1
1 所羅門的雅歌。
2 〔她〕
願他用口與我親吻。
你的愛情比酒更美,
3
你的膏油馨香,
你的名如傾瀉而出的香膏,
所以童女都愛你。
4
願你吸引我跟隨你;讓我們快跑吧!
王領我進入他的內室。
我們必因你歡喜快樂,
我們要思念你的愛情,
勝似思念美酒。
她們愛你是理所當然的。
5
耶路撒冷的女子啊,
我雖然黑,卻是秀美,
如同基達的帳棚,
好像所羅門的幔子,
6
不要因太陽把我曬黑了就瞪著我。
我母親的兒子向我發怒,
他們使我看守葡萄園;
我自己的葡萄園我卻沒有看守。
7
我心所愛的啊,請告訴我,
你在何處牧羊?
正午在何處使羊歇臥?
我何必像蒙著臉的女子
在你同伴的羊群旁邊呢?
8 〔他〕
你這女子中最美麗的,
你若不知道,
只管跟隨羊群的腳蹤行,
在牧人的帳棚邊,牧放你的小山羊。
9
我的佳偶,
你好比法老戰車上的駿馬。
10
你的兩頰因髮辮而秀美,
你的頸項因珠串而華麗。
11
我們要為你編上金鏈,鑲上銀飾。
12 〔她〕
王正坐席的時候,
我的哪噠香膏散發香味。
13
我的良人好像一袋沒藥,
在我胸懷中。
14
我的良人好像一束鳳仙花,
在隱‧基底的葡萄園中。
15 〔他〕
看哪,我的佳偶,你真美麗!
看哪,你真美麗!你的眼睛是鴿子。
16 〔她〕
看哪,我的良人,你多英俊可愛!
讓我們以青草為床榻,
17
以香柏樹為房子的棟梁,
以松樹作屋頂的椽木。
2
1
我是沙崙的玫瑰花,
是谷中的百合花。
2 〔他〕
我的佳偶在女子中,
好像荊棘裏的百合花。
3 〔她〕
我的良人在男子中,
如同蘋果樹在樹林裏。
我歡歡喜喜坐在他的蔭下,
嘗他果子的滋味,覺得甘甜。
4
他領我進入宴會廳,
為我插上愛的旗幟。
5
請你們用葡萄餅增補我力,
以蘋果暢快我的心,
因我為愛而生病。
6
他的左手在我頭下,
他的右手將我環抱。
7
耶路撒冷的女子啊,
我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們,
不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。
8 〔她〕
聽啊!我良人的聲音,
看哪!他穿山越嶺而來。
9
我的良人像羚羊,像小鹿。
看哪,他站在我們的牆壁邊,
從窗戶往裏觀看,
從窗格子往裏窺探。
10
我的良人對我說:
〔他〕「我的佳偶,起來!
我的美人,與我同去!
11
看哪,因為冬天已逝,
雨水止住,已經過去了。
12
地上百花開放,
歌唱的時候到了,
斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。
13
無花果樹的果子漸漸成熟,
葡萄樹開花,散發香氣。
我的佳偶,起來!
我的美人,與我同去!
14
我的鴿子啊,你在磐石穴中,
在陡巖的隱密處。
求你容我得見你的面貌,
求你容我得聽你的聲音;
因你的聲音悅耳,
你的容貌秀美。
15
請為我們擒拿狐狸,
就是毀壞葡萄園的小狐狸,
我們的葡萄正在開花。」
16 〔她〕
我的良人屬我,我也屬他,
他在百合花中放牧。
17
我的良人哪,
等到天起涼風、
日影飛去的時候,
願你歸回,像羚羊,
像小鹿,在崎嶇的山「崎嶇的山」或音譯「比特山」上。
3
1
我夜間躺臥在床上,
尋找我心所愛的;
我尋找他,卻尋不著。
2
「我要起來,繞行城中,
在街市上,在廣場上,
尋找我心所愛的。」
我尋找他,卻尋不著。
3
城中巡邏的守衛遇見我,
「你們看見我心所愛的沒有?」
4
我剛離開他們,就遇見我心所愛的。
我拉住他,不放他走,
領他進入我母親的家,
到懷我者的內室。
5
耶路撒冷的女子啊,
我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們,
不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。
6 〔她〕
那如煙柱從曠野上來,
薰了沒藥、乳香,撲上商人各樣香粉的是誰呢?
7
看哪,是所羅門的轎,
周圍有六十個勇士,
都是以色列中的勇士。
8
他們的手都持刀,善於爭戰,
各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
9
所羅門王用黎巴嫩木
為自己製作轎子。
10
轎柱是用銀做的,
轎底是用金做的,
坐墊是紫色的,
其中所鋪的是耶路撒冷女子的愛情。
11
錫安的女子啊,
你們要出去觀看所羅門王!
他頭戴冠冕,就是在他結婚當天
心中喜樂的時候,他母親給他戴上的。
4
1 〔他〕
看哪,我的佳偶,你真美麗!看哪,你真美麗!
你的眼睛在面紗後好像鴿子。
你的頭髮如同一群山羊,從基列山下來。
2
你的牙齒如新剪毛的一群母羊,洗淨之後走上來,
它們成對,沒有一顆是單獨的。
3
你的唇好像一條朱紅線,
你的嘴秀美。
你的鬢角在面紗後,
如同迸開的石榴。
4
你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔,
其上懸掛一千個盾牌,
都是勇士的盾牌。
5
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿,
是母鹿雙生的。
6
我要往沒藥山和乳香岡去,
直到天起涼風、
日影飛去的時候。
7
我的佳偶,你全然美麗,
毫無瑕疵!
8
我的新娘,請你與我一同離開黎巴嫩,
與我一同離開黎巴嫩「請你與我…與我一同離開黎巴嫩」七十士譯本是「從黎巴嫩下來,從黎巴嫩下來」。
從亞瑪拿山巔,
從示尼珥,就是黑門山頂,
從獅子的洞,
從豹子的山往下觀看。
9
我的妹子,我的新娘,
你奪了我的心。
你明眸一瞥,
你頸項的鏈子,
奪了我的心!
10
我的妹子,我的新娘,
你的愛情「愛情」七十士譯本是「胸懷」;下同何其美!
你的愛情「愛情」七十士譯本是「胸懷」;下同比酒甜美!
你膏油的馨香勝過一切香料!
11
我的新娘,你的唇滴下蜂蜜,
你的舌下有蜜,有奶。
你衣服的香氣宛如黎巴嫩的芬芳。
12
我的妹子,我的新娘
是上鎖的園子,
是禁閉的園子「園子」是根據一些古卷和七十士譯本;原文是「井」,
是封閉的泉源。
13
你園內所種的結了石榴,
有佳美的果子,
並鳳仙花與哪噠樹。
14
有哪噠和番紅花,
香菖蒲和桂樹,
並各樣乳香木、沒藥、沉香,
與一切上等的香料。
15
你是園中的泉,活水的井,
是從黎巴嫩湧流而下的溪水。
16 〔她〕
北風啊,興起!
南風啊,吹來!
吹在我的園內,
使其中的香氣散發出來。
願我的良人進入自己園裏,
吃他佳美的果子。
5
1 〔他〕
我的妹子,我的新娘,
我進入我的園中,
採了我的沒藥和香料,
吃了我的蜂房和蜂蜜,
喝了我的酒和奶。
〔她們〕我的朋友,請吃!
我親愛的,請喝,多多地喝!
2 〔她〕
我身躺臥,我心卻醒。
這是我良人的聲音;
他敲門:
〔他〕「我的妹子,我的佳偶,
我的鴿子,我完美的人兒,
請你為我開門;
因我的頭沾滿露水,
我的髮被夜露滴濕。」
3 〔她〕
我脫了衣裳,怎能再穿上呢?
我洗了腳,怎可再弄髒呢?
4
我的良人從門縫裏伸進他的手,
我便因他動了心。
5
我起來,要為我的良人開門。
我的兩手滴下沒藥,
我的指頭有沒藥汁滴在門閂上。
6
我為我的良人開了門,
我的良人卻已轉身走了。
他說話的時候,我魂不守舍。
我尋找他,竟尋不著,
我呼叫他,他卻不回答。
7
城中巡邏的守衛遇見我,
打了我,傷了我,
看守城牆的人奪去我的披肩。
8
耶路撒冷的女子啊,我囑咐你們:
若遇見我的良人,
要告訴他,我為愛而生病。
9 〔她們〕
你這女子中最美麗的,
你的良人有甚麼勝過別的良人呢?
你的良人有甚麼勝過別的良人,
使你這樣囑咐我們?
10 〔她〕
我的良人紅潤發亮,
超乎萬人之上。
11
他的頭像千足的純金,
他的髮綹卷曲,黑如烏鴉。
12
他的眼如溪水旁的鴿子,
沐浴在奶中,安得合式「安得合式」或譯「坐在溪水邊」。
13
他的兩頰如香花園,
如香草臺「如香草臺」七十士譯本是「散發香味」;
他的嘴唇像百合花,
滴下沒藥汁。
14
他的雙手宛如金條,
鑲嵌水蒼玉;
他的身體如同雕刻的象牙,
周圍鑲嵌藍寶石。
15
他的腿好比白玉石柱,
安在精金座上;
他的容貌如黎巴嫩,
佳美如香柏樹。
16
他的口甘甜,
他全然可愛。
耶路撒冷的女子啊,
這是我的良人,
這是我的朋友。
6
1 〔她們〕
你這女子中最美麗的,
你的良人往何處去?
你的良人轉向何處去了?
我們好與你同去尋找他。
2 〔她〕
我的良人進入自己園中,
到香花園,
在園內放牧,
採百合花。
3
我屬我的良人,
我的良人屬我;
他在百合花中放牧。
4 〔他〕
我的佳偶啊,你美麗如得撒,
秀美如耶路撒冷,
威武如展開旌旗的軍隊。
5
求你轉開眼睛不要看我,
因你的眼睛使我慌亂。
你的頭髮如同一群山羊,從基列山下來。
6
你的牙齒如一群母羊,洗淨之後走上來,
它們成對,沒有一顆是單獨的。
7
你的鬢角在面紗後,
如同迸開的石榴。
8
雖有六十王后、八十妃嬪,
並有無數的童女。
9
她是我獨一的鴿子、我完美的人兒,
是她母親獨生的,
是生養她的所寵愛的。
女子見了都稱她有福,
王后妃嬪見了也讚美她。
10
那俯視如晨曦、
美麗如月亮、皎潔如太陽、
威武如展開旌旗軍隊的是誰呢?
11
我下到堅果園,
要看谷中青翠的植物,
要看葡萄可曾發芽,
石榴可曾放蕊;
12
不知不覺,
我彷彿坐在我百姓高官「我百姓高官」或音譯「亞米‧拿達」的戰車中。
13 〔她們〕
回來,回來,書拉密的女子;
回來,回來,我們要看你。
〔她〕你們為何要觀看書拉密的女子,
像觀看兩隊人馬在跳舞「兩隊人馬在跳舞」或譯「瑪哈念跳舞的」呢?
7
1 〔他〕
尊貴的女子啊,你的腳在鞋中何等秀美!
你的大腿圓潤,好像美玉,
是巧匠的手做成的。
2
你的肚臍如圓杯,
不缺調和的酒。
你的肚子如一堆麥子,
周圍有百合花。
3
你的兩乳好像一對小鹿,
是母鹿雙生的。
4
你的頸項如象牙塔,
你的眼睛像希實本、巴特‧拉併門旁的水池,
你的鼻子彷彿朝向大馬士革的黎巴嫩塔。
5
你的頭在你身上好像迦密山,
你頭上的髮呈紫色,
王被這髮綹繫住了。
6
我親愛的,喜樂的女子啊「喜樂的女子啊」是根據一些古譯本;原文是「在喜樂中」,
你何等美麗!何等令人喜悅!
7
你的身材好像棕樹,
你的兩乳如同纍纍的果實。
8
我說:我要爬上棕樹,抓住枝子。
願你的兩乳好像葡萄纍纍,
願你鼻子的香氣如蘋果;
9
你的上顎如美酒,
〔她〕直流入我良人的口裏,
流入沉睡者的口中「流入沉睡者的口中」七十士譯本是「流在我的唇齒之間」。
10
我屬我的良人,
他也戀慕我。
11
來吧!我的良人,
讓我們往田間去,
在村莊住宿。
12
早晨讓我們起來往葡萄園去,
看葡萄樹發芽沒有,
花開了沒有,
石榴放蕊沒有,
在那裏我要將我的愛情「愛情」七十士譯本是「胸懷」;下同給你。
13
曼陀羅草「曼陀羅草」或譯「愛情花」散發香味,
在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;
我的良人,這都是我為你保存的。
8
1
惟願你像我的兄弟,
像吃我母親奶的兄弟。
我在外頭遇見你就與你親吻,
誰也不輕看我。
2
我必引導你,
領你進入我母親的家,
她必教導我,
我必使你喝石榴汁釀的香酒。
3
他的左手在我頭下,
他的右手將我環抱。
4
耶路撒冷的女子啊,
我囑咐你們,
不要喚醒、不要挑動愛情「愛情」七十士譯本是「胸懷」;下同,等它自發。
5 〔她們〕
那靠著良人從曠野上來的是誰呢?
〔她〕在蘋果樹下,我叫醒了你;
在那裏,你母親曾為了生你而陣痛,
在那裏,生你的為你陣痛。
6
求你將我放在你心上如印記,
帶在你臂上如戳記。
因為愛情「愛情」七十士譯本是「胸懷」;下同如死之堅強,
熱戀如陰間之牢固,
所發的光是火焰的光,
是極其猛烈的火焰「極其猛烈的火焰」或譯「耶和華的烈焰」。
7
愛情「愛情」七十士譯本是「胸懷」;下同,眾水不能熄滅,
江河也不能淹沒。
若有人拿家中所有的財寶要換愛情「愛情」七十士譯本是「胸懷」;下同,
就全被藐視。
8 〔她的兄弟〕
我們有一小妹,
她還沒有乳房,
人來提親的日子,
我們當為她怎麼辦呢?
9
她若是牆,
我們要在其上建造銀塔;
她若是門,
我們要用香柏木板圍護她。
10 〔她〕
我是牆,
我的兩乳像塔。
那時,我在他眼中是找到平安的人。
11 〔他〕
所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園,
他將這葡萄園租給看守的人,
每人為其中的果子要交一千銀子。
12
我有屬自己的葡萄園。
所羅門哪,一千歸你,
兩百歸看守果子的人。
13
你這住在園中的,
同伴都要聽你的聲音,
求你使我也得以聽見。
14 〔她〕
我的良人哪,求你快來!
像羚羊,像小鹿,在香草山上。