BIBLE |
Bible |
1. BIBLE |
CCBS 2010 |
當代聖經修訂版 Chinese Contemporary Bible, Red letter edition The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
2. BIBLE |
CLBS 1979 |
当代圣经 Chinese Living Bible Simplified The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
3. BIBLE |
CNVS 1992 |
新译本 Chinese New Version Simplified |
| |
4. BIBLE |
CSBS 1992 |
中文标准译本(簡) Chinese Standard Bible Simplified The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
5. BIBLE |
CUNPS 1998 |
新标点和合本 Chinese Union New Punctuation |
| |
6. BIBLE |
CUVS 1919 |
和合本附经文滙篇 Chinese Union Version Simplified From English Revised Version. 香港聖經公會 |
| |
7. BIBLE |
CUVS 1919 [CUVS+] |
和合本附经文滙篇 Chinese Union Version Simplified From English Revised Version. 香港聖經公會 |
| |
8. BIBLE |
CUVSC 1919 |
文理和合本 Chinese Union Version Simplified - Classical Chinese |
| |
9. BIBLE |
LZZS 1970 |
吕振中译本 Lü Zheng Zhong Simplified Перевод с оригинальных текстов. Lü Zheng Zhong |
| |
10. BIBLE |
RCUVS 2010 |
和合本修订版 Revised Chinese Union Version Simplified The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
11. BIBLE |
TCVS 1997 |
现代中文译本 Today's Chinese Version Simplified United Bible Societies |
| |
12. BIBLE |
WCBS 1997 |
環球聖經譯本 Worldwide Chinese Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
13. BIBLE - NET |
CNETS 2011 |
新英语译本 Chinese New English Translation Biblical Studies Press |
| |
King James Versions |
14. BIBLE - KJV |
CKJVS 2011 |
中文钦定本 Chinese King James Version Simplified |
| |
Literal |
15. BIBLE |
LCTS 2007 [LCTS+] |
圣经原文编号逐字中译 Literal Chinese Translation Simplified |
| |
New Testament |
16. New Testament |
CCVS 2007 |
新漢語譯本 Contemporary Chinese Version |
| |
17. New Testament - ERV |
ERV-ZH 2004 [ERV-zh] |
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |