM τὸν 3588 T-ASM λαόν, народ, 2992 N-ASM τοὺς 3588 T-APM ἄνδρας мужчин 435 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰς 3588 T-APF γυναῖκας женщин 1135 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔκγονα потомство 1549 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM προσήλυτον пришельца 4339 N-ASM τὸν который 3588 T-ASM ἐν в 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF πόλεσιν городах 4172 N-DPF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ μάθωσιν научились 3129 V-AAS-3P φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἀκούσονται услышат 191 V-FDI-3P ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου· этого; 5127 D-GSM"
13 καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM οἳ которые 3588 R-NPM οὐκ не 3756 PRT-N οἴδασιν, знают, 1492 V-RAI-3P ἀκούσονται услышат 191 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ μαθήσονται научатся 3129 V-FMI-3P φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN κύριον Го́спода 2962 N-ASM τὸν 3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ὅσας сколькие 3745 K-APF αὐτοὶ они 846 P-NPM ζῶσιν живут 2198 V-PAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP διαβαίνετε перехо́дите 1224 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
14 Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἠγγίκασιν приблизились 1448 V-RAI-3P αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF τοῦ 3588 T-GSM θανάτου смерти 2288 N-GSM σου· твоей; 4675 P-2GS κάλεσον позови 2564 V-AAM-2S Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM καὶ и 2532 CONJ στῆτε станьте 2476 V-AAD-2P παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐντελοῦμαι повелю 1781 V-FMI-1S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM καὶ И 2532 CONJ ἐπορεύθη пошли 4198 V-AOI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔστησαν стали 2476 V-AAI-3P παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN"
15 καὶ И 2532 CONJ κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP νεφέλῃ облаке 3507 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ 3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S ὁ 3588 T-NSM στῦλος столп 4769 N-NSM τῆς 3588 T-GSF νεφέλης о́блака 3507 N-GSF παρὰ у 3844 PREP τὰς 3588 T-APF θύρας дверей 2374 N-APF τῆς 3588 T-GSF σκηνῆς. скинии. 4633 N-GSF"
16 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S σὺ ты 4771 P-2NS κοιμᾷ ляжешь 2837 V-PMI-2S μετὰ с 3326 PREP τῶν 3588 T-GPM πατέρων отцами 3962 N-GPM σου, твоими, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM ὁ 3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὗτος этот 3778 D-NSM ἐκπορνεύσει будет прелюбодействовать 1608 V-FAI-3S ὀπίσω за 3694 ADV θεῶν богами 2316 N-GPM ἀλλοτρίων чужаков 245 A-GPM τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF οὗτος этот [народ] 3778 D-NSM εἰσπορεύεται входит 1531 V-PNI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV εἰς в 1519 PREP αὐτήν, ней, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐγκαταλείψουσίν оставят 1459 V-FAI-3P με Меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ διασκεδάσουσιν изгладят V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF μου, Мой, 3450 P-1GS ἣν который 3739 R-ASF διεθέμην предписал 1303 V-AMI-1S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM"
17 καὶ И 2532 CONJ ὀργισθήσομαι вознегодую 3710 V-FPI-1S θυμῷ яростью 2372 N-DSM εἰς на 1519 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF καὶ и 2532 CONJ καταλείψω оставлю 2641 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψω отвращу 654 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κατάβρωμα, [в] пищу, N-NASN καὶ и 2532 CONJ εὑρήσουσιν найдут 2147 V-FAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM κακὰ зло 2556 A-NPN πολλὰ многое 4183 A-NPN καὶ и 2532 CONJ θλίψεις, тяготы, 2347 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот: 1565 D-DSF Διότι Потому что 1360 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM μου мой 3450 P-1GS ἐν у 1722 PREP ἐμοί, меня, 1698 P-1DS εὕροσάν нашли 2147 V-AAI-3P με меня 3165 P-1AS τὰ 3588 T-NPN κακὰ злые 2556 A-NPN ταῦτα. эти. 5023 D-NPN"
18 ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ ἀποστροφῇ отвращением ἀποστρέψω отвращу 654 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF διὰ через 1223 PREP πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF κακίας, злобы, 2549 N-GSF ἃς которые 3739 R-APF ἐποίησαν, они сделали, 4160 V-AAI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπέστρεψαν обратились 1994 V-AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP θεοὺς богов 2316 N-APM ἀλλοτρίους. иноплеменных. 245 A-APM"
19 καὶ И 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV γράψατε напиши́те 1125 V-AAD-2P τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τῆς 3588 T-GSF ᾠδῆς песни 3592 N-GSF ταύτης этой 3778 D-GSF καὶ и 2532 CONJ διδάξετε научи́те 1321 V-FAI-2P αὐτὴν ей 846 P-ASF τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐμβαλεῖτε положи́те 1685 V-FAI-2P αὐτὴν её 846 P-ASF εἰς в 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἵνα чтобы 2443 CONJ γένηταί случилось 1096 V-2ADS-3S μοι Мне 3427 P-1DS ἡ 1510 T-NSF ᾠδὴ воспевание 3592 N-NSF αὕτη это 846 D-NSF εἰς в 1519 PREP μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN ἐν в 1722 PREP υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
20 εἰσάξω Приведу 1521 V-FAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀγαθήν, добрую, 18 A-ASF ἣν которой 3739 R-ASF ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς, им, 846 D-DPM γῆν землю 1093 N-ASF ῥέουσαν текущую 4482 V-PAP-ASF γάλα молоком 1051 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μέλι, мёдом, 3192 N-ASN καὶ и 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθέντες насытившиеся 1705 V-APP-NPM κορήσουσιν· опустошат; V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπιστραφήσονται обратятся 1994 V-FPI-3P ἐπὶ к 1909 PREP θεοὺς богам 2316 N-APM ἀλλοτρίους иноплеменных 245 A-APM καὶ и 2532 CONJ λατρεύσουσιν будут служить 3000 V-FAI-3P αὐτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ παροξυνοῦσίν будут раздражать 3947 V-FAI-3P με Меня 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ διασκεδάσουσιν изгладят V-FAI-3P τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF μου. Мой. 3450 P-1GS"
21 καὶ И 2532 CONJ ἀντικαταστήσεται противостанет 478 V-FMI-3S ἡ 1510 T-NSF ᾠδὴ воспевание 3592 N-NSF αὕτη это 846 D-NSF κατὰ на 2596 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN μαρτυροῦσα, свидетельствующая, 3140 V-PAPNS οὐ нет 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἐπιλησθῇ забудется 1950 V-APS-3S ἀπὸ от 575 PREP στόματος уст 4750 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP στόματος уст 4750 N-GSN τοῦ 3588 T-GSN σπέρματος семени 4690 N-GSN αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἐγὼ Я 1473 P-1NS γὰρ ведь 1063 CONJ οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S τὴν 3588 T-ASF πονηρίαν злонамеренность 4189 N-ASF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅσα сколькие 3745 A-APN ποιοῦσιν делают 4160 V-PAI-3P ὧδε здесь 5602 ADV σήμερον сегодня 4594 ADV πρὸ перед 4253 PREP τοῦ 3588 T-GSN εἰσαγαγεῖν ввести 1521 V-2AAN με Мне 3165 P-1AS αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τὴν 3588 T-ASF ἀγαθήν, добрую, 18 A-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S τοῖς 3588 T-DPM πατράσιν отцам 3962 N-DPM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
22 καὶ И 2532 CONJ ἔγραψεν записал 1125 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ᾠδὴν песню 3592 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐδίδαξεν научил 1321 V-AAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
23 καὶ И 2532 CONJ ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM Ἰησοῖ Иисусу 2424 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Ἀνδρίζου Мужайся 407 V-PMD-2S καὶ и 2532 CONJ ἴσχυε· укрепляйся; 2480 V-PAD-2S σὺ ты 4771 P-2NS γὰρ ведь 1063 CONJ εἰσάξεις введёшь 1521 V-FAI-3S τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μετὰ с 3326 PREP σοῦ. тобой. 4675 P-2GS"
24 Ἡνίκα Когда 2259 ADV δὲ же 1161 CONJ συνετέλεσεν завершил 4931 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM γράφων пишущий 1125 V-PAP-NSM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τοῦ 3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM εἰς в 1519 PREP βιβλίον книгу 975 N-ASN ἕως до 2193 ADV εἰς 1519 PREP τέλος, конца, 5056 N-ASN"
25 καὶ и 2532 CONJ ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S τοῖς 3588 T-DPM Λευίταις левитам 3019 N-DPM τοῖς 3588 T-DPM αἴρουσιν носящим 142 V-PAPDP τὴν 3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
26 Λαβόντες Взявшие 2983 V-2AAP-NPM τὸ 3588 T-ASN βιβλίον книгу 975 N-ASN τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM θήσετε положи́те 5087 V-FAI-2P αὐτὸ её 846 D-ASN ἐκ со 1537 PREP πλαγίων стороны́ A-GPN τῆς 3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчега 2787 N-GSF τῆς 3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἐν у 1722 PREP σοὶ тебя 4671 P-DS εἰς во 1519 PREP μαρτύριον. свидетельство. 3142 N-ASN"
27 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐπίσταμαι знаю 1987 V-PNI-1S τὸν 3588 T-ASM ἐρεθισμόν волнение N-ASM σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM τράχηλόν шею 5137 N-ASM σου твою 4675 P-2GS τὸν 3588 T-ASM σκληρόν· жёсткую; 4642 A-NSN ἔτι ещё 2089 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἐμοῦ меня 1700 P-1GS ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν вами 5216 P-2GP σήμερον сегодня 4594 ADV παραπικραίνοντες огорчающие 3893 V-PAPNP ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P τὰ 3588 T-APN πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM πῶς как 4459 ADV οὐχὶ [разве] не 3780 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔσχατον после 2078 τοῦ 3588 T-GSM θανάτου смерти 2288 N-GSM μου моей? 3450 P-1GS"
28 ἐκκλησιάσατε созовите V-AAD-2P πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS τοὺς 3588 T-APM φυλάρχους коленоначальников N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM πρεσβυτέρους пресвитеров 4245 A-APM-C ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM κριτὰς судей 2923 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM γραμματοεισαγωγεῖς писцов N-APM ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ἵνα чтобы 2443 CONJ λαλήσω я произнёс 2980 V-AAS-1S εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τούτους эти 5128 D-APM καὶ и 2532 CONJ διαμαρτύρωμαι засвидетельствовал 1263 V-PMS-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM τόν 3588 T-ASM τε 5037 PRT οὐρανὸν небом 3772 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF γῆν· землёю; 1093 N-ASF"
29 οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что 3754 CONJ ἔσχατον после 2078 A-ASN τῆς 3588 T-GSF τελευτῆς кончины 5054 N-GSF μου моей 3450 P-1GS ἀνομίᾳ беззаконием 458 N-DSF ἀνομήσετε посту́пите беззаконно V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ ἐκκλινεῖτε укло́нитесь 1578 V-FAI-2P ἐκ с 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ὁδοῦ, пути, 3598 N-GSF ἧς который 3739 R-GSF ἐνετειλάμην приказал 1781 V-ADI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ συναντήσεται встретится 4876 V-FMI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὰ 3588 T-NPN κακὰ зло 2556 A-NPN ἔσχατον [в] последние 2078 A-ASN τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν, дни, 2250 N-GPF ὅτι потому что 3754 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P τὸ 3588 T-ASN πονηρὸν злое 4190 A-ASN ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM παροργίσαι прогневать 3949 V-AAN αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN ἔργοις делах 2041 N-DPN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP"
30 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN πάσης всего 3956 A-GSF ἐκκλησίας собрания 1577 N-GSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὰ 3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τῆς 3588 T-GSF ᾠδῆς пения 3592 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF ἕως до 2193 ADV εἰς 1519 PREP τέλος конца. 5056 N-ASN"
32
1 Πρόσεχε, Внимай, 4337 V-PAM-2S οὐρανέ, небо, 3772 N-VSM καὶ и 2532 CONJ λαλήσω, я буду говорить, 2980 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἀκουέτω пусть слышит 191 V-PAM-3S γῆ земля 1093 N-NSF ῥήματα слова́ 4487 N-APN ἐκ из 1537 PREP στόματός уст 4750 N-GSN μου. моих. 3450 P-1GS"
2 προσδοκάσθω [Да] ожидается 4328 V-PMD-3S ὡς как 5613 ADV ὑετὸς дождь 5205 N-NSM τὸ 3588 T-NSN ἀπόφθεγμά изречение N-NASN μου, моё, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ καταβήτω сойдут 2597 V-AAD-3S ὡς как 5613 ADV δρόσος роса N-NSF τὰ 3588 T-NPN ῥήματά слова́ 4487 N-NPN μου, мои, 3450 P-1GS ὡσεὶ будто 5616 ADV ὄμβρος дождь 3655 N-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄγρωστιν траву N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὡσεὶ будто 5616 ADV νιφετὸς снег N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP χόρτον. сено. 5528 N-ASM"
3 ὅτι Потому что 3754 CONJ ὄνομα имя 3686 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐκάλεσα· призвал; 2564 V-AAI-1S δότε воздайте 1325 V-2AAM-2P μεγαλωσύνην величие 3172 N-ASF τῷ 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἡμῶν. нашему. 2257 P-1GP"
4 θεός, Бог, 2316 N-NSM ἀληθινὰ истинные 228 A-NPN τὰ 3588 T-NPN ἔργα дела́ 2041 N-NPN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ 3588 T-NPF ὁδοὶ пути 3598 N-NPF αὐτοῦ Его 846 D-GSM κρίσεις· суды; 2920 N-NPF θεὸς Бог 2316 N-NSM πιστός, верный, 4103 A-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀδικία, неправедность, 93 N-NSF δίκαιος праведный 1342 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ὅσιος святой 3741 A-NSM κύριος. Господь. 2962 N-NSM"
5 ἡμάρτοσαν Согрешил 264 V-AAI-3P οὐκ не 3756 PRT-N αὐτῷ Ему 846 D-DSM τέκνα детьми 5043 N-NPN μωμητά, достойными порицания, A-NPN γενεὰ поколение 1074 N-NSF σκολιὰ искривлённое 4646 A-NPN καὶ и 2532 CONJ διεστραμμένη. развращённое. 1294 V-RPP-NSF"
6 ταῦτα Эти [ли] 5023 D-APN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀνταποδίδοτε воздадите 467 V-PAI-2P οὕτω, так, 3778 ADV λαὸς народ 2992 N-NSM μωρὸς глупый 3474 A-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV σοφός мудрый? 4680 A-NSM οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N αὐτὸς сам 846 P-NSM οὗτός Этот 3778 D-NSM σου твой 4675 P-2GS πατὴρ Отец 3962 N-NSM ἐκτήσατό приобрёл 2932 V-ADI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐποίησέν сделал 4160 V-AAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἔκτισέν создал 2936 V-AAI-3S σε тебя? 4571 P-2AS"
7 μνήσθητε Вспомните 3415 V-APM-2P ἡμέρας дни 2250 N-APF αἰῶνος, [от] ве́ка, 165 N-GSM σύνετε поймите 4920 V-2AAM-2P ἔτη годы 2094 N-APN γενεᾶς поколения 1074 N-GSF γενεῶν· поколений; 1074 N-GPF ἐπερώτησον Спроси 1905 V-AAM-2S τὸν 3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM σου, твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS τοὺς 3588 T-APM πρεσβυτέρους старцев 4245 A-APM-C σου, твоих, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐροῦσίν скажут 2046 V-FAI-3P σοι. тебе. 4671 P-2DS"
8 ὅτε Когда 3753 ADV διεμέριζεν разделял 1266 V-IAI-3S ὁ 3588 T-NSM ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S ἔθνη, народы, 1484 N-APN ὡς как 5613 ADV διέσπειρεν рассеял 1289 V-AAI-3S υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Αδαμ, Адама, 76 N-PRI ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S ὅρια пределы 3725 N-APN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN κατὰ согласно 2596 PREP ἀριθμὸν числу 706 N-ASM ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM"
9 καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S μερὶς доля 3310 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM λαὸς народ 2992 N-NSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI σχοίνισμα отмеренная земля N-NASN κληρονομίας наследства 2817 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM Ισραηλ. Израиль. 2474 N-PRI"
10 αὐτάρκησεν Удовлетворял V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF ἐρήμῳ, пустынной, 2048 N-DSF ἐν в 1722 PREP δίψει жажде 1373 N-DSN καύματος зноя 2738 N-GSN ἐν в 1722 PREP ἀνύδρῳ· безводной; 504 A-DSM ἐκύκλωσεν обратил 2944 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐπαίδευσεν наказал 3811 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ διεφύλαξεν сохранил 1314 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ὡς как 5613 ADV κόραν зрачок 2879 N-ASF ὀφθαλμοῦ гла́за 3788 N-GSM"
11 ὡς как 5613 ADV ἀετὸς орёл 105 N-NSM σκεπάσαι защищал V-AAN νοσσιὰν потомство 3555 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM νεοσσοῖς птенцах 3502 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπεπόθησεν, убеждал, 1971 V-RAI-3S διεὶς простёр V-AAP-NSM τὰς 3588 T-APF πτέρυγας крылья 4420 N-APF αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐδέξατο принял 1209 V-ADI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἀνέλαβεν взял 353 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπὶ на 1909 PREP τῶν 3588 T-GPN μεταφρένων спину N-GPN αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
12 κύριος Господь 2962 N-NSM μόνος один 3441 A-NSM ἦγεν вёл 71 V-IAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 D-GPM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀλλότριος. иноплеменный. 245 A-NSM"
13 ἀνεβίβασεν Возвёл 307 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF τῆς 3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ἐψώμισεν накормил 5595 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM γενήματα плодами 1081 N-APN ἀγρῶν· полей; 68 N-GPM ἐθήλασαν вскормил 2337 V-AAI-3P μέλι мёдом 3192 N-ASN ἐκ из 1537 PREP πέτρας скалы́ 4073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔλαιον маслом 1637 N-ASN ἐκ из 1537 PREP στερεᾶς твёрдой 4731 A-GSF πέτρας, скалы́, 4073 N-GSF"
14 βούτυρον масло N-ASN βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ γάλα молоко 1051 N-ASN προβάτων овец 4263 N-GPN μετὰ с 3326 PREP στέατος жиром N-GSN ἀρνῶν овец 704 N-GPM καὶ и 2532 CONJ κριῶν, баранов, N-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM ταύρων быков 5022 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τράγων козлов 5131 N-GPM μετὰ с 3326 PREP στέατος жиром N-GSN νεφρῶν почек 3510 N-GPM πυροῦ, пшеницу, 4448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ αἷμα кровь 129 N-ASN σταφυλῆς виноградной грозди 4718 N-GSF ἔπιον выпили 4095 V-2AAI-3P οἶνον. вином. 3631 N-ASM"
15 καὶ И 2532 CONJ ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐνεπλήσθη, наелся, 1705 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπελάκτισεν отторгнулся V-AAI-3S ὁ 3588 T-NSM ἠγαπημένος, возлюбленный, 25 V-RMPNS ἐλιπάνθη, утучнился, V-API-3S ἐπαχύνθη, ожирел, 3975 V-API-3S ἐπλατύνθη· расширился; 4115 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἐγκατέλιπεν оставил 1459 V-2AAI-3S θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν 3588 T-ASM ποιήσαντα сотворившего 4160 V-AAP-ASM αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπέστη отступил 868 V-2AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM σωτῆρος Спасителя 4990 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
16 παρώξυνάν Раздражил 3947 V-AAI-3P με Меня 3165 P-1AS ἐπ᾽ в 1909 PREP ἀλλοτρίοις, чужих, 245 A-DPM ἐν в 1722 PREP βδελύγμασιν мерзостях 946 N-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐξεπίκρανάν огорчил V-AAI-3P με· Меня; 3165 P-1AS"
17 ἔθυσαν принесли 2380 V-AAI-3P δαιμονίοις демонам 1140 N-DPN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N θεῷ, Богу, 2316 N-DSM θεοῖς, богам, 2316 N-DPM οἷς которых 3739 R-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδεισαν· они знали; 1492 V-2LAI-3P καινοὶ новые 2537 A-NPM πρόσφατοι недавние 4372 A-NPM ἥκασιν, пришли, 2240 V-RAI-3P οὓς которых 3775 R-APM οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδεισαν знали 1492 V-2LAI-3P οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM αὐτῶν. их. 846 D-GPM"
18 θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν 3588 T-ASM γεννήσαντά родившего 1080 V-AAP-ASM σε тебя 4571 P-2AS ἐγκατέλιπες ты оставил 1459 V-2AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἐπελάθου забыл 1950 V-AMI-2S θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM τρέφοντός кормящего 5142 V-PAPGS σε. тебя. 4571 P-2AS"
19 καὶ И 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐζήλωσεν возревновал 2206 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ παρωξύνθη воспылал 3947 V-API-3S δι᾽ через 1223 PREP ὀργὴν гнев 3709 N-ASF υἱῶν [против] сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF"
20 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀποστρέψω Отвращу 654 V-FAI-1S τὸ 3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ δείξω покажу 1166 V-FAI-1S τί что 5100 I-ASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐσχάτων· последние [дни]; 2078 ὅτι потому что 3754 CONJ γενεὰ поколение 1074 N-NSF ἐξεστραμμένη искажённое 1612 V-RMPNS ἐστίν, [они] есть, 1510 V-PAI-3S υἱοί, сыновья́, 5207 N-NPM οἷς которых 3739 R-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S πίστις вера 4102 N-NSF ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. них. 846 D-DPM"
21 αὐτοὶ Они 846 P-NPM παρεζήλωσάν раздражили 3863 V-AAI-3P με Меня 3165 P-1AS ἐπ᾽ в 1909 PREP οὐ не 3739 PRT-N θεῷ, боге, 2316 N-DSM παρώργισάν прогневали 3949 V-AAI-3P με Меня 3165 P-1AS ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN εἰδώλοις идолах 1497 N-DPN αὐτῶν· их; 846 D-GPM κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K παραζηλώσω раздражу 3863 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπ᾽ в 1909 PREP οὐκ не 3756 PRT-N ἔθνει, народе, 1484 N-DSN ἐπ᾽ в 1909 PREP ἔθνει народе 1484 N-DSN ἀσυνέτῳ бестолковом 801 A-DSN παροργιῶ раздражу 3949 V-FAI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM"
22 ὅτι Потому что 3754 CONJ πῦρ огонь 4442 N-NSN ἐκκέκαυται зажгу 1572 V-RMI-3S ἐκ от 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM μου, Моей, 3450 P-1GS καυθήσεται сожгутся 2545 V-FPI-3S ἕως до 2193 ADV ᾅδου ада 86 N-GSM κάτω, внизу, 2736 ADV καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN αὐτῆς, её, 846 P-GSF φλέξει будет пылать [на] V-FAI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN ὀρέων. гор. 3735 N-GPN"
23 συνάξω Я соберу 4863 V-FAI-1S εἰς на 1519 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM κακὰ зло 2556 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN βέλη стре́лы 956 N-APN μου Мои 3450 P-1GS συντελέσω совершу 4931 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP αὐτούς. них. 846 P-APM"
24 τηκόμενοι Расплавленные 5080 V-PMPNP λιμῷ [от] голода 3042 N-DSM καὶ и 2532 CONJ βρώσει пищей 1035 N-DSF ὀρνέων птицам 3732 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ὀπισθότονος судорога A-NSM ἀνίατος· смертельная; A-NSF/M ὀδόντας зубы 3599 N-APM θηρίων зверей 2342 N-GPN ἀποστελῶ пошлю 649 V-FAI-1S εἰς на 1519 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM μετὰ с 3326 PREP θυμοῦ яростью 2372 N-GSM συρόντων волочащие 4951 V-PAPGP ἐπὶ по 1909 PREP γῆς. земле. 1093 N-GSF"
25 ἔξωθεν Извне 1855 ADV ἀτεκνώσει лишит детей V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM μάχαιρα меч 3162 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPN ταμιείων изнутри N-GPN φόβος· страх; 5401 N-NSM νεανίσκος юноша 3495 N-NSM σὺν с 4862 PREP παρθένῳ, девицей, 3933 N-DSF θηλάζων сосущие 2337 V-PAPNS μετὰ с 3326 PREP καθεστηκότος поставленным 2525 V-RAPGS πρεσβύτου. старцем. 4246 N-GSM"
26 εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Διασπερῶ Рассею 1289 V-FAIIS αὐτούς, их, 846 P-APM παύσω прекращу 3973 V-FAI-1S δὴ поэтому 1211 PRT ἐξ от 1537 PREP ἀνθρώπων людей 444 N-GPM τὸ 3588 T-ASN μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN αὐτῶν, их, 846 D-GPM"
27 εἰ если 1487 COND μὴ не 3361 PRT-N δι᾽ через 1223 PREP ὀργὴν гнев 3709 N-ASF ἐχθρῶν, врагов, 2190 A-GPM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N μακροχρονίσωσιν, были многодневны, V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N συνεπιθῶνται сонападающие V-AMS-3P οἱ 3588 T-NPM ὑπεναντίοι противники 5227 A-NPM μὴ не 3361 PRT-N εἴπωσιν сказали: 3004 V-2AAS-3P Ἡ 1510 T-NSF χεὶρ Рука 5495 N-NSF ἡμῶν наша 2257 P-1GP ἡ 1510 T-NSF ὑψηλὴ высокая 5308 A-NSF καὶ а 2532 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV κύριος Господь 2962 N-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ταῦτα это 5023 D-APN πάντα. всё. 3956 A-APN"
28 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἔθνος народ 1484 N-NSN ἀπολωλεκὸς погубляющий 622 V-XA-NSN βουλήν решение 1012 N-ASF ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM ἐπιστήμη. мудрость. 1989 "
29 οὐκ Не 3756 PRT-N ἐφρόνησαν умудрились 5426 V-AAI-3P συνιέναι [чтобы] понимать 4920 V-PAN ταῦτα· это; 5023 D-APN καταδεξάσθωσαν примут V-IM-3P εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM ἐπιόντα поглощающее 1966 V-XAP-ASM χρόνον. время. 5550 N-ASM"
30 πῶς Как 4459 ADV διώξεται будет преследовать 1377 V-FMI-3S εἷς один 1519 A-NSM χιλίους тысячи 5507 A-APM καὶ и 2532 CONJ δύο двое 1417 A-NUI μετακινήσουσιν сдвинут 3334 V-FAI-3P μυριάδας, десятки тысяч, 3461 N-APF εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀπέδοτο вручил 591 V-2AMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S αὐτούς их 846 P-APM"
31 ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὡς как 5613 ADV ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP οἱ 3588 T-NPM θεοὶ боги 2316 N-NPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM οἱ 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἀνόητοι. неразумные. 453 A-NPM"
32 ἐκ Из 1537 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ ἀμπέλου виноградной лозы 288 N-GSF Σοδομων Содома 4670 N-PRI ἡ 1510 T-NSF ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF κληματὶς ветки N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP Γομορρας· Гоморры; 1116 N-GSF ἡ 1510 T-NSF σταφυλὴ гроздь винограда 4718 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM σταφυλὴ гроздь винограда 4718 N-NSF χολῆς, жёлчи, 5521 N-GSF βότρυς виноградная кисть 1009 N-NSM πικρίας горечи 4088 N-GSF αὐτοῖς· им; 846 D-DPM"
33 θυμὸς ярость 2372 N-NSM δρακόντων драконов 1404 N-GPM ὁ 3588 T-NSM οἶνος вино 3631 N-NSM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ θυμὸς ярость 2372 N-NSM ἀσπίδων змей 785 N-GPF ἀνίατος. смертельная. A-NSF/M"
34 οὐκ Не 3756 PRT-N ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ταῦτα эти 5023 D-NPN συνῆκται собрались 4863 V-RMI-3S παρ᾽ у 3844 PREP ἐμοὶ меня 1698 P-1DS καὶ и 2532 CONJ ἐσφράγισται запечатлелись 4972 V-RMI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM θησαυροῖς сокровищах 2344 N-DPM μου моих 3450 P-1GS"
35 ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκδικήσεως возмездия 1557 N-GSF ἀνταποδώσω, Я воздам, 467 V-FAI-1S ἐν во 1722 PREP καιρῷ, время, 2540 N-DSM ὅταν когда 3752 CONJ σφαλῇ собьётся 4969 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM ποὺς нога 4228 N-NSM αὐτῶν· их; 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγγὺς близок 1451 ADV ἡμέρα день 2250 N-NSF ἀπωλείας гибели 684 N-GSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S ἕτοιμα готов 2092 A-NPN ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP"
36 ὅτι Потому что 3754 CONJ κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς 3588 T-DPM δούλοις рабов 1401 N-DPM αὐτοῦ Его 846 D-GSM παρακληθήσεται· утешится; 3870 V-FPI-3S εἶδεν Он увидел 1492 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ παραλελυμένους ослабленных 3886 V-RMPAP αὐτοὺς их 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐκλελοιπότας изнемогших 1587 V-RAPAP ἐν в 1722 PREP ἐπαγωγῇ нападении N-DSF καὶ и 2532 CONJ παρειμένους. униженными. 3935 V-RMPAP"
37 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ποῦ Где 4226 ADV εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ 3588 T-NPM θεοὶ боги 2316 N-NPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἐφ᾽ на 1909 PREP οἷς которых 3739 R-DPM ἐπεποίθεισαν надеются 3982 V-YAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM"
38 ὧν которых 3739 R-GPM τὸ 3588 T-ASN στέαρ жир N-NASN τῶν 3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἠσθίετε едите 2068 V-IAI-2P καὶ и 2532 CONJ ἐπίνετε пьёте 4095 V-IAI-2P τὸν 3588 T-ASM οἶνον вино 3631 N-ASM τῶν 3588 T-GPF σπονδῶν возлияний N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἀναστήτωσαν [да] встанут 450 V-AAD-3P καὶ и 2532 CONJ βοηθησάτωσαν [да] помогут 997 V-AAD-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ γενηθήτωσαν будут 1096 V-APD-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP σκεπασταί. покровители. N-NPM"
39 ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S θεὸς бог 2316 N-NSM πλὴν кроме 4133 ADV ἐμοῦ· Меня; 1700 P-1GS ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἀποκτενῶ убью 615 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ ζῆν жить 2198 V-PAN ποιήσω, сделаю, 4160 V-FAI-1S πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K ἰάσομαι, исцелю, 2390 V-FDI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὃς который 3739 R-NSM ἐξελεῖται избавит 1807 V-FMI-3S ἐκ из 1537 PREP τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF μου. Моих. 3450 P-1GS"
40 ὅτι Потому что 3754 CONJ ἀρῶ возьму 142 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM τὴν 3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὀμοῦμαι поклянусь 3660 V-FMI-1S τῇ 3588 T-DSF δεξιᾷ правой [рукой] 1188 A-DSF μου Моей 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐρῶ скажу: 2046 V-FAI-1S Ζῶ Живу 2198 V-PAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS εἰς во 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM αἰῶνα, век, 165 N-ASM"
41 ὅτι потому что 3754 CONJ παροξυνῶ воспылает 3947 V-FAI-1S ὡς как 5613 ADV ἀστραπὴν молния 796 N-ASF τὴν 3588 T-ASF μάχαιράν меч 3162 N-ASF μου, Мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἀνθέξεται будет держать 472 V-FDI-3S κρίματος судом 2917 N-GSN ἡ 1510 T-NSF χείρ рука 5495 N-NSF μου, Моя́, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἀνταποδώσω воздам 467 V-FAI-1S δίκην наказание 1349 N-ASF τοῖς 3588 T-DPM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM μισοῦσίν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM με Меня 3165 P-1AS ἀνταποδώσω· Я воздам; 467 V-FAI-1S"
42 μεθύσω пропитаю 3184 V-FAI-1S τὰ 3588 T-APN βέλη стре́лы 956 N-APN μου Мои 3450 P-1GS ἀφ᾽ от 575 PREP αἵματος, кро́ви, 129 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μάχαιρά меч 3162 N-NSF μου Мой 3450 P-1GS καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S κρέα, мясо, 2907 N-APN ἀφ᾽ от 575 PREP αἵματος кро́ви 129 N-GSN τραυματιῶν убитых 5135 N-GPM καὶ и 2532 CONJ αἰχμαλωσίας, пленения, 161 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP κεφαλῆς голов 2776 N-GSF ἀρχόντων начальников 758 N-GPM ἐχθρῶν. врагов. 2190 A-GPM"
43 εὐφράνθητε, Возвеселитесь, 2165 V-APM-2P οὐρανοί, небеса, 3772 N-NPM ἅμα с 260 ADV αὐτῷ, Ним, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ προσκυνησάτωσαν поклонятся 4352 V-AAM-3P αὐτῷ Ему 846 D-DSM πάντες все 3956 A-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM εὐφράνθητε, возвеселитесь, 2165 V-APM-2P ἔθνη, народы, 1484 N-NPN μετὰ с 3326 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народом 2992 N-GSM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνισχυσάτωσαν укрепятся 1765 V-AAD-3P αὐτῷ Ему 846 D-DSM πάντες все 3956 A-NPM ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ τὸ 3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τῶν 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐκδικᾶται, отомстит, 1556 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκδικήσει накажет 1556 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀνταποδώσει воздаст 467 V-FAI-3S δίκην наказание 1349 N-ASF τοῖς 3588 T-DPM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM μισοῦσιν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM ἀνταποδώσει, воздаст, 467 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκκαθαριεῖ очистит V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM"
44 Καὶ И 2532 CONJ ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὴν 3588 T-ASF ᾠδὴν песню 3592 N-ASF ταύτην эту 3778 D-ASF ἐν в 1722 PREP ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐδίδαξεν научил 1321 V-AAI-3S αὐτὴν ей 846 P-ASF τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI καὶ И 2532 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S πάντας всем 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM εἰς в 1519 PREP τὰ 3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM αὐτὸς сам 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ὁ который 3588 T-NSM τοῦ 3588 T-GSM Ναυη. Навина. N-GSM"
45 καὶ И 2532 CONJ συνετέλεσεν завершил 4931 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM παντὶ всему 3956 A-DSM Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI"
46 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτούς ним: 846 P-APM Προσέχετε Удерживайте 4337 V-PAM-2P τῇ 3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF ἐπὶ при 1909 PREP πάντας всех 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους словах 3056 N-APM τούτους, этих, 5128 D-APM οὓς которые 3775 R-APM ἐγὼ я 1473 P-1NS διαμαρτύρομαι свидетельствую 1263 V-PNI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP σήμερον, сегодня, 4594 ADV ἃ которые 3739 R-APN ἐντελεῖσθε заповедуете V-PMPI-2P τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM ὑμῶν вашим 5216 P-2GP φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν делать 4160 V-PAN πάντας все 3956 A-APM τοὺς 3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τοῦ 3588 T-GSM νόμου закона 3551 N-GSM τούτου· этого; 5127 D-GSM"
47 ὅτι потому что 3754 CONJ οὐχὶ не 3780 ADV λόγος слово 3056 N-NSM κενὸς пустое 2756 A-NSM οὗτος это 3778 D-NSM ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ὅτι потому что 3754 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ζωὴ жизнь 2222 N-NSF ὑμῶν, ваша, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἕνεκεν через 1752 PREP τοῦ 3588 T-GSM λόγου слово 3056 N-GSM τούτου это 5127 D-GSM μακροημερεύσετε будешь многодневен V-FAI-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP διαβαίνετε перехо́дите 1224 V-PAI-2P τὸν 3588 T-ASM Ιορδάνην Иордан 2446 N-ASM ἐκεῖ там 1563 ADV κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN αὐτήν. её. 846 P-ASF"
48 Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ этот 3778 D-DSF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM"
49 Ἀνάβηθι Взойди 305 V-AAD-2S εἰς на 1519 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN τὸ 3588 T-ASN Αβαριν Аварин N τοῦτο, эту, 5124 D-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN Ναβαυ, Навав, N-AS ὅ которая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Μωαβ Моава N-ASM κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN Ιεριχω, Иерихона, 2410 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν, Ханаан, 5477 N-PRI ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς во 1519 PREP κατάσχεσιν, владение, 2697 N-ASF"
50 καὶ и 2532 CONJ τελεύτα скончаешься 5053 V-PAD-2S ἐν на 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὄρει, горе́, 3735 N-DSN εἰς на 1519 PREP ὃ которую 3588 R-ASN ἀναβαίνεις всходишь 305 V-PAI-2S ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ προστέθητι будешь приложен 4369 V-APD-2S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαόν народу 2992 N-ASM σου, твоему, 4675 P-2GS ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἀδελφός брат 80 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP Ωρ Ор N-NSM τῷ 3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN καὶ и 2532 CONJ προσετέθη был прибавлен 4369 V-API-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
51 διότι потому что 1360 CONJ ἠπειθήσατε не покорились 544 V-AAI-2P τῷ 3588 T-DSN ῥήματί слову 4487 N-DSN μου Моему 3450 P-1GS ἐν среди 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN ὕδατος воды́ 5204 N-GSN ἀντιλογίας противоречия 485 N-GSF Καδης Кадес N-NS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σιν, Син, N-GS διότι потому что 1360 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἡγιάσατέ освятили 37 V-AAI-2P με Мне 3165 P-1AS ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI"
52 ὅτι потому 3754 CONJ ἀπέναντι напротив 561 ADV ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S τὴν 3588 T-ASF γῆν землю, 1093 N-ASF καὶ а 2532 CONJ ἐκεῖ туда 1563 ADV οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσῃ. войдёшь. 1525 V-FMI-2S"
33
1 Καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF εὐλογία, благословение, 2129 N-NSF ἣν которым 3739 R-ASF εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πρὸ перед 4253 PREP τῆς 3588 T-GSF τελευτῆς кончиной 5054 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"
2 καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ от 1537 PREP Σινα Синая 4614 N-PRI ἥκει приходит 2240 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐπέφανεν является 2014 V-AAI-3S ἐκ от 1537 PREP Σηιρ Сеира N ἡμῖν нам 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ κατέσπευσεν торопился V-AAI-3S ἐξ от 1537 PREP ὄρους горы́ 3735 N-GSN Φαραν Фаран N-GSF σὺν с 4862 PREP μυριάσιν десятками тысяч 3461 N-DPF Καδης, Кадеса, N-NS ἐκ с 1537 PREP δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. Ним. 846 D-GSM"
3 καὶ И 2532 CONJ ἐφείσατο пощадил 5339 V-ADI-3S τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ народ 2992 N-GSM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM ἡγιασμένοι освящённые 37 V-RPP-NPM ὑπὸ под 5259 PREP τὰς 3588 T-APF χεῖράς руками 5495 N-APF σου· твоими; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM ὑπὸ под 5259 PREP σέ Тобой 4571 P-2AS εἰσιν, есть, 1510 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐδέξατο приняли 1209 V-ADI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPM λόγων слов 3056 N-GPM αὐτοῦ Его 846 D-GSM"
4 νόμον, закон, 3551 N-ASM ὃν который 3739 R-ASM ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF συναγωγαῖς собраниям 4864 N-DPF Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI"
5 καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM ἠγαπημένῳ возлюбленном 25 V-RPP-DSM ἄρχων Начальник 758 N-NSM συναχθέντων собранных 4863 V-APP-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM λαῶν народов 2992 N-GPM ἅμα с 260 ADV φυλαῖς племенами 5443 N-DPF Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI"
6 Ζήτω Живёт 2212 V-AAD-3S Ρουβην Рувин 4502 N-PRI καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀποθανέτω пусть умирает 599 V-AAD-3S καὶ и 2532 CONJ ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S πολὺς многий 4183 A-NSM ἐν 1722 PREP ἀριθμῷ. числом. 706 N-DSM"
7 Καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI Εἰσάκουσον, услышь, 1522 V-AAD-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM φωνῆς голос 5456 N-GSF Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὸν 3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰσέλθοισαν· войди; 1525 V-AAO-3P αἱ 3588 T-NPF χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF αὐτοῦ его 846 D-GSM διακρινοῦσιν рассудишь 1252 V-FAI-3P αὐτῷ, ему, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ βοηθὸς помощник 998 N-NSM ἐκ от 1537 PREP τῶν 3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔσῃ. будешь. 1510 V-FDI-2S"
8 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Λευι Левию 3017 N-PRI εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Δότε Дайте 1325 V-2AAM-2P Λευι Левию 3017 N-PRI δήλους явные 1212 A-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀλήθειαν истину 225 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM ἀνδρὶ человеку 435 N-DSM τῷ 3588 T-DSM ὁσίῳ, благочестивому, 3741 A-DSM ὃν которого 3739 R-ASM ἐπείρασαν подвергли искушению 3985 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP πείρᾳ, испытание, 3984 N-DSF ἐλοιδόρησαν укорил 3058 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ у 1909 PREP ὕδατος воды́ 5204 N-GSN ἀντιλογίας· противоречия; 485 N-GSF"
9 ὁ 3588 T-NSM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM τῷ 3588 T-DSM πατρὶ отцу 3962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῇ 3588 T-DSF μητρί матери: 3384 N-DSF Οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N ἑόρακά увидел 3708 V-RAI-1S σε, Тебя, 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπέγνω познал 1921 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπέγνω· отклонил; 1921 V-AAI-3S ἐφύλαξεν сберёг 5442 V-AAI-3S τὰ 3588 T-APN λόγιά слова́ 3051 N-APN σου Твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF διαθήκην завет 1242 N-ASF σου Твой 4675 P-2GS διετήρησεν. сохранил. 1301 V-AAI-3S"
10 δηλώσουσιν Сделают явными 1213 V-FAI-3P τὰ 3588 T-APN δικαιώματά требования 1345 N-APN σου Твои 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM νόμον закон 3551 N-ASM σου Твой 4675 P-2GS τῷ 3588 T-DSM Ισραηλ· Израилю; 2474 N-PRI ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN ἐν при 1722 PREP ὀργῇ гневе 3709 N-DSF σου Твоём 4675 P-2GS διὰ за 1223 PREP παντὸς всякое 3956 A-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN θυσιαστήριόν жертвенник 2379 N-ASN σου. Твой. 4675 P-2GS"
11 εὐλόγησον, Благослови, 2127 V-AAD-2S κύριε, Господь, 2962 N-VSM τὴν 3588 T-ASF ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN τῶν 3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτοῦ его 846 D-GSM δέξαι· прими; 1209 V-ADM-2S κάταξον порази 2609 V-AAD-2S ὀσφὺν бедро 3751 N-ASF ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM ἐπανεστηκότων восставших V-XAP-GPM αὐτῷ, [против] него, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM μισοῦντες ненавидящие 3404 V-PAP-NPM αὐτὸν его 846 P-ASM μὴ не 3361 PRT-N ἀναστήτωσαν. [да] встанут. 450 V-AAD-3P"
12 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Βενιαμιν Вениамину 958 N-PRI εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἠγαπημένος Возлюбленный 25 V-RMPNS ὑπὸ 5259 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM κατασκηνώσει поселится 2681 V-FAI-3S πεποιθώς, убеждённый, 3982 V-2RAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM σκιάζει осеняет V-PAI-3S ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτῷ ним 846 D-DSM πάσας все 3956 A-APF τὰς 3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν 3588 T-GPM ὤμων плечей 3676 N-GPM αὐτοῦ Его 846 D-GSM κατέπαυσεν. предался покою. 2664 V-AAI-3S"
13 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Ιωσηφ Иосифу 2501 N-PRI εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀπ От 575 PREP εὐλογίας благословения 2129 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡ 1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP ὡρῶν времён 5610 N-GPF οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ δρόσου росы́ N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP ἀβύσσων бездны 12 N-GPM πηγῶν источников 4077 N-GPF κάτωθεν снизу. ADV"
14 καὶ И 2532 CONJ καθ᾽ по 2596 PREP ὥραν времени 5610 N-ASF γενημάτων плодов 1081 N-GPN ἡλίου солнца 2246 N-GSM τροπῶν поворотов 5157 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP συνόδων схождений N-GPM μηνῶν месяцев 3303 N-GPM"
15 καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP κορυφῆς вершин N-GSF ὀρέων гор 3735 N-GPN ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP κορυφῆς вершин N-GSF βουνῶν холмов 1015 N-GPM ἀενάων вечных A-GPM"
16 καὶ и 2532 CONJ καθ᾽ по 2596 PREP ὥραν времени 5610 N-ASF γῆς земли́ 1093 N-GSF πληρώσεως. наполнение. N-GSF καὶ И 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN δεκτὰ приятное 1184 A-APN τῷ 3588 T-DSM ὀφθέντι явившемуся 3708 V-APPDS ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM βάτῳ терновнике 942 N-DSF ἔλθοισαν [да] придут 2064 V-AAO-3P ἐπὶ на 1909 PREP κεφαλὴν голову 2776 N-ASF Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP κορυφῆς вершине N-GSF δοξασθεὶς прославленный 1392 V-APPNS ἐν среди 1722 PREP ἀδελφοῖς. братьев. 80 N-DPM"
17 πρωτότοκος Первенец 4416 A-NSM-S ταύρου быка 5022 N-GSM τὸ 3588 T-NSN κάλλος красота N-NASN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM κέρατα рога́ 2768 N-NPN μονοκέρωτος единорога N-GSM τὰ 3588 T-NPN κέρατα рога́ 2768 N-NPN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPN ἔθνη народы 1484 N-APN κερατιεῖ избодает V-FAI-3S ἅμα одновременно 260 ADV ἕως до 2193 ADV ἐπ᾽ 1909 PREP ἄκρου кра́я 206 N-GSN γῆς. земли́. 1093 N-GSF αὗται Эти 3778 D-NPF μυριάδες десятки тысяч 3461 N-NPF Εφραιμ, Эфраима, 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ αὗται эти 3778 D-NPF χιλιάδες тысячи 5505 N-NPF Μανασση. Манассии. 3128 "
18 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Ζαβουλων Завулону 2194 N-PRI εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S Ζαβουλων, Завулон, 2194 N-PRI ἐν в 1722 PREP ἐξοδίᾳ походе N-DSF σου твоём 4675 P-2GS καί, и, 2532 CONJ Ισσαχαρ, Иссахар, 2466 N-PRI ἐν в 1722 PREP τοῖς 3588 T-DPN σκηνώμασιν шатрах 4638 N-DPN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
19 ἔθνη Народы 1484 N-APN ἐξολεθρεύσουσιν, будут истреблены, 1842 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπικαλέσεσθε призовут V-FMI-2P ἐκεῖ там 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ θύσετε заколют 2380 V-FAI-2P θυσίαν жертву 2378 N-ASF δικαιοσύνης, праведности, 1343 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ πλοῦτος богатство 4149 N-NSM θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF θηλάσει вскормит 2337 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ ἐμπόρια торговля 1712 N-NPN παράλιον побережье 3882 A-NSN κατοικούντων. населяющих. 2730 V-PAP-GPM"
20 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Γαδ Гаду 1045 N-PRI εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εὐλογημένος Благословен 2127 V-RPP-NSM ἐμπλατύνων расширяющий V-PAP-NSM Γαδ· Гада; 1045 N-PRI ὡς как 5613 ADV λέων лев 3023 N-NSM ἀνεπαύσατο отдыхает 373 V-ANI-3S συντρίψας сокрушивший 4937 V-AAPNS βραχίονα мышцу 1023 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἄρχοντα. начальника. 758 N-ASM"
21 καὶ И 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV ἐμερίσθη была разделена 3307 V-API-3S γῆ земля 1093 N-NSF ἀρχόντων [от] начальников 758 N-GPM συνηγμένων собравшихся 4863 V-RPP-GPM ἅμα одновременно 260 ADV ἀρχηγοῖς предводителей 747 N-DPM λαῶν· народов; 2992 N-GPM δικαιοσύνην правду 1343 N-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ἐποίησεν сотворил 4160 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ κρίσιν суд 2920 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM μετὰ с 3326 PREP Ισραηλ. Израилем. 2474 N-PRI"
22 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Δαν Дану 1154 N εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Δαν Дан 1154 N σκύμνος детёныш N-NSM λέοντος льва 3023 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκπηδήσεται выпрыгнет 1600 V-FMI-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSM Βασαν. Васана. N-GSF"
23 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Νεφθαλι Неффалиму N-ASM εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Νεφθαλι Неффалим N-ASM πλησμονὴ насыщение 4140 N-NSF δεκτῶν приятное 1184 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήτω насытился 1705 V-IP-3S εὐλογίαν благословением 2129 N-ASF παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ λίβα юго-запад 3047 N-ASM κληρονομήσει. унаследует. 2816 V-FAI-3S"
24 Καὶ И 2532 CONJ τῷ 3588 T-DSM Ασηρ Асиру 768 N-PRI εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM ἀπὸ от 575 PREP τέκνων детей 5043 N-GPN Ασηρ Асир 768 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S δεκτὸς приятен 1184 A-NSM τοῖς 3588 T-DPM ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM βάψει Обмакнёт 911 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ елей 1637 N-DSN τὸν 3588 T-ASM πόδα ногу 4228 N-ASM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM"
25 σίδηρος железо 4604 N-NSM καὶ и 2532 CONJ χαλκὸς медь 5475 N-NSM τὸ 3588 T-NSN ὑπόδημα обувь 5266 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF σου твои 4675 P-2GS ἡ 1510 T-NSF ἰσχύς могущество 2479 N-NSF σου. твоё. 4675 P-2GS"
26 Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὥσπερ как 5618 ADV ὁ 3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ἠγαπημένου· любящий; 25 V-RMPGS ὁ 3588 T-NSM ἐπιβαίνων Взошедший 1910 V-PAPNS ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM βοηθός помощник 998 N-NSM σου твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM μεγαλοπρεπὴς великолепный 3169 A-NSM τοῦ 3588 T-GSN στερεώματος. твёрдостью. 4733 N-GSN"
27 καὶ И 2532 CONJ σκέπασις покроет N-NSF θεοῦ Бог 2316 N-GSM ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὑπὸ под 5259 PREP ἰσχὺν могуществом 2479 N-ASF βραχιόνων мышц 1023 N-GPM ἀενάων вечных A-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλεῖ изгонит 1544 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS ἐχθρὸν врага 2190 A-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ἀπόλοιο. Да погибнешь. 622 V-PMPO-2S"
28 καὶ И 2532 CONJ κατασκηνώσει поселится 2681 V-FAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM μόνος один 3441 A-NSM ἐπὶ на 1909 PREP γῆς земле 1093 N-GSF Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI ἐπὶ над 1909 PREP σίτῳ пшеницей 4621 N-DSM καὶ и 2532 CONJ οἴνῳ, вином, 3631 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM οὐρανὸς небо 3772 N-NSM αὐτῷ ему 846 D-DSM συννεφὴς облачное A-NSM δρόσῳ. росой. N-DSF"
29 μακάριος Блажен 3107 A-NSM σύ, ты, 4771 P-2NS Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI τίς какой 5100 I-NSM ὅμοιός подобен 3664 A-NSM σοι тебе 4671 P-2DS λαὸς народ 2992 N-NSM σῳζόμενος сохраняемый 4982 V-PMPNS ὑπὸ 5259 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM ὑπερασπιεῖ защитит 5231 V-FAI-3S ὁ 3588 T-NSM βοηθός помощник 998 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἡ 1510 T-NSF μάχαιρα меч 3162 N-NSF καύχημά гордость 2745 N-NSN σου· твоя; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ψεύσονταί солгут 5574 V-FMI-3P σε тебе 4571 P-2AS οἱ 3588 T-NPM ἐχθροί враги 2190 A-NPM σου, твои, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἐπὶ на 1909 PREP τὸν 3588 T-ASM τράχηλον шею 5137 N-ASM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπιβήσῃ. наступишь. 1910 V-FMI-2S"
34
1 Καὶ И 2532 CONJ ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP Αραβωθ Аравофа Μωαβ Моава N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN Ναβαυ Навав N-AS ἐπὶ на 1909 PREP κορυφὴν вершине N-ASF Φασγα, Фазги, N-ASM ἥ которая 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ 1909 PREP προσώπου [перед] лицом 4383 N-GSN Ιεριχω, Иерихона, 2410 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Γαλααδ Галаад N ἕως до 2193 ADV Δαν Дана 1154 N"
2 καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Νεφθαλι Неффалимову N-ASM καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Μανασση Манассии 3128 καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всю 3956 A-ASF τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF τῆς 3588 T-GSF ἐσχάτης далёкого 2078 A-GSF"
3 καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF ἔρημον пустыню 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN περίχωρα окрестности 4066 A-APN Ιεριχω, Иерихона, 2410 N-PRI πόλιν город 4172 N-ASF φοινίκων, финиковых пальм, 5404 N-GPM ἕως до 2193 ADV Σηγωρ. Сигора. N-NS"
4 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Αὕτη Эта 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ἣν которой 3739 R-ASF ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισαακ Исааку 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τῷ 3588 T-DSN σπέρματι Семени 4690 N-DSN ὑμῶν вашему 5216 P-2GP δώσω дам 1325 V-FAI-1S αὐτήν· её; 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔδειξα Я показал 1166 V-AAI-1S αὐτὴν её 846 P-ASF τοῖς 3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазам 3788 N-DPM σου, твоим, 4675 P-2GS καὶ а 2532 CONJ ἐκεῖ туда 1563 ADV οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσῃ. войдёшь. 1525 V-FMI-2S"
5 καὶ И 2532 CONJ ἐτελεύτησεν скончался 5053 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM οἰκέτης слуга 3610 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Μωαβ Моава N-ASM διὰ через 1223 PREP ῥήματος слово 4487 N-GSN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM"
6 καὶ И 2532 CONJ ἔθαψαν похоронили 2290 V-AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP Γαι Гаи 1093 ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Μωαβ Моава N-ASM ἐγγὺς вблизи 1451 ADV οἴκου до́ма 3624 N-GSM Φογωρ· Фагор; N-NS καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N τὴν 3588 T-ASF ταφὴν погребение 5027 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἕως до 2193 ADV τῆς 3588 T-GSF ἡμέρας дня 2250 N-GSF ταύτης. этого. 3778 D-GSF"
7 Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S ἑκατὸν сто 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ἐτῶν лет 2094 N-GPN ἐν в 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN τελευτᾶν скончаться 5053 V-PAN αὐτόν· ему; 846 P-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἠμαυρώθησαν ослабли V-API-3P οἱ 3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐφθάρησαν растлились 5351 V-API-3P τὰ 3588 T-NPN χελύνια губы αὐτοῦ. его. 846 D-GSM"
8 καὶ И 2532 CONJ ἔκλαυσαν оплакали 2799 V-AAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὸν 3588 T-ASM Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM ἐν в 1722 PREP Αραβωθ Аравофе Μωαβ Моава N-ASM ἐπὶ у 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSM Ιορδάνου Иордана 2446 N-GSM κατὰ против 2596 PREP Ιεριχω Иерихона 2410 N-PRI τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἡμέρας· дней; 2250 N-APF καὶ и 2532 CONJ συνετελέσθησαν исполнились 4931 V-API-3P αἱ 3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF πένθους плача 3997 N-GSN κλαυθμοῦ плача 2805 N-GSM Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM"
9 καὶ И 2532 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ναυη Навин N-GSM ἐνεπλήσθη наполнился 1705 V-API-3S πνεύματος духом 4151 N-GSN συνέσεως, понимания, 4907 N-GSF ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὰς 3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν· него; 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ εἰσήκουσαν слушали 1522 V-AAI-3P αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P καθότι так, как 2530 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM"
10 καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀνέστη восстал 450 V-2AAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐν среди 1722 PREP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὡς как 5613 ADV Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM ὃν которого 3739 R-ASM ἔγνω познал 1097 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτὸν его 846 P-ASM πρόσωπον лицо 4383 N-ASN κατὰ к 2596 PREP πρόσωπον, лицу, 4383 N-ASN"
11 ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς 3588 T-DPN σημείοις знамениях 4592 N-DPN καὶ и 2532 CONJ τέρασιν, чудесах, 5059 N-DPN ὃν которые 3739 R-ASM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN αὐτὰ их 846 D-APN ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF Φαραω фараону 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM θεράπουσιν слугам 2324 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάσῃ всей 3956 A-DSF τῇ 3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM"
12 τὰ 3588 T-APN θαυμάσια чудеса 2297 A-APN τὰ 3588 T-APN μεγάλα великие 3173 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τὴν 3588 T-ASF κραταιάν, сильную, 2900 A-ASF ἃ которые 3739 R-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV παντὸς всем 3956 A-GSM Ισραηλ. Израилем. 2474 N-PRI"